All language subtitles for Person of interest s04e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,492 --> 00:00:05,194 (Finch) We are being watched. 2 00:00:05,196 --> 00:00:07,229 The government has a secret system... 3 00:00:07,231 --> 00:00:11,367 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,369 --> 00:00:13,635 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:13,637 --> 00:00:15,303 but it sees everything... 6 00:00:15,605 --> 00:00:18,807 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:19,109 --> 00:00:21,742 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:21,744 --> 00:00:24,111 We don't. 9 00:00:24,113 --> 00:00:28,683 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,685 --> 00:00:30,518 You will never find us. 11 00:00:30,520 --> 00:00:32,620 But victim or perpetrator, 12 00:00:32,622 --> 00:00:35,857 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:36,369 --> 00:00:38,860 Sync and corrections by n17t01 and err0001 www.addic7ed.com web dl sync snarry 14 00:00:39,161 --> 00:00:41,662 I'm going in alone. 15 00:00:41,664 --> 00:00:43,664 - [Gunshots] - [Both grunt] 16 00:00:43,666 --> 00:00:46,667 [Tense music] 17 00:00:46,669 --> 00:00:54,941 ♪ 18 00:00:54,943 --> 00:00:55,943 [Gunshots] 19 00:00:55,944 --> 00:00:57,376 [Grunts] 20 00:00:59,213 --> 00:01:00,213 [Gunshot] 21 00:01:00,215 --> 00:01:01,447 [Grunts] 22 00:01:04,251 --> 00:01:06,452 [Buzzer] 23 00:01:06,454 --> 00:01:08,554 (Woman) Academy exercise terminated. 24 00:01:08,556 --> 00:01:11,557 [Indistinct chatter] 25 00:01:17,197 --> 00:01:19,865 Sorry, instructor. 26 00:01:19,867 --> 00:01:22,034 You didn't say I couldn't use the fire escape. 27 00:01:22,036 --> 00:01:24,637 Guess I can't fault you for painting outside the lines. 28 00:01:24,639 --> 00:01:26,104 (Finch) Sounds like you're enjoying 29 00:01:26,106 --> 00:01:27,573 your temporary assignment 30 00:01:27,575 --> 00:01:30,108 as a weapons and tactics instructor, Mr. Reese. 31 00:01:30,110 --> 00:01:32,777 I'm lucky the academy was a bit shorthanded. 32 00:01:32,779 --> 00:01:35,547 (Finch) And our new number? 33 00:01:35,549 --> 00:01:37,549 She doesn't need much instruction. 34 00:01:37,551 --> 00:01:39,718 She must be a natural then, because Detective Fusco 35 00:01:39,720 --> 00:01:42,587 has just sent me her background check, and... 36 00:01:42,589 --> 00:01:45,457 Silva comes from a middle-class family in Rochester. 37 00:01:45,459 --> 00:01:48,727 Bachelor's in Criminal Justice. 3.0 GPA. 38 00:01:48,729 --> 00:01:52,063 Everything suggesting that she's quite average. 39 00:01:52,065 --> 00:01:53,965 I'd call her unconventional. 40 00:01:53,967 --> 00:01:57,101 (Finch) Sounds like someone I know. 41 00:01:57,103 --> 00:01:59,270 Good work, recruits. 42 00:01:59,272 --> 00:02:01,439 Let's clean 'em, rack 'em, and stack 'em. 43 00:02:05,477 --> 00:02:07,745 Hey, Silva. Whose team you on out there? 44 00:02:07,747 --> 00:02:08,980 Excuse me? 45 00:02:08,982 --> 00:02:10,781 You broke ranks and the rules. 46 00:02:10,783 --> 00:02:12,083 You need to check yourself 47 00:02:12,085 --> 00:02:13,918 before your antics cost all of us. 48 00:02:13,920 --> 00:02:16,988 Why don't you try pulling your own weight, Dutch boy? 49 00:02:16,990 --> 00:02:19,990 Police are supposed to enforce the rules, not break them. 50 00:02:19,992 --> 00:02:23,159 Well, maybe I'm not done breaking things. 51 00:02:23,161 --> 00:02:25,328 Easy there, Iceman. 52 00:02:25,330 --> 00:02:27,097 No need for jealousy. 53 00:02:27,099 --> 00:02:29,199 NYPD will always need dispatchers. 54 00:02:29,201 --> 00:02:31,535 Next time's real weapons with live rounds. 55 00:02:31,537 --> 00:02:34,004 Be a shame if there was a training accident. 56 00:02:34,006 --> 00:02:36,539 - Yeah, watch your back. - Let's go. 57 00:02:36,541 --> 00:02:39,109 Our recruit has an enemy inside the class. 58 00:02:39,111 --> 00:02:42,145 As if law enforcement wasn't already dangerous enough. 59 00:02:42,147 --> 00:02:43,846 (Reese) Well, if Recruit Kane has his way, 60 00:02:43,848 --> 00:02:45,882 Silva won't make it that far. 61 00:02:45,884 --> 00:02:47,951 Threat looks like a fellow cadet. 62 00:02:47,953 --> 00:02:49,485 Eh, forget that meter maid. 63 00:02:49,487 --> 00:02:51,288 Teach me some of those tactics. 64 00:02:51,290 --> 00:02:52,655 What's in it for me? 65 00:02:52,657 --> 00:02:54,690 I got cleanup. 66 00:02:54,692 --> 00:02:56,826 Sure thing, Ortiz. 67 00:03:06,403 --> 00:03:08,703 Apparently, even an expert marksman like you 68 00:03:08,705 --> 00:03:11,340 still has a thing or two to learn about tactics. 69 00:03:11,342 --> 00:03:12,641 Iris, are you stalking me? 70 00:03:12,643 --> 00:03:14,876 Don't be ridiculous. 71 00:03:14,878 --> 00:03:16,478 I just finished teaching a class 72 00:03:16,480 --> 00:03:19,748 on the importance of mental health to some new recruits. 73 00:03:19,750 --> 00:03:22,318 Maybe you should sit in sometime. 74 00:03:22,320 --> 00:03:23,552 That reminds me. 75 00:03:23,554 --> 00:03:26,922 Thank you for the endorsement of my instructor position. 76 00:03:26,924 --> 00:03:28,890 Well, given the ongoing IA investigation 77 00:03:28,892 --> 00:03:30,492 and your recent firing of a weapon 78 00:03:30,494 --> 00:03:33,194 inside a police precinct, figured it couldn't hurt 79 00:03:33,196 --> 00:03:35,597 to get you reacquainted with the rules. 80 00:03:35,599 --> 00:03:39,501 We making progress on the excessive force front? 81 00:03:39,503 --> 00:03:41,535 Yes, we are. 82 00:03:41,537 --> 00:03:43,737 I'll see you tomorrow morning for your appointment? 83 00:03:43,739 --> 00:03:45,239 Bright and early, Doc. 84 00:03:51,113 --> 00:03:53,348 (Finch) Do you still have eyes on our number, Mr. Reese? 85 00:03:53,350 --> 00:03:55,850 Yes, and we're about to get ears. 86 00:04:00,522 --> 00:04:03,256 Silva, hey. 87 00:04:03,258 --> 00:04:05,258 Coming out with us for a beer? 88 00:04:05,260 --> 00:04:07,427 Can't tonight. Got a date. 89 00:04:07,429 --> 00:04:09,296 (Ortiz) Yeah, no problem. Maybe another time. 90 00:04:09,298 --> 00:04:12,466 Perhaps you should look into Silva's date. 91 00:04:12,468 --> 00:04:13,734 (Reese) I would, Harold, 92 00:04:13,736 --> 00:04:16,769 except you're not the only one with homework to grade. 93 00:04:16,771 --> 00:04:19,106 Got to hand off to the night crew. 94 00:04:19,108 --> 00:04:20,707 (Finch) Sounds like Detective Fusco's 95 00:04:20,709 --> 00:04:22,909 going to have to pick up an extra shift. 96 00:04:28,116 --> 00:04:29,263 [Dramatic music] 97 00:04:29,895 --> 00:04:30,759 ♪ 98 00:04:30,857 --> 00:04:33,573 _ 99 00:04:34,095 --> 00:04:35,506 _ 100 00:04:36,091 --> 00:04:37,945 _ 101 00:04:44,899 --> 00:04:46,733 [Door opens] 102 00:04:46,735 --> 00:04:48,834 [Footsteps approaching] 103 00:04:48,836 --> 00:04:50,503 [Door closes] 104 00:04:50,505 --> 00:04:54,940 Samaritan has uncovered evidence that an ISA agent 105 00:04:54,942 --> 00:04:56,475 allowed members of a criminal outfit 106 00:04:56,477 --> 00:04:58,110 to escape with our virus. 107 00:04:58,112 --> 00:05:02,248 Escape from surveillance? 108 00:05:02,250 --> 00:05:06,484 One of them has proven to be particularly elusive, 109 00:05:06,486 --> 00:05:09,254 avoiding cameras and detection. 110 00:05:09,256 --> 00:05:11,256 Makes me wonder if it might be related 111 00:05:11,258 --> 00:05:14,092 to our underground friends. 112 00:05:17,496 --> 00:05:20,131 Of course, you want me to track her down. 113 00:05:20,133 --> 00:05:22,800 Perfect task for a former investigator 114 00:05:22,802 --> 00:05:26,938 for The Hague, don't you think? 115 00:05:26,940 --> 00:05:30,175 These crews are audacious but predictable. 116 00:05:30,177 --> 00:05:31,443 They hide in plain sight 117 00:05:31,445 --> 00:05:33,311 behind everyday 9:00-to-5:00 cover jobs, 118 00:05:33,313 --> 00:05:35,780 luring them into a false sense of security. 119 00:05:35,782 --> 00:05:37,381 The thing they always forget? 120 00:05:37,383 --> 00:05:39,817 Relationships. 121 00:05:39,819 --> 00:05:42,887 No matter who they become or where they hide, 122 00:05:42,889 --> 00:05:45,322 there will always be the people they meet, 123 00:05:45,324 --> 00:05:48,292 the people they love, the people they wrong. 124 00:05:48,294 --> 00:05:50,360 All of whom can be leveraged. 125 00:05:50,362 --> 00:05:54,998 Good old-fashioned human intelligence. 126 00:05:55,000 --> 00:05:57,067 Just need the first thread. 127 00:05:57,069 --> 00:06:00,003 Start pulling. 128 00:06:00,005 --> 00:06:03,974 Meanwhile, Samaritan will continue to do its part. 129 00:06:08,913 --> 00:06:11,414 (Shaw) Our recruit's still waiting on her date. 130 00:06:11,416 --> 00:06:12,882 [Camera shutter snapping] 131 00:06:12,884 --> 00:06:15,218 You know, of all my confidential informants, 132 00:06:15,220 --> 00:06:16,886 you got the nicest wheels. 133 00:06:16,888 --> 00:06:20,824 Just feel lucky I'm not making you pay this CI. 134 00:06:20,826 --> 00:06:23,259 The Miss Estee Lauder gig pays like crap. 135 00:06:23,261 --> 00:06:24,527 If it weren't for the perks... 136 00:06:24,529 --> 00:06:25,762 Perks? 137 00:06:25,764 --> 00:06:28,030 Yeah, the free eyeliner. 138 00:06:28,032 --> 00:06:30,333 Well, the five-finger free. 139 00:06:30,335 --> 00:06:32,101 You wear makeup? 140 00:06:33,903 --> 00:06:35,204 [Chuckles] 141 00:06:35,206 --> 00:06:38,841 [Indistinct chatter] 142 00:06:38,843 --> 00:06:41,444 Hey, Maybelline. Check this out. 143 00:06:41,446 --> 00:06:43,345 I thought Wonder Boy said that Silva was too busy 144 00:06:43,347 --> 00:06:44,780 to join her classmates. 145 00:06:47,250 --> 00:06:50,452 [Indistinct chatter] 146 00:06:50,454 --> 00:06:53,288 (Shaw) Well, apparently, she's not too busy to case them. 147 00:06:53,290 --> 00:06:56,191 [Camera shutter snapping] 148 00:07:03,232 --> 00:07:07,802 (Fusco) Looks like her date just showed up. 149 00:07:07,804 --> 00:07:09,804 [Camera shutter snapping] 150 00:07:09,806 --> 00:07:11,105 These them? 151 00:07:11,107 --> 00:07:14,809 Those are the targets. 152 00:07:14,811 --> 00:07:16,610 You ready to move on this? 153 00:07:20,082 --> 00:07:22,083 Say the word. 154 00:07:29,391 --> 00:07:31,125 Keep it stealth. 155 00:07:31,127 --> 00:07:32,893 Stick to the plan. 156 00:07:34,896 --> 00:07:37,398 (Fusco) I don't know who Deep Throat is, 157 00:07:37,400 --> 00:07:40,668 but I think our recruit is a little more than antisocial. 158 00:07:42,404 --> 00:07:43,637 (Shaw) Yeah, I'd say. 159 00:07:43,639 --> 00:07:44,905 Sounds more like she's planning 160 00:07:44,907 --> 00:07:46,574 on taking out the competition. 161 00:08:00,749 --> 00:08:03,618 (Finch) Any updates on Silva's target, Mr. Reese? 162 00:08:03,620 --> 00:08:05,853 No, but she's applying her lesson on curb searches 163 00:08:06,055 --> 00:08:09,090 by going through their trash. 164 00:08:09,092 --> 00:08:10,294 [Cell phone vibrating] 165 00:08:10,952 --> 00:08:13,494 _ 166 00:08:13,495 --> 00:08:15,729 Any clues on Silva's phone? 167 00:08:15,731 --> 00:08:17,298 I've combed through the data. 168 00:08:17,300 --> 00:08:18,933 She's collecting personal information 169 00:08:18,935 --> 00:08:20,567 on all of the other recruits. 170 00:08:20,569 --> 00:08:23,737 Phone numbers, email accounts, home addresses, 171 00:08:23,739 --> 00:08:25,472 even locker combinations. 172 00:08:25,474 --> 00:08:29,843 A mole inside the academy, just when we flushed out HR. 173 00:08:29,845 --> 00:08:32,513 She may be searching for recruits who can be blackmailed. 174 00:08:32,515 --> 00:08:35,516 Question is, who's she working for? 175 00:08:35,518 --> 00:08:37,284 Hey, going through the trash? 176 00:08:37,286 --> 00:08:40,353 I... I threw away a receipt. 177 00:08:40,355 --> 00:08:42,122 You missed a good time last night. 178 00:08:42,124 --> 00:08:43,857 Sorry I couldn't make it. 179 00:08:43,859 --> 00:08:45,125 Oh, no worries. 180 00:08:45,127 --> 00:08:48,128 Maybe we can grab a bite to eat after class tonight. 181 00:08:48,130 --> 00:08:50,931 Sorry, I wish I could, but I have an important appointment. 182 00:08:50,933 --> 00:08:52,933 [Locker door closes] 183 00:08:52,935 --> 00:08:54,634 - Rain check? - Yeah. 184 00:08:54,636 --> 00:08:56,336 No problem. 185 00:08:58,706 --> 00:09:00,873 Sounds like Silva has an admirer. 186 00:09:00,875 --> 00:09:02,842 I don't think it's mutual. 187 00:09:02,844 --> 00:09:05,110 Anything on Silva's date from last night? 188 00:09:05,112 --> 00:09:07,880 Shaw and Fusco followed him to the suburbs, 189 00:09:07,882 --> 00:09:09,849 so we're still working on it. 190 00:09:16,823 --> 00:09:19,825 [Fusco snoring] 191 00:09:32,238 --> 00:09:34,973 [Groans] 192 00:09:34,975 --> 00:09:36,708 Deep Throat's a late riser, huh? 193 00:09:36,710 --> 00:09:38,042 If he takes any longer, 194 00:09:38,044 --> 00:09:40,846 I'm gonna ruin this upholstered leather. 195 00:09:40,848 --> 00:09:43,014 [Sighs] 196 00:09:43,016 --> 00:09:44,482 Heads up. There's our guy. 197 00:09:52,091 --> 00:09:53,358 Should we follow him? 198 00:09:53,360 --> 00:09:55,426 I put a tracker on that clunker. 199 00:09:55,428 --> 00:10:00,264 Plus, I'm betting there's more secrets inside the house. 200 00:10:00,266 --> 00:10:01,266 Come on. 201 00:10:01,267 --> 00:10:02,666 Hey, hey. Wait for me. 202 00:10:08,707 --> 00:10:10,876 _ 203 00:10:10,993 --> 00:10:12,376 _ 204 00:10:12,935 --> 00:10:13,989 _ 205 00:10:14,081 --> 00:10:14,983 _ 206 00:10:15,069 --> 00:10:16,146 _ 207 00:10:16,216 --> 00:10:19,174 _ 208 00:10:23,888 --> 00:10:26,523 (Man) 1258 coming through. 209 00:10:31,729 --> 00:10:34,063 You got ten minutes. 210 00:10:38,068 --> 00:10:39,469 Where is my regular attorney? 211 00:10:39,471 --> 00:10:41,438 We had a deal. 212 00:10:41,440 --> 00:10:43,139 He got reassigned. 213 00:10:43,141 --> 00:10:46,075 Not to worry though. The drug charge won't stick. 214 00:10:46,077 --> 00:10:49,812 But we need to review a few things. 215 00:10:49,814 --> 00:10:52,214 How did you come to work for Tomas' crew? 216 00:10:54,751 --> 00:10:57,286 Attorney-client privilege, and I checked 217 00:10:57,288 --> 00:10:59,288 the observation room just in case. 218 00:10:59,290 --> 00:11:01,790 Rest assured, no one's watching. 219 00:11:04,928 --> 00:11:09,064 You do a few little jobs first, build a reputation. 220 00:11:09,066 --> 00:11:11,166 Then, when you're good, you get recommended. 221 00:11:11,168 --> 00:11:15,274 At the end of the day, it's all about relationships. 222 00:11:15,275 --> 00:11:17,878 You are trusting people with your life. 223 00:11:18,333 --> 00:11:20,911 So, who recommended you? 224 00:11:22,126 --> 00:11:25,349 No names, not even to lawyers. 225 00:11:26,140 --> 00:11:29,613 And what does any of this have to do with my drug case? 226 00:11:29,614 --> 00:11:32,612 Unless you want to risk doing time, we need to be thorough. 227 00:11:32,976 --> 00:11:36,044 So I'll ask you again. 228 00:11:36,046 --> 00:11:38,246 Who recommended you to Tomas' crew, 229 00:11:38,248 --> 00:11:41,116 and who recommended your replacement? 230 00:11:47,589 --> 00:11:48,890 You're fired. 231 00:11:59,568 --> 00:12:01,469 We weren't done talking. 232 00:12:01,471 --> 00:12:06,307 Like you said, Katya, at the end of the day... 233 00:12:09,745 --> 00:12:11,778 it's all about relationships. 234 00:12:21,856 --> 00:12:23,790 There's a guy. 235 00:12:26,328 --> 00:12:27,928 His name's Romeo. 236 00:12:37,538 --> 00:12:38,872 Thanks for those tips on tactics. 237 00:12:38,874 --> 00:12:41,641 You're starting to catch on. 238 00:12:43,310 --> 00:12:44,610 [Siren chirps] 239 00:12:44,612 --> 00:12:46,279 Oh. 240 00:12:46,306 --> 00:12:48,373 - See you later, Ortiz. - Take it easy. 241 00:12:50,877 --> 00:12:53,678 Wait. Not so fast, Detective. 242 00:12:53,680 --> 00:12:56,214 You missed your appointment this morning. 243 00:12:56,216 --> 00:12:57,482 You're being evasive. 244 00:12:57,484 --> 00:12:58,750 Sorry about that. How about we... 245 00:12:58,752 --> 00:13:00,184 Continue building on our progress? 246 00:13:00,186 --> 00:13:01,419 Great idea. 247 00:13:01,421 --> 00:13:03,321 Unfortunately, it's not a good time. 248 00:13:03,323 --> 00:13:04,856 Would you rather I pull my endorsement 249 00:13:04,858 --> 00:13:06,023 of your instructor position? 250 00:13:06,025 --> 00:13:07,692 How about a walk and talk? 251 00:13:07,694 --> 00:13:08,926 What? 252 00:13:08,928 --> 00:13:11,195 Uh, sure. 253 00:13:11,197 --> 00:13:12,730 Fine. 254 00:13:12,732 --> 00:13:16,834 We can start where we left off, your hero complex, 255 00:13:16,836 --> 00:13:18,369 which men often develop in response 256 00:13:18,371 --> 00:13:20,204 to being bullied as a child. 257 00:13:20,206 --> 00:13:22,039 Iris, my school didn't have bullies. 258 00:13:22,041 --> 00:13:23,775 I kept them in line. 259 00:13:23,777 --> 00:13:25,910 Uh, bullying bullies is kind of the very definition 260 00:13:25,912 --> 00:13:27,745 of a hero complex. 261 00:13:27,747 --> 00:13:29,513 (Shaw) Reese, we got a problem. 262 00:13:29,515 --> 00:13:31,848 Silva isn't a recruit. 263 00:13:31,850 --> 00:13:34,451 She's already a cop. 264 00:13:34,453 --> 00:13:36,253 She's hunting a mole inside the academy. 265 00:13:36,255 --> 00:13:40,724 And according to her last entry, she already knows who it is. 266 00:13:40,726 --> 00:13:42,359 You seem distracted. 267 00:13:42,361 --> 00:13:44,795 [Engine starts] 268 00:13:44,797 --> 00:13:46,362 There something else on your mind? 269 00:13:46,364 --> 00:13:47,764 You could say that. 270 00:13:49,466 --> 00:13:51,201 Look, I'm not sure what you're running from, but... 271 00:13:51,203 --> 00:13:52,635 I'm not running from anything. 272 00:13:52,637 --> 00:13:54,237 I'm trying to save someone. [Whistles] 273 00:13:54,239 --> 00:13:55,471 [Tires squeal] 274 00:13:55,473 --> 00:13:57,274 - Get down. - Aah! 275 00:13:57,276 --> 00:14:00,276 [Gunfire] 276 00:14:01,412 --> 00:14:03,112 [Screams] 277 00:14:07,918 --> 00:14:10,720 It's all right. Come on. 278 00:14:13,724 --> 00:14:15,257 What just happened? 279 00:14:15,259 --> 00:14:19,328 You were saying about my hero complex? 280 00:14:19,330 --> 00:14:21,230 (Shaw) Boys, we got this wrong. 281 00:14:21,232 --> 00:14:23,899 Silva isn't the perpetrator. She's the victim. 282 00:14:23,901 --> 00:14:26,635 And our undercover cop's just been outed. 283 00:14:35,193 --> 00:14:36,761 What the hell was that all about? 284 00:14:36,763 --> 00:14:38,496 Why were they shooting at us? 285 00:14:38,498 --> 00:14:40,498 I'll explain it all later. 286 00:14:43,201 --> 00:14:45,769 - You were following me. - You first. 287 00:14:45,771 --> 00:14:47,537 Why are you casing your classmates? 288 00:14:47,539 --> 00:14:48,839 I don't have time for this. 289 00:14:48,841 --> 00:14:50,507 I know you're a cop. 290 00:14:50,509 --> 00:14:53,177 The tactical course, the way you just handled yourself... 291 00:14:53,179 --> 00:14:54,678 this isn't your first rodeo. 292 00:14:54,680 --> 00:14:57,014 You've been through the academy before. 293 00:14:57,016 --> 00:15:00,784 Yes, I'm a cop. 294 00:15:00,786 --> 00:15:02,051 Internal Affairs? 295 00:15:02,053 --> 00:15:03,553 I've said enough. 296 00:15:03,555 --> 00:15:05,388 Why is IA interested in the academy? 297 00:15:05,390 --> 00:15:06,723 Is there a mole? 298 00:15:06,725 --> 00:15:08,424 Look, right now, I need to get to my handler. 299 00:15:08,426 --> 00:15:09,960 If I'm compromised, it means he is too. 300 00:15:09,962 --> 00:15:11,695 So we'll call him. 301 00:15:11,697 --> 00:15:13,630 No. Nothing digital. 302 00:15:13,632 --> 00:15:15,365 Look, I can explain more later, but right this second, 303 00:15:15,367 --> 00:15:17,100 I need to warn him in person. 304 00:15:17,102 --> 00:15:19,802 Well, I'm coming as your backup. 305 00:15:19,804 --> 00:15:22,205 Just don't get kneecapped like you did in training. 306 00:15:22,207 --> 00:15:23,539 (Finch) Careful, John. 307 00:15:23,541 --> 00:15:26,976 If Silva's Internal Affairs, she's not just our number. 308 00:15:26,978 --> 00:15:30,380 She's a threat to your cover. 309 00:15:34,418 --> 00:15:35,918 _ 310 00:15:35,919 --> 00:15:37,987 (Fusco) The RTCC tracked the shooter's SUV 311 00:15:37,989 --> 00:15:38,989 to this neighborhood. 312 00:15:38,990 --> 00:15:40,489 (Shaw) Tally ho. 313 00:15:40,491 --> 00:15:42,491 He's headed into that community center. 314 00:15:42,493 --> 00:15:44,827 [Indistinct chatter] 315 00:15:44,829 --> 00:15:47,062 This place used to be a dump. 316 00:15:47,064 --> 00:15:49,664 Someone gave it a fresh coat. 317 00:15:49,666 --> 00:15:52,934 [Indistinct chatter] 318 00:15:59,175 --> 00:16:00,842 (Fusco) Heads up. 319 00:16:00,844 --> 00:16:02,844 That guy matches the description of our shooter. 320 00:16:08,450 --> 00:16:11,252 [Beeping] 321 00:16:11,253 --> 00:16:12,953 _ 322 00:16:12,954 --> 00:16:14,641 _ 323 00:16:15,257 --> 00:16:17,025 _ Secure texting. 324 00:16:17,027 --> 00:16:18,325 Smart. 325 00:16:23,121 --> 00:16:24,952 _ 326 00:16:24,953 --> 00:16:26,570 _ 327 00:16:29,871 --> 00:16:31,605 You kids listen up. 328 00:16:31,607 --> 00:16:34,442 You tell your mother to catch up on your tuition, you hear? 329 00:16:34,444 --> 00:16:37,377 And you keep your head on a swivel. 330 00:16:37,379 --> 00:16:40,547 Them city coveralls be coming to fix them cameras real soon. 331 00:16:42,951 --> 00:16:45,218 Yo, hold up. 332 00:16:45,220 --> 00:16:47,020 Get a new ball. 333 00:16:47,022 --> 00:16:50,791 That one look like the nutsack on a water buffalo. 334 00:16:50,793 --> 00:16:53,226 All right, Meech. He'll see you now. 335 00:17:08,909 --> 00:17:11,043 You got it? Good. 336 00:17:11,045 --> 00:17:13,245 Meet in an hour. 337 00:17:13,247 --> 00:17:14,513 Mini? 338 00:17:14,515 --> 00:17:15,515 You know that guy? 339 00:17:15,516 --> 00:17:17,382 Dominic's muscle. 340 00:17:17,384 --> 00:17:19,318 We have history. 341 00:17:19,320 --> 00:17:21,087 Dominic? 342 00:17:21,089 --> 00:17:23,222 So it's The Brotherhood trying to kill an IA cop? 343 00:17:23,224 --> 00:17:24,224 Why would they do that? 344 00:17:24,225 --> 00:17:25,825 To protect their mole. 345 00:17:25,827 --> 00:17:27,593 You getting all this, Finch? 346 00:17:27,595 --> 00:17:30,895 Gang money winning the local hearts and minds. 347 00:17:30,897 --> 00:17:34,533 Yeah, but knowing Dominic, it's the Pablo Escobar version. 348 00:17:34,535 --> 00:17:35,934 If he can't win the former, 349 00:17:35,936 --> 00:17:37,869 he'll just put two in the latter. 350 00:17:37,871 --> 00:17:39,871 How's it going out there? 351 00:17:39,873 --> 00:17:42,407 Boys seeing the light. 352 00:17:42,409 --> 00:17:44,175 Coming over from all them other gangs, 353 00:17:44,177 --> 00:17:45,844 just like them Trinitarios. 354 00:17:45,846 --> 00:17:48,546 They all take a knee when shown the green. 355 00:17:48,548 --> 00:17:50,381 Dominoes are tumbling. 356 00:17:50,383 --> 00:17:52,017 Except one. 357 00:17:52,019 --> 00:17:54,019 Elias. 358 00:17:54,021 --> 00:17:56,955 Still some ranks protecting their old lion. 359 00:17:56,957 --> 00:17:59,223 Somehow he keeps his pride intact. 360 00:17:59,225 --> 00:18:01,225 He's got to have someone, somewhere, 361 00:18:01,227 --> 00:18:03,060 helping him hold it all together. 362 00:18:03,062 --> 00:18:05,029 Gonna take some time before we get some dirt 363 00:18:05,031 --> 00:18:06,264 on them Italian boys. 364 00:18:06,266 --> 00:18:07,931 That Omerta and all, you know. 365 00:18:07,933 --> 00:18:09,700 Who says we have to do the digging? 366 00:18:09,702 --> 00:18:12,102 This here's a strategic war. 367 00:18:12,104 --> 00:18:13,771 We got to play smarter. 368 00:18:13,773 --> 00:18:17,107 Mini's talking one hell of a good game for a gun toter. 369 00:18:17,109 --> 00:18:18,109 What do you got? 370 00:18:18,110 --> 00:18:19,777 Silva gave us the slip. 371 00:18:19,779 --> 00:18:21,879 Had help from some damn cop in a suit. 372 00:18:21,881 --> 00:18:25,882 You just jeopardized six months of hard work. 373 00:18:25,884 --> 00:18:28,084 Seeing as how you can't do your job... 374 00:18:28,086 --> 00:18:29,385 No. 375 00:18:29,387 --> 00:18:30,720 - [Gun cocks] - I'll make it right. 376 00:18:30,722 --> 00:18:31,954 Promise, man. Please. 377 00:18:31,956 --> 00:18:33,222 Shh. 378 00:18:36,093 --> 00:18:40,396 Like I told all of you, we all die in the end. 379 00:18:40,398 --> 00:18:43,765 You're finished, have the janitor mop up. 380 00:18:43,767 --> 00:18:45,634 Man owes me. 381 00:18:45,636 --> 00:18:47,936 Finch, I think we underestimated Mini. 382 00:18:47,938 --> 00:18:49,605 He just ordered an execution. 383 00:18:49,607 --> 00:18:51,807 Oh. Oh, no. 384 00:18:51,809 --> 00:18:55,811 Miss Shaw, we had it all wrong. 385 00:18:55,813 --> 00:18:59,781 Mini isn't the guy taking orders. 386 00:18:59,783 --> 00:19:01,016 He's the one giving them. 387 00:19:01,018 --> 00:19:02,018 (Meech) I'm begging you! 388 00:19:02,019 --> 00:19:04,619 Please, Dominic! 389 00:19:04,621 --> 00:19:06,188 Dominic. 390 00:19:06,190 --> 00:19:07,455 That's Dominic? 391 00:19:07,457 --> 00:19:08,857 Son of a... [Gun cocks] 392 00:19:08,859 --> 00:19:10,625 We have unfinished business. 393 00:19:10,627 --> 00:19:11,993 - Let's go! - Yeah! 394 00:19:11,995 --> 00:19:15,597 [Children laughing, shouting] 395 00:19:15,599 --> 00:19:17,932 Bring him. We'll mop up elsewhere. 396 00:19:17,934 --> 00:19:19,434 Come on, please! 397 00:19:19,436 --> 00:19:21,536 Wait. Wait, wait, wait. You can't do this here. 398 00:19:21,538 --> 00:19:23,204 One of these kids will catch a stray bullet. 399 00:19:23,206 --> 00:19:24,472 Dominic, it's me, Meech! 400 00:19:24,474 --> 00:19:27,609 (Finch) Save it, miss Shaw. 401 00:19:27,611 --> 00:19:31,011 Something tells me we haven't seen the last of Dominic. 402 00:19:34,877 --> 00:19:37,434 _ 403 00:19:44,559 --> 00:19:46,526 Meech? 404 00:19:46,528 --> 00:19:48,895 All mopped up. 405 00:19:48,897 --> 00:19:51,665 But what if that tall cop keeps showing his head? 406 00:19:51,667 --> 00:19:53,367 There'll always be cops, 407 00:19:53,369 --> 00:19:56,703 just like there'll always be gangsters. 408 00:19:56,705 --> 00:19:59,373 And then there are the pawns... 409 00:19:59,375 --> 00:20:01,207 chumps caught in the middle. 410 00:20:01,209 --> 00:20:02,209 [Car door opens] 411 00:20:07,314 --> 00:20:09,182 Here you go. 412 00:20:09,184 --> 00:20:11,417 - Mission complete. - How's that? 413 00:20:11,419 --> 00:20:12,752 Like we agreed. 414 00:20:12,754 --> 00:20:17,190 You help my uncle with the drug charges and some work, 415 00:20:17,192 --> 00:20:19,358 and I steal you the files. 416 00:20:19,360 --> 00:20:20,660 One-time job. 417 00:20:20,662 --> 00:20:24,163 Yeah, one-time job, all right. 418 00:20:24,165 --> 00:20:26,198 What about this undercover that's onto me? 419 00:20:26,200 --> 00:20:28,100 Let me worry about her. 420 00:20:28,102 --> 00:20:30,269 If she's still out there, I can't go back to the academy. 421 00:20:30,271 --> 00:20:33,238 You just need to lay low until she's out of the picture. 422 00:20:33,240 --> 00:20:35,608 Got the perfect place for you to hide. 423 00:20:35,610 --> 00:20:38,610 Trinitarios have them a fort up in Spanish Harlem. 424 00:20:38,612 --> 00:20:40,679 No one will look for him up there. 425 00:20:40,681 --> 00:20:45,550 Time you called in sick for a few days. 426 00:20:45,552 --> 00:20:47,085 You got it. 427 00:20:47,087 --> 00:20:49,922 Pleasure doing business with you. 428 00:20:49,924 --> 00:20:53,224 [Car door closes] 429 00:20:53,226 --> 00:20:55,760 All that just to steal some files off a computer? 430 00:20:55,762 --> 00:20:58,596 Boy right there's my Snowden. 431 00:20:58,598 --> 00:21:00,365 [Laughs] Snowden? 432 00:21:00,367 --> 00:21:03,768 Edward Snowden cleaned the NSA's clock. 433 00:21:03,770 --> 00:21:05,537 Yeah, now he's got to live in Russia. 434 00:21:05,539 --> 00:21:09,373 Thing is, Snowden didn't work at the NSA. 435 00:21:09,375 --> 00:21:11,542 He worked at the satellite office. 436 00:21:11,544 --> 00:21:13,610 That's bureaucracies for you. 437 00:21:13,612 --> 00:21:16,247 Grow so big they lose track of things. 438 00:21:16,249 --> 00:21:17,381 I gotcha. 439 00:21:17,383 --> 00:21:21,452 The academy's like a satellite for the NYPD. 440 00:21:21,454 --> 00:21:24,121 Gave you direct access to their computers. 441 00:21:24,123 --> 00:21:26,223 You want to take down Elias, 442 00:21:26,225 --> 00:21:28,459 the man who took down the Five Dons, 443 00:21:28,461 --> 00:21:30,761 you got to play smarter. 444 00:21:30,763 --> 00:21:32,329 Why do all that digging when the police 445 00:21:32,331 --> 00:21:33,930 already did it for us? 446 00:21:33,932 --> 00:21:35,899 So what did you steal? 447 00:21:35,901 --> 00:21:39,503 This right here is the keys to the castle. 448 00:21:48,246 --> 00:21:50,346 [Still Alive by Will Hanson playing] 449 00:21:50,348 --> 00:21:52,982 We're closed. 450 00:21:52,984 --> 00:21:55,785 (Martine) Girl can't get a whiskey after hours? 451 00:21:55,787 --> 00:21:58,354 ♪ listen for the Sandman's creep ♪ 452 00:21:58,356 --> 00:22:01,991 ♪ deserving all the luck ♪ 453 00:22:01,993 --> 00:22:06,095 Thought this was the city that never sleeps. 454 00:22:06,097 --> 00:22:08,330 Suppose I could make an exception. 455 00:22:08,332 --> 00:22:10,933 Boss doesn't have to know. 456 00:22:10,935 --> 00:22:14,370 I don't see any cameras. 457 00:22:14,372 --> 00:22:16,638 I am the boss. 458 00:22:16,640 --> 00:22:19,307 Really? 459 00:22:19,309 --> 00:22:21,843 ♪ listen for the Sandman's creep ♪ 460 00:22:21,845 --> 00:22:24,312 ♪ deserving all the luck ♪ 461 00:22:24,314 --> 00:22:25,714 That your bike out back? 462 00:22:25,716 --> 00:22:27,716 Little something I picked up. 463 00:22:27,718 --> 00:22:31,553 You ride? 464 00:22:31,555 --> 00:22:33,654 They say the first rule of any job 465 00:22:33,656 --> 00:22:35,123 is not to spend the money. 466 00:22:35,125 --> 00:22:37,358 [Tense music] 467 00:22:37,360 --> 00:22:41,195 Your friends out shopping? 468 00:22:41,197 --> 00:22:42,964 [Sighs] 469 00:22:42,966 --> 00:22:46,234 ♪ 470 00:22:46,236 --> 00:22:50,671 You are too pretty to be local. 471 00:22:50,673 --> 00:22:53,040 What are you? A fed? 472 00:22:53,042 --> 00:22:54,508 [Chuckles softly] 473 00:22:54,510 --> 00:22:56,043 I don't know how you found me, 474 00:22:56,045 --> 00:22:58,011 but if you think I'm giving up any of my boys... 475 00:22:58,013 --> 00:23:01,348 Don't care about your nickel-and-dime pals, except one. 476 00:23:01,350 --> 00:23:04,552 Your former driver. 477 00:23:04,554 --> 00:23:07,020 I see. 478 00:23:07,022 --> 00:23:11,058 So you got a job that requires a wheelman. 479 00:23:11,060 --> 00:23:12,326 Something like that. 480 00:23:12,328 --> 00:23:14,527 Bad news, sweetheart. 481 00:23:14,529 --> 00:23:15,829 Don't know where she is. 482 00:23:15,831 --> 00:23:20,267 So then tell me, Romeo, who are you trying to alert? 483 00:23:20,269 --> 00:23:21,568 [Beeping] 484 00:23:21,570 --> 00:23:23,503 Cell phone jammer. _ 485 00:23:23,505 --> 00:23:25,738 And your pal, Elvis, standing behind me? 486 00:23:25,740 --> 00:23:28,842 He forgot to load the shotgun, 487 00:23:28,844 --> 00:23:30,276 so the King of Rock is not gonna make 488 00:23:30,278 --> 00:23:32,244 a bit of difference in how this goes down. 489 00:23:33,848 --> 00:23:35,081 - [Grunts] - [Gunshots] 490 00:23:35,083 --> 00:23:36,382 [Groans] 491 00:23:38,452 --> 00:23:39,885 [Gunshot] 492 00:23:39,887 --> 00:23:41,187 [Screams] 493 00:23:41,189 --> 00:23:44,256 Huh. Buckshot. Go figure. 494 00:23:44,258 --> 00:23:47,259 [Romeo groaning] 495 00:23:49,363 --> 00:23:51,364 Sorry to get all Dick Cheney on you. 496 00:23:51,366 --> 00:23:53,432 Had they been slugs, you would've lost an arm. 497 00:23:53,434 --> 00:23:54,700 You crazy bitch! 498 00:23:54,702 --> 00:23:58,737 Let's just get to the point. 499 00:23:58,739 --> 00:24:01,072 You recommended a wheelman... or should I say a wheelwoman... 500 00:24:01,074 --> 00:24:03,575 to a smash and grab crew a week ago. 501 00:24:03,577 --> 00:24:05,377 - Where is she? - I don't know where she is. 502 00:24:05,379 --> 00:24:08,079 We keep things compartmentalized for a reason. 503 00:24:08,081 --> 00:24:10,215 It's hard enough to pour a drink with one arm. 504 00:24:10,217 --> 00:24:12,650 You want to lose the other? 505 00:24:12,652 --> 00:24:17,622 Where is the wheelman? 506 00:24:17,624 --> 00:24:19,657 There's a dating app called Angler. 507 00:24:19,659 --> 00:24:20,992 That's how I contacted her. 508 00:24:20,994 --> 00:24:23,794 An app? For relationships? 509 00:24:23,796 --> 00:24:27,298 How apropos. 510 00:24:27,300 --> 00:24:29,166 Phone. 511 00:24:37,509 --> 00:24:39,744 Your handler's drawn some attention. 512 00:24:39,746 --> 00:24:41,078 Howard. 513 00:24:41,080 --> 00:24:43,480 No, stay here. I'll check it out. 514 00:24:43,482 --> 00:24:45,115 But this is my safe house. I have to... 515 00:24:45,117 --> 00:24:47,451 You have to maintain your cover. 516 00:24:47,453 --> 00:24:49,019 I'll be back. 517 00:24:58,363 --> 00:25:00,597 Riley, Homicide. 518 00:25:00,599 --> 00:25:02,666 One of our own. 519 00:25:02,668 --> 00:25:05,001 Deceased is Detective Howard, Internal Affairs. 520 00:25:05,003 --> 00:25:08,271 Took two to the back from this baby. 521 00:25:08,273 --> 00:25:10,206 Found it out back. 522 00:25:10,208 --> 00:25:12,542 Just like an academy training weapon, you know? 523 00:25:12,544 --> 00:25:14,444 Looks familiar. 524 00:25:14,446 --> 00:25:16,446 You got a motive? 525 00:25:16,448 --> 00:25:19,014 Theft, maybe. 526 00:25:19,016 --> 00:25:21,117 Guessing our victim met his Cis here 527 00:25:21,119 --> 00:25:22,385 but no sign of break-in. 528 00:25:22,387 --> 00:25:23,953 So you think one turned on him. 529 00:25:23,955 --> 00:25:26,789 Looks like it. 530 00:25:27,991 --> 00:25:30,726 [Police radio chatter] 531 00:25:33,730 --> 00:25:34,863 (Reese) Come on. 532 00:25:34,865 --> 00:25:36,131 What the hell is going on? 533 00:25:36,133 --> 00:25:37,566 Keep walking and don't look back. 534 00:25:37,568 --> 00:25:41,336 Why? Where are we going? 535 00:25:41,338 --> 00:25:43,706 If Howard is dead, then the hard copy file 536 00:25:43,708 --> 00:25:47,009 in the safe inside that house is the only proof I'm a cop. 537 00:25:47,011 --> 00:25:48,577 - Those files are gone. - What? 538 00:25:48,579 --> 00:25:50,145 Then I have to go back in and explain who I am. 539 00:25:50,147 --> 00:25:53,014 You can't. 540 00:25:53,016 --> 00:25:54,583 Why not? 541 00:25:54,585 --> 00:25:57,185 Because Howard was shot with your training weapon. 542 00:25:57,187 --> 00:26:00,989 Not only is your only connection to the NYPD gone, 543 00:26:00,991 --> 00:26:02,390 but you've been framed. 544 00:26:13,538 --> 00:26:16,139 (Reese) No one else knows you're Internal Affairs? 545 00:26:16,141 --> 00:26:20,211 Howard's the only one who knew about me and my background. 546 00:26:20,213 --> 00:26:22,012 Your background? 547 00:26:22,014 --> 00:26:24,781 In high school, I was a runner for a gang. 548 00:26:24,783 --> 00:26:27,184 Where I'm from, it's not a choice. 549 00:26:27,186 --> 00:26:30,321 Once you're in, it's either knocked up or locked up. 550 00:26:30,323 --> 00:26:31,487 But you got out. 551 00:26:31,489 --> 00:26:33,890 I got arrested. 552 00:26:33,892 --> 00:26:35,358 The judge said if I attended 553 00:26:35,360 --> 00:26:37,794 a community college, he'll seal my record. 554 00:26:37,796 --> 00:26:40,030 Got to like judges who give second chances. 555 00:26:42,900 --> 00:26:44,901 I earned my master's in Criminal Justice 556 00:26:44,903 --> 00:26:49,071 and got into the academy, and one week before graduation, 557 00:26:49,073 --> 00:26:51,807 Howard plucked me out. 558 00:26:51,809 --> 00:26:54,009 Fixed it like if I had quit. 559 00:26:54,011 --> 00:26:57,813 He saw my juvie record and knew I had the perfect background 560 00:26:57,815 --> 00:27:00,583 for the next time someone tried to infiltrate the academy. 561 00:27:00,585 --> 00:27:03,152 Like Laskey, the Russian mole who worked for HR. 562 00:27:03,154 --> 00:27:04,386 Exactly. 563 00:27:04,388 --> 00:27:06,188 Then Howard got a tip from the CI 564 00:27:06,190 --> 00:27:08,824 that a gang was gonna put a recruit on the inside. 565 00:27:08,826 --> 00:27:10,826 And who better to spot a gangster than... 566 00:27:10,828 --> 00:27:13,195 One of their former runners. 567 00:27:13,197 --> 00:27:15,330 Why no electronic record? 568 00:27:15,332 --> 00:27:17,933 Howard thought it made our covers look vulnerable. 569 00:27:17,935 --> 00:27:20,269 Everything's networked nowadays. 570 00:27:20,271 --> 00:27:23,705 Given the HR scandal and hackers, 571 00:27:23,707 --> 00:27:25,574 he didn't even trust the IT techs. 572 00:27:25,576 --> 00:27:28,076 [Door closes] 573 00:27:28,078 --> 00:27:29,411 Sorry to be the bearer of bad news. 574 00:27:29,413 --> 00:27:31,012 Who are you? 575 00:27:31,014 --> 00:27:32,881 Detective Fusco from the Eighth. 576 00:27:32,883 --> 00:27:35,384 Fusco? Your name sounds familiar. 577 00:27:35,386 --> 00:27:38,219 He's my partner. You can trust him. 578 00:27:41,223 --> 00:27:43,024 There was an anonymous cash deposit 579 00:27:43,026 --> 00:27:45,960 into your savings account yesterday. 580 00:27:45,962 --> 00:27:47,561 10 grand? 581 00:27:47,563 --> 00:27:48,963 It gets worse. 582 00:27:48,965 --> 00:27:52,233 Weapon found at the crime scene traces back to you. 583 00:27:52,235 --> 00:27:53,967 You're wanted for murder. 584 00:27:53,969 --> 00:27:55,469 Of course. 585 00:27:55,471 --> 00:27:57,438 They're framing me like their lackey. 586 00:27:57,440 --> 00:27:59,407 Frustrating thing is, I had him. 587 00:27:59,409 --> 00:28:00,641 Who? 588 00:28:00,643 --> 00:28:02,109 Ortiz, my classmate. 589 00:28:02,111 --> 00:28:03,377 He's the mole. 590 00:28:03,379 --> 00:28:04,545 You sure it's Ortiz? 591 00:28:04,547 --> 00:28:06,146 My gun at the crime scene? 592 00:28:06,148 --> 00:28:08,783 It's not a coincidence. He offered to clean it for me. 593 00:28:08,785 --> 00:28:12,986 And then I found this... 594 00:28:12,988 --> 00:28:14,788 a receipt from the bodega across the street 595 00:28:14,790 --> 00:28:16,790 from where The Brotherhood recruits. 596 00:28:16,792 --> 00:28:19,893 Ortiz used his ATM card. 597 00:28:19,895 --> 00:28:23,096 I'm gonna find Ortiz, and I'm gonna bring his ass in 598 00:28:23,098 --> 00:28:25,065 'cause that's the only way that I can prove my innocence. 599 00:28:25,067 --> 00:28:26,800 Hang on a second. 600 00:28:26,802 --> 00:28:30,403 I'll check with RTCC, see if they can find him. 601 00:28:30,405 --> 00:28:32,639 [Dialing] 602 00:28:32,641 --> 00:28:36,175 I suppose I am an RTCC of sorts. 603 00:28:36,177 --> 00:28:38,445 But with less attitude. 604 00:28:38,447 --> 00:28:41,581 I've retrieved Ortiz's number from Silva's phone contacts. 605 00:28:41,583 --> 00:28:43,115 According to his geo-data, 606 00:28:43,117 --> 00:28:45,617 he returned to the academy last night after class. 607 00:28:45,619 --> 00:28:46,853 To get Silva's gun. 608 00:28:46,855 --> 00:28:48,454 (Finch) Not exactly. 609 00:28:48,456 --> 00:28:50,189 I was able to pinpoint his movements 610 00:28:50,191 --> 00:28:52,325 to the Commandant's office. 611 00:28:52,327 --> 00:28:54,760 During the time that Ortiz was in that office, 612 00:28:54,762 --> 00:28:56,996 someone logged on to the Commandant's computer 613 00:28:56,998 --> 00:28:59,298 using a brute force password cracker. 614 00:28:59,300 --> 00:29:02,835 I suspect that Mr. Ortiz has stolen some files. 615 00:29:02,837 --> 00:29:04,202 Why would Dominic enlist a mole 616 00:29:04,204 --> 00:29:06,104 to steal files from the police academy? 617 00:29:06,106 --> 00:29:07,473 (Finch) I'm not sure. 618 00:29:07,475 --> 00:29:09,508 Where's Ortiz now? 619 00:29:09,510 --> 00:29:11,343 He's at an abandoned schoolhouse 620 00:29:11,345 --> 00:29:13,044 - in Spanish Harlem. - We'll get him. 621 00:29:13,046 --> 00:29:14,646 I'll look into the stolen files. 622 00:29:14,648 --> 00:29:16,948 It may shine a light on Dominic's plans. 623 00:29:16,950 --> 00:29:20,385 But first, I have an errand to run. 624 00:29:20,387 --> 00:29:22,187 The RTCC tracked Ortiz 625 00:29:22,189 --> 00:29:24,322 to an abandoned school in Spanish Harlem. 626 00:29:24,324 --> 00:29:26,291 The RTCC worked fast. 627 00:29:26,293 --> 00:29:28,159 Well, they're good with computers. 628 00:29:28,161 --> 00:29:30,128 Spanish Harlem? That's Trinitarios territory. 629 00:29:30,130 --> 00:29:31,897 The abandoned school is their headquarters. 630 00:29:31,899 --> 00:29:34,331 They keep it under heavy guard. The place is a fortress. 631 00:29:34,333 --> 00:29:36,534 Should make retrieving Ortiz fun. 632 00:29:36,536 --> 00:29:39,169 I'll head back to the Eighth and check for updates. 633 00:29:39,171 --> 00:29:42,907 Wait, Riley. I'm coming. 634 00:29:42,909 --> 00:29:44,642 You're safer staying put. 635 00:29:44,644 --> 00:29:47,678 Let's not forget who shot who in training. 636 00:29:47,680 --> 00:29:49,513 She's got a point. 637 00:29:49,515 --> 00:29:51,481 Plus, I still have a mission to finish. 638 00:29:51,483 --> 00:29:53,483 Find the mole. 639 00:29:53,485 --> 00:29:55,752 [Door opens and closes] 640 00:30:00,191 --> 00:30:04,929 Being undercover, the days turn into months. 641 00:30:04,931 --> 00:30:07,898 Tell me about it. 642 00:30:07,900 --> 00:30:12,068 Takes self-reliance. 643 00:30:12,070 --> 00:30:14,504 No man's an island. 644 00:30:14,506 --> 00:30:16,706 Howard was my confidant. 645 00:30:16,708 --> 00:30:20,410 He taught me everything I knew. 646 00:30:20,412 --> 00:30:24,948 Well, you got a new friend on the force. 647 00:30:24,950 --> 00:30:27,050 Thanks. 648 00:30:27,052 --> 00:30:28,517 But why are you helping me? 649 00:30:28,519 --> 00:30:31,754 I knew a cop like you once. 650 00:30:31,756 --> 00:30:34,790 She stood up to corruption. 651 00:30:34,792 --> 00:30:38,261 Gave her life to do what was right. 652 00:30:38,263 --> 00:30:40,930 Yeah, I heard about that. 653 00:30:40,932 --> 00:30:43,365 Were you a part of the HR takedown? 654 00:30:43,367 --> 00:30:46,869 I worked undercover with Narcotics when all that went down. 655 00:30:46,871 --> 00:30:48,604 I saw that in your IA file. 656 00:30:51,407 --> 00:30:53,041 So you've seen my file. 657 00:30:53,043 --> 00:30:56,578 Yeah. 658 00:30:56,580 --> 00:30:59,381 There's one thing that puzzles me though. 659 00:30:59,383 --> 00:31:02,985 There's nothing in there about a military background. 660 00:31:02,987 --> 00:31:04,552 And I'd swear by the tactics you teach 661 00:31:04,554 --> 00:31:05,988 you were in the service. 662 00:31:11,894 --> 00:31:14,963 First tactics instructor was a Gulf War veteran. 663 00:31:14,965 --> 00:31:17,632 Must be where I learned it. 664 00:31:17,634 --> 00:31:22,436 Well, we're gonna need military tactics where we're going. 665 00:31:22,438 --> 00:31:24,906 It's going to be 2 against 2,000. 666 00:31:24,908 --> 00:31:27,809 Ever heard of a covert infil/exfil? 667 00:31:27,811 --> 00:31:29,977 Sounds like some Special Ops stuff. 668 00:31:29,979 --> 00:31:35,616 It is, which is why I brought modifications. 669 00:31:35,618 --> 00:31:36,783 And just in case... 670 00:31:36,785 --> 00:31:38,785 [Bear whines] 671 00:31:46,528 --> 00:31:49,663 - [Bear barking] - What the... [Grunts] 672 00:31:53,434 --> 00:31:55,002 The shirt from Ortiz's locker. 673 00:31:55,004 --> 00:31:56,970 Find our mole, boy. 674 00:31:56,972 --> 00:31:59,840 [Bear barking] 675 00:31:59,842 --> 00:32:02,108 (Garcia) Welcome to mi casa. 676 00:32:02,110 --> 00:32:04,477 You police? 677 00:32:04,479 --> 00:32:07,013 Still in the academy. 678 00:32:07,015 --> 00:32:10,650 So Dominic's got one on the inside, huh? 679 00:32:10,652 --> 00:32:12,485 It was just the one-time job. 680 00:32:12,487 --> 00:32:13,719 We're square after this. 681 00:32:16,490 --> 00:32:18,390 (Garcia) I never finished high school myself. 682 00:32:21,394 --> 00:32:23,729 Could have used this in the joint. 683 00:32:27,034 --> 00:32:30,703 So you finished your one job with The Brotherhood, huh? 684 00:32:30,705 --> 00:32:32,171 Hey, man, look. 685 00:32:32,173 --> 00:32:34,073 I got no beef with the Trinitarios. 686 00:32:34,075 --> 00:32:38,477 Yeah, but the thing is, we're a part of The Brotherhood now. 687 00:32:38,479 --> 00:32:40,879 And we have no use for you no more. 688 00:32:40,881 --> 00:32:42,147 - No! - [Bear barks, growls] 689 00:32:42,149 --> 00:32:43,482 [Grunts] 690 00:32:43,484 --> 00:32:46,085 [Yells] 691 00:32:46,087 --> 00:32:47,986 - [Gunshot] - [Grunts] 692 00:32:47,988 --> 00:32:50,755 Don't do it, Ortiz. 693 00:32:50,757 --> 00:32:54,258 - [Bear growls] - Plaats. 694 00:32:54,260 --> 00:32:55,827 Easy, kid. 695 00:32:55,829 --> 00:32:59,197 It's been you all along... 696 00:32:59,199 --> 00:33:02,601 pretending to be my friend while planning my murder. 697 00:33:02,603 --> 00:33:04,069 Murder? 698 00:33:04,071 --> 00:33:07,871 I don't know nothing about no murder. 699 00:33:07,873 --> 00:33:09,607 I was just trying to steal some files. 700 00:33:09,609 --> 00:33:11,609 I had no choice. 701 00:33:11,611 --> 00:33:13,711 (Finch) I'm afraid that's correct, Mr. Reese. 702 00:33:13,713 --> 00:33:15,846 Ortiz's uncle works for the community center 703 00:33:15,848 --> 00:33:17,348 that Dominic runs. 704 00:33:17,350 --> 00:33:19,550 An elite defense attorney got him exonerated 705 00:33:19,552 --> 00:33:21,219 for a recent drug charge. 706 00:33:21,221 --> 00:33:24,021 The uncle was Dominic's leverage. 707 00:33:24,023 --> 00:33:26,056 Dominic forced you to steal the files. 708 00:33:26,058 --> 00:33:28,358 You don't understand. 709 00:33:28,360 --> 00:33:30,594 Where I'm from, you only got two bad choices. 710 00:33:30,596 --> 00:33:32,195 Well, you still have two bad choices, 711 00:33:32,197 --> 00:33:34,031 but only one ends with you bleeding out. 712 00:33:42,240 --> 00:33:45,108 It was only supposed to be one job. 713 00:33:45,110 --> 00:33:47,477 With The Brotherhood, it's never just one job. 714 00:33:49,046 --> 00:33:50,813 [Groans] 715 00:33:50,815 --> 00:33:52,715 [Bell ringing] 716 00:33:52,717 --> 00:33:54,817 That's their alarm. 717 00:33:54,819 --> 00:33:57,319 (Man) Vamonos. Come on. 718 00:33:57,321 --> 00:33:58,621 Let's go. 719 00:33:58,623 --> 00:34:00,422 Every Trinitario within a ten-block radius 720 00:34:00,424 --> 00:34:01,658 is gonna come running. 721 00:34:01,660 --> 00:34:03,793 How much ammo you got? 722 00:34:03,795 --> 00:34:05,327 Not nearly enough. 723 00:34:12,684 --> 00:34:14,917 [All speaking Spanish] 724 00:34:14,919 --> 00:34:16,318 We need to move now. 725 00:34:16,320 --> 00:34:18,387 You're coming with. 726 00:34:21,524 --> 00:34:22,558 Got your back. 727 00:34:22,560 --> 00:34:24,759 [Gunfire] 728 00:34:24,761 --> 00:34:26,027 [Both grunt] 729 00:34:26,029 --> 00:34:27,862 Finch, need a way out. 730 00:34:27,864 --> 00:34:30,232 There's a door in front of you. Use that. 731 00:34:30,234 --> 00:34:32,067 - Let's go. - [Bear barks] 732 00:34:35,905 --> 00:34:37,172 Let's move this. 733 00:34:37,174 --> 00:34:39,408 Grab it. 734 00:34:39,410 --> 00:34:41,042 Go, go, go, go, go. 735 00:34:42,945 --> 00:34:45,947 [Tense music] 736 00:34:45,949 --> 00:34:53,254 ♪ 737 00:34:53,256 --> 00:34:54,522 The door's blocked. 738 00:34:54,524 --> 00:34:56,290 We're trapped. 739 00:34:56,292 --> 00:34:58,125 - [Pounding] - [Shouting] 740 00:34:58,127 --> 00:34:59,527 Options, Finch. 741 00:35:00,962 --> 00:35:02,630 There's a pedestrian access tunnel 742 00:35:02,632 --> 00:35:04,699 beneath the pool, but unless you have a jackhammer, 743 00:35:04,701 --> 00:35:07,535 I'm out of ideas. 744 00:35:07,537 --> 00:35:09,604 I got one. 745 00:35:09,606 --> 00:35:11,439 Give me the belt. 746 00:35:13,542 --> 00:35:15,408 [Men shouting] 747 00:35:19,480 --> 00:35:21,048 Take cover. 748 00:35:23,718 --> 00:35:26,720 [Explosion] 749 00:35:30,291 --> 00:35:33,293 [Tense music] 750 00:35:33,295 --> 00:35:37,597 ♪ 751 00:35:37,599 --> 00:35:39,899 Well, that looks dangerous. 752 00:35:39,901 --> 00:35:40,901 You first. 753 00:35:40,902 --> 00:35:42,001 [Grunts] Whoa! 754 00:35:46,106 --> 00:35:47,974 [All shouting] 755 00:35:47,976 --> 00:35:49,842 What about the dog? 756 00:35:49,844 --> 00:35:52,078 Him? 757 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 He's scuba certified. [Whistles] 758 00:35:54,082 --> 00:35:55,347 [Bear barks] 759 00:35:57,785 --> 00:36:00,086 Let's go. 760 00:36:00,088 --> 00:36:04,256 ♪ 761 00:36:14,334 --> 00:36:16,769 Let's go, kid. 762 00:36:16,771 --> 00:36:18,671 Well, that's one way to bathe the dog. 763 00:36:18,673 --> 00:36:19,673 Lucky you. 764 00:36:19,674 --> 00:36:22,941 When you get downtown, you can skip the first shower. 765 00:36:26,145 --> 00:36:27,378 [Engine starts] 766 00:36:27,380 --> 00:36:30,448 Your mole won't be too hard to break. 767 00:36:30,450 --> 00:36:34,452 Want to teach me some interrogation tricks? 768 00:36:34,454 --> 00:36:37,054 Something tells me you're a natural at that too. 769 00:36:37,056 --> 00:36:41,058 Speaking of, I still have a few questions for you. 770 00:36:43,028 --> 00:36:46,230 But I'll save 'em. 771 00:36:46,232 --> 00:36:48,366 You're gonna do all right, kid. 772 00:36:48,368 --> 00:36:50,735 I know. 773 00:36:50,737 --> 00:36:54,138 I had a good instructor. 774 00:36:54,140 --> 00:36:55,739 Tell your friends at IA. 775 00:36:55,741 --> 00:36:57,574 Will do. 776 00:36:57,576 --> 00:37:01,411 And call me if you need a little tactical refresher. 777 00:37:17,061 --> 00:37:20,096 I thought I told you to get rid of Ortiz. 778 00:37:20,098 --> 00:37:22,198 You weren't here, man. You didn't see what went down. 779 00:37:22,200 --> 00:37:24,434 Guy in a suit, a chica, and a crazy-ass dog 780 00:37:24,436 --> 00:37:25,869 came storming in here like SWAT. 781 00:37:25,871 --> 00:37:28,504 The thing about a battle plan is, 782 00:37:28,506 --> 00:37:32,242 it only works if soldiers follow orders. 783 00:37:32,244 --> 00:37:34,244 Who died and made you general? 784 00:37:34,246 --> 00:37:37,947 You ain't nothing but a street banger like the rest of us. 785 00:37:37,949 --> 00:37:40,950 [Tense music] 786 00:37:40,952 --> 00:37:48,957 ♪ 787 00:37:52,028 --> 00:37:53,596 You know anything about circles? 788 00:37:53,598 --> 00:37:54,930 Circles? 789 00:37:54,932 --> 00:37:56,198 What's that got to do with this? 790 00:37:56,200 --> 00:37:58,634 Got everything to do with it. 791 00:37:58,636 --> 00:38:01,636 I had a math teacher once, said, 792 00:38:01,638 --> 00:38:04,572 "All the world's infinite possibilities 793 00:38:04,574 --> 00:38:07,943 rest within this one simple circle." 794 00:38:07,945 --> 00:38:11,380 Including the possibility that the big, quiet kid 795 00:38:11,382 --> 00:38:13,815 in the back of the class, 796 00:38:13,817 --> 00:38:18,286 the one that everyone always underestimated, 797 00:38:18,288 --> 00:38:22,056 could one day run the streets of New York. 798 00:38:22,258 --> 00:38:23,925 So what's stopping you? 799 00:38:23,927 --> 00:38:29,664 What's stopping me is this Detective Riley. 800 00:38:29,666 --> 00:38:31,499 Our circles keep overlapping. 801 00:38:31,501 --> 00:38:33,100 Why are you worried about a stupid cop 802 00:38:33,102 --> 00:38:34,801 when you got us Trinitarios on board now? 803 00:38:34,803 --> 00:38:39,106 This ain't about numbers or corner boys or turf. 804 00:38:39,108 --> 00:38:41,775 This here is about cutting down the old lion 805 00:38:41,777 --> 00:38:43,277 and ruling his kingdom. 806 00:38:43,279 --> 00:38:46,313 But that can't happen 807 00:38:46,315 --> 00:38:49,549 if guys don't follow orders. 808 00:38:49,551 --> 00:38:51,718 Guys like that... 809 00:38:53,320 --> 00:38:55,956 don't have a place. 810 00:38:55,958 --> 00:38:57,524 [Gun clicks] 811 00:38:57,526 --> 00:39:01,494 You might want to rethink that. 812 00:39:01,496 --> 00:39:06,065 Not like you walked in here with numbers. 813 00:39:06,067 --> 00:39:09,669 I just told you, 814 00:39:09,671 --> 00:39:13,640 this ain't about numbers. 815 00:39:13,642 --> 00:39:15,975 You the number two? 816 00:39:20,648 --> 00:39:22,247 Don't you think about it, Punk. 817 00:39:22,249 --> 00:39:25,051 Don't you think about it. 818 00:39:26,653 --> 00:39:30,255 We all die in the end. 819 00:39:30,257 --> 00:39:32,658 Better to go out on top. 820 00:39:32,660 --> 00:39:33,926 (Garcia) Hey, I'm talking to you. 821 00:39:33,928 --> 00:39:35,661 Hey! No! 822 00:39:35,663 --> 00:39:36,896 You don't... No! 823 00:39:36,898 --> 00:39:38,164 [Gunshot] 824 00:39:42,235 --> 00:39:43,935 Heard you helped Internal Affairs 825 00:39:43,937 --> 00:39:46,338 uncover a mole in the academy. 826 00:39:46,340 --> 00:39:49,274 The mole confessed, cleared Silva's name, 827 00:39:49,276 --> 00:39:52,244 and fingered Howard's killer, but no one can find him. 828 00:39:52,246 --> 00:39:55,680 About the other day, we need to talk. 829 00:39:55,682 --> 00:39:57,849 What do you mean? 830 00:39:57,851 --> 00:39:59,951 When the bullets started flying 831 00:39:59,953 --> 00:40:02,921 and you swooped in and played superhero? 832 00:40:02,923 --> 00:40:05,389 Right place at the right time, I guess. 833 00:40:05,391 --> 00:40:06,925 (Iris) I suppose. 834 00:40:06,927 --> 00:40:09,627 So either violence follows you around, 835 00:40:09,629 --> 00:40:12,029 or you just have the most impeccable timing. 836 00:40:15,066 --> 00:40:19,270 Either way, I'm glad you were there. 837 00:40:21,373 --> 00:40:24,575 This mean you're gonna recommend closing my IA case? 838 00:40:24,577 --> 00:40:26,043 [Chuckles] 839 00:40:26,045 --> 00:40:29,780 Let's just say I'm looking forward to our next session. 840 00:40:38,823 --> 00:40:41,959 Are these the files that Dominic stole? 841 00:40:41,961 --> 00:40:44,894 Oh, that's just a small portion. 842 00:40:44,896 --> 00:40:48,565 Looks like NYPD intelligence on a criminal network. 843 00:40:48,567 --> 00:40:51,100 Information that it took the police years to collect, 844 00:40:51,102 --> 00:40:54,103 and yet Dominic steals it in less than 48 hours. 845 00:40:54,105 --> 00:40:58,174 And I finally figured out the common denominator. 846 00:40:58,176 --> 00:40:59,715 Which is? 847 00:41:03,781 --> 00:41:05,148 Our new number. 848 00:41:14,236 --> 00:41:16,241 _ 849 00:41:16,358 --> 00:41:17,665 _ 850 00:41:17,822 --> 00:41:19,322 _ 851 00:41:19,412 --> 00:41:20,412 _ 852 00:41:22,099 --> 00:41:24,362 _ 853 00:41:24,540 --> 00:41:26,845 _ 854 00:41:30,674 --> 00:41:32,974 Any insider tips on eyeliner? 855 00:41:32,976 --> 00:41:34,475 Yeah. 856 00:41:34,477 --> 00:41:36,812 You might try dialing it back a bit, sister. 857 00:41:39,849 --> 00:41:44,119 Sorry, you just look like you buy a lot of makeup. 858 00:41:44,121 --> 00:41:47,122 You know what? How about some free samples? 859 00:41:50,059 --> 00:41:53,160 You keep samples in your purse? 860 00:41:53,162 --> 00:41:55,330 I won't tell if you won't. 861 00:41:59,134 --> 00:42:01,168 [Cell phone vibrates] 862 00:42:01,170 --> 00:42:04,138 You've got to be kidding me. _ 863 00:42:04,140 --> 00:42:05,373 [Cell phone vibrates] 864 00:42:05,958 --> 00:42:08,109 _ 865 00:42:09,244 --> 00:42:12,679 Ex-boyfriend? 866 00:42:12,681 --> 00:42:14,715 More like ex-pain in the ass. 867 00:42:14,717 --> 00:42:17,718 [Tense music] 868 00:42:17,720 --> 00:42:19,743 ♪ 869 00:42:22,210 --> 00:42:24,024 _ 870 00:42:24,025 --> 00:42:27,427 Is target present? 871 00:42:27,429 --> 00:42:28,695 _ Huh. 872 00:42:28,697 --> 00:42:34,334 ♪ 873 00:42:34,336 --> 00:42:38,605 Visual update on target. 874 00:42:38,607 --> 00:42:44,077 ♪ 875 00:42:44,079 --> 00:42:46,079 No worries. 876 00:42:46,081 --> 00:42:48,514 I found her. 877 00:42:56,923 --> 00:43:00,111 Sync and corrections by n17t01 and err0001 www.addic7ed.com web dl sync snarry 61012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.