All language subtitles for Person of interest s04e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,352 --> 00:00:05,086 (Finch) We are being watched. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,088 The government has a secret system... 3 00:00:07,090 --> 00:00:11,693 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:11,695 --> 00:00:14,029 I designed the machine to detect acts of terror, 5 00:00:14,031 --> 00:00:15,864 but it sees everything... 6 00:00:15,866 --> 00:00:18,733 Violent crimes involving ordinary people. 7 00:00:18,735 --> 00:00:21,903 The government considers these people irrelevant. 8 00:00:21,905 --> 00:00:23,938 We don't. 9 00:00:23,940 --> 00:00:28,076 Hunted by the authorities, we work in secret. 10 00:00:28,078 --> 00:00:29,910 You will never find us. 11 00:00:29,912 --> 00:00:31,912 But victim or perpetrator, 12 00:00:31,914 --> 00:00:35,998 if your number's up, we'll find you. 13 00:00:35,999 --> 00:00:39,172 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 14 00:00:43,924 --> 00:00:46,492 Come on, any second, guys. 15 00:00:46,494 --> 00:00:47,893 [Phone rings] 16 00:00:47,895 --> 00:00:49,562 Not a good time, Harold. 17 00:00:49,564 --> 00:00:52,198 It never is these days, Ms. Shaw. 18 00:00:52,200 --> 00:00:53,999 It's not as if Professor Whistler 19 00:00:54,001 --> 00:00:56,702 doesn't have a stack of abysmal midterms to grade. 20 00:00:56,704 --> 00:01:00,172 My situation is slightly more time sensitive. 21 00:01:00,174 --> 00:01:01,607 [Phone beeps] 22 00:01:01,609 --> 00:01:02,708 (Finch) And yet numbers keep coming. 23 00:01:02,710 --> 00:01:04,009 (Shaw) Amateurs. 24 00:01:04,011 --> 00:01:06,544 Our newest irrelevant is named... 25 00:01:06,546 --> 00:01:07,679 [Gunshots] 26 00:01:07,681 --> 00:01:10,348 Ms. Shaw, is that gunfire? 27 00:01:10,350 --> 00:01:12,017 Well, I told you I was busy. 28 00:01:12,019 --> 00:01:13,885 Now I'm gonna need you to call up that shadow map 29 00:01:13,887 --> 00:01:16,722 and access the NYPD dispatch feeds. 30 00:01:16,724 --> 00:01:18,023 Go, go, go, go, go! Go, go! 31 00:01:18,025 --> 00:01:19,124 [Tires screech] 32 00:01:23,129 --> 00:01:25,630 (Man) All units, pursuit in progress, black sedan. 33 00:01:25,632 --> 00:01:27,599 (Woman) Lost them. Last seen on westbound 116. 34 00:01:27,601 --> 00:01:31,603 (Man) Dispatch, 10-48. No sign of them here. 35 00:01:32,971 --> 00:01:34,472 Whoo! 36 00:01:34,474 --> 00:01:35,873 [Laughs] 37 00:01:35,875 --> 00:01:38,375 Nice. 38 00:01:38,377 --> 00:01:41,211 Yo, hottie. Up top! 39 00:01:49,121 --> 00:01:50,554 [Groaning] 40 00:01:50,556 --> 00:01:52,923 We had a deal, remember? 41 00:01:52,925 --> 00:01:56,160 You get out in time or I walk. 42 00:01:56,162 --> 00:01:57,961 So now this happens. 43 00:02:05,270 --> 00:02:06,770 Oh, God. 44 00:02:06,772 --> 00:02:08,639 Sorry, Romeo. 45 00:02:08,641 --> 00:02:11,174 Think we just broke up. 46 00:02:19,016 --> 00:02:23,319 NYPD just found your getaway car by the East River. 47 00:02:23,321 --> 00:02:25,121 Hope they can't trace it back to you. 48 00:02:25,123 --> 00:02:28,023 Be a shame if I had to slap the cuffs on. 49 00:02:28,025 --> 00:02:31,126 Well, it'd be a shame for you if you tried. 50 00:02:31,128 --> 00:02:33,862 Now who's our boy? 51 00:02:33,864 --> 00:02:35,998 Tomas Koroa. 52 00:02:36,000 --> 00:02:37,700 Dual US, Spanish citizen. 53 00:02:37,702 --> 00:02:40,769 31 years old, unmarried. 54 00:02:40,771 --> 00:02:46,341 Spends part of each year here on a B1 visa. 55 00:02:46,343 --> 00:02:47,676 Doing what? 56 00:02:47,678 --> 00:02:49,311 International wine dealer. 57 00:02:49,313 --> 00:02:51,714 Divides his time between New York, London, 58 00:02:51,716 --> 00:02:53,281 Paris, and Dubai. 59 00:02:53,283 --> 00:02:55,718 Now fair warning, this St. Emillion 60 00:02:55,720 --> 00:02:58,187 is gonna make you both wanna quit your jobs 61 00:02:58,189 --> 00:03:00,188 and run way to Bordeaux. 62 00:03:00,190 --> 00:03:03,791 A lot of travel, importing foreign goods. 63 00:03:03,793 --> 00:03:05,827 Maybe he's wrapped up in smuggling. 64 00:03:05,829 --> 00:03:07,995 That's possible, but I didn't see anything fishy 65 00:03:07,997 --> 00:03:09,964 when I bluejacked his phone. 66 00:03:09,966 --> 00:03:11,899 Well, then maybe business isn't his problem. 67 00:03:11,901 --> 00:03:14,869 A guy like that could have a girl in every port. 68 00:03:14,871 --> 00:03:18,239 Maybe infidelity is about to spank him on the ass. 69 00:03:20,408 --> 00:03:24,245 I'm just trying to identify the threat, John. 70 00:03:24,247 --> 00:03:26,848 You just go play detective. 71 00:03:26,850 --> 00:03:28,850 I can keep an eye on Tomas. 72 00:03:28,852 --> 00:03:30,384 I noticed. 73 00:03:30,386 --> 00:03:32,653 All right, well, what about Finch? 74 00:03:32,655 --> 00:03:36,557 Shouldn't he be digging up Tomas' digital footprint? 75 00:03:36,559 --> 00:03:40,093 He will, but he had other business to attend to first. 76 00:03:40,095 --> 00:03:42,095 We're all two people now, remember? 77 00:03:50,071 --> 00:03:51,504 (Shaw) Mm-hmm. 78 00:03:55,542 --> 00:03:57,543 [French accent] If you play nice on the playground, 79 00:03:57,545 --> 00:04:00,280 then after you will have the ice creams, yes? 80 00:04:00,282 --> 00:04:01,848 - Yes. - Okay. 81 00:04:01,850 --> 00:04:05,718 [Speaking French] 82 00:04:05,720 --> 00:04:09,021 Lovely children. Not yours, I hope. 83 00:04:09,023 --> 00:04:10,590 Relax, Harold. 84 00:04:10,592 --> 00:04:13,426 I'm just the nanny. 85 00:04:13,428 --> 00:04:17,229 My sixth new identity in two weeks. 86 00:04:17,231 --> 00:04:19,899 A necessary precaution, I imagine, 87 00:04:19,901 --> 00:04:22,268 after your close call with Samaritan's operatives 88 00:04:22,270 --> 00:04:23,568 during the election. 89 00:04:23,570 --> 00:04:26,238 Necessary but exhausting. 90 00:04:26,240 --> 00:04:27,873 French Mary Poppins Barbie 91 00:04:27,875 --> 00:04:30,109 is the only me that's been any fun. 92 00:04:30,111 --> 00:04:31,911 Though I'm not sure how the parents would feel 93 00:04:31,913 --> 00:04:35,714 if they knew how many people I've killed. 94 00:04:35,716 --> 00:04:38,217 So why are we here? 95 00:04:38,219 --> 00:04:40,585 The machine just told me to come to this playground 96 00:04:40,587 --> 00:04:42,387 and follow your plan. 97 00:04:42,389 --> 00:04:46,090 Then let's hope it's a good one. 98 00:04:46,092 --> 00:04:48,960 (Root) Nicholas Dawson. 99 00:04:48,962 --> 00:04:51,797 Samaritan's undemocratically elected choice for Governor. 100 00:04:51,799 --> 00:04:53,832 Are we bringing him down? 101 00:04:53,834 --> 00:04:56,734 Unfortunately, now that Samaritan 102 00:04:56,736 --> 00:04:58,803 has sent Mr. Greer to make contact, 103 00:04:58,805 --> 00:05:02,140 we can't risk going anywhere near our new Governor. 104 00:05:02,142 --> 00:05:04,575 But we can work to undermine 105 00:05:04,577 --> 00:05:07,578 every single thing he tries to do. 106 00:05:07,580 --> 00:05:10,248 And one of Dawson's first acts as Governor 107 00:05:10,250 --> 00:05:14,585 was to approve a $12 million grant for that man, 108 00:05:14,587 --> 00:05:18,589 Jared Wilkins, software engineer, 41 years old, 109 00:05:18,591 --> 00:05:19,591 recently divorced. 110 00:05:19,592 --> 00:05:20,991 Two weeks ago, 111 00:05:20,993 --> 00:05:23,093 Wilkins left a lucrative job in the tech sector 112 00:05:23,095 --> 00:05:26,430 to found a new charity called OTPS. 113 00:05:26,432 --> 00:05:27,631 Which stands for? 114 00:05:27,633 --> 00:05:29,266 No one seems to know. 115 00:05:29,268 --> 00:05:32,602 OTPS has no office, no website. 116 00:05:32,604 --> 00:05:34,371 We need to find out what he plans to do with that money 117 00:05:34,373 --> 00:05:35,805 and put a stop to it. 118 00:05:35,807 --> 00:05:39,276 Daddy, I made a boom-boom. 119 00:05:39,278 --> 00:05:41,778 [Sighs] Okay, um... 120 00:05:41,780 --> 00:05:43,680 Okay, just go ahead and... 121 00:05:43,682 --> 00:05:45,281 Wait, hold on, hold on. 122 00:05:45,283 --> 00:05:47,283 Hold on, just... Don't sit. 123 00:05:47,285 --> 00:05:49,619 Um... Oh. [Grunts] 124 00:05:49,621 --> 00:05:52,455 And now I know why I'm a nanny. 125 00:05:52,457 --> 00:05:55,692 Au revoir, mon cher. 126 00:05:58,028 --> 00:05:59,962 Ooh. 127 00:05:59,964 --> 00:06:02,164 [French accent] Excuse me. 128 00:06:02,166 --> 00:06:05,467 It seems to me as if you might need some assistance. 129 00:06:05,469 --> 00:06:06,635 Yes? 130 00:06:12,475 --> 00:06:14,210 Okay, so that's six cases of albariño, 131 00:06:14,212 --> 00:06:16,478 12 of the neuf-du-pape, and next time I'm in Reims, 132 00:06:16,480 --> 00:06:18,346 I'm sending you a box of those chocolates. 133 00:06:18,348 --> 00:06:20,315 (Finch) And how is Mr. Koroa faring, Ms. Shaw? 134 00:06:20,317 --> 00:06:21,884 Any sign of the threat? 135 00:06:21,886 --> 00:06:25,821 In four hours, Tomas has barely gone 900 feet. 136 00:06:25,823 --> 00:06:28,990 He just keeps moving from one restaurant to the next, 137 00:06:28,992 --> 00:06:31,493 blabbing about wine. 138 00:06:31,495 --> 00:06:35,063 The only thing keeping me awake is his... 139 00:06:35,065 --> 00:06:37,265 personality. 140 00:06:37,267 --> 00:06:39,167 Indeed. 141 00:06:39,169 --> 00:06:41,036 Hang on a sec. 142 00:06:41,038 --> 00:06:43,038 That's the girl who checked him out this morning. 143 00:06:43,040 --> 00:06:45,340 Tomas may have a tail. 144 00:06:45,342 --> 00:06:47,675 Same workmen from this morning too. 145 00:06:47,677 --> 00:06:49,210 That's not a tail. 146 00:06:49,212 --> 00:06:51,546 We're looking at some kind of a hit squad. 147 00:06:51,548 --> 00:06:52,548 [Car alarm beeps] 148 00:06:54,516 --> 00:07:00,254 On second thought, this may not be that kinda hit. 149 00:07:07,262 --> 00:07:09,696 [Alarm blares] 150 00:07:09,698 --> 00:07:10,730 Ten seconds. 151 00:07:10,732 --> 00:07:14,901 Nine, eight, seven, six, 152 00:07:14,903 --> 00:07:18,672 five, four, three, 153 00:07:18,674 --> 00:07:20,607 two, one. 154 00:07:20,609 --> 00:07:22,009 Looks like we're not the only ones 155 00:07:22,011 --> 00:07:23,377 leading double lives, Finch. 156 00:07:26,781 --> 00:07:29,549 Tomas isn't a wine dealer. He's a thief. 157 00:07:29,551 --> 00:07:32,085 And a damn good one. 158 00:07:41,583 --> 00:07:45,019 (Shaw) In and out in under ten seconds. 159 00:07:45,021 --> 00:07:46,520 A perfect smash-and-grab. 160 00:07:46,522 --> 00:07:49,389 Our boy Tomas really knows what he's doing. 161 00:07:49,391 --> 00:07:53,293 Perhaps you could try not to sound quite so enthused. 162 00:07:53,295 --> 00:07:55,062 Crime is my day job. 163 00:07:55,064 --> 00:07:57,397 I'm... I'm just admiring his technique. 164 00:07:57,399 --> 00:07:59,199 Domain awareness caught the robbery, 165 00:07:59,201 --> 00:08:02,369 but no camera saw Tomas and his crew getting into the car, 166 00:08:02,371 --> 00:08:04,271 which was reported stolen two days ago. 167 00:08:04,273 --> 00:08:06,406 So the cops haven't ID'd him yet? 168 00:08:06,408 --> 00:08:08,475 I'm fairly certain that the NYPD 169 00:08:08,477 --> 00:08:10,410 isn't the only agency trying to find them. 170 00:08:10,412 --> 00:08:12,312 Their modus operandi matches that 171 00:08:12,314 --> 00:08:14,948 of a highly successful team of thieves 172 00:08:14,950 --> 00:08:18,418 that the Interpol has dubbed "The Hole In The Wall" gang 173 00:08:18,420 --> 00:08:20,887 for obvious reasons. 174 00:08:20,889 --> 00:08:22,722 In the past seven years, 175 00:08:22,724 --> 00:08:24,924 Tomas and his team have hit over 50 176 00:08:24,926 --> 00:08:27,794 high value targets on four continents. 177 00:08:27,796 --> 00:08:31,330 Mmm, so Tomas is a real bad boy. 178 00:08:31,332 --> 00:08:36,168 Which means that he is probably our perpetrator. 179 00:08:36,170 --> 00:08:38,504 Guy like this might be willing to kill 180 00:08:38,506 --> 00:08:40,506 to take down his next score. 181 00:08:40,508 --> 00:08:41,907 Or our target might be someone 182 00:08:41,909 --> 00:08:44,410 who already knows Tomas' secrets. 183 00:08:44,412 --> 00:08:47,913 Marko Jevtic was the only member of Tomas' crew 184 00:08:47,915 --> 00:08:49,515 to ever get caught. 185 00:08:49,517 --> 00:08:52,283 Picked up by the police after a robbery in Prague. 186 00:08:52,285 --> 00:08:53,785 Ten hours later, he died in custody 187 00:08:53,787 --> 00:08:56,187 under suspicious circumstances. 188 00:08:56,189 --> 00:08:59,791 So maybe Tomas isn't above bumping off one of his own. 189 00:08:59,793 --> 00:09:01,793 Well, they're not the most trustworthy bunch. 190 00:09:01,795 --> 00:09:06,665 Max Dahlgren and Henrik Lengfelder, 191 00:09:06,667 --> 00:09:10,435 both had well-documented issues with authority. 192 00:09:10,437 --> 00:09:13,505 And Katya Rodchenko has a long history of drug abuse. 193 00:09:13,507 --> 00:09:15,340 It appears that we have inadvertently captured 194 00:09:15,342 --> 00:09:17,642 a group of notorious criminals. 195 00:09:17,644 --> 00:09:20,778 Should we turn them over to Interpol and call it a day? 196 00:09:20,780 --> 00:09:22,547 We're here to stop violence, okay? 197 00:09:22,549 --> 00:09:24,682 Not recover stolen jewels. 198 00:09:24,684 --> 00:09:26,951 If we move before we know what Tomas is up to, 199 00:09:26,953 --> 00:09:28,452 then this whole thing could go sideways, 200 00:09:28,454 --> 00:09:29,854 and we'll miss our chance to stop it. 201 00:09:29,856 --> 00:09:31,689 Plus you won't get to look at him anymore. 202 00:09:31,691 --> 00:09:33,891 Are you trying to make me kill you? 203 00:09:33,893 --> 00:09:35,359 Let's try to stay focused on the murder 204 00:09:35,361 --> 00:09:37,628 that Mr. Koroa is poised to commit. 205 00:09:37,630 --> 00:09:39,496 To uncover his plans, 206 00:09:39,498 --> 00:09:41,198 we would need to have a man on the inside. 207 00:09:41,200 --> 00:09:43,833 Or in this case, a woman. 208 00:09:55,012 --> 00:09:57,581 I have reservation for penthouse suite. 209 00:09:57,583 --> 00:09:59,215 [Dog barks] 210 00:09:59,217 --> 00:10:00,750 Oh, easy, Bear? 211 00:10:00,752 --> 00:10:02,418 He's trained to smell drugs. 212 00:10:02,420 --> 00:10:03,987 [Barking continues] 213 00:10:03,989 --> 00:10:05,354 Sit, stall, stil. 214 00:10:05,356 --> 00:10:07,891 [Whimpers] 215 00:10:07,893 --> 00:10:09,659 Yeah, NYPD, ma'am. 216 00:10:09,661 --> 00:10:11,595 I need to take a look at your bag. 217 00:10:11,597 --> 00:10:14,530 Enjoy yourself. I have nothing to hide. 218 00:10:19,336 --> 00:10:20,903 You sure about that? 219 00:10:33,850 --> 00:10:35,751 Told me she wasn't using anymore. 220 00:10:35,753 --> 00:10:37,019 Now we have a problem. 221 00:10:37,021 --> 00:10:38,687 Guess what, Shaw. 222 00:10:38,689 --> 00:10:42,725 Tomas has a problem, and you're the solution. 223 00:10:42,727 --> 00:10:44,093 (Shaw) I'll reach out to my criminal contacts 224 00:10:44,095 --> 00:10:46,695 and set up a meeting. 225 00:10:46,697 --> 00:10:48,930 (Wilkins) No, no, no, there is nothing to worry about. 226 00:10:48,932 --> 00:10:51,065 We are going to make this happen. 227 00:10:51,067 --> 00:10:53,868 Trust me, this will be nothing short of a revolution. 228 00:10:53,870 --> 00:10:55,937 With the Governor and his people on board... 229 00:10:55,939 --> 00:10:58,940 I'm in, I've got him on the baby monitor, and you 230 00:10:58,942 --> 00:11:02,210 should have signal now, Harold. 231 00:11:02,212 --> 00:11:04,378 I take it you had no trouble ingratiating yourself 232 00:11:04,380 --> 00:11:06,480 with Mr. Wilkins and his son. 233 00:11:06,482 --> 00:11:08,716 Oh, Sebastian's an angel. 234 00:11:08,718 --> 00:11:13,755 Just a little free spirit who needs his creativity nurtured. 235 00:11:13,757 --> 00:11:17,125 His dad, on the other hand, is a little more type-A. 236 00:11:17,127 --> 00:11:19,627 When OTPS starts generating results, 237 00:11:19,629 --> 00:11:21,228 you're gonna want to be on board. 238 00:11:21,230 --> 00:11:23,063 Any luck finding out what his fraudulent charity 239 00:11:23,065 --> 00:11:24,298 is really up to? 240 00:11:24,300 --> 00:11:25,732 Patience, Harold. 241 00:11:25,734 --> 00:11:27,801 Or I'll have to give you a time-out. 242 00:11:29,171 --> 00:11:30,171 _ 243 00:11:30,172 --> 00:11:32,939 We are ready to go right now. 244 00:11:32,941 --> 00:11:34,508 Okay, we're in. 245 00:11:34,510 --> 00:11:37,277 It'll take me just a minute to locate... 246 00:11:37,279 --> 00:11:38,745 Oh, my. _ 247 00:11:38,747 --> 00:11:41,181 It turns out that Mr. Wilkins' charity 248 00:11:41,183 --> 00:11:43,917 may not be so fraudulent after all. 249 00:11:43,919 --> 00:11:47,587 OTPS stands for "One Tablet Per Student." 250 00:11:47,589 --> 00:11:49,856 A plan to issue free tablet computers 251 00:11:49,858 --> 00:11:52,993 to every elementary school student in the state. 252 00:11:52,995 --> 00:11:56,796 For just $20 each, we can give every single child 253 00:11:56,798 --> 00:11:58,631 a computer to call their own, 254 00:11:58,633 --> 00:12:00,300 loaded with educational software. 255 00:12:00,302 --> 00:12:03,369 Software provided by Samaritan. 256 00:12:03,371 --> 00:12:04,837 Tablet in every home, 257 00:12:04,839 --> 00:12:07,373 and a camera pointed at the face of every child, 258 00:12:07,375 --> 00:12:09,309 while Samaritan controls everything 259 00:12:09,311 --> 00:12:12,344 they see, learn, think. 260 00:12:13,880 --> 00:12:15,681 Speak of the devil. 261 00:12:15,683 --> 00:12:18,650 Something just started hacking my phone. 262 00:12:18,652 --> 00:12:21,286 Samaritan. It's coming through Wilkins' computer! 263 00:12:21,288 --> 00:12:23,889 Get out of there now! 264 00:12:25,959 --> 00:12:27,992 Veronique, I'm off the phone. 265 00:12:27,994 --> 00:12:31,697 How are you and Sebastian getting... 266 00:12:31,699 --> 00:12:33,298 Pretty. 267 00:12:40,906 --> 00:12:43,908 [Infinity by The XX] 268 00:12:43,910 --> 00:12:45,509 ♪ 269 00:12:45,511 --> 00:12:48,179 Take the gun out of your purse and put it in my hand. 270 00:12:48,181 --> 00:12:52,516 ♪ 271 00:12:52,518 --> 00:12:54,052 [Sighs] 272 00:12:54,054 --> 00:12:57,822 ♪ I can't give it up ♪ 273 00:12:57,824 --> 00:13:02,926 ♪ to someone else's touch ♪ 274 00:13:02,928 --> 00:13:04,662 And the one on your thigh. 275 00:13:04,664 --> 00:13:09,700 ♪ too much ♪ 276 00:13:11,836 --> 00:13:14,338 ♪ I can't give it up ♪ 277 00:13:14,340 --> 00:13:17,040 I heard you did a job for the O'Bannons in Dublin. 278 00:13:17,042 --> 00:13:19,576 If I were to call Paddy McCann about you, 279 00:13:19,578 --> 00:13:21,511 will he say good things? 280 00:13:21,513 --> 00:13:24,882 Probably not, since Paddy died two years ago. 281 00:13:24,884 --> 00:13:27,951 But you can call Enzo Capizzi in Sicily, 282 00:13:27,953 --> 00:13:29,552 or you can check up on the work I did 283 00:13:29,554 --> 00:13:31,255 for McCauley's crew in LA. 284 00:13:31,257 --> 00:13:34,758 Or you can just quit wasting your time, 285 00:13:34,760 --> 00:13:36,726 and we can talk business. 286 00:13:36,728 --> 00:13:38,127 [Chuckles] 287 00:13:38,129 --> 00:13:40,363 I can see why Romeo recommended you so highly. 288 00:13:40,365 --> 00:13:44,200 Nothing unlocks doors like a beautiful woman. 289 00:13:44,202 --> 00:13:46,235 (Root) Ooh, he's hot. 290 00:13:46,237 --> 00:13:50,372 I mean, not "hood and zip ties in a CIA safe house 291 00:13:50,374 --> 00:13:52,574 with ten hours to kill" hot, but... 292 00:13:52,576 --> 00:13:53,609 Bartender, two champagnes. 293 00:13:53,611 --> 00:13:55,577 I kind of get it. 294 00:13:55,579 --> 00:13:58,981 Root, what the hell are you doing? 295 00:13:58,983 --> 00:14:01,583 Harold wanted me off the streets for a while 296 00:14:01,585 --> 00:14:03,619 after my latest brush with Samaritan, 297 00:14:03,621 --> 00:14:07,656 so I thought I'd help keep an ear on you. 298 00:14:07,658 --> 00:14:10,626 He is a dangerous criminal after all, 299 00:14:10,628 --> 00:14:15,331 and I just couldn't bear it if anyone hurt you. 300 00:14:15,333 --> 00:14:17,666 I mean, besides me. 301 00:14:17,668 --> 00:14:19,000 So... 302 00:14:19,002 --> 00:14:20,235 Coming right up. 303 00:14:20,237 --> 00:14:23,338 [Chuckles] What do you need me for? 304 00:14:23,340 --> 00:14:25,073 I can think of several things. 305 00:14:25,075 --> 00:14:26,808 Mm, subtle. 306 00:14:26,810 --> 00:14:28,609 I'll bet. 307 00:14:28,611 --> 00:14:33,148 But, uh, for now let's just 308 00:14:33,150 --> 00:14:35,583 keep it professional. 309 00:14:35,585 --> 00:14:38,919 Now, I'm willing to guess that last night's job was a test 310 00:14:38,921 --> 00:14:41,522 to check the NYPD's response time, 311 00:14:41,524 --> 00:14:46,494 which means that you have something bigger lined up. 312 00:14:46,496 --> 00:14:49,530 See, now that was subtle. 313 00:14:49,532 --> 00:14:51,932 So... 314 00:14:51,934 --> 00:14:54,369 are you ready for another score? 315 00:14:54,371 --> 00:14:56,536 That not so much. 316 00:14:56,538 --> 00:14:59,940 Maybe. 317 00:14:59,942 --> 00:15:02,642 But I'm not the kind of man who likes to rush. 318 00:15:02,644 --> 00:15:08,048 A perfectly planned job is a kind of seduction. 319 00:15:08,050 --> 00:15:11,518 Hours looking, wanting, 320 00:15:11,520 --> 00:15:14,520 turning your target around in your mind. 321 00:15:14,522 --> 00:15:18,057 And then... 322 00:15:18,059 --> 00:15:19,859 you move closer, 323 00:15:19,861 --> 00:15:22,862 brushing past, 324 00:15:22,864 --> 00:15:25,564 making contact 325 00:15:25,566 --> 00:15:28,134 just to see what will happen. 326 00:15:28,136 --> 00:15:33,672 And when everything's ready and when everything is right, 327 00:15:33,674 --> 00:15:36,909 all of that preparation 328 00:15:36,911 --> 00:15:40,379 pays off in one sudden, intense, crashing moment. 329 00:15:40,381 --> 00:15:42,014 (Root) He's good. 330 00:15:42,016 --> 00:15:43,549 But a line like that 331 00:15:43,551 --> 00:15:45,150 would never work on a trained operative like... 332 00:15:45,152 --> 00:15:48,753 [Beep] 333 00:15:48,755 --> 00:15:51,256 Do you want to get out of here? 334 00:15:55,561 --> 00:15:57,729 [Chuckles] 335 00:15:57,731 --> 00:15:59,898 Okay. 336 00:15:59,900 --> 00:16:02,734 Now, this is sexy. 337 00:16:09,608 --> 00:16:12,577 Plans for your next conquest? 338 00:16:12,579 --> 00:16:14,078 Maybe. 339 00:16:14,080 --> 00:16:15,580 Maybe not. 340 00:16:15,582 --> 00:16:17,048 [Door opens] 341 00:16:17,050 --> 00:16:20,952 Gentlemen, we have a decision to make. 342 00:16:20,954 --> 00:16:22,453 One of us got arrested today. 343 00:16:22,455 --> 00:16:24,055 It's just a drug charge, 344 00:16:24,057 --> 00:16:25,789 but our operation could be compromised. 345 00:16:25,791 --> 00:16:27,791 Everything about her checks out. 346 00:16:27,793 --> 00:16:29,360 But there's no way for us to know 347 00:16:29,362 --> 00:16:30,861 whether she's working with the police or not. 348 00:16:30,863 --> 00:16:33,630 This next job comes with a very high risk factor, 349 00:16:33,632 --> 00:16:35,632 but it also comes with very high reward. 350 00:16:35,634 --> 00:16:37,901 The client who hired us is paying $2 million each 351 00:16:37,903 --> 00:16:41,371 for the jewels inside of a single vault. 352 00:16:41,373 --> 00:16:46,309 So do we trust her and take the score, 353 00:16:46,311 --> 00:16:49,312 or do we walk away and get rid of the evidence? 354 00:16:53,250 --> 00:16:55,918 [Speaking German] 355 00:16:55,920 --> 00:16:58,821 I say let's go for it. 356 00:17:01,625 --> 00:17:05,061 Then let's get to work. 357 00:17:05,063 --> 00:17:07,730 The plan's ready to go. 358 00:17:07,732 --> 00:17:09,098 All we need is you. 359 00:17:09,100 --> 00:17:11,266 Okay, so when were you planning on doing this? 360 00:17:11,268 --> 00:17:14,336 20 minutes. 361 00:17:26,249 --> 00:17:27,682 Excuse me. 362 00:17:27,684 --> 00:17:28,917 Are you the concierge? 363 00:17:28,919 --> 00:17:30,685 Yes. How may I help you, Miss... 364 00:17:30,687 --> 00:17:32,254 Stevens. 365 00:17:32,256 --> 00:17:34,256 I have some jewelry that... 366 00:17:34,258 --> 00:17:36,591 Well, it costs slightly more than this hotel, 367 00:17:36,593 --> 00:17:38,527 and I don't think I'll sleep well 368 00:17:38,529 --> 00:17:40,462 if it's in that little safe in the room. 369 00:17:40,464 --> 00:17:44,966 Could you offer me anything more secure? 370 00:17:44,968 --> 00:17:46,768 Of course. 371 00:17:46,770 --> 00:17:49,771 I'd be happy to store your items in the hotel's vault. 372 00:17:49,773 --> 00:17:53,508 And I don't suppose I could see this vault first, could I? 373 00:17:56,278 --> 00:17:59,280 Bars are high-carbon steel, locked at all times. 374 00:17:59,282 --> 00:18:02,450 The vault itself, it's... 375 00:18:02,452 --> 00:18:04,618 Back up! Now! Now! 376 00:18:11,793 --> 00:18:12,960 Cameras are dead. 377 00:18:12,962 --> 00:18:15,062 Footage of you is being erased. 378 00:18:17,465 --> 00:18:21,201 You really think you can crack that before the cops get here? 379 00:18:27,876 --> 00:18:30,177 Cute, but that's gonna make one hell of a noise. 380 00:18:30,179 --> 00:18:31,511 [Fireworks whizzing, popping] 381 00:18:31,513 --> 00:18:33,880 (Tomas) All right, good to go. 382 00:18:39,320 --> 00:18:40,820 It's Veterans Day. 383 00:18:40,822 --> 00:18:42,322 And we're three blocks away 384 00:18:42,324 --> 00:18:44,491 from the celebration at The Intrepid. 385 00:18:44,493 --> 00:18:48,194 You're pretty proud of yourself right now, huh? 386 00:18:56,336 --> 00:18:57,704 Hmm. 387 00:18:57,706 --> 00:18:59,505 Let's see. 388 00:18:59,507 --> 00:19:01,373 The ride here tripped the relockers, 389 00:19:01,375 --> 00:19:03,209 so the front door's dead. 390 00:19:03,211 --> 00:19:04,843 But the friction with the concrete 391 00:19:04,845 --> 00:19:08,280 ground down the back plate, exposing the welds. 392 00:19:08,282 --> 00:19:09,848 Clever boy. 393 00:19:09,850 --> 00:19:11,717 Let him play. 394 00:19:11,719 --> 00:19:13,952 Your work is done. 395 00:19:16,223 --> 00:19:19,258 Prost. 396 00:19:22,194 --> 00:19:24,229 (Finch) Well, we have yet to prevent a murder, 397 00:19:24,231 --> 00:19:25,931 but we can add another grand larceny 398 00:19:25,933 --> 00:19:27,565 to our list of accomplishments. 399 00:19:27,567 --> 00:19:30,102 I'm hacking the hotel security 400 00:19:30,104 --> 00:19:33,438 to determine precisely what jewels you've stolen. 401 00:19:33,440 --> 00:19:35,440 Perhaps they're so valuable that Tomas is willing 402 00:19:35,442 --> 00:19:37,875 to betray a client and kill his teammates just to keep them. 403 00:19:37,877 --> 00:19:41,379 Hi, Shaw. How's your date? 404 00:19:58,096 --> 00:20:00,131 Something's wrong here, Finch. 405 00:20:00,133 --> 00:20:01,666 Something's wrong indeed. 406 00:20:01,668 --> 00:20:03,634 The only item in that vault 407 00:20:03,636 --> 00:20:06,671 was placed there yesterday by a guest of the hotel, 408 00:20:06,673 --> 00:20:10,740 Dr. Juilianna Petrova, a researcher at the CDC. 409 00:20:10,742 --> 00:20:13,843 She's an expert on level four infectious diseases. 410 00:20:13,845 --> 00:20:17,581 Miss Shaw, I'm no longer certain that you were stealing jewels. 411 00:20:27,158 --> 00:20:28,692 I'm kind of thinking maybe Tomas 412 00:20:28,694 --> 00:20:31,494 isn't the perpetrator after all, Finch. 413 00:20:31,496 --> 00:20:32,996 Go! 414 00:20:49,185 --> 00:20:52,887 Place is clear, Shaw. No sign of Max or Henrik. 415 00:20:54,824 --> 00:20:57,491 Six years I've been working with those two. 416 00:20:57,493 --> 00:21:01,529 Six years and they just turn on me like that. 417 00:21:01,531 --> 00:21:03,163 Any sign of the loot? 418 00:21:03,165 --> 00:21:05,666 Who you talking to? And where the hell are we? 419 00:21:05,668 --> 00:21:07,000 I checked your address out. This isn't it. 420 00:21:07,002 --> 00:21:09,870 Right now the only address you need 421 00:21:09,872 --> 00:21:12,172 is the whiskey in that cabinet. 422 00:21:12,174 --> 00:21:15,042 So make mine a double, yours too. 423 00:21:18,179 --> 00:21:21,514 Inside the safe, there was a metal case 424 00:21:21,516 --> 00:21:23,383 with, uh, "Marv" on the label. 425 00:21:23,385 --> 00:21:26,253 Marv? 426 00:21:26,255 --> 00:21:29,356 Well, whatever it was, Tomas' buddies have it now. 427 00:21:29,358 --> 00:21:30,791 (Finch) Oh, dear, this is bad. 428 00:21:30,793 --> 00:21:31,959 This is very, very bad. 429 00:21:31,961 --> 00:21:33,393 Those labels don't say "Marv." 430 00:21:33,395 --> 00:21:34,894 They say "Mar-V," 431 00:21:34,896 --> 00:21:36,596 as in "Marburg Virus," 432 00:21:36,598 --> 00:21:38,431 a viral hemorrhagic fever 433 00:21:38,433 --> 00:21:40,933 with a mortality rate approaching 90%. 434 00:21:40,935 --> 00:21:43,102 It's like Ebola's evil twin. 435 00:21:43,104 --> 00:21:44,537 (Finch) Dr. Petrova was in Uganda 436 00:21:44,539 --> 00:21:46,205 collecting samples of the virus. 437 00:21:46,207 --> 00:21:48,941 But due to the outbreak of Ebola in Western Africa, 438 00:21:48,943 --> 00:21:50,810 her request to ship them to the CDC 439 00:21:50,812 --> 00:21:53,079 was denied by Homeland Security. 440 00:21:53,081 --> 00:21:55,214 Rather than lose months of research, 441 00:21:55,216 --> 00:21:58,651 Dr. Petrova chose to smuggle them into the US illegally. 442 00:21:58,653 --> 00:22:00,086 And now somebody stole them. 443 00:22:00,088 --> 00:22:03,156 If it makes you feel better, Dr.P's freaking out about it. 444 00:22:03,158 --> 00:22:06,292 She just turned herself in to her bosses at the CDC. 445 00:22:06,294 --> 00:22:08,327 It would be difficult to overstate the degree 446 00:22:08,329 --> 00:22:10,763 to which we do not need ten vials of Marburg 447 00:22:10,765 --> 00:22:12,631 floating around the streets of New York City. 448 00:22:12,633 --> 00:22:15,000 We have to find the virus and the people who stole it fast. 449 00:22:15,002 --> 00:22:17,936 Okay, I'll track down Max and Henrik, 450 00:22:17,938 --> 00:22:20,606 but we need to know who they're working for. 451 00:22:20,608 --> 00:22:22,174 It was probably the same client 452 00:22:22,176 --> 00:22:23,909 who hired Tomas in the first place. 453 00:22:23,911 --> 00:22:26,278 Nobody else knew about the robbery. 454 00:22:26,280 --> 00:22:28,113 Plus, paying those two to kill Tomas 455 00:22:28,115 --> 00:22:31,283 is cheaper than paying all three. 456 00:22:31,285 --> 00:22:33,285 Well, it is. 457 00:22:34,287 --> 00:22:36,587 [Sighs] So... 458 00:22:36,589 --> 00:22:39,590 who's your client? 459 00:22:39,592 --> 00:22:42,159 [Chuckles] Who's yours? 460 00:22:42,161 --> 00:22:43,961 You're not just a thief, 461 00:22:43,963 --> 00:22:45,530 and you're definitely not working alone. 462 00:22:45,532 --> 00:22:49,801 So why should I even trust you? 463 00:22:49,803 --> 00:22:52,102 You wanna talk about trust, huh? 464 00:22:52,104 --> 00:22:55,172 Uh, you just stole a very dangerous virus 465 00:22:55,174 --> 00:22:56,374 for some very dangerous people. 466 00:22:56,376 --> 00:22:57,674 Look, I never would have done that 467 00:22:57,676 --> 00:22:58,843 if I knew what I was taking. 468 00:22:58,845 --> 00:23:02,545 I'm not a saint, but some things are too far, 469 00:23:02,547 --> 00:23:04,848 even for a man like me. 470 00:23:04,850 --> 00:23:09,518 Well, I doubt your client has the same high moral standards. 471 00:23:09,520 --> 00:23:10,786 I need a name. 472 00:23:10,788 --> 00:23:11,788 Never got one. 473 00:23:11,789 --> 00:23:15,158 Anonymous emails, payments by one-time wire transfer. 474 00:23:15,160 --> 00:23:19,228 It's better for everyone if we don't use names. 475 00:23:19,230 --> 00:23:22,465 But I'm gonna find the bastard behind this. 476 00:23:22,467 --> 00:23:25,167 I'm gonna steal those vials back, 477 00:23:25,169 --> 00:23:27,903 and I'm gonna make him pay. 478 00:23:27,905 --> 00:23:31,039 You in? 479 00:23:31,041 --> 00:23:32,341 What do you think? 480 00:23:32,343 --> 00:23:35,010 [Chuckles] 481 00:23:35,012 --> 00:23:40,382 I have a friend who can make those anonymous emails 482 00:23:40,384 --> 00:23:42,184 way less anonymous. 483 00:23:45,755 --> 00:23:49,691 So this is where the magic happens. 484 00:23:49,693 --> 00:23:52,861 Rented 10,000 square feet of office space and filled it 485 00:23:52,863 --> 00:23:55,329 with state-of-the-art 3-D printers. 486 00:23:55,331 --> 00:23:57,766 Almost all the 12 million went to paying for these, 487 00:23:57,768 --> 00:23:59,934 but once they're up and running, 488 00:23:59,936 --> 00:24:04,539 we'll be making all the tablets right here in New York. 489 00:24:04,541 --> 00:24:07,341 That's our prototype. 490 00:24:07,343 --> 00:24:10,677 Just imagine giving one of those to every kid in the state. 491 00:24:10,679 --> 00:24:11,779 Amazing. 492 00:24:11,781 --> 00:24:13,247 I'll tell the Governor 493 00:24:13,249 --> 00:24:16,250 our grant money is in good hands. 494 00:24:16,252 --> 00:24:20,388 Why are you guys putting up cameras? 495 00:24:20,390 --> 00:24:23,724 I'm from the Public Relations Office, Jared. 496 00:24:23,726 --> 00:24:25,392 The Governor wants a time lapse 497 00:24:25,394 --> 00:24:27,360 of your tablets being made to put on our website. 498 00:24:27,362 --> 00:24:30,263 Or an evil AI wants to keep a close eye 499 00:24:30,265 --> 00:24:31,899 on its baby brainwashers. 500 00:24:31,901 --> 00:24:33,467 Our intrusion into Wilkins' computer 501 00:24:33,469 --> 00:24:35,235 must have put Samaritan on alert, 502 00:24:35,237 --> 00:24:39,872 making it that much more difficult to do what we must. 503 00:24:39,874 --> 00:24:41,975 (Root) Difficult but... 504 00:24:41,977 --> 00:24:44,044 we'll find a way in. 505 00:24:50,617 --> 00:24:52,618 But first we'll need to go shopping. 506 00:24:52,620 --> 00:24:56,322 [Cell phone rings] 507 00:24:56,324 --> 00:24:58,223 (Finch) Any progress finding the virus, Mr. Reese? 508 00:24:58,225 --> 00:25:00,426 Well, I tracked down Max and Henrik, 509 00:25:00,428 --> 00:25:02,127 but I don't think they're gonna talk. 510 00:25:02,129 --> 00:25:04,296 I searched their bodies. 511 00:25:04,298 --> 00:25:08,167 No phones, no wallets, and no sign of the virus. 512 00:25:08,169 --> 00:25:10,002 So it would seem that Tomas is not the only one 513 00:25:10,004 --> 00:25:12,071 that this client has double-crossed. 514 00:25:12,073 --> 00:25:14,806 Well, if these guys knew who he was, 515 00:25:14,808 --> 00:25:17,476 maybe someone else does too. 516 00:25:23,249 --> 00:25:24,583 (Katya) You waste my time. 517 00:25:24,585 --> 00:25:28,153 Your drug charge is poddelka. 518 00:25:28,155 --> 00:25:29,821 You'll never make it stick. 519 00:25:29,823 --> 00:25:31,322 I won't have to. 520 00:25:31,324 --> 00:25:33,992 See, it's a homicide investigation now. 521 00:25:35,761 --> 00:25:36,962 You wouldn't want to tell me 522 00:25:36,964 --> 00:25:39,598 about your friend Tomas, would you? 523 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 I've been here since yesterday. 524 00:25:42,002 --> 00:25:43,768 I have nothing to do with his death. 525 00:25:43,770 --> 00:25:45,669 I never said he was the one who died. 526 00:25:45,671 --> 00:25:49,940 The homicide I'm working, it's a double. 527 00:25:49,942 --> 00:25:53,011 See, whoever hired you three to take out Tomas, 528 00:25:53,013 --> 00:25:55,146 this is how they settled the check. 529 00:25:55,148 --> 00:25:56,981 Now, if I were you, 530 00:25:56,983 --> 00:25:59,183 I'd like to be sipping a nice glass of champagne 531 00:25:59,185 --> 00:26:01,019 on a first flight to nowhere, 532 00:26:01,021 --> 00:26:03,453 instead of a sitting duck in a jail cell. 533 00:26:03,455 --> 00:26:08,559 But maybe I'm wasting your time. 534 00:26:10,328 --> 00:26:12,997 I like Tomas. 535 00:26:12,999 --> 00:26:15,032 But business is business. 536 00:26:15,034 --> 00:26:17,234 What was the deal? 537 00:26:19,637 --> 00:26:24,841 Half a million extra each for me, Max, and Henrik. 538 00:26:24,843 --> 00:26:27,511 Tomas cracks the vault and... 539 00:26:29,647 --> 00:26:31,515 Well, that was the plan anyway. 540 00:26:31,517 --> 00:26:33,917 Plan? Whose plan? Who was the client? 541 00:26:33,919 --> 00:26:35,985 It was like the rest of the job. 542 00:26:35,987 --> 00:26:38,922 One-time wires, no-name emails. 543 00:26:38,924 --> 00:26:43,092 But whoever he was, he knew everything. 544 00:26:43,094 --> 00:26:44,761 He knew Tomas was the only person 545 00:26:44,763 --> 00:26:46,829 to pull off a plan like this. 546 00:26:46,831 --> 00:26:50,867 He also knew Tomas wouldn't have done it 547 00:26:50,869 --> 00:26:53,702 if he knew what he was stealing. 548 00:26:56,272 --> 00:26:58,106 And he knew for the right price 549 00:26:58,108 --> 00:27:00,909 you three would turn on a friend. 550 00:27:08,284 --> 00:27:12,353 Okay, Harold, why are we here? 551 00:27:12,355 --> 00:27:13,955 It's bread crumbs, Ms. Shaw. 552 00:27:13,957 --> 00:27:17,892 My attempts to trace the emails and wire transfers 553 00:27:17,894 --> 00:27:19,727 provided by Tomas and Katya 554 00:27:19,729 --> 00:27:22,263 have yet to reveal their client's identity. 555 00:27:22,265 --> 00:27:23,965 But yesterday the client wired money 556 00:27:23,967 --> 00:27:26,567 to pay for storage at that address. 557 00:27:26,569 --> 00:27:28,535 Knight & Morris, 558 00:27:28,537 --> 00:27:31,973 the oldest and most secure storage facility in New York, 559 00:27:31,975 --> 00:27:34,575 housing everything from priceless heirlooms 560 00:27:34,577 --> 00:27:35,943 to renaissance art. 561 00:27:35,945 --> 00:27:39,747 In their 95-year history, they have never been robbed. 562 00:27:39,749 --> 00:27:42,483 They are, simply put, a fortress. 563 00:27:42,485 --> 00:27:44,551 So of course that's where the vials are now. 564 00:27:44,553 --> 00:27:46,420 To locate them precisely, 565 00:27:46,422 --> 00:27:48,589 we still need to know the client's name. 566 00:27:50,625 --> 00:27:52,058 Son of a... 567 00:27:52,060 --> 00:27:53,793 Marko. 568 00:27:53,795 --> 00:27:54,828 (Finch) Marko? 569 00:27:54,830 --> 00:27:56,296 Marko Jevtic? 570 00:27:56,298 --> 00:27:58,564 The partner that died in Prague? 571 00:27:58,566 --> 00:28:00,233 Wait, didn't you kill that guy? 572 00:28:00,235 --> 00:28:02,435 I've never killed anyone. 573 00:28:02,437 --> 00:28:04,337 We tried to spring Marko out after he got caught, 574 00:28:04,339 --> 00:28:06,673 but it was too risky. 575 00:28:06,675 --> 00:28:10,309 So either he's a really well-preserved corpse, 576 00:28:10,311 --> 00:28:12,578 or he escaped by faking his own death. 577 00:28:12,580 --> 00:28:14,080 (Tomas) Marko thinks we left him to rot, 578 00:28:14,082 --> 00:28:16,449 and this whole double-cross is his revenge. 579 00:28:16,451 --> 00:28:19,318 Revenge or not, Jevtic is in possession of a deadly virus, 580 00:28:19,320 --> 00:28:20,653 and I would very much like to know 581 00:28:20,655 --> 00:28:22,288 what he intends to do with it. 582 00:28:22,290 --> 00:28:24,089 [Beeping] 583 00:28:24,091 --> 00:28:27,193 My buyer just transferred half the money. 584 00:28:27,195 --> 00:28:29,028 We get the rest when the package is delivered. 585 00:28:29,030 --> 00:28:31,296 We move at midnight. 586 00:28:31,298 --> 00:28:32,665 So that gives us less than six hours 587 00:28:32,667 --> 00:28:35,367 to figure out how to rob this place. 588 00:28:38,138 --> 00:28:40,272 We have another problem, Harold. 589 00:28:40,274 --> 00:28:42,941 I'm looking at an operative from the relevant side. 590 00:28:42,943 --> 00:28:44,543 (Finch) A government agent? 591 00:28:44,545 --> 00:28:46,545 Are you certain? How do you know? 592 00:28:46,547 --> 00:28:48,280 Because I trained him. 593 00:28:48,282 --> 00:28:51,316 Devon Grice, Crimson Six Alpha. 594 00:28:51,318 --> 00:28:54,152 I know him and his partner. 595 00:28:54,154 --> 00:28:55,687 Now that Marko has the virus, 596 00:28:55,689 --> 00:28:59,357 this whole damn thing just went relevant. 597 00:29:05,917 --> 00:29:09,990 _ 598 00:29:10,025 --> 00:29:11,378 (Brooks) Uplink's good. 599 00:29:11,380 --> 00:29:13,647 NSA feeds online. 600 00:29:13,649 --> 00:29:17,618 You ever miss the old days, Brooks? 601 00:29:17,620 --> 00:29:18,620 The old system? 602 00:29:18,621 --> 00:29:19,920 Why? 603 00:29:19,922 --> 00:29:21,455 Research 2.0 targets more threats 604 00:29:21,457 --> 00:29:22,956 than the old system ever did. 605 00:29:22,958 --> 00:29:24,056 Well, that's just it. 606 00:29:24,058 --> 00:29:25,258 Back then, we did the targeting, 607 00:29:25,260 --> 00:29:28,661 had to scrutinize our own intel, think for ourselves. 608 00:29:28,663 --> 00:29:31,331 When we lit up a target, we knew why. 609 00:29:31,333 --> 00:29:34,300 Now instead of numbers to investigate, 610 00:29:34,302 --> 00:29:36,969 we just get numbers to kill. 611 00:29:39,673 --> 00:29:41,573 You don't think that's strange? 612 00:29:41,575 --> 00:29:43,642 We don't get paid to think, Grice. 613 00:29:43,644 --> 00:29:45,677 And Control wouldn't like what you're saying. 614 00:29:45,679 --> 00:29:48,247 You remember what happened to Indigo Five, right? 615 00:29:48,249 --> 00:29:51,851 I heard Shaw lived to fight another day. 616 00:29:51,853 --> 00:29:56,155 Nobody lives, and no good comes of asking questions. 617 00:29:59,158 --> 00:30:02,527 Our orders are to eliminate all targets 618 00:30:02,529 --> 00:30:04,963 and destroy every last drop of this virus. 619 00:30:04,965 --> 00:30:07,332 We strike at 2200. 620 00:30:11,137 --> 00:30:13,271 But if the relevant side is taking care of the virus, 621 00:30:13,273 --> 00:30:15,206 perhaps our work here is done. 622 00:30:15,208 --> 00:30:17,275 Now that Samaritan is providing the relevant numbers 623 00:30:17,277 --> 00:30:18,676 to the government, 624 00:30:18,678 --> 00:30:21,813 any encounter with those operatives could easily escalate 625 00:30:21,815 --> 00:30:23,882 into a run-in with Samaritan's agents. 626 00:30:23,884 --> 00:30:26,818 Why expose our operation to unnecessary risk? 627 00:30:26,820 --> 00:30:29,220 (Shaw) Because I know how the relevant side works, Finch. 628 00:30:29,222 --> 00:30:30,621 And I know Grice and Brooks. 629 00:30:30,623 --> 00:30:32,290 After they kill Marko and his men, 630 00:30:32,292 --> 00:30:34,057 they're gonna track down everyone involved 631 00:30:34,059 --> 00:30:37,227 in stealing the virus, and they're gonna kill them too. 632 00:30:37,229 --> 00:30:40,798 Tomas is trying to make this right. 633 00:30:40,800 --> 00:30:44,735 He may be a criminal, but he doesn't deserve to die. 634 00:30:44,737 --> 00:30:48,972 And isn't that what we're here for, to save his life? 635 00:30:48,974 --> 00:30:50,707 She's got you there, Finch. 636 00:30:50,709 --> 00:30:53,476 Besides, the Soviets messed around with weaponizing Marburg. 637 00:30:53,478 --> 00:30:55,245 The Americans never did. 638 00:30:55,247 --> 00:30:56,647 Do you really want the relevant side 639 00:30:56,648 --> 00:30:58,215 to get their hands on that virus? 640 00:30:58,217 --> 00:31:00,417 Or let them turn it over to Samaritan? 641 00:31:00,419 --> 00:31:03,320 (Shaw) The only way to make sure those vials get destroyed 642 00:31:03,322 --> 00:31:05,221 is to do it ourselves. 643 00:31:05,223 --> 00:31:06,989 Fine, we'll commit your felony. 644 00:31:06,991 --> 00:31:08,558 But unfortunately, 645 00:31:08,560 --> 00:31:11,494 I have another criminal act to attend to first. 646 00:31:11,496 --> 00:31:13,830 Ms. Groves, I'm on my way. 647 00:31:13,832 --> 00:31:16,265 (Root) Good, Wilkins is about to leave for the night. 648 00:31:19,937 --> 00:31:23,772 And now we are cooking. 649 00:31:23,774 --> 00:31:26,042 Nice work, you guys. 650 00:31:26,044 --> 00:31:28,410 First batch should be done by morning. 651 00:31:35,648 --> 00:31:40,248 _ 652 00:31:40,523 --> 00:31:43,225 [Muffled groaning] 653 00:31:52,988 --> 00:31:56,021 _ 654 00:31:56,864 --> 00:32:00,148 _ 655 00:32:01,191 --> 00:32:05,375 _ 656 00:32:22,390 --> 00:32:24,080 _ 657 00:32:25,053 --> 00:32:28,190 _ 658 00:32:29,072 --> 00:32:32,139 (Root) Samaritan's blind, Harold. You're up. 659 00:32:37,112 --> 00:32:38,245 Accessing the system. 660 00:32:38,247 --> 00:32:41,081 I'll need about ten minutes. 661 00:32:42,116 --> 00:32:44,083 [Knock at door] 662 00:32:45,286 --> 00:32:46,520 Yes? 663 00:32:46,522 --> 00:32:48,187 I got a text offering me 3,000 bucks 664 00:32:48,189 --> 00:32:50,657 if I can fix your internet in the next five minutes. 665 00:32:50,659 --> 00:32:52,426 I don't want to rush you, Harold, 666 00:32:52,428 --> 00:32:54,494 but I think Samaritan's onto us. 667 00:32:54,496 --> 00:32:58,531 Surprisingly, Ms. Groves, that does not help me concentrate. 668 00:33:12,412 --> 00:33:16,648 Harold, I'm about to do something you're not gonna like. 669 00:33:18,985 --> 00:33:21,253 No need. I'm done. 670 00:33:21,255 --> 00:33:22,821 [Electricity popping] 671 00:33:33,699 --> 00:33:35,433 Okay, get in, get the virus, get out. 672 00:33:35,435 --> 00:33:40,204 Got a job in Barcelona next month. 673 00:33:40,206 --> 00:33:43,207 If we live through this, you should join me. 674 00:33:43,209 --> 00:33:46,210 I already have a job. 675 00:33:46,212 --> 00:33:50,882 It's weird, the pay sucks, but, uh... 676 00:33:50,884 --> 00:33:53,851 we could use a guy like you. 677 00:33:53,853 --> 00:33:57,354 (Finch) I'm in position, Ms. Shaw. 678 00:33:57,356 --> 00:33:59,056 I've circumvented the building's firewall 679 00:33:59,058 --> 00:34:02,126 and accessed their security. 680 00:34:02,128 --> 00:34:03,360 Ready when you are. 681 00:34:10,568 --> 00:34:12,235 [Beeping] 682 00:34:12,237 --> 00:34:16,039 Command, we're in the middle of something. 683 00:34:16,041 --> 00:34:17,374 We're aware, Crimson Six. 684 00:34:17,376 --> 00:34:19,009 But new orders just came through. 685 00:34:19,011 --> 00:34:21,711 You are instructed to eliminate all targets 686 00:34:21,713 --> 00:34:23,479 and secure the vials. 687 00:34:23,481 --> 00:34:25,381 Our orders were to destroy that virus, not... 688 00:34:25,383 --> 00:34:28,018 You are to secure the vials and turn them over intact 689 00:34:28,020 --> 00:34:30,653 to a contact already en route. 690 00:34:30,655 --> 00:34:32,522 A contact for whom? 691 00:34:32,524 --> 00:34:34,390 That's need-to-know, Crimson Six. 692 00:34:34,392 --> 00:34:35,758 Do you acknowledge? 693 00:34:35,760 --> 00:34:37,093 Repeat, do you acknowledge? 694 00:34:37,095 --> 00:34:38,828 Acknowledged. 695 00:34:46,570 --> 00:34:48,204 We're not on camera, are we, Finch? 696 00:34:48,206 --> 00:34:49,839 Not yet. 697 00:34:49,841 --> 00:34:51,240 And you should know that you're not alone. 698 00:34:51,242 --> 00:34:52,908 Our friends from the relevant side 699 00:34:52,910 --> 00:34:55,277 are in the building. 700 00:34:55,279 --> 00:34:57,746 Which means Central Command will be running op-sec 701 00:34:57,748 --> 00:35:00,249 from a remote location. 702 00:35:00,251 --> 00:35:03,552 If you see us, so will they. 703 00:35:03,554 --> 00:35:05,287 That's why I'm looping the security feeds 704 00:35:05,289 --> 00:35:07,122 to cover your tracks. 705 00:35:22,405 --> 00:35:24,539 [Beeps] 706 00:35:34,716 --> 00:35:37,551 (Finch) Marko's vault is fifth on your left. 707 00:35:37,553 --> 00:35:39,954 And please work quickly. The others aren't far behind. 708 00:35:48,897 --> 00:35:50,097 [Lock clicks] 709 00:35:50,099 --> 00:35:51,499 Not bad. 710 00:35:51,501 --> 00:35:55,002 Now, how are those magic fingers gonna open that one? 711 00:35:58,807 --> 00:35:59,973 Hmm. 712 00:35:59,975 --> 00:36:01,942 [Chuckles] 713 00:36:10,484 --> 00:36:11,484 (Marko) Sorry, my friend. 714 00:36:11,486 --> 00:36:15,188 [Guns cock] 715 00:36:15,190 --> 00:36:18,324 But unlike you, I don't leave important things behind. 716 00:36:19,993 --> 00:36:23,530 I knew you would come for these, Tomas, 717 00:36:23,532 --> 00:36:25,331 just like I knew you would never be bold enough 718 00:36:25,333 --> 00:36:27,634 to steal them if you really knew the score, 719 00:36:27,636 --> 00:36:29,602 which is convenient. 720 00:36:29,604 --> 00:36:31,938 You see, my buyer wants the virus delivered 721 00:36:31,940 --> 00:36:33,605 right here in New York City. 722 00:36:33,607 --> 00:36:35,374 And who better to start a pandemic 723 00:36:35,376 --> 00:36:38,610 than two healthy human hosts? 724 00:36:48,802 --> 00:36:50,735 (Tomas) We were planning to get you out, Marko, 725 00:36:50,737 --> 00:36:52,404 but we got word that you died. 726 00:36:52,406 --> 00:36:54,039 If I had known that you were still... 727 00:36:54,041 --> 00:36:56,408 You know how painful it is to fake your own death? 728 00:36:56,410 --> 00:37:00,078 What the toxins that simulate cardiac arrest 729 00:37:00,080 --> 00:37:02,314 do to your health? 730 00:37:06,018 --> 00:37:07,986 This will be worse. 731 00:37:07,988 --> 00:37:09,654 (Finch) I hate to trouble you, Ms. Shaw, 732 00:37:09,656 --> 00:37:11,823 but your counterparts from the relevant side 733 00:37:11,825 --> 00:37:14,159 are about to turn this perilous situation 734 00:37:14,161 --> 00:37:16,260 into something dangerously chaotic, 735 00:37:16,262 --> 00:37:18,329 so it may get a bit loud. 736 00:37:29,107 --> 00:37:32,076 Now, John! 737 00:37:32,078 --> 00:37:33,777 What the... 738 00:37:39,717 --> 00:37:41,351 Who the hell are these guys? 739 00:37:41,353 --> 00:37:45,422 Highly trained government assassins with orders to kill. 740 00:37:48,659 --> 00:37:50,860 It's not cool you ask me to do this stuff with you, man. 741 00:37:50,862 --> 00:37:52,162 Not cool! 742 00:38:08,345 --> 00:38:11,680 Admit it, we're not bad together. 743 00:38:11,682 --> 00:38:13,349 [Sighs] 744 00:38:13,351 --> 00:38:16,785 You're just saying that because I saved your ass. 745 00:38:16,787 --> 00:38:18,020 Come on. 746 00:38:18,022 --> 00:38:20,423 You, me, Barcelona. 747 00:38:20,425 --> 00:38:22,358 Score worth 1.6 mil. 748 00:38:22,360 --> 00:38:25,027 You sure you won't come? 749 00:38:25,029 --> 00:38:28,597 You, me, here, no pay. 750 00:38:28,599 --> 00:38:30,131 We both eventually wind up dead. 751 00:38:30,133 --> 00:38:31,867 Are you sure you won't stay? 752 00:38:34,537 --> 00:38:36,538 Ms. Shaw and Mr. Koroa are leaving, John. 753 00:38:36,540 --> 00:38:38,640 And considering that the police are en route, 754 00:38:38,642 --> 00:38:42,444 now might be a good time for you to make your exit too. 755 00:39:09,237 --> 00:39:10,337 [Gunshot] 756 00:39:13,642 --> 00:39:16,276 Freeze. 757 00:39:17,778 --> 00:39:20,180 Shaw? 758 00:39:25,686 --> 00:39:26,786 Go. 759 00:39:27,822 --> 00:39:30,524 Go! 760 00:39:30,526 --> 00:39:31,691 [Gunshots] 761 00:39:39,376 --> 00:39:42,018 _ 762 00:39:48,142 --> 00:39:49,976 I got a call about a fire on the second floor. 763 00:39:49,978 --> 00:39:52,211 Suite 205, the 3-D printers, are they okay? 764 00:39:52,213 --> 00:39:54,046 Whole building's trashed, buddy. 765 00:39:56,283 --> 00:39:57,550 No. 766 00:39:57,552 --> 00:39:59,051 No, no, no, no, no. 767 00:39:59,053 --> 00:40:02,155 11.2 million up in smoke. 768 00:40:02,157 --> 00:40:03,989 I doubt the Governor could give him any more money 769 00:40:03,991 --> 00:40:07,192 without attracting attention Samaritan doesn't want. 770 00:40:07,194 --> 00:40:09,862 By now, the worm I planted will have destroyed 771 00:40:09,864 --> 00:40:11,630 every last copy of Wilkins' design. 772 00:40:11,632 --> 00:40:15,500 So no tablets for the kids. 773 00:40:15,502 --> 00:40:17,202 Mission accomplished. 774 00:40:17,204 --> 00:40:21,540 Famous last words. 775 00:40:21,542 --> 00:40:23,542 While I was sabotaging the printers, 776 00:40:23,544 --> 00:40:27,179 I took a quick look at the tablet's OS. 777 00:40:27,181 --> 00:40:29,648 There was maybe one suspicious line of code, 778 00:40:29,650 --> 00:40:33,718 and I'm not even sure it had any nefarious purpose. 779 00:40:33,720 --> 00:40:37,656 Harold, you really think Samaritan was building those things 780 00:40:37,658 --> 00:40:39,824 out of the goodness of its own heart? 781 00:40:39,826 --> 00:40:41,893 When Castro was coming to power in Cuba, 782 00:40:41,895 --> 00:40:44,428 the first thing he did was build schools, good schools, 783 00:40:44,430 --> 00:40:46,831 so that the people would love him. 784 00:40:46,833 --> 00:40:52,704 I know that Samaritan's motives are amoral at best, 785 00:40:52,706 --> 00:40:55,406 but the thing that Mr. Wilkins was trying to do 786 00:40:55,408 --> 00:40:58,175 was an absolute good, and we destroyed it. 787 00:40:58,177 --> 00:41:00,744 I'm not sure what we're becoming, Ms. Groves, 788 00:41:00,746 --> 00:41:01,945 and it does make me wonder... 789 00:41:01,947 --> 00:41:05,449 How much wrong are we willing to do in the name of right? 790 00:41:17,561 --> 00:41:19,129 I'm sure not having the machine 791 00:41:19,131 --> 00:41:22,799 in your ear anymore sucks and all, but it is pretty great 792 00:41:22,801 --> 00:41:25,936 finally being able to sneak up on you. 793 00:41:25,938 --> 00:41:29,206 I live to amuse. 794 00:41:29,208 --> 00:41:31,241 Where's Tomas? 795 00:41:31,243 --> 00:41:32,942 Halfway to Barcelona. 796 00:41:32,944 --> 00:41:34,777 He gave me a pretty hard sell, 797 00:41:34,779 --> 00:41:36,112 trying to get me to go with him, 798 00:41:36,114 --> 00:41:39,148 and for a hot second, I almost did. 799 00:41:39,150 --> 00:41:43,085 But? 800 00:41:43,087 --> 00:41:46,756 I guess there are things I care about here. 801 00:41:46,758 --> 00:41:51,460 And is that why you came to see me? 802 00:41:51,462 --> 00:41:53,095 No. 803 00:41:53,097 --> 00:41:55,297 I need you to translate Finch's instructions 804 00:41:55,299 --> 00:41:57,332 on how to destroy the virus. 805 00:41:57,334 --> 00:42:00,069 Dude never met a five-syllable word he didn't like. 806 00:42:00,071 --> 00:42:02,104 Full decontamination. 807 00:42:02,106 --> 00:42:05,940 This could take all night. 808 00:42:08,110 --> 00:42:10,845 We haven't recovered the virus yet. 809 00:42:10,847 --> 00:42:12,947 Are you sure we shouldn't be tracking it down? 810 00:42:12,949 --> 00:42:15,150 We have new orders 811 00:42:15,152 --> 00:42:18,620 and a list of new numbers to take care of in South America. 812 00:42:18,622 --> 00:42:22,924 Nothing good comes out of asking questions. 813 00:42:24,093 --> 00:42:25,093 Remember? 814 00:42:49,818 --> 00:42:51,001 Go. _ 815 00:42:51,126 --> 00:42:52,689 _ 816 00:42:52,767 --> 00:42:54,904 _ 817 00:42:55,866 --> 00:42:57,740 _ 818 00:42:57,843 --> 00:43:02,177 _ 819 00:43:02,681 --> 00:43:04,179 _ 820 00:43:04,270 --> 00:43:07,145 _ 821 00:43:08,969 --> 00:43:12,093 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 59693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.