Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,845 --> 00:00:05,312
(Martine) Of course, you
want me to track her down.
2
00:00:05,314 --> 00:00:06,880
(Finch)
Ms. Shaw, we had it all wrong.
3
00:00:06,882 --> 00:00:10,150
Mini isn't the guy taking orders,
he's the one giving them.
4
00:00:10,152 --> 00:00:11,484
(Romeo) Please! I'm
begging you, please!
5
00:00:11,486 --> 00:00:13,586
Dominic!
6
00:00:13,588 --> 00:00:14,921
(Shaw) Dominic.
7
00:00:14,923 --> 00:00:16,756
(Dominic) You want to take down Elias?
8
00:00:16,758 --> 00:00:19,059
You gotta play smarter.
9
00:00:19,061 --> 00:00:22,362
(Martine) Is target present?
10
00:00:24,664 --> 00:00:26,163
No worries.
11
00:00:26,165 --> 00:00:27,430
I found her.
12
00:00:35,774 --> 00:00:38,275
Your counter could really use
some love, hon.
13
00:00:38,277 --> 00:00:41,411
And maybe some disinfectant.
14
00:00:41,413 --> 00:00:44,414
[Crowd shouting]
15
00:00:52,323 --> 00:00:55,158
I'm guessing now would be a good
time to ask for that raise, huh?
16
00:01:38,468 --> 00:01:40,169
Get on.
17
00:01:56,622 --> 00:01:57,869
_
18
00:01:57,952 --> 00:01:59,245
_
19
00:02:01,523 --> 00:02:02,990
(Shaw) Nice parking job.
20
00:02:02,992 --> 00:02:07,328
We're in a camera dead-zone.
21
00:02:07,330 --> 00:02:08,763
I'm guessing the psycho blonde
wasn't there
22
00:02:08,765 --> 00:02:11,131
for our free tote bag promotion.
23
00:02:11,133 --> 00:02:12,400
No.
24
00:02:12,402 --> 00:02:14,268
Your cover's been blown.
25
00:02:18,106 --> 00:02:19,974
That's the last of it.
26
00:02:29,650 --> 00:02:31,585
[Truck engine starts]
27
00:02:33,922 --> 00:02:37,090
You can let go now.
28
00:02:37,092 --> 00:02:38,525
I've got her, Harry.
29
00:02:38,527 --> 00:02:39,959
Oh, thank goodness.
30
00:02:39,961 --> 00:02:41,327
And you're okay, Ms. Shaw?
31
00:02:44,832 --> 00:02:48,769
If by "Okay," you mean,
"Ready to kick some righteous ass."
32
00:02:48,771 --> 00:02:50,504
I thought Samaritan couldn't see us.
33
00:02:50,506 --> 00:02:51,772
It can't.
34
00:02:51,774 --> 00:02:53,272
But it's operatives can.
35
00:02:53,274 --> 00:02:54,640
Well, if I was about to be captured,
36
00:02:54,642 --> 00:02:56,108
shouldn't my number have come up?
37
00:02:56,110 --> 00:02:57,510
Assuming that the machine saw
the threat, yes.
38
00:02:57,512 --> 00:02:59,478
But the fact that it didn't suggests
39
00:02:59,480 --> 00:03:00,846
that we're not the only ones
who've learned
40
00:03:00,848 --> 00:03:02,748
how to operate in the shadows.
41
00:03:02,750 --> 00:03:04,617
(Finch) Samaritan's
agents have, as well.
42
00:03:04,619 --> 00:03:06,519
Look on the bright side, Sameen.
43
00:03:06,521 --> 00:03:09,321
I'm pretty sure you just sold
you last tube of luminizer.
44
00:03:09,323 --> 00:03:10,822
Indeed.
Ms. Shaw,
45
00:03:10,824 --> 00:03:12,357
you and Ms. Groves
have to avoid all cameras
46
00:03:12,359 --> 00:03:13,992
and get back here as soon as you can.
47
00:03:13,994 --> 00:03:15,693
Use the shadow map.
48
00:03:15,695 --> 00:03:18,997
Well, that's gonna be tricky
considering...
49
00:03:18,999 --> 00:03:21,633
we're in a truck with no clue
where we're heading.
50
00:03:21,635 --> 00:03:23,835
I have your location.
51
00:03:23,837 --> 00:03:25,170
And I'm sending assistance.
52
00:03:25,172 --> 00:03:27,305
So when we get back to the subway...
53
00:03:27,307 --> 00:03:28,506
then what?
54
00:03:28,508 --> 00:03:29,808
Then we'll keep you safe.
55
00:03:29,810 --> 00:03:32,009
No, I mean,
what if we get a new number?
56
00:03:32,011 --> 00:03:33,878
Not to worry.
57
00:03:33,880 --> 00:03:36,981
I'm sure Mr. Reese can handle
anything that comes along.
58
00:03:47,326 --> 00:03:49,093
(Finch) Mr. Reese, have we
located our old friend?
59
00:03:49,095 --> 00:03:50,894
I have.
60
00:03:50,896 --> 00:03:53,397
For a wanted fugitive
whose life could be in danger,
61
00:03:53,399 --> 00:03:55,732
he seems pretty relaxed.
62
00:03:55,734 --> 00:03:57,568
Perhaps we wouldn't be
if he knew how much information
63
00:03:57,570 --> 00:03:59,269
Dominic has on him.
64
00:03:59,271 --> 00:04:01,705
Those stolen NYPD files
contain every member
65
00:04:01,707 --> 00:04:05,008
of Elias' organization,
his business associates,
66
00:04:05,010 --> 00:04:07,243
and the structure of his operation.
67
00:04:07,245 --> 00:04:10,013
Dominic wants to know his enemy
before making a move on him.
68
00:04:10,015 --> 00:04:11,615
(Finch) I have more troubling news.
69
00:04:11,617 --> 00:04:14,518
Samaritan's agents have
discovered Ms. Shaw.
70
00:04:14,520 --> 00:04:16,686
What?
Is she okay?
71
00:04:16,688 --> 00:04:18,754
Yes, she's with Ms. Groves.
72
00:04:18,756 --> 00:04:20,223
I told them to come here.
73
00:04:20,225 --> 00:04:21,624
(Reese) Well, where are they now?
74
00:04:21,626 --> 00:04:22,892
No, the ladies will have
to manage on their own.
75
00:04:22,894 --> 00:04:24,927
You need to stay on Elias.
76
00:04:24,929 --> 00:04:27,263
He's proved to be a valuable ally
77
00:04:27,265 --> 00:04:29,565
during these uncertain times.
78
00:04:29,567 --> 00:04:31,767
And a principal force keeping Dominic
79
00:04:31,769 --> 00:04:33,536
and The Brotherhood in check.
80
00:04:33,538 --> 00:04:35,270
He's the devil we know.
81
00:04:35,272 --> 00:04:39,775
(Finch) Yes, and whether we
like it or not, we need him.
82
00:04:39,777 --> 00:04:41,644
It looks like he's taking a meeting.
83
00:04:42,646 --> 00:04:44,166
- [Camera clicks]
- How are you, Bruce?
84
00:04:48,318 --> 00:04:50,319
I recognize that man.
85
00:04:56,226 --> 00:04:58,093
His name is Bruce Moran.
86
00:04:58,095 --> 00:05:00,996
He's an investment advisor and
CPA based out of Brooklyn.
87
00:05:00,998 --> 00:05:03,365
Every mobster needs a money guy.
88
00:05:03,367 --> 00:05:06,467
You should've let me
meet you at your place.
89
00:05:06,469 --> 00:05:08,169
Would've been considerably
less visible.
90
00:05:08,171 --> 00:05:10,138
I enjoy the fresh air.
91
00:05:10,140 --> 00:05:11,573
Yeah.
92
00:05:11,575 --> 00:05:14,108
Well, don't enjoy it too much.
93
00:05:14,110 --> 00:05:16,011
Your concern is noted, Bruce.
94
00:05:16,013 --> 00:05:18,179
So how we doing?
How are the accounts?
95
00:05:18,181 --> 00:05:21,416
Fine...
for the most part.
96
00:05:21,418 --> 00:05:23,084
Feds are sniffing around again.
97
00:05:25,787 --> 00:05:27,755
Should I be concerned?
98
00:05:27,757 --> 00:05:30,425
Only if you had somebody
other than me handling it.
99
00:05:34,796 --> 00:05:37,498
[Camera clicks]
100
00:05:37,500 --> 00:05:39,266
Link.
101
00:05:39,268 --> 00:05:42,135
I think we were right
about Dominic's intentions.
102
00:05:42,137 --> 00:05:44,438
(Reese) The Brotherhood
is tracking Elias, too.
103
00:05:44,440 --> 00:05:46,040
Can't say I'm surprised.
104
00:05:46,042 --> 00:05:48,475
Stay close to him, Mr. Reese.
105
00:05:55,849 --> 00:05:59,786
[Engine decelerating]
106
00:05:59,788 --> 00:06:02,389
We're stopping.
107
00:06:02,391 --> 00:06:04,324
[Car door shuts]
108
00:06:05,793 --> 00:06:07,660
(Man) Something wrong, Officer?
109
00:06:07,662 --> 00:06:10,863
(Fusco) Stay in the cab, please.
110
00:06:10,865 --> 00:06:12,799
[Truck door opening]
111
00:06:18,171 --> 00:06:19,405
Come on, come on, come on.
112
00:06:23,877 --> 00:06:25,511
- Should I even ask?
(Shaw) - Really wanna know?
113
00:06:25,513 --> 00:06:27,379
Honestly?
No.
114
00:06:29,916 --> 00:06:31,517
(Shaw) Where are we on the shadow map?
115
00:06:31,519 --> 00:06:32,884
We're clear to the end of this block.
116
00:06:32,886 --> 00:06:35,721
Let's go.
117
00:06:35,723 --> 00:06:37,723
[Whistles]
You're all set.
118
00:06:43,830 --> 00:06:46,665
John, again so soon.
119
00:06:46,667 --> 00:06:48,266
You flatter me, Detective.
120
00:06:48,268 --> 00:06:50,368
It's not a social call, Elias.
121
00:06:50,370 --> 00:06:51,670
No, of course not.
122
00:06:51,672 --> 00:06:53,739
Whose guardian angel are you this time?
123
00:06:53,741 --> 00:06:55,507
Yours.
124
00:06:55,509 --> 00:06:58,443
We believe Dominic and The
Brotherhood are coming for you.
125
00:06:58,445 --> 00:06:59,778
Really?
126
00:06:59,780 --> 00:07:01,513
Dominic stole a cache of NYPD files
127
00:07:01,515 --> 00:07:03,414
on you and your organization.
128
00:07:03,416 --> 00:07:05,250
And his men have been following you.
129
00:07:05,252 --> 00:07:06,618
So he's studying me.
130
00:07:06,620 --> 00:07:08,353
Oh, he'll do more than that.
131
00:07:08,355 --> 00:07:10,121
And you should know by now.
132
00:07:10,123 --> 00:07:12,790
If I say you're in danger, you are.
133
00:07:12,792 --> 00:07:15,760
Oh, I believe you, John.
134
00:07:15,762 --> 00:07:16,761
Nevertheless, I think I'm capable
135
00:07:16,763 --> 00:07:19,296
of handling the young lion.
136
00:07:19,298 --> 00:07:23,801
Like how the old Dons
thought they could handle you?
137
00:07:23,803 --> 00:07:25,636
Thanks for the warning, Detective.
138
00:07:25,638 --> 00:07:27,638
Give Harold my best.
139
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
[Knock at door]
140
00:07:35,413 --> 00:07:36,647
How you doing, Ricky?
141
00:07:36,649 --> 00:07:38,649
Boss.
142
00:07:43,321 --> 00:07:45,889
[Gunshot]
143
00:07:45,891 --> 00:07:48,892
[Death groan]
144
00:07:50,728 --> 00:07:52,962
Guess the young lion's
looking to be king.
145
00:07:52,964 --> 00:07:54,564
[Gunfire]
146
00:07:54,566 --> 00:07:55,565
(Man) He's down here. Let's go.
147
00:07:55,567 --> 00:07:56,766
Is there another way out?
148
00:07:56,768 --> 00:07:58,101
If you know me at all, John,
149
00:07:58,103 --> 00:08:00,603
you know there's always
another way out.
150
00:08:05,436 --> 00:08:08,302
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com web dl sync snarry
151
00:08:15,912 --> 00:08:17,413
I got it from here, thanks.
152
00:08:17,415 --> 00:08:18,414
You'll need help getting him out
of the city.
153
00:08:18,416 --> 00:08:19,515
Out of the city?
154
00:08:19,517 --> 00:08:20,883
It isn't safe for you here.
155
00:08:20,885 --> 00:08:22,151
You can't expect me to run, John.
156
00:08:22,153 --> 00:08:23,351
I do that, I send a message
157
00:08:23,353 --> 00:08:25,253
to my people that Dominic has won.
158
00:08:25,255 --> 00:08:27,089
Well, I won't help you
fight some gang war.
159
00:08:27,091 --> 00:08:28,657
Well, I'm not asking you to.
160
00:08:28,659 --> 00:08:30,059
But for as many times as you and Harold
161
00:08:30,061 --> 00:08:31,493
have asked for my assistance,
162
00:08:31,495 --> 00:08:33,896
a little reciprocation would be nice.
163
00:08:33,898 --> 00:08:35,998
What do you call me
saving your life back there?
164
00:08:36,000 --> 00:08:37,265
A good start.
165
00:08:37,267 --> 00:08:38,767
Now can we go?
166
00:08:43,706 --> 00:08:45,707
(Gino) Come in. Come in, please.
167
00:08:45,709 --> 00:08:47,576
It's been too long.
168
00:08:47,578 --> 00:08:49,177
Really good to see you, Elias.
169
00:08:49,179 --> 00:08:50,445
You too, Gino.
170
00:08:50,447 --> 00:08:52,046
I hear things are good.
171
00:08:52,048 --> 00:08:53,582
Not bad.
172
00:08:53,584 --> 00:08:55,350
Got a couple of high stakes
poker games working.
173
00:08:55,352 --> 00:08:56,718
And the bookmaking's rock steady.
174
00:08:56,720 --> 00:08:58,953
Well, you've always been a good earner.
175
00:08:58,955 --> 00:09:00,621
And a good friend.
176
00:09:00,623 --> 00:09:03,191
So what brings you here?
177
00:09:03,193 --> 00:09:06,260
Sadly, an attempt on my
life by The Brotherhood.
178
00:09:06,262 --> 00:09:08,162
My God, Elias.
179
00:09:08,164 --> 00:09:09,597
You okay?
180
00:09:09,599 --> 00:09:14,468
Mm. Thanks to the intervention
of some friends.
181
00:09:14,470 --> 00:09:17,971
But this action by Dominic,
it requires a response.
182
00:09:17,973 --> 00:09:19,973
Whatever you need.
183
00:09:19,975 --> 00:09:22,142
You know I got your back.
184
00:09:22,144 --> 00:09:25,546
(Elias) I'm glad to hear
you say that, Gino.
185
00:09:34,222 --> 00:09:35,521
You okay?
186
00:09:35,523 --> 00:09:37,124
You seem a little distracted.
187
00:09:37,126 --> 00:09:39,025
I'm still just a little in shock
188
00:09:39,027 --> 00:09:40,761
that Dominic would try such a thing.
189
00:09:40,763 --> 00:09:42,162
I'm not.
190
00:09:42,164 --> 00:09:45,431
Nah, he's ambitious,
intelligent, I get it.
191
00:09:45,433 --> 00:09:48,301
I might even see how he could
look like a good bet
192
00:09:48,303 --> 00:09:49,303
to some people.
193
00:09:59,012 --> 00:10:00,246
Easy.
194
00:10:00,248 --> 00:10:02,281
Everyone, relax.
195
00:10:02,283 --> 00:10:04,150
We're just talking.
196
00:10:07,487 --> 00:10:09,488
So he got to you.
197
00:10:09,490 --> 00:10:11,157
He didn't give me any choice.
198
00:10:11,159 --> 00:10:12,191
And you've been out
of the picture so long,
199
00:10:12,193 --> 00:10:13,859
people started talking.
200
00:10:13,861 --> 00:10:15,094
Saying what?
201
00:10:15,096 --> 00:10:18,497
You're vulnerable.
202
00:10:18,499 --> 00:10:19,931
Well...
203
00:10:19,933 --> 00:10:22,167
if he was able to turn you,
my dear Gino,
204
00:10:22,169 --> 00:10:26,938
I can only imagine
that he's approached everyone.
205
00:10:26,940 --> 00:10:30,074
Do you know if he's gotten to Bruce?
206
00:10:30,076 --> 00:10:31,710
I don't.
207
00:10:31,712 --> 00:10:34,780
How much time before he gets here?
208
00:10:34,782 --> 00:10:37,115
Probably under a minute.
209
00:10:37,117 --> 00:10:39,851
We're leaving now.
210
00:10:39,853 --> 00:10:43,154
Elias, I was only protecting
my business.
211
00:10:43,156 --> 00:10:44,689
We'll be seeing you, Gino.
212
00:10:49,795 --> 00:10:50,862
[Phone dialing]
213
00:10:50,864 --> 00:10:53,431
[Beeping]
214
00:10:53,433 --> 00:10:55,633
Hello, my dear.
215
00:10:55,635 --> 00:10:56,635
You have news?
216
00:10:56,636 --> 00:10:58,268
I found Shaw but she escaped.
217
00:10:58,270 --> 00:11:03,173
Yes, I assume with the help
of Ms. Groves.
218
00:11:03,175 --> 00:11:04,842
Something else.
219
00:11:04,844 --> 00:11:06,910
When I located Shaw,
Samaritan couldn't see her.
220
00:11:06,912 --> 00:11:08,011
Like it was blind.
221
00:11:08,013 --> 00:11:09,847
Blind?
222
00:11:09,849 --> 00:11:13,383
That would explain their ability
to avoid detection.
223
00:11:13,385 --> 00:11:15,052
The question is,
224
00:11:15,054 --> 00:11:16,820
how are they accomplishing
such a thing?
225
00:11:16,822 --> 00:11:18,021
I found the truck they were hiding in
226
00:11:18,023 --> 00:11:19,589
but they were already gone.
227
00:11:19,591 --> 00:11:22,259
It was pulled over
in a dead-zone by a detective.
228
00:11:22,261 --> 00:11:23,660
I'm looking into it.
229
00:11:23,662 --> 00:11:26,663
Keep me apprised.
230
00:11:29,642 --> 00:11:31,662
_
231
00:11:33,270 --> 00:11:36,305
Finch can't expect Reese
to pick up all the numbers.
232
00:11:36,307 --> 00:11:38,240
He's still got a day job.
233
00:11:38,242 --> 00:11:41,044
I'm sure Harry will find a solution.
234
00:11:41,046 --> 00:11:42,611
Well, I already have.
235
00:11:42,613 --> 00:11:46,282
The machine needs
to give me a new identity.
236
00:11:46,284 --> 00:11:48,750
Sorry, Sam, it doesn't work like that.
237
00:11:48,752 --> 00:11:50,419
Why not?
238
00:11:50,421 --> 00:11:52,154
I mean, it works like that for you.
239
00:11:52,156 --> 00:11:53,489
You go through identities
like they're Dixie Cups.
240
00:11:53,491 --> 00:11:54,491
But I'm one and done?
241
00:11:54,492 --> 00:11:56,258
I don't make the rules.
242
00:11:56,260 --> 00:11:58,259
She does.
243
00:11:58,261 --> 00:12:00,195
Look, I get that you're frustrated,
244
00:12:00,197 --> 00:12:02,197
angry, and probably
a little bit scared...
245
00:12:02,199 --> 00:12:03,632
Oh, please.
I'm not scared.
246
00:12:03,634 --> 00:12:06,068
Well, maybe you should be.
247
00:12:06,070 --> 00:12:08,103
Because you almost died back there.
248
00:12:08,105 --> 00:12:10,973
And Samaritan's operatives are
just getting smarter and faster.
249
00:12:10,975 --> 00:12:13,141
So while you may not be scared
about what could happen to you
250
00:12:13,143 --> 00:12:16,944
the next time, other people are.
251
00:12:16,946 --> 00:12:21,282
People who care for you.
252
00:12:21,284 --> 00:12:24,352
Try to remember that.
253
00:12:24,354 --> 00:12:26,354
We need to keep moving.
254
00:12:40,468 --> 00:12:43,203
I tried to stall him, Dominic,
but he had men with him.
255
00:12:43,205 --> 00:12:45,640
Sounds like one of them
is Detective Riley.
256
00:12:45,642 --> 00:12:47,541
Just tell me what he said.
257
00:12:47,543 --> 00:12:49,143
Asking about who you've been
talking to.
258
00:12:49,145 --> 00:12:51,145
If you had any dealings with Bruce.
259
00:12:51,147 --> 00:12:52,147
Who's that?
260
00:12:52,148 --> 00:12:53,480
His accountant.
261
00:12:53,482 --> 00:12:55,015
(Link) We got a file on him.
262
00:12:55,017 --> 00:13:00,354
He was over there
on the boardwalk with Elias.
263
00:13:00,356 --> 00:13:01,888
Tell me about him.
264
00:13:01,890 --> 00:13:03,690
Only met him a couple of times.
265
00:13:03,692 --> 00:13:04,958
Guy's practically a ghost.
266
00:13:04,960 --> 00:13:06,793
But he's tight with Elias.
267
00:13:06,795 --> 00:13:10,530
Handles his money,
advises him on his business.
268
00:13:10,532 --> 00:13:12,231
That's all I know.
269
00:13:12,233 --> 00:13:14,901
Hmm.
270
00:13:14,903 --> 00:13:17,871
Don't worry so much, Gino.
271
00:13:17,873 --> 00:13:20,640
You'll have more territory
than you ever did under Elias.
272
00:13:20,642 --> 00:13:21,874
That's not what I'm worried about.
273
00:13:21,876 --> 00:13:23,209
What then?
274
00:13:23,211 --> 00:13:26,646
Elias is still out there.
275
00:13:26,648 --> 00:13:27,648
Not for long.
276
00:13:37,857 --> 00:13:41,060
Our boys are all over Brooklyn
looking for him.
277
00:13:41,062 --> 00:13:42,561
Elias will turn up.
278
00:13:42,563 --> 00:13:46,832
Why would Elias be so concerned
about an accountant?
279
00:13:46,834 --> 00:13:47,900
He's his money guy.
280
00:13:47,902 --> 00:13:49,702
He's much more than that.
281
00:13:49,704 --> 00:13:55,006
Elias took out the Russians,
the Dons, busted out of prison,
282
00:13:55,008 --> 00:13:57,275
and went fugitive.
283
00:13:57,277 --> 00:14:00,278
All that and he stayed on top.
284
00:14:00,280 --> 00:14:01,246
The man's smart.
285
00:14:01,248 --> 00:14:03,548
The man had help.
286
00:14:03,550 --> 00:14:07,586
When Elias was inside,
he had somebody pulling strings
287
00:14:07,588 --> 00:14:08,786
on the outside.
288
00:14:08,788 --> 00:14:10,188
Mm.
289
00:14:10,190 --> 00:14:12,757
When he went underground,
always had somebody
290
00:14:12,759 --> 00:14:16,393
above ground, handling business.
291
00:14:16,395 --> 00:14:19,731
This accountant, we find him,
292
00:14:19,733 --> 00:14:22,533
and we find Elias.
293
00:14:33,712 --> 00:14:35,613
Nice place.
294
00:14:35,615 --> 00:14:37,748
It's my building.
I bought it.
295
00:14:37,750 --> 00:14:39,583
To become a slumlord?
296
00:14:39,585 --> 00:14:41,118
To renovate it.
297
00:14:41,120 --> 00:14:42,953
So far, only the penthouse
has been completed.
298
00:14:42,955 --> 00:14:44,721
We need to get you some place safe.
299
00:14:44,723 --> 00:14:45,789
Lay low.
300
00:14:45,791 --> 00:14:47,290
Why stop here?
301
00:14:47,292 --> 00:14:48,892
My accountant has his office here.
302
00:14:48,894 --> 00:14:50,660
And I need to pick something up.
303
00:14:50,662 --> 00:14:52,595
Something valuable.
304
00:14:52,597 --> 00:14:53,997
All right.
It better be.
305
00:14:53,999 --> 00:14:55,431
[Tires screeching]
306
00:14:55,433 --> 00:14:57,400
It's The Brotherhood.
They found us.
307
00:14:57,402 --> 00:15:00,069
Take the rear exit.
Go now.
308
00:15:10,013 --> 00:15:13,149
They got the back door covered.
309
00:15:13,151 --> 00:15:14,250
We need a way out of here.
310
00:15:14,252 --> 00:15:16,585
What are we waiting for?
311
00:15:16,587 --> 00:15:17,619
Does that go to a basement exit?
312
00:15:17,621 --> 00:15:19,454
No.
The penthouse.
313
00:15:19,456 --> 00:15:21,023
We'll be cornered up there.
314
00:15:21,025 --> 00:15:23,759
Well, it's either be cornered
upstairs, or dead down here.
315
00:15:23,761 --> 00:15:24,761
[Elevator bell dings]
316
00:15:24,762 --> 00:15:27,830
I'm opting for the former.
317
00:15:27,832 --> 00:15:29,765
Come on, John, have some faith.
318
00:15:45,519 --> 00:15:46,819
(Finch) Mr. Reese,
I heard gunfire.
319
00:15:46,821 --> 00:15:48,454
Are you all right?
320
00:15:48,456 --> 00:15:50,155
We're okay, but The Brotherhood
has us trapped
321
00:15:50,157 --> 00:15:51,890
in an apartment building
and we're running out of floors.
322
00:15:51,892 --> 00:15:53,125
Perhaps under the circumstances,
323
00:15:53,127 --> 00:15:54,993
you should call for police backup.
324
00:15:54,995 --> 00:15:58,230
I would, but your chess partner
here, he's a wanted man.
325
00:15:58,232 --> 00:16:00,099
I call it in, he goes back to jail.
326
00:16:00,101 --> 00:16:02,534
We'd be sending him to Dominic
on a platter.
327
00:16:02,536 --> 00:16:05,303
Then I'll alert Detective Fusco.
328
00:16:05,305 --> 00:16:06,972
Hopefully, he'll be firepower enough.
329
00:16:06,974 --> 00:16:07,974
[Elevator bell dings]
330
00:16:12,811 --> 00:16:14,812
[Cell phone rings]
331
00:16:17,450 --> 00:16:19,284
What is it now, Glasses?
332
00:16:19,286 --> 00:16:21,786
(Finch) Detective, I
hope you're not busy.
333
00:16:21,788 --> 00:16:23,722
Why, you need me to rescue
Lucy and Ethel again?
334
00:16:23,724 --> 00:16:25,724
No, but it's something equally urgent.
335
00:16:25,726 --> 00:16:27,358
(Martine) Detective Fusco?
336
00:16:29,494 --> 00:16:31,562
Hang on.
337
00:16:31,564 --> 00:16:32,897
Yeah, can I help you?
338
00:16:32,899 --> 00:16:35,066
Charlene Jacobs, DEA.
339
00:16:35,068 --> 00:16:36,834
My office heard
about a drug stop you made.
340
00:16:36,836 --> 00:16:38,836
A couple of movers in a truck?
341
00:16:41,039 --> 00:16:42,039
(Fusco) Yeah, what about them?
342
00:16:42,041 --> 00:16:43,874
Oh, no.
343
00:16:43,876 --> 00:16:46,644
Wanna tell me why a Homicide detective
was making a drug stop?
344
00:16:50,081 --> 00:16:52,182
The task force I'm in
is authorized to stop trucks
345
00:16:52,184 --> 00:16:54,385
as part of a joint sting op
with Narcotics.
346
00:16:54,387 --> 00:16:56,787
Hmm.
That sounds unconventional.
347
00:16:56,789 --> 00:16:59,589
Local DEA was notified.
348
00:16:59,591 --> 00:17:02,259
Who's the lead agent over there?
Uh, Chambers?
349
00:17:02,261 --> 00:17:04,327
Knows all about it.
350
00:17:04,329 --> 00:17:06,897
You work with him, right?
351
00:17:06,899 --> 00:17:09,666
He didn't read you in?
352
00:17:09,668 --> 00:17:10,668
No.
353
00:17:10,669 --> 00:17:12,568
Hmm.
354
00:17:12,570 --> 00:17:16,339
Interagency communication at its best.
355
00:17:16,341 --> 00:17:18,374
I'll take care of that right now.
356
00:17:18,376 --> 00:17:20,310
(Martine) That's okay, Detective.
357
00:17:22,245 --> 00:17:25,047
He probably just hasn't gotten
around to it yet.
358
00:17:25,049 --> 00:17:28,250
Thank you for your time.
359
00:17:28,252 --> 00:17:30,420
You bet.
360
00:17:34,390 --> 00:17:36,458
Hey, I was being questioned
about our lady pals.
361
00:17:36,460 --> 00:17:38,260
I know, I was listening
and watching you
362
00:17:38,262 --> 00:17:40,796
from the camera on your desk.
363
00:17:40,798 --> 00:17:44,066
I hate when you do that.
364
00:17:44,068 --> 00:17:46,601
Never mind.
That woman is not DEA.
365
00:17:46,603 --> 00:17:48,070
Gee, you think?
366
00:17:48,072 --> 00:17:49,204
So who is she?
367
00:17:49,206 --> 00:17:51,139
She's an agent of sorts.
368
00:17:51,141 --> 00:17:53,642
And one we should avoid.
369
00:17:53,644 --> 00:17:56,110
When you called earlier,
you need something?
370
00:17:56,112 --> 00:17:58,913
Oh, never mind.
371
00:17:58,915 --> 00:18:01,115
Nothing to worry about, Detective.
372
00:18:01,117 --> 00:18:04,118
You just carry on
with your normal work routine.
373
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
You bet.
Hey, speaking of work,
374
00:18:05,922 --> 00:18:07,755
you haven't seen
my so-called partner, have you?
375
00:18:07,757 --> 00:18:09,423
John's working a case.
376
00:18:09,425 --> 00:18:11,459
A homicide?
377
00:18:11,461 --> 00:18:12,994
Let's hope not.
378
00:18:19,335 --> 00:18:20,401
All clear.
379
00:18:20,403 --> 00:18:21,736
Your accountant's not here.
380
00:18:21,738 --> 00:18:24,405
Just as well, given the situation.
381
00:18:24,407 --> 00:18:26,340
Sure beats the hell out of the lobby.
382
00:18:26,342 --> 00:18:29,009
Thanks.
I designed it myself.
383
00:18:29,011 --> 00:18:31,812
[Buzzing and pulsating beeping]
384
00:18:31,814 --> 00:18:33,781
Elias, we don't need money,
we need a way out.
385
00:18:33,783 --> 00:18:36,316
Yes, and what have I told you?
386
00:18:36,318 --> 00:18:37,318
[Buzzer]
387
00:18:39,921 --> 00:18:41,488
Always another way out.
388
00:18:41,490 --> 00:18:43,623
A holdover from the previous owners.
389
00:18:43,625 --> 00:18:45,525
I kept it for an occasion such as this.
390
00:18:45,527 --> 00:18:46,527
We need to go now.
391
00:18:46,528 --> 00:18:47,928
Not yet.
392
00:18:47,930 --> 00:18:50,264
Forget it, there's no time.
Elias!
393
00:18:50,266 --> 00:18:51,999
[Gunshot]
394
00:18:52,001 --> 00:18:53,700
- Move! Now!
- John, no, wait, wait!
395
00:18:53,702 --> 00:18:55,334
Move! Move!
396
00:18:55,336 --> 00:18:57,504
- Take 'em out!
- Go!
397
00:19:05,846 --> 00:19:08,615
[Grunts]
398
00:19:08,617 --> 00:19:10,049
Go!
399
00:19:10,051 --> 00:19:11,817
Anthony!
400
00:19:11,819 --> 00:19:15,288
No, you stay here.
401
00:19:15,290 --> 00:19:17,723
It's too dangerous.
Keep moving.
402
00:19:19,841 --> 00:19:22,471
_
403
00:19:25,666 --> 00:19:27,399
Samaritan operatives.
404
00:19:31,638 --> 00:19:33,672
Any status updates, Ms. Shaw?
405
00:19:33,674 --> 00:19:36,475
Yeah, one.
We're still breathing.
406
00:19:36,477 --> 00:19:38,811
(Finch) Good. The sooner
you get here, the better.
407
00:19:38,813 --> 00:19:40,646
The operative that you encountered
408
00:19:40,648 --> 00:19:43,048
just questioned Detective Fusco.
409
00:19:43,050 --> 00:19:45,984
He may have thrown her off
your scent, for now.
410
00:19:45,986 --> 00:19:47,518
Attaboy, Lionel.
411
00:19:47,520 --> 00:19:49,554
I'll be in touch when I can.
412
00:19:49,556 --> 00:19:52,991
But for the moment,
I need to assist Mr. Reese.
413
00:19:52,993 --> 00:19:56,027
Assist how?
You mean with a number?
414
00:19:56,029 --> 00:19:58,063
That's none of your concern,
Ms. Shaw.
415
00:19:58,065 --> 00:19:59,597
Well, is John in some kind of trouble?
416
00:19:59,599 --> 00:20:02,667
I mean, who's the number?
417
00:20:02,669 --> 00:20:04,836
Harold.
418
00:20:04,838 --> 00:20:07,605
Carl Elias.
419
00:20:07,607 --> 00:20:08,906
John's running with the mob?
420
00:20:08,908 --> 00:20:10,441
I'm there.
Where is he?
421
00:20:10,443 --> 00:20:12,409
I'm sorry, that's out of the question.
422
00:20:12,411 --> 00:20:13,678
Harold.
423
00:20:13,680 --> 00:20:17,514
Good-bye, Ms. Shaw.
424
00:20:17,516 --> 00:20:18,849
What the hell does he think he's doing?
425
00:20:18,851 --> 00:20:20,084
Trying to protect you.
426
00:20:20,086 --> 00:20:21,952
I don't need protection, okay?
427
00:20:21,954 --> 00:20:24,421
I do the protecting.
428
00:20:24,423 --> 00:20:25,956
Now, do you know where John is?
429
00:20:25,958 --> 00:20:27,891
Sameen, we already have a mission.
430
00:20:27,893 --> 00:20:29,493
That means "Yes."
Tell me.
431
00:20:29,495 --> 00:20:31,261
Tell me.
Root!
432
00:20:32,763 --> 00:20:34,631
Please.
433
00:20:37,034 --> 00:20:38,468
Cute, but...
434
00:20:38,470 --> 00:20:40,971
If you don't tell me
where John is right now,
435
00:20:40,973 --> 00:20:43,473
I'm not going any further.
436
00:20:43,475 --> 00:20:44,774
Samaritan's goons can just come
437
00:20:44,776 --> 00:20:48,211
and blast us into the next dimension.
438
00:20:50,780 --> 00:20:52,048
Fine.
439
00:20:52,050 --> 00:20:53,616
But we use the shadow map to get there.
440
00:20:53,618 --> 00:20:56,352
And as soon as we help John,
you promise to go underground.
441
00:20:56,354 --> 00:20:58,121
Deal.
442
00:21:01,425 --> 00:21:03,326
(Man) In here.
443
00:21:03,328 --> 00:21:04,727
Take that room.
444
00:21:04,729 --> 00:21:06,629
They're cutting us off.
445
00:21:06,631 --> 00:21:09,464
This way.
446
00:21:21,344 --> 00:21:22,645
(Reese) Homey.
447
00:21:22,647 --> 00:21:24,112
Anything but.
448
00:21:24,114 --> 00:21:27,849
Dominic will have his men going
floor by floor.
449
00:21:27,851 --> 00:21:30,485
We can't stay hidden forever.
450
00:21:30,487 --> 00:21:32,587
And we can't blast out way out of here.
451
00:21:32,589 --> 00:21:34,856
We're gonna need an escape route.
452
00:21:34,858 --> 00:21:38,993
Elias, I could use your help here.
453
00:21:38,995 --> 00:21:42,096
They shot Anthony.
454
00:21:42,098 --> 00:21:43,431
Dominic wanted my attention.
455
00:21:43,433 --> 00:21:44,866
Well, now he has it.
456
00:21:44,868 --> 00:21:46,834
[Phone buzzes]
457
00:21:54,376 --> 00:21:56,177
(Dominic) Elias...
458
00:21:56,179 --> 00:21:58,145
looks like you left in a hurry.
459
00:21:58,147 --> 00:22:00,614
Left some things behind.
460
00:22:00,616 --> 00:22:02,950
Is Anthony alive?
461
00:22:02,952 --> 00:22:05,152
For the moment.
462
00:22:05,154 --> 00:22:06,287
(Elias) What do you want?
463
00:22:06,289 --> 00:22:07,988
You should know.
464
00:22:07,990 --> 00:22:10,191
You wanted all the same things once.
465
00:22:10,193 --> 00:22:11,892
And you got it.
466
00:22:11,894 --> 00:22:13,627
When you took out the Dons.
467
00:22:13,629 --> 00:22:15,829
And now you want to do the same
thing to me, is that it?
468
00:22:15,831 --> 00:22:18,465
It's the natural order of things.
469
00:22:18,467 --> 00:22:20,634
The old makes way for the new.
470
00:22:20,636 --> 00:22:22,168
It's my time now.
471
00:22:22,170 --> 00:22:23,971
All right, you called me for a reason.
472
00:22:23,973 --> 00:22:25,839
What is it?
473
00:22:25,841 --> 00:22:27,841
I'll show you the respect
of talking to you straight.
474
00:22:27,843 --> 00:22:29,909
We both know how this ends for you.
475
00:22:29,911 --> 00:22:31,711
But if you give yourself up,
476
00:22:31,713 --> 00:22:37,883
your man and Detective Riley
can walk out of here.
477
00:22:37,885 --> 00:22:40,720
Deal seems pretty one-sided.
478
00:22:40,722 --> 00:22:43,490
Only one you're gonna get.
479
00:22:43,492 --> 00:22:48,227
You can take it,
or no one leaves here alive.
480
00:22:48,229 --> 00:22:50,329
You've still got some power, Elias.
481
00:22:50,331 --> 00:22:54,834
Question is what are you gonna
do with it?
482
00:23:06,316 --> 00:23:07,950
[Transmission signals]
483
00:23:11,655 --> 00:23:13,222
It's all clear, let's go.
484
00:23:18,495 --> 00:23:19,862
You can't give yourself up.
485
00:23:19,864 --> 00:23:20,963
He'll kill you.
486
00:23:20,965 --> 00:23:22,731
I suspect he will.
487
00:23:22,733 --> 00:23:24,967
But there's a chance
he'll let you and Anthony go.
488
00:23:24,969 --> 00:23:27,269
And a better chance he kills us all.
489
00:23:27,271 --> 00:23:29,038
Dominic's smart.
490
00:23:29,040 --> 00:23:31,740
He won't kill a detective
if he doesn't have to.
491
00:23:31,742 --> 00:23:34,142
And Anthony...
Anthony saved my life
492
00:23:34,144 --> 00:23:35,711
more than a few times over the years.
493
00:23:35,713 --> 00:23:37,212
What kind of man would I be
494
00:23:37,214 --> 00:23:38,847
if I didn't try and return the favor.
495
00:23:38,849 --> 00:23:40,049
A live one.
496
00:23:40,051 --> 00:23:41,416
Now I'm gonna get you out of here.
497
00:23:41,418 --> 00:23:44,752
And once I do,
I'll come back for Anthony.
498
00:23:44,754 --> 00:23:47,989
You are nothing if not magnanimous,
John, but I'm afraid...
499
00:23:47,991 --> 00:23:50,192
There's nothing to discuss here.
500
00:23:50,194 --> 00:23:51,793
We tried it your way.
501
00:23:51,795 --> 00:23:53,595
Now we're doing it mine.
502
00:23:53,597 --> 00:23:56,064
Dominic won't kill Anthony
unless he has you.
503
00:23:56,066 --> 00:23:58,232
And I'm not gonna let that happen.
504
00:24:05,207 --> 00:24:07,842
Do remember the last time
you handed me a firearm?
505
00:24:07,844 --> 00:24:09,043
You aimed it at my head.
506
00:24:09,045 --> 00:24:11,045
Don't make me regret it again.
507
00:24:17,785 --> 00:24:20,221
How much money you think is in there.
508
00:24:20,223 --> 00:24:22,356
We're not looking for money, Link.
509
00:24:22,358 --> 00:24:23,924
[Drill whirs]
510
00:24:23,926 --> 00:24:26,460
Guy like Elias knows
there's more to playing the game
511
00:24:26,462 --> 00:24:29,663
than just money.
512
00:24:29,665 --> 00:24:32,933
There's the game within the game.
513
00:24:32,935 --> 00:24:35,602
To play that, you need influence.
514
00:24:35,604 --> 00:24:37,303
- Power.
- Leverage.
515
00:24:37,305 --> 00:24:40,406
And not the kind you buy.
516
00:24:40,408 --> 00:24:42,943
The kind you build.
517
00:24:42,945 --> 00:24:45,812
Takes information.
518
00:24:45,814 --> 00:24:48,281
Secrets.
519
00:24:48,283 --> 00:24:49,782
Elias knew we were coming for him
520
00:24:49,784 --> 00:24:52,385
but he came here anyway.
Why?
521
00:24:52,387 --> 00:24:54,020
Because of this.
522
00:24:54,022 --> 00:24:55,988
You wanna run the streets?
523
00:24:55,990 --> 00:24:58,391
Hearts and minds.
524
00:24:58,393 --> 00:25:01,727
You wanna run the whole city?
525
00:25:01,729 --> 00:25:04,530
It's gonna take more than just money.
526
00:25:04,532 --> 00:25:06,165
And I'm tired of waiting for it.
527
00:25:13,807 --> 00:25:17,943
What's the combination?
528
00:25:17,945 --> 00:25:19,978
I told you.
529
00:25:19,980 --> 00:25:23,848
I don't know it.
530
00:25:23,850 --> 00:25:25,850
Elias hasn't called back.
531
00:25:25,852 --> 00:25:28,287
He's left you here to die.
532
00:25:28,289 --> 00:25:29,954
But not die alone.
533
00:25:29,956 --> 00:25:35,260
Die with me.
534
00:25:35,262 --> 00:25:37,762
You're Italian, right?
535
00:25:37,764 --> 00:25:40,298
Your ancestors were Romans.
536
00:25:40,300 --> 00:25:42,934
You know what the Romans did
when they marched on a country?
537
00:25:42,936 --> 00:25:45,603
They gave the king a choice.
538
00:25:45,605 --> 00:25:49,640
Join or die.
539
00:25:49,642 --> 00:25:53,711
Those that joined,
they flourished with the Empire.
540
00:25:53,713 --> 00:25:58,882
Those that didn't...
541
00:25:58,884 --> 00:26:02,486
Either way, the Romans
took the country.
542
00:26:02,488 --> 00:26:04,855
This isn't just about Elias.
543
00:26:04,857 --> 00:26:08,659
This is about a regime change.
544
00:26:08,661 --> 00:26:11,128
I can give you your own crew.
545
00:26:11,130 --> 00:26:14,198
Your own territory.
546
00:26:14,200 --> 00:26:18,102
You can flourish.
547
00:26:18,104 --> 00:26:20,403
You smart enough to understand
what I'm saying?
548
00:26:20,405 --> 00:26:22,405
Hmm.
549
00:26:24,976 --> 00:26:26,710
Guess not.
550
00:26:26,712 --> 00:26:27,844
Unh!
551
00:26:27,846 --> 00:26:31,047
What's the smell?
552
00:26:31,049 --> 00:26:33,015
Decades of rot beneath the floorboard
553
00:26:33,017 --> 00:26:35,585
combined with a broken
ventilation system.
554
00:26:35,587 --> 00:26:38,388
The previous owners never
put any money into this place.
555
00:26:38,390 --> 00:26:40,590
And you said,
"I gotta have it."
556
00:26:40,592 --> 00:26:43,025
I saw an opportunity.
557
00:26:43,027 --> 00:26:45,661
Take a blight on the neighborhood
and give it a new purpose.
558
00:26:45,663 --> 00:26:49,331
Create a legacy of sorts.
559
00:26:49,333 --> 00:26:51,734
Come on.
560
00:26:54,738 --> 00:26:56,272
[Sighs]
561
00:26:57,695 --> 00:26:58,985
(Man) Over here.
562
00:27:16,058 --> 00:27:17,692
You okay?
563
00:27:17,694 --> 00:27:20,128
Fine.
564
00:27:20,130 --> 00:27:22,397
Just don't like this room.
565
00:27:29,471 --> 00:27:31,173
(Reese) Finch, what's
the story with Fusco?
566
00:27:31,175 --> 00:27:32,707
The detective is unavailable.
567
00:27:32,709 --> 00:27:33,941
You have me.
I'm down the street.
568
00:27:33,943 --> 00:27:35,443
What's your situation?
569
00:27:35,445 --> 00:27:36,944
We're on the third floor here.
570
00:27:36,946 --> 00:27:38,613
I need to know which exit
we should try for.
571
00:27:38,615 --> 00:27:40,581
I'm using the penthouse's
wi-fi network
572
00:27:40,583 --> 00:27:42,450
as a sort of passive radar system
573
00:27:42,452 --> 00:27:44,786
to image the building floor by floor.
574
00:27:44,788 --> 00:27:47,755
But I'm afraid none of the exits
look very promising.
575
00:27:47,757 --> 00:27:49,623
Just give me your best bad option then.
576
00:27:49,625 --> 00:27:52,293
All right, the southeast side
of the building.
577
00:27:52,295 --> 00:27:54,161
It's further from the street
and in all likelihood,
578
00:27:54,163 --> 00:27:55,462
least guarded.
579
00:27:55,464 --> 00:27:56,931
We're heading that way now.
580
00:27:56,933 --> 00:27:59,967
I'll meet you there.
581
00:28:00,535 --> 00:28:02,001
_
582
00:28:06,841 --> 00:28:09,776
I'm done waiting on Elias.
583
00:28:09,778 --> 00:28:11,978
His man's gotta know something.
584
00:28:11,980 --> 00:28:15,315
Squeeze him hard enough, he'll leak.
585
00:28:24,124 --> 00:28:26,826
You looking to get your licks in, too?
586
00:28:26,828 --> 00:28:29,091
No need.
587
00:28:32,800 --> 00:28:35,101
I think Dominic's wrong about you.
588
00:28:35,103 --> 00:28:36,469
You don't know the combination.
589
00:28:36,471 --> 00:28:40,005
If you did, you'd put
a stop to all this.
590
00:28:40,007 --> 00:28:43,275
You're his right hand man, yeah?
591
00:28:43,277 --> 00:28:45,878
Yeah, something like that.
592
00:28:45,880 --> 00:28:49,382
It's not easy being number two.
593
00:28:52,586 --> 00:28:57,522
You better take Dominic's
offer before it's too late.
594
00:28:57,524 --> 00:29:00,458
You could be your own man.
Have your own crew.
595
00:29:00,460 --> 00:29:05,931
I already got a crew.
596
00:29:05,933 --> 00:29:09,286
And a boss I'd lay down my life for.
597
00:29:10,470 --> 00:29:13,638
You really ready to do that?
598
00:29:13,640 --> 00:29:16,808
A question you better ask yourself.
599
00:29:16,810 --> 00:29:20,845
'Cause someday, you might find
yourself sitting in a chair
600
00:29:20,847 --> 00:29:23,710
looks a hell of a lot like this one.
601
00:29:26,420 --> 00:29:28,719
John, I appreciate the risk
you're taking
602
00:29:28,721 --> 00:29:31,022
for me and Anthony.
603
00:29:31,024 --> 00:29:32,723
Anthony.
604
00:29:32,725 --> 00:29:35,325
Always just thought of him as Scarface.
605
00:29:35,327 --> 00:29:37,327
We go way back.
606
00:29:37,329 --> 00:29:39,229
Prison?
607
00:29:39,231 --> 00:29:40,231
Close.
608
00:29:40,232 --> 00:29:41,831
Group home.
609
00:29:41,833 --> 00:29:43,699
Anthony transferred in from juvie,
610
00:29:43,701 --> 00:29:45,735
where he served the better
part of his childhood
611
00:29:45,737 --> 00:29:48,571
for killing his father.
612
00:29:48,573 --> 00:29:51,674
That's how he got his scar.
613
00:29:51,676 --> 00:29:54,243
He got fed up with the old man
beating on his mom.
614
00:29:54,245 --> 00:29:57,279
Stepped in one night, slit his throat.
615
00:29:57,281 --> 00:29:59,928
As you can imagine,
we hit it right off.
616
00:30:03,287 --> 00:30:05,955
I suppose it was inevitable
this day would come.
617
00:30:05,957 --> 00:30:08,763
It's coming for us all.
618
00:30:10,261 --> 00:30:13,795
You ever wonder how much
you're willing to take?
619
00:30:13,797 --> 00:30:15,965
How much further you can go?
620
00:30:15,967 --> 00:30:18,300
Sometimes.
621
00:30:18,302 --> 00:30:21,437
Right now I just want
to get as far as the exit.
622
00:30:27,477 --> 00:30:29,744
No cameras.
623
00:30:29,746 --> 00:30:30,979
Remember our deal.
624
00:30:30,981 --> 00:30:32,814
We do this, and
then straight to the subway.
625
00:30:32,816 --> 00:30:34,415
Yeah, yeah.
You're killing the mood.
626
00:30:48,330 --> 00:30:50,064
Are you sure this is the place?
627
00:30:50,066 --> 00:30:51,899
- [Gasps]
- Sorry, sweetie.
628
00:30:51,901 --> 00:30:55,636
You didn't leave me any choice.
629
00:30:55,638 --> 00:30:58,639
[Grunts]
630
00:31:00,308 --> 00:31:03,477
I will end you.
631
00:31:03,479 --> 00:31:06,113
You can end me all you want.
632
00:31:08,350 --> 00:31:10,250
Right after your nap.
633
00:31:13,687 --> 00:31:16,356
Finch, we're at the southeast exit.
634
00:31:16,358 --> 00:31:17,957
(Finch) The guards will return shortly.
635
00:31:17,959 --> 00:31:20,160
Hurry, Mr. Reese.
636
00:31:20,162 --> 00:31:23,296
Come on, let's go.
637
00:31:23,298 --> 00:31:26,069
(Elias) John, I'm so sorry.
638
00:31:27,936 --> 00:31:29,301
Damn it, Elias.
639
00:31:29,303 --> 00:31:30,570
I'd prefer not to shoot you, John.
640
00:31:30,572 --> 00:31:32,304
We had a plan.
641
00:31:32,306 --> 00:31:34,373
Two plans, actually.
642
00:31:34,375 --> 00:31:36,709
Yours, where you save my life.
643
00:31:36,711 --> 00:31:39,111
And mine, where I save yours.
644
00:31:39,113 --> 00:31:40,713
Can't let you back in there.
645
00:31:40,715 --> 00:31:44,216
Not even you can survive
a building full of guns.
646
00:31:44,218 --> 00:31:47,653
Though I know you'd try.
647
00:31:47,655 --> 00:31:50,256
Do you really think Dominic's
gonna let Anthony go?
648
00:31:50,258 --> 00:31:53,059
We'll find out soon enough.
649
00:31:53,061 --> 00:31:54,993
[Door locks]
650
00:32:05,972 --> 00:32:07,573
(Elias) Yes?
651
00:32:07,575 --> 00:32:09,340
Mr. Elias, please.
You can't just give yourself up.
652
00:32:09,342 --> 00:32:10,642
Harold.
653
00:32:10,644 --> 00:32:12,377
Your persistence is commendable.
654
00:32:12,379 --> 00:32:14,880
I understand your wanting
to save your friend.
655
00:32:14,882 --> 00:32:17,916
But you must know that there's
more hanging in the balance here
656
00:32:17,918 --> 00:32:19,517
than just his life.
657
00:32:19,519 --> 00:32:22,487
Perhaps, but his is the one
that I care about.
658
00:32:22,489 --> 00:32:24,855
There's no denying
that your presence in this city
659
00:32:24,857 --> 00:32:27,392
has brought order to the chaos.
660
00:32:27,394 --> 00:32:30,595
Without you,
men like Dominic will thrive,
661
00:32:30,597 --> 00:32:33,331
and violence can claim many more lives.
662
00:32:33,333 --> 00:32:34,732
The world is a violent place, Harold.
663
00:32:34,734 --> 00:32:37,401
It always will be.
664
00:32:37,403 --> 00:32:39,036
Best we can hope to do while we're here
665
00:32:39,038 --> 00:32:41,690
is protect those closest to us.
666
00:32:49,280 --> 00:32:50,615
Good-bye, Harold.
667
00:32:58,928 --> 00:33:00,995
[Transmission signals]
668
00:33:00,997 --> 00:33:02,696
I'm back in Finch.
Headed for the penthouse.
669
00:33:02,698 --> 00:33:04,299
(Finch)
Wait, Mr. Reese.
670
00:33:04,301 --> 00:33:05,533
I see people moving around
in a large room
671
00:33:05,535 --> 00:33:07,468
at the west end of the third floor.
672
00:33:07,470 --> 00:33:09,804
It could be Elias.
673
00:33:14,709 --> 00:33:19,379
I have to say, I respect you
for turning yourself over.
674
00:33:19,381 --> 00:33:21,449
Running doesn't suit men like us.
675
00:33:21,451 --> 00:33:22,883
Neither does breaking your word.
676
00:33:22,885 --> 00:33:23,951
You have what you want.
677
00:33:23,953 --> 00:33:25,486
Now let Anthony go.
678
00:33:25,488 --> 00:33:28,055
Just one more thing.
679
00:33:28,057 --> 00:33:30,190
Gonna need the code to the vault.
680
00:33:30,192 --> 00:33:32,159
Oh, that wasn't part of the deal.
681
00:33:32,161 --> 00:33:34,227
Deal's been amended.
682
00:33:34,229 --> 00:33:35,662
Standard rider.
683
00:33:35,664 --> 00:33:39,532
To the victor goes the spoils.
684
00:33:39,534 --> 00:33:41,034
Is Anthony even still alive?
685
00:33:50,243 --> 00:33:51,744
[Phone beeps]
686
00:33:51,746 --> 00:33:52,812
Hey.
687
00:33:52,814 --> 00:33:54,264
(Dominic) Put him on.
688
00:33:56,084 --> 00:33:57,484
[Speaker phone beeps]
689
00:34:05,925 --> 00:34:07,226
Boss?
690
00:34:07,228 --> 00:34:09,395
How you doing, Anthony?
691
00:34:09,397 --> 00:34:11,930
I've seen worse.
692
00:34:15,935 --> 00:34:17,936
They want inside the vault.
693
00:34:17,938 --> 00:34:20,271
Well, and I want them to release you.
694
00:34:20,273 --> 00:34:22,273
[Groans]
695
00:34:32,051 --> 00:34:35,453
Boss, I think we should
just give them the code.
696
00:34:35,455 --> 00:34:38,148
I want them to let you go first.
697
00:34:41,461 --> 00:34:43,628
I don't think that's gonna happen.
698
00:34:48,200 --> 00:34:51,502
Please, boss.
699
00:34:51,504 --> 00:34:53,070
I just want it to be done.
700
00:34:58,577 --> 00:35:01,145
Okay, Anthony.
701
00:35:01,147 --> 00:35:03,247
That's enough.
702
00:35:03,249 --> 00:35:08,285
(Elias) You've gone far enough.
703
00:35:12,723 --> 00:35:15,426
One...
704
00:35:15,428 --> 00:35:17,061
zero...
705
00:35:17,063 --> 00:35:19,329
three...
706
00:35:19,331 --> 00:35:20,337
zero...
707
00:35:25,070 --> 00:35:26,736
seven...
708
00:35:26,738 --> 00:35:28,838
four.
709
00:35:34,579 --> 00:35:39,949
Mr. Reese, there's something
curious about that vault.
710
00:35:39,951 --> 00:35:42,818
I gotta give you credit.
711
00:35:42,820 --> 00:35:46,522
You studied your enemy,
you infiltrated my organization,
712
00:35:46,524 --> 00:35:51,260
you identified my weakness,
and you exploited it.
713
00:35:51,262 --> 00:35:52,861
Sun Tzu would be impressed.
714
00:35:52,863 --> 00:35:54,930
[Snickers]
715
00:35:54,932 --> 00:35:57,432
Wait...
716
00:35:57,434 --> 00:35:59,134
Oh, my...
717
00:35:59,136 --> 00:36:02,471
But I've learned something
over the years.
718
00:36:02,473 --> 00:36:04,707
While it's important
to know your enemy's weakness,
719
00:36:04,709 --> 00:36:08,210
it's just as important
to know your own.
720
00:36:08,212 --> 00:36:10,535
Do you know yours, Dominic?
721
00:36:13,850 --> 00:36:15,383
Hubris.
722
00:36:24,026 --> 00:36:25,627
Dominic, what's up?
723
00:36:25,629 --> 00:36:26,828
(Dominic) The code.
724
00:36:26,830 --> 00:36:28,195
Tell him to stop.
725
00:36:28,197 --> 00:36:29,014
Hold up!
726
00:36:29,124 --> 00:36:31,118
_
727
00:36:31,735 --> 00:36:33,801
(Scarface) As the Romans said...
728
00:36:33,803 --> 00:36:36,904
morior invictus.
729
00:36:41,744 --> 00:36:44,211
Get out!
730
00:36:44,213 --> 00:36:47,181
[Explosive booming]
731
00:36:53,054 --> 00:36:55,856
You think that changes anything?
732
00:36:55,858 --> 00:36:58,392
I still won.
733
00:36:58,394 --> 00:37:00,922
Then why aren't you smiling?
734
00:37:01,864 --> 00:37:04,865
[Gunshots ensue]
735
00:37:08,870 --> 00:37:10,454
Elias, go!
736
00:37:12,041 --> 00:37:14,374
[Groans]
737
00:37:25,419 --> 00:37:28,421
[Transmission signals]
738
00:37:35,628 --> 00:37:37,629
[Bear whimpers]
739
00:37:40,967 --> 00:37:42,835
How much did Root give her?
740
00:37:42,837 --> 00:37:46,872
Enough to stop a bull, apparently.
741
00:37:46,874 --> 00:37:49,341
She's gonna be madder
than one when she comes to.
742
00:37:49,343 --> 00:37:51,343
(Finch) I'm afraid we had no choice.
743
00:37:51,345 --> 00:37:53,245
Ms. Shaw's cover is blown.
744
00:37:53,247 --> 00:37:57,113
Our survival now depends
on her seclusion.
745
00:37:59,253 --> 00:38:01,152
So how do we proceed now, Harold?
746
00:38:01,154 --> 00:38:04,256
With extreme caution,
Mr. Reese.
747
00:38:04,258 --> 00:38:05,824
The events of the past few days
748
00:38:05,826 --> 00:38:09,255
have made our world more
dangerous than ever before.
749
00:38:10,230 --> 00:38:12,097
Perhaps we should let her sleep.
750
00:38:15,400 --> 00:38:17,435
Samaritan ran a diagnostic on itself.
751
00:38:17,437 --> 00:38:19,303
No flaws were detected.
752
00:38:19,305 --> 00:38:20,671
I don't understand.
753
00:38:20,673 --> 00:38:21,840
How could it have missed her?
754
00:38:21,842 --> 00:38:23,341
Any of them?
755
00:38:23,343 --> 00:38:25,776
I believe the machine
is blinding Samaritan
756
00:38:25,778 --> 00:38:27,612
by blocking all the relevant data
757
00:38:27,614 --> 00:38:30,681
on Mr. Finch
and his associates.
758
00:38:30,683 --> 00:38:31,949
How can we fix that?
759
00:38:31,951 --> 00:38:33,984
Human intelligence.
760
00:38:33,986 --> 00:38:37,255
You, Martine, must now be
Samaritan's eyes.
761
00:38:37,257 --> 00:38:40,436
So I'm expanding your capabilities.
762
00:38:47,922 --> 00:38:51,624
_
763
00:38:53,704 --> 00:38:55,851
Happy hunting.
764
00:39:03,614 --> 00:39:06,383
Looks like Elias picked up stakes.
765
00:39:06,385 --> 00:39:08,451
Could be on the run.
766
00:39:08,453 --> 00:39:12,389
I'm not worried about Elias.
767
00:39:12,391 --> 00:39:15,224
We lost a lot of good soldiers
up in that building.
768
00:39:15,226 --> 00:39:17,126
I'm not sure if we got
something to show for it.
769
00:39:17,128 --> 00:39:20,897
We can always find more soldiers.
770
00:39:20,899 --> 00:39:22,731
Maybe I'm missing something.
771
00:39:22,733 --> 00:39:26,302
Elias didn't just have people
working for him.
772
00:39:26,304 --> 00:39:28,237
He had people protecting him.
773
00:39:28,239 --> 00:39:32,374
Detective Riley, bitch who
pulled me out of the ambulance.
774
00:39:32,376 --> 00:39:34,910
And whoever's bank rolling this.
775
00:39:34,912 --> 00:39:39,715
They're not law enforcement,
not criminals.
776
00:39:39,717 --> 00:39:41,665
They're something else.
777
00:39:44,054 --> 00:39:46,521
Need to figure it out.
778
00:39:46,523 --> 00:39:48,756
But it's like I told you.
779
00:39:48,758 --> 00:39:52,060
There's always a game within the game.
780
00:39:52,062 --> 00:39:53,728
Mm.
781
00:40:03,238 --> 00:40:05,440
I heard about Anthony.
782
00:40:10,346 --> 00:40:14,181
I saved this.
783
00:40:14,183 --> 00:40:15,616
We look so young.
784
00:40:15,618 --> 00:40:17,923
Now that's a real brotherhood.
785
00:40:20,122 --> 00:40:23,257
Lucky to get out.
786
00:40:23,259 --> 00:40:27,027
Surprised we made it this far.
787
00:40:27,029 --> 00:40:29,997
Tell me, Bruce.
788
00:40:29,999 --> 00:40:31,098
How are the accounts?
789
00:40:31,100 --> 00:40:32,299
For real?
790
00:40:32,301 --> 00:40:36,603
Principal assets offshore, untouchable.
791
00:40:36,605 --> 00:40:40,208
Sometimes I wish we were, too.
792
00:40:42,143 --> 00:40:45,311
You'll need to arrange
for a new office.
793
00:40:45,313 --> 00:40:47,636
Some place nice this time.
794
00:40:48,550 --> 00:40:52,051
And we won't meet like this again.
795
00:40:52,053 --> 00:40:53,152
I've lost one friend.
796
00:40:53,154 --> 00:40:55,019
I don't want to lose another.
797
00:40:58,226 --> 00:41:01,160
Speaking of friends, we need
to catch up with some old ones.
798
00:41:01,162 --> 00:41:02,896
I made a list.
799
00:41:02,898 --> 00:41:04,497
Everybody that flipped.
800
00:41:04,499 --> 00:41:06,299
Good.
801
00:41:06,301 --> 00:41:07,767
Let's start with Gino.
802
00:41:25,818 --> 00:41:27,119
Yes?
803
00:41:27,121 --> 00:41:29,121
(Elias) Hello, Harold.
804
00:41:29,123 --> 00:41:31,990
I never got a chance to thank
you and John for saving me.
805
00:41:31,992 --> 00:41:33,926
You're welcome.
806
00:41:33,928 --> 00:41:36,628
I hope you understand why I
didn't tell you about the bomb.
807
00:41:36,630 --> 00:41:39,197
You were playing
the rope-a-dope on Dominic.
808
00:41:39,199 --> 00:41:40,465
You drew him in.
809
00:41:40,467 --> 00:41:42,266
That building was a failsafe.
810
00:41:42,268 --> 00:41:46,704
In the inevitable event one of
my enemies would move on me.
811
00:41:46,706 --> 00:41:50,041
I looked into its history.
It used to be a group home.
812
00:41:50,043 --> 00:41:51,843
(Reese) The Wayland Home for boys.
813
00:41:51,845 --> 00:41:53,478
Maybe you've heard of it.
814
00:41:53,480 --> 00:41:57,214
I always hated that place.
815
00:41:57,216 --> 00:42:00,818
(Reese) And that room you didn't like.
816
00:42:00,820 --> 00:42:03,454
Where bad behavior was corrected.
817
00:42:03,456 --> 00:42:06,123
I'm sorry we couldn't save Anthony.
818
00:42:10,329 --> 00:42:13,397
Anthony died protecting me.
819
00:42:13,399 --> 00:42:16,900
It's up to me now to make sure
that his sacrifice wasn't in vain.
820
00:42:16,902 --> 00:42:18,635
(Finch) What will you do?
821
00:42:18,637 --> 00:42:20,804
You told me you wouldn't
help me fight a war, John.
822
00:42:21,306 --> 00:42:24,374
Well, sometimes a war comes to you.
823
00:42:24,376 --> 00:42:27,544
When it does, you can either
fight or be vanquished.
824
00:42:28,046 --> 00:42:30,481
I'm gonna see that Dominic
answers for Anthony.
825
00:42:30,983 --> 00:42:34,480
And when that day comes, you and Harold
would be wise to stay out of my way.
826
00:42:49,866 --> 00:42:51,934
Invictus maneo.
827
00:42:51,936 --> 00:42:54,937
[Brooding orchestral music]
828
00:42:54,939 --> 00:43:02,945
♪
829
00:43:10,491 --> 00:43:13,324
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com web dl sync snarry
57353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.