All language subtitles for Person of interest s04e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,353 --> 00:00:04,913 _ 2 00:00:05,894 --> 00:00:07,762 [Speaks Hungarian] 3 00:00:07,764 --> 00:00:09,396 Scotch, neat. 4 00:00:09,398 --> 00:00:10,632 Make it a double. 5 00:00:17,873 --> 00:00:19,807 [English accent] That good, eh? 6 00:00:21,143 --> 00:00:24,411 Let's see. I lost my job today. 7 00:00:24,413 --> 00:00:27,047 Top it all off, they canceled my flight. 8 00:00:27,049 --> 00:00:28,915 Ouch. 9 00:00:28,917 --> 00:00:30,751 Sorry. 10 00:00:30,753 --> 00:00:33,454 I'm a journalist. That comes with the territory. 11 00:00:35,089 --> 00:00:36,723 You religious? 12 00:00:36,725 --> 00:00:38,592 Seriously? 13 00:00:38,594 --> 00:00:40,427 That's the line you're going with? 14 00:00:40,429 --> 00:00:46,432 No, I'm just curious if you believe in a higher power. 15 00:00:48,569 --> 00:00:53,774 Imagine if the world had utterly changed, 16 00:00:53,776 --> 00:00:55,608 and no one had noticed a thing. 17 00:00:55,610 --> 00:01:00,513 I'm talking about an international stealth operation 18 00:01:00,515 --> 00:01:04,016 to acquire and shutter every company 19 00:01:04,018 --> 00:01:06,118 researching artificial intelligence. 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,353 Artificial intelligence? 21 00:01:07,355 --> 00:01:08,688 That's a real thing? 22 00:01:08,690 --> 00:01:10,756 Oh, it's here. 23 00:01:10,758 --> 00:01:14,526 I think an AI slipped into the world unannounced, 24 00:01:14,528 --> 00:01:18,497 then set out to strangle its rivals in the crib. 25 00:01:18,499 --> 00:01:19,999 And I know I'm on to something, 26 00:01:20,001 --> 00:01:23,135 because my sources keep disappearing. 27 00:01:23,137 --> 00:01:24,937 My editor got reassigned. 28 00:01:24,939 --> 00:01:26,706 And now my job's gone. 29 00:01:26,708 --> 00:01:28,507 More and more, it just feels like 30 00:01:28,509 --> 00:01:30,975 I was the only one investigating the story. 31 00:01:32,512 --> 00:01:34,279 [Chuckling] I'm sorry. 32 00:01:34,281 --> 00:01:37,683 I'm sure I sound like a real conspiracy nut. 33 00:01:39,051 --> 00:01:40,686 (Woman) No, I understand. 34 00:01:40,688 --> 00:01:42,387 You're saying an artificial intelligence 35 00:01:42,389 --> 00:01:45,691 bought your paper so you'd lose your job 36 00:01:45,693 --> 00:01:47,792 and your flight would be canceled. 37 00:01:47,794 --> 00:01:52,797 And you'd end up back at this bar... 38 00:01:52,799 --> 00:01:55,200 [Dramatic music] 39 00:01:55,202 --> 00:01:57,802 ...where the only security camera would go out. 40 00:01:59,671 --> 00:02:01,840 And the bartender would have to leave suddenly 41 00:02:01,842 --> 00:02:04,975 after getting an emergency text. 42 00:02:04,977 --> 00:02:07,911 The world has changed. 43 00:02:07,913 --> 00:02:10,248 You should know you're not the only one who figured it out. 44 00:02:10,250 --> 00:02:12,182 You're one of three. 45 00:02:12,184 --> 00:02:14,518 The other two will die in a traffic accident 46 00:02:14,520 --> 00:02:17,087 in Seattle in 14 minutes. 47 00:02:17,089 --> 00:02:18,356 [Gunshot] 48 00:02:18,358 --> 00:02:21,358 [Tense music] 49 00:02:21,360 --> 00:02:22,365 ♪ 50 00:02:22,366 --> 00:02:24,442 _ 51 00:02:24,443 --> 00:02:26,905 _ 52 00:02:34,005 --> 00:02:37,006 (Garrison) I have to say, the early results are impressive. 53 00:02:37,008 --> 00:02:39,709 Samaritan has preempted multiple threats 54 00:02:39,711 --> 00:02:41,077 to National Security. 55 00:02:41,079 --> 00:02:43,179 You're welcome, Senator. 56 00:02:43,181 --> 00:02:44,581 Your machine seems to be 57 00:02:44,583 --> 00:02:47,729 even more aggressive than Northern Lights. 58 00:02:47,764 --> 00:02:48,618 [Cell phone vibrates] 59 00:02:48,619 --> 00:02:50,280 _ 60 00:02:50,288 --> 00:02:53,756 Samaritan is designed to be proactive. 61 00:02:53,758 --> 00:02:57,459 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 62 00:02:57,461 --> 00:03:00,263 All assurances aside, 63 00:03:00,265 --> 00:03:03,032 what really concerns me is accountability. 64 00:03:04,868 --> 00:03:06,936 Accountability? 65 00:03:06,938 --> 00:03:09,605 It appears Decima Technology has been dismantled 66 00:03:09,607 --> 00:03:13,208 as a viable business entity, which makes me wonder, 67 00:03:13,210 --> 00:03:15,577 who exactly is getting the NSA feeds? 68 00:03:15,579 --> 00:03:17,212 We had a deal, Senator. 69 00:03:17,214 --> 00:03:18,914 We get the feeds. 70 00:03:18,916 --> 00:03:20,749 You get the relevant numbers. 71 00:03:20,751 --> 00:03:24,753 What we do with that information is entirely up to us. 72 00:03:24,755 --> 00:03:27,923 That deal offered us plausible deniability. 73 00:03:27,925 --> 00:03:30,391 If the public ever gets wind of Samaritan, 74 00:03:30,393 --> 00:03:32,760 I just hope you're somewhere to be found. 75 00:03:35,998 --> 00:03:39,734 I wonder if our... fine Senator 76 00:03:39,736 --> 00:03:43,604 has become more of a problem than asset. 77 00:03:43,606 --> 00:03:46,407 One that needs to be eliminated. 78 00:03:47,209 --> 00:03:49,000 _ 79 00:03:49,010 --> 00:03:53,147 And what about Harold Finch and his associates? 80 00:03:53,668 --> 00:03:56,310 _ 81 00:03:56,318 --> 00:03:58,252 Oh, that's unlike you. 82 00:03:58,254 --> 00:04:02,489 Still, I'm sure whatever rock they decide to hide under, 83 00:04:02,491 --> 00:04:06,160 we'll find them as soon as they emerge. 84 00:04:07,919 --> 00:04:10,408 _ 85 00:04:10,409 --> 00:04:13,268 _ 86 00:04:13,269 --> 00:04:16,603 _ 87 00:04:17,438 --> 00:04:20,106 [Muzak playing] 88 00:04:20,108 --> 00:04:22,108 [Coughing] 89 00:04:22,110 --> 00:04:23,610 You must be allergic. 90 00:04:23,612 --> 00:04:25,545 - Oh! - Whoops. 91 00:04:25,547 --> 00:04:27,947 Certainly looking fierce today, sweetheart. 92 00:04:27,949 --> 00:04:30,984 Unfortunately, we hired you to sell this stuff, 93 00:04:30,986 --> 00:04:32,718 not scare off the customers. 94 00:04:32,720 --> 00:04:35,488 Lady over there's been waiting 15 minutes for a makeover. 95 00:04:35,490 --> 00:04:38,657 Now put on a smile and snap to it, will you? 96 00:04:38,659 --> 00:04:41,660 [Dramatic music] 97 00:04:41,662 --> 00:04:49,662 ♪ 98 00:04:50,304 --> 00:04:54,172 Okay, this day job thing, not really working out. 99 00:04:54,174 --> 00:04:55,841 Sorry, Sam. 100 00:04:55,843 --> 00:04:57,576 You need an identity. 101 00:04:57,578 --> 00:05:00,178 And you need to trust the machine. 102 00:05:00,180 --> 00:05:02,080 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 103 00:05:02,082 --> 00:05:03,883 It's the only way to keep you alive 104 00:05:03,885 --> 00:05:05,650 and off Samaritan's radar. 105 00:05:05,652 --> 00:05:09,754 For what it's worth, I really like the new look. 106 00:05:09,756 --> 00:05:12,857 You're definitely an Autumn. 107 00:05:12,859 --> 00:05:14,192 I could stab you with my stiletto. 108 00:05:14,194 --> 00:05:16,094 Enough already. 109 00:05:16,096 --> 00:05:18,196 Now when are we getting new numbers? 110 00:05:18,198 --> 00:05:19,998 Keep it down. 111 00:05:20,000 --> 00:05:21,866 The machine has its reasons. 112 00:05:21,868 --> 00:05:23,401 Stay in character. 113 00:05:23,403 --> 00:05:26,237 Follow the calendar on the phone I gave you. 114 00:05:26,239 --> 00:05:28,072 Check Angler. 115 00:05:28,074 --> 00:05:29,340 Maybe find a match. 116 00:05:29,342 --> 00:05:30,342 A match? 117 00:05:30,343 --> 00:05:31,876 As in a date? 118 00:05:31,878 --> 00:05:33,912 Make it look good. 119 00:05:33,914 --> 00:05:38,782 But for now, I need you to make me look good. 120 00:05:39,784 --> 00:05:44,388 New job interview. 121 00:05:44,390 --> 00:05:48,292 Just promise me John's a barista. 122 00:05:48,294 --> 00:05:51,295 [Suspenseful music] 123 00:05:51,297 --> 00:05:59,297 ♪ 124 00:06:00,772 --> 00:06:02,072 Why down here, yo? 125 00:06:02,074 --> 00:06:04,708 NYPD's got cams all over the city. 126 00:06:04,710 --> 00:06:06,309 You can't be too careful. 127 00:06:06,311 --> 00:06:07,578 Where's the product? 128 00:06:07,580 --> 00:06:11,747 ♪ 129 00:06:11,749 --> 00:06:13,583 (Man) Uncut Afghan snow. 130 00:06:13,585 --> 00:06:16,086 It stamped? 131 00:06:16,088 --> 00:06:17,088 Where'd you get it from? 132 00:06:17,089 --> 00:06:18,221 Enough talk. 133 00:06:18,223 --> 00:06:19,456 Show us the damn money. 134 00:06:19,458 --> 00:06:21,491 It's in the trunk. 135 00:06:21,493 --> 00:06:29,298 ♪ 136 00:06:29,300 --> 00:06:30,566 (Man) It's all here. 137 00:06:32,235 --> 00:06:33,469 We'll take that. 138 00:06:33,471 --> 00:06:35,972 Matter of fact, we'll take it all. 139 00:06:35,974 --> 00:06:37,840 This is where you get off. 140 00:06:37,842 --> 00:06:39,108 You don't want to do that. 141 00:06:39,110 --> 00:06:40,309 Oh, no? 142 00:06:40,311 --> 00:06:41,477 Waste this bitch. 143 00:06:41,479 --> 00:06:42,479 [Gun cocks] 144 00:06:42,480 --> 00:06:44,279 [Grunts] 145 00:06:44,281 --> 00:06:45,514 [Gunshots] 146 00:06:45,516 --> 00:06:48,517 [Sirens wailing] 147 00:06:52,688 --> 00:06:53,955 Down on the ground. 148 00:06:53,957 --> 00:06:56,325 Hands behind your head. 149 00:06:56,327 --> 00:06:59,328 [Dramatic music] 150 00:06:59,330 --> 00:07:00,662 ♪ 151 00:07:00,664 --> 00:07:02,196 Detective? 152 00:07:02,198 --> 00:07:03,532 You okay? 153 00:07:03,534 --> 00:07:05,433 Escort these clowns to the ER. 154 00:07:05,435 --> 00:07:07,201 Get the drugs and money to evidence. 155 00:07:07,203 --> 00:07:09,170 Gotta go. 156 00:07:09,172 --> 00:07:11,506 Sir, don't you need to file a report, 157 00:07:11,508 --> 00:07:13,274 firing your service weapon? 158 00:07:13,276 --> 00:07:15,043 It wasn't my weapon. 159 00:07:17,612 --> 00:07:20,614 [Quirky music] 160 00:07:20,616 --> 00:07:23,484 ♪ 161 00:07:23,486 --> 00:07:24,718 Hello. 162 00:07:24,720 --> 00:07:26,454 My name is Professor Whistler, 163 00:07:26,456 --> 00:07:28,722 and I'll be teaching this semester's course 164 00:07:28,724 --> 00:07:29,990 on the ethics of... 165 00:07:29,992 --> 00:07:32,626 high-frequency decision making. 166 00:07:32,628 --> 00:07:34,061 [Student yawns] 167 00:07:34,063 --> 00:07:35,996 Which I will endeavor to make more interesting 168 00:07:35,998 --> 00:07:36,998 than that sounds. 169 00:07:36,999 --> 00:07:39,399 [Laughs] 170 00:07:39,401 --> 00:07:41,468 You all should've receive a copy of the syllabus 171 00:07:41,470 --> 00:07:45,338 along with a list of general guidelines 172 00:07:45,340 --> 00:07:48,909 and appropriate expectations. 173 00:07:48,911 --> 00:07:52,245 As a visiting associate, my office hours will be limited. 174 00:07:52,247 --> 00:07:55,182 All grades are final, so please, don't come to see me 175 00:07:55,184 --> 00:07:58,585 expecting to negotiate a higher grade. 176 00:08:01,422 --> 00:08:02,822 Later. 177 00:08:06,660 --> 00:08:07,894 All right then. 178 00:08:07,896 --> 00:08:09,762 That concludes today's lecture. 179 00:08:09,764 --> 00:08:11,530 Your reading assignments will be posted 180 00:08:11,532 --> 00:08:13,099 on the department website. 181 00:08:13,101 --> 00:08:14,500 Thank you. 182 00:08:16,937 --> 00:08:18,437 Come on, Bear. 183 00:08:18,439 --> 00:08:21,741 Professor, given the modest number of students 184 00:08:21,743 --> 00:08:23,675 who have signed up to take your course, 185 00:08:23,677 --> 00:08:27,012 the department may be relocating you to a smaller venue. 186 00:08:27,014 --> 00:08:28,347 I see. 187 00:08:28,349 --> 00:08:32,184 Oh, and I managed to make it through your dissertation. 188 00:08:32,186 --> 00:08:34,620 I found it a very... 189 00:08:34,622 --> 00:08:36,422 interesting read. 190 00:08:37,957 --> 00:08:40,692 Not quite certain how you were able to obtain 191 00:08:40,694 --> 00:08:43,461 a $9 million grant for such an obscure field. 192 00:08:43,463 --> 00:08:46,364 Took the liberty of flagging a few typos. 193 00:08:46,366 --> 00:08:48,767 Certainly. Thank you. 194 00:08:48,769 --> 00:08:51,202 Oh, one more thing. 195 00:08:51,204 --> 00:08:54,572 We do have a no dogs on campus rule. 196 00:08:54,574 --> 00:08:56,941 Precedent. You understand. 197 00:08:58,977 --> 00:09:02,113 - [Bear whines] - [Cell phone beeps] 198 00:09:02,961 --> 00:09:05,020 _ 199 00:09:06,718 --> 00:09:08,786 Not the first corner boy to catch a bullet 200 00:09:08,788 --> 00:09:10,788 on these rooftops. 201 00:09:10,790 --> 00:09:13,824 This place is like a shooting range for gangbangers. 202 00:09:13,826 --> 00:09:17,662 (Reese) What brings you up to The Bronx, Detective? 203 00:09:17,664 --> 00:09:19,730 (Fusco) Last I checked, I was in Homicide. 204 00:09:19,732 --> 00:09:21,331 This here looks like a body. 205 00:09:21,333 --> 00:09:24,501 What's Narcotics doing here, Detective? 206 00:09:24,503 --> 00:09:26,637 Felix here was an affiliate of a street gang 207 00:09:26,639 --> 00:09:28,238 taking over the heroin trade. 208 00:09:28,240 --> 00:09:30,607 Yeah, well, now he's unaffiliated. 209 00:09:30,609 --> 00:09:32,842 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 210 00:09:32,844 --> 00:09:34,110 No bank neither. 211 00:09:34,112 --> 00:09:37,247 Wire strippers. 212 00:09:37,249 --> 00:09:40,450 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 213 00:09:40,452 --> 00:09:42,152 Maybe he was jacking cable, 214 00:09:42,154 --> 00:09:44,154 another favorite pastime in this hood. 215 00:09:44,156 --> 00:09:46,156 He didn't even live in the building, Fusco. 216 00:09:46,158 --> 00:09:47,590 Why don't you let the task force 217 00:09:47,592 --> 00:09:49,358 conduct the investigation, huh, Crockett? 218 00:09:49,360 --> 00:09:51,928 It's just a shame I got here too late. 219 00:09:53,864 --> 00:09:55,598 You and your old pals used to be pretty good 220 00:09:55,600 --> 00:09:57,333 at getting out in front of this type of stuff. 221 00:09:57,335 --> 00:09:59,535 What are you doing fooling around in Narcotics? 222 00:09:59,537 --> 00:10:01,537 You gonna tell me what's going on? 223 00:10:01,539 --> 00:10:03,038 [Cell phone beeps] 224 00:10:03,040 --> 00:10:04,973 - When I figure it out, Lionel... - _ 225 00:10:04,975 --> 00:10:06,875 ...you'll be the first to know. 226 00:10:09,713 --> 00:10:11,647 [Cell phone beeps] 227 00:10:11,649 --> 00:10:12,981 (Man) We all want to push the negativity... 228 00:10:12,983 --> 00:10:14,383 All right, already. I'm here. 229 00:10:14,385 --> 00:10:16,652 And open ourselves up to positivity. 230 00:10:16,654 --> 00:10:18,153 Why? 231 00:10:18,155 --> 00:10:21,623 Because positive people are happier people. 232 00:10:21,625 --> 00:10:25,227 So I'm gonna share with you the secret 233 00:10:25,229 --> 00:10:28,197 of how to become more positive in three simple steps. 234 00:10:28,199 --> 00:10:30,232 Oh, boy. 235 00:10:30,234 --> 00:10:32,334 - [Cell phone vibrates] - (Man) Number one. 236 00:10:32,336 --> 00:10:34,336 - Make happiness a choice. - _ 237 00:10:34,338 --> 00:10:35,803 Romeo? 238 00:10:35,805 --> 00:10:36,904 I don't think so. 239 00:10:36,906 --> 00:10:39,040 (Man) Number two. 240 00:10:39,042 --> 00:10:40,875 Decide to rid your life of negativity. 241 00:10:40,877 --> 00:10:43,411 Be free from self-doubt. 242 00:10:43,413 --> 00:10:45,380 Be free from the doubters around you. 243 00:10:45,382 --> 00:10:48,250 Is that your perfume? 244 00:10:48,252 --> 00:10:50,385 I could smell you down the hall. 245 00:10:50,387 --> 00:10:52,519 - (Man) I know you're gonna do it. - [Groans] 246 00:10:52,521 --> 00:10:55,489 Stupid day job. 247 00:10:55,491 --> 00:10:58,392 Name tag's a nice touch. 248 00:10:58,394 --> 00:11:00,261 (Man) Happy people, positive people... 249 00:11:00,263 --> 00:11:01,929 What the hell are you doing here? 250 00:11:01,931 --> 00:11:03,931 Calendar alert. 251 00:11:03,933 --> 00:11:05,499 Me too. 252 00:11:05,501 --> 00:11:07,068 Why are we both here? 253 00:11:07,070 --> 00:11:10,003 Because we're all here for a reason, right? 254 00:11:12,874 --> 00:11:17,544 Number three, look for the positive in life. 255 00:11:17,546 --> 00:11:19,280 - This sucks. - [Groans] 256 00:11:19,282 --> 00:11:21,114 Excuse me. 257 00:11:21,116 --> 00:11:22,383 Excuse us. 258 00:11:25,286 --> 00:11:26,686 (Man) Now, that wasn't very positive... 259 00:11:26,688 --> 00:11:27,854 (Shaw) You're a cop? 260 00:11:29,290 --> 00:11:32,425 Hey, at least you get to crack a few skulls, carry a gun. 261 00:11:32,427 --> 00:11:34,394 New job's got me chasing junkies 262 00:11:34,396 --> 00:11:36,296 and bagging bodies after the fact. 263 00:11:36,298 --> 00:11:37,730 Stupid cover jobs. 264 00:11:37,732 --> 00:11:39,065 What are we doing? 265 00:11:39,067 --> 00:11:42,602 'Cause if our friend has a plan, I am not seeing it. 266 00:11:42,604 --> 00:11:45,805 [Phone ringing] 267 00:11:53,113 --> 00:11:55,648 [Electronic voices speaking indistinctly] 268 00:12:03,790 --> 00:12:06,258 Looks like we're back in business. 269 00:12:07,625 --> 00:12:10,382 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 270 00:12:16,079 --> 00:12:17,110 _ 271 00:12:17,114 --> 00:12:19,164 [Tense music] 272 00:12:20,118 --> 00:12:23,037 _ 273 00:12:29,027 --> 00:12:31,627 How goes the day job, Detective Riley? 274 00:12:31,629 --> 00:12:34,797 Personally, I prefer my real job, Finch. 275 00:12:34,799 --> 00:12:36,632 Professor Whistler, please. 276 00:12:36,634 --> 00:12:38,601 We're getting numbers again, Harold. 277 00:12:40,104 --> 00:12:43,139 We need to get back to work. 278 00:12:43,141 --> 00:12:45,674 I'm no longer your coworker, Detective. 279 00:12:45,676 --> 00:12:47,676 I'm done taking orders from a computer. 280 00:12:47,678 --> 00:12:49,945 I thought I made that clear after it instructed us 281 00:12:49,947 --> 00:12:51,313 to kill a Congressman. 282 00:12:51,315 --> 00:12:54,316 It also helped us to save Grace. 283 00:12:54,318 --> 00:12:56,351 And now more lives need saving. 284 00:12:56,353 --> 00:12:58,320 I'm not sure that's what we were really doing. 285 00:12:58,322 --> 00:12:59,722 I've totaled the lives we saved 286 00:12:59,724 --> 00:13:01,657 against the deaths that we've caused, 287 00:13:01,659 --> 00:13:04,058 and I'm afraid we've been operating at a bit of a loss. 288 00:13:04,060 --> 00:13:06,794 People who would still be alive if we hadn't interfered. 289 00:13:06,796 --> 00:13:08,730 You don't know that. 290 00:13:08,732 --> 00:13:11,233 What would've happened if we hadn't intervened? 291 00:13:11,235 --> 00:13:14,035 There is a larger power in play now, 292 00:13:14,037 --> 00:13:17,205 one that we are presently ill-equipped to face. 293 00:13:17,207 --> 00:13:19,341 - Samaritan. - Please be quiet. 294 00:13:19,343 --> 00:13:21,475 Here... 295 00:13:21,477 --> 00:13:24,812 I could really use your input on this one. 296 00:13:28,383 --> 00:13:30,351 Ali Hasan. 297 00:13:30,353 --> 00:13:32,486 Runs an electronics shop in The Bronx. 298 00:13:32,488 --> 00:13:34,488 He's good with computers. 299 00:13:34,490 --> 00:13:36,223 Kind of like you, Harold. 300 00:13:36,225 --> 00:13:40,060 If you or Sameen or anyone else attempt to intervene 301 00:13:40,062 --> 00:13:43,564 with these numbers, you will surely find yourselves dead. 302 00:13:43,566 --> 00:13:44,998 We have to do something. 303 00:13:45,000 --> 00:13:46,333 We have no resources, John. 304 00:13:46,335 --> 00:13:47,501 The library's gone. 305 00:13:47,503 --> 00:13:49,403 So we'll get another place. 306 00:13:49,405 --> 00:13:51,372 Don't you understand? They're always watching. 307 00:13:51,374 --> 00:13:52,873 We can't even talk on the telephone. 308 00:13:52,875 --> 00:13:55,241 There is no sanctuary. 309 00:13:55,243 --> 00:13:56,910 You can't just be the man in the suit. 310 00:13:56,912 --> 00:13:58,278 You're a cop now. I'm a professor. 311 00:13:58,280 --> 00:13:59,279 That's just the way it is. 312 00:13:59,281 --> 00:14:03,016 We don't need jobs, Harold. 313 00:14:03,018 --> 00:14:04,785 We need a purpose. 314 00:14:04,787 --> 00:14:07,688 The world has changed, John. 315 00:14:07,690 --> 00:14:08,922 I'm sorry. 316 00:14:10,891 --> 00:14:14,260 Bear, blijven. 317 00:14:14,262 --> 00:14:15,961 For the time being, I think he'll be happier with you. 318 00:14:15,963 --> 00:14:19,699 Well, if it's not about helping the numbers anymore, 319 00:14:19,701 --> 00:14:20,933 then what? 320 00:14:24,205 --> 00:14:26,405 It's about survival, John. 321 00:14:28,891 --> 00:14:32,027 _ 322 00:14:35,615 --> 00:14:38,617 [Tense music] _ 323 00:14:38,619 --> 00:14:40,820 ♪ 324 00:14:40,822 --> 00:14:43,988 (Hasan) Ben, I'm back from lunch. 325 00:14:43,990 --> 00:14:50,061 ♪ 326 00:14:50,063 --> 00:14:51,663 [Door beeps] 327 00:14:54,133 --> 00:14:55,834 We got a problem, yo. 328 00:14:56,969 --> 00:14:58,470 How can I help? 329 00:14:58,472 --> 00:14:59,904 (Man) Don't play, old man. 330 00:14:59,906 --> 00:15:01,906 We got a communications breakdown. 331 00:15:01,908 --> 00:15:06,344 First you rat our burners out to NYPD, the ones you sold us. 332 00:15:06,346 --> 00:15:08,179 Now your new phones ain't working right. 333 00:15:08,181 --> 00:15:11,015 Way I see it, you owe us a whole new system. 334 00:15:11,017 --> 00:15:12,416 (Ben) Everything all right, dad? 335 00:15:13,986 --> 00:15:16,287 Not if you don't get those web orders boxed 336 00:15:16,289 --> 00:15:17,821 for FedEx by 3:00 PM. 337 00:15:17,823 --> 00:15:20,958 Go. 338 00:15:20,960 --> 00:15:23,361 I held up my end. 339 00:15:23,363 --> 00:15:25,195 I gave your men all the equipment. 340 00:15:25,197 --> 00:15:26,697 I even told them how to set it up. 341 00:15:26,699 --> 00:15:28,766 Yeah, the problem is, our boy Felix caught 342 00:15:28,768 --> 00:15:31,034 a bullet on the rooftops. 343 00:15:31,036 --> 00:15:32,702 So now you're gonna finish the job. 344 00:15:34,038 --> 00:15:35,038 _ 345 00:15:35,039 --> 00:15:37,875 Dominic wants the new network up and running in the next 48. 346 00:15:37,877 --> 00:15:39,542 I cannot be involved in this. 347 00:15:39,544 --> 00:15:41,611 It's a little late for that, isn't it? 348 00:15:41,613 --> 00:15:43,380 Get your boy to help you out. 349 00:15:43,382 --> 00:15:44,815 You leave him out of this. 350 00:15:44,817 --> 00:15:46,349 I'm just saying, you got a lot of people 351 00:15:46,351 --> 00:15:48,185 counting on you now, don't you? 352 00:15:48,187 --> 00:15:49,852 Clock is ticking. 353 00:15:49,854 --> 00:15:52,322 (Ben) These are ready to go, pop. 354 00:15:52,324 --> 00:15:55,024 Anything else? 355 00:15:57,194 --> 00:16:00,463 48 hours, old man. 356 00:16:00,465 --> 00:16:02,999 [Door beeps] 357 00:16:03,001 --> 00:16:07,003 Let's go. 358 00:16:07,005 --> 00:16:08,537 [Door beeps] 359 00:16:08,539 --> 00:16:14,877 ♪ 360 00:16:14,879 --> 00:16:16,712 Can I help you find something? 361 00:16:16,714 --> 00:16:18,247 Wire crimpers. 362 00:16:18,249 --> 00:16:19,381 Ben. 363 00:16:19,383 --> 00:16:27,189 ♪ 364 00:16:27,191 --> 00:16:28,590 (Reese) Perfect match, don't you think? 365 00:16:28,592 --> 00:16:30,826 This kid ever been in your store before? 366 00:16:30,828 --> 00:16:34,596 Found him on a rooftop a couple blocks from here 367 00:16:34,598 --> 00:16:37,366 with a pair of wire crimpers just like these. 368 00:16:37,368 --> 00:16:40,068 Lots of places sell them. 369 00:16:40,070 --> 00:16:42,403 I wish I could help you more. 370 00:16:42,405 --> 00:16:47,042 You're a smart guy, good with computers. 371 00:16:47,044 --> 00:16:48,844 You're a very private person, aren't you, Ali? 372 00:16:52,882 --> 00:16:54,282 I think you're in trouble. 373 00:16:54,284 --> 00:16:57,585 I think I can help you. 374 00:16:57,587 --> 00:17:00,221 Going gets tough, call me. 375 00:17:02,358 --> 00:17:03,624 [Door beeps] 376 00:17:03,626 --> 00:17:05,760 Why didn't you just tell him? 377 00:17:05,762 --> 00:17:06,762 These are bad guys. 378 00:17:06,763 --> 00:17:07,763 We're in over our heads. 379 00:17:07,764 --> 00:17:09,364 Let me handle this, Ben. 380 00:17:09,366 --> 00:17:11,631 I built this store. I won't be bullied. 381 00:17:11,633 --> 00:17:13,467 This is not the old country, dad. 382 00:17:13,469 --> 00:17:15,269 You can talk to the police. 383 00:17:15,271 --> 00:17:17,704 Talking to the police is what got us in this mess. 384 00:17:17,706 --> 00:17:19,806 I will mind my business. 385 00:17:19,808 --> 00:17:22,142 You will mind yours. 386 00:17:24,545 --> 00:17:26,646 [Phone rings] _ 387 00:17:26,648 --> 00:17:28,214 This is Link. Leave a message. 388 00:17:28,216 --> 00:17:29,616 - [Phone beeps] - (Hasan) I fixed it. 389 00:17:29,618 --> 00:17:30,984 Meet me in Times Square. 390 00:17:30,986 --> 00:17:32,486 I'll give you a phone that works. 391 00:17:34,789 --> 00:17:37,591 So what's this Egyptian guy have to do with my DOA? 392 00:17:37,593 --> 00:17:40,627 Felix was in a gang called The Brotherhood. 393 00:17:40,629 --> 00:17:42,996 Near as I can tell, they're forcing Ali to build 394 00:17:42,998 --> 00:17:46,565 some kind of private phone network the cops can't tap. 395 00:17:46,567 --> 00:17:48,634 So they're meeting in Times Square for more privacy? 396 00:17:48,636 --> 00:17:49,802 For the people. 397 00:17:49,804 --> 00:17:51,337 There's too many signals. 398 00:17:51,339 --> 00:17:54,407 NYPD can't pinpoint who's calling who. 399 00:17:54,409 --> 00:17:56,976 Ali's smart. These guys are too. 400 00:17:56,978 --> 00:17:59,913 (Link) Old man. 401 00:17:59,915 --> 00:18:02,180 The network should be up and running. 402 00:18:02,182 --> 00:18:05,984 Because of the tall buildings, the battery drains quickly. 403 00:18:05,986 --> 00:18:08,421 You need an extra battery pack. 404 00:18:08,423 --> 00:18:11,323 Dominic wants signal from the East River to the Hudson. 405 00:18:11,325 --> 00:18:13,292 That will take a little bit more time. 406 00:18:13,294 --> 00:18:17,462 But you can check the signal up to five blocks east. 407 00:18:17,464 --> 00:18:20,432 Stay here. I'm gonna call you in five. 408 00:18:20,434 --> 00:18:22,767 This better work. 409 00:18:22,769 --> 00:18:25,770 [Tense music] 410 00:18:25,772 --> 00:18:29,007 ♪ 411 00:18:29,009 --> 00:18:31,276 Ali's tracking Link's phone. 412 00:18:31,278 --> 00:18:32,278 [Car door clicks] 413 00:18:32,279 --> 00:18:34,946 Keep an eye on him. 414 00:18:34,948 --> 00:18:42,353 ♪ 415 00:18:42,355 --> 00:18:44,689 It looks like your guy's sending a text. 416 00:18:47,392 --> 00:18:48,460 That's not a text. 417 00:18:48,462 --> 00:18:50,227 That's a detonation code. 418 00:18:50,229 --> 00:18:51,362 The battery's a bomb. 419 00:18:51,364 --> 00:18:52,563 Ali's not the victim. 420 00:18:52,565 --> 00:18:53,565 He's the perpetrator. 421 00:18:53,566 --> 00:18:56,567 [Dramatic music] 422 00:18:56,569 --> 00:19:01,872 ♪ 423 00:19:01,874 --> 00:19:03,207 - [Glass shatters] - [Grunts] 424 00:19:03,209 --> 00:19:05,009 [Tires squealing] 425 00:19:06,878 --> 00:19:08,311 [Grunts] 426 00:19:08,313 --> 00:19:12,549 ♪ 427 00:19:12,551 --> 00:19:13,817 [Cell phone beeping] 428 00:19:18,189 --> 00:19:23,693 ♪ 429 00:19:29,949 --> 00:19:32,117 (Fusco) You're full of surprises, Mr. Hasan. 430 00:19:32,119 --> 00:19:33,618 Turning your cell phone 431 00:19:33,620 --> 00:19:35,420 into a remotely-detonated explosive device. 432 00:19:35,422 --> 00:19:36,587 Where'd you learn that? 433 00:19:36,589 --> 00:19:39,123 I'm guessing Egyptian military, 434 00:19:39,125 --> 00:19:42,927 unit 777. 435 00:19:46,298 --> 00:19:49,233 The Brotherhood is threatening you. 436 00:19:49,235 --> 00:19:53,737 We can help you, Mr. Hasan, but you have to talk to us. 437 00:19:56,507 --> 00:19:59,676 I came to the police once. 438 00:19:59,678 --> 00:20:01,078 Gave you the serial numbers 439 00:20:01,080 --> 00:20:03,613 of the phones they purchased from my store. 440 00:20:03,615 --> 00:20:04,949 You did nothing. 441 00:20:04,951 --> 00:20:06,783 They know you are listening to them. 442 00:20:06,785 --> 00:20:09,152 They know where your cameras are. 443 00:20:09,154 --> 00:20:11,688 They are smarter than you. 444 00:20:11,690 --> 00:20:14,257 This Dominic, he wanted you to build some kind of 445 00:20:14,259 --> 00:20:16,092 private phone network. 446 00:20:16,094 --> 00:20:19,028 It doesn't matter anymore. 447 00:20:19,030 --> 00:20:22,665 You couldn't protect me, so I protected myself, 448 00:20:22,667 --> 00:20:25,101 my store, 449 00:20:25,103 --> 00:20:26,869 my family. 450 00:20:26,871 --> 00:20:30,039 That's why I had to act. 451 00:20:30,041 --> 00:20:31,540 They threatened my son. 452 00:20:31,542 --> 00:20:32,708 Where's your son right now? 453 00:20:32,710 --> 00:20:34,877 Why do you want to know? 454 00:20:34,879 --> 00:20:36,212 Link isn't dead. 455 00:20:36,214 --> 00:20:37,280 What? 456 00:20:37,282 --> 00:20:38,647 - He escaped. - What? 457 00:20:38,649 --> 00:20:40,683 How? Ben. 458 00:20:40,685 --> 00:20:42,785 We'll call your son on the way. 459 00:20:42,787 --> 00:20:44,520 Let's go. 460 00:20:44,522 --> 00:20:46,522 (Hasan) Ben? 461 00:20:46,524 --> 00:20:48,123 Ben? 462 00:20:48,125 --> 00:20:49,658 (Reese) Keep him back there, Lionel. 463 00:20:49,660 --> 00:20:51,193 - Ben? - Hey. 464 00:20:51,195 --> 00:20:52,862 Oh, no. 465 00:20:52,864 --> 00:20:54,563 [Gun cocks] It's all clear. He's not here. 466 00:20:54,565 --> 00:20:55,830 They took my son. 467 00:20:55,832 --> 00:20:59,801 [Cell phone ringing] 468 00:20:59,803 --> 00:21:02,804 [Dramatic music] 469 00:21:02,806 --> 00:21:07,242 ♪ 470 00:21:07,244 --> 00:21:08,244 [Cell phone beeps] 471 00:21:08,245 --> 00:21:10,045 Hello. 472 00:21:10,047 --> 00:21:11,746 (Link) Hey, old man, you know who this is? 473 00:21:11,748 --> 00:21:13,314 Yes. 474 00:21:13,316 --> 00:21:14,916 Yeah, you took your shot, but you missed. 475 00:21:14,918 --> 00:21:16,584 Now I've got your boy. 476 00:21:16,586 --> 00:21:18,586 And you got till midnight to get the network up, 477 00:21:18,588 --> 00:21:20,421 or he won't be coming home. 478 00:21:20,423 --> 00:21:22,490 Don't waste time going to the cops. 479 00:21:22,492 --> 00:21:23,725 You know we see them coming. 480 00:21:23,727 --> 00:21:25,660 [Line clicks, phone beeps] 481 00:21:25,662 --> 00:21:27,428 What have I done? 482 00:21:27,430 --> 00:21:29,030 We're gonna help you, Mr. Hasan. 483 00:21:29,032 --> 00:21:30,264 How? 484 00:21:30,266 --> 00:21:32,033 By getting your son back. 485 00:21:32,035 --> 00:21:35,069 You? Haven't you done enough? 486 00:21:35,071 --> 00:21:37,338 Not yet, I haven't. 487 00:21:37,340 --> 00:21:39,006 Keep an eye on him. 488 00:21:43,578 --> 00:21:46,580 [Cell phone rings] 489 00:21:48,016 --> 00:21:50,216 - Hello. - (Reese) Hey, it's me. 490 00:21:50,218 --> 00:21:52,452 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, 491 00:21:52,454 --> 00:21:54,788 and help me take down a criminal street gang. 492 00:21:54,790 --> 00:21:57,357 I'd really like to, 493 00:21:57,359 --> 00:22:01,094 but that sounds like a bad idea. 494 00:22:01,096 --> 00:22:02,795 That's what Fusco says. 495 00:22:02,797 --> 00:22:04,730 I guess I'm full of them today. 496 00:22:04,732 --> 00:22:07,467 (Shaw) You go off the reservation, they'll find you. 497 00:22:07,469 --> 00:22:09,869 And if you go down, we all go down. 498 00:22:09,871 --> 00:22:12,305 We have a chance to get out ahead of this one. 499 00:22:12,307 --> 00:22:14,274 I'm going in with or without you. 500 00:22:14,276 --> 00:22:15,542 [Line clicks, phone beeps] 501 00:22:15,544 --> 00:22:17,610 [Sighs] 502 00:22:17,612 --> 00:22:20,613 [Dramatic music] 503 00:22:20,615 --> 00:22:27,419 ♪ 504 00:22:27,421 --> 00:22:30,723 [Grenade launcher booms, glass shatters] 505 00:22:30,725 --> 00:22:31,958 [Explosion booms] [Yells] 506 00:22:31,960 --> 00:22:35,427 [High-pitched tone] 507 00:22:35,429 --> 00:22:38,430 [Dramatic music] 508 00:22:38,432 --> 00:22:44,002 ♪ 509 00:22:44,004 --> 00:22:45,637 Where's the kid? 510 00:22:45,639 --> 00:22:47,806 What kid, man? 511 00:22:47,808 --> 00:22:49,174 The one Link kidnapped. 512 00:22:49,176 --> 00:22:51,242 Your punk ass is crazy. 513 00:22:51,244 --> 00:22:54,613 - [Guns cock] - Yeah? 514 00:22:54,615 --> 00:22:57,515 You know, you really shouldn't hold those things sideways. 515 00:22:57,517 --> 00:23:00,652 You can't aim, and they'll eject a shell casing into your... 516 00:23:00,654 --> 00:23:02,821 Ah, forget it. 517 00:23:02,823 --> 00:23:07,592 [Men grunting, glass shattering] 518 00:23:07,594 --> 00:23:09,760 [Grunts] 519 00:23:09,762 --> 00:23:11,529 Last chance. Where's Link? 520 00:23:11,531 --> 00:23:13,498 Man, Link bringing in The Whale. 521 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 The Whale? 522 00:23:14,501 --> 00:23:15,766 [Dramatic musical flourish] 523 00:23:15,768 --> 00:23:17,001 [Thud] 524 00:23:20,372 --> 00:23:22,773 I told you it was a bad idea. 525 00:23:35,829 --> 00:23:37,830 In her defense, she had to work quickly. 526 00:23:39,866 --> 00:23:41,433 Professor. 527 00:23:44,170 --> 00:23:45,771 One moment, please. 528 00:23:47,306 --> 00:23:48,540 [Door clicks] 529 00:23:48,542 --> 00:23:51,610 What brings you here today, Ms. Groves? 530 00:23:51,612 --> 00:23:55,380 Your former associates, the mayhem twins. 531 00:23:55,382 --> 00:23:56,949 They're back to trying to save people. 532 00:23:56,951 --> 00:23:58,549 I'm aware. 533 00:23:58,551 --> 00:24:00,218 Then you're also aware that they're gonna 534 00:24:00,220 --> 00:24:03,455 get themselves caught or killed without your help. 535 00:24:03,457 --> 00:24:06,524 I explained as much to John, though I'm not sure 536 00:24:06,526 --> 00:24:09,294 how long they'd survive even with my assistance. 537 00:24:09,296 --> 00:24:11,062 I assure you, the outcome will be determined 538 00:24:11,064 --> 00:24:12,797 if you don't get involved. 539 00:24:12,799 --> 00:24:14,799 And this advice is coming from you, 540 00:24:14,801 --> 00:24:16,701 Ms. Groves, or from the machine? 541 00:24:16,703 --> 00:24:19,804 Now's not the time to be precious, Harold. 542 00:24:19,806 --> 00:24:22,039 You don't get to sit this one out. 543 00:24:22,041 --> 00:24:24,241 The world can't afford to indulge your indecision. 544 00:24:24,243 --> 00:24:26,310 Oh, I think I made my decision quite clear. 545 00:24:26,312 --> 00:24:27,645 Sorry. 546 00:24:27,647 --> 00:24:30,747 You have to pick a side, because this is war. 547 00:24:30,749 --> 00:24:32,349 And the thing we're up against, 548 00:24:32,351 --> 00:24:35,319 it has virtually unlimited resources, 549 00:24:35,321 --> 00:24:37,521 governments working unwittingly at its behest, 550 00:24:37,523 --> 00:24:40,190 operatives around the globe protecting it. 551 00:24:40,192 --> 00:24:42,359 You know how many we have? 552 00:24:42,361 --> 00:24:44,395 Five. 553 00:24:44,397 --> 00:24:47,764 Six, if you count the dog. 554 00:24:47,766 --> 00:24:50,567 You have a god in this fight, Harold, 555 00:24:50,569 --> 00:24:52,602 and she's fighting for her life. 556 00:24:52,604 --> 00:24:53,737 I wouldn't know. 557 00:24:53,739 --> 00:24:55,171 She only talks to you, Ms. Groves. 558 00:24:55,173 --> 00:24:57,874 Just because you stopped listening to her 559 00:24:57,876 --> 00:25:02,178 doesn't mean she isn't looking out for you. 560 00:25:02,180 --> 00:25:07,417 This job, your identity, is her keeping you alive. 561 00:25:07,419 --> 00:25:10,253 She has the plan, Harold, 562 00:25:10,255 --> 00:25:13,222 but she needs you to sit up and pay attention. 563 00:25:13,224 --> 00:25:15,558 To what, the numbers? 564 00:25:15,560 --> 00:25:19,529 In the face of such a struggle, saving one or two people, 565 00:25:19,531 --> 00:25:21,096 what difference would that make? 566 00:25:21,098 --> 00:25:22,264 Every life matters. 567 00:25:22,266 --> 00:25:24,066 You taught me that. 568 00:25:24,068 --> 00:25:28,303 The numbers, our identities, they all mean something. 569 00:25:28,305 --> 00:25:30,439 It all adds up to something. 570 00:25:30,441 --> 00:25:32,942 All of this matters. We all matter. 571 00:25:37,913 --> 00:25:40,915 You got your friends into this mess. 572 00:25:40,917 --> 00:25:43,452 Least you can do is get them out of it. 573 00:25:45,088 --> 00:25:47,089 [Door slams] 574 00:25:47,091 --> 00:25:50,092 [Reese groaning] 575 00:25:54,830 --> 00:25:56,898 What happened? 576 00:25:56,900 --> 00:25:58,566 I saved your ass. 577 00:25:58,568 --> 00:25:59,568 That's what happened. 578 00:25:59,569 --> 00:26:02,070 I had things in hand, Shaw. 579 00:26:02,072 --> 00:26:04,572 Yeah, things like a grenade launcher. 580 00:26:04,574 --> 00:26:07,308 You can't do that anymore, Reese. 581 00:26:07,310 --> 00:26:08,509 Neither of us can. 582 00:26:08,511 --> 00:26:12,514 We get caught, we get exposed, and then it's lights out. 583 00:26:12,515 --> 00:26:14,848 [Cell phone vibrates] _ 584 00:26:16,151 --> 00:26:19,253 Ugh. No means no, asshat. 585 00:26:19,255 --> 00:26:21,188 I need to get back to work. 586 00:26:21,190 --> 00:26:23,324 I might still need your help, Shaw. 587 00:26:23,326 --> 00:26:24,791 Did you not hear anything I just said? 588 00:26:24,793 --> 00:26:26,259 Yeah, I did. 589 00:26:26,261 --> 00:26:28,528 But I'm also trying to save a kid. 590 00:26:30,865 --> 00:26:32,265 You had to put it that way. 591 00:26:32,267 --> 00:26:34,001 [Sighs] 592 00:26:35,503 --> 00:26:37,303 (Hasan) You said you would get my son back. 593 00:26:37,305 --> 00:26:38,538 And I will. 594 00:26:40,642 --> 00:26:43,610 If you can't find Ben, I must have this network up 595 00:26:43,612 --> 00:26:44,877 before midnight. 596 00:26:44,879 --> 00:26:47,380 I have gone over everything I can think of, 597 00:26:47,382 --> 00:26:49,715 but it still won't connect. 598 00:26:49,717 --> 00:26:52,018 (Finch) Perhaps I can be of some assistance. 599 00:26:52,020 --> 00:26:55,388 [Tense music] 600 00:26:55,390 --> 00:26:58,691 Detective Fusco said I might find you here. 601 00:26:58,693 --> 00:26:59,959 Who are you? 602 00:26:59,961 --> 00:27:01,360 He's a friend. 603 00:27:03,130 --> 00:27:05,497 Do you know anything about wireless network architecture? 604 00:27:05,499 --> 00:27:07,033 A bit. 605 00:27:07,035 --> 00:27:08,567 I think you'll find I'm a quick study. 606 00:27:08,569 --> 00:27:09,735 I'll leave you to it. 607 00:27:09,737 --> 00:27:11,003 I'm gonna track down Link. 608 00:27:11,005 --> 00:27:14,707 Detective, whatever your plans, I urge you to be discreet. 609 00:27:14,709 --> 00:27:17,976 Our current circumstances require that we play by the rules. 610 00:27:17,978 --> 00:27:20,646 So then I'll find someone who doesn't. 611 00:27:29,589 --> 00:27:30,855 Phone. 612 00:27:30,857 --> 00:27:32,557 [Phone thuds] 613 00:27:32,559 --> 00:27:34,525 [Door slams] 614 00:27:34,527 --> 00:27:37,528 [Tense music] 615 00:27:37,530 --> 00:27:43,168 ♪ 616 00:27:43,170 --> 00:27:45,436 Hello, John. 617 00:27:45,438 --> 00:27:49,407 ♪ 618 00:27:49,409 --> 00:27:51,909 How many nodes are in the network? 619 00:27:51,911 --> 00:27:54,278 Honestly, I don't even know. 620 00:27:54,280 --> 00:27:56,347 I should've never agreed to build this thing 621 00:27:56,349 --> 00:27:58,849 in the first place. 622 00:27:58,851 --> 00:28:00,451 Look, why don't we start over? 623 00:28:00,453 --> 00:28:02,720 Tell me how you constructed the network. 624 00:28:02,722 --> 00:28:06,456 Maybe it's better if I just showed you. 625 00:28:07,625 --> 00:28:09,593 This is it. 626 00:28:09,595 --> 00:28:11,628 This is one of my routers. 627 00:28:14,199 --> 00:28:16,033 How large is your coverage area? 628 00:28:16,035 --> 00:28:17,701 - All five boroughs. - All five? 629 00:28:17,703 --> 00:28:18,736 Yes. 630 00:28:18,738 --> 00:28:20,037 Installing that many antennas 631 00:28:20,039 --> 00:28:21,571 would surely raise some suspicion. 632 00:28:21,573 --> 00:28:22,739 That's just it. 633 00:28:22,741 --> 00:28:24,140 They didn't have to install them. 634 00:28:24,142 --> 00:28:26,309 The antennas were already there. 635 00:28:29,247 --> 00:28:31,814 VHF television antennas. 636 00:28:31,816 --> 00:28:35,485 You can still find them on most rooftops in the city. 637 00:28:37,655 --> 00:28:39,889 Huh. 638 00:28:39,891 --> 00:28:41,624 It's been too long, John. 639 00:28:41,626 --> 00:28:43,926 What have you been up to? 640 00:28:43,928 --> 00:28:46,262 It's... 641 00:28:46,264 --> 00:28:47,630 complicated. 642 00:28:47,632 --> 00:28:51,734 Well, now that is an unexpected development. 643 00:28:51,736 --> 00:28:54,070 What can I do for you, Detective? 644 00:28:54,072 --> 00:28:55,404 I'm looking for information 645 00:28:55,406 --> 00:28:57,406 on a gang called The Brotherhood. 646 00:28:57,408 --> 00:28:59,775 They kidnapped a kid, and I want him back. 647 00:28:59,777 --> 00:29:02,578 Sorry to say I don't know much about this Brotherhood. 648 00:29:02,580 --> 00:29:04,680 It's run by a guy named Dominic. 649 00:29:04,682 --> 00:29:05,947 We haven't met yet. 650 00:29:05,949 --> 00:29:08,984 Do you know why they took the kid? 651 00:29:08,986 --> 00:29:10,753 They're squeezing his old man to build 652 00:29:10,755 --> 00:29:13,955 some kind of communications network the cops can't tap. 653 00:29:13,957 --> 00:29:19,327 They gave him a deadline, midnight, or they'll kill his son. 654 00:29:19,329 --> 00:29:21,196 Why midnight? 655 00:29:21,198 --> 00:29:24,099 Might have to do with someone called The Whale. 656 00:29:24,101 --> 00:29:27,502 I heard they're bringing him in for a meeting. 657 00:29:27,504 --> 00:29:29,604 The Whale isn't a person, John. 658 00:29:29,606 --> 00:29:31,439 It's a shipment of heroin. 659 00:29:31,441 --> 00:29:34,542 Four times a year, a truck comes up from Mexico. 660 00:29:34,544 --> 00:29:37,144 It's driven to a location, usually a house, 661 00:29:37,146 --> 00:29:41,015 and for one night, the most protected house in the city. 662 00:29:41,017 --> 00:29:43,618 And there it's cut and packaged for couriers 663 00:29:43,620 --> 00:29:47,521 waiting to deliver it all along the eastern seaboard. 664 00:29:47,523 --> 00:29:50,556 HR used to handle The Whale, 665 00:29:50,558 --> 00:29:53,392 but since their demise, the cartel's struggled 666 00:29:53,394 --> 00:29:55,394 to find a reliable partner. 667 00:29:55,396 --> 00:29:58,698 It could be Dominic creating his own opportunity. 668 00:29:58,700 --> 00:30:01,067 Ambitious and smart. 669 00:30:01,069 --> 00:30:03,536 Reminds me of me in my youth. 670 00:30:03,538 --> 00:30:05,138 A little advice, Detective, 671 00:30:05,140 --> 00:30:08,173 maybe steer clear of this Dominic. 672 00:30:08,175 --> 00:30:10,042 I'm afraid I can't do that. 673 00:30:10,044 --> 00:30:14,046 Which brings me to the other reason I'm here. 674 00:30:16,383 --> 00:30:18,417 I'd like to hire you. 675 00:30:23,723 --> 00:30:25,891 Well, I think I may have found a way to fix your network. 676 00:30:25,893 --> 00:30:27,025 How? 677 00:30:27,027 --> 00:30:28,393 I've written a firmware patch 678 00:30:28,395 --> 00:30:30,762 that should allow the nodes to handle 679 00:30:30,764 --> 00:30:32,497 an increased number of connections. 680 00:30:32,499 --> 00:30:34,199 I'm uploading it now. 681 00:30:34,201 --> 00:30:36,368 It's working. 682 00:30:36,370 --> 00:30:38,436 The network is up. 683 00:30:38,438 --> 00:30:40,372 You did it. [Laughs] 684 00:30:40,374 --> 00:30:43,207 No, you did, Mr. Hasan. 685 00:30:43,209 --> 00:30:45,410 You took an obsolete and forgotten technology 686 00:30:45,412 --> 00:30:48,913 and created a modern, invisible communications network. 687 00:30:51,450 --> 00:30:53,951 I just did it to get Ben back. 688 00:30:53,953 --> 00:30:56,053 Then we have little time to waste. 689 00:30:57,356 --> 00:31:00,424 [Cell phone rings] 690 00:31:00,426 --> 00:31:01,458 Yeah. 691 00:31:01,460 --> 00:31:02,793 It's Ali. 692 00:31:02,795 --> 00:31:04,628 The network is up. You can use it. 693 00:31:04,630 --> 00:31:06,097 (Link) That's good. 694 00:31:06,099 --> 00:31:08,366 Guess all you needed was the right motivation, huh? 695 00:31:08,368 --> 00:31:09,901 (Hasan) I gave you what you wanted. 696 00:31:09,903 --> 00:31:11,635 Now give me back my son. 697 00:31:11,637 --> 00:31:14,037 Relax, old man. You're gonna get him. 698 00:31:14,039 --> 00:31:15,773 But right now I'm in the middle of something. 699 00:31:15,775 --> 00:31:18,742 Sit tight. I'll be in touch. 700 00:31:18,744 --> 00:31:20,243 What? 701 00:31:20,245 --> 00:31:23,614 Hello? 702 00:31:23,616 --> 00:31:25,215 Now what? 703 00:31:25,217 --> 00:31:28,251 Now we call John. 704 00:31:28,253 --> 00:31:30,787 You put a lot of trust in your friend. 705 00:31:30,789 --> 00:31:33,423 I do. 706 00:31:33,425 --> 00:31:36,326 In all the time I've known him, he's never let me down. 707 00:31:37,795 --> 00:31:39,963 [Cell phone beeps] 708 00:31:40,961 --> 00:31:42,504 _ 709 00:31:48,271 --> 00:31:49,639 [Cell phone rings] 710 00:31:49,641 --> 00:31:50,641 Hello? 711 00:31:50,642 --> 00:31:52,141 It's me. 712 00:31:52,143 --> 00:31:53,776 I'm borrowing the gang's mesh network. 713 00:31:53,778 --> 00:31:54,944 I'm sending you the location of the node 714 00:31:54,946 --> 00:31:56,412 they're connected to. 715 00:31:56,414 --> 00:31:58,514 They should be within a few hundred feet. 716 00:31:58,516 --> 00:32:01,517 I'm on my way. I'll let Shaw know. 717 00:32:01,519 --> 00:32:03,252 John, remember to be careful. 718 00:32:03,254 --> 00:32:05,754 Just like old times, huh, Finch? 719 00:32:05,756 --> 00:32:08,424 Hardly, Detective. 720 00:32:08,426 --> 00:32:11,493 [Tires squeal] 721 00:32:11,495 --> 00:32:12,694 [Cell phone beeps] 722 00:32:12,696 --> 00:32:14,463 Network's up. 723 00:32:14,465 --> 00:32:17,299 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 724 00:32:17,301 --> 00:32:19,768 What about the kid? 725 00:32:19,770 --> 00:32:22,771 [Tense music] 726 00:32:22,773 --> 00:32:27,609 ♪ 727 00:32:27,611 --> 00:32:30,545 As soon as we're done here, we'll take him back to his pops. 728 00:32:30,547 --> 00:32:32,213 ♪ 729 00:32:32,215 --> 00:32:34,649 Then we throw them both in the river. 730 00:32:34,651 --> 00:32:38,386 ♪ 731 00:32:46,542 --> 00:32:48,743 (Reese) Shaw, you in position? 732 00:32:48,745 --> 00:32:50,878 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 733 00:32:50,880 --> 00:32:52,614 [Gun clicks] 734 00:32:52,616 --> 00:32:55,217 All right, I got eyes on. 735 00:32:55,219 --> 00:32:56,585 (Reese) Copy. Stand by. 736 00:32:56,587 --> 00:32:58,920 Now, just remember, Reese, you're NYPD. 737 00:32:58,922 --> 00:33:00,288 You go all Rambo, 738 00:33:00,290 --> 00:33:02,023 I won't be there to bail you out this time. 739 00:33:02,025 --> 00:33:03,958 (Reese) I'm a reformed man, Shaw, 740 00:33:03,960 --> 00:33:06,427 following the rules and keeping a low profile. 741 00:33:06,429 --> 00:33:09,430 [Suspenseful music] 742 00:33:09,432 --> 00:33:10,531 Let's go. 743 00:33:10,533 --> 00:33:12,299 We got a dozen cars moving out, 744 00:33:12,301 --> 00:33:14,401 every brick, every borough tonight. 745 00:33:14,403 --> 00:33:17,105 ♪ 746 00:33:17,107 --> 00:33:19,473 (Man) Look out! 747 00:33:19,475 --> 00:33:22,476 [Metal crashing, glass shattering] 748 00:33:25,047 --> 00:33:29,082 ♪ 749 00:33:29,084 --> 00:33:30,417 [Sighs] 750 00:33:30,419 --> 00:33:31,785 That's your idea of a low profile? 751 00:33:36,758 --> 00:33:38,324 What the hell? 752 00:33:38,326 --> 00:33:40,260 What's going on? 753 00:33:40,262 --> 00:33:41,995 Beats me. 754 00:33:41,997 --> 00:33:45,331 Appears to be some kind of traffic accident. 755 00:33:48,636 --> 00:33:50,771 [Man gasping, coughing] 756 00:33:50,773 --> 00:33:52,472 Elias says hello. 757 00:34:02,015 --> 00:34:05,251 Looks like a gang dispute over drugs. 758 00:34:05,253 --> 00:34:08,320 The SUV was coming from that house, which gives me 759 00:34:08,322 --> 00:34:11,157 probable cause to take a closer look. 760 00:34:11,159 --> 00:34:13,259 Got your back, Detective. 761 00:34:13,261 --> 00:34:15,027 Go check it out. 762 00:34:15,029 --> 00:34:16,829 Anybody comes near this place, kill them. 763 00:34:19,266 --> 00:34:21,200 Bag it all up. 764 00:34:21,202 --> 00:34:23,035 We're moving out. 765 00:34:23,037 --> 00:34:25,537 Yo, if you see something, shoot it. 766 00:34:25,539 --> 00:34:27,272 [Guns cock] 767 00:34:27,274 --> 00:34:28,640 - [Gunshots] - [Grunts] 768 00:34:28,642 --> 00:34:29,874 [Grunts] 769 00:34:29,876 --> 00:34:30,942 [Gun clicks] 770 00:34:30,944 --> 00:34:33,211 - [Gunshots] - [Grunts] 771 00:34:33,213 --> 00:34:34,213 [Grunts] 772 00:34:35,881 --> 00:34:37,982 Took care of your welcoming party. 773 00:34:37,984 --> 00:34:39,384 They didn't look too friendly. 774 00:34:39,386 --> 00:34:42,386 [Suspenseful music] 775 00:34:42,388 --> 00:34:46,624 ♪ 776 00:34:46,626 --> 00:34:47,859 [Grunts] 777 00:34:47,861 --> 00:34:50,461 [All yelling] 778 00:34:50,463 --> 00:34:51,463 [Gunshot] 779 00:34:51,464 --> 00:34:52,563 [Grunts] 780 00:34:52,565 --> 00:34:57,401 ♪ 781 00:34:57,403 --> 00:34:58,969 [Sirens wailing] 782 00:34:58,971 --> 00:35:01,905 Reese, your buddies in blue are getting close. 783 00:35:01,907 --> 00:35:04,074 I have to find Ben. 784 00:35:04,076 --> 00:35:07,077 [Music intensifies] 785 00:35:07,079 --> 00:35:12,717 ♪ 786 00:35:12,719 --> 00:35:14,417 He's gone. 787 00:35:14,419 --> 00:35:16,353 So is Link. 788 00:35:16,355 --> 00:35:17,921 (Shaw) I got 'em. 789 00:35:17,923 --> 00:35:19,223 They went out the back. 790 00:35:21,259 --> 00:35:22,893 I can't get a clear shot. 791 00:35:25,563 --> 00:35:28,232 [Keys jingle, engine turns over] 792 00:35:28,234 --> 00:35:31,033 Hey again. 793 00:35:31,035 --> 00:35:32,535 [Grunting] 794 00:35:34,071 --> 00:35:36,272 Time's up. 795 00:35:36,274 --> 00:35:37,274 Good luck, Reese. 796 00:35:45,082 --> 00:35:46,115 Down on the ground! 797 00:35:46,117 --> 00:35:47,716 Finally. 798 00:35:47,718 --> 00:35:50,419 It's good to see you guys. 799 00:35:50,421 --> 00:35:52,889 Riley, Narcotics. 800 00:35:57,227 --> 00:35:59,896 [Cell phone vibrates] 801 00:35:59,898 --> 00:36:01,030 John? 802 00:36:01,032 --> 00:36:02,464 (Reese) Put Ali on. 803 00:36:07,270 --> 00:36:09,237 - Hello? - (Ben) Dad? 804 00:36:09,239 --> 00:36:11,606 Ben. 805 00:36:11,608 --> 00:36:13,074 Are you all right? 806 00:36:13,076 --> 00:36:14,209 Did they hurt you? 807 00:36:14,211 --> 00:36:15,443 I'm okay. 808 00:36:15,445 --> 00:36:17,478 They destroyed the store. 809 00:36:17,480 --> 00:36:19,714 It doesn't matter. 810 00:36:19,716 --> 00:36:20,716 You're all right. 811 00:36:20,717 --> 00:36:23,718 That's all that matters. 812 00:36:23,720 --> 00:36:25,753 It was never about the store. 813 00:36:25,755 --> 00:36:27,254 But they'll come back. 814 00:36:27,256 --> 00:36:30,525 So we will move. 815 00:36:30,527 --> 00:36:33,193 We are the store, Ben. 816 00:36:33,195 --> 00:36:35,530 You and me. 817 00:36:35,532 --> 00:36:38,699 Just come home. 818 00:36:43,271 --> 00:36:46,273 [Tense music] _ 819 00:36:46,275 --> 00:36:48,275 ♪ 820 00:36:48,277 --> 00:36:49,910 Whoa, whoa. 821 00:36:49,912 --> 00:36:52,546 [American accent] Meg Watkins, Homeland Security. 822 00:36:52,548 --> 00:36:53,780 What happened here? 823 00:36:53,782 --> 00:36:55,882 Gang war over drugs, ma'am. 824 00:36:55,884 --> 00:36:57,117 Gangs? 825 00:36:57,119 --> 00:37:02,388 ♪ 826 00:37:02,390 --> 00:37:03,890 I don't think so. 827 00:37:03,892 --> 00:37:05,659 Ma'am? 828 00:37:05,661 --> 00:37:13,667 ♪ 829 00:37:19,077 --> 00:37:25,691 _ 830 00:37:30,417 --> 00:37:36,088 I think I know why the machine chose this time to resurface. 831 00:37:36,090 --> 00:37:37,490 It wanted you to help the number, 832 00:37:37,492 --> 00:37:40,359 but it also wanted a number to help you. 833 00:37:40,361 --> 00:37:41,361 [Zipper scratching] 834 00:37:45,999 --> 00:37:48,467 [Clears throat] 835 00:37:48,469 --> 00:37:51,036 (Reese) It's Ali's mesh network. 836 00:37:51,038 --> 00:37:52,871 What about The Brotherhood? 837 00:37:52,873 --> 00:37:55,374 I expect they believe the NYPD confiscated it. 838 00:37:55,376 --> 00:37:57,642 But just to be safe, I've augmented these phones 839 00:37:57,644 --> 00:37:59,944 with a rolling encryption algorithm. 840 00:37:59,946 --> 00:38:02,614 You and Sameen will be able to communicate 841 00:38:02,616 --> 00:38:06,684 without fear of anyone else listening, including Samaritan. 842 00:38:12,357 --> 00:38:16,528 It's not just about the numbers, Harold. 843 00:38:16,530 --> 00:38:18,897 It's about survival. 844 00:38:27,205 --> 00:38:28,906 Be safe, John. 845 00:38:35,580 --> 00:38:36,880 Bear, volg. 846 00:38:47,592 --> 00:38:49,092 [Stapler clicks] 847 00:38:49,094 --> 00:38:52,262 Didn't teach you knots in Girl Scouts? 848 00:38:53,998 --> 00:38:55,598 Are you checking up on me? 849 00:38:55,600 --> 00:38:58,101 I worry about you, Sameen. 850 00:38:58,103 --> 00:39:00,736 I also have a black-tie dinner tonight, 851 00:39:00,738 --> 00:39:04,107 and I need a new polish, something bold. 852 00:39:04,109 --> 00:39:07,944 Oh, and you should check your calendar. 853 00:39:07,946 --> 00:39:10,012 I think you have a coffee date. 854 00:39:10,014 --> 00:39:12,381 [Sighs] No way. 855 00:39:12,383 --> 00:39:14,183 The machine stuck me in this retail hell. 856 00:39:14,185 --> 00:39:16,218 There's no way I'm letting it near my love life. 857 00:39:16,220 --> 00:39:18,520 She has a reason for everything, 858 00:39:18,522 --> 00:39:20,222 even if sometimes it requires you to act 859 00:39:20,224 --> 00:39:22,792 like a well-adjusted member of society. 860 00:39:22,794 --> 00:39:24,426 Trust her. 861 00:39:24,428 --> 00:39:26,562 [Nail polish bottles clicking] 862 00:39:26,564 --> 00:39:29,565 [Tense music] 863 00:39:29,567 --> 00:39:33,702 ♪ 864 00:39:33,704 --> 00:39:34,704 (Fusco) Hey. 865 00:39:36,239 --> 00:39:38,640 - What are you doing? - IT, dude. 866 00:39:38,642 --> 00:39:40,709 Just setting up your partner's computer. 867 00:39:40,711 --> 00:39:42,478 Whoa, what do you mean? What partner? 868 00:39:42,480 --> 00:39:44,579 Some hotshot, just made a big bust, 869 00:39:44,581 --> 00:39:45,814 got promoted from Narcotics. 870 00:39:45,816 --> 00:39:47,415 [Door clicks] 871 00:39:47,417 --> 00:39:49,217 He can tell you all about it. 872 00:39:49,219 --> 00:39:51,252 Detective. 873 00:39:51,254 --> 00:39:52,721 You? 874 00:39:52,723 --> 00:39:53,989 You guys know each other? 875 00:39:53,991 --> 00:39:55,824 We've met. 876 00:39:55,826 --> 00:39:57,892 All set. 877 00:39:57,894 --> 00:39:59,327 Make yourself at home. 878 00:40:11,740 --> 00:40:13,574 Welcome to the Eighth. 879 00:40:13,576 --> 00:40:14,975 [Dark, brooding music] 880 00:40:14,977 --> 00:40:19,146 ♪ everywhere is freaks and hairies ♪ 881 00:40:19,148 --> 00:40:21,982 ♪ dykes and fairies ♪ 882 00:40:21,984 --> 00:40:24,251 - ♪ tell me, where is sanity? ♪ - _ 883 00:40:24,253 --> 00:40:31,992 ♪ 884 00:40:31,994 --> 00:40:34,261 ♪ tax the rich ♪ 885 00:40:34,263 --> 00:40:36,596 ♪ feed the poor ♪ 886 00:40:36,598 --> 00:40:40,467 ♪ till there are no rich no more ♪ 887 00:40:40,469 --> 00:40:45,639 ♪ 888 00:40:45,641 --> 00:40:51,644 ♪ I'd love to change to the world ♪ 889 00:40:51,646 --> 00:40:54,280 ♪ but I don't know what to do ♪ 890 00:40:54,282 --> 00:41:00,186 ♪ 891 00:41:00,188 --> 00:41:04,824 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 892 00:41:04,826 --> 00:41:06,825 ♪ 893 00:41:06,827 --> 00:41:11,063 ♪ population keeps on breeding ♪ 894 00:41:11,065 --> 00:41:14,800 ♪ nation bleeding ♪ 895 00:41:14,802 --> 00:41:18,070 ♪ still more feeding economy ♪ 896 00:41:18,072 --> 00:41:25,744 ♪ 897 00:41:25,746 --> 00:41:27,412 ♪ life is funny ♪ 898 00:41:27,414 --> 00:41:30,048 ♪ skies are sunny ♪ 899 00:41:30,050 --> 00:41:32,217 ♪ bees make honey ♪ 900 00:41:32,219 --> 00:41:33,852 ♪ who needs money ♪ 901 00:41:33,854 --> 00:41:38,356 ♪ 902 00:41:38,358 --> 00:41:41,826 Sameen? 903 00:41:41,828 --> 00:41:43,228 Romeo. 904 00:41:43,230 --> 00:41:44,729 I've been looking for a good match. 905 00:41:44,731 --> 00:41:47,232 Thought you might not be interested. 906 00:41:47,234 --> 00:41:49,934 - Just careful. - Us too. 907 00:41:49,936 --> 00:41:51,936 I hear you're looking for some real work. 908 00:41:54,740 --> 00:41:56,607 We need a good wheelman. 909 00:41:57,943 --> 00:41:59,409 Interested? 910 00:41:59,411 --> 00:42:02,113 Absolutely. 911 00:42:02,115 --> 00:42:09,854 ♪ 912 00:42:09,856 --> 00:42:13,890 ♪ oh, oh ♪ 913 00:42:13,892 --> 00:42:19,896 ♪ but I don't know what to do ♪ 914 00:42:19,898 --> 00:42:22,366 ♪ 915 00:42:22,368 --> 00:42:23,967 ♪ but I don't know ♪ 916 00:42:23,969 --> 00:42:27,971 ♪ what to do ♪ 917 00:42:27,973 --> 00:42:31,074 ♪ oh, oh ♪ 918 00:42:31,076 --> 00:42:36,712 ♪ but I don't know what to do ♪ 919 00:42:36,714 --> 00:42:39,715 ♪ whoa, oh oh, oh, oh ♪ 920 00:42:39,717 --> 00:42:44,553 ♪ but I don't know what to do ♪ 921 00:42:44,555 --> 00:42:52,560 ♪ 922 00:42:52,562 --> 00:42:58,133 ♪ but I don't know what to do ♪ 923 00:42:58,135 --> 00:43:00,502 ♪ 924 00:43:00,504 --> 00:43:04,739 ♪ so I'll leave it up to you ♪ 925 00:43:09,214 --> 00:43:12,146 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com web dl sync snarry 62314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.