All language subtitles for Person of interest s03e14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,908 You are being watched. 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,916 The government has a secret system, 3 00:00:08,075 --> 00:00:12,581 a machine that spies on you every hour of every day. Ripped By mstoll 4 00:00:12,746 --> 00:00:16,751 I designed The Machine to detect acts of terror but it sees everything. 5 00:00:16,917 --> 00:00:20,194 Violent crimes involving ordinary people. 6 00:00:20,354 --> 00:00:25,064 The government considers these people irrelevant. We don't. 7 00:00:25,225 --> 00:00:29,901 Hunted by the authorities, we work in secret. 8 00:00:30,063 --> 00:00:31,736 You'll never find us 9 00:00:31,899 --> 00:00:36,780 but victim or perpetrator, if your number's up, we'll find you. 10 00:01:03,597 --> 00:01:05,042 This is Agent Bouchard. 11 00:01:05,198 --> 00:01:08,611 We have a suspect in custody, but have not recovered the artifact. 12 00:01:08,769 --> 00:01:11,477 I believe our thief is still at large. 13 00:01:16,043 --> 00:01:18,080 Ah! Welcome back, Mr. Reese. 14 00:01:18,278 --> 00:01:20,815 I see your time in Italy was a sartorial success. 15 00:01:20,981 --> 00:01:23,757 What can I say? New suit, new man. 16 00:01:23,917 --> 00:01:27,160 New number. Welcome back. 17 00:01:27,321 --> 00:01:28,994 I do wish we had time for a homecoming, 18 00:01:29,156 --> 00:01:31,227 but we just received one about an hour ago. 19 00:01:31,391 --> 00:01:34,167 Meet Kelli Lin. Born in Shanghai, raised mostly abroad, 20 00:01:34,328 --> 00:01:38,003 and recently immigrated to the U.S. or so says her visa paperwork. 21 00:01:38,165 --> 00:01:40,668 She naturalized as a citizen six months ago. 22 00:01:40,934 --> 00:01:42,936 - Is she a spy? - Certainly possible. 23 00:01:43,003 --> 00:01:46,974 Right now, she's working as a professional event planner. 24 00:01:47,140 --> 00:01:49,950 Based on her international reputation, she's quite good. 25 00:01:50,110 --> 00:01:53,148 I found her resume online. Impeccable references. 26 00:01:53,313 --> 00:01:56,658 Easiest way to get close to an event planner is to attend an event. 27 00:01:56,817 --> 00:01:59,354 AWOL and air travel and he hasn't missed a beat. 28 00:01:59,519 --> 00:02:02,864 Ms. Lin has been hired to run the new exhibit opening 29 00:02:03,023 --> 00:02:05,025 at the Metropolitan Museum of History. 30 00:02:05,192 --> 00:02:06,535 A bit of clever computer work 31 00:02:06,693 --> 00:02:08,253 put Ms. Shaw on the platinum guest list. 32 00:02:08,362 --> 00:02:11,275 I'm a sucker for watered down booze and a mini quiche. 33 00:02:11,431 --> 00:02:14,708 As a donor who RSVP'd, you'll be my plus one, Mr. Reese. 34 00:02:14,868 --> 00:02:19,044 - Black tie optional. - I'll steam my tux and oil my... 35 00:02:20,774 --> 00:02:22,879 Finch, where's my spare weapon? 36 00:02:23,043 --> 00:02:25,717 I moved it to the history section a week ago. 37 00:02:25,879 --> 00:02:27,324 Update your arsenal, John. 38 00:02:36,723 --> 00:02:38,828 It appears that the storm has yet to pass, Mr. Reese. 39 00:02:39,059 --> 00:02:40,163 Will you need an umbrella? 40 00:02:40,327 --> 00:02:43,137 Only if it doubles as a tactical weapon, Finch. 41 00:02:44,898 --> 00:02:48,903 - I'll give this one to Ms. Shaw. - I'll just make a dash for it. 42 00:02:50,570 --> 00:02:54,484 Hand-sewn button holes, including one on the lapel. 43 00:02:54,641 --> 00:02:56,848 Impeccable craftsmanship. 44 00:02:57,010 --> 00:03:00,321 I see that Gianni has spared no detail. 45 00:03:00,480 --> 00:03:06,362 Oh, I gotta raise my game up if I'm gonna be seen with you, Finch. 46 00:03:10,023 --> 00:03:12,094 It's just like a shoelace, Mr. Reese. 47 00:03:12,259 --> 00:03:16,537 I find that it helps if you practice on a leg or a collarless neck, 48 00:03:16,697 --> 00:03:18,335 if you're out of practice. 49 00:03:18,498 --> 00:03:22,071 I can field strip a .45 upside down in the dark, Finch. 50 00:03:22,235 --> 00:03:24,613 - I think I can handle a bow tie. - Of course. 51 00:03:27,207 --> 00:03:28,618 Is it butterfly or batwing? 52 00:03:29,943 --> 00:03:32,890 Never mind, take your time. 53 00:03:38,685 --> 00:03:41,131 Hate to interrupt this mildly erotic moment, gents, 54 00:03:41,288 --> 00:03:44,098 but the invitation advises us not to be late. 55 00:03:45,726 --> 00:03:46,898 What? 56 00:03:47,060 --> 00:03:50,701 Well, I see you updated your arsenal, Shaw. 57 00:03:50,864 --> 00:03:52,866 Oh, I can work it. 58 00:03:53,033 --> 00:03:55,809 Along with the .38 I've got in my handbag, so watch it. 59 00:03:57,904 --> 00:04:00,316 Can we go now? 60 00:04:09,483 --> 00:04:12,225 Special exhibit, Finch? 61 00:04:12,385 --> 00:04:14,422 A partnership of museums around the world 62 00:04:14,588 --> 00:04:17,262 loaned some of their most significant cultural artifacts 63 00:04:17,424 --> 00:04:19,404 to use in this one single exhibit. 64 00:04:19,559 --> 00:04:21,937 Something like that doesn't happen often. 65 00:04:22,095 --> 00:04:25,736 Abomination! Misappropriation! 66 00:04:25,899 --> 00:04:28,277 Sounds pretty aggressive out there. 67 00:04:28,435 --> 00:04:30,346 They believe that cultural artifacts 68 00:04:30,504 --> 00:04:32,575 belong to the cultures they came from. 69 00:04:32,739 --> 00:04:36,346 Sounds like a bunch of hippies and art nerds to me. 70 00:04:36,510 --> 00:04:40,014 Still, they could be a threat to Kelli. She is running the event. 71 00:04:40,180 --> 00:04:41,318 Speak of the devil. 72 00:04:42,516 --> 00:04:44,291 Kelli, what am I hearing? 73 00:04:44,451 --> 00:04:45,851 I've got head of security on my ass 74 00:04:45,875 --> 00:04:48,325 about coolers of dry ice in the event space... 75 00:04:48,522 --> 00:04:50,331 Yes, sir, I've heard that too. 76 00:04:50,490 --> 00:04:53,630 I don't have a PO for those. I think it was a shipping mistake. 77 00:04:53,794 --> 00:04:55,114 I won't pay for the mistake. 78 00:04:55,138 --> 00:04:57,965 I spoke to my suppliers. The museum won't be charged a dime. 79 00:04:58,131 --> 00:05:00,839 Plus, they've offered to upgrade tonight's champagne selection 80 00:05:01,001 --> 00:05:03,277 from yellow label to rosé. 81 00:05:03,436 --> 00:05:08,317 Oh, well, I do enjoy a nice rosé. 82 00:05:12,646 --> 00:05:13,716 Oh, my. Dead 83 00:05:17,684 --> 00:05:19,129 Dear? 84 00:05:21,521 --> 00:05:23,967 Finch, there's no sign of danger in here, 85 00:05:24,124 --> 00:05:26,001 not counting the shrimp puffs. 86 00:05:26,159 --> 00:05:28,070 That was an impressive move. 87 00:05:28,228 --> 00:05:30,071 Saved me having to get paramedics in here. 88 00:05:32,232 --> 00:05:35,406 - Right place, right time. - Do you know who he was? 89 00:05:35,569 --> 00:05:39,039 Warren Zimm, big-time investment banker. 90 00:05:39,206 --> 00:05:40,879 Think, that whole empire down the drain. 91 00:05:41,041 --> 00:05:43,544 - From one cunning shellfish. - Mm-hm. 92 00:05:43,710 --> 00:05:45,917 You know, you have a beautiful accent 93 00:05:46,079 --> 00:05:48,923 and I have an ear for it. But I can't place it. 94 00:05:49,082 --> 00:05:51,255 Where are you from originally? 95 00:05:51,418 --> 00:05:55,366 I spent a few years in Hong Kong. Some international schooling. 96 00:05:55,522 --> 00:05:58,332 Since then, I've picked up traces from a little bit of everywhere. 97 00:05:58,491 --> 00:05:59,231 Huh. 98 00:05:59,392 --> 00:06:01,599 - Enjoy the rest of your evening. - Oh, yes, thank you. 99 00:06:03,830 --> 00:06:09,746 Kelli's good in this crowd. Charming, casually evasive. 100 00:06:09,903 --> 00:06:13,851 - Who'd wanna put a bull's eye on her? - We don't know that anyone did, yet. 101 00:06:14,007 --> 00:06:16,180 Wren, Harold. 102 00:06:17,577 --> 00:06:22,117 Of course, Harold Wren and guest. 103 00:06:23,717 --> 00:06:26,630 Please keep these on tonight to show you're all checked in. 104 00:06:28,622 --> 00:06:31,967 Oh, my, he's gorgeous. 105 00:06:35,629 --> 00:06:39,441 Fancy stuff, fancy guests. 106 00:06:40,800 --> 00:06:43,303 A job like this could give Kelli access to all of them. 107 00:06:44,771 --> 00:06:47,081 And maybe all of their dirty little secrets. 108 00:06:48,208 --> 00:06:50,654 Mr. Reese, do you know what this is? 109 00:06:50,810 --> 00:06:54,815 It's the Nowell Codex. It's over a thousand years old. 110 00:06:54,981 --> 00:06:56,324 Yeah, that's beautiful, 111 00:06:56,483 --> 00:06:59,828 but I think we should keep our eyes on the prize in here, 112 00:06:59,986 --> 00:07:02,466 don't you think? 113 00:07:02,622 --> 00:07:05,125 Everyone, everyone, there seems to be a problem. 114 00:07:05,292 --> 00:07:07,294 Please stay where you are until the lights... 115 00:07:08,395 --> 00:07:09,772 - Mr. Reese? - I'm on it. 116 00:07:11,264 --> 00:07:15,076 Excuse me. Pardon me. Excuse me. 117 00:07:15,235 --> 00:07:17,181 Finch, they're dry ice bombs 118 00:07:17,337 --> 00:07:19,317 packed in airtight coolers with water. 119 00:07:19,472 --> 00:07:21,315 And the perfect smokescreen. 120 00:07:21,474 --> 00:07:23,010 But who delivered them to the museum? 121 00:07:23,176 --> 00:07:24,814 It could be the protestors. 122 00:07:26,346 --> 00:07:27,916 I don't think so, Ms. Shaw. 123 00:07:28,081 --> 00:07:31,119 I think someone's trying to make off with the Cezanne. 124 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 Hey! Stop! 125 00:07:39,859 --> 00:07:41,361 Got it, Finch. 126 00:07:57,143 --> 00:08:00,056 - "Right place, right time." - I guess we're both liars, huh? 127 00:08:12,158 --> 00:08:17,335 Boys, you're not gonna believe this, but I know who the thief is. 128 00:08:24,204 --> 00:08:27,515 Sorry, Miss. Crime scene. 129 00:08:27,674 --> 00:08:29,312 Officer, I was just working this event 130 00:08:29,476 --> 00:08:31,547 when, boom, smoke, uh, chaos. 131 00:08:31,711 --> 00:08:33,019 People were running, screaming. 132 00:08:33,179 --> 00:08:35,659 I got swept out the door without my bag. Sir, please... 133 00:08:35,815 --> 00:08:38,022 Whoa, miss, it's 01:00. 134 00:08:38,184 --> 00:08:39,704 What can I do to make you stop talking? 135 00:08:39,853 --> 00:08:41,196 Let me get my bag. 136 00:08:41,354 --> 00:08:42,833 I promise, I won't touch anything 137 00:08:42,989 --> 00:08:47,096 or bump into any of your NCCSI guys, I swear. 138 00:08:50,196 --> 00:08:53,609 I remember what table the staff put their bags under. 139 00:08:53,767 --> 00:08:55,440 Let me know if you find Kelli's. 140 00:08:55,602 --> 00:08:59,072 I hope in the rush she forgot it, after she grabbed that painting. 141 00:08:59,239 --> 00:09:05,281 I'll do you one better, Finch. I got her bag and her computer. 142 00:09:05,445 --> 00:09:10,292 Of course she went for the Cezanne. She has good taste. 143 00:09:11,284 --> 00:09:14,026 I've been hunting her for INTERPOL for over a year. 144 00:09:14,287 --> 00:09:18,793 Female, 25 to 35 of Asian ethnicity. I believe Chinese. 145 00:09:18,958 --> 00:09:20,596 That's all anyone can say, really. 146 00:09:20,760 --> 00:09:23,707 No one's ever gotten a good look at her face. 147 00:09:23,863 --> 00:09:28,039 I almost had her in Dubai six months ago. 148 00:09:29,736 --> 00:09:32,478 I came to New York following a passport of hers. 149 00:09:32,605 --> 00:09:35,552 Dead end, when I got this call. 150 00:09:37,811 --> 00:09:40,815 She's hard to track. She uses accomplices, 151 00:09:40,980 --> 00:09:45,224 vagrants that she pays off if they'll do a little jail time. 152 00:09:45,385 --> 00:09:49,595 She kills them after, you see? 153 00:09:49,756 --> 00:09:52,498 Tell your detectives to be ready. 154 00:09:52,659 --> 00:09:55,902 Anywhere this woman goes, bodies follow. 155 00:10:08,675 --> 00:10:10,586 You hear that about decoys and dead accomplices? 156 00:10:12,178 --> 00:10:16,354 - Kelli's dangerous. - The guard is still alive. 157 00:10:16,483 --> 00:10:21,330 And we haven't seen her hurt anyone seriously yet. 158 00:10:21,521 --> 00:10:25,162 But if we received her number, it could just be a matter of time. 159 00:10:25,325 --> 00:10:27,305 I already looked. Waste of time. 160 00:10:27,460 --> 00:10:31,101 Everything on there supports her cover as an event planner. 161 00:10:31,264 --> 00:10:33,335 Urn, shipping orders, receipts, that kind of thing. 162 00:10:33,833 --> 00:10:35,153 If she ditched it, it's worthless. 163 00:10:35,301 --> 00:10:38,373 Maybe it's not what's on the device, but rather where it's been. 164 00:10:39,873 --> 00:10:42,820 All portable devices have GPS chips these days. 165 00:10:42,976 --> 00:10:45,320 If we're trying to track her down, 166 00:10:45,478 --> 00:10:47,719 it will likely be some place she frequents. 167 00:10:47,881 --> 00:10:50,122 There, down on Pearl Street. 168 00:10:51,151 --> 00:10:53,563 A bar called The Purloined Letter. That's appropriate. 169 00:10:55,054 --> 00:10:57,694 Let's go see who Kelli meets for drinks. 170 00:11:03,396 --> 00:11:04,876 Given our proximity and the likelihood 171 00:11:04,998 --> 00:11:06,409 that Kelli is in that bar, 172 00:11:06,566 --> 00:11:11,811 I can use software to Bluejack every phone line in the place. 173 00:11:11,971 --> 00:11:13,917 - Dude, I'm telling you... - No. 174 00:11:14,073 --> 00:11:16,417 - Excuse me. Can I get a beer? - No. 175 00:11:16,576 --> 00:11:18,715 But I just can't get her out of my... - No. 176 00:11:18,878 --> 00:11:22,587 - I got the painting. - Wait, I found her. It's definitely Kelli. 177 00:11:23,850 --> 00:11:27,024 The guys I put you in touch with, you got what you wanted, the ice? 178 00:11:28,087 --> 00:11:32,433 It was where it needed to be. I had to hurt a guard, Cyril. 179 00:11:32,592 --> 00:11:34,503 He should've stayed out of the way. 180 00:11:38,932 --> 00:11:43,244 Your Cezanne. Satisfied? 181 00:11:43,403 --> 00:11:45,440 Only if you are, milacku. 182 00:11:47,106 --> 00:11:48,278 - We're done here. - Hey. 183 00:11:51,010 --> 00:11:54,856 I've been all around the world. So have you. 184 00:11:55,014 --> 00:11:56,049 But you're far from done. 185 00:11:56,216 --> 00:11:59,925 My associates in Prague are appreciative of all your work. 186 00:12:00,086 --> 00:12:01,258 But this next job... 187 00:12:01,421 --> 00:12:04,527 This next job is a masterpiece, Jiao. 188 00:12:04,691 --> 00:12:09,902 You have everything to gain from it, and just as much to lose. 189 00:12:11,531 --> 00:12:14,774 Then I shouldn't waste any more time talking to you. 190 00:12:32,318 --> 00:12:34,924 She used a key, Finch. 191 00:12:35,088 --> 00:12:37,090 At least we know she isn't robbing the place. 192 00:12:47,000 --> 00:12:50,948 I think I've found Kelli's apartment. Only one without a name. 193 00:12:51,104 --> 00:12:55,780 In the bar, the man Kelli was meeting called her "Jiao." 194 00:12:55,942 --> 00:12:59,822 We know that Kelli Lin, Event Planner, is a dead end. 195 00:12:59,979 --> 00:13:02,289 Let's take a look into Jiao Lin. 196 00:13:03,583 --> 00:13:05,119 It seems there are a number of sites 197 00:13:05,285 --> 00:13:08,459 with data relating to a former Olympic gymnast Jiao Lin, 198 00:13:08,621 --> 00:13:10,965 who competed for the Chinese national team. 199 00:13:12,158 --> 00:13:14,695 She won a silver medal at the 2000 Olympic Games. 200 00:13:14,861 --> 00:13:16,863 China had a fine showing in gymnastics that year. 201 00:13:17,030 --> 00:13:18,031 You remember those games? 202 00:13:18,197 --> 00:13:20,768 Sydney, wasn't it? How old was she? 203 00:13:20,933 --> 00:13:22,935 Barely a teenager. 204 00:13:23,169 --> 00:13:25,376 She was later cut from the Chinese roster 205 00:13:25,471 --> 00:13:28,782 while practicing in the Czech Republic for the World Championships. 206 00:13:28,941 --> 00:13:30,682 No reasons given for her termination. 207 00:13:30,843 --> 00:13:32,618 So, what happened that turned Kelli 208 00:13:32,779 --> 00:13:35,623 from a world-class athlete to a world-class criminal? 209 00:13:35,782 --> 00:13:37,982 Perhaps we should do a little recon in Kelli's apartment 210 00:13:38,017 --> 00:13:39,655 when she steps away, Mr. Reese. 211 00:13:50,663 --> 00:13:55,009 I'm inside Kelli's apartment, Finch. No sign of our girl. 212 00:13:55,168 --> 00:14:00,174 Looks kind of like my place, actually. 213 00:14:00,340 --> 00:14:03,344 Kelli's handler spoke of a last job, Ms. Shaw. 214 00:14:03,509 --> 00:14:05,386 If Kelli's likely to hurt someone, 215 00:14:05,545 --> 00:14:08,185 we need to find out when and where the job takes place 216 00:14:08,348 --> 00:14:09,349 before it's too late. 217 00:14:10,383 --> 00:14:14,388 If I were gonna hide plans for my ultra-slick heist... 218 00:14:35,274 --> 00:14:39,222 Kelli's got street maps of the city here, 219 00:14:39,379 --> 00:14:42,121 with an intersection marked. 220 00:14:42,281 --> 00:14:44,454 I'm sending you some artwork. 221 00:14:47,453 --> 00:14:50,957 It's a narrow side street, several subway stops in the vicinity. 222 00:14:51,457 --> 00:14:53,177 It sounds to me like a good chokepoint 223 00:14:53,292 --> 00:14:54,737 with multiple escape routes. 224 00:14:54,894 --> 00:14:56,854 I think we found the location of Kelli's next job. 225 00:14:56,929 --> 00:14:59,933 That's not all we found. 226 00:15:00,099 --> 00:15:02,238 I've got research here. 227 00:15:02,402 --> 00:15:05,713 Something about a Bible. The Gutenberg Bible? 228 00:15:05,872 --> 00:15:06,907 The Gutenberg Bible? 229 00:15:07,874 --> 00:15:09,148 It's on a world tour. 230 00:15:09,308 --> 00:15:11,228 It's leaving New York tomorrow for Venice, Italy. 231 00:15:11,277 --> 00:15:12,620 It's in transit right now. 232 00:15:41,073 --> 00:15:42,279 Spike strip. 233 00:15:42,442 --> 00:15:45,651 Finch, I think Kelli's about to do something really violent. 234 00:15:52,518 --> 00:15:54,964 You don't know what you're doing. 235 00:15:55,121 --> 00:15:58,159 I guess I was in the right place at the right time again. 236 00:16:09,335 --> 00:16:13,181 I needed to stop them. Now, it's too late. 237 00:16:21,380 --> 00:16:23,018 Answer it. 238 00:16:27,553 --> 00:16:29,692 - Cyril. - How did it go? 239 00:16:29,856 --> 00:16:31,631 I didn't get it. 240 00:16:33,392 --> 00:16:35,832 Excuse me. For a moment, I thought you said you didn't get it. 241 00:16:35,856 --> 00:16:37,597 I didn't get the Bible, Cyril. 242 00:16:38,664 --> 00:16:42,237 But I still can. I'll think of something. 243 00:16:42,401 --> 00:16:45,871 Do you have any idea what's at stake? How much money we're talking about? 244 00:16:46,038 --> 00:16:47,915 My associates in Prague don't take kindly 245 00:16:48,074 --> 00:16:52,523 to people who welch on their debt. Let me remind you. 246 00:17:03,422 --> 00:17:05,732 Mommy, is that you? 247 00:17:08,160 --> 00:17:12,666 It's me, Kai. It's me, baby. 248 00:17:14,834 --> 00:17:17,906 Did I just hear the word "Mommy?" 249 00:17:18,070 --> 00:17:21,051 Oh, we've made a terrible mistake. 250 00:17:29,348 --> 00:17:31,794 I don't know why you had to make it so hard on yourself. 251 00:17:37,189 --> 00:17:38,930 Got a feisty one here, Finch. 252 00:17:40,226 --> 00:17:41,227 You two play nice. 253 00:17:41,394 --> 00:17:45,706 I'm just gonna sit over here with my gun. 254 00:17:45,865 --> 00:17:48,311 Ms. Lin, you're not going to believe me 255 00:17:48,467 --> 00:17:49,810 but I'm someone who helps people. 256 00:17:49,969 --> 00:17:51,778 Like you helped my daughter. 257 00:17:51,938 --> 00:17:55,579 I know a lot about you. Your Olympic career... 258 00:17:55,741 --> 00:17:56,811 You don't know anything. 259 00:17:56,976 --> 00:18:00,150 I'd like to know more, if you'd permit. 260 00:18:02,315 --> 00:18:06,559 You don't seem to commit crimes of your own volition. 261 00:18:06,719 --> 00:18:08,960 But you also don't seem to mind doing it either. 262 00:18:10,222 --> 00:18:11,496 I'm guessing it's been a while, 263 00:18:11,657 --> 00:18:15,161 if ever, since you were desperate or hungry. 264 00:18:16,295 --> 00:18:19,003 I hid the pregnancy as long as I could. 265 00:18:19,165 --> 00:18:21,145 When I started to show, I knew it was all over. 266 00:18:22,268 --> 00:18:25,909 Made my way to Europe. No money, no skills. 267 00:18:26,072 --> 00:18:28,518 Gymnastics wouldn't feed my baby. 268 00:18:28,674 --> 00:18:32,850 I pawned my silver medal for the medical care to give birth. 269 00:18:34,013 --> 00:18:38,018 Then, I broke back into the same pawn shop and stole a watch. 270 00:18:38,184 --> 00:18:40,528 I stole to feed my newborn. 271 00:18:40,686 --> 00:18:42,791 I didn't know it was a front for criminals. 272 00:18:42,955 --> 00:18:44,093 And they tracked you down? 273 00:18:44,256 --> 00:18:46,429 They wanted me to pay my debt. 274 00:18:46,592 --> 00:18:49,664 And I guess they had an opening on their team for a thief. 275 00:18:51,364 --> 00:18:52,536 You could've said "no." 276 00:18:52,698 --> 00:18:55,702 They took Kai from me. I didn't have a choice. 277 00:18:56,869 --> 00:18:59,850 They promised to send her just as soon as the work was done. 278 00:19:00,006 --> 00:19:01,713 And what about the people you killed? 279 00:19:03,175 --> 00:19:04,279 What are you talking about? 280 00:19:04,443 --> 00:19:06,243 There's an INTERPOL agent close on your trail. 281 00:19:06,267 --> 00:19:09,612 He seems to think that you've left behind quite a body count. 282 00:19:14,387 --> 00:19:17,698 Cyril. It had to have been him. 283 00:19:17,857 --> 00:19:21,634 He hires those people: the decoys, vagrants. 284 00:19:23,129 --> 00:19:26,303 He must take care of them after I finish a job and leave town. 285 00:19:27,566 --> 00:19:30,376 He's a monster. 286 00:19:30,536 --> 00:19:35,076 I didn't know anyone had been hurt. I swear. 287 00:19:35,241 --> 00:19:37,601 And the Bible was the last thing you needed to get for them? 288 00:19:37,625 --> 00:19:39,482 It's too late. 289 00:19:39,645 --> 00:19:42,592 I had to grab it in transit. It's protected now. 290 00:19:42,748 --> 00:19:44,989 Outfit called Symmetric Security Solutions. 291 00:19:46,385 --> 00:19:47,985 Cyril and his partners aren't patient men 292 00:19:48,087 --> 00:19:50,033 and I don't know what they'll do to Kai. 293 00:19:50,189 --> 00:19:52,328 Symmetric Security is based in the UK, 294 00:19:52,491 --> 00:19:53,971 but they have a corporate office here. 295 00:19:54,132 --> 00:19:55,692 That's where they took it. Are you sure? 296 00:19:55,716 --> 00:19:57,434 I'm sure. It's downtown. 297 00:19:57,596 --> 00:19:59,234 I've seen it. The building's a fortress. 298 00:19:59,398 --> 00:20:02,504 - Finch, what are you doing? - Just a little research. 299 00:20:02,668 --> 00:20:04,739 Seeing how accessible Symmetric's building is. 300 00:20:04,904 --> 00:20:08,113 Have you considered the option that we could go rescue the girl? 301 00:20:08,274 --> 00:20:10,117 Kai is halfway around the world, Ms. Shaw. 302 00:20:10,276 --> 00:20:12,756 - How long would that take? - A while, but... 303 00:20:12,912 --> 00:20:14,516 And what if she doesn't have a while? 304 00:20:14,680 --> 00:20:18,753 I think we have only one option here. We need to get the Bible ourselves. 305 00:20:18,918 --> 00:20:21,694 Fine. I'll cut the thief loose. 306 00:20:21,854 --> 00:20:24,960 I already cut myself loose. 307 00:20:33,466 --> 00:20:35,742 Okay, Symmetric Security Solutions. 308 00:20:37,136 --> 00:20:39,912 We need to know who designed the building and their offices. 309 00:20:40,072 --> 00:20:43,315 We'll need someone to help secure architectural designs, 310 00:20:43,476 --> 00:20:46,980 steal them if we have to, then develop our operation... 311 00:20:47,146 --> 00:20:49,558 Or just call someone from the NYPD with friends in security, 312 00:20:49,715 --> 00:20:51,195 who can get you those kinds of things. 313 00:20:52,051 --> 00:20:53,428 Yeah, that's right. I know people. 314 00:20:55,054 --> 00:20:56,556 Hey, this is a nice place. 315 00:20:58,257 --> 00:21:01,397 Symmetric Security's offices occupy the top five floors 316 00:21:01,560 --> 00:21:04,404 of a 70-story tower in the Financial District. 317 00:21:04,563 --> 00:21:08,238 At precisely 1800 hours, business operations cease, 318 00:21:08,400 --> 00:21:12,177 whereupon all stair and elevator traffic is locked out, 319 00:21:12,338 --> 00:21:16,286 leaving a lone service elevator in the secured parking garage 320 00:21:16,442 --> 00:21:18,353 as the only way to get to the upper floors. 321 00:21:18,511 --> 00:21:20,115 From the inside. 322 00:21:20,279 --> 00:21:23,089 This is not your average security company. 323 00:21:23,249 --> 00:21:26,025 When it comes to thieves, their motto is "Deter or eliminate." 324 00:21:26,185 --> 00:21:28,688 The Symmetric floor is protected by armed guards 325 00:21:28,854 --> 00:21:32,529 and panoramic-hemisphere cameras with 360 degree coverage. 326 00:21:32,691 --> 00:21:34,602 The Bible will be held on the 70th floor, 327 00:21:34,760 --> 00:21:37,866 in one of six secure rooms, where they keep high-value items. 328 00:21:38,030 --> 00:21:41,102 Sadly, there's no way to know which room they'll hold our item. 329 00:21:41,267 --> 00:21:42,268 Whatever the room, 330 00:21:42,434 --> 00:21:45,313 it's certain to be guarded by a biometric fingerprint scan, 331 00:21:45,471 --> 00:21:47,508 which can detect the prints on all five fingertips. 332 00:21:47,673 --> 00:21:49,880 And also the user's body heat. 333 00:21:50,042 --> 00:21:52,613 Inside the rooms, there are IR motion sensors 334 00:21:52,778 --> 00:21:55,622 and an eight-foot tall cage, alarmed and electrified 335 00:21:55,781 --> 00:21:57,055 that surrounds the object. 336 00:21:57,216 --> 00:21:59,287 The cages themselves have perimeter sensors 337 00:21:59,451 --> 00:22:01,192 that can detect movement within 20 feet. 338 00:22:03,122 --> 00:22:06,194 - Just your average walk in the park. - They're the best in the business. 339 00:22:06,358 --> 00:22:08,998 Whoever's running this company is on top of their game. 340 00:22:09,161 --> 00:22:11,300 And, no doubt, love their reputation. 341 00:22:11,463 --> 00:22:14,342 I think it's time I met with someone at Symmetric. 342 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Okay. This is Agent Bouchard. 343 00:22:22,641 --> 00:22:25,554 This is Detective Lionel Fusco of the NYPD down here at the 8th Precinct. 344 00:22:25,711 --> 00:22:27,271 I was in the village running down a lead 345 00:22:27,346 --> 00:22:30,259 on some stolen property for a larceny case. 346 00:22:30,416 --> 00:22:32,089 I saw someone who matched the description 347 00:22:32,251 --> 00:22:34,561 of an INTERPOL notice you have up. 348 00:22:34,720 --> 00:22:38,566 Chinese woman, late 20s, early 30s. 349 00:22:38,724 --> 00:22:40,567 You hunting down a thief or something? 350 00:22:40,726 --> 00:22:43,730 I am, Detective. What do you need from me? 351 00:22:43,896 --> 00:22:46,934 Well, you know, I'm stretched a little thin. 352 00:22:47,099 --> 00:22:49,179 But if you wanted, you could go sit on the apartment. 353 00:22:49,268 --> 00:22:52,613 If you get anything juicy, you could slip it back to me here. 354 00:22:52,905 --> 00:22:55,681 Uh, yes. Merci. What is the address? 355 00:23:40,386 --> 00:23:41,986 Got a report of a stolen car in the area. 356 00:23:42,010 --> 00:23:43,399 Description matches this one. 357 00:23:43,555 --> 00:23:45,091 That's impossible. 358 00:23:45,257 --> 00:23:47,297 This car belongs to the security company I work for. 359 00:23:47,326 --> 00:23:49,431 I'm the supervisor. 360 00:23:49,595 --> 00:23:52,508 Here, check it out. 361 00:24:00,806 --> 00:24:02,114 Based on the prints I'm getting, 362 00:24:02,274 --> 00:24:04,354 I can tell this guy doesn't wash his hands very much. 363 00:24:04,378 --> 00:24:06,746 That's informative, Detective. 364 00:24:06,912 --> 00:24:11,486 I'll have a nice set of latent prints in a few. 365 00:24:11,650 --> 00:24:13,288 Not bad, Lionel. 366 00:24:13,452 --> 00:24:15,523 Finch, you find anything else about Cyril 367 00:24:15,688 --> 00:24:17,099 or the Czechs holding the girl? 368 00:24:17,256 --> 00:24:20,601 Speculation, mostly. This syndicate covers their tracks. 369 00:24:20,759 --> 00:24:22,761 Based on theft records and news articles, 370 00:24:22,928 --> 00:24:25,670 I believe they're pan of an extortion scheme 371 00:24:25,831 --> 00:24:28,175 that targets culturally significant artifacts, 372 00:24:28,334 --> 00:24:30,814 and forces Kelli to steal them. 373 00:24:30,970 --> 00:24:34,315 Then, they sell them to the highest bidder or back to the owner. 374 00:24:34,473 --> 00:24:35,975 That's a guaranteed market. 375 00:24:36,141 --> 00:24:38,644 The Saudi royal family is no doubt interested 376 00:24:38,811 --> 00:24:41,519 in a jeweled dagger belonging to an ancestor. 377 00:24:41,680 --> 00:24:44,889 And the administration of the Louvre might pay handsomely under the table 378 00:24:45,050 --> 00:24:47,553 to recover an artwork stolen from them in the first place. 379 00:24:47,720 --> 00:24:51,896 Do we think we can trust her? Kelli? To pull off this last job? 380 00:24:52,057 --> 00:24:53,502 I hear you, Mr. Reese, 381 00:24:53,659 --> 00:24:55,332 but we don't have another alternative. 382 00:24:55,494 --> 00:24:57,405 And just because we didn't receive Kai's number, 383 00:24:57,563 --> 00:24:59,304 doesn't mean we can't protect her too. 384 00:24:59,465 --> 00:25:01,570 If our plan is to get the book and save the girl, 385 00:25:01,734 --> 00:25:04,078 what happens if the Czechs pull out on their end of things? 386 00:25:04,236 --> 00:25:05,806 Working on that, Mr. Reese. 387 00:25:15,547 --> 00:25:17,049 Pardon. 388 00:25:21,086 --> 00:25:22,531 I finally found you. 389 00:25:23,889 --> 00:25:25,869 I don't know what you're talking about. 390 00:25:26,025 --> 00:25:27,060 Who are you? 391 00:25:28,093 --> 00:25:30,437 We both know exactly who each other are. 392 00:25:31,730 --> 00:25:34,336 You were good, I'll give you that. 393 00:25:34,500 --> 00:25:39,381 They laughed at me when I told them who I was after, at INTERPOL. 394 00:25:41,707 --> 00:25:44,415 I've bagged so many thieves in so many countries. 395 00:25:44,576 --> 00:25:48,718 But you, I thought I'd chase you forever. 396 00:25:50,749 --> 00:25:53,889 - You can't prove anything. - And yet, here we are. 397 00:25:54,053 --> 00:25:58,866 Trust me, whatever you cook up next, 398 00:25:59,024 --> 00:26:01,732 I'll be right behind you with a SWAT team 399 00:26:01,894 --> 00:26:04,306 and a set of shackles. 400 00:26:09,635 --> 00:26:12,946 Hook, line and sinker. 401 00:26:17,776 --> 00:26:19,221 This is Supervisor Farrow. 402 00:26:19,378 --> 00:26:20,550 What can I do for you, Agent Bouchard? 403 00:26:20,712 --> 00:26:22,592 I have reason to believe an attempt will be made 404 00:26:22,616 --> 00:26:23,958 on an item at your location. 405 00:26:24,116 --> 00:26:27,495 A very old book, a Bible. You have to believe me. 406 00:26:27,653 --> 00:26:29,253 Your credentials have been authenticated. 407 00:26:29,254 --> 00:26:31,894 It's the only reason we're talking. What do you think we should do? 408 00:26:31,918 --> 00:26:34,737 Take the threat very, very seriously. 409 00:26:34,927 --> 00:26:37,567 We'll initiate default security measure 202, 410 00:26:37,663 --> 00:26:39,823 which automatically moves an object to the central room 411 00:26:39,832 --> 00:26:42,073 of our secure floor for safer keeping. 412 00:26:42,234 --> 00:26:43,645 Jackpot, Finch. 413 00:26:43,802 --> 00:26:47,443 You can tell everyone we have an exact location for the Bible now. 414 00:26:47,606 --> 00:26:50,086 Then, it's time to go to work. 415 00:27:05,491 --> 00:27:07,051 Everything's in place, Mr. Reese. 416 00:27:07,075 --> 00:27:10,269 - We just need our man on the inside. - I'm on it. 417 00:27:10,429 --> 00:27:13,205 Let's just say I've worked in high-level security 418 00:27:13,365 --> 00:27:14,639 for the past 15 years. 419 00:27:14,800 --> 00:27:18,009 Do you know what a KN-2 krytron switch tube is? 420 00:27:18,170 --> 00:27:21,276 For argument's sake, let's say that I don't. 421 00:27:22,474 --> 00:27:25,148 But the United States Government requires me to say 422 00:27:25,310 --> 00:27:27,881 that transportation of any contraband or illegal substance... 423 00:27:28,046 --> 00:27:29,616 Drop the fine print, pal. 424 00:27:29,781 --> 00:27:32,318 From what I hear, there hasn't been a transport invented 425 00:27:32,484 --> 00:27:35,693 that your company, Symmetric Security, cannot handle, 426 00:27:35,854 --> 00:27:39,324 especially when money is no object. 427 00:27:41,226 --> 00:27:43,832 A krytron is a cold cathode gas tube, 428 00:27:43,996 --> 00:27:47,409 commonly used in triggers on nuclear weapons. 429 00:27:47,566 --> 00:27:51,571 And if our company never looks inside the transport, 430 00:27:51,737 --> 00:27:54,217 we're never made aware of any illegal activity. 431 00:28:00,712 --> 00:28:02,658 Why don't I buy us another drink? 432 00:28:08,820 --> 00:28:13,599 Okay, lets make it just a little warmer around there. 433 00:28:35,781 --> 00:28:39,422 Your case will be safer here than Fort Knox, Mr. Wiley. 434 00:28:40,752 --> 00:28:42,254 Mr. Zappo, it's after hours. 435 00:28:42,421 --> 00:28:43,923 And I'm a property resource manager 436 00:28:44,089 --> 00:28:46,592 with a high-value client standing beside me. 437 00:28:46,758 --> 00:28:48,931 So, you'll stand aside. 438 00:28:49,094 --> 00:28:51,301 Well, you'll need to sign in. 439 00:29:05,143 --> 00:29:08,249 Do you really have nuclear triggers in that briefcase? 440 00:29:13,285 --> 00:29:15,765 I'm in, Finch. 441 00:29:41,179 --> 00:29:42,954 Can someone kill those alarms? 442 00:29:48,420 --> 00:29:50,422 Reset the alarms. 443 00:29:50,589 --> 00:29:53,433 And someone call the NYPD to come and collect our friend. 444 00:30:02,668 --> 00:30:04,875 Ms. Shaw, I believe that's your cue. 445 00:30:10,942 --> 00:30:14,788 You have 45 seconds until the alarms reset. 446 00:30:22,888 --> 00:30:25,630 Garage, there's a 5-0 at the gate. Here for the prisoner. 447 00:30:25,791 --> 00:30:26,997 He said he was in the area. 448 00:30:36,535 --> 00:30:40,176 - This the guy? - He's all yours. 449 00:30:40,339 --> 00:30:42,910 - They fell for it. - Where to next? 450 00:30:43,075 --> 00:30:45,351 Take me to JFK, private charter terminal. 451 00:30:45,510 --> 00:30:47,717 I should start charging fares. 452 00:30:52,984 --> 00:30:57,330 Don't forget to give each finger a good lick before you scan them. 453 00:30:57,489 --> 00:30:58,490 Excuse me? 454 00:30:58,657 --> 00:31:01,866 Saliva will simulate sweat, fake out the body heat feature. 455 00:31:17,109 --> 00:31:21,023 Ms. Shaw, I created a three-minute surveillance loop on the camera feed. 456 00:31:21,179 --> 00:31:22,180 The rest is up to you. 457 00:31:22,347 --> 00:31:25,191 Your guy is sure his computer trick killed the motion sensors? 458 00:31:27,052 --> 00:31:31,296 Yeah, something about turning up ambient air temperature 459 00:31:31,456 --> 00:31:32,901 to match our skin temperatures. 460 00:31:33,058 --> 00:31:34,537 Let's hope he's right. 461 00:31:36,528 --> 00:31:41,238 Well, he's always right. Damn, it's hot in here. 462 00:31:49,808 --> 00:31:51,879 Agent Bouchard, I see you took me up on the offer. 463 00:31:52,043 --> 00:31:53,403 Thank you for letting me check in. 464 00:31:53,427 --> 00:31:55,657 Would it be possible for me to actually see the Bible? 465 00:31:55,814 --> 00:31:58,488 No need. We already had someone make a run at the book tonight. 466 00:31:58,650 --> 00:32:01,927 - Did you arrest her? - It was a guy, a big guy. 467 00:32:02,087 --> 00:32:04,727 The thief INTERPOL is after is a woman, I'm sure of it. 468 00:32:05,991 --> 00:32:07,299 A woman who uses male decoys. 469 00:32:07,459 --> 00:32:09,962 Look, Frenchie, we handled it. 470 00:32:10,128 --> 00:32:11,835 I promise. Everything's under control. 471 00:32:46,264 --> 00:32:48,938 - My hands are sweating. - Well, make them stop. 472 00:32:50,302 --> 00:32:53,283 Farrow, have you been up on the 70th since we nailed that guy? 473 00:32:53,438 --> 00:32:55,975 What? No, I've been here with you the entire time since. 474 00:32:56,141 --> 00:32:57,620 Well, the computer's saying 475 00:32:57,776 --> 00:32:59,536 your fingerprints were used three minutes ago 476 00:32:59,560 --> 00:33:00,868 to open a secure room up there. 477 00:33:01,847 --> 00:33:04,384 All security teams, converge on the 70th floor. 478 00:33:04,549 --> 00:33:06,961 This is not a drill! Let's go! 479 00:34:10,682 --> 00:34:11,888 We're too late. 480 00:34:22,928 --> 00:34:24,134 I liaised with the NYPD. 481 00:34:24,296 --> 00:34:26,537 They're using every able resource to track. 482 00:34:27,632 --> 00:34:31,045 Yes, sir. Oui. I'll be on a plane tonight. 483 00:34:32,203 --> 00:34:35,446 Hang up the phone and get in the car. 484 00:34:45,216 --> 00:34:46,991 We didn't steal the Bible, Agent Bouchard. 485 00:34:47,152 --> 00:34:49,428 We merely borrowed it, a bit. 486 00:34:56,661 --> 00:34:59,505 Services rendered. No more jobs. 487 00:35:03,635 --> 00:35:08,414 Did you hear me, Cyril? I'm out. 488 00:35:14,913 --> 00:35:19,419 My debt is paid to you and your Prague friends. 489 00:35:19,584 --> 00:35:21,689 I want my daughter. 490 00:35:21,853 --> 00:35:26,598 I'm done with this life and I'm done with you. 491 00:35:26,758 --> 00:35:30,604 You've brought us millions over the years, Jiao. 492 00:35:30,762 --> 00:35:31,968 Tens of millions. 493 00:35:32,931 --> 00:35:34,968 Why end such a good thing? 494 00:35:35,133 --> 00:35:39,479 You see, you stop working for us when I say you do. 495 00:35:40,839 --> 00:35:43,046 And if you ever try to run on me, 496 00:35:43,208 --> 00:35:47,122 I'll get my money's worth, out of you or out of your daughter. 497 00:35:47,278 --> 00:35:48,814 Don't you touch her. 498 00:35:48,980 --> 00:35:52,655 Kai? She's in a luxury spa compared to where I could send her. 499 00:35:53,685 --> 00:35:54,823 You want to know? 500 00:35:55,987 --> 00:35:59,059 Do what you must, but I thought you should hear the truth. 501 00:36:05,630 --> 00:36:09,203 This is Agent Bouchard, INTERPOL Special Crimes Directorate. 502 00:36:09,367 --> 00:36:12,837 I need to speak with my NYPD liaison. 503 00:36:13,004 --> 00:36:18,215 - How about a little reminder? - Can you just let her be, Cyril? 504 00:36:18,376 --> 00:36:23,758 You have to realize, you're property, and your daughter's property. 505 00:36:23,915 --> 00:36:25,360 And you will be, as long as... 506 00:36:26,918 --> 00:36:29,592 What the hell is going on? 507 00:36:39,931 --> 00:36:41,672 Slight change of plans, Cyril. 508 00:36:43,034 --> 00:36:46,208 Kai, I'm a friend of your mother's. 509 00:36:46,371 --> 00:36:50,080 I'm here to take you home. You're safe now. 510 00:36:57,115 --> 00:37:00,358 - Who was that in the video? - A friend. 511 00:37:00,518 --> 00:37:04,295 I wanted to kill you a long time ago. But they said you were too useful. 512 00:37:05,690 --> 00:37:07,431 Not anymore! Ah! 513 00:37:09,627 --> 00:37:13,097 NYPD! Down on the ground! 514 00:37:13,264 --> 00:37:17,144 - Get your hands up. - Hey, officer, I got this one. 515 00:37:30,248 --> 00:37:35,664 I used to hate those colors. Usually meant I needed to run. 516 00:37:35,820 --> 00:37:39,632 - Well, Kelli can't run anymore. - What do you think happens next? 517 00:37:41,159 --> 00:37:43,935 Mr. Reese will be bringing Kai back safely to the US, 518 00:37:44,095 --> 00:37:47,338 and a very wealthy alias of mine is sponsoring her citizenship 519 00:37:47,499 --> 00:37:48,842 to help speed things along. 520 00:37:49,000 --> 00:37:53,415 - And Kelli? - Kelli broke the law, repeatedly. 521 00:37:53,571 --> 00:37:55,971 And to end this situation, we had to bring in Agent Bouchard. 522 00:37:55,995 --> 00:37:59,807 So for better or worse, her fate is in his hands now. 523 00:38:10,855 --> 00:38:12,835 You got five minutes. 524 00:38:20,932 --> 00:38:23,344 Unfortunately, since you are a legal US citizen, 525 00:38:23,501 --> 00:38:28,109 I can't do what I really want and extradite you back to Europe. 526 00:38:28,273 --> 00:38:30,879 And there is so much I have you on. 527 00:38:32,310 --> 00:38:34,654 Forty counts of art and antiquities theft 528 00:38:34,813 --> 00:38:38,556 and illicit trafficking in 20 countries. 529 00:38:38,716 --> 00:38:42,960 I could put you away for a lifetime on half the continents in the world, 530 00:38:43,121 --> 00:38:46,159 regardless of the duress you were under at the time. 531 00:38:47,525 --> 00:38:49,869 I'm a hero with INTERPOL now. 532 00:38:50,028 --> 00:38:52,201 I recovered the Bible 533 00:38:52,363 --> 00:38:55,810 and took down a cell of Czech extortionists in Prague. 534 00:38:55,967 --> 00:38:59,505 I don't know how I did that, but I'll take credit. 535 00:39:01,906 --> 00:39:04,352 I couldn't do anything wrong now if I tried. 536 00:39:06,578 --> 00:39:08,251 I always thought it was a shame. 537 00:39:08,413 --> 00:39:10,916 - My life of crime? - No. 538 00:39:13,918 --> 00:39:15,090 Your life before that. 539 00:39:20,658 --> 00:39:22,899 I always thought you deserved the gold. 540 00:39:43,448 --> 00:39:46,759 Please, thank your friends for helping to get Kai to safety. 541 00:39:46,918 --> 00:39:48,363 You're both safe, 542 00:39:48,519 --> 00:39:51,125 now that Cyril and his thugs ended up in jail 543 00:39:51,289 --> 00:39:53,269 or the Emergency Room. 544 00:39:57,061 --> 00:39:59,871 I wonder if I'll make it in the real world. 545 00:40:00,031 --> 00:40:03,706 The only thing I was good at was gymnastics and stealing. 546 00:40:06,237 --> 00:40:08,117 The only thing I was good at was killing people, 547 00:40:08,141 --> 00:40:11,020 but I'm working on it. 548 00:40:13,711 --> 00:40:17,090 How about you just try being a mom? 549 00:40:21,920 --> 00:40:26,596 - Oh, my... Kai! - Mommy! 550 00:40:26,758 --> 00:40:28,169 Oh, my God, my baby. 551 00:40:32,830 --> 00:40:36,175 I missed you so much. How are you? Are you okay? 552 00:40:41,172 --> 00:40:45,518 We're gonna go home. Yes, we are. 553 00:40:51,449 --> 00:40:57,525 How about Fort Knox? You think we could take Fort Knox? 554 00:40:57,689 --> 00:40:59,769 You thinking about doing this professionally, Lionel? 555 00:40:59,793 --> 00:41:01,695 - You never know. - I don't know, Detective. 556 00:41:01,859 --> 00:41:03,668 Gold is difficult to move efficiently 557 00:41:03,828 --> 00:41:05,808 and not worth its weight in untrustworthy markets. 558 00:41:05,964 --> 00:41:07,773 Now, diamonds... 559 00:41:07,932 --> 00:41:11,209 All I'm saying is, we all make a pretty good team. 560 00:41:22,113 --> 00:41:25,492 There's one team-mate missing. 561 00:41:32,657 --> 00:41:35,797 How about the Crown Jewels? Ripped By mstoll 46324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.