Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:05,476
(Finch) We are being watched.
2
00:00:05,478 --> 00:00:07,612
The government has a secret system...
3
00:00:07,614 --> 00:00:12,217
a machine that spies on
you every hour of every day.
4
00:00:12,219 --> 00:00:14,586
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,588 --> 00:00:16,421
but it sees everything...
6
00:00:16,423 --> 00:00:19,824
violent crimes involving ordinary people.
7
00:00:19,826 --> 00:00:22,893
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,895 --> 00:00:24,895
We don't.
9
00:00:24,897 --> 00:00:29,466
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,468 --> 00:00:31,302
You will never find us.
11
00:00:31,304 --> 00:00:33,371
But victim or perpetrator,
12
00:00:33,373 --> 00:00:36,741
if your number's up, we'll find you.
13
00:00:36,743 --> 00:00:40,844
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com web dl sync snarry
14
00:00:40,846 --> 00:00:43,080
(Man) What do we have here, boys?
15
00:00:43,082 --> 00:00:45,183
(Man 2) Looks like a suicide jumper.
16
00:00:45,185 --> 00:00:48,486
I.D. says his name's Abel Mindler.
17
00:00:48,488 --> 00:00:49,620
[Line trilling]
18
00:00:49,622 --> 00:00:51,455
(Man) Driver's dead.
19
00:00:51,457 --> 00:00:54,959
(Man 2) Like I give a
damn. Where's my truck?
20
00:00:54,961 --> 00:00:56,627
(Finch) John, any luck discovering
21
00:00:56,629 --> 00:00:58,529
who's trying to kill our short-order cook?
22
00:00:58,531 --> 00:01:01,766
[Choking] Yeah, all kinds of luck.
23
00:01:05,704 --> 00:01:07,972
- [Gunshot]
- (Man) Get down!
24
00:01:13,612 --> 00:01:16,614
Wendell Majoki, maybe next time,
25
00:01:16,616 --> 00:01:20,084
don't sleep with your landlord's wife.
26
00:01:20,086 --> 00:01:21,785
Have a nice day. Here.
27
00:01:21,787 --> 00:01:23,020
What the hell?
28
00:01:23,022 --> 00:01:25,222
We just stopped a homicide.
29
00:01:25,224 --> 00:01:27,024
Congratulations?
30
00:01:27,026 --> 00:01:28,993
[Cell phone rings]
31
00:01:28,995 --> 00:01:30,594
Just about done here, Harold.
32
00:01:30,596 --> 00:01:32,296
Oh, good. We have a new number.
33
00:01:32,298 --> 00:01:34,465
I'm sending you the details now.
34
00:01:34,467 --> 00:01:37,067
I hope it's better than this one.
35
00:01:37,969 --> 00:01:39,370
My hero.
36
00:01:40,638 --> 00:01:43,674
And are personal calls
allowed? No, they are not.
37
00:01:43,676 --> 00:01:46,844
Are there lots of temps who
want this job if you don't?
38
00:01:46,846 --> 00:01:48,579
Why, yes, there are.
39
00:01:48,581 --> 00:01:53,417
Do I understand? Yes, I do.
40
00:01:53,419 --> 00:01:56,553
Welcome to Witherton.
41
00:01:56,555 --> 00:02:00,591
I'm spending my day off doing this?
42
00:02:00,593 --> 00:02:02,793
[Grumbles]
43
00:02:02,795 --> 00:02:05,195
That sound is my soul dying, Harold.
44
00:02:05,197 --> 00:02:08,765
Walter Dang appreciates
your metaphysical sacrifice.
45
00:02:08,767 --> 00:02:10,634
Well, maybe his number came up
46
00:02:10,636 --> 00:02:12,936
because he'd rather be dead
than penned up like veal.
47
00:02:12,938 --> 00:02:15,472
Unlikely, Mr. Dang has
worked for Witherton Insurance
48
00:02:15,474 --> 00:02:17,374
for six years... a steady job,
49
00:02:17,376 --> 00:02:18,742
no drug or alcohol problems,
50
00:02:18,744 --> 00:02:20,544
not so much as a speeding ticket.
51
00:02:20,546 --> 00:02:24,714
Our colleague, John, is
trying to find out more.
52
00:02:24,716 --> 00:02:26,383
Harold, is there a problem?
53
00:02:26,385 --> 00:02:28,185
Oh, not at all. It's
just that I'm calling you
54
00:02:28,186 --> 00:02:30,353
on a satellite phone
and not our mesh network.
55
00:02:30,355 --> 00:02:33,990
As long as we don't use
certain words, it's safe.
56
00:02:33,992 --> 00:02:36,226
You mean like...
57
00:02:36,228 --> 00:02:37,727
[Sneezing] Samaritan.
58
00:02:37,729 --> 00:02:39,462
Yes, like that one.
59
00:02:39,464 --> 00:02:41,665
[Door closes]
60
00:02:44,168 --> 00:02:47,203
Oh, crap. Oh.
61
00:02:48,472 --> 00:02:49,806
Let me help you.
62
00:02:49,808 --> 00:02:54,043
[Cell phone whirring, beeping]
63
00:02:54,045 --> 00:02:56,346
You're Walter, right?
64
00:02:56,348 --> 00:02:58,948
Hi.
65
00:02:58,950 --> 00:03:01,651
Sameen, I'm new.
66
00:03:01,653 --> 00:03:03,753
Hi, Sameen, I'm... I'm Walter.
67
00:03:03,755 --> 00:03:06,055
But you already said that. Um...
68
00:03:06,057 --> 00:03:10,326
Okay, um, these are the new
applications for term life.
69
00:03:10,328 --> 00:03:12,662
Oh.
70
00:03:17,735 --> 00:03:21,904
Nobody's called or texted
this guy in four days?
71
00:03:21,906 --> 00:03:23,806
What, no friends, no family?
72
00:03:23,808 --> 00:03:26,876
(Finch) And yet someone
may care enough to kill him.
73
00:03:26,878 --> 00:03:30,513
[Sobbing]
74
00:03:30,515 --> 00:03:33,115
Elena?
75
00:03:33,117 --> 00:03:36,719
I'm very sorry about your brother.
76
00:03:36,721 --> 00:03:38,321
Thank you, Walter.
77
00:03:38,323 --> 00:03:40,289
Her name is Elena Mindler.
78
00:03:40,291 --> 00:03:41,357
Wish I could help.
79
00:03:41,359 --> 00:03:42,792
I heard the gossip at orientation
80
00:03:42,794 --> 00:03:46,162
her brother Abel killed
himself a few days ago.
81
00:03:46,164 --> 00:03:50,366
[Sobs] It still bothers me that
he didn't write me a note.
82
00:03:50,368 --> 00:03:51,834
Well, I'm working on that.
83
00:03:51,836 --> 00:03:53,836
Working on what?
84
00:03:53,838 --> 00:03:56,338
Working on what?
85
00:03:56,340 --> 00:03:59,742
- Uh, nothing. N-Never mind.
- N-No.
86
00:03:59,744 --> 00:04:01,443
- (Shaw) That's weird.
- I'm so sorry.
87
00:04:01,445 --> 00:04:04,146
(Finch) Indeed.
88
00:04:04,148 --> 00:04:06,081
What's he doing now?
89
00:04:12,656 --> 00:04:17,714
Well, it looks like he's
trying to repair a cell phone.
90
00:04:20,997 --> 00:04:25,834
He just took the SIM card
and put it in a new burner.
91
00:04:25,836 --> 00:04:28,537
Let's see where that SIM card came from.
92
00:04:28,539 --> 00:04:29,938
[Cell phone beeping]
93
00:04:29,940 --> 00:04:34,076
Okay, let's see what's on that baby.
94
00:04:34,078 --> 00:04:36,745
Wait. Hang on.
95
00:04:38,481 --> 00:04:40,315
He's leaving.
96
00:04:41,784 --> 00:04:43,452
I'm on it.
97
00:04:43,454 --> 00:04:46,888
No, Sameen, John is downstairs.
You're needed elsewhere.
98
00:04:46,890 --> 00:04:49,124
Oh?
99
00:05:00,503 --> 00:05:02,804
Okay, he's all the way up to the 150s.
100
00:05:02,806 --> 00:05:04,639
Anybody know where he's going?
101
00:05:04,641 --> 00:05:07,509
Nope. How about you, Harold?
102
00:05:10,112 --> 00:05:12,213
Harold?
103
00:05:12,215 --> 00:05:14,249
Honey.
104
00:05:16,819 --> 00:05:18,687
Where are you exactly?
105
00:05:18,689 --> 00:05:21,289
(Finch) Sorry. Professor
Whistler is at a conference.
106
00:05:21,291 --> 00:05:23,925
My department head insisted.
107
00:05:23,927 --> 00:05:25,760
I have to present a paper tomorrow
108
00:05:25,762 --> 00:05:27,295
to 500 bitter academics.
109
00:05:27,297 --> 00:05:30,565
Mm-hmm. Boston? Atlanta?
110
00:05:30,567 --> 00:05:34,903
Hong Kong. 16 hours in coach.
111
00:05:34,905 --> 00:05:37,405
Sameen, can I depend on you to handle
112
00:05:37,407 --> 00:05:40,275
any technological issues
that the new number presents?
113
00:05:40,277 --> 00:05:41,709
[Sighs]
114
00:05:41,711 --> 00:05:44,979
No problem. I can do nerd.
115
00:05:44,981 --> 00:05:49,384
Are you eating something near my computer?
116
00:05:49,386 --> 00:05:50,952
[Mouth full] Maybe.
117
00:05:50,954 --> 00:05:55,556
Just don't spill anything. Good luck.
118
00:06:08,270 --> 00:06:11,239
Walter's at a sketchy
hotel in Washington Heights.
119
00:06:11,241 --> 00:06:14,008
Texting you the address.
120
00:06:14,010 --> 00:06:16,477
Maybe he's got a drug
problem we don't know about.
121
00:06:16,479 --> 00:06:17,979
Could be something worse.
122
00:06:17,981 --> 00:06:20,047
Walter's coworker Elena,
123
00:06:20,049 --> 00:06:22,883
her brother Abel committed suicide...
124
00:06:22,885 --> 00:06:24,352
Yeah.
125
00:06:24,354 --> 00:06:27,054
...by jumping off of a
fire escape at that hotel.
126
00:06:27,056 --> 00:06:28,823
What the hell is Walter up to?
127
00:06:28,825 --> 00:06:31,492
Well, right now he's
checking out the fire escape.
128
00:06:31,494 --> 00:06:33,060
What for?
129
00:06:33,062 --> 00:06:36,564
Maybe to hide evidence.
He's got a gun, Shaw.
130
00:06:38,567 --> 00:06:41,202
Well, that's illegal, unregistered.
131
00:06:41,204 --> 00:06:44,238
Are we sure Abel Mindler's
death was a suicide?
132
00:06:46,612 --> 00:06:48,191
_
133
00:06:53,093 --> 00:06:56,182
_
134
00:06:56,184 --> 00:06:57,384
Here you go, Professor.
135
00:06:57,386 --> 00:06:59,019
Professor Whistler.
136
00:06:59,021 --> 00:07:00,688
Harold Whistler.
137
00:07:00,690 --> 00:07:03,857
Beth Bridges, hello. I've
been eager to meet you.
138
00:07:03,859 --> 00:07:05,592
Oh?
139
00:07:05,594 --> 00:07:07,294
You're presenting the paper
on precautionary principles
140
00:07:07,296 --> 00:07:09,396
in neuro-evolutionary
decision-making systems.
141
00:07:09,398 --> 00:07:10,664
Why, yes. [Chuckles]
142
00:07:10,666 --> 00:07:12,633
Every single conclusion you draw
143
00:07:12,635 --> 00:07:14,735
is completely and utterly wrong.
144
00:07:14,737 --> 00:07:17,371
- Oh.
- You couldn't have written a paper
145
00:07:17,373 --> 00:07:19,173
that annoyed me more if you tried.
146
00:07:19,175 --> 00:07:21,541
"Ethics requires that we proceed slowly
147
00:07:21,543 --> 00:07:23,010
in predictive analytics"
148
00:07:23,012 --> 00:07:24,878
but what about innovation?
149
00:07:24,880 --> 00:07:29,549
Oh, you're a pro-actionist.
150
00:07:29,551 --> 00:07:32,386
Precautionary principles,
Professor Bridges...
151
00:07:32,388 --> 00:07:35,055
"Professor"? Please, I work for a living.
152
00:07:36,290 --> 00:07:38,792
Ms. Bridges, precautionary principles
153
00:07:38,794 --> 00:07:40,360
create the only possible framework
154
00:07:40,362 --> 00:07:42,529
when you consider the implications
155
00:07:42,531 --> 00:07:44,564
of neuro-evolutionary technologies.
156
00:07:44,566 --> 00:07:46,533
Well, people have a right to science.
157
00:07:46,535 --> 00:07:49,102
And a right to responsible scientists.
158
00:07:50,204 --> 00:07:53,073
I knew I was going to enjoy Hong Kong.
159
00:07:56,043 --> 00:07:58,245
(Shaw) Hey, Reese, I've been
looking at these police reports
160
00:07:58,247 --> 00:08:00,246
that Fusco sent over.
161
00:08:00,248 --> 00:08:02,682
It's possible that suicide wasn't.
162
00:08:02,684 --> 00:08:05,418
I was afraid you'd say that.
163
00:08:05,420 --> 00:08:09,222
Abel Mindler, a truck
driver, at a local company,
164
00:08:09,224 --> 00:08:13,226
got laid off a year back, lost everything.
165
00:08:13,228 --> 00:08:15,261
Yeah, but people have
offed themselves for less.
166
00:08:15,263 --> 00:08:17,197
Well, that's what everyone assumed.
167
00:08:17,199 --> 00:08:19,032
Elaine even said her brother was depressed,
168
00:08:19,034 --> 00:08:21,568
but here's the thing...
according to the report,
169
00:08:21,570 --> 00:08:25,805
one hotel guest said that
she heard loud male voices
170
00:08:25,807 --> 00:08:27,640
before Abel went all flying squirrel.
171
00:08:27,642 --> 00:08:29,442
And nobody followed it up?
172
00:08:29,444 --> 00:08:30,943
The woman admitted she was drunk,
173
00:08:30,945 --> 00:08:32,345
and the cops didn't believe her.
174
00:08:32,347 --> 00:08:35,748
But it's still possible Abel
Mindler didn't die voluntarily.
175
00:08:35,750 --> 00:08:38,718
Well, whatever happened, Walter
definitely knows something.
176
00:08:38,720 --> 00:08:43,189
That SIM card he put in the
burner phone belongs to Abel.
177
00:08:57,237 --> 00:09:00,339
(Reese) Any idea why Walter's
got the dead guy's SIM card?
178
00:09:00,341 --> 00:09:02,909
Nope. I have gone through
everything on that card.
179
00:09:02,911 --> 00:09:05,611
There is not one text or
call between him and Walter.
180
00:09:05,613 --> 00:09:08,814
Oh, but some guy named, uh, Banks Van Hess
181
00:09:08,816 --> 00:09:10,750
did text Abel a lot.
182
00:09:10,752 --> 00:09:13,019
About what a stupid name "Banks" is?
183
00:09:13,021 --> 00:09:15,454
Close... about an important delivery,
184
00:09:15,456 --> 00:09:18,424
which makes sense, because
Van Hess is a supervisor
185
00:09:18,426 --> 00:09:20,393
at the port authority at a local airport.
186
00:09:20,395 --> 00:09:22,528
Funny thing...
187
00:09:22,530 --> 00:09:25,197
Walter's just arrived at an airport now.
188
00:09:25,199 --> 00:09:26,565
You got eyes on him?
189
00:09:26,567 --> 00:09:28,901
Yeah, sort of.
190
00:09:28,903 --> 00:09:33,005
Excuse me. Can I help you?
191
00:09:33,007 --> 00:09:36,008
Detective Jack Forge, Special Task Force.
192
00:09:36,010 --> 00:09:37,576
Detective?
193
00:09:37,578 --> 00:09:39,245
I got to talk to your
port authority supervisor,
194
00:09:39,247 --> 00:09:42,014
Van Hess, but the door's locked.
195
00:09:42,016 --> 00:09:43,248
Okay, I got to call it in.
196
00:09:43,250 --> 00:09:45,384
Whoa. You could do that, son,
197
00:09:45,386 --> 00:09:47,519
but you might just blow my case.
198
00:09:47,521 --> 00:09:49,888
What case?
199
00:09:49,890 --> 00:09:51,957
Homicide.
200
00:09:53,226 --> 00:09:54,726
[Chuckles]
201
00:09:56,329 --> 00:09:58,764
All right.
202
00:09:58,766 --> 00:10:00,499
He's got to be kidding.
203
00:10:00,501 --> 00:10:02,301
Well, what do you know, Reese?
204
00:10:02,303 --> 00:10:05,304
I guess you're not the only
one pretending to be a cop.
205
00:10:07,106 --> 00:10:09,308
Mr. Van Hess?
206
00:10:12,946 --> 00:10:15,080
Mr. Van Hess?
207
00:10:21,821 --> 00:10:23,755
Banks Van Hess?
208
00:10:23,757 --> 00:10:25,657
[Liquid pouring on floor]
209
00:10:27,593 --> 00:10:29,661
No, please.
210
00:10:32,665 --> 00:10:35,267
Please don't.
211
00:10:36,969 --> 00:10:40,205
I-I don't know where it is, I swear.
212
00:10:40,207 --> 00:10:42,040
I don't know where he dumped it.
213
00:10:42,042 --> 00:10:46,511
Hey, Banks, I finally believe you.
214
00:10:48,814 --> 00:10:50,482
- No!
- [Gunshot]
215
00:10:51,617 --> 00:10:53,318
Problem?
216
00:10:53,320 --> 00:10:55,053
Sounds like it.
217
00:10:55,055 --> 00:10:56,421
Mr. Van Hess?
218
00:10:56,423 --> 00:10:59,157
Detective Jack Forge! Nobody move!
219
00:11:02,027 --> 00:11:04,028
- [Gunshots]
- Oh!
220
00:11:06,499 --> 00:11:08,132
Oh, my God!
221
00:11:15,074 --> 00:11:16,507
- Aah!
- Hey.
222
00:11:16,509 --> 00:11:18,843
[Grunts]
223
00:11:20,279 --> 00:11:21,980
Sorry. We're in a hurry.
224
00:11:21,982 --> 00:11:25,383
[Gunshots]
225
00:11:34,655 --> 00:11:36,659
Thanks for rolling on this one, Fusco.
226
00:11:36,661 --> 00:11:39,429
Breakfast is on you. Hey,
get a look at these guys?
227
00:11:39,431 --> 00:11:41,598
Killers were pros, all in masks.
228
00:11:41,600 --> 00:11:44,634
Damn near burned down the
building, destroyed every file.
229
00:11:44,636 --> 00:11:46,402
(Shaw) Covering something up.
230
00:11:46,404 --> 00:11:48,037
And Walter?
231
00:11:48,039 --> 00:11:49,839
I'm keeping his name out
of this until we learn more.
232
00:11:49,841 --> 00:11:52,275
Like why he's faking being a cop?
233
00:11:52,277 --> 00:11:54,877
I think our detective is
investigating something.
234
00:11:54,879 --> 00:11:57,213
Something like Abel's death?
235
00:11:57,215 --> 00:11:58,715
I'll let you know.
236
00:12:02,986 --> 00:12:04,620
[Snorts]
237
00:12:05,923 --> 00:12:08,090
Riley, Joint Task Force.
238
00:12:08,092 --> 00:12:12,361
Detective, sorry about the, you know,
239
00:12:12,363 --> 00:12:15,731
bonk on the head there. Uh...
240
00:12:15,733 --> 00:12:18,734
so are you and I working
the same case, Detective?
241
00:12:18,736 --> 00:12:23,639
[Stuttering]
242
00:12:23,641 --> 00:12:26,108
Forge, Jack... Jack Forge.
243
00:12:26,110 --> 00:12:28,711
I...
244
00:12:28,713 --> 00:12:32,081
Uh, yes, you and I are... I'm...
245
00:12:32,083 --> 00:12:34,884
This murder ties into... into a new case
246
00:12:34,886 --> 00:12:37,620
I'm investigating.
247
00:12:37,622 --> 00:12:39,255
Well, I should be going.
248
00:12:39,257 --> 00:12:42,424
I sure could use your help, Forge.
249
00:12:42,426 --> 00:12:46,762
Maybe we could, uh,
you know, compare notes.
250
00:12:49,733 --> 00:12:51,433
Yeah.
251
00:12:51,435 --> 00:12:54,470
I started out trying to
find Abel's suicide note.
252
00:12:54,472 --> 00:12:56,438
The sister wanted my help.
253
00:12:56,440 --> 00:12:59,374
Jack Forge does not
like to let a lady down.
254
00:12:59,376 --> 00:13:03,011
No, of course not, but you
found something else instead?
255
00:13:03,013 --> 00:13:05,481
Yeah, on Abel's phone.
256
00:13:07,784 --> 00:13:09,118
Hey. Fusco.
257
00:13:09,120 --> 00:13:10,519
Lionel, hey, I need to speak to you.
258
00:13:10,521 --> 00:13:14,256
Forge, Detective Forge.
259
00:13:14,258 --> 00:13:16,225
My partner tells me you see a link
260
00:13:16,227 --> 00:13:18,527
between my homicide and
some suicide you're working?
261
00:13:18,529 --> 00:13:20,996
Yeah, Abel Mindler...
he was a truck driver,
262
00:13:20,998 --> 00:13:23,198
and Van Hess worked at the port authority
263
00:13:23,200 --> 00:13:25,434
handling all incoming
shipping at that airport, so...
264
00:13:25,436 --> 00:13:27,269
So you're thinking smuggling, right?
265
00:13:27,271 --> 00:13:29,538
Yeah, yeah, yeah, and I called
Abel's old trucking company.
266
00:13:29,540 --> 00:13:31,340
One of their trucks is missing.
267
00:13:31,342 --> 00:13:33,875
Now Van Hess is dead.
268
00:13:33,877 --> 00:13:37,379
What if Abel wasn't a suicide?
269
00:13:37,381 --> 00:13:40,449
Jack Forge does not believe in coincidence.
270
00:13:40,451 --> 00:13:42,484
Hold on. That's a victim's phone.
271
00:13:44,453 --> 00:13:45,487
Yeah.
272
00:13:45,489 --> 00:13:48,390
Where's the tag?
273
00:13:48,392 --> 00:13:50,091
Evidence tag?
274
00:13:52,094 --> 00:13:53,395
The tag fell off.
275
00:13:53,397 --> 00:13:55,730
Yeah, Lionel, it fell off.
276
00:13:55,732 --> 00:13:58,900
[Whispering] Can I talk to you for a sec?
277
00:13:58,902 --> 00:14:01,202
[Normal voice] Excuse us.
278
00:14:05,274 --> 00:14:07,208
Could you take it easy on the guy?
279
00:14:07,210 --> 00:14:08,643
The guy isn't a cop.
280
00:14:08,645 --> 00:14:10,678
I know, but he thinks he's working a case
281
00:14:10,680 --> 00:14:14,282
and is gonna get himself
killed, so play nice.
282
00:14:14,284 --> 00:14:16,851
[Sighs]
283
00:14:19,555 --> 00:14:21,589
What?
284
00:14:26,395 --> 00:14:28,730
Hey, sexy.
285
00:14:28,732 --> 00:14:32,600
[Whining]
286
00:14:32,602 --> 00:14:34,102
[Groans]
287
00:14:34,104 --> 00:14:37,338
Oh, come on, big man.
288
00:14:37,340 --> 00:14:39,607
You've got to eat.
289
00:14:39,609 --> 00:14:43,044
[Cell phone vibrating]
290
00:14:43,046 --> 00:14:45,580
[Sighs]
291
00:14:45,582 --> 00:14:48,216
Harold, Bear's gone all
Belgian supermodel on me
292
00:14:48,218 --> 00:14:49,450
and he won't eat.
293
00:14:49,452 --> 00:14:50,418
What's wrong?
294
00:14:50,420 --> 00:14:51,986
I think he misses you.
295
00:14:51,988 --> 00:14:53,554
Okay, put him on.
296
00:14:56,058 --> 00:14:59,427
Who's a good boy? You are, Bear.
297
00:14:59,429 --> 00:15:01,529
Now, eat your breakfast.
298
00:15:01,531 --> 00:15:04,332
Speaking Dutch: Eet je ontbijt. Okay?
299
00:15:06,768 --> 00:15:08,402
Oh, uh, one more thing.
300
00:15:08,404 --> 00:15:09,904
That guy Abel Mindler's phone,
301
00:15:09,906 --> 00:15:13,007
the maybe not suicide I
was telling you about...
302
00:15:13,009 --> 00:15:15,476
can I recover deleted texts?
303
00:15:15,478 --> 00:15:17,278
Well, not from the SIM card if it's damaged
304
00:15:17,280 --> 00:15:19,413
the way you say it is.
305
00:15:19,415 --> 00:15:20,514
Try the cloud.
306
00:15:20,516 --> 00:15:21,782
"The cloud"?
307
00:15:21,784 --> 00:15:23,217
Tweets, "Friends are" pages,
308
00:15:23,219 --> 00:15:25,452
angler messages... they never go away.
309
00:15:25,454 --> 00:15:28,555
We have finally achieved
immortality, sameen.
310
00:15:28,557 --> 00:15:31,458
Even when our bodies die,
our personal data lives on
311
00:15:31,460 --> 00:15:35,996
in cyberspace forever,
whether you like it or not.
312
00:15:35,998 --> 00:15:38,599
I have to go.
313
00:15:39,601 --> 00:15:41,502
Well, where were we?
314
00:15:41,504 --> 00:15:43,570
Oh, yes, I was about to reveal to you
315
00:15:43,572 --> 00:15:45,272
your misunderstanding of deep learning.
316
00:15:45,274 --> 00:15:49,109
I built my company on my
misunderstanding of deep learning.
317
00:15:50,038 --> 00:15:52,145
_
318
00:15:52,147 --> 00:15:53,714
You're a sponsor of the conference.
319
00:15:53,716 --> 00:15:55,349
You must be doing well.
320
00:15:55,351 --> 00:15:59,553
I will be if I can get this
angel investor interested.
321
00:15:59,555 --> 00:16:01,021
Look at the time.
322
00:16:01,023 --> 00:16:03,557
Perhaps we should head back to the hotel.
323
00:16:03,559 --> 00:16:07,327
If you admit I won the argument.
324
00:16:10,331 --> 00:16:13,300
Are you really as suspicious
of artificial neural nets
325
00:16:13,302 --> 00:16:14,768
as you pretend?
326
00:16:14,770 --> 00:16:16,970
I trust people more than
machines, that's all.
327
00:16:16,972 --> 00:16:19,139
That's an odd thing for a scientist to say.
328
00:16:19,141 --> 00:16:22,242
I'm not a scientist. I'm an economist.
329
00:16:22,244 --> 00:16:23,477
- Liar.
- [Chuckles]
330
00:16:23,479 --> 00:16:25,378
Favorite equation?
331
00:16:25,380 --> 00:16:27,814
Come on, I know you have one.
332
00:16:27,816 --> 00:16:29,883
Pythagorean Identity.
333
00:16:29,885 --> 00:16:31,284
Okay.
334
00:16:31,286 --> 00:16:32,919
I knew you'd disagree. What's yours?
335
00:16:32,921 --> 00:16:35,989
Euler's Identity. It's so beautiful.
336
00:16:35,991 --> 00:16:37,590
- Beautiful?
- Yeah.
337
00:16:37,592 --> 00:16:39,859
At first, you don't
realize the implications,
338
00:16:39,861 --> 00:16:41,328
and then it hits you.
339
00:16:41,330 --> 00:16:46,166
It's the five most important
constants, E, I, 1, 0...
340
00:16:46,168 --> 00:16:47,367
And Pi.
341
00:16:47,369 --> 00:16:50,470
[Chuckles] All linked together.
342
00:16:50,472 --> 00:16:52,672
It's like the secrets of the cosmos
343
00:16:52,674 --> 00:16:57,043
distilled into a-a sonnet.
344
00:16:59,346 --> 00:17:02,282
Perhaps you're right after all.
345
00:17:02,284 --> 00:17:04,450
Why, Harold.
346
00:17:05,486 --> 00:17:06,586
- Money!
- Hey!
347
00:17:06,588 --> 00:17:07,654
- Give it!
- Hey!
348
00:17:07,656 --> 00:17:08,721
Ya!
349
00:17:08,723 --> 00:17:10,723
Please. Here, just take it.
350
00:17:18,098 --> 00:17:20,400
Oh, my God.
351
00:17:24,638 --> 00:17:26,105
Elena, it's Abel.
352
00:17:26,107 --> 00:17:29,542
I think I'm in trouble. Call me.
353
00:17:37,384 --> 00:17:39,752
Hi, Walter.
354
00:17:41,288 --> 00:17:43,589
[Sighs] "Hello. How are you?
355
00:17:43,591 --> 00:17:46,959
You're beautiful." Way to go, Walter.
356
00:17:48,362 --> 00:17:51,597
[Keys clacking, computer beeping]
357
00:17:56,603 --> 00:17:59,705
Van Hess, it's Abel.
What the hell am I moving?
358
00:17:59,707 --> 00:18:01,507
This box says "H.E. rounds."
359
00:18:01,509 --> 00:18:03,709
Call me. I'm opening the other crates.
360
00:18:03,711 --> 00:18:04,944
Crap.
361
00:18:04,946 --> 00:18:07,246
[Cell phone beeps, dialing]
362
00:18:07,248 --> 00:18:09,181
[Line trilling]
363
00:18:09,183 --> 00:18:11,426
- Yeah?
- Reese, I know what Abel
364
00:18:11,428 --> 00:18:12,851
and Van Hess are smuggling...
365
00:18:12,853 --> 00:18:15,454
guns that use high-explosive rounds.
366
00:18:15,456 --> 00:18:16,989
Into New York?
367
00:18:16,991 --> 00:18:18,991
Walter's at work. I'm on my way now.
368
00:18:18,993 --> 00:18:20,492
Yeah, me too.
369
00:18:20,494 --> 00:18:23,095
[Cell phone ringing]
370
00:18:23,097 --> 00:18:24,730
Hello?
371
00:18:24,732 --> 00:18:26,765
(Man) Detective Forge, we need to talk.
372
00:18:30,236 --> 00:18:33,505
[Telephone ringing]
373
00:18:35,041 --> 00:18:37,609
(Man) Hello, Walter.
374
00:18:37,611 --> 00:18:41,213
[Both phones ringing]
375
00:18:51,424 --> 00:18:53,325
[Tires screeching]
376
00:18:53,327 --> 00:18:54,860
Hey! [Struggling]
377
00:18:54,862 --> 00:18:56,395
Shut up. Get down.
378
00:19:04,103 --> 00:19:07,205
- Oh!
- [Van door closes, tires squealing]
379
00:19:07,207 --> 00:19:11,009
[Groaning]
380
00:19:11,011 --> 00:19:13,678
- [Thud]
- (Man) What the hell?
381
00:19:13,680 --> 00:19:15,780
[Tires screeching]
382
00:19:15,782 --> 00:19:17,249
[Gunshots]
383
00:19:17,251 --> 00:19:18,884
[Van door opens]
384
00:19:18,886 --> 00:19:21,620
[Walter breathing heavily]
385
00:19:21,622 --> 00:19:22,622
Hi, Walter.
386
00:19:22,623 --> 00:19:24,022
[Tires screeching]
387
00:19:24,924 --> 00:19:26,424
Down, Walter.
388
00:19:27,827 --> 00:19:29,060
What was that?
389
00:19:29,062 --> 00:19:30,895
A gun, a big one. Let's go.
390
00:19:34,266 --> 00:19:36,201
(Walter) Oh, my God!
391
00:19:36,203 --> 00:19:38,403
Run, they're trying to kill me, not you!
392
00:19:43,309 --> 00:19:45,510
[Gun clicking]
393
00:19:50,249 --> 00:19:51,883
[Gunshot]
394
00:19:54,587 --> 00:19:58,523
[Tires squealing]
395
00:19:58,525 --> 00:20:01,359
This reminds me of Kabul.
396
00:20:01,361 --> 00:20:04,062
On a bad day. Who the
hell are these people?
397
00:20:04,064 --> 00:20:08,066
No, the question is, who are you?
398
00:20:08,068 --> 00:20:10,168
'Cause you sure as hell aren't a cop.
399
00:20:10,170 --> 00:20:13,204
[Laughs] Oops.
400
00:20:15,741 --> 00:20:17,809
Let's go.
401
00:20:31,423 --> 00:20:32,675
Where are we?
402
00:20:32,677 --> 00:20:35,144
Somewhere we can't be watched.
403
00:20:36,246 --> 00:20:37,580
[Chuckles]
404
00:20:37,582 --> 00:20:38,881
What?
405
00:20:38,883 --> 00:20:41,083
You're like a freakin' superhero.
406
00:20:41,085 --> 00:20:42,218
No, I'm not.
407
00:20:42,220 --> 00:20:45,921
[Vehicle approaching]
408
00:20:49,192 --> 00:20:51,760
[Engine stops, car doors close]
409
00:20:57,901 --> 00:21:00,302
Yeah, you are.
410
00:21:01,171 --> 00:21:02,905
Nice.
411
00:21:02,907 --> 00:21:05,708
Lionel, you are so lucky.
412
00:21:08,345 --> 00:21:10,946
Now we know what Van Hess
and Abel Mindler smuggled in.
413
00:21:10,948 --> 00:21:12,815
Question is, how many?
414
00:21:12,817 --> 00:21:14,383
What is it?
415
00:21:14,385 --> 00:21:16,919
- Barrett XM109.
- Barrett XM109.
416
00:21:16,921 --> 00:21:19,121
(Fusco) State-of-the-art
next-generation weapon.
417
00:21:19,123 --> 00:21:20,589
Stop it.
418
00:21:20,591 --> 00:21:23,192
H.E. rounds, high-explosive...
419
00:21:23,194 --> 00:21:25,727
used only in anti-material weapons,
420
00:21:25,729 --> 00:21:28,196
shreds a bulletproof vest like paper.
421
00:21:28,198 --> 00:21:29,998
Bulletproof Limo too.
422
00:21:30,000 --> 00:21:33,168
Weapon like this could
wreak havoc on the city.
423
00:21:33,170 --> 00:21:35,737
How do you do that with your voice?
424
00:21:35,739 --> 00:21:38,140
Do what?
425
00:21:38,142 --> 00:21:39,541
N-Nothing.
426
00:21:39,543 --> 00:21:41,643
All right, so who's our big bad, huh?
427
00:21:41,645 --> 00:21:43,211
The guy who hired Abel and Van Hess
428
00:21:43,213 --> 00:21:44,613
to deliver the gun and then killed them.
429
00:21:44,615 --> 00:21:46,982
The man who called you on Abel's phone...
430
00:21:46,984 --> 00:21:48,884
could you tell anything about him?
431
00:21:48,886 --> 00:21:50,819
Yeah, he was really, really scary.
432
00:21:50,821 --> 00:21:52,721
Wow. Good detective work.
433
00:21:52,723 --> 00:21:54,456
You must know something.
434
00:21:54,458 --> 00:21:58,093
Walter, those men... they tried
to abduct you, not kill you.
435
00:21:58,095 --> 00:22:01,296
Yeah, well, it felt
pretty kill-y to me, okay?
436
00:22:01,298 --> 00:22:03,365
Look, I'm sorry, guys.
I don't know anything.
437
00:22:03,367 --> 00:22:05,700
I'll trace the calls Walter got.
438
00:22:07,169 --> 00:22:09,337
I'm taking this back to the eighth.
439
00:22:09,339 --> 00:22:12,941
[Sighs] So what are we doing?
440
00:22:14,076 --> 00:22:15,710
This sucks.
441
00:22:15,712 --> 00:22:17,679
No offense.
442
00:22:17,681 --> 00:22:19,948
It's for your safety. Come on.
443
00:22:19,950 --> 00:22:22,517
Hey, hey, a police scanner.
444
00:22:22,519 --> 00:22:24,185
This is the new kind, right?
445
00:22:24,187 --> 00:22:26,921
You know, I used to listen to
police scanners every night.
446
00:22:26,923 --> 00:22:28,823
It helped me fall asleep.
447
00:22:28,825 --> 00:22:30,959
You know, a couple years
ago, there was this, um...
448
00:22:30,961 --> 00:22:33,294
I don't know... this vigilante
I guess you'd call him.
449
00:22:33,296 --> 00:22:35,730
He protected people.
450
00:22:35,732 --> 00:22:39,667
Drove the cops nuts, though.
They called him the man in...
451
00:22:39,669 --> 00:22:41,369
the suit.
452
00:22:43,105 --> 00:22:45,373
I'm gonna lock this door. Don't worry.
453
00:22:45,375 --> 00:22:48,643
Oh, by the way, your girlfriend is amazing.
454
00:22:48,645 --> 00:22:49,944
Sameen?
455
00:22:49,946 --> 00:22:51,379
Not my girlfriend.
456
00:22:51,381 --> 00:22:53,648
W-Why not?
457
00:22:57,452 --> 00:22:59,587
That son of a bitch took my laptop.
458
00:22:59,589 --> 00:23:00,621
I'm so sorry.
459
00:23:00,623 --> 00:23:01,823
I'm calling the police.
460
00:23:01,825 --> 00:23:03,391
Oh, please don't do that.
461
00:23:03,393 --> 00:23:07,061
You see, that man took my
passport, identification.
462
00:23:07,063 --> 00:23:08,796
We can go to the Consulate tomorrow.
463
00:23:08,798 --> 00:23:10,398
I'd prefer not to involve the police.
464
00:23:10,400 --> 00:23:12,967
You see, I have a visa problem.
465
00:23:12,969 --> 00:23:15,636
The H.K.P. won't care, I promise.
466
00:23:15,638 --> 00:23:19,573
Ms. Bridges... Beth, please
don't call the police.
467
00:23:19,575 --> 00:23:21,142
All right.
468
00:23:21,144 --> 00:23:23,044
Besides, it may be that it's not needed.
469
00:23:23,046 --> 00:23:24,445
I believe I know where that man works
470
00:23:24,447 --> 00:23:25,846
when he's not out mugging people.
471
00:23:25,848 --> 00:23:29,784
- How?
- There was a placard on his motorbike.
472
00:23:29,786 --> 00:23:32,820
Here, I can draw you the characters.
473
00:23:38,260 --> 00:23:40,427
You have a good eye.
474
00:23:40,429 --> 00:23:42,563
Apparently, stress improves memory.
475
00:23:42,565 --> 00:23:45,532
[Laughs] Okay, sure.
476
00:23:46,868 --> 00:23:50,170
It means "Curry Leaves" it's a restaurant.
477
00:23:50,172 --> 00:23:52,606
Motorbike was a delivery guy.
478
00:23:52,608 --> 00:23:53,841
Let's go.
479
00:23:53,843 --> 00:23:56,109
You realize this is insane.
480
00:23:57,345 --> 00:23:58,912
We'd better hurry.
481
00:24:10,758 --> 00:24:12,593
I got Walter secured. You good?
482
00:24:12,595 --> 00:24:14,895
Good? I'm herniated.
483
00:24:14,897 --> 00:24:17,364
This super gun is super heavy.
484
00:24:17,366 --> 00:24:20,133
No luck tracing those calls to Walter.
485
00:24:20,135 --> 00:24:22,536
Whoever it is really knows their stuff.
486
00:24:22,538 --> 00:24:24,237
They bounced that call
around the world twice
487
00:24:24,239 --> 00:24:25,772
- before it even got to our boy.
- And?
488
00:24:25,774 --> 00:24:28,008
Worse news... I found another deleted text
489
00:24:28,010 --> 00:24:30,110
from Abel the truck driver.
490
00:24:30,112 --> 00:24:34,648
That gun we recovered... it's a prototype.
491
00:24:34,650 --> 00:24:37,284
Abel and Van Hess brought
in 20 crates last week.
492
00:24:37,286 --> 00:24:40,220
That's 100 of those guns.
493
00:24:40,222 --> 00:24:41,688
[Sighs]
494
00:24:41,690 --> 00:24:45,358
And we've got no idea who's got them.
495
00:24:45,360 --> 00:24:47,227
- How you doing?
- Hey, how's it going?
496
00:24:47,229 --> 00:24:49,896
Detective Fusco. I need to check this in.
497
00:24:49,898 --> 00:24:53,433
No problem, Detective.
498
00:24:53,435 --> 00:24:55,835
I need you to sign here and here.
499
00:25:09,950 --> 00:25:12,719
[Keys jingling]
500
00:25:17,658 --> 00:25:20,593
Hello, there. You must be Walter.
501
00:25:20,595 --> 00:25:24,597
Nate Elliot, FBI. It's good to meet you.
502
00:25:24,599 --> 00:25:27,100
Detective Riley seems to
think that you might be able
503
00:25:27,102 --> 00:25:29,535
to help us with this gun-smuggling case.
504
00:25:29,537 --> 00:25:33,272
Well, I'm always happy to help the law.
505
00:25:33,274 --> 00:25:34,874
[Zipper opens]
506
00:25:40,347 --> 00:25:43,382
Okay, let's go.
507
00:25:48,155 --> 00:25:50,756
Walter?
508
00:25:50,758 --> 00:25:52,792
- Gun! Everyone down!
- (Man) Down! Get down!
509
00:25:52,794 --> 00:25:54,393
- John?
- Sorry, Detective.
510
00:25:54,395 --> 00:25:58,030
He's coming with us. Everyone back.
511
00:25:58,032 --> 00:26:00,333
- John?
- (Man) Drop your weapon!
512
00:26:00,335 --> 00:26:02,168
J-John?
513
00:26:05,338 --> 00:26:06,505
Ugh!
514
00:26:09,676 --> 00:26:11,110
Are you all right?
515
00:26:11,112 --> 00:26:12,778
What the hell is going on?
516
00:26:12,780 --> 00:26:14,280
Elias.
517
00:26:14,282 --> 00:26:16,182
Come on.
518
00:26:24,449 --> 00:26:25,916
Elias is sending his men to our house.
519
00:26:25,918 --> 00:26:27,084
He looking to start a war?
520
00:26:27,086 --> 00:26:28,986
You sure you're all right?
521
00:26:28,988 --> 00:26:31,588
Mother always said I had a hard head.
522
00:26:31,590 --> 00:26:33,190
Don't worry, I'll get
Walter to the safe house.
523
00:26:33,192 --> 00:26:36,093
Meet you there. First, I
have to see an old friend.
524
00:26:38,763 --> 00:26:40,631
(Reese) Tell me where Elias is.
525
00:26:40,633 --> 00:26:42,633
(Man) I'm texting you an address.
526
00:26:42,635 --> 00:26:45,669
Come alone.
527
00:26:45,671 --> 00:26:48,704
_
528
00:26:48,706 --> 00:26:50,607
[Buzzer]
529
00:27:11,162 --> 00:27:15,865
There's no need for that, sir.
Mr. Elias is expecting you.
530
00:27:22,206 --> 00:27:24,808
This way.
531
00:27:38,589 --> 00:27:41,558
(Elias) Hello, John.
532
00:27:43,060 --> 00:27:45,028
See anything you like?
533
00:27:45,030 --> 00:27:47,463
Grand theft.
534
00:27:47,465 --> 00:27:51,334
Assaulting a police officer,
attempted kidnapping.
535
00:27:51,336 --> 00:27:53,002
Give me one good reason why I shouldn't
536
00:27:53,004 --> 00:27:55,038
take you out right now.
537
00:27:55,040 --> 00:27:56,139
I'll give you three.
538
00:27:56,141 --> 00:27:57,373
[Guns cocking]
539
00:27:57,375 --> 00:28:01,344
All pointed at your head.
540
00:28:01,346 --> 00:28:04,180
Let's take a walk, shall we?
541
00:28:08,018 --> 00:28:12,054
I have to tell you, I'm
disappointed, John, as a friend.
542
00:28:12,056 --> 00:28:15,691
You seem to forget who I am, a
man with business interests.
543
00:28:15,693 --> 00:28:18,261
Like guns?
544
00:28:19,596 --> 00:28:22,298
No. No, no, no.
545
00:28:22,300 --> 00:28:25,635
This establishment belongs
to my friend Ricardo.
546
00:28:25,637 --> 00:28:28,771
Personally, I don't care much
for the illegal gun trade,
547
00:28:28,773 --> 00:28:31,807
but someone has to keep it under control.
548
00:28:31,809 --> 00:28:33,776
Otherwise, the city turns into Chicago.
549
00:28:33,778 --> 00:28:35,244
Chicago's a mess, John.
550
00:28:35,246 --> 00:28:37,313
It's like a damn Tarantino movie out there.
551
00:28:37,315 --> 00:28:38,848
You and I have a problem.
552
00:28:38,850 --> 00:28:40,516
You tried to grab up my witness, twice.
553
00:28:40,518 --> 00:28:42,818
No, just once, at the precinct.
554
00:28:42,820 --> 00:28:44,553
The other attempt was the armorer.
555
00:28:44,555 --> 00:28:46,222
- The armorer?
- He's not important.
556
00:28:46,224 --> 00:28:48,457
What's important is that
I speak with your witness.
557
00:28:48,459 --> 00:28:51,627
You seem to forget who I am.
558
00:28:51,629 --> 00:28:54,964
Now, you tell me about this armorer.
559
00:28:54,966 --> 00:28:57,800
He's a weapons man from Chicago.
560
00:28:57,802 --> 00:28:59,735
He brought in a hundred
of these next-gen guns
561
00:28:59,737 --> 00:29:02,037
by leveraging a port authority supervisor.
562
00:29:02,039 --> 00:29:03,739
- Banks Van Hess.
- Mm.
563
00:29:03,741 --> 00:29:05,874
He hired a driver by
the name of Abel Mindler
564
00:29:05,876 --> 00:29:07,776
- to transport them.
- Yes,
565
00:29:07,778 --> 00:29:09,678
but Abel Mindler was an honest man.
566
00:29:09,680 --> 00:29:11,046
Once he realized what he was carrying,
567
00:29:11,048 --> 00:29:13,315
he dumped the truck with the guns.
568
00:29:13,317 --> 00:29:15,517
The truck.
569
00:29:15,519 --> 00:29:18,220
The truck is still missing.
570
00:29:18,222 --> 00:29:20,389
Those weapons are still
out there somewhere.
571
00:29:20,391 --> 00:29:22,891
Which is why the armorer
sent men to have a chat
572
00:29:22,893 --> 00:29:25,093
with Abel Mindler, but it went awry.
573
00:29:25,095 --> 00:29:28,263
Abel had a nasty fall
trying to escape them.
574
00:29:28,265 --> 00:29:32,234
It's hard to find good help these days.
575
00:29:32,236 --> 00:29:35,837
But now your man knows
where the truck is, John.
576
00:29:35,839 --> 00:29:38,840
It's got to be why the
armorer is after him,
577
00:29:38,842 --> 00:29:42,477
and it's why you're gonna
bring Walter Dang to me.
578
00:29:44,981 --> 00:29:47,949
That's not gonna happen.
579
00:29:56,887 --> 00:30:00,415
_
580
00:30:04,100 --> 00:30:06,568
He should have come out to
deliver some food by now.
581
00:30:06,570 --> 00:30:08,636
Maybe they're backed up.
582
00:30:10,973 --> 00:30:14,542
I realize why you disagree
with my work, by the way.
583
00:30:14,544 --> 00:30:15,944
Oh?
584
00:30:15,946 --> 00:30:19,314
You don't feel the end justifies the means.
585
00:30:19,316 --> 00:30:22,517
Don't I?
586
00:30:22,519 --> 00:30:25,019
I know what it means to
build something troubling,
587
00:30:25,021 --> 00:30:27,789
because in the end, it might help people,
588
00:30:27,791 --> 00:30:29,524
and I know what it means to regret it,
589
00:30:29,526 --> 00:30:32,827
so I suppose you could say it depends.
590
00:30:32,829 --> 00:30:36,263
Are you having second thoughts
about what we're doing here?
591
00:30:45,841 --> 00:30:48,009
Excuse me.
592
00:30:53,148 --> 00:30:55,416
Where are our things?
593
00:30:55,418 --> 00:30:57,618
There.
594
00:31:02,491 --> 00:31:04,392
We should run.
595
00:31:07,863 --> 00:31:11,032
So where's this safe house?
596
00:31:11,034 --> 00:31:13,701
It's close. John's on his way.
597
00:31:13,703 --> 00:31:16,570
So listen, let me ask you a question.
598
00:31:16,572 --> 00:31:18,005
How long you been working with him?
599
00:31:18,007 --> 00:31:20,007
My partner? A couple months.
600
00:31:20,009 --> 00:31:21,709
No, I don't mean Detective Riley.
601
00:31:21,711 --> 00:31:26,147
I mean John. You know, secret identity.
602
00:31:26,149 --> 00:31:27,648
Few years, right, right here in New York?
603
00:31:27,650 --> 00:31:28,716
I wanted to ask you about that.
604
00:31:28,718 --> 00:31:32,920
[Phone ringing]
605
00:31:32,922 --> 00:31:34,255
Yeah, Fusco.
606
00:31:34,257 --> 00:31:36,557
I know why people are after Walter.
607
00:31:36,559 --> 00:31:39,360
It's not what he knows, it's
what he has... Abel's phone.
608
00:31:39,362 --> 00:31:41,461
- Phone?
- What phone?
609
00:31:42,497 --> 00:31:44,398
(Reese) Abel ditched
the truck with the guns,
610
00:31:44,400 --> 00:31:47,234
but his phone kept a record
of the G.P.S. coordinates.
611
00:31:47,236 --> 00:31:51,138
Walter, you've basically got
a treasure map in your pocket.
612
00:31:53,375 --> 00:31:54,875
Come on, we're gonna get you inside now.
613
00:31:54,877 --> 00:31:57,945
You move and we take your boy apart!
614
00:31:57,947 --> 00:32:00,314
The phone! Where's Mindler's phone?
615
00:32:00,316 --> 00:32:03,050
[Grunts]
616
00:32:03,052 --> 00:32:05,619
You move an inch, and
I'll blow your head off.
617
00:32:06,287 --> 00:32:07,654
John!
618
00:32:22,370 --> 00:32:24,237
Come on, come on.
619
00:32:35,055 --> 00:32:37,514
[Winces] I think it missed the
major blood vessel, Shaw.
620
00:32:37,516 --> 00:32:40,017
Oh, but your deltoid
is gonna hurt like hell.
621
00:32:40,019 --> 00:32:42,152
Damn! Why couldn't Finch be
here playing computer games?
622
00:32:42,154 --> 00:32:44,288
Yeah, well, he's not, so you
want to tell me where I'm going?
623
00:32:44,290 --> 00:32:45,856
The bad guys got the
phone, and they'll use it
624
00:32:45,858 --> 00:32:47,925
to find the truckload of
guns, and when they do,
625
00:32:47,927 --> 00:32:49,793
Walter will be one dead fake cop.
626
00:32:49,795 --> 00:32:50,828
Ow.
627
00:32:50,830 --> 00:32:52,596
Baby.
628
00:32:53,631 --> 00:32:56,467
Okay, the armorer has the
phone, but we have the backup
629
00:32:56,469 --> 00:32:59,136
of the cell phone G.P.S. coordinates.
630
00:32:59,138 --> 00:33:03,807
I'm sending you there
now. Keep going north.
631
00:33:07,879 --> 00:33:11,748
They're all here, Boss, all 20 cases.
632
00:33:14,786 --> 00:33:17,955
(Man) Yeah, it's me. We're in business.
633
00:33:17,957 --> 00:33:21,358
We have the guns.
634
00:33:27,398 --> 00:33:29,866
That means I don't need you anymore.
635
00:33:29,868 --> 00:33:31,635
Do it.
636
00:33:31,637 --> 00:33:32,769
No! No! No! No! No!
637
00:33:32,771 --> 00:33:35,638
(Fusco) Drop your weapons!
638
00:33:36,807 --> 00:33:39,042
Gentlemen.
639
00:33:42,546 --> 00:33:45,315
Crap.
640
00:33:45,317 --> 00:33:46,650
Finish it.
641
00:33:46,652 --> 00:33:47,784
[Gunfire]
642
00:33:47,786 --> 00:33:48,985
Ah!
643
00:33:52,957 --> 00:33:54,524
[Screams]
644
00:34:00,064 --> 00:34:01,431
Uh! Help!
645
00:34:08,339 --> 00:34:09,505
Ah!
646
00:34:09,507 --> 00:34:10,673
It's about time you showed up.
647
00:34:10,675 --> 00:34:12,575
(Nathan) You're welcome.
648
00:34:28,058 --> 00:34:30,393
John! [Screams]
649
00:34:33,297 --> 00:34:35,031
Ow!
650
00:34:37,101 --> 00:34:39,969
[Coughs] I got you shot.
651
00:34:39,971 --> 00:34:43,306
I let you down. [Panting]
652
00:34:43,308 --> 00:34:45,174
I'm sorry.
653
00:34:45,176 --> 00:34:48,277
Here, you did good.
654
00:35:02,726 --> 00:35:05,928
[Beeps]
655
00:35:08,398 --> 00:35:11,600
Nice try.
656
00:35:17,007 --> 00:35:21,844
So you're the armorer. It's a pleasure.
657
00:35:21,846 --> 00:35:24,813
Those guns would have changed
the balance of power in my city.
658
00:35:24,815 --> 00:35:27,316
Did you think I'd let that happen?
659
00:35:27,318 --> 00:35:30,252
He's smarter than you, old man.
660
00:35:31,755 --> 00:35:34,990
You're not the one behind this.
661
00:35:34,992 --> 00:35:38,627
Oh, that's good. That's good.
662
00:35:40,029 --> 00:35:41,864
Tell me who it is.
663
00:35:41,866 --> 00:35:43,665
Tell me now, I put you on a helicopter
664
00:35:43,667 --> 00:35:46,068
and save your life. You get to live.
665
00:35:49,405 --> 00:35:50,606
Screw you.
666
00:35:54,377 --> 00:35:55,744
Sorry.
667
00:35:55,746 --> 00:35:58,046
No, that's all right. I know who it is.
668
00:36:11,894 --> 00:36:14,729
Am I gonna die?
669
00:36:14,731 --> 00:36:16,931
You got shot in the arm, not the head.
670
00:36:18,734 --> 00:36:20,569
Ah!
671
00:36:20,571 --> 00:36:23,104
That was so awesome!
672
00:36:23,106 --> 00:36:25,740
Ow! Ow.
673
00:36:40,990 --> 00:36:42,056
What happened?
674
00:36:42,058 --> 00:36:43,091
Don't say it. But...
675
00:36:43,093 --> 00:36:44,259
No, don't say it. It...
676
00:36:44,261 --> 00:36:46,794
- it's just a scratch.
- [Groans]
677
00:36:48,030 --> 00:36:51,065
So, um, Mr. Dang, on behalf of the NYPD,
678
00:36:51,067 --> 00:36:53,635
I'd like to thank you
for helping us take down
679
00:36:53,637 --> 00:36:55,370
a dangerous gun smuggler.
680
00:36:55,372 --> 00:36:57,338
Wow!
681
00:36:57,340 --> 00:37:01,175
[Applause]
682
00:37:04,913 --> 00:37:09,150
Um, just a sec. Come on,
I need to speak with you.
683
00:37:13,789 --> 00:37:17,492
So, Walter...
684
00:37:17,494 --> 00:37:21,295
what you've seen with me
and my, uh, other friends...
685
00:37:21,297 --> 00:37:24,765
Don't worry. Nobody
would believe me anyway.
686
00:37:24,767 --> 00:37:28,669
Hey, listen, that vigilante I heard about,
687
00:37:28,671 --> 00:37:30,238
the man in the suit?
688
00:37:30,240 --> 00:37:32,106
I didn't tell you the rest.
689
00:37:32,108 --> 00:37:35,309
He disappeared a few months
ago, and crime went up...
690
00:37:35,311 --> 00:37:38,946
violence, killings,
691
00:37:38,948 --> 00:37:40,581
and the city needed somebody
to keep up the fight,
692
00:37:40,583 --> 00:37:42,249
so I figured, why not me?
693
00:37:42,251 --> 00:37:45,086
But you know, "me" kind of sucks,
694
00:37:45,088 --> 00:37:48,856
so I invented Detective Forge,
695
00:37:48,858 --> 00:37:53,127
all because the man in the suit went away.
696
00:37:53,129 --> 00:37:58,165
But I was wrong, wasn't I?
He wasn't really gone at all.
697
00:38:02,204 --> 00:38:04,638
Good-bye, Walter.
698
00:38:06,408 --> 00:38:08,576
[Chuckles]
699
00:38:20,088 --> 00:38:22,022
Hi.
700
00:38:22,024 --> 00:38:25,626
I want to... I want to
talk to you about Abel.
701
00:38:25,628 --> 00:38:27,528
- Okay?
- Okay.
702
00:38:27,530 --> 00:38:29,296
Come on.
703
00:38:35,603 --> 00:38:38,605
(Elias) It's time we had
a chat about your truck.
704
00:38:55,389 --> 00:38:56,923
Elias?
705
00:38:56,925 --> 00:39:00,026
Dominic, you're a hard man to find.
706
00:39:00,028 --> 00:39:03,396
Where are they?
707
00:39:03,398 --> 00:39:05,865
Don't play, old man. You know why I came.
708
00:39:05,867 --> 00:39:08,635
The guns are gone, for good.
709
00:39:08,637 --> 00:39:10,570
My friend at the NYPD agreed
710
00:39:10,572 --> 00:39:12,472
to personally supervise their destruction.
711
00:39:12,474 --> 00:39:14,741
Your friend, John Riley?
712
00:39:17,645 --> 00:39:19,045
How many'd you bring?
713
00:39:19,047 --> 00:39:21,081
Snipers? Three.
714
00:39:21,083 --> 00:39:24,117
Plus the Barrett gun prototype
about a half mile that way.
715
00:39:24,119 --> 00:39:25,785
I kept that one for myself.
716
00:39:25,787 --> 00:39:27,720
Guess I should be flattered.
717
00:39:27,722 --> 00:39:30,590
Some underestimate you. I don't.
718
00:39:31,826 --> 00:39:35,928
You created the armorer, a figurehead
719
00:39:35,930 --> 00:39:38,565
to take the fall for you
if the gun deal went bad.
720
00:39:38,567 --> 00:39:41,267
Is that what I did?
721
00:39:41,269 --> 00:39:44,103
This is the second time you've seen fit
722
00:39:44,105 --> 00:39:46,105
to interfere in my business.
723
00:39:46,107 --> 00:39:50,443
You should've stayed underground.
724
00:39:50,445 --> 00:39:53,446
Years ago, back before the ice breakers,
725
00:39:53,448 --> 00:39:55,515
this water would freeze
over in winter sometimes,
726
00:39:55,517 --> 00:39:57,216
all the way across.
727
00:39:57,218 --> 00:40:00,386
It looked quiet, almost
dead, but it wasn't.
728
00:40:00,388 --> 00:40:02,254
- No?
- No, no.
729
00:40:02,256 --> 00:40:04,590
Just hidden for a while.
730
00:40:04,592 --> 00:40:07,426
But after its winter period,
it would roar back to life,
731
00:40:07,428 --> 00:40:11,864
the water flowing so fast,
an unwary man could drown.
732
00:40:11,866 --> 00:40:14,133
So springtime's here, is that it?
733
00:40:14,135 --> 00:40:16,602
I have never interfered
in your business, Dominic.
734
00:40:16,604 --> 00:40:21,140
I have only conducted my own.
You'd do well to stay clear.
735
00:40:21,142 --> 00:40:24,677
A man is not a river,
736
00:40:24,679 --> 00:40:27,846
and you are not a king.
737
00:40:42,228 --> 00:40:46,498
Harold, what are you doing next month?
738
00:40:46,500 --> 00:40:48,534
Why?
739
00:40:48,536 --> 00:40:51,003
I have to be in New York.
740
00:40:51,005 --> 00:40:52,337
Angel investor nonsense.
741
00:40:52,339 --> 00:40:56,341
I thought maybe we could have a coffee.
742
00:40:56,343 --> 00:40:58,810
I would like that.
743
00:41:09,155 --> 00:41:11,623
Try not to get mugged until then.
744
00:41:32,378 --> 00:41:35,413
You're sure you installed
it in her computer?
745
00:41:35,415 --> 00:41:37,282
Quite sure. What were you thinking,
746
00:41:37,284 --> 00:41:39,484
knocking me about like that?
747
00:41:39,486 --> 00:41:41,820
You're being well compensated.
748
00:41:41,822 --> 00:41:44,522
You're well rid of that
woman. She's a bitch.
749
00:41:44,524 --> 00:41:48,026
Don't call her that.
750
00:41:48,028 --> 00:41:50,761
Our business is finished. Go.
751
00:41:55,434 --> 00:41:58,803
[Sighs]
752
00:41:58,805 --> 00:42:00,271
(Man) And have you enjoyed Hong Kong?
753
00:42:00,273 --> 00:42:02,874
Yes, the conference
was interesting, thanks.
754
00:42:02,876 --> 00:42:04,909
It gave me a few thoughts on Phase One.
755
00:42:04,911 --> 00:42:06,444
Indeed.
756
00:42:06,446 --> 00:42:07,912
I'll present them to you
when we meet in New York.
757
00:42:07,914 --> 00:42:09,614
Get your checkbook ready.
758
00:42:09,616 --> 00:42:13,551
We're very eager to meet
you. See you in a month.
759
00:42:23,595 --> 00:42:25,229
Morning, sir.
760
00:42:25,231 --> 00:42:28,199
Just wanted to give you
a quick report on Asia.
761
00:42:28,201 --> 00:42:32,003
The startup in Guangzhou
and the factory in Mumbai.
762
00:42:32,005 --> 00:42:34,305
Oh, yes.
763
00:42:34,307 --> 00:42:38,609
And the seed money for
the new company in Tokyo.
764
00:42:38,611 --> 00:42:42,246
Elizabeth Bridges.
765
00:42:42,248 --> 00:42:46,784
Samaritan is becoming very
interested in her algorithms.
766
00:42:46,786 --> 00:42:49,653
Why?
767
00:42:49,655 --> 00:42:51,889
I've no idea.
768
00:42:51,891 --> 00:42:57,790
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com web dl sync snarry
54004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.