All language subtitles for Person of interest s03e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,908 You are being watched. 2 00:00:06,073 --> 00:00:08,212 The government has a secret system, 3 00:00:08,375 --> 00:00:12,653 a machine that spies on you every hour of every day. Ripped By mstoll 4 00:00:12,813 --> 00:00:16,761 I designed The Machine to detect acts of terror but it sees everything. 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,228 Violent crimes involving ordinary people. 6 00:00:20,387 --> 00:00:25,166 The government considers these people irrelevant. We don't. 7 00:00:25,325 --> 00:00:29,831 Hunted by the authorities, we work in secret. 8 00:00:29,997 --> 00:00:31,601 You'll never find us, 9 00:00:31,765 --> 00:00:37,215 but victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 10 00:00:41,341 --> 00:00:43,719 - 911. What is your emergency? - I need you to calm down! 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,448 - 911. What's your emergency? - Shut up! Shut up! 12 00:00:46,613 --> 00:00:49,653 - 911. What's your emergency? - 911. What's your emergency? 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,354 911. What's your emergency? 14 00:00:51,518 --> 00:00:53,589 You gotta help me. They've broken into my car. 15 00:00:53,754 --> 00:00:54,874 Are you in the car now, sir? 16 00:00:54,922 --> 00:00:57,129 No. Thank God. I'm across the street. 17 00:00:57,291 --> 00:00:59,331 Good. Please do not attempt to approach the vehicle. 18 00:00:59,359 --> 00:01:00,439 Now do you see any weapons? 19 00:01:00,594 --> 00:01:02,834 They're ripping up the interior! They're everywhere! 20 00:01:02,858 --> 00:01:05,800 All right, and are they attempting to steal the vehicle? 21 00:01:05,966 --> 00:01:10,472 What? Don't be ridiculous. Squirrels can't drive. 22 00:01:10,637 --> 00:01:13,777 I'm afraid squirrels fall outside the purview of 911. 23 00:01:13,941 --> 00:01:16,717 Let me connect you to a non-emergency operator. 24 00:01:16,877 --> 00:01:18,220 Good job, Harold. 25 00:01:18,378 --> 00:01:20,458 You sure you've never done this kind of thing before? 26 00:01:20,482 --> 00:01:25,329 Not quite, although I do have some applicable experience. 27 00:01:25,552 --> 00:01:26,758 I don't know, Finch. 28 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 Maybe we should get Fusco to question those squirrels. 29 00:01:29,064 --> 00:01:32,564 Reese is right. Could be a whole rodent carjacking ring. 30 00:01:32,726 --> 00:01:34,262 Keeping entertained, are we? 31 00:01:34,428 --> 00:01:36,999 I'd be happy to trade places, Ms. Shaw. 32 00:01:37,164 --> 00:01:40,008 I admit, I'm not sure what makes me the best fit 33 00:01:40,167 --> 00:01:42,408 for this particular undercover mission. 34 00:01:42,502 --> 00:01:45,312 At a desk, surrounded by monitors, helping people in danger. 35 00:01:45,472 --> 00:01:47,315 All you're missing is the dog. 36 00:01:48,342 --> 00:01:51,186 Besides, would you really want someone to call 911 and get me? 37 00:01:51,345 --> 00:01:52,653 Point taken. 38 00:01:52,813 --> 00:01:55,020 These calls represent the numbers we never get. 39 00:01:55,182 --> 00:01:58,356 Crimes that unfold too quickly for the Machine to detect. 40 00:01:58,518 --> 00:01:59,997 So, it's a win-win, Finch. 41 00:02:00,153 --> 00:02:02,759 You get to help them, while looking into our latest number. 42 00:02:03,023 --> 00:02:05,469 Sandra Nicholson. 43 00:02:05,659 --> 00:02:07,798 911 operator and trainee supervisor. 44 00:02:07,961 --> 00:02:11,875 She's got a stack of commendations. So what's the threat? 45 00:02:12,032 --> 00:02:16,344 911 operators are often witnesses at trial, targets of lawsuits, 46 00:02:16,503 --> 00:02:19,814 and now that I've hacked the routing system, 47 00:02:19,973 --> 00:02:23,318 I can monitor every call she gets. 48 00:02:26,380 --> 00:02:29,224 Sandra? Her car went off a bridge into the water. 49 00:02:29,383 --> 00:02:30,903 She's sinking. I don't know what to do. 50 00:02:30,927 --> 00:02:34,229 Okay. Hello, ma'am, can you hear me? What's your name? 51 00:02:34,388 --> 00:02:37,028 Jackie. I'm trapped. Oh, my God. 52 00:02:37,190 --> 00:02:38,191 All right, Jackie, just relax. 53 00:02:38,358 --> 00:02:39,393 We're gonna get you out of there, okay? 54 00:02:39,559 --> 00:02:41,999 Cars can float for up to two minutes, so we got a little time. 55 00:02:42,129 --> 00:02:45,049 The doors are stuck and the windows have shorted out. Please help. 56 00:02:45,073 --> 00:02:48,809 - Jackie, are you wearing heels? - Yes, these stupid four-inch pumps. 57 00:02:48,969 --> 00:02:50,849 All right, those pumps are gonna save your life. 58 00:02:50,904 --> 00:02:53,544 Your car window's weak spot is up front near the door hinges. 59 00:02:53,707 --> 00:02:55,547 I want you to kick that spot as hard as you can 60 00:02:55,571 --> 00:02:58,217 with your heel, okay? Go! 61 00:03:01,548 --> 00:03:02,686 It worked! 62 00:03:02,849 --> 00:03:04,169 Unit 1234 arriving on scene. 63 00:03:04,251 --> 00:03:06,492 We have eyes on the car. We'll take it from here. 64 00:03:06,653 --> 00:03:08,564 All right, Jackie. Rescue team's on the way. 65 00:03:10,757 --> 00:03:12,168 She's good. 66 00:03:12,325 --> 00:03:13,845 At handling other people's emergencies. 67 00:03:13,994 --> 00:03:17,339 I wonder how she'll hold up when she's faced with one of her own. 68 00:03:26,506 --> 00:03:27,866 Murder weapon on the Kipling case. 69 00:03:27,890 --> 00:03:30,211 What do you think, Fusco? Right size, right shape? 70 00:03:30,377 --> 00:03:33,017 Wrong edge. Wound was serrated, remember? 71 00:03:35,615 --> 00:03:36,855 Hey, Fusco, hold up a second. 72 00:03:37,017 --> 00:03:38,928 Suspect's guilty as hell, 73 00:03:39,086 --> 00:03:41,293 but we can't get his DNA without a warrant. 74 00:03:41,455 --> 00:03:44,015 - The DA wants to kick him. - Ever hear of dumpster diving, Kane? 75 00:03:45,292 --> 00:03:48,296 Excuse me. Det. Fusco? 76 00:03:48,462 --> 00:03:50,464 Jake Harrison. Just transferred over from the 12th, 77 00:03:50,630 --> 00:03:52,405 and I caught this case. 78 00:03:52,566 --> 00:03:54,307 Tara Cooke, 29. 79 00:03:54,468 --> 00:03:56,778 Found by the East River yesterday morning. 80 00:03:56,937 --> 00:04:00,282 Head bashed in, wallet stolen. Mugging gone bad, right? 81 00:04:00,440 --> 00:04:02,080 Everyone said you were the guy to talk to. 82 00:04:02,309 --> 00:04:05,082 Look, kid, they bumped you up to Homicide Task Force for a reason. 83 00:04:05,083 --> 00:04:07,718 They don't all come with instructions. Figure it out. 84 00:04:07,881 --> 00:04:09,121 You want something from me too? 85 00:04:09,145 --> 00:04:11,460 - Is this a bad time, Detective? - It ain't good. 86 00:04:11,618 --> 00:04:13,655 My brain's being picked on everything 87 00:04:13,820 --> 00:04:15,460 from interrogation to evidence collection. 88 00:04:15,484 --> 00:04:16,665 Hardly surprising. 89 00:04:16,823 --> 00:04:18,564 Your arrest of Officer Simmons brought you 90 00:04:18,725 --> 00:04:21,797 no small amount of esteem. Perhaps you should be flattered 91 00:04:21,962 --> 00:04:24,499 that your peers are soliciting your advice. 92 00:04:24,664 --> 00:04:26,664 Speaking of which, did you receive the name I sent? 93 00:04:26,688 --> 00:04:29,903 Yeah, it was, uh... Sandra Nicholson. 94 00:04:30,070 --> 00:04:33,279 Yeah, I mean, other than a couple of parking tickets, she's clean. 95 00:04:33,440 --> 00:04:35,147 But she did have a sealed juvie record. 96 00:04:35,308 --> 00:04:37,788 She must have gotten into some kind of trouble as a kid. 97 00:04:37,944 --> 00:04:41,016 I don't suppose you could take a peek behind that seal. 98 00:04:41,181 --> 00:04:44,287 I'm sorry, pal. With the whole HR takedown, hit the force pretty hard. 99 00:04:44,451 --> 00:04:47,022 The whole department's under scrutiny. 100 00:04:47,254 --> 00:04:50,258 So, unless you got a court order, I guess I'm gonna have to say "no." 101 00:04:50,357 --> 00:04:53,201 Understood. I thank you for your time, Detective. 102 00:04:53,360 --> 00:04:56,364 And as for your newfound popularity, you've earned it. 103 00:04:56,530 --> 00:04:57,941 Yeah. 104 00:05:09,309 --> 00:05:12,722 See these bruises? Livor mortis. 105 00:05:12,879 --> 00:05:15,553 It happens when a body stays in one place, okay? 106 00:05:15,715 --> 00:05:19,458 Tara was found on her right side. These bruises are on the left. 107 00:05:19,619 --> 00:05:23,396 And look, Forensics found industrial carpet fibers stuck in the wound. 108 00:05:23,557 --> 00:05:25,901 But she wasn't wrapped up in any carpet. 109 00:05:26,059 --> 00:05:29,165 Body was moved. This isn't a mugging at all. 110 00:05:29,329 --> 00:05:31,832 Let's get to work. Show me what else you got. 111 00:05:31,998 --> 00:05:33,033 Uh, yeah. 112 00:05:46,847 --> 00:05:50,021 - 911. What's your emergency? - My name is Aaron. 113 00:05:50,183 --> 00:05:52,254 Some men are trying to break into my apartment. 114 00:05:52,419 --> 00:05:53,557 Hi, Aaron. I'm Sandra. 115 00:05:53,720 --> 00:05:55,495 I'm gonna help you out, okay? Are you alone? 116 00:05:55,655 --> 00:05:57,828 The sitter wasn't here when I got home from school 117 00:05:57,991 --> 00:05:59,026 and Mom's at work. 118 00:05:59,192 --> 00:06:01,570 All right, I'm sending the police right away. 119 00:06:01,728 --> 00:06:03,401 All units, 10-31 in progress. 120 00:06:03,563 --> 00:06:08,535 216 Bakersfield Way, Unit 4-E. Code Three. Repeat, Code Three. 121 00:06:08,702 --> 00:06:10,909 Mr. Reese, Ms. Shaw, he may not be our number, but... 122 00:06:11,071 --> 00:06:12,516 We got it, Finch. We're on our way. 123 00:06:13,773 --> 00:06:15,413 Sandra, they're breaking through the door. 124 00:06:15,437 --> 00:06:16,717 Is there any place you can hide? 125 00:06:17,711 --> 00:06:19,952 There's a crawlspace behind the panel in my closet. 126 00:06:20,113 --> 00:06:21,558 Perfect. Go there now. 127 00:06:33,193 --> 00:06:36,299 - Okay, Sandra, I'm in. - Okay, you're doing great, Aaron. 128 00:06:36,429 --> 00:06:40,468 Now I want you to stay super quiet, not a sound. 129 00:07:00,987 --> 00:07:03,831 Sandra? It worked. They're leaving. 130 00:07:14,935 --> 00:07:16,778 - No! - Aaron? 131 00:07:17,070 --> 00:07:20,574 No, no' no! No! 132 00:07:20,607 --> 00:07:25,920 - Aaron, are you all right? Aaron! - No! No! 133 00:07:27,647 --> 00:07:30,457 Sandra? The men want me to tell you something. 134 00:07:31,751 --> 00:07:35,927 - What? What is it? - Answer your phone. 135 00:07:37,490 --> 00:07:38,992 What? 136 00:07:45,198 --> 00:07:49,010 - Hello? - So nice to meet you, Sandra. 137 00:07:49,169 --> 00:07:51,877 I apologize for calling you on your personal cell phone, 138 00:07:52,038 --> 00:07:56,384 but for what we're about to do together, I need you mobile. 139 00:07:56,543 --> 00:08:00,184 - And what are we about to do? - Anything I say. 140 00:08:00,347 --> 00:08:03,055 You see, I've just taken this boy hostage, 141 00:08:03,216 --> 00:08:05,890 and unless you follow my instructions precisely, 142 00:08:06,052 --> 00:08:09,329 little Aaron is going to die. 143 00:08:19,399 --> 00:08:21,345 Who is this? What's your name? 144 00:08:21,835 --> 00:08:22,835 Really, Sandra? 145 00:08:22,902 --> 00:08:26,213 A boy's life is at stake and you want proper introductions. 146 00:08:26,373 --> 00:08:29,980 How do I know Aaron is even real? That this kidnapping wasn't staged? 147 00:08:30,143 --> 00:08:32,145 I'd be happy to cut off Aaron's hand 148 00:08:32,412 --> 00:08:36,417 and dump it outside your apartment at 3621, 17th Avenue. 149 00:08:36,583 --> 00:08:38,062 Take a look at your phone. 150 00:08:40,520 --> 00:08:44,400 Now tell me exactly which body part you'd like him to lose first. 151 00:08:44,557 --> 00:08:48,937 - No! I believe you. - Good. 152 00:08:50,096 --> 00:08:52,042 Now, for the ground rules. 153 00:08:52,198 --> 00:08:56,578 Alert anyone to the situation, disobey any of my commands, 154 00:08:56,736 --> 00:09:00,013 attempt in any way to disconnect this call, 155 00:09:00,173 --> 00:09:01,914 and Aaron dies. 156 00:09:02,075 --> 00:09:04,851 - Sounds simple enough. - I'm glad you think so. 157 00:09:05,011 --> 00:09:06,752 Command number one: 158 00:09:06,913 --> 00:09:11,225 Call off the police you've dispatched to Aaron's home. Now. 159 00:09:16,890 --> 00:09:21,464 All units, disregard 10-31 at 216 Bakersfield Way. 160 00:09:21,628 --> 00:09:24,802 The call was a hoax. Repeat, there is no emergency. 161 00:09:24,964 --> 00:09:27,638 Copy that. Sector Charlie cancelling response. 162 00:09:27,801 --> 00:09:31,578 Excellent, Sandra. You're gonna do just fine. 163 00:09:31,871 --> 00:09:34,647 Finch, we 're entering Aaron's apartment building. Any news? 164 00:09:34,707 --> 00:09:35,907 Aaron's been abducted by a man 165 00:09:35,942 --> 00:09:38,650 who was able to hack into the 911 private branch exchange 166 00:09:38,812 --> 00:09:41,554 and ensure that the boy's call went directly to Sandra. 167 00:09:41,714 --> 00:09:44,285 Any idea why he'd single her out? 168 00:09:44,451 --> 00:09:47,921 Could be a grudge. One of Sandra's 911 calls gone bad. 169 00:09:48,088 --> 00:09:49,368 Doesn't explain the kid, though. 170 00:09:49,456 --> 00:09:51,993 Why would Sandra's number come up, if Aaron's the one in danger? 171 00:09:52,158 --> 00:09:53,728 If the machine gave us Sandra's number, 172 00:09:53,893 --> 00:09:56,305 her fate and Aaron's are entwined. 173 00:10:10,910 --> 00:10:14,448 - Finch, no sign of them or the kid. - Try the webcam. 174 00:10:14,614 --> 00:10:19,120 I used a remote administration toll to access Aaron's computer. 175 00:10:22,288 --> 00:10:23,358 There he is. 176 00:10:29,095 --> 00:10:31,041 Guys who took him were pros. 177 00:10:31,197 --> 00:10:34,303 They're not military. No sweep and clear. 178 00:10:34,467 --> 00:10:41,043 Flashy chrome pistol. And that ring, a Gothic cross. 179 00:10:41,207 --> 00:10:42,208 Templarios. 180 00:10:42,375 --> 00:10:45,185 Express kidnappers from a Mexican cartel. 181 00:10:45,345 --> 00:10:46,847 Best at what they do. 182 00:10:47,013 --> 00:10:50,551 I've pinpointed the GPS signal from the mystery caller's phone. 183 00:10:50,717 --> 00:10:52,628 It's in a car cruising Upper Manhattan. 184 00:10:52,785 --> 00:10:54,230 I'm on it. 185 00:10:54,387 --> 00:10:56,663 I'll see if I can track down the cartel. 186 00:11:00,560 --> 00:11:03,404 Looks like your dead girl worked at a private equity firm. 187 00:11:03,563 --> 00:11:05,634 Let's go check out her office. 188 00:11:06,666 --> 00:11:08,703 We'll run the usual tests. But first glance? 189 00:11:08,868 --> 00:11:11,712 Carpet fibers aren't a match. Your girl wasn't killed in her office. 190 00:11:21,347 --> 00:11:24,385 Hey. Didn't Glasses give you the message? My dance cards booked. 191 00:11:24,551 --> 00:11:26,497 I'm helping a rookie with a homicide. 192 00:11:26,653 --> 00:11:27,927 So unless the world's coming to an end... 193 00:11:28,087 --> 00:11:30,089 For a ten-year-old boy it is, unless we save him. 194 00:11:30,256 --> 00:11:32,099 Why didn't you say so? What do you need? 195 00:11:32,258 --> 00:11:33,931 The Templarios. 196 00:11:34,093 --> 00:11:35,936 Any idea where they've been hanging out lately? 197 00:11:36,095 --> 00:11:37,733 I can't say for sure. 198 00:11:37,897 --> 00:11:40,673 They used to frequent a bar up in Bedford Park called El Cetrero. 199 00:11:40,833 --> 00:11:43,712 That's where I'd try. Good luck. 200 00:11:47,907 --> 00:11:50,888 - And you are? - Brent Holm. 201 00:11:51,044 --> 00:11:54,048 I worked side by side with Tara for two years. 202 00:11:54,214 --> 00:11:56,414 I heard she was mugged. Why are you checking her office? 203 00:11:57,550 --> 00:11:58,961 Just have to rule some things out. 204 00:11:59,118 --> 00:12:01,894 We'll provide the police with whatever you need. 205 00:12:02,055 --> 00:12:04,899 - Did you know Tara as well? - I should hope so. I hired her. 206 00:12:05,058 --> 00:12:06,731 Gina Kincaid, CFO. 207 00:12:06,893 --> 00:12:09,533 And this is my husband and CEO, Ron Kincaid. 208 00:12:09,696 --> 00:12:10,731 Good to meet you both. 209 00:12:10,897 --> 00:12:13,468 Tara was one of our top young executives. 210 00:12:13,633 --> 00:12:15,237 We intend to help in any way we can. 211 00:12:15,401 --> 00:12:17,312 You know what would be really helpful? 212 00:12:17,470 --> 00:12:19,430 If you could get us a copy of the security footage 213 00:12:19,454 --> 00:12:21,079 of Tara's last day at work. 214 00:12:33,152 --> 00:12:35,962 It's done. I've labeled Aaron's call a prank. 215 00:12:36,122 --> 00:12:39,069 Good. Now plug your headset into your phone. 216 00:12:39,225 --> 00:12:40,966 Your hands need to be free. 217 00:12:41,127 --> 00:12:42,162 To do what? 218 00:12:42,328 --> 00:12:44,239 Shut down the building's backup generator: 219 00:12:45,498 --> 00:12:47,102 If the power goes out, 220 00:12:47,267 --> 00:12:50,646 that generator is the only thing keeping this call center online. 221 00:12:50,803 --> 00:12:53,784 - Why shut it down? - Because I asked nicely. 222 00:12:53,940 --> 00:12:55,681 I can be more emphatic, 223 00:12:55,942 --> 00:12:59,082 but people tend to get hurt when that happens. 224 00:13:03,650 --> 00:13:05,095 Good girl. 225 00:13:05,251 --> 00:13:07,356 And try not to look so nervous, Sandra. 226 00:13:07,520 --> 00:13:11,195 If I can see your hands shaking, everyone can. 227 00:13:14,827 --> 00:13:17,865 - How old would you say he was? - Get them as fast as you can. 228 00:13:18,031 --> 00:13:20,033 Now how long ago did you take the pills? 229 00:13:21,834 --> 00:13:24,714 - You have a fire extinguisher? - What was the man wearing? 230 00:13:24,738 --> 00:13:27,446 All right. What's your location? What's the apartment number? 231 00:13:27,607 --> 00:13:29,553 Then you need to get out of there as quickly as possible... 232 00:13:29,709 --> 00:13:30,749 What color was his jacket? 233 00:13:30,877 --> 00:13:32,550 How long has your cat been stuck in the AC duct? 234 00:13:32,712 --> 00:13:34,555 Do not attempt to save any of your possessions, okay? 235 00:13:34,781 --> 00:13:37,301 - And have you had any alcohol... - What about other passengers? 236 00:13:37,432 --> 00:13:40,432 - Anyone hurt when the car hit you? - Did you see which way he ran... 237 00:13:40,456 --> 00:13:44,110 Sandra, I just wanted to thank you again for your help. 238 00:13:44,190 --> 00:13:46,830 - Are you all right? - Fine. Thanks. 239 00:13:51,397 --> 00:13:55,311 Why would he send her to shut down the backup generator? 240 00:13:55,401 --> 00:13:57,904 - Can I help you, Sandra? - I'm such a klutz. 241 00:13:58,071 --> 00:14:00,745 I think I dropped an earring back there this morning. 242 00:14:00,907 --> 00:14:03,046 Is there any way I could go in and take a look? 243 00:14:05,244 --> 00:14:06,689 Just sign in. 244 00:14:15,822 --> 00:14:19,031 Oh, Sandra, did you really think I wouldn't see that? 245 00:14:19,192 --> 00:14:21,365 You must not care about Aaron at all. 246 00:14:21,527 --> 00:14:24,565 Just like you didn't care about little Joseph 20 years ago. 247 00:14:24,731 --> 00:14:26,210 Joseph. 248 00:14:26,366 --> 00:14:29,347 With the right resources, you can access anything, 249 00:14:29,502 --> 00:14:31,846 even sealed juvenile records. 250 00:14:32,004 --> 00:14:36,578 The question is, are you doomed to make the same mistake twice? 251 00:15:02,969 --> 00:15:06,917 Creepy down here, isn't it? All right. 252 00:15:07,240 --> 00:15:10,813 Find the backup generator switch and shut it off. 253 00:15:21,454 --> 00:15:23,661 Nicely done, Sandra. 254 00:15:23,823 --> 00:15:27,965 Just one more task to perform. Let's go to the server room. 255 00:15:40,606 --> 00:15:43,610 Now, have a seat and sign in. 256 00:15:51,517 --> 00:15:55,260 Now, pull up all the 911 calls 257 00:15:55,421 --> 00:15:58,027 that came in two days ago. 258 00:16:01,461 --> 00:16:04,271 Thirty thousand nine hundred and eighteen emergencies. 259 00:16:04,430 --> 00:16:07,502 New York, New York. It's a wonderful town. 260 00:16:07,667 --> 00:16:10,807 Okay, one more step and Aaron is home free. 261 00:16:10,970 --> 00:16:12,711 Tell me, so we can get this over with. 262 00:16:12,872 --> 00:16:16,877 I want you to delete them, Sandra. All of them. 263 00:16:17,043 --> 00:16:20,320 I can't. Those calls are part of the public record. 264 00:16:20,480 --> 00:16:24,724 They're evidence, confessions, dying words. I won't. 265 00:16:24,884 --> 00:16:28,161 I've told you what I require. Now, you have to choose. 266 00:16:28,321 --> 00:16:32,701 Save 30,000 phone calls or the life of one boy. 267 00:16:32,859 --> 00:16:35,635 Ms. Shaw, I do hope you're closing in on our mystery caller 268 00:16:35,795 --> 00:16:37,900 because he's proving to be quite elusive. 269 00:16:38,064 --> 00:16:40,977 There's no evidence that he's broken into the camera feeds, 270 00:16:41,133 --> 00:16:43,977 yet he's somehow able to watch Sandra's every move. 271 00:16:44,136 --> 00:16:47,743 Thanks to the GPS coordinates you sent me, I've got eyes on his car. 272 00:16:47,907 --> 00:16:51,252 And in a minute, I'll have eyes on him. 273 00:17:03,723 --> 00:17:06,169 Ms. Shaw, did you find the caller? 274 00:17:10,763 --> 00:17:14,836 Finch, we have a problem. 275 00:17:15,001 --> 00:17:19,416 This guy's not just a voice, he's a ghost. 276 00:17:27,280 --> 00:17:29,120 Finch, you wanna tell me what I'm holding here? 277 00:17:29,144 --> 00:17:31,258 From the description, it sounds like a phone relay. 278 00:17:31,417 --> 00:17:33,454 The caller's voice is carried from one phone 279 00:17:33,619 --> 00:17:35,030 through the other and on to Sandra. 280 00:17:35,187 --> 00:17:37,907 His call could be originating from anywhere in the city or the world. 281 00:17:38,024 --> 00:17:40,224 Should I untape them? Maybe then you can trace the call. 282 00:17:40,248 --> 00:17:41,400 No, Ms. Shaw, please. 283 00:17:41,561 --> 00:17:43,563 If we untether the phones, the call will disconnect 284 00:17:43,729 --> 00:17:44,889 and Aaron may well be killed. 285 00:17:44,964 --> 00:17:46,966 Were you able to glean anything from the driver? 286 00:17:47,433 --> 00:17:48,377 Some guy paid him 1,000 bucks 287 00:17:48,401 --> 00:17:51,143 to drive around all day, phones in the back. He never got a name. 288 00:17:51,304 --> 00:17:52,806 If only I could determine 289 00:17:52,972 --> 00:17:56,112 how he's able to keep such a close eye on Sandra. 290 00:17:57,476 --> 00:18:00,946 - Ma'am, are you someplace safe? - Did the dog try to bite you? 291 00:18:01,113 --> 00:18:04,060 - I understand. - Is the door locked? 292 00:18:04,216 --> 00:18:05,957 Of course. 293 00:18:06,118 --> 00:18:07,998 Ms. Shaw, I have a pressing matter to attend to. 294 00:18:08,154 --> 00:18:10,964 Can you get a description of the man who paid the driver? 295 00:18:12,992 --> 00:18:14,494 My pleasure. 296 00:18:14,660 --> 00:18:17,231 Think of it as an exchange, Sandra. 297 00:18:17,396 --> 00:18:19,433 You delete a day's worth of calls, 298 00:18:19,599 --> 00:18:23,012 and I send Aaron home. Happy and intact. 299 00:18:23,169 --> 00:18:26,082 What good could deleting them possibly do anyone? 300 00:18:26,238 --> 00:18:27,842 It's the simpler solution. 301 00:18:28,007 --> 00:18:30,920 Then why not just do it yourself, if you have all these resources? 302 00:18:31,110 --> 00:18:33,818 You know as well as I do that the terminal you're sitting at 303 00:18:33,980 --> 00:18:35,220 is the only way to access them, 304 00:18:35,247 --> 00:18:37,989 which means I need someone on the inside, you. 305 00:18:38,150 --> 00:18:40,187 Now enough talk. 306 00:18:40,353 --> 00:18:44,267 What's it gonna be, Sandra, the calls or the kid? 307 00:18:45,358 --> 00:18:47,599 Don't turn around. 308 00:18:47,760 --> 00:18:50,263 I have remotely activated the mute function on your cell phone, 309 00:18:50,429 --> 00:18:51,703 so he can't hear us. 310 00:18:51,864 --> 00:18:53,366 Whoever's doing this to you 311 00:18:53,532 --> 00:18:56,138 has mounted a tiny webcam on your headset. 312 00:18:56,302 --> 00:18:58,342 That's how he can watch you, no matter where you go. 313 00:18:58,371 --> 00:19:00,977 Harold. How do you know about this? 314 00:19:01,140 --> 00:19:02,778 No time to explain. You have to trust me. 315 00:19:02,942 --> 00:19:04,382 I have a team working to save Aaron, 316 00:19:04,477 --> 00:19:07,720 but we need to determine who's behind all of this and what he wants. 317 00:19:07,880 --> 00:19:11,555 If deleting 30,000 calls is the simpler solution, 318 00:19:11,717 --> 00:19:13,390 then that's likely just a smokescreen 319 00:19:13,552 --> 00:19:16,897 to hide the one call that our friend is truly concerned about. 320 00:19:17,056 --> 00:19:19,969 If we could locate that call, 321 00:19:20,126 --> 00:19:21,806 we might be able to turn the tables on him. 322 00:19:21,830 --> 00:19:23,901 I'm losing patience, Sandra. 323 00:19:25,631 --> 00:19:28,737 I can't just hit delete once. I have to do it in batches. 324 00:19:28,901 --> 00:19:31,142 It could take 15 minutes for an entire day, 325 00:19:31,237 --> 00:19:33,376 and to do that, I need an elite admin code. 326 00:19:34,407 --> 00:19:36,478 Only the head of IT has it on a key fob that... 327 00:19:36,642 --> 00:19:39,418 Then stop wasting time, and go get that code! 328 00:19:41,580 --> 00:19:43,660 While you do that, I'll stay here and find that call. 329 00:19:43,684 --> 00:19:48,030 And remember, keep me out of your line of sight. 330 00:20:00,499 --> 00:20:03,605 I checked the security footage from Tara Cooke's last day at work. 331 00:20:03,769 --> 00:20:05,840 Arrives in the morning and leaves at night. 332 00:20:06,005 --> 00:20:07,780 Nothing unusual. 333 00:20:07,940 --> 00:20:09,851 Best I came up with was this, 334 00:20:10,009 --> 00:20:12,956 a map of places Tara spent most of her time. 335 00:20:14,947 --> 00:20:18,861 Forensics got carpet fibers from all these spots. No matches. 336 00:20:19,051 --> 00:20:21,793 What about that co-worker of hers, "Mr. Concerned?" 337 00:20:21,954 --> 00:20:23,797 I'll check him out. 338 00:20:30,763 --> 00:20:33,083 Hey. Wonder Boy tells me you guys are trying to help a kid. 339 00:20:33,132 --> 00:20:35,203 Indeed, Detective, which is why I need your help. 340 00:20:35,367 --> 00:20:36,887 I'm looking for a needle in a haystack. 341 00:20:36,911 --> 00:20:40,646 One suspicious 911 cal! out of 30,000. 342 00:20:40,806 --> 00:20:41,944 Thirty thousand? 343 00:20:42,108 --> 00:20:43,988 That's not a haystack, that's a whole damn farm. 344 00:20:44,043 --> 00:20:46,455 Using probabilities, I was able to reduce that number. 345 00:20:46,612 --> 00:20:49,786 For instance, 38 percent of all calls to the 911 system 346 00:20:49,949 --> 00:20:53,158 are the result of unintended pressure to the keypad. 347 00:20:53,319 --> 00:20:54,919 Wait a minute. You're telling me that 911 348 00:20:54,954 --> 00:20:56,797 gets over 11,000 butt dials a day? 349 00:20:56,956 --> 00:21:00,301 I'm afraid so, but it did allow me to weed out almost half of the calls. 350 00:21:00,459 --> 00:21:03,303 I also removed purse-snatchings, stalled cars... 351 00:21:03,462 --> 00:21:05,662 Let's cut to the chase. How many calls we gonna look at? 352 00:21:05,686 --> 00:21:08,343 Three hundred and twelve in the next five minutes. 353 00:21:08,501 --> 00:21:10,811 I'm sending you your half of the list. 354 00:21:10,970 --> 00:21:12,972 The attachment contains audio files, 355 00:21:13,139 --> 00:21:15,779 along with each phone's number, call history 356 00:21:15,941 --> 00:21:17,750 and the map of its location data. 357 00:21:17,910 --> 00:21:20,015 A hundred and fifty six calls in five minutes? 358 00:21:20,179 --> 00:21:21,920 Happy hunting, Detective. 359 00:21:22,081 --> 00:21:24,823 No, it's gotta be version 10.6, okay? 360 00:21:28,154 --> 00:21:31,465 No, I told you. If the protocols don't match, the router won't work. 361 00:21:31,624 --> 00:21:34,195 Well, try again. 362 00:21:35,861 --> 00:21:37,204 Hey, Todd, you got a minute? 363 00:21:37,363 --> 00:21:39,483 One of my trainees yanked too hard on a monitor cable, 364 00:21:39,507 --> 00:21:42,145 tore the connector right off. You have a spare? 365 00:21:42,334 --> 00:21:44,041 When will they learn to respect the tech? 366 00:21:44,203 --> 00:21:46,274 Keep an eye on that one. 367 00:21:46,438 --> 00:21:48,213 Now get that key fob. 368 00:21:52,178 --> 00:21:54,715 Better hurry or you're gonna get caught. 369 00:22:00,820 --> 00:22:04,791 - Here you go. - Thanks. 370 00:22:04,957 --> 00:22:05,958 Hey. 371 00:22:10,462 --> 00:22:14,410 - You okay, Sandra? - Rough call. 372 00:22:20,406 --> 00:22:21,926 Time is running out, Detective. 373 00:22:22,007 --> 00:22:24,078 Let me know if you find that 911 call. 374 00:22:24,243 --> 00:22:29,056 He's stealing from me every day! It's my newspaper! 375 00:22:30,416 --> 00:22:32,225 Breaking everything in the house. 376 00:22:32,384 --> 00:22:35,888 This is how it gets whenever the Knicks lose and I've had it. 377 00:22:37,256 --> 00:22:40,999 - 911. What's your emergency? - It's my fault. I was wrong. 378 00:22:41,160 --> 00:22:44,767 I shouldn't have slept with him. Now, he hurt me. 379 00:22:44,930 --> 00:22:46,090 Honey, where are you? 380 00:22:46,114 --> 00:22:48,103 I see your phone moving west on Highway 25. 381 00:22:48,400 --> 00:22:49,902 We were driving. 382 00:22:50,102 --> 00:22:54,278 I said I was leaving him. He hurt me. 383 00:22:54,440 --> 00:22:56,040 Okay, I've got police coming to find you. 384 00:22:56,064 --> 00:22:57,064 Just stay with me. 385 00:22:57,109 --> 00:22:59,453 You're on a prepaid cell, so I can't see your name. 386 00:22:59,612 --> 00:23:01,285 Wanna tell me your name? 387 00:23:01,447 --> 00:23:06,294 Hello? Are you there? Answer me. Please answer me. 388 00:23:06,452 --> 00:23:07,726 Wait a minute. 389 00:23:08,120 --> 00:23:10,191 This caller's phone has been in the same locations 390 00:23:10,356 --> 00:23:11,960 as the rookie's homicide victim. 391 00:23:13,692 --> 00:23:14,727 Tara. 392 00:23:20,900 --> 00:23:23,312 Hey, Glasses, I think I found the call. 393 00:23:23,469 --> 00:23:25,269 And if I'm right, we're working the same case. 394 00:23:25,371 --> 00:23:28,113 Homicide victim. She called from a burner phone. 395 00:23:28,274 --> 00:23:30,194 Battery went dead before police could locate her. 396 00:23:30,309 --> 00:23:33,620 But I'm pretty sure I know her name. I'm sending you the info now. 397 00:23:39,385 --> 00:23:41,160 - Tara Cooke. - Yeah. 398 00:23:41,320 --> 00:23:42,993 I'm betting whoever's threatening that kid 399 00:23:43,155 --> 00:23:44,657 is the same person who killed Tara. 400 00:23:44,823 --> 00:23:47,633 Now, is there any way you can access Tara's voice mail? 401 00:23:47,793 --> 00:23:49,329 I'll try, Detective. 402 00:23:52,398 --> 00:23:55,845 Who is that? Who is helping you? 403 00:23:56,001 --> 00:23:58,413 Nobody. I swear I don't know that person. 404 00:23:58,570 --> 00:24:01,517 I'm not a fan of lies, Sandra. You broke one of my rules. 405 00:24:01,674 --> 00:24:02,675 Please don't hurt Aaron. 406 00:24:02,841 --> 00:24:04,320 You should've thought of Aaron 407 00:24:04,476 --> 00:24:06,854 before you involved someone else in our arrangement. 408 00:24:07,012 --> 00:24:10,789 Now I have no choice. I'm a man of my word. 409 00:24:10,950 --> 00:24:13,692 Just remember. This was your fault. 410 00:24:21,193 --> 00:24:22,968 911. What is your emergency? 411 00:24:23,128 --> 00:24:24,368 Would you like me to send an ambulance to your... 412 00:24:24,530 --> 00:24:25,873 An explosion. Are you sure? 413 00:24:26,031 --> 00:24:27,631 Where was the bomb when it went off, sir? 414 00:24:27,655 --> 00:24:30,033 Are you all right? Is anyone injured? 415 00:24:30,369 --> 00:24:33,179 How many windows were shattered from the explosion? 416 00:24:33,839 --> 00:24:36,513 And as far as you can tell, was anyone injured? 417 00:24:36,675 --> 00:24:38,985 Is he dead? Did you kill Aaron? 418 00:24:39,144 --> 00:24:41,283 The bomb I exploded was in a parking garage. 419 00:24:41,447 --> 00:24:44,223 Three cars were turned into flaming metal husks. 420 00:24:44,383 --> 00:24:46,886 Call it a warning shot. 421 00:24:47,052 --> 00:24:50,056 Aaron is still alive. For the moment. 422 00:24:50,222 --> 00:24:53,726 - Okay, I understand. - No, I don't think you do. 423 00:24:53,892 --> 00:24:56,236 You see, a bomb of the exact same size 424 00:24:56,395 --> 00:24:58,705 is currently strapped to little Aaron. 425 00:24:58,864 --> 00:25:02,402 And since my rules have proven too complicated for you to follow, 426 00:25:02,568 --> 00:25:05,071 I'm gonna make this all very simple. 427 00:25:05,237 --> 00:25:07,581 You have exactly 15 minutes lo delete those calls 428 00:25:07,740 --> 00:25:12,155 before I set that bomb off, starting now. 429 00:25:13,912 --> 00:25:15,255 Do it! 430 00:25:15,414 --> 00:25:17,655 Or the next dispatch call you make 431 00:25:17,816 --> 00:25:19,496 will be to have officers pick up the pieces 432 00:25:19,585 --> 00:25:21,587 of what's left of that boy's body. 433 00:25:21,754 --> 00:25:23,734 Do you understand me now, Sandra? 434 00:25:49,681 --> 00:25:52,025 At first, it didn't make sense. 435 00:25:52,184 --> 00:25:54,562 Of all the operators out there on that floor, 436 00:25:54,720 --> 00:25:57,291 why pick the one who is least likely to crack under pressure 437 00:25:57,456 --> 00:25:59,436 and give in to his demands? 438 00:25:59,591 --> 00:26:05,303 A foolish move, unless he knew something about you. 439 00:26:05,464 --> 00:26:07,774 Something in a sealed juvenile record that he could twist 440 00:26:07,933 --> 00:26:12,109 into the perfect leverage to get you to do what he was asking. 441 00:26:12,271 --> 00:26:15,480 The loss of a child. 442 00:26:21,113 --> 00:26:23,457 His name was Joseph. 443 00:26:23,615 --> 00:26:27,461 He was three years old, and he had a smile that just made everything okay. 444 00:26:27,619 --> 00:26:31,465 I lived across the street, used to babysit him all the time. 445 00:26:32,658 --> 00:26:36,731 And one night, when I was 14, I was giving him a bath. 446 00:26:36,895 --> 00:26:40,809 He wanted a toy. Ridiculous yellow frog. 447 00:26:41,967 --> 00:26:45,779 It was just downstairs. I was only gone a minute. 448 00:26:48,006 --> 00:26:50,350 You can probably guess the rest. 449 00:26:52,444 --> 00:26:56,517 The worst part wasn't desperately trying to perform CPR 450 00:26:56,682 --> 00:26:57,882 before the paramedics arrived. 451 00:26:59,318 --> 00:27:03,528 Or even when the police charged me with negligent homicide. 452 00:27:03,689 --> 00:27:07,034 No, the worst part was when I came back upstairs 453 00:27:07,192 --> 00:27:10,537 and I found him lying face down in the tub. 454 00:27:11,330 --> 00:27:17,212 I froze. I couldn't think. I couldn't move. 455 00:27:18,871 --> 00:27:21,784 And to this day, I wonder whether those extra 15 seconds 456 00:27:21,940 --> 00:27:24,045 wouldn't have saved Joseph's life. 457 00:27:24,209 --> 00:27:28,851 You were just a child yourself. Anyone in those circumstances. 458 00:27:29,014 --> 00:27:31,893 That's what my lawyer said. 459 00:27:32,050 --> 00:27:36,226 And in the eyes of the law, I was found innocent. 460 00:27:37,489 --> 00:27:39,230 But not in my eyes, Harold... 461 00:27:41,360 --> 00:27:43,499 ...which is why I'm gonna do whatever this man wants. 462 00:27:43,662 --> 00:27:44,697 Sandra, wait. 463 00:27:44,863 --> 00:27:47,400 There's a second reason why the caller is targeting you. 464 00:27:47,566 --> 00:27:50,069 A 911 call you took two days ago. A murder. 465 00:27:50,235 --> 00:27:54,411 I don't care. I'm not giving up on another little boy. 466 00:27:54,573 --> 00:27:56,484 I'll give you as many minutes as I can 467 00:27:56,642 --> 00:27:58,417 and then, I'm deleting those calls. 468 00:27:58,577 --> 00:28:01,148 I'm turning around now. Please get out of my way. 469 00:28:02,581 --> 00:28:05,152 I understand you won't give up on Aaron. 470 00:28:05,817 --> 00:28:07,160 I won't give up on you. 471 00:28:12,591 --> 00:28:15,765 Ms. Shaw, if you still have those tethered phones, hold on to them. 472 00:28:15,928 --> 00:28:18,602 I have work to do. 473 00:28:22,401 --> 00:28:25,712 Got a description. Might be the guy we're looking for. 474 00:28:25,871 --> 00:28:27,612 All right, Shaw, let's hear it. 475 00:28:27,773 --> 00:28:29,252 Latino in a slick suit. 476 00:28:29,408 --> 00:28:31,684 Ridiculous number of piercings in his right ear, 477 00:28:31,843 --> 00:28:33,720 including a Gothic cross. 478 00:28:33,879 --> 00:28:38,521 Templario. Why am I not surprised? 479 00:28:45,591 --> 00:28:49,698 There he is. Five does seem a bit ridiculous. 480 00:28:49,861 --> 00:28:52,137 I'm on my way. No need to handle this on your own. 481 00:28:52,297 --> 00:28:54,971 Never been one to wait for backup. 482 00:28:57,102 --> 00:29:00,106 Just want a quick conversation with him. 483 00:29:00,772 --> 00:29:05,221 And the rest of you can leave. Nobody gets hurt. 484 00:29:12,317 --> 00:29:15,457 "Nobody gets hunt?" How about you, pendejo? 485 00:29:15,621 --> 00:29:18,625 I was kind of hoping you'd pick the hard way. 486 00:29:23,128 --> 00:29:25,208 Hey, Glasses, got some interesting information 487 00:29:25,497 --> 00:29:28,501 about my homicide victim and her bosses, the Kincaids. 488 00:29:28,667 --> 00:29:31,580 Might help you with your kid. Call you when I'm done. 489 00:29:31,737 --> 00:29:35,583 I just got one other question. Any idea what Tara has in her hand? 490 00:29:37,909 --> 00:29:40,753 - That's her cell phone. - Uh-uh. 491 00:29:40,912 --> 00:29:44,086 That's her cell phone. Found in her apartment. 492 00:29:45,684 --> 00:29:48,096 That is a burner phone. 493 00:29:48,186 --> 00:29:49,824 Tara had it on her the night she died, 494 00:29:49,988 --> 00:29:52,366 but can't seem to find it in any of her things. 495 00:29:52,524 --> 00:29:56,097 Turns out somebody got rid of it. Somebody who killed her. 496 00:29:56,962 --> 00:29:58,402 We accessed the phone records. 497 00:29:58,430 --> 00:30:01,434 Tara used that burner phone to only call two numbers: 498 00:30:01,600 --> 00:30:07,278 911 the night she died and this one. Recognize it? 499 00:30:10,208 --> 00:30:11,983 No, me neither. 500 00:30:12,144 --> 00:30:13,944 That's why we decided to check its voice mail. 501 00:30:14,046 --> 00:30:16,549 I know, how do you do that without the code, right? 502 00:30:16,715 --> 00:30:19,595 I got this friend of mine who's just... He's great at that type of thing. 503 00:30:21,386 --> 00:30:22,956 Ron, it's Tara. 504 00:30:23,121 --> 00:30:26,898 I can't do this anymore, the sneaking around. 505 00:30:27,059 --> 00:30:31,371 It's not fair to me or to Gina. I wanna tell the world about us. 506 00:30:31,530 --> 00:30:34,067 Even deleted voice mails can be retrieved for up to 30 days. 507 00:30:34,232 --> 00:30:36,212 Ones and zeros, they never really go away. 508 00:30:36,368 --> 00:30:40,248 - None of this is admissible in court. - But this is. 509 00:30:41,006 --> 00:30:43,816 Carpet fibers from the mat in your trunk, 510 00:30:43,975 --> 00:30:47,650 which is where Ron stuffed the body after he hid her, 511 00:30:47,813 --> 00:30:49,417 before he dumped her down by the river. 512 00:30:49,581 --> 00:30:51,181 But the real scare came when you realized 513 00:30:51,249 --> 00:30:53,525 she made a 911 call. 514 00:30:53,685 --> 00:30:55,165 You didn't know what was on that call, 515 00:30:55,189 --> 00:30:57,362 but you knew you needed to get rid of it. 516 00:30:57,489 --> 00:31:00,197 See, normally, I'd let you squirm and deny it. 517 00:31:00,359 --> 00:31:02,319 But you had to kidnap a little boy to cover it up. 518 00:31:02,343 --> 00:31:03,437 Little boy. What? 519 00:31:03,595 --> 00:31:04,596 Now you're gonna get on that phone, 520 00:31:04,763 --> 00:31:05,764 and you're gonna tell them to let him go. 521 00:31:05,931 --> 00:31:08,343 Wait. He was just supposed to get rid of the call. 522 00:31:08,500 --> 00:31:12,346 - He never said anything about... - Who? Who'd you hire? 523 00:31:13,939 --> 00:31:17,352 I don't know. Ron told me what he'd done. 524 00:31:17,509 --> 00:31:19,429 I found someone who could get rid of the problem. 525 00:31:19,453 --> 00:31:23,799 - How do you call it off? - I never asked. 526 00:31:44,202 --> 00:31:48,207 Don't worry, Shaw. I saved the best for last. 527 00:31:50,909 --> 00:31:52,718 Are you him? 528 00:31:52,878 --> 00:31:54,880 The guy who's been terrorizing a 911 operator 529 00:31:55,046 --> 00:31:57,151 and threatening to blow up a kid? 530 00:32:00,085 --> 00:32:03,259 You'll never catch him. The guy is careful. 531 00:32:03,422 --> 00:32:06,130 Untraceable calls, self-deleting texts. 532 00:32:06,291 --> 00:32:08,635 We do what he asks, the money shows up in an account. 533 00:32:08,794 --> 00:32:10,354 Yeah, I'm gonna make this simple. 534 00:32:10,514 --> 00:32:12,619 You're gonna tell us where you're holding the boy. 535 00:32:12,850 --> 00:32:15,773 No way. 536 00:32:15,901 --> 00:32:19,007 You're going to have to shoot me. 537 00:32:20,439 --> 00:32:24,353 That won't be necessary. 538 00:32:36,822 --> 00:32:38,102 Mr. Reese, Ms. Shaw, I have news. 539 00:32:38,190 --> 00:32:41,194 I was able to hack into the one cellphone tower relaying signals 540 00:32:41,359 --> 00:32:43,669 from both of the tethered phones Ms. Shaw found. 541 00:32:43,829 --> 00:32:45,672 I know where our mystery man is calling from. 542 00:32:45,831 --> 00:32:47,951 Chances are it's the same place they're holding Aaron. 543 00:32:47,975 --> 00:32:51,878 - An office tower in midtown. - Already there, Finch. 544 00:32:52,037 --> 00:32:54,643 The Templario gave up Aaron's location? 545 00:32:54,806 --> 00:32:56,086 We managed to pry it out of him. 546 00:32:57,342 --> 00:32:58,343 Please be careful. 547 00:32:58,510 --> 00:33:00,910 The man we're looking for is highly intelligent, resourceful, 548 00:33:01,046 --> 00:33:02,957 and, no doubt, dangerous when cornered. 549 00:33:03,114 --> 00:33:06,527 So basically, Finch, he's you. If you were evil. 550 00:33:07,652 --> 00:33:09,563 I hardly welcome the comparison, Ms. Shaw. 551 00:33:09,721 --> 00:33:12,725 Please hurry. This man kidnapped a child lo help a killer. 552 00:33:12,891 --> 00:33:16,031 And he'll succeed if Sandra deletes those calls. 553 00:33:16,194 --> 00:33:18,333 What, you need a new suit? 554 00:33:47,926 --> 00:33:48,926 Stop. 555 00:33:49,928 --> 00:33:52,528 I've just been informed that the clients who hired me for this job 556 00:33:52,664 --> 00:33:54,007 have confessed to the police. 557 00:33:54,165 --> 00:33:57,271 As such, my contract with them is now null and void. 558 00:33:58,603 --> 00:34:02,847 Your services in this matter are no longer required, Sandra. 559 00:34:03,008 --> 00:34:05,386 So it's over. You're letting Aaron go. 560 00:34:05,544 --> 00:34:08,957 Regretfully, that has now become impossible. 561 00:34:09,114 --> 00:34:11,458 I simply cannot risk any details of this operation 562 00:34:11,616 --> 00:34:15,792 falling into police hands. Cleanliness is all. 563 00:34:21,560 --> 00:34:25,633 Don't blame yourself. You did everything you could. 564 00:34:27,766 --> 00:34:30,406 - Don't do this, I'm begging you... - I'm sorry, Sandra. 565 00:34:30,569 --> 00:34:33,982 It's too late for Aaron, and for you as well. 566 00:34:34,139 --> 00:34:37,313 Though, of course, eliminating you was always part of the plan. 567 00:34:41,646 --> 00:34:44,889 It was a genuine pleasure speaking with you, Sandra. 568 00:34:45,050 --> 00:34:46,552 Goodbye. 569 00:34:59,431 --> 00:35:01,570 Sandra. 570 00:35:03,501 --> 00:35:04,673 Don't. 571 00:35:04,803 --> 00:35:05,907 It's protocol. 572 00:35:06,071 --> 00:35:07,812 During a blackout, we're all supposed to exit through the front. 573 00:35:07,973 --> 00:35:10,533 Which is exactly what the man who called you will be waiting for. 574 00:35:10,642 --> 00:35:15,648 - Is there another way out? - Follow me. 575 00:35:20,919 --> 00:35:23,525 Vamonos. Let's go. 576 00:35:32,697 --> 00:35:35,303 What the hell? I thought the elevator was locked. 577 00:35:50,215 --> 00:35:54,994 - We gotta defuse that bomb. - Hey. There is no "dead" in "team." 578 00:35:55,153 --> 00:35:56,993 So, instead of going all Charles Bronson on me, 579 00:35:57,017 --> 00:35:59,361 let me clear the way. 580 00:36:19,577 --> 00:36:22,922 You're Aaron, right? I'm here to help. 581 00:36:25,016 --> 00:36:26,927 There's an exit down there. 582 00:36:32,390 --> 00:36:34,927 Sandra! 583 00:36:49,874 --> 00:36:53,720 A level switch. Hold very still. 584 00:36:53,878 --> 00:36:57,690 Hey, Aaron. You like baseball, right? 585 00:36:57,849 --> 00:36:59,624 Yeah, but I'm not a very good hitter. 586 00:36:59,784 --> 00:37:04,893 I used to have the same problem. You know what helped? 587 00:37:05,056 --> 00:37:07,468 Every night, I'd close my eyes. 588 00:37:07,625 --> 00:37:12,597 Imagine myself hitting one out of the park. 589 00:37:12,764 --> 00:37:16,974 I realized it was all about timing. 590 00:37:17,135 --> 00:37:20,776 Wanna give it a try? Go ahead. 591 00:37:36,654 --> 00:37:40,500 - See that pitch coming, Aaron? - Yeah. 592 00:37:40,658 --> 00:37:45,607 Swing as hard as you can. Now. 593 00:37:45,764 --> 00:37:49,473 - I did it. - Yeah, you did. 594 00:37:49,634 --> 00:37:51,807 Got the last kidnapper. 595 00:37:54,172 --> 00:37:56,015 You figure out which one was behind all this? 596 00:37:56,174 --> 00:37:59,678 Yeah. None of them. 597 00:37:59,911 --> 00:38:02,016 Then, he's still out there. 598 00:38:30,975 --> 00:38:32,215 Don't move. 599 00:38:35,547 --> 00:38:37,458 Before you make a grave error of judgment, 600 00:38:37,615 --> 00:38:39,959 permit me to describe what I have in my hand. 601 00:38:40,118 --> 00:38:43,361 It's a severed electrical cable connected to this generator. 602 00:38:43,521 --> 00:38:44,898 Current is running through it 603 00:38:45,056 --> 00:38:48,833 at ten times the amperage required for electrocution. 604 00:38:48,993 --> 00:38:50,995 All I have to do is drop it in that water, 605 00:38:51,162 --> 00:38:55,406 and within three seconds, the muscles in your heart will fibrillate. 606 00:38:55,567 --> 00:38:58,912 Now, I'm not a violent man. 607 00:38:59,070 --> 00:39:02,244 But not only have you tried to harm this young woman 608 00:39:02,407 --> 00:39:03,886 and an innocent child, 609 00:39:04,042 --> 00:39:06,852 you have shut down a 911 call center 610 00:39:07,011 --> 00:39:09,924 in one of the more dangerous cities in the country. 611 00:39:10,081 --> 00:39:11,321 So now, there are two things 612 00:39:11,482 --> 00:39:15,430 that will keep me from ending your life right now. 613 00:39:15,753 --> 00:39:18,700 First, I want you to drop the gun. 614 00:39:27,232 --> 00:39:30,111 Second, I need to hear the sound of your voice. 615 00:39:31,369 --> 00:39:36,114 Please. I just work for the guy. I don't even know his name. 616 00:39:36,274 --> 00:39:38,845 Sandra, get his weapon. 617 00:39:59,230 --> 00:40:02,439 Hey. Just wanted to say thanks again for all your help. 618 00:40:02,600 --> 00:40:04,375 The Kincaids have lawyered up. 619 00:40:04,535 --> 00:40:07,106 But the carpet fibers in Ron's trunk 620 00:40:07,272 --> 00:40:09,115 are a match for the ones found on Tara's body. 621 00:40:09,274 --> 00:40:11,481 So, between that and the phone records, 622 00:40:11,643 --> 00:40:14,624 it shouldn't be too hard to get a conviction. 623 00:40:14,779 --> 00:40:18,124 - Congratulations. - Yeah, you too. 624 00:40:19,317 --> 00:40:21,456 I'd say we make a pretty good team, don't you think? 625 00:40:22,720 --> 00:40:24,256 We ain't a team. 626 00:40:30,094 --> 00:40:32,074 What, are you gonna stand there all day? 627 00:40:32,230 --> 00:40:34,437 Get yourself a cup of coffee and get back to work. 628 00:40:34,599 --> 00:40:37,011 I can't help you solve all your cases. 629 00:40:46,911 --> 00:40:48,356 - Sandra. - Harold. 630 00:40:49,781 --> 00:40:51,192 So glad you could meet. 631 00:40:51,349 --> 00:40:54,125 I was on my way to work. It's the least I could do. 632 00:40:54,285 --> 00:40:57,129 - I owe you my life. - I was happy to lend a hand. 633 00:40:57,288 --> 00:40:59,928 To tell you the truth, I've come to think of us as kindred spirits, 634 00:40:59,952 --> 00:41:03,964 taking emergency calls to help those who need us. 635 00:41:04,128 --> 00:41:06,836 So, is that how you found me? You got a call? 636 00:41:06,998 --> 00:41:09,274 Something like that. 637 00:41:09,434 --> 00:41:10,674 What I mean to say is, 638 00:41:10,835 --> 00:41:13,179 it does my heart good to know that you're out there. 639 00:41:13,338 --> 00:41:16,876 Likewise, Harold. I should get to work. 640 00:41:17,041 --> 00:41:21,319 Before you leave, there was something I'd like to show you. 641 00:41:24,182 --> 00:41:27,322 - Nice hit, Aaron. - Is that him? 642 00:41:27,485 --> 00:41:31,661 I wanted to offer you the one thing that 911 operators never get. 643 00:41:32,056 --> 00:41:33,057 Closure. 644 00:41:51,843 --> 00:41:53,754 Aaron looks happy. 645 00:41:54,512 --> 00:41:56,185 You'd never guess what he'd been through. 646 00:41:56,347 --> 00:41:58,156 Kids are resilient creatures. 647 00:41:58,316 --> 00:42:00,557 As are adults, if they have the right friends. 648 00:42:00,718 --> 00:42:04,757 My deepest thanks to both of you for a job well done. 649 00:42:05,256 --> 00:42:06,735 Well, not quite done. 650 00:42:06,891 --> 00:42:12,534 If you still wanna find the guy, maybe these could help. 651 00:42:22,673 --> 00:42:24,846 - Hello? - Finally. 652 00:42:25,009 --> 00:42:28,582 A chance to speak to the man who handed me my first defeat. 653 00:42:28,746 --> 00:42:30,089 I didn't do it alone. 654 00:42:30,248 --> 00:42:32,785 Oh, believe me, I'm quite aware. 655 00:42:32,950 --> 00:42:34,122 I'm warning you now, 656 00:42:34,285 --> 00:42:36,788 any attempt to harm either Sandra or Aaron again 657 00:42:36,954 --> 00:42:38,126 would be a mistake. 658 00:42:38,289 --> 00:42:39,461 No need to worry. 659 00:42:39,624 --> 00:42:41,544 Sandra's earned her life as far as I'm concerned. 660 00:42:41,692 --> 00:42:45,902 And at this point, harming Aaron would be counter-productive. 661 00:42:47,532 --> 00:42:51,776 You, however, are another story entirety. 662 00:42:52,103 --> 00:42:53,582 I'll be seeing you. 663 00:42:55,640 --> 00:42:57,586 What did he say? 664 00:43:01,312 --> 00:43:04,316 Nothing of any consequence. Ripped By mstoll 55894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.