Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,618 --> 00:00:05,019
(Finch) We are being watched.
2
00:00:05,021 --> 00:00:07,288
The government has a secret system,
3
00:00:07,290 --> 00:00:11,626
a machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:11,628 --> 00:00:14,128
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,130 --> 00:00:15,963
but it sees everything,
6
00:00:15,965 --> 00:00:19,333
violent crimes involving
ordinary people.
7
00:00:19,335 --> 00:00:22,369
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,371 --> 00:00:24,471
We don't.
9
00:00:24,473 --> 00:00:28,976
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:28,978 --> 00:00:30,878
You'll never find us.
11
00:00:30,880 --> 00:00:34,849
But victim or perpetrator,
if your number's up,
12
00:00:34,851 --> 00:00:36,448
we'll find you.
13
00:00:36,514 --> 00:00:39,194
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com web dl sync snarry
14
00:00:39,422 --> 00:00:40,923
(Male news reporter) Widely
fluctuating market values
15
00:00:40,925 --> 00:00:42,758
began at the New York Stock Exchange.
16
00:00:42,760 --> 00:00:45,394
Analysts are concerned
that volatile response trading
17
00:00:45,396 --> 00:00:49,431
could plunge world markets
into further losses.
18
00:00:49,433 --> 00:00:52,601
[Crowd chatters]
19
00:00:54,580 --> 00:00:58,040
I take it your talk with our
rival, A.S.I., did not end well.
20
00:00:58,042 --> 00:00:59,274
You could say that.
21
00:00:59,276 --> 00:01:01,176
Our cold war just turned hot.
22
00:01:01,178 --> 00:01:04,279
Samaritan's taking down the market.
23
00:01:04,281 --> 00:01:07,349
Financial ruin will be the least
of our worries if it succeeds.
24
00:01:07,351 --> 00:01:09,651
A collapse in our economy
would ripple around the globe,
25
00:01:09,653 --> 00:01:11,953
causing such upheaval.
26
00:01:11,955 --> 00:01:17,025
Revolts, starvation, war.
27
00:01:17,027 --> 00:01:18,794
Why haven't the fail-safes
been tripped?
28
00:01:18,796 --> 00:01:20,362
(Female spectator)
Look. It's going back up!
29
00:01:20,364 --> 00:01:24,032
[Crowd in uproar]
30
00:01:24,034 --> 00:01:25,600
That's why.
31
00:01:25,602 --> 00:01:28,904
Temporary rebounds to keep
the fail-safes from kicking in.
32
00:01:28,906 --> 00:01:31,940
Samaritan has a solution
for everything.
33
00:01:31,942 --> 00:01:33,475
But this is hers.
34
00:01:33,477 --> 00:01:35,377
(Root) The machine suspected
this day might come,
35
00:01:35,379 --> 00:01:38,079
which is why she commissioned
a hacker to build this.
36
00:01:38,081 --> 00:01:40,448
The software acts as a countermeasure,
37
00:01:40,450 --> 00:01:43,084
stabilizing the market in real time.
38
00:01:43,086 --> 00:01:44,152
But there's a catch.
39
00:01:44,154 --> 00:01:46,421
It has to be deployed on site.
40
00:01:46,423 --> 00:01:47,722
It won't be easy.
41
00:01:47,724 --> 00:01:50,191
All hands on deck for this one, Harry.
42
00:01:50,193 --> 00:01:51,860
I'll contact Mr. Reese
and Detective Fusco,
43
00:01:51,862 --> 00:01:54,529
but I'm afraid Ms. Shaw
is busy avoiding detection
44
00:01:54,531 --> 00:01:56,397
and saving numbers.
45
00:01:56,399 --> 00:01:58,600
Time for a new assignment.
46
00:01:58,602 --> 00:02:02,270
How's it hanging, Sameen?
47
00:02:02,272 --> 00:02:03,972
Oh, I've had better days.
48
00:02:03,974 --> 00:02:06,241
So has my broker friend here.
49
00:02:06,243 --> 00:02:11,279
You embezzle Twinkies or money, Harvey?
50
00:02:11,281 --> 00:02:12,914
What's up?
51
00:02:12,916 --> 00:02:14,482
We're headed to the stock exchange
52
00:02:14,484 --> 00:02:16,417
to try to save the world economy.
53
00:02:16,419 --> 00:02:18,419
Oh, that sounds fun.
54
00:02:18,421 --> 00:02:19,454
Is this an invite?
55
00:02:19,456 --> 00:02:21,055
Not a chance.
56
00:02:21,057 --> 00:02:22,724
The place will be crawling
with Samaritan operatives.
57
00:02:22,726 --> 00:02:24,959
And you're number one on their list.
58
00:02:24,961 --> 00:02:28,096
But I do need a favor.
59
00:02:28,098 --> 00:02:30,932
And you need a metro card.
60
00:02:30,934 --> 00:02:36,103
[Overlapping news reports]
61
00:02:37,673 --> 00:02:39,173
[Chuckles]
62
00:02:39,175 --> 00:02:40,608
Sir, it's Lambert.
63
00:02:40,610 --> 00:02:43,344
The operation appears
to be going as planned.
64
00:02:43,346 --> 00:02:45,212
Yes, so I see.
65
00:02:45,214 --> 00:02:47,281
Any concern this move
by Samaritan might risk
66
00:02:47,283 --> 00:02:49,417
being too public?
67
00:02:49,419 --> 00:02:54,288
This apparent madness
has a method, Mr. Lambert.
68
00:02:54,290 --> 00:02:57,792
A mere first step to
establishing a new world order.
69
00:02:57,794 --> 00:03:00,828
Such an undertaking
will not go unnoticed.
70
00:03:00,830 --> 00:03:03,030
Nor would we want it to.
71
00:03:03,032 --> 00:03:04,365
Sir?
72
00:03:04,367 --> 00:03:07,434
The acolytes of the machine.
73
00:03:07,436 --> 00:03:09,303
Mr. Finch and his colleagues.
74
00:03:09,305 --> 00:03:14,475
I fully expect they'll try
to stop what we have started.
75
00:03:14,477 --> 00:03:20,414
And when they do, they'll
be in for a rude awakening.
76
00:03:28,923 --> 00:03:31,425
We received a call
from your central command center
77
00:03:31,427 --> 00:03:34,795
that your lobby cameras
weren't working properly.
78
00:03:34,797 --> 00:03:36,130
My technician needs to take a look.
79
00:03:36,132 --> 00:03:39,933
Cameras are working just fine.
80
00:03:39,935 --> 00:03:42,136
Huh?
81
00:03:42,138 --> 00:03:45,739
(Reese) We took out the
camera as you requested.
82
00:03:45,741 --> 00:03:48,675
I'm with Lionel
at the service entrance.
83
00:03:48,677 --> 00:03:51,078
Gotta love where a badge can get you.
84
00:03:51,080 --> 00:03:52,446
It won't be a minute.
85
00:04:02,890 --> 00:04:05,759
Good.
Now we'll just need to verify
86
00:04:05,761 --> 00:04:08,395
that the feed's reaching
the central command center.
87
00:04:08,397 --> 00:04:10,764
Am I taking out any more
cameras, Finch?
88
00:04:10,766 --> 00:04:12,365
No need.
89
00:04:12,367 --> 00:04:13,867
The exchange has a closed
circuit surveillance system
90
00:04:13,869 --> 00:04:15,802
that neither machine can access.
91
00:04:15,804 --> 00:04:19,372
Until now?
92
00:04:19,374 --> 00:04:21,408
I routed the surveillance feeds
to give the machine
93
00:04:21,410 --> 00:04:23,143
encrypted access.
94
00:04:23,145 --> 00:04:25,879
Once the feeds populate, she'll
have eyes in the building,
95
00:04:25,881 --> 00:04:28,048
but Samaritan will be blind.
96
00:04:37,658 --> 00:04:39,893
(Reese) Got room for two more?
97
00:04:46,734 --> 00:04:48,968
This day just keeps getting weirder
98
00:04:48,970 --> 00:04:51,170
nice to see you, too, Lionel.
99
00:04:52,640 --> 00:04:54,140
If someone's trying
to hijack the market,
100
00:04:54,142 --> 00:04:55,742
shouldn't we head to the trading floor?
101
00:04:55,744 --> 00:04:58,578
Ten percent of trades
are conducted on the floor.
102
00:04:58,580 --> 00:05:00,413
The rest are executed automatically
103
00:05:00,415 --> 00:05:02,715
by high-frequency trade
algorithms.
104
00:05:02,717 --> 00:05:04,984
It so happens,
those trades are processed
105
00:05:04,986 --> 00:05:07,520
in the servers downstairs.
106
00:05:07,522 --> 00:05:11,023
Which is where we need to go
to deploy the countermeasure.
107
00:05:11,025 --> 00:05:12,392
We just need to get past
108
00:05:12,394 --> 00:05:14,594
the server room's
biometric palm scanner.
109
00:05:14,596 --> 00:05:17,730
How do you suggest we do that?
110
00:05:17,732 --> 00:05:21,767
With some luck and a little help
from a friend.
111
00:05:26,239 --> 00:05:28,674
(Root) You found your mark, Shaw?
112
00:05:28,676 --> 00:05:29,775
Got eyes on our guy.
113
00:05:29,777 --> 00:05:31,644
How's he gonna help?
114
00:05:31,646 --> 00:05:34,914
(Root) His company handles all
the security for the exchange.
115
00:05:34,916 --> 00:05:38,117
And we need to get
into the server room.
116
00:05:38,119 --> 00:05:39,285
So he's got a key?
117
00:05:39,287 --> 00:05:40,529
(Root) Of sorts.
118
00:05:40,596 --> 00:05:42,496
He has an administrative code
that bypasses
119
00:05:42,498 --> 00:05:44,331
the biometric palm scanner.
120
00:05:44,333 --> 00:05:46,967
Well, you could've at least
given me a challenge.
121
00:05:46,969 --> 00:05:50,070
If it makes you feel any better,
we're gonna need it quick.
122
00:05:50,072 --> 00:05:54,108
Mr. Clean's
favoring his left knee.
123
00:05:54,110 --> 00:05:59,079
Right amount of pressure, he'll sing.
124
00:05:59,081 --> 00:06:01,048
You don't even know who I am, do you?
125
00:06:01,050 --> 00:06:04,718
You lost in one day what
it took me 15 years to build.
126
00:06:04,720 --> 00:06:06,520
We all lost our shirts.
127
00:06:06,522 --> 00:06:09,022
Market hasn't been this low
in 85 years.
128
00:06:09,024 --> 00:06:11,625
Yeah, well, this time,
129
00:06:11,627 --> 00:06:14,061
we're gonna take that ride
down together.
130
00:06:14,063 --> 00:06:16,396
All the way.
Just nobody move.
131
00:06:16,398 --> 00:06:18,365
I swear, I will blow this train
sky-high.
132
00:06:18,367 --> 00:06:21,969
[Passengers yelling]
133
00:06:21,971 --> 00:06:24,838
I'm gonna have to get back
to you about that code.
134
00:06:33,514 --> 00:06:37,951
Welcome to the modern day
stock exchange.
135
00:06:37,953 --> 00:06:40,353
(Reese) You got access to those
security feeds yet, Root?
136
00:06:40,355 --> 00:06:46,293
They just came online.
137
00:06:46,295 --> 00:06:48,261
(Martine) Lockdown sub level six.
138
00:06:56,437 --> 00:07:00,707
Is something the matter,
Ms. Groves?
139
00:07:00,709 --> 00:07:03,910
It's a trap.
140
00:07:05,679 --> 00:07:09,082
Elevator's locked.
141
00:07:09,084 --> 00:07:10,084
Terrific.
Now what?
142
00:07:10,085 --> 00:07:11,784
Follow me.
143
00:07:11,786 --> 00:07:14,354
After 9/11, the exchange was
redesigned to go on lockdown
144
00:07:14,356 --> 00:07:17,190
in the event of an attack,
to keep combatants out.
145
00:07:17,192 --> 00:07:19,125
Of course, what Homeland
Security couldn't have predicted
146
00:07:19,127 --> 00:07:21,694
is that one day, Samaritan
might use the same system
147
00:07:21,696 --> 00:07:23,563
to keep its enemies in.
148
00:07:23,565 --> 00:07:24,565
Run!
149
00:07:24,566 --> 00:07:27,934
[Gunshots]
150
00:07:27,936 --> 00:07:28,936
This way!
151
00:07:28,937 --> 00:07:31,971
[Gunshots continue]
152
00:07:42,216 --> 00:07:43,749
At least we won't die hungry.
153
00:07:43,751 --> 00:07:46,852
Samaritan wants a fight,
I say we go down swinging.
154
00:07:46,854 --> 00:07:48,120
Remember the Alamo.
155
00:07:48,122 --> 00:07:49,488
More than a valiant last stand.
156
00:07:49,490 --> 00:07:50,656
We need a strategy.
157
00:07:53,260 --> 00:07:56,629
A little help please.
158
00:07:56,631 --> 00:08:00,700
[Gunshots]
159
00:08:00,702 --> 00:08:01,801
It's a hell of a time for your machine
160
00:08:01,803 --> 00:08:03,436
to go on the fritz, Harold.
161
00:08:03,438 --> 00:08:05,004
Give it a second.
162
00:08:05,006 --> 00:08:06,705
It's got a lot on its mind.
163
00:08:06,707 --> 00:08:09,909
[Time slows, speech slows]
164
00:08:39,448 --> 00:08:42,650
[Transmission signals]
165
00:09:24,603 --> 00:09:26,837
Hey, man.
166
00:09:26,839 --> 00:09:28,739
So you wanna play or what?
167
00:09:28,741 --> 00:09:32,042
Oh, that's very kind of you,
but I'm playing with a friend.
168
00:09:32,044 --> 00:09:34,912
You've been sitting here
alone for hours, dude.
169
00:09:38,116 --> 00:09:40,217
My friend is a little shy.
170
00:09:40,219 --> 00:09:43,153
And somewhat indecisive.
171
00:09:53,098 --> 00:09:57,034
I thought you wanted me
to teach you how to play.
172
00:09:57,036 --> 00:10:00,704
Each possible move represents
a different game.
173
00:10:00,706 --> 00:10:04,174
A different universe
in which you make a better move.
174
00:10:04,176 --> 00:10:09,070
By the second move,
there are 72,084 possible games.
175
00:10:09,382 --> 00:10:12,565
By the third, 9 million.
176
00:10:12,802 --> 00:10:14,357
By the fourth...
177
00:10:14,477 --> 00:10:15,586
[phone vibrates]
178
00:10:20,279 --> 00:10:21,959
there are more possible games of chess
179
00:10:21,961 --> 00:10:23,694
than there are atoms in the universe.
180
00:10:23,696 --> 00:10:26,963
No one could possibly predict
them all, even you.
181
00:10:26,965 --> 00:10:30,434
Which means that that first move
can be terrifying.
182
00:10:30,436 --> 00:10:33,236
It's the furthest point
from the end of the game,
183
00:10:33,238 --> 00:10:36,506
there's a virtually infinite sea
of possibilities
184
00:10:36,508 --> 00:10:39,242
between you and the other side.
185
00:10:39,244 --> 00:10:42,245
But it also means
that if you make a mistake,
186
00:10:42,247 --> 00:10:45,782
there's a nearly infinite amount
of ways to fix it.
187
00:10:45,784 --> 00:10:50,787
So you should simply relax and play.
188
00:10:53,958 --> 00:10:55,525
[Phone vibrates]
189
00:11:04,402 --> 00:11:06,035
(Finch) We need a strategy.
190
00:11:06,037 --> 00:11:08,905
(Root) A little help please.
191
00:11:08,907 --> 00:11:10,306
(Reese) It's a hell of a
time for your machine
192
00:11:10,308 --> 00:11:11,407
to go on the fritz. Harold.
193
00:11:11,409 --> 00:11:12,609
(Finch) Give it a second.
194
00:11:12,611 --> 00:11:15,345
It's got a lot on its mind.
195
00:11:16,647 --> 00:11:18,281
Got it.
196
00:11:18,283 --> 00:11:19,382
Got what?
197
00:11:19,384 --> 00:11:20,984
Who's she talking to?
198
00:11:20,986 --> 00:11:24,253
When we open that door,
turn left, Harold.
199
00:11:24,255 --> 00:11:27,123
You and I are going to the
server room to hack the system
200
00:11:27,125 --> 00:11:29,692
and stabilize the market.
201
00:11:29,694 --> 00:11:33,463
You two... Reese, Fusco...
secure our escape route.
202
00:11:33,465 --> 00:11:35,498
Turn right,
head to the mechanical room,
203
00:11:35,500 --> 00:11:37,467
and cut the tension cable
to the elevator's lock.
204
00:11:37,469 --> 00:11:38,768
How?
205
00:11:38,770 --> 00:11:40,136
She'll tell you when you get there.
206
00:11:40,138 --> 00:11:41,138
Let's go.
207
00:11:41,139 --> 00:11:44,340
[Gunshots]
208
00:11:51,548 --> 00:11:53,749
Ready to roll?
209
00:11:55,519 --> 00:11:58,721
[Groaning]
210
00:12:08,432 --> 00:12:10,866
Don't shoot!
211
00:12:10,868 --> 00:12:11,901
Look, it's a Degas.
212
00:12:11,903 --> 00:12:14,036
Original.
213
00:12:14,038 --> 00:12:17,640
It's quite striking in person.
214
00:12:17,642 --> 00:12:19,962
What's the point of saving
the world if you can't enjoy it?
215
00:12:21,211 --> 00:12:23,212
Look out!
216
00:12:23,214 --> 00:12:24,814
Two targets. Hall “B,”
requesting back...
217
00:12:24,815 --> 00:12:26,882
[groans]
218
00:12:26,884 --> 00:12:30,052
[Sighs]
219
00:12:30,920 --> 00:12:33,255
Sorry.
220
00:12:33,257 --> 00:12:38,427
Alpha? Tango? Report.
221
00:12:38,429 --> 00:12:40,662
Well, that didn't take long.
222
00:12:40,664 --> 00:12:43,899
Martine, two of the machine's
little helpers
223
00:12:43,901 --> 00:12:46,435
appear to be heading
to the server room.
224
00:12:46,437 --> 00:12:48,370
Should I retrieve them, sir?
225
00:12:48,372 --> 00:12:53,008
No, I'll send another welcoming party.
226
00:12:53,010 --> 00:12:55,010
(Greer) You are to make sure
the others don't escape.
227
00:12:55,012 --> 00:12:58,280
Split up.
Cover all possible exits.
228
00:12:58,282 --> 00:12:59,481
And Martine...
229
00:12:59,483 --> 00:13:00,849
Sir?
230
00:13:00,851 --> 00:13:03,252
Enjoy yourself.
231
00:13:03,254 --> 00:13:06,188
[Suspenseful electronic music]
232
00:13:06,190 --> 00:13:13,662
♪ ♪
233
00:13:13,664 --> 00:13:15,597
Go back now.
234
00:13:15,599 --> 00:13:20,168
♪ ♪
235
00:13:20,170 --> 00:13:22,170
Looks like we drew
the short straw, partner.
236
00:13:22,172 --> 00:13:25,407
(Martine) FBI. Drop your
weapons or we'll shoot.
237
00:13:25,409 --> 00:13:27,175
I thought you were DEA.
238
00:13:27,177 --> 00:13:30,645
(Martine) What does it matter?
We'll shoot either way.
239
00:13:30,647 --> 00:13:33,782
Remember the Alamo.
240
00:13:33,784 --> 00:13:37,152
The last time I saw you was in church.
241
00:13:37,154 --> 00:13:39,454
You should've prayed a little harder.
242
00:13:39,456 --> 00:13:43,558
I go to hell, I'm taking you with me.
243
00:13:43,560 --> 00:13:46,361
Hey, Reese.
You got a sec?
244
00:13:46,363 --> 00:13:49,230
(Shaw) I'm having a little
problem getting that code.
245
00:13:49,232 --> 00:13:51,366
Sorry.
I'm busy making death threats
246
00:13:51,368 --> 00:13:53,134
to Samaritan operatives.
247
00:13:57,373 --> 00:14:00,375
[Passengers panicking]
248
00:14:00,377 --> 00:14:03,711
Hey, you, with the bomb vest.
249
00:14:06,015 --> 00:14:09,050
Come on.
250
00:14:09,052 --> 00:14:12,553
You don't really want to hurt
all these people now, do you?
251
00:14:12,555 --> 00:14:14,255
Normally, I would just blow
your kneecaps off,
252
00:14:14,257 --> 00:14:15,957
but then you might detonate the bomb,
253
00:14:15,959 --> 00:14:19,427
and that's a risk
I just can't take, so...
254
00:14:19,429 --> 00:14:22,130
you're either gonna have to take
off your vest,
255
00:14:22,132 --> 00:14:23,998
or I'll just put one between your eyes.
256
00:14:24,000 --> 00:14:26,434
(Female announcer)
Now approaching Broadway and...
257
00:14:30,339 --> 00:14:31,639
What the hell?
258
00:14:31,641 --> 00:14:35,576
[Passengers panicking]
259
00:14:36,878 --> 00:14:39,080
Hands up, now!
260
00:14:39,082 --> 00:14:41,382
Honey, you get our canary to sing?
261
00:14:41,384 --> 00:14:42,717
We need that code.
262
00:14:42,719 --> 00:14:44,885
Sorry, you're on your own.
263
00:14:49,825 --> 00:14:51,492
Plan “B.”
264
00:14:51,494 --> 00:14:54,028
we'll have to do it
the old-fashioned way.
265
00:14:54,030 --> 00:14:58,933
Whatever happens to me, don't
stop installing that software.
266
00:14:58,935 --> 00:15:02,603
[Alarm sounds]
267
00:15:02,605 --> 00:15:04,305
[Groans]
268
00:15:04,307 --> 00:15:05,372
(IT operative) Don't shoot!
269
00:15:05,374 --> 00:15:06,574
Chop-chop, Harold.
270
00:15:13,581 --> 00:15:16,817
For a second, Ms. Groves,
I thought all might be lost.
271
00:15:19,921 --> 00:15:23,557
Root! Watch...
272
00:15:23,559 --> 00:15:25,559
Harold!
273
00:15:25,561 --> 00:15:28,495
[Foreboding music]
274
00:15:28,497 --> 00:15:30,631
♪ ♪
275
00:15:30,633 --> 00:15:33,433
Harold...
276
00:15:33,435 --> 00:15:36,970
[Labored breathing]
277
00:15:45,313 --> 00:15:47,914
[Gasps]
278
00:15:51,285 --> 00:15:54,187
[Dramatic music]
279
00:15:54,189 --> 00:16:02,189
♪ ♪
280
00:16:14,342 --> 00:16:16,776
We need a strategy.
281
00:16:16,778 --> 00:16:18,411
[Gunfire]
282
00:16:18,413 --> 00:16:20,146
A little help please.
283
00:16:22,149 --> 00:16:24,984
[Gunfire]
284
00:16:24,986 --> 00:16:26,486
It's a hell of a time for your machine
285
00:16:26,488 --> 00:16:28,021
to go on the fritz, Harold.
286
00:16:28,023 --> 00:16:29,489
Give it a second.
287
00:16:29,491 --> 00:16:32,258
It's got a lot on its mind.
288
00:16:32,260 --> 00:16:35,495
[Time slows down,
talking in slow motion]
289
00:16:59,539 --> 00:17:01,039
Oh, that's interesting.
290
00:17:01,041 --> 00:17:03,775
How many moves did you consider
that time?
291
00:17:03,777 --> 00:17:06,711
[Phone vibrates]
292
00:17:06,713 --> 00:17:08,747
That's good.
You're paring them down,
293
00:17:08,749 --> 00:17:12,684
concentrating on the most
aggressive possible moves.
294
00:17:14,854 --> 00:17:17,022
[Phone vibrates]
295
00:17:19,820 --> 00:17:22,756
I didn't see that.
296
00:17:22,758 --> 00:17:24,391
You like the queen, don't you?
297
00:17:24,393 --> 00:17:25,759
She can move in any direction.
298
00:17:25,761 --> 00:17:27,761
Target anything.
299
00:17:27,763 --> 00:17:29,362
Wasn't always the case though.
300
00:17:29,364 --> 00:17:31,364
She used to be one
of the weakest pieces.
301
00:17:31,366 --> 00:17:33,133
They played chess
in the royal court of Spain
302
00:17:33,135 --> 00:17:34,634
in the 15th century.
303
00:17:34,636 --> 00:17:35,902
Queen Isabella was offended.
304
00:17:35,904 --> 00:17:40,173
She asked her advisers
if they thought her that feeble.
305
00:17:41,775 --> 00:17:43,443
Their response was to make her
306
00:17:43,445 --> 00:17:46,045
the most powerful piece in the game.
307
00:17:46,047 --> 00:17:49,215
[Phone vibrates]
308
00:17:52,286 --> 00:17:53,920
You have to be careful though.
309
00:17:53,922 --> 00:17:57,590
Because in chess,
the more powerful a piece is,
310
00:17:57,592 --> 00:17:59,325
the more useful they are.
311
00:17:59,327 --> 00:18:02,328
Not just for winning...
312
00:18:02,330 --> 00:18:04,497
[Phone vibrates]
313
00:18:05,632 --> 00:18:08,134
but to be used for sacrifice.
314
00:18:08,136 --> 00:18:13,673
As a trick.
315
00:18:13,675 --> 00:18:16,843
[Phone vibrates]
316
00:18:18,145 --> 00:18:19,912
How many moves did you consider
that time?
317
00:18:19,914 --> 00:18:21,581
[Phone vibrates]
318
00:18:21,583 --> 00:18:25,818
A second is like an infinity
to you, isn't it?
319
00:18:25,820 --> 00:18:30,956
You can take the time
to consider everything.
320
00:18:30,958 --> 00:18:32,625
Or almost everything.
321
00:18:32,627 --> 00:18:37,196
I'm afraid you missed it.
322
00:18:37,198 --> 00:18:39,365
[Phone vibrates]
323
00:18:44,671 --> 00:18:47,873
[Time slows down]
324
00:19:02,722 --> 00:19:03,922
(Finch) We need a strategy.
325
00:19:03,924 --> 00:19:05,524
(Root) A little help please.
326
00:19:05,526 --> 00:19:06,592
(Reese) It's a hell of a
time for your machine
327
00:19:06,594 --> 00:19:08,394
to go on the fritz, Harold.
328
00:19:08,396 --> 00:19:11,130
(Finch) Give it a second,
it's got a lot on its mind.
329
00:19:13,466 --> 00:19:15,100
Got it.
330
00:19:15,102 --> 00:19:16,768
Who's she talking to?
331
00:19:16,770 --> 00:19:19,338
When we open that door,
you two turn left.
332
00:19:19,340 --> 00:19:21,206
You're going to the server room
to hack the system
333
00:19:21,208 --> 00:19:23,108
and stabilize the market.
334
00:19:23,110 --> 00:19:24,977
Hack? I can barely retrieve
my email.
335
00:19:24,979 --> 00:19:27,045
You might want to give us a job
that requires a little less
336
00:19:27,047 --> 00:19:28,413
technical proficiency.
337
00:19:28,415 --> 00:19:30,382
It's non-negotiable.
338
00:19:30,384 --> 00:19:32,851
We're going right, Harold,
to secure our escape route.
339
00:19:32,853 --> 00:19:34,720
We'll head to the mechanical
room and cut the tension cables
340
00:19:34,722 --> 00:19:36,188
to the elevator's lock.
341
00:19:36,190 --> 00:19:38,390
How exactly would we do that,
Ms. Groves?
342
00:19:38,392 --> 00:19:40,525
She'll tell us when we get there.
343
00:19:40,527 --> 00:19:43,729
[Gunshots]
344
00:19:50,103 --> 00:19:54,439
Ready to roll?
345
00:19:54,441 --> 00:19:57,642
[Groaning]
346
00:20:04,183 --> 00:20:05,417
(Bystander) Don't shoot!
347
00:20:05,419 --> 00:20:08,353
[Suspenseful electronic music]
348
00:20:08,355 --> 00:20:16,628
♪ ♪
349
00:20:18,531 --> 00:20:22,667
(Greer)
Alpha? Tango? Report.
350
00:20:22,669 --> 00:20:24,202
(Fusco) We're here, sir.
351
00:20:24,204 --> 00:20:26,070
(Martine) Any orders, boss?
352
00:20:26,072 --> 00:20:27,272
(Greer) No, proceed as planned.
353
00:20:27,274 --> 00:20:35,546
♪ ♪
354
00:20:37,316 --> 00:20:38,950
(Finch) I imagine
Samaritan is monitoring
355
00:20:38,952 --> 00:20:40,685
the building's electrical system.
356
00:20:40,687 --> 00:20:42,487
Once we disable the elevator's locks,
357
00:20:42,489 --> 00:20:43,921
it'll be a matter of seconds
358
00:20:43,923 --> 00:20:47,058
before all the operatives
know our location.
359
00:20:47,060 --> 00:20:49,627
So we need to find a way
to re-supply power
360
00:20:49,629 --> 00:20:51,729
to the elevator first.
361
00:20:51,731 --> 00:20:53,097
Did she say what we're looking for?
362
00:20:53,099 --> 00:20:55,299
Only that it was a hobby of yours.
363
00:21:03,041 --> 00:21:08,746
When I was a boy,
I used to work on old cars.
364
00:21:08,748 --> 00:21:11,349
Hopefully, I can get this
generator started.
365
00:21:11,351 --> 00:21:13,351
Looks like you've got
this under control.
366
00:21:13,353 --> 00:21:15,152
I'll see about disabling the lock.
367
00:21:15,154 --> 00:21:18,422
There's a manual release handle
on the back of the brake.
368
00:21:18,424 --> 00:21:20,624
But that elevator will be
heavily guarded.
369
00:21:20,626 --> 00:21:24,161
Harold, you of all people should
know there's more than one way
370
00:21:24,163 --> 00:21:26,564
to skin a cat.
371
00:21:26,566 --> 00:21:28,866
[Glass shattering]
372
00:21:28,868 --> 00:21:31,068
I feel sorry for the cat.
373
00:21:35,674 --> 00:21:39,543
Time to get to work.
374
00:21:39,545 --> 00:21:41,078
What now, chief?
375
00:21:41,080 --> 00:21:43,547
(Shaw) Hey, Reese, you got a sec?
376
00:21:43,549 --> 00:21:45,516
I was gonna ask you the same thing.
377
00:21:45,518 --> 00:21:46,950
We need that bypass code.
378
00:21:46,952 --> 00:21:48,385
(Shaw) Oh, I'm working on it.
379
00:21:48,387 --> 00:21:51,588
How do you talk down
a psycho in a bomb vest?
380
00:21:54,626 --> 00:21:55,792
(Shaw) Hello?
381
00:21:55,794 --> 00:21:57,561
I was waiting on the punch-line.
382
00:21:57,563 --> 00:21:58,896
Reese...
383
00:21:58,898 --> 00:22:01,198
Look, if some guy straps
a bomb to his chest,
384
00:22:01,200 --> 00:22:03,300
he must believe his life
doesn't matter.
385
00:22:03,302 --> 00:22:06,537
Just... you know,
convince him it does.
386
00:22:10,875 --> 00:22:13,577
Hey, you in the bomb vest.
387
00:22:16,047 --> 00:22:20,550
I don't think you really wanna do this.
388
00:22:20,552 --> 00:22:25,489
Come on, you don't want to hurt
all these people now, do you?
389
00:22:25,491 --> 00:22:29,793
You've gotta have something
to live for, right?
390
00:22:29,795 --> 00:22:32,395
Or... someone?
391
00:22:32,397 --> 00:22:34,397
My wife.
392
00:22:34,399 --> 00:22:38,902
She's sick and now I can't
afford to pay her medical bills.
393
00:22:38,904 --> 00:22:42,038
Because of this lousy excuse
for a human being.
394
00:22:42,040 --> 00:22:44,007
He wasted my life savings.
395
00:22:44,009 --> 00:22:46,409
And now he's wasted
what's left of my life.
396
00:22:46,411 --> 00:22:48,912
But you don't have to waste your death.
397
00:22:48,914 --> 00:22:52,349
If you want to die, okay.
398
00:22:52,351 --> 00:22:57,253
But die for something that you love.
399
00:22:57,255 --> 00:23:00,623
Are you crazy? Shoot this
lunatic before it's too late!
400
00:23:00,625 --> 00:23:02,458
What the hell?
401
00:23:02,460 --> 00:23:05,595
No!
402
00:23:05,597 --> 00:23:09,299
Hands up, now!
403
00:23:09,301 --> 00:23:11,100
Shaw, you okay?
404
00:23:11,102 --> 00:23:16,272
You're on your own.
405
00:23:16,274 --> 00:23:17,941
All right, we're gonna have to do this
406
00:23:17,943 --> 00:23:21,277
the old-fashioned way.
407
00:23:21,279 --> 00:23:25,081
[Alarm wails]
408
00:23:25,083 --> 00:23:26,549
(IT operative) Don't shoot!
409
00:23:26,551 --> 00:23:29,218
Maybe Nutter Butter was right
to send us.
410
00:23:39,129 --> 00:23:41,464
All right, glasses,
you ready for Hacking 101?
411
00:23:41,466 --> 00:23:43,833
All right, but the code is rather long.
412
00:23:43,835 --> 00:23:44,934
Hit me.
413
00:23:44,936 --> 00:23:47,870
Lower case “e,” “n,” “v,” space,
414
00:23:47,872 --> 00:23:50,373
(Finch) “x,” equals, apostrophe,
415
00:23:50,375 --> 00:23:53,109
left bracket, right bracket,
left curly brace, colon...
416
00:23:53,111 --> 00:23:55,344
Curly what?
417
00:23:55,346 --> 00:23:57,279
I'll send you a text.
418
00:23:57,281 --> 00:24:02,651
(Finch) It's important that you
adhere to the text, exactly.
419
00:24:02,653 --> 00:24:03,686
Hurry up, Lionel.
420
00:24:03,688 --> 00:24:05,688
You're not helping.
421
00:24:05,690 --> 00:24:07,356
We're not gonna make it.
422
00:24:07,358 --> 00:24:10,192
No. We won't.
423
00:24:10,194 --> 00:24:11,627
We're sitting ducks.
424
00:24:11,629 --> 00:24:13,462
We need to find cover.
425
00:24:13,464 --> 00:24:14,730
Lionel, remember the Alamo?
426
00:24:14,732 --> 00:24:16,198
Yeah, what about it?
427
00:24:16,200 --> 00:24:20,736
Well, you're gonna miss it.
428
00:24:20,738 --> 00:24:22,171
Hey, what about you?
429
00:24:22,173 --> 00:24:24,239
Somebody's gotta be the hero.
430
00:24:32,215 --> 00:24:33,182
[Grunts]
431
00:24:33,184 --> 00:24:36,118
[Suspenseful music]
432
00:24:36,120 --> 00:24:44,393
♪ ♪
433
00:24:45,328 --> 00:24:48,530
[Gunshots]
434
00:24:57,407 --> 00:24:59,741
You're cheerful for a dead man.
435
00:24:59,743 --> 00:25:01,243
You're carrying a grenade.
436
00:25:01,245 --> 00:25:04,212
Samaritan standard issue.
437
00:25:04,214 --> 00:25:06,882
Which means you all are.
438
00:25:14,557 --> 00:25:16,758
[Grenade detonates]
439
00:25:24,066 --> 00:25:29,504
Now which cable controls
the elevator's mechanical lock?
440
00:25:37,780 --> 00:25:42,417
Hey, sweetie, you busy?
441
00:25:42,419 --> 00:25:43,618
A little.
442
00:25:43,620 --> 00:25:44,919
Skip the verbal foreplay, Root.
443
00:25:44,921 --> 00:25:46,354
Why you calling?
444
00:25:46,356 --> 00:25:48,323
Can't a couple of gals
take a little break
445
00:25:48,325 --> 00:25:50,191
from work to catch up?
446
00:25:50,193 --> 00:25:52,493
I've been arrested and you're
fighting an AI apocalypse
447
00:25:52,495 --> 00:25:56,197
so, no, we don't have time to catch up.
448
00:25:56,199 --> 00:25:58,599
Well, there's no need to be rude.
449
00:25:58,601 --> 00:26:01,135
I am not having this
conversation right now.
450
00:26:01,137 --> 00:26:03,538
(Root) There's no time
like the present, Sameen.
451
00:26:03,540 --> 00:26:06,474
Why are you so afraid to talk
about your feelings?
452
00:26:06,476 --> 00:26:07,942
[Scoffs]
453
00:26:07,944 --> 00:26:09,377
Feelings?
454
00:26:09,379 --> 00:26:10,611
I'm a sociopath.
455
00:26:10,613 --> 00:26:12,046
I don't have feelings.
456
00:26:12,048 --> 00:26:17,185
And I'm a reformed killer for hire.
457
00:26:17,187 --> 00:26:20,254
We're perfect for each other.
458
00:26:20,256 --> 00:26:22,323
You're gonna figure that out someday.
459
00:26:23,148 --> 00:26:27,261
Root, if you and I were
the last two people
460
00:26:27,263 --> 00:26:28,863
on the face of this planet...
461
00:26:28,865 --> 00:26:31,132
(Root) An increasingly
plausible scenario
462
00:26:31,134 --> 00:26:33,100
given Samaritan's plans.
463
00:26:33,102 --> 00:26:36,771
Fine. Maybe someday,
464
00:26:36,773 --> 00:26:39,707
when Samaritan wipes everyone out...
465
00:26:41,710 --> 00:26:43,711
we can talk about it.
466
00:26:45,380 --> 00:26:47,381
You're saying maybe someday?
467
00:26:48,517 --> 00:26:49,683
Yeah, sure, Root.
468
00:26:49,685 --> 00:26:51,452
Maybe someday.
469
00:26:51,454 --> 00:26:52,887
Is that good enough for you?
470
00:26:53,955 --> 00:26:57,191
Yes, Sameen.
471
00:27:02,998 --> 00:27:04,798
That's good enough for me.
472
00:27:04,800 --> 00:27:08,002
[Gunfire]
473
00:27:09,971 --> 00:27:13,040
Root?
474
00:27:13,042 --> 00:27:15,742
Root!
475
00:27:33,451 --> 00:27:35,262
It's a hell of a time for your machine
476
00:27:35,264 --> 00:27:36,863
to go on the fritz, Harold.
477
00:27:36,865 --> 00:27:38,265
Give it a second.
478
00:27:38,267 --> 00:27:39,633
It's got a lot on its mind.
479
00:27:39,635 --> 00:27:42,869
[Time slows down,
talking in slow-motion]
480
00:27:57,784 --> 00:27:59,051
[Transmission signals]
481
00:28:00,085 --> 00:28:01,117
(Finch) We need a strategy.
482
00:28:01,119 --> 00:28:02,240
(Root) A little help please.
483
00:28:02,350 --> 00:28:03,414
(Reese) It's a hell of a
time for your machine
484
00:28:03,463 --> 00:28:04,528
to go on the fritz, Harold.
485
00:28:04,530 --> 00:28:05,663
(Finch) Give it a second.
486
00:28:05,665 --> 00:28:08,299
It's got a lot on its mind.
487
00:28:09,301 --> 00:28:10,534
Got it.
488
00:28:10,536 --> 00:28:12,436
Got what? Who's she talking to?
489
00:28:12,438 --> 00:28:14,872
When we open that door,
everyone turn left.
490
00:28:14,874 --> 00:28:17,575
We're going to the server room
to hack the system together.
491
00:28:17,577 --> 00:28:19,310
Then we move as a team
to the mechanical room
492
00:28:19,312 --> 00:28:21,512
to secure our escape route.
493
00:28:26,785 --> 00:28:29,219
Ready to roll?
494
00:28:33,124 --> 00:28:34,491
Why did you just do that?
495
00:28:34,493 --> 00:28:37,161
Why not?
We're in a simulation.
496
00:28:38,930 --> 00:28:41,865
[Suspenseful electronic music]
497
00:28:41,867 --> 00:28:48,138
♪ ♪
498
00:28:50,608 --> 00:28:53,110
(Bystander) Don't shoot!
499
00:28:53,112 --> 00:28:54,211
Look, it's a Degas.
500
00:28:54,213 --> 00:28:56,346
Original.
501
00:28:56,348 --> 00:28:59,283
[Automatic gunshots]
502
00:28:59,285 --> 00:29:07,557
♪ ♪
503
00:29:10,628 --> 00:29:13,330
(Shaw)
Hey, Reese. Got a sec?
504
00:29:13,332 --> 00:29:15,165
I'm taking out the trash.
505
00:29:15,167 --> 00:29:16,600
Talk with Shaw.
506
00:29:16,602 --> 00:29:19,002
Yeah.
You rang?
507
00:29:19,004 --> 00:29:20,937
How do you talk down a guy
in a bomb vest?
508
00:29:20,939 --> 00:29:22,305
And spare me the jokes.
509
00:29:22,307 --> 00:29:23,740
Okay, well, I knew a guy on the force.
510
00:29:23,742 --> 00:29:24,841
He had it rough.
511
00:29:24,843 --> 00:29:26,676
Talked about eating his gun.
512
00:29:26,678 --> 00:29:30,313
The one thing he said,
he never felt so alone.
513
00:29:30,315 --> 00:29:32,115
So how did you convince him
that he wasn't?
514
00:29:32,117 --> 00:29:34,718
I didn't. He put a bullet
through his brain.
515
00:29:34,720 --> 00:29:37,954
Good luck.
516
00:29:37,956 --> 00:29:40,523
Hey, you, with the bomb vest.
517
00:29:40,525 --> 00:29:41,691
What's your name?
518
00:29:41,693 --> 00:29:43,827
What?
His name's Greg.
519
00:29:43,829 --> 00:29:45,195
It's Gary, you pathetic piece of...
520
00:29:45,197 --> 00:29:47,030
Okay, alright, Gary.
521
00:29:47,032 --> 00:29:49,199
I know that you're a decent guy.
522
00:29:49,201 --> 00:29:52,001
A decent guy that's fallen
on some hard times.
523
00:29:52,003 --> 00:29:53,770
Yeah. Hard?
524
00:29:53,772 --> 00:29:55,572
What do you know about it?
525
00:29:55,574 --> 00:29:58,708
I know a lot of people are going
to be hurting here after today.
526
00:29:58,710 --> 00:30:00,109
Take this guy.
527
00:30:00,111 --> 00:30:01,511
I mean, look, no offense,
528
00:30:01,513 --> 00:30:02,712
but you look like you've been taken
529
00:30:02,714 --> 00:30:04,914
to the cleaners several times.
530
00:30:04,916 --> 00:30:06,516
I've been wiped out.
531
00:30:06,518 --> 00:30:09,085
I'll be lucky if I can pay
my kid's tuition...
532
00:30:09,087 --> 00:30:10,520
if I make it out of here.
533
00:30:10,522 --> 00:30:12,855
What about you, lady?
Are you in the market?
534
00:30:12,857 --> 00:30:14,757
No, but my boss just lost
his job today,
535
00:30:14,759 --> 00:30:18,327
and I got laid off too, and I've
got three kids to support.
536
00:30:18,329 --> 00:30:20,563
I guess I can kiss my pension
good-bye.
537
00:30:20,565 --> 00:30:21,764
Please, stop.
538
00:30:21,766 --> 00:30:23,199
See, Gary?
539
00:30:23,201 --> 00:30:24,600
Life is crap.
540
00:30:24,602 --> 00:30:26,802
Welcome to the human race.
541
00:30:26,804 --> 00:30:30,773
But the good news is, you're not alone.
542
00:30:33,377 --> 00:30:35,244
Are you crazy?
Just shoot this lunatic.
543
00:30:35,246 --> 00:30:36,746
Hey, shut up!
What the hell do you know?
544
00:30:36,748 --> 00:30:37,747
Don't be an idiot.
Keep your nose out of it.
545
00:30:37,749 --> 00:30:39,248
What are you, crazy?
546
00:30:44,988 --> 00:30:47,189
What the hell?
547
00:30:50,527 --> 00:30:53,462
[Relieved exclamations]
548
00:30:58,802 --> 00:31:01,003
Hands up, now!
549
00:31:06,643 --> 00:31:07,743
What now, chief?
550
00:31:07,745 --> 00:31:09,678
(Shaw) Ready for that code?
551
00:31:09,680 --> 00:31:12,481
I'm gonna let our friend
do the talking.
552
00:31:12,483 --> 00:31:15,384
He's very interested
in saving his pension.
553
00:31:18,888 --> 00:31:20,522
Excuse me.
554
00:31:20,524 --> 00:31:23,025
We're gonna need to borrow one
of your computers.
555
00:31:33,102 --> 00:31:34,836
Coolly delivered sadistic warning.
556
00:31:34,838 --> 00:31:36,371
Self-deprecating inquiry
into the time
557
00:31:36,373 --> 00:31:38,006
necessary to infiltrate system.
558
00:31:38,008 --> 00:31:40,309
Funny yet insightful retort.
559
00:31:40,311 --> 00:31:43,312
Mildly agitated declaration
of mission completion.
560
00:31:49,485 --> 00:31:51,720
Gentle exhortation to further action.
561
00:31:56,993 --> 00:31:58,994
Overly affectionate greeting.
562
00:31:58,996 --> 00:32:01,096
Greeting.
563
00:32:01,098 --> 00:32:04,366
Transparent rationale for conversation.
564
00:32:04,368 --> 00:32:06,668
Annoyed attempt to deflect subtext.
565
00:32:06,670 --> 00:32:09,004
Overt come-on.
566
00:32:09,006 --> 00:32:13,408
Mildly embarrassed defensiveness
bordering on hostility.
567
00:32:14,377 --> 00:32:16,344
Playfully witty sign-off.
568
00:32:23,519 --> 00:32:24,853
This takes me back.
569
00:32:24,855 --> 00:32:26,955
I used to work on old cars as a boy.
570
00:32:26,957 --> 00:32:29,290
(Fusco) Yo, Nutella, could use a hand.
571
00:32:29,292 --> 00:32:31,359
Here.
572
00:32:34,196 --> 00:32:36,798
Which cable controls
the elevator's mechanical lock?
573
00:32:36,800 --> 00:32:38,466
The coiled one.
574
00:32:38,468 --> 00:32:40,235
But cutting it will alert
Samaritan's operatives.
575
00:32:40,237 --> 00:32:44,439
So wait until Harold starts...
576
00:32:44,441 --> 00:32:45,807
Too late.
577
00:32:45,809 --> 00:32:48,910
They're coming.
578
00:32:48,912 --> 00:32:51,979
Hurry, Harold.
579
00:32:54,883 --> 00:32:56,551
(Finch) You've got
power to the elevator.
580
00:32:56,553 --> 00:33:01,088
Cut the cable that controls the lock.
581
00:33:01,090 --> 00:33:03,090
Lionel, now.
582
00:33:03,092 --> 00:33:06,027
[Suspenseful music]
583
00:33:06,029 --> 00:33:14,302
♪ ♪
584
00:33:15,437 --> 00:33:18,272
Shots to the head and center mass.
585
00:33:18,274 --> 00:33:19,874
On my mark.
586
00:33:19,876 --> 00:33:20,876
One...
587
00:33:20,877 --> 00:33:23,077
Two. Three!
588
00:33:27,816 --> 00:33:31,018
[Time slows]
589
00:33:55,104 --> 00:33:58,106
[Phone vibrates]
590
00:33:58,108 --> 00:34:00,842
Yes, yes, you needn't rub it in.
591
00:34:00,844 --> 00:34:04,112
One afternoon and you're a grandmaster.
592
00:34:04,114 --> 00:34:06,248
Mind you, you'll encounter far
more capable opponents
593
00:34:06,250 --> 00:34:09,451
than me if you go looking.
594
00:34:14,090 --> 00:34:16,691
[Phone vibrates]
595
00:34:16,693 --> 00:34:19,561
No.
I don't think so.
596
00:34:19,563 --> 00:34:23,465
You asked me to teach you chess
and I've done that.
597
00:34:23,467 --> 00:34:26,968
It's a useful mental exercise.
598
00:34:26,970 --> 00:34:28,603
And through the years, many thinkers
599
00:34:28,605 --> 00:34:31,773
have been fascinated by it.
600
00:34:31,775 --> 00:34:34,209
But I don't enjoy playing.
601
00:34:34,211 --> 00:34:35,343
Do you know why not?
602
00:34:35,345 --> 00:34:37,045
[Phone vibrates]
603
00:34:37,047 --> 00:34:38,713
Because it was a game that was born
604
00:34:38,715 --> 00:34:42,450
during a brutal age,
when life counted for little.
605
00:34:42,452 --> 00:34:44,085
And everyone believed that some people
606
00:34:44,087 --> 00:34:46,287
were worth more than others.
607
00:34:46,289 --> 00:34:50,491
Kings and pawns.
608
00:34:50,493 --> 00:34:53,695
I don't think that anyone is
worth more than anyone else.
609
00:34:53,697 --> 00:34:59,333
I don't envy you the decisions
you're gonna have to make.
610
00:34:59,335 --> 00:35:04,038
And one day I'll be gone, and
you'll have no one to talk to.
611
00:35:04,040 --> 00:35:09,243
But if you remember nothing
else, please remember this.
612
00:35:09,245 --> 00:35:12,346
Chess is just a game.
613
00:35:12,348 --> 00:35:15,316
Real people aren't pieces.
614
00:35:15,318 --> 00:35:19,420
And you can't assign more value
to some of them than to others.
615
00:35:19,422 --> 00:35:21,589
Not to me.
616
00:35:21,591 --> 00:35:23,958
Not to anyone.
617
00:35:23,960 --> 00:35:27,361
People are not a thing
that you can sacrifice.
618
00:35:31,933 --> 00:35:35,369
The lesson is that anyone
who looks on the world
619
00:35:35,371 --> 00:35:39,206
as if it was a game of chess
deserves to lose.
620
00:35:50,852 --> 00:35:54,054
[Time slows down]
621
00:36:29,957 --> 00:36:31,391
So much for dying with a full stomach.
622
00:36:31,393 --> 00:36:33,694
Got it.
623
00:36:33,696 --> 00:36:36,563
Got what? Who's she talking to?
624
00:36:36,565 --> 00:36:39,199
When we open that door,
everyone turn left.
625
00:36:39,201 --> 00:36:42,035
We're going to the server room
to hack the system together.
626
00:36:42,037 --> 00:36:43,670
Then we move, as a team,
to the mechanical room
627
00:36:43,672 --> 00:36:45,438
to secure our escape route.
628
00:36:45,440 --> 00:36:48,275
Perhaps we should consider
splitting up.
629
00:36:48,277 --> 00:36:51,344
Yeah, maybe the machine hasn't
thought through all the angles.
630
00:36:51,346 --> 00:36:53,280
Trust me.
631
00:36:53,282 --> 00:36:55,081
These are our best odds.
632
00:37:02,123 --> 00:37:04,758
Ready to roll?
633
00:37:09,029 --> 00:37:10,930
(Bystander) Don't shoot!
634
00:37:10,932 --> 00:37:16,336
Look, it's an original Degas.
635
00:37:16,338 --> 00:37:20,106
You'll thank me later.
636
00:37:20,108 --> 00:37:23,309
[Automatic gunshots]
637
00:37:25,446 --> 00:37:30,283
What good's saving the world,
Harry, if we can't enjoy it?
638
00:37:30,285 --> 00:37:32,218
Welcome to the human race.
639
00:37:32,220 --> 00:37:36,422
Put the good news is, you're not alone.
640
00:37:36,424 --> 00:37:38,858
What the hell?
641
00:37:46,100 --> 00:37:49,902
(Shaw) Ready for that code?
642
00:37:49,904 --> 00:37:52,104
[Door unlocks]
643
00:38:00,847 --> 00:38:03,516
(Male reporter) The stock market
has suddenly begun to stabilize
644
00:38:03,518 --> 00:38:06,152
and even slowly tick up after
a wild afternoon of trading.
645
00:38:06,154 --> 00:38:08,154
[Cheering]
646
00:38:21,801 --> 00:38:23,602
This brings back memories.
647
00:38:23,604 --> 00:38:25,538
I used to work on old cars as a boy.
648
00:38:25,540 --> 00:38:27,239
With your father.
649
00:38:27,241 --> 00:38:31,844
Funny, I remember everything
he ever taught me about cars.
650
00:38:31,846 --> 00:38:34,680
In truth, I remember everything
he ever taught me.
651
00:38:34,682 --> 00:38:36,715
Don't worry, Harold.
652
00:38:36,717 --> 00:38:40,519
You've taught her well.
653
00:38:40,521 --> 00:38:42,087
(Fusco) Yo, Banana Nut Crunch.
654
00:38:42,089 --> 00:38:44,523
Could use a hand.
655
00:38:46,459 --> 00:38:49,228
Which cable controls
the elevator's mechanical lock?
656
00:38:50,463 --> 00:38:52,664
They're early.
Get ready.
657
00:38:56,069 --> 00:38:59,571
Hurry, Harold.
658
00:38:59,573 --> 00:39:01,540
[Generator whirring]
659
00:39:01,542 --> 00:39:03,742
Cut the coiled cable.
660
00:39:15,555 --> 00:39:18,757
[Eruption of gunshots]
661
00:39:28,568 --> 00:39:29,768
(Reese) I'm out.
662
00:39:35,241 --> 00:39:36,274
(Reese) Finch!
663
00:39:36,276 --> 00:39:38,577
[Both gasping]
664
00:39:40,680 --> 00:39:44,949
Surrender your weapons now!
665
00:39:44,951 --> 00:39:45,950
You gotta put pressure on it.
666
00:39:45,952 --> 00:39:48,820
I'm all right, Harold.
667
00:39:48,822 --> 00:39:50,455
We've got them covered, sir.
668
00:39:50,457 --> 00:39:52,257
Very well.
669
00:39:52,259 --> 00:39:54,926
All games must come to an end.
670
00:40:00,432 --> 00:40:01,633
Hey, sweetie.
671
00:40:01,635 --> 00:40:02,567
You busy?
672
00:40:02,569 --> 00:40:03,768
(Shaw) A little.
673
00:40:03,770 --> 00:40:04,836
Skip the verbal foreplay, Root.
674
00:40:04,838 --> 00:40:06,404
Why are you calling?
675
00:40:06,406 --> 00:40:07,905
Can't a couple of gals
take a little break
676
00:40:07,907 --> 00:40:11,776
from work to catch up?
677
00:40:11,778 --> 00:40:15,580
No, we do not have time to catch up.
678
00:40:15,582 --> 00:40:17,415
Oh, you guys look like crap.
679
00:40:20,052 --> 00:40:21,419
How did you...
680
00:40:21,421 --> 00:40:22,987
Had to crawl through 50 yards
of air duct.
681
00:40:22,989 --> 00:40:25,156
We won't make it that way.
682
00:40:25,158 --> 00:40:26,724
Don't worry.
683
00:40:26,726 --> 00:40:29,260
I got a little gift from
our friend in the bomb vest.
684
00:40:29,262 --> 00:40:33,097
[Gun clicking] I'll take it from here.
685
00:40:35,968 --> 00:40:37,168
[C4 explodes]
686
00:40:43,108 --> 00:40:45,176
(Shaw) Come on, get him up.
687
00:40:45,178 --> 00:40:47,244
We're so good at this together.
688
00:40:47,246 --> 00:40:49,447
You're gonna realize that some day.
689
00:40:49,449 --> 00:40:52,016
[Man yelling]
690
00:40:52,018 --> 00:40:54,752
Root, no offense...
691
00:40:54,754 --> 00:40:56,187
you're hot.
692
00:40:56,189 --> 00:40:57,955
You're good with a gun.
693
00:40:57,957 --> 00:41:00,357
Those are two qualities
I greatly admire.
694
00:41:00,359 --> 00:41:02,293
But you and me together would be like
695
00:41:02,295 --> 00:41:04,795
a four alarm fire in an oil refinery.
696
00:41:04,797 --> 00:41:05,797
Sounds cozy.
697
00:41:05,798 --> 00:41:07,131
I'm out of ammo, Shaw.
698
00:41:07,133 --> 00:41:08,966
We need to go.
Might not get a second chance.
699
00:41:08,968 --> 00:41:12,503
Second chances are overrated, Harold.
700
00:41:12,505 --> 00:41:13,971
(Fusco) What the...
701
00:41:13,973 --> 00:41:17,775
(Finch) The controls aren't responding.
702
00:41:17,777 --> 00:41:19,710
The desk.
703
00:41:19,712 --> 00:41:21,712
There's an override button.
704
00:41:21,714 --> 00:41:24,148
Someone's gotta get to
that button and hold them off.
705
00:41:24,150 --> 00:41:26,750
Sameen, if you even think
I'm gonna let you...
706
00:41:26,752 --> 00:41:28,258
Oh, for God's sakes.
707
00:41:44,435 --> 00:41:45,435
[Dramatic music]
708
00:41:47,338 --> 00:41:55,612
♪ ♪
709
00:43:01,745 --> 00:43:04,447
[Gunshot]
710
00:43:11,555 --> 00:43:22,114
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com web dl sync snarry
49956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.