All language subtitles for Pari (2018) Hindi True HDRip - 700MB - x264 - 1CD - AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:59,990 Subtittle By | SupunWe 2 00:02:17,750 --> 00:02:20,750 Sorry, this is all that he knows. 3 00:02:22,670 --> 00:02:24,830 Do you live alone in Kolkata? 4 00:02:26,350 --> 00:02:27,350 Yes. 5 00:02:27,430 --> 00:02:28,990 Don't you get bored? 6 00:02:29,670 --> 00:02:30,910 No. 7 00:02:31,150 --> 00:02:33,510 Then why do you want to get married? 8 00:02:40,870 --> 00:02:43,670 Actually, I didn't haveany plans of getting married. 9 00:02:54,490 --> 00:02:55,950 Do you want to ask me anything? 10 00:03:05,190 --> 00:03:06,510 You... 11 00:03:07,510 --> 00:03:09,350 You're studying to be a nurse, right? 12 00:03:10,310 --> 00:03:13,990 I have finished my course.Doing my internship now. 13 00:03:15,110 --> 00:03:16,750 Can I ask you something? 14 00:03:17,590 --> 00:03:18,670 Yes. 15 00:03:18,910 --> 00:03:21,350 Have you ever had an affair? 16 00:03:23,550 --> 00:03:24,470 No. 17 00:03:24,830 --> 00:03:25,750 Never? 18 00:03:27,670 --> 00:03:29,110 No, I've never had an affair. 19 00:03:40,950 --> 00:03:42,230 I had a boyfriend. 20 00:03:42,470 --> 00:03:44,110 He was a doctor, but we broke up. 21 00:03:47,230 --> 00:03:51,670 Actually, now that I think of it,I liked his bike more than him. 22 00:03:51,750 --> 00:03:53,670 You know...it was so cool. 23 00:03:53,990 --> 00:03:55,310 Do you ride a bike? 24 00:03:57,830 --> 00:03:59,510 I have tried a couple of times. 25 00:04:00,110 --> 00:04:02,510 But I get very nervous. 26 00:04:05,950 --> 00:04:08,390 You should try doing yoga.It will really calm you down. 27 00:04:09,590 --> 00:04:10,190 Yoga? 28 00:04:10,910 --> 00:04:15,550 We were taught yoga to calmpatients down before an operation. 29 00:04:15,990 --> 00:04:17,470 Keep your finger on your nose and... 30 00:04:18,790 --> 00:04:20,550 Take a deep breath. 31 00:04:22,670 --> 00:04:23,950 Try it. 32 00:04:24,550 --> 00:04:25,390 What, now? 33 00:04:26,590 --> 00:04:28,310 Keep your finger on your nose and... 34 00:04:29,870 --> 00:04:31,630 Take a deep breath. 35 00:04:35,390 --> 00:04:36,910 Breathe out. 36 00:04:39,030 --> 00:04:40,430 Now breathe in from the other side. 37 00:04:40,510 --> 00:04:42,270 Should I remove this finger? 38 00:04:42,750 --> 00:04:44,190 Breathe in from the other side. 39 00:05:08,150 --> 00:05:10,670 There, it has started raining again. 40 00:05:12,910 --> 00:05:15,390 Babai, how did you like her? 41 00:05:19,590 --> 00:05:20,870 She was okay. 42 00:05:22,510 --> 00:05:23,950 What do you mean she was okay? 43 00:05:24,270 --> 00:05:25,790 Did you like her or not? 44 00:05:28,550 --> 00:05:29,670 I did. 45 00:05:31,470 --> 00:05:34,590 So Babai, should we go ahead? 46 00:05:34,990 --> 00:05:37,030 No, let us wait for their response. 47 00:05:37,390 --> 00:05:40,710 Oh ho, you don't needto worry about that. 48 00:05:41,630 --> 00:05:44,990 I know for sure that they will say yes. 49 00:05:46,990 --> 00:05:48,830 How do you know that? Huh? 50 00:05:50,270 --> 00:05:52,750 Whatever the outcome,this is the last try, okay? 51 00:05:53,150 --> 00:05:55,510 Look, you are overreacting now. 52 00:05:56,270 --> 00:05:59,870 Ask your mother,I found her after seventeen rejections. 53 00:06:00,910 --> 00:06:03,030 All this is destiny. 54 00:06:15,430 --> 00:06:16,790 Are you okay? 55 00:06:22,390 --> 00:06:24,390 Babai, no! Babai! 56 00:07:09,750 --> 00:07:11,110 Mother, sit inside the car. 57 00:07:18,830 --> 00:07:21,990 We were returning from Barrackpore. 58 00:07:23,990 --> 00:07:25,870 It was raining heavily. 59 00:07:27,750 --> 00:07:30,990 Suddenly,she jumped in front of our car. 60 00:07:31,950 --> 00:07:32,710 Jumped in front? 61 00:07:32,990 --> 00:07:34,830 What do you mean? Suicide? 62 00:07:39,950 --> 00:07:41,350 Yes. 63 00:07:48,270 --> 00:07:51,630 Do you remember wherethe accident took place? 64 00:08:02,030 --> 00:08:05,030 An old woman met with an accident here,a few hours ago. 65 00:08:05,630 --> 00:08:06,750 She was wearing a burkha. 66 00:08:07,390 --> 00:08:08,750 Has anybody seen anything? 67 00:08:08,910 --> 00:08:09,390 No. 68 00:08:10,230 --> 00:08:11,750 Does anyone know who she was? 69 00:08:14,510 --> 00:08:16,630 There are a lot ofMuslims who stay nearby. 70 00:08:17,150 --> 00:08:19,150 How will we know whoit is under the burkha? 71 00:08:21,990 --> 00:08:23,710 This belongs to the dog lady. 72 00:08:24,110 --> 00:08:25,190 Who? 73 00:08:25,390 --> 00:08:28,510 I don't know her name.But everyone calls her the dog lady. 74 00:08:28,590 --> 00:08:29,830 Where does she live? 75 00:08:30,310 --> 00:08:34,510 At the end of the lane you see in front,there is a pond... 76 00:08:37,630 --> 00:08:39,750 After which, there is a jungle. 77 00:08:41,270 --> 00:08:43,350 She has a little hut there. 78 00:08:44,430 --> 00:08:45,910 Sir, can I say something? 79 00:08:46,310 --> 00:08:49,310 That woman was weird and crazy. 80 00:08:49,830 --> 00:08:51,310 She wouldn't talk to anyone. 81 00:08:51,990 --> 00:08:54,390 She would pick up straydogs and take them home. 82 00:08:54,910 --> 00:08:57,270 This is why everybodycalled her the dog lady. 83 00:09:15,510 --> 00:09:17,430 Look around if you find anyone. 84 00:09:17,510 --> 00:09:18,310 Okay, sir. 85 00:09:22,790 --> 00:09:25,110 She would roam the streets at night. 86 00:09:25,550 --> 00:09:28,030 Sit alone and cry loudly. 87 00:09:29,110 --> 00:09:32,750 We could hear screamscoming from her hut sometimes. 88 00:09:33,350 --> 00:09:34,830 Is anyone there? 89 00:09:34,910 --> 00:09:37,310 No sir. There's no one there. 90 00:10:20,350 --> 00:10:21,230 Mother... 91 00:10:26,150 --> 00:10:27,430 Mother... 92 00:10:31,150 --> 00:10:32,510 Mother... 93 00:10:34,270 --> 00:10:37,150 Don't be scared, I'm a police officer. 94 00:10:38,710 --> 00:10:40,830 I have come here to help you. 95 00:10:41,950 --> 00:10:42,710 Yes! 96 00:10:43,710 --> 00:10:44,830 Should I remove this? 97 00:10:47,150 --> 00:10:48,830 Mother will come and take it off. 98 00:10:49,870 --> 00:10:52,270 Your mother has met with an accident. 99 00:10:53,230 --> 00:10:55,270 You need to go to the hospital. 100 00:11:03,270 --> 00:11:05,830 Go to sleep... 101 00:11:07,350 --> 00:11:10,590 Go to sleep... 102 00:11:16,670 --> 00:11:19,510 Go to sleep... 103 00:11:24,790 --> 00:11:26,790 She came in frontof our car all of a sudden. 104 00:11:28,830 --> 00:11:31,830 - We were taking her to the hospital...- You, sign here! 105 00:11:32,190 --> 00:11:33,350 Sign. 106 00:11:39,710 --> 00:11:41,950 Is there anyone else at home? 107 00:11:44,430 --> 00:11:45,590 Any relative... 108 00:11:48,950 --> 00:11:51,030 Collect the body fromthe police morgue tomorrow. 109 00:11:51,870 --> 00:11:53,550 You have to pay three hundredrupees for the discharge. 110 00:11:53,710 --> 00:11:55,630 - You have to pay it now.- Yes, I will give it to you. 111 00:11:58,190 --> 00:11:58,790 Take this. 112 00:12:09,310 --> 00:12:11,710 What will they do to my mother? 113 00:12:13,230 --> 00:12:17,230 Nothing much.They need to investigate. 114 00:12:18,190 --> 00:12:20,390 How will you go to the morgue? 115 00:12:23,990 --> 00:12:25,390 Do you want me to take you? 116 00:12:27,430 --> 00:12:29,150 I will take you there. 117 00:12:34,350 --> 00:12:36,190 Why do you need to go there? 118 00:12:36,830 --> 00:12:40,150 That poor girl has no one.Somebody should accompany her. 119 00:12:40,350 --> 00:12:41,910 So? What is it to us? 120 00:12:41,990 --> 00:12:44,470 Why are you getting involved,unnecessarily? 121 00:12:44,870 --> 00:12:46,270 Unnecessarily? 122 00:12:46,510 --> 00:12:49,190 Mother, I was sittingin the front. I know... 123 00:12:49,350 --> 00:12:51,190 it was not a case of suicide. 124 00:12:51,670 --> 00:12:54,150 - What happened?- You have to go to the police station. 125 00:12:54,830 --> 00:12:56,230 There's no problem as such. 126 00:12:56,310 --> 00:12:57,830 From what the villagers said... 127 00:12:58,030 --> 00:13:00,350 The police think thatit was a case of suicide. 128 00:13:00,430 --> 00:13:04,350 But that girl?Will she create any problems? 129 00:13:04,430 --> 00:13:07,630 No madam!She doesn't even know who her father is. 130 00:13:08,110 --> 00:13:09,230 Don't you know? 131 00:13:09,310 --> 00:13:11,950 Her mother had kept her shackled,like an animal. 132 00:13:37,520 --> 00:13:39,120 Look at what's going on nowadays. 133 00:13:39,480 --> 00:13:42,000 Everybody is scared of getting robbed.Nobody wears gold anymore. 134 00:14:07,520 --> 00:14:09,640 What happened? Did you find anything? 135 00:14:10,880 --> 00:14:14,200 Where are you going?The doctor will be here soon. 136 00:14:37,520 --> 00:14:39,160 - Hello!- Sir.. 137 00:14:41,440 --> 00:14:42,720 There's a body here. 138 00:14:43,120 --> 00:14:45,760 She died in an accident. A Muslim woman. 139 00:14:45,960 --> 00:14:49,720 - Do you want me to come for the funeral?- No, she has that sign on her arm. 140 00:14:50,040 --> 00:14:51,200 Sign? 141 00:14:52,720 --> 00:14:54,040 Of the Oladhchakra. 142 00:15:03,000 --> 00:15:04,640 Now it is time for youto start eating by yourself. 143 00:15:04,760 --> 00:15:06,720 Do you understand? 144 00:15:06,960 --> 00:15:08,760 Open. Here. 145 00:15:11,480 --> 00:15:12,960 Chew it nicely. 146 00:15:14,480 --> 00:15:17,000 There is an article in theBangladesh Tribune. 147 00:15:17,760 --> 00:15:18,400 Have you read it? 148 00:15:18,480 --> 00:15:20,080 Did you note down thepoint on Hussain Saab? 149 00:15:21,840 --> 00:15:23,440 Bangladesh Tribune! 150 00:15:26,320 --> 00:15:27,520 Yes, I have, sir. 151 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 Near Satkhira... 152 00:15:33,480 --> 00:15:35,120 they have found some skulls,of children. 153 00:15:45,920 --> 00:15:48,240 So, this is nothing new.It has happened before. 154 00:15:49,840 --> 00:15:52,040 These bodies from the Liberation War... 155 00:15:52,800 --> 00:15:54,360 God knows how many more are there. 156 00:15:54,440 --> 00:15:58,360 Yes, but according to the reportthey are not from the Liberation War... 157 00:15:58,600 --> 00:16:00,080 they are from the Doomsday Movement. 158 00:16:01,640 --> 00:16:02,480 Is it? 159 00:16:03,400 --> 00:16:05,760 Sir, may I ask you something? 160 00:16:13,160 --> 00:16:14,920 Have you ever seen a Djinn? 161 00:16:15,320 --> 00:16:15,920 No. 162 00:16:16,000 --> 00:16:18,320 Grandpa, what is a Djinn? 163 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 What is a Djinn? 164 00:16:23,760 --> 00:16:25,040 Explain it to him. 165 00:16:27,240 --> 00:16:29,360 The naughty thoughts that you have... 166 00:16:30,160 --> 00:16:31,600 Like, "I don't want to go to school!" 167 00:16:31,720 --> 00:16:33,600 "I won't go to bed early!" 168 00:16:33,720 --> 00:16:35,840 "I will disturb you when you are working!" 169 00:16:35,920 --> 00:16:37,600 "I will talk about useless things." 170 00:16:37,800 --> 00:16:38,640 Huh... 171 00:16:39,800 --> 00:16:41,320 This is the work of a Djinn... 172 00:16:41,720 --> 00:16:45,480 What we call the devil. 173 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 - They are very dangerous. Eat this.- More dangerous than Ifrit? 174 00:16:59,760 --> 00:17:00,840 Eat yourself. 175 00:17:03,800 --> 00:17:04,920 Greetings, Faris. 176 00:17:09,720 --> 00:17:10,880 Alright, I'll be there. 177 00:17:33,720 --> 00:17:36,800 'Near Satkhira...''They have found some skulls, of children.' 178 00:17:37,920 --> 00:17:40,640 'According to the report,they are from the Doomsday Movement.' 179 00:18:11,000 --> 00:18:13,760 That's it...It's almost over. 180 00:18:41,200 --> 00:18:43,160 No...no...no. 181 00:19:10,360 --> 00:19:14,280 Don't be scared.It's only for a little while. 182 00:19:14,480 --> 00:19:17,120 Bear the pain. It will be over soon. 183 00:19:19,080 --> 00:19:21,480 Faris, how many are left? 184 00:19:21,560 --> 00:19:22,920 Twelve. 185 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 Calm down, it will be alright. 186 00:19:29,440 --> 00:19:30,880 Where do you live? 187 00:19:31,280 --> 00:19:32,240 Huh? 188 00:19:34,360 --> 00:19:35,800 Who else is there at home? 189 00:19:38,520 --> 00:19:39,720 Keep that back. 190 00:19:39,840 --> 00:19:41,440 What are you doing? You will get hurt. 191 00:19:42,880 --> 00:19:44,480 Keep it back, you will get hurt. 192 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 Did you hear me? 193 00:19:45,720 --> 00:19:48,280 Give it to me. Give it back to me, now! 194 00:20:00,320 --> 00:20:01,360 Faris! 195 00:20:09,000 --> 00:20:10,400 Faris! 196 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Faris! 197 00:20:13,040 --> 00:20:15,280 What happened, professor?Where's that girl? 198 00:20:15,360 --> 00:20:16,200 Find her! 199 00:20:16,280 --> 00:20:18,880 Sharib, Shamsher, Rafiq! Let's go. 200 00:21:09,200 --> 00:21:11,520 Keep a look out,my house will be on the right. 201 00:21:48,160 --> 00:21:49,200 Rubina Khatun? 202 00:21:49,280 --> 00:21:50,880 Come here and sign. 203 00:21:54,160 --> 00:21:55,760 Just a minute. 204 00:22:02,880 --> 00:22:04,320 Is she the daughter? 205 00:22:04,560 --> 00:22:05,600 Yes. 206 00:22:06,160 --> 00:22:09,640 Does she have any more daughters?Or just one? 207 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 What is it to you? 208 00:22:12,400 --> 00:22:13,120 I was just asking. 209 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 Oh madam, carry on! 210 00:22:16,960 --> 00:22:17,920 She has been given a bath, come inside. 211 00:22:18,080 --> 00:22:19,040 Please move aside. 212 00:23:14,240 --> 00:23:15,600 Why is she lighting that? 213 00:23:16,080 --> 00:23:17,080 What? 214 00:23:17,160 --> 00:23:18,720 Those...those sticks. 215 00:23:19,280 --> 00:23:21,200 Those foul smelling sticks. 216 00:23:21,720 --> 00:23:23,280 But those are incense sticks.They smell good. 217 00:23:23,360 --> 00:23:25,560 No, no. Stop them. 218 00:23:25,920 --> 00:23:29,840 - Stop them now. I don't like it.- Alright then...I will tell them. 219 00:23:30,640 --> 00:23:33,480 Listen... that's enough.Thank you. That's enough. 220 00:24:00,440 --> 00:24:01,480 You leave. 221 00:24:01,760 --> 00:24:03,320 I'll go by myself. 222 00:24:04,800 --> 00:24:05,920 Sure? 223 00:24:07,000 --> 00:24:08,440 Just a minute. 224 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 Can you hold this, please? 225 00:24:26,120 --> 00:24:27,400 Keep this with you. 226 00:24:32,240 --> 00:24:34,240 Just take it, you will need it. 227 00:24:47,240 --> 00:24:49,400 Alright then, I will leave. 228 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 Which way is the pond? 229 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Okay, I can find my way from here. 230 00:25:25,440 --> 00:25:27,760 Keep this with you.You will need it now. 231 00:25:27,840 --> 00:25:28,760 Bye. 232 00:26:18,360 --> 00:26:19,720 Rukku... 233 00:26:20,920 --> 00:26:24,120 Come here...to me. 234 00:26:25,360 --> 00:26:26,760 Who are you? 235 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Mother? 236 00:26:38,120 --> 00:26:39,600 Rukhsana... 237 00:26:40,920 --> 00:26:41,960 My child... 238 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 Come here. 239 00:26:48,040 --> 00:26:49,720 Rukhsana... 240 00:26:51,080 --> 00:26:53,040 Come here, my child. 241 00:26:57,720 --> 00:26:59,280 Rukku... 242 00:27:00,600 --> 00:27:01,920 Come here. 243 00:27:07,000 --> 00:27:09,640 He is coming to ask you for something. 244 00:27:09,720 --> 00:27:10,960 You'll have to give it. 245 00:27:34,880 --> 00:27:37,480 Is it working alright now?I hope nothing has been left out. 246 00:27:42,600 --> 00:27:43,320 Hello? 247 00:27:43,560 --> 00:27:45,760 Hi, are you busy? 248 00:27:45,960 --> 00:27:49,560 Oh, it's you. No, tell me. 249 00:27:49,840 --> 00:27:52,000 My mother would have called... 250 00:27:52,240 --> 00:27:57,240 But I thought of telling you first.I have agreed to the marriage. 251 00:27:57,440 --> 00:28:00,200 Oh okay. I mean... 252 00:28:04,920 --> 00:28:07,600 Actually, I wanted to tellyou something else as well. 253 00:28:07,760 --> 00:28:09,400 Can we meet today? 254 00:28:10,160 --> 00:28:13,240 My shift gets over at four o'clock. 255 00:28:16,000 --> 00:28:17,840 Earlier, I would come here every year. 256 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 For the book fair. 257 00:28:22,120 --> 00:28:23,840 It used to be so lovely here. 258 00:28:24,280 --> 00:28:26,920 I don't know why they shifted it. 259 00:28:27,520 --> 00:28:29,400 You wanted to tell me something? 260 00:28:33,120 --> 00:28:34,280 Er... 261 00:28:36,240 --> 00:28:38,960 That man I told you about... 262 00:28:40,000 --> 00:28:41,640 The doctor with the bike? 263 00:28:43,000 --> 00:28:46,520 Yes, him. The doctor with the bike. 264 00:28:47,520 --> 00:28:49,040 Our affair... 265 00:28:50,440 --> 00:28:52,400 Didn't end just like that. 266 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 We were serious about each other. 267 00:28:56,720 --> 00:28:59,280 It lasted for four years. And then... 268 00:29:07,120 --> 00:29:08,200 And then? 269 00:29:12,200 --> 00:29:14,280 It just ended one day. 270 00:29:23,600 --> 00:29:24,960 Now... 271 00:29:25,720 --> 00:29:27,520 that you know about this, 272 00:29:28,400 --> 00:29:30,760 will you refuse to marry me? 273 00:29:31,320 --> 00:29:35,160 Actually, I have told my parents... 274 00:29:35,240 --> 00:29:37,720 No...no... 275 00:30:42,760 --> 00:30:44,080 This is where she lives. 276 00:32:02,200 --> 00:32:04,320 You go ahead, professor.I will take care of it. 277 00:34:43,040 --> 00:34:44,520 He will kill me... 278 00:34:45,800 --> 00:34:47,200 He will kill me... 279 00:34:49,920 --> 00:34:51,120 Please, save me. 280 00:34:54,080 --> 00:34:54,840 Save me. 281 00:35:08,840 --> 00:35:09,880 Take this. 282 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Drink it. 283 00:35:18,640 --> 00:35:19,600 Come on. 284 00:35:32,120 --> 00:35:33,240 It is hot. 285 00:35:34,080 --> 00:35:35,320 Blow on it. 286 00:35:41,760 --> 00:35:42,920 Now tell me... 287 00:35:44,000 --> 00:35:45,360 Who wants to kill you? 288 00:35:48,200 --> 00:35:50,440 That...that man. 289 00:35:53,880 --> 00:35:56,120 Who had got those foul smelling sticks. 290 00:35:56,960 --> 00:35:59,600 Who is that man? Do you know him? 291 00:36:01,960 --> 00:36:04,120 I had seen him when I was a little girl. 292 00:36:04,480 --> 00:36:05,840 Where? 293 00:36:09,320 --> 00:36:10,600 In the mountains... 294 00:36:11,520 --> 00:36:14,120 Mother and Iused to live in the mountains. 295 00:36:14,880 --> 00:36:16,200 He had come. 296 00:36:18,680 --> 00:36:22,400 Mother untied meand told me to run away. 297 00:36:23,920 --> 00:36:25,560 Run, Ruku! 298 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 He was following us. 299 00:36:31,120 --> 00:36:32,520 I ran and ran. 300 00:36:34,520 --> 00:36:37,240 I was tired...but I kept on running. 301 00:36:40,360 --> 00:36:41,360 We managed to escape. 302 00:36:41,400 --> 00:36:42,480 Why did he want to kill you? 303 00:36:46,720 --> 00:36:49,360 I don't know. Mother never told me. 304 00:36:51,720 --> 00:36:53,600 Do you know his name? 305 00:36:58,880 --> 00:37:01,040 How did you manage to come here? 306 00:37:03,440 --> 00:37:04,480 I mean... 307 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 Did you walk all the way? 308 00:37:18,720 --> 00:37:19,880 I ran. 309 00:37:29,680 --> 00:37:32,800 Sorry. Take this medicine. 310 00:37:33,600 --> 00:37:35,040 Why don't you apply it on your feet? 311 00:37:38,240 --> 00:37:39,920 Do you want me to hold your glass? 312 00:37:43,480 --> 00:37:44,600 Press the tube. 313 00:38:27,240 --> 00:38:28,080 When did you wake up? 314 00:38:31,400 --> 00:38:32,360 Do you want some tea? 315 00:38:36,120 --> 00:38:38,720 So tell me,do you want to go to the police? 316 00:38:42,360 --> 00:38:43,440 No. 317 00:38:45,040 --> 00:38:46,880 The police must have informed him. 318 00:38:48,240 --> 00:38:49,320 How do you know that? 319 00:38:52,840 --> 00:38:55,360 The police knows where I live. 320 00:38:56,800 --> 00:38:58,240 So do I. 321 00:38:58,520 --> 00:38:59,880 Does that mean I've informed them? 322 00:39:07,320 --> 00:39:08,560 Where will you go now? 323 00:39:10,120 --> 00:39:11,520 Do you have any relatives? 324 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 Any place to go to? 325 00:39:19,320 --> 00:39:20,360 Alright then... 326 00:39:21,800 --> 00:39:25,240 You can stay here.I will figure something out. 327 00:39:28,040 --> 00:39:29,920 I am getting late for work. 328 00:39:30,400 --> 00:39:31,480 You know what... 329 00:39:31,960 --> 00:39:33,800 I will keep your food on the table. 330 00:39:34,480 --> 00:39:35,680 Make sure you eat it. 331 00:39:36,440 --> 00:39:38,520 Is it alright if I lockthe door from outside? 332 00:39:45,120 --> 00:39:46,400 How will I cut my nails? 333 00:39:47,120 --> 00:39:47,440 Huh? 334 00:39:49,360 --> 00:39:50,320 Nails... 335 00:39:53,480 --> 00:39:55,480 Hey, you fool! 336 00:40:03,720 --> 00:40:05,200 - How are you, Faris?- I am good, sir. 337 00:40:08,560 --> 00:40:09,920 Have you spoken with Mr. Aalam? 338 00:40:11,760 --> 00:40:12,760 Yes. 339 00:40:14,160 --> 00:40:17,000 He said it will take a couple of days. 340 00:40:19,240 --> 00:40:20,960 She is spotted now and then. 341 00:40:22,120 --> 00:40:24,080 But it is difficultto bring her under control. 342 00:40:27,920 --> 00:40:29,680 Tell me something Faris... 343 00:40:31,000 --> 00:40:32,840 I hope we are not doing something wrong. 344 00:40:33,760 --> 00:40:35,920 What are you talking about, professor? 345 00:40:37,600 --> 00:40:39,960 This is the thirdtime that girl has escaped. 346 00:40:40,840 --> 00:40:42,760 Before we startedthe revolution, professor... 347 00:40:43,800 --> 00:40:45,360 You had said... 348 00:40:46,800 --> 00:40:48,160 To stop doomsday, 349 00:40:49,320 --> 00:40:50,480 To stop Ifrit... 350 00:40:54,880 --> 00:40:56,360 Was going to be a very difficult task. 351 00:40:57,960 --> 00:40:58,600 Sir... 352 00:40:59,640 --> 00:41:01,560 This Ifrit... 353 00:41:02,360 --> 00:41:03,520 What does it look like? 354 00:41:05,600 --> 00:41:07,080 You can't see Ifrit. 355 00:41:07,880 --> 00:41:10,640 You can only hear it breathe. 356 00:41:11,880 --> 00:41:14,440 One can only see theKalapori (Black witch) which follows it. 357 00:41:15,240 --> 00:41:17,560 She is the onewho delivers all it's messages. 358 00:41:20,120 --> 00:41:22,400 Ifrit is invisible to us. 359 00:44:12,960 --> 00:44:14,160 Rukhsana! 360 00:44:35,240 --> 00:44:36,440 Rukhsana... 361 00:44:40,520 --> 00:44:41,840 Are you inside? 362 00:44:48,640 --> 00:44:49,920 What happened to you? 363 00:44:56,800 --> 00:44:58,600 Why didn't you eat your lunch? 364 00:45:01,000 --> 00:45:02,560 I wasn't hungry. 365 00:45:03,560 --> 00:45:05,960 You haven't eaten all day.What do you mean you were not hungry? 366 00:45:07,520 --> 00:45:10,880 Come, let us eat together. Here... 367 00:45:12,240 --> 00:45:13,480 Take this, it is for you. 368 00:45:14,760 --> 00:45:16,360 Yes, for you. 369 00:45:20,680 --> 00:45:21,760 Come. 370 00:46:13,120 --> 00:46:14,280 Should I change the channel? 371 00:46:14,600 --> 00:46:16,240 Do you want to watch a Bengali channel? 372 00:46:20,520 --> 00:46:22,280 Do you understand this? 373 00:46:23,240 --> 00:46:24,160 Let me see this. 374 00:46:28,520 --> 00:46:30,560 Have you ever seen a television before? 375 00:46:35,160 --> 00:46:36,160 Oh, yes. 376 00:46:36,560 --> 00:46:38,040 I have found a welfare home for you. 377 00:46:38,120 --> 00:46:39,480 I've been told it's very nice. 378 00:46:41,640 --> 00:46:45,800 Tomorrow, when I leave for work,I'll drop you there. 379 00:46:46,800 --> 00:46:47,880 Eat this. 380 00:46:49,440 --> 00:46:50,600 I won't go. 381 00:46:53,320 --> 00:46:54,600 It is a nice place. 382 00:46:56,120 --> 00:46:59,160 No! What if he comes there as well? 383 00:46:59,640 --> 00:47:01,840 Nobody will follow you there.You will be safe. 384 00:47:03,520 --> 00:47:05,400 They have televisions there as well. 385 00:47:05,560 --> 00:47:06,520 I won't go. 386 00:47:09,520 --> 00:47:10,680 Rukhsana! 387 00:47:14,480 --> 00:47:15,480 Rukhsana. 388 00:47:20,240 --> 00:47:21,760 Rukhsana, please try to understand. 389 00:47:21,920 --> 00:47:24,520 I cannot keep you here with me.If my parents find out... 390 00:47:24,600 --> 00:47:28,280 They won't find out.I will be absolutely quiet... 391 00:47:28,520 --> 00:47:31,400 just like a mouse.Mother has taught me how. 392 00:47:32,320 --> 00:47:35,040 They won't find out. Nobody will know. 393 00:47:36,240 --> 00:47:37,480 Okay, you don't have to leave right now. 394 00:47:37,680 --> 00:47:38,840 Please come out and eat your food. 395 00:48:18,800 --> 00:48:19,960 What are you doing? 396 00:48:21,760 --> 00:48:23,120 I was hungry. 397 00:48:23,520 --> 00:48:25,160 Why are you eating from the garbage bin? 398 00:48:25,560 --> 00:48:26,680 Are you crazy? 399 00:48:27,800 --> 00:48:29,320 There is food in the refrigerator. 400 00:48:46,560 --> 00:48:47,800 Do you want some more? 401 00:48:56,600 --> 00:48:57,640 Is it enough? 402 00:48:59,680 --> 00:49:01,120 Tell me if you want more. 403 00:49:22,400 --> 00:49:23,720 This is all there is. 404 00:49:24,640 --> 00:49:25,840 Is it enough? 405 00:50:26,920 --> 00:50:27,960 It is bad. 406 00:50:28,560 --> 00:50:29,600 What? 407 00:50:32,280 --> 00:50:33,880 Mother used to cough a lot. 408 00:50:34,400 --> 00:50:35,800 I know it is bad. 409 00:50:37,560 --> 00:50:38,720 Does this bother you? 410 00:50:43,720 --> 00:50:45,120 Never know, with you... 411 00:50:45,600 --> 00:50:47,880 You find incense sticks foul smelling. 412 00:50:51,400 --> 00:50:52,560 It scares me. 413 00:50:54,840 --> 00:50:56,120 Incense sticks? 414 00:50:56,360 --> 00:50:57,200 Really? 415 00:51:04,560 --> 00:51:06,160 Let me teach you something. 416 00:51:06,240 --> 00:51:07,600 This will help you. 417 00:51:09,120 --> 00:51:13,520 Press one side of your nosewith your finger, like this. 418 00:51:13,840 --> 00:51:16,520 And take a deep breathfrom the other side. 419 00:51:20,040 --> 00:51:24,240 Then press the second side andbreathe out from the first one. 420 00:51:27,920 --> 00:51:29,000 Come on, try it. 421 00:51:30,840 --> 00:51:31,320 Yes. 422 00:51:35,240 --> 00:51:37,440 Don't press both sides together. Yes... 423 00:52:52,840 --> 00:52:55,840 Get up! Get up! 424 00:52:55,920 --> 00:52:58,040 - I haven't done anything.- Haven't done anything? 425 00:52:58,120 --> 00:53:00,160 You've been a prostitute for three years. 426 00:53:00,240 --> 00:53:03,640 Now you pretend to be innocent?Do you take me for a fool? 427 00:53:27,800 --> 00:53:37,480 "I'm trying to find a mention of youIn my silence" 428 00:53:38,160 --> 00:53:48,400 "I speak not but how voluble is my silence" 429 00:53:48,960 --> 00:53:59,440 "Why should these burning wordsTurn to frost on my lips" 430 00:53:59,680 --> 00:54:08,720 "You are the answer to the questions raised by my silenceIf only you would listen." 431 00:54:09,600 --> 00:54:19,160 "I'm trying to find a mention of youIn my silence." 432 00:54:19,920 --> 00:54:29,720 "I speak not but how voluble is my silence." 433 00:54:52,360 --> 00:55:02,800 "My heart a moth, flies I know not whereWhile your flame gently burns by its side." 434 00:55:08,240 --> 00:55:17,360 "It is time to set the weight of dreamslightly on the pillow" 435 00:55:18,280 --> 00:55:27,040 "And follow the trail that will lead you to my heart." 436 00:55:27,840 --> 00:55:37,400 "I'm trying to find a mention of youIn my silence." 437 00:55:37,880 --> 00:55:46,880 "I speak not but how voluble is my silence." 438 00:55:57,760 --> 00:55:59,840 Here, please have some sweets. 439 00:55:59,920 --> 00:56:01,640 Babai, take some for Piyali. 440 00:56:02,200 --> 00:56:04,160 Are these yours? 441 00:56:05,520 --> 00:56:09,400 Yes. Mother has kept them carefully. 442 00:56:10,160 --> 00:56:11,520 Thank you. 443 00:56:12,120 --> 00:56:14,280 They're still in good condition. 444 00:56:15,600 --> 00:56:17,840 Didn't your friends break any of these? 445 00:56:19,840 --> 00:56:22,680 No, I have never had this problem. 446 00:56:24,280 --> 00:56:25,680 I've never had friends. 447 00:56:26,280 --> 00:56:28,160 What do you mean you've never had friends? 448 00:56:29,160 --> 00:56:30,560 I mean, I didn't have any. 449 00:56:31,320 --> 00:56:33,360 I didn't speak to other people. 450 00:56:34,760 --> 00:56:39,920 I spoke so rarely that motherwas afraid that I'd lose my voice. 451 00:56:43,520 --> 00:56:45,320 And when there were guests at home... 452 00:56:45,400 --> 00:56:48,320 You would hide under the bed, wouldn't you? 453 00:56:48,880 --> 00:56:50,520 Your mother told me this. 454 00:56:55,000 --> 00:56:56,120 Yes. 455 00:56:57,400 --> 00:57:02,320 I would refuse to come out,no matter how hard they tried. 456 00:59:23,880 --> 00:59:25,240 Rukhsana? 457 00:59:27,480 --> 00:59:29,520 Rukhsana? What is wrong? 458 00:59:31,160 --> 00:59:32,280 Rukhsana? 459 00:59:33,280 --> 00:59:36,160 Go away! Leave me alone! 460 00:59:37,040 --> 00:59:38,840 - I'll get a doctor.- No, you won't. 461 00:59:43,960 --> 00:59:45,200 Rukhsana! 462 00:59:47,040 --> 00:59:49,680 Rukhsana! Don't be childish, come outside. 463 00:59:51,960 --> 00:59:53,280 I will be alright. 464 00:59:54,160 --> 00:59:55,640 Leave me alone now. 465 00:59:56,560 --> 00:59:58,480 Rukhsana, please let me help you. 466 00:59:59,160 --> 01:00:00,880 You won't be able to do anything. 467 01:00:01,960 --> 01:00:03,680 This happens to me sometimes. 468 01:00:03,880 --> 01:00:05,480 Once a month... 469 01:00:08,720 --> 01:00:09,840 Oh! 470 01:02:11,030 --> 01:02:12,260 Mr. Aalam has sent us. 471 01:02:36,360 --> 01:02:38,280 Uncle, please save me. 472 01:02:39,760 --> 01:02:42,560 They have tied me to this spot. 473 01:02:43,800 --> 01:02:45,080 They hit me... 474 01:02:47,080 --> 01:02:48,280 Abuse me. 475 01:02:49,240 --> 01:02:52,280 They say I am someKalapori. 476 01:02:53,080 --> 01:02:54,760 Please help me, uncle. 477 01:02:55,320 --> 01:02:57,720 Get me out of here. 478 01:02:58,680 --> 01:03:00,240 Save me, uncle. 479 01:03:03,760 --> 01:03:05,360 Help me... 480 01:03:14,480 --> 01:03:15,680 What do you want? 481 01:03:28,960 --> 01:03:31,400 You bastard! 482 01:03:31,760 --> 01:03:33,560 Where did you find this? 483 01:03:35,280 --> 01:03:37,600 Do you want to know where she is? 484 01:03:39,600 --> 01:03:40,720 Why should I tell you? 485 01:03:42,800 --> 01:03:44,800 I want something in return. 486 01:03:45,760 --> 01:03:47,520 What are you willing to give? 487 01:03:49,200 --> 01:03:50,600 Hey... 488 01:03:55,400 --> 01:03:56,880 Will you give me a child? 489 01:03:58,880 --> 01:04:00,400 Tell me, old man. 490 01:04:02,040 --> 01:04:03,400 Will you... 491 01:04:04,000 --> 01:04:06,240 make me pregnant? 492 01:04:07,200 --> 01:04:08,240 Tell me... 493 01:04:09,560 --> 01:04:11,640 since you have such fire within you... 494 01:04:12,960 --> 01:04:15,040 why don't you give me some? 495 01:04:17,120 --> 01:04:18,600 Give me a child. 496 01:04:19,200 --> 01:04:21,880 You, old man...Will you give me a child? 497 01:04:22,440 --> 01:04:26,640 Give me...give me a child. Give... 498 01:05:10,640 --> 01:05:11,600 Ready to talk? 499 01:05:17,040 --> 01:05:18,320 Don't you dare lie to me. 500 01:05:18,520 --> 01:05:21,040 Else, you won't even get a place in hell,after I'm done with you. 501 01:05:39,280 --> 01:05:40,520 A flower... 502 01:05:44,920 --> 01:05:47,360 She has blossomed. 503 01:05:52,000 --> 01:05:56,040 She has put oil in her hair today. 504 01:05:56,440 --> 01:05:57,480 Where is she? 505 01:06:10,240 --> 01:06:11,640 I don't know. 506 01:06:12,360 --> 01:06:13,760 But she is happy. 507 01:06:14,240 --> 01:06:16,840 She has just spewed out the poison. 508 01:06:17,320 --> 01:06:19,960 She is calm now. 509 01:06:27,560 --> 01:06:28,720 What is it? 510 01:06:29,200 --> 01:06:32,240 There is a boy with her now. 511 01:06:33,520 --> 01:06:34,680 A boy? Who? 512 01:06:35,480 --> 01:06:36,880 I don't know. 513 01:06:37,240 --> 01:06:38,520 You don't know or do younot want to tell me? 514 01:06:40,720 --> 01:06:44,360 He is young. 515 01:06:44,800 --> 01:06:48,240 I am sure he loves her as well. 516 01:06:49,720 --> 01:06:51,200 It is accomplished. 517 01:06:51,480 --> 01:06:57,920 Soon she will accomplishwhat she was born to do. 518 01:06:59,200 --> 01:07:00,760 She won't be able to. 519 01:07:02,880 --> 01:07:03,960 Faris... 520 01:07:13,040 --> 01:07:14,400 Hey old man... 521 01:07:17,360 --> 01:07:18,960 She will devour... 522 01:07:19,400 --> 01:07:24,280 All of you, one by one. 523 01:07:25,830 --> 01:07:28,470 Spread the blood... 524 01:07:28,550 --> 01:07:32,320 Spread the bloodline... 525 01:07:57,880 --> 01:07:58,840 Are you alright? 526 01:08:00,480 --> 01:08:01,440 Hmm. 527 01:08:05,280 --> 01:08:06,920 You scared me last night. 528 01:08:09,480 --> 01:08:10,480 What are you sketching? 529 01:08:52,280 --> 01:08:52,760 Hello. 530 01:08:53,520 --> 01:08:54,280 Good morning. 531 01:08:54,440 --> 01:08:55,480 Good morning. 532 01:08:55,680 --> 01:08:57,560 So, what time did youget back last night? 533 01:08:57,720 --> 01:08:59,640 Around eleven-thirty. 534 01:09:04,200 --> 01:09:06,880 - Did you manage to get a train at night?- Yes, I got a train. 535 01:09:06,960 --> 01:09:08,600 The last...no, the second last one. 536 01:09:09,040 --> 01:09:09,800 In the rain? 537 01:09:09,880 --> 01:09:11,480 Yes, it was raining very heavily. 538 01:09:12,560 --> 01:09:13,960 I hope you didn't get wet. 539 01:09:15,640 --> 01:09:19,120 Hello? What happened? 540 01:09:19,200 --> 01:09:20,920 No, nothing. 541 01:09:21,000 --> 01:09:23,240 You know what, a lot ofpeople are falling sick now. 542 01:09:23,560 --> 01:09:25,600 You might fall ill if you get wet. 543 01:09:25,840 --> 01:09:28,360 You live alone. 544 01:09:33,880 --> 01:09:35,480 This is happening often nowadays. 545 01:09:36,560 --> 01:09:41,200 In Salt Lake, thieves broke into ahouse after poisoning their dog. 546 01:09:42,480 --> 01:09:43,640 Mrs. Pakrashi... 547 01:09:44,240 --> 01:09:45,760 What is that mark on the neck? 548 01:09:46,520 --> 01:09:48,360 Dabru knew... 549 01:09:49,040 --> 01:09:52,080 He was about to die. 550 01:09:52,400 --> 01:09:55,560 He was not eatingproperly last two days. 551 01:10:25,320 --> 01:10:27,360 Don't worry, you go out.I will manage. 552 01:11:28,040 --> 01:11:30,480 Spread the blood... 553 01:11:30,560 --> 01:11:32,900 Spread the bloodline... 554 01:13:13,820 --> 01:13:15,590 Let me go! Leave me! Let me go! 555 01:13:23,520 --> 01:13:40,420 Spread the blood...Spread the bloodline... 556 01:13:41,880 --> 01:13:45,080 No...no...no. 557 01:14:02,760 --> 01:14:04,040 What have you done? 558 01:14:06,240 --> 01:14:07,880 I searched...but I couldn't find it. 559 01:14:08,840 --> 01:14:12,120 The nail cutter. I couldn't find it. 560 01:14:12,320 --> 01:14:13,520 So you used a knife? 561 01:14:14,000 --> 01:14:15,240 Are you mad? 562 01:14:15,920 --> 01:14:17,080 It will heal. 563 01:14:17,520 --> 01:14:20,480 Shut up! What will I tell everybody,if something happens to you? 564 01:14:22,040 --> 01:14:26,240 Nothing will happen to me.Nothing happens to me. 565 01:14:29,680 --> 01:14:31,000 Oh...take this. 566 01:14:48,040 --> 01:14:49,120 Forgive me. 567 01:14:53,200 --> 01:14:54,920 I should be the oneasking for forgiveness. 568 01:15:06,120 --> 01:15:07,400 I am really sorry. 569 01:15:07,760 --> 01:15:09,320 Why did you throw away my cigarettes? 570 01:15:11,000 --> 01:15:15,240 Because you threw them away...I hid this, just for fun. 571 01:15:18,240 --> 01:15:19,480 I didn't throw them away. 572 01:15:21,040 --> 01:15:22,200 You didn't throw them away? 573 01:15:25,880 --> 01:15:26,800 So you didn't? 574 01:15:31,800 --> 01:15:33,200 You didn't? 575 01:16:55,680 --> 01:16:56,880 Do you want some tea? 576 01:16:59,840 --> 01:17:00,760 Yes. 577 01:17:31,760 --> 01:17:33,760 - Hello!- Yes? I'll call you back? 578 01:17:34,240 --> 01:17:35,360 - Okay.- Yeah. 579 01:17:41,040 --> 01:17:42,680 She keeps calling you. 580 01:17:45,520 --> 01:17:46,440 Who? 581 01:17:48,040 --> 01:17:49,040 That girl... 582 01:17:49,920 --> 01:17:51,200 Who was asking you the other day... 583 01:17:51,720 --> 01:17:53,240 'What time did you return home?' 584 01:18:01,120 --> 01:18:02,240 I... 585 01:18:03,800 --> 01:18:05,200 I don't like her. 586 01:18:07,080 --> 01:18:08,520 Don't speak to her. 587 01:18:30,020 --> 01:18:31,260 Hello, Mr. Arnab. 588 01:18:36,300 --> 01:18:37,860 Do you know a girl named Rukhsana? 589 01:18:38,580 --> 01:18:40,260 Who? Who is Rukhsana? 590 01:18:40,420 --> 01:18:43,540 Hey, didn't you come with thatgirl to the morgue the other day? 591 01:18:44,020 --> 01:18:45,500 Want me to remind you? You liar! 592 01:18:46,540 --> 01:18:48,460 Her mother is the one whohad an accident with your car. 593 01:18:49,860 --> 01:18:52,220 - Oh, okay, that girl?- Yes that girl. 594 01:18:52,860 --> 01:18:56,260 Yes, but why are you asking me all this? 595 01:18:56,300 --> 01:18:57,220 Why? 596 01:18:57,620 --> 01:18:59,100 Isn't she living with you nowadays? 597 01:19:02,820 --> 01:19:04,100 What nonsense is this! 598 01:19:04,980 --> 01:19:06,260 Why will she live with me? 599 01:19:07,220 --> 01:19:09,100 Her mother died in that accident. 600 01:19:14,100 --> 01:19:15,660 You probably feelresponsible for her now. 601 01:19:18,740 --> 01:19:20,900 It was a case of suicide.Everybody knows that. 602 01:19:21,700 --> 01:19:22,820 Are you accusing me? 603 01:19:23,380 --> 01:19:24,540 No. 604 01:19:26,220 --> 01:19:27,300 I'm just trying to tell you something. 605 01:19:29,340 --> 01:19:31,460 That girl does not deserve your sympathy. 606 01:19:31,700 --> 01:19:32,620 She is not a human. 607 01:19:34,060 --> 01:19:34,980 What? 608 01:19:37,380 --> 01:19:38,380 She is a fairy. 609 01:19:39,780 --> 01:19:41,620 Not the kind you read aboutin children's fairytales. 610 01:19:42,420 --> 01:19:43,740 She is the daughter of Ifrit. 611 01:19:44,660 --> 01:19:46,940 Conceived during the time of Oladhchakra,She is very dangerous. 612 01:19:47,340 --> 01:19:49,940 We've been searching for her for a long time.- Are you mad? 613 01:19:50,740 --> 01:19:52,620 Who are you people? 614 01:19:52,940 --> 01:19:56,140 Who let you in? Security! Security! 615 01:19:56,500 --> 01:19:58,260 Mr. Arnab, you misunderstand my words. 616 01:19:59,540 --> 01:20:01,260 That fairy is not as helplessand delicate as she seems. 617 01:20:01,740 --> 01:20:03,940 She will make you fall in love with her. 618 01:20:04,020 --> 01:20:05,780 And you will get trappedin her web of lies. 619 01:20:06,620 --> 01:20:07,740 What is this? 620 01:20:07,820 --> 01:20:09,020 How did you let these people in? 621 01:20:09,100 --> 01:20:10,540 - Get them out of here.- Come on! Let's go! 622 01:20:10,620 --> 01:20:12,860 Mr. Arnab, she's the onewho has kept you close to her... 623 01:20:13,300 --> 01:20:15,140 - And not the other way around.- Please leave! 624 01:20:17,220 --> 01:20:18,260 Where? Huh? 625 01:20:21,900 --> 01:20:23,340 Because she needs you for something. 626 01:20:24,340 --> 01:20:28,580 The day she gets it,she will lovingly devour you. 627 01:20:33,460 --> 01:20:34,660 I see...she already has. 628 01:23:26,340 --> 01:23:27,780 Following me, huh? 629 01:23:28,300 --> 01:23:32,380 - What...what do you want?- What the hell is your problem? 630 01:23:32,460 --> 01:23:33,580 Should I call the police? 631 01:23:35,540 --> 01:23:37,900 - Will I call the police?- You want to call the police? 632 01:24:27,580 --> 01:24:28,820 What happened to you? 633 01:24:39,300 --> 01:24:41,220 Why are those men searching for you? 634 01:24:42,420 --> 01:24:43,780 What do they want? 635 01:24:45,700 --> 01:24:47,260 Who did this to you? 636 01:24:52,540 --> 01:24:57,740 Those men...I have no ideawhat they were talking about. 637 01:24:58,500 --> 01:25:01,220 About...some... 638 01:25:03,300 --> 01:25:08,020 Oladhchakra, Ifrit...some fairy... 639 01:25:08,540 --> 01:25:10,780 What on earth are all these? 640 01:25:20,460 --> 01:25:22,020 Is this some kind of a trap? 641 01:25:23,420 --> 01:25:24,540 Who did this to you? 642 01:25:25,020 --> 01:25:26,540 Are you trying to set me up? 643 01:25:28,740 --> 01:25:30,140 Who did this to you? 644 01:25:33,460 --> 01:25:35,660 That bloody man from the morgue. 645 01:25:36,420 --> 01:25:37,660 I fought back... 646 01:25:42,620 --> 01:25:43,940 Forget about it. 647 01:25:48,220 --> 01:25:49,380 Now tell me... 648 01:25:53,300 --> 01:25:54,580 Are you setting up a trap? 649 01:26:39,100 --> 01:26:40,820 Sir...please listen to me. 650 01:26:41,300 --> 01:26:43,260 He caught hold of me. 651 01:26:44,380 --> 01:26:48,020 Yes! I surreptitiously followed him. 652 01:26:48,220 --> 01:26:49,300 I swear! 653 01:26:50,940 --> 01:26:53,300 Sir, I don't knowhow that bugger found out! 654 01:26:55,340 --> 01:26:57,460 H...hello? 655 01:26:59,420 --> 01:27:00,580 Hello? 656 01:27:38,820 --> 01:27:39,820 Hey Prahlaad! 657 01:27:49,900 --> 01:27:51,040 Prahlaad! 658 01:28:12,340 --> 01:28:13,380 Prahlaad! 659 01:28:32,220 --> 01:28:35,540 Prahlaad! You scoundrel!Who did this? 660 01:29:19,380 --> 01:29:20,100 What happened? 661 01:30:14,300 --> 01:30:15,460 How are you feeling? 662 01:30:16,100 --> 01:30:17,260 Much better. 663 01:30:26,780 --> 01:30:28,380 I've been trying to call you. 664 01:30:30,260 --> 01:30:32,500 I'm so sorry, it was very lateby the time I got back last night 665 01:30:32,580 --> 01:30:34,300 I've been trying from last night... 666 01:30:35,020 --> 01:30:36,700 But your phone... 667 01:30:39,940 --> 01:30:41,260 Where are you now? Are you at home? 668 01:30:41,340 --> 01:30:42,780 - Yes, I am.- Someone is coming. 669 01:30:43,580 --> 01:30:44,980 One minute...just hold. 670 01:30:45,860 --> 01:30:47,740 - What?- There's someone there. 671 01:30:47,820 --> 01:30:49,740 - No, there isn't.- There is. - No. 672 01:30:56,900 --> 01:30:59,260 Hello... 673 01:31:00,060 --> 01:31:00,940 Hello... 674 01:31:01,020 --> 01:31:02,980 Yes, I'll just be there. 675 01:31:03,660 --> 01:31:05,580 Come with me. 676 01:31:06,500 --> 01:31:09,380 - Why is she here?- Please...just listen to me. Please... 677 01:31:09,540 --> 01:31:10,740 - Please stay inside.- Why? 678 01:31:10,820 --> 01:31:12,740 No matter what,don't come out of the room. 679 01:31:12,940 --> 01:31:14,380 Please... 680 01:31:14,580 --> 01:31:15,900 Coming! 681 01:31:24,220 --> 01:31:26,780 I thought you wouldn't open...What happened to you? 682 01:31:27,260 --> 01:31:28,900 Nothing, just a small accident. 683 01:31:29,500 --> 01:31:31,300 You had an accident andyou didn't tell me about it! 684 01:31:31,540 --> 01:31:32,940 - Did you go to a doctor?- Yes. 685 01:31:33,580 --> 01:31:34,980 Let me see. 686 01:31:36,380 --> 01:31:38,220 Which doctor did you visit? 687 01:31:38,260 --> 01:31:39,860 He didn't even bandage the wound. 688 01:31:40,220 --> 01:31:41,620 Do you have some bandage at home? 689 01:31:42,220 --> 01:31:43,500 No, just let it be. It's fine now. 690 01:31:45,660 --> 01:31:47,020 Okay, I'll get the bandage. 691 01:31:47,220 --> 01:31:49,220 You...you come with me. 692 01:31:49,700 --> 01:31:51,820 Sit down. Here, in this room. 693 01:31:53,860 --> 01:31:54,940 I'll get it. 694 01:31:57,220 --> 01:31:58,540 By the way... 695 01:31:59,300 --> 01:32:01,740 I was so upset with you yesterday. 696 01:32:03,220 --> 01:32:05,220 I had to tell you somethingvery important. 697 01:32:06,540 --> 01:32:08,660 I tried to call you so many times! 698 01:32:09,660 --> 01:32:11,540 But you didn't receive my calls. 699 01:32:18,740 --> 01:32:19,620 Hey! 700 01:32:23,220 --> 01:32:24,940 This room is nice. 701 01:32:40,620 --> 01:32:42,700 Did you sketch these? 702 01:32:43,380 --> 01:32:44,620 Yes. 703 01:32:46,780 --> 01:32:48,260 Oh wow! 704 01:32:49,100 --> 01:32:51,140 You didn't tell me thatyou're an artist as well. 705 01:32:53,580 --> 01:32:58,420 Will you make a sketch? Of me. 706 01:33:01,940 --> 01:33:04,900 Sit here. Come, give this to me. 707 01:33:28,340 --> 01:33:29,340 It's done. 708 01:33:30,140 --> 01:33:30,660 Okay. 709 01:33:37,340 --> 01:33:38,620 Are you scared? 710 01:33:39,660 --> 01:33:40,220 No... 711 01:33:41,900 --> 01:33:42,980 Want to try yoga? 712 01:33:45,340 --> 01:33:46,860 - You...- Dear one. 713 01:33:47,540 --> 01:33:48,220 Me? 714 01:33:49,620 --> 01:33:53,220 When you love someone,you address them like this. 715 01:33:58,860 --> 01:34:03,620 - Oh...I am sorry, I didn't mean to...- No, I am sorry. I shouldn't have... 716 01:34:04,740 --> 01:34:05,900 No, actually... 717 01:34:15,220 --> 01:34:16,700 How did you get up there? 718 01:34:28,340 --> 01:34:29,780 Call me dear one. 719 01:34:30,460 --> 01:34:31,460 What? 720 01:34:34,740 --> 01:34:37,540 - Rukh...Rukhsana...wait...- Shh... 721 01:34:56,060 --> 01:34:57,020 Piyali... 722 01:34:59,300 --> 01:35:00,700 Piyali... 723 01:35:00,980 --> 01:35:03,220 Piyali... 724 01:35:03,380 --> 01:35:05,140 Piyali? Just listen to me!Piyali, please. 725 01:35:05,260 --> 01:35:06,500 I thought you were an honest guy. 726 01:35:07,220 --> 01:35:08,740 That is why I had agreed... 727 01:35:09,380 --> 01:35:11,020 I didn't want to hide anything from you. 728 01:35:11,620 --> 01:35:13,260 I had come here to tell you something. 729 01:35:15,300 --> 01:35:17,220 But you are the onehiding things from me. 730 01:35:17,260 --> 01:35:19,820 - I feel like such a fool!- Piyali, that's not true. Please... 731 01:35:33,460 --> 01:35:34,620 What were you thinking? 732 01:35:34,900 --> 01:35:37,900 Just because of one mistake,You think you can do whatever you want? 733 01:35:40,700 --> 01:35:42,420 There is nothing between us, okay? 734 01:35:43,380 --> 01:35:44,980 Come on, leave...just leave! 735 01:35:47,540 --> 01:35:49,060 If you don't, I'll throw you out. 736 01:35:50,100 --> 01:35:51,060 I won't leave! 737 01:36:01,580 --> 01:36:02,540 Forgive me. 738 01:36:05,060 --> 01:36:06,460 Please, forgive me. 739 01:36:13,420 --> 01:36:14,420 Forgive me. 740 01:36:15,980 --> 01:36:17,540 Please... 741 01:36:20,620 --> 01:36:22,020 Forgive me. 742 01:36:32,020 --> 01:36:33,220 What do you think? 743 01:36:33,740 --> 01:36:35,380 She didn't spew much poison. 744 01:36:37,660 --> 01:36:40,140 It wasn't for keepingherself alive, Faris. 745 01:36:40,660 --> 01:36:42,260 Just enough to kill him. 746 01:36:43,220 --> 01:36:44,900 Kalapori was wrong. 747 01:36:47,300 --> 01:36:49,460 It is not the boy... 748 01:36:52,140 --> 01:36:53,860 it is the girl who has fallen in love. 749 01:37:39,900 --> 01:37:41,220 Can I take these? 750 01:37:42,260 --> 01:37:43,060 Where will you go? 751 01:37:45,980 --> 01:37:47,940 The people from that welfare homehave asked you to go on Monday. 752 01:38:02,900 --> 01:38:07,020 'Another incident that shows therising crime rate in our city.' 753 01:38:07,340 --> 01:38:12,180 'Last night at Katapukur Morgue,the body of an employee was discovered.' 754 01:38:12,300 --> 01:38:14,300 'Name of the employee was Kanai Sahoo.' 755 01:38:14,380 --> 01:38:19,060 'With us is another employee,who claims to have seen a girl...' 756 01:38:19,340 --> 01:38:20,700 'Let us talk to him.' 757 01:38:26,180 --> 01:38:28,140 - Hello?- I'm calling off this wedding. 758 01:38:28,220 --> 01:38:30,060 Please don't keep calling me. 759 01:38:49,740 --> 01:38:52,940 'In 1990, certain reports from theSatkhira district of Bangladesh... 760 01:38:53,300 --> 01:38:55,500 'had spread fear among the people.' 761 01:38:56,060 --> 01:38:58,860 'Several minor girls werereported to be missing...' 762 01:38:58,940 --> 01:39:01,180 'from the areas aroundSatkhira district.' 763 01:39:02,020 --> 01:39:07,620 'It is believed that a satanic group calledOladhchakra was behind these abductions.' 764 01:39:14,220 --> 01:39:18,580 'The objective of this group wasto continue the lineage of Ifrit.' 765 01:39:28,240 --> 01:39:30,320 Spread the blood... 766 01:39:30,400 --> 01:39:32,780 Spread the bloodline... 767 01:39:44,500 --> 01:39:47,500 'When the news of thisdemonic monster spread...' 768 01:39:48,140 --> 01:39:51,380 'It gave rise to a movementagainst the Oladhchakra...' 769 01:39:51,620 --> 01:39:53,100 'Doomsday Movement.' 770 01:39:53,180 --> 01:39:57,860 'This movement was led by Qasim Ali,a professor at Dhaka University.' 771 01:40:04,340 --> 01:40:06,300 'The public was supportiveof this movement...' 772 01:40:06,380 --> 01:40:09,020 'But due to their extremistmethods and actions...' 773 01:40:09,340 --> 01:40:12,740 'The government declaredthe group illegal and banned them.' 774 01:40:54,380 --> 01:40:57,540 'Ifrit is the mostdangerous Djinn.' 775 01:40:57,900 --> 01:40:59,540 'You can't see Ifrit.' 776 01:41:00,300 --> 01:41:02,740 'You can only hear it breathe.' 777 01:41:19,140 --> 01:41:22,820 'Ifrit is capable of havingsexual relations with human beings.' 778 01:41:23,580 --> 01:41:28,540 'As a result of which, womencan give birth to its child.' 779 01:41:32,580 --> 01:41:38,140 'These children are born within a monthof the lunar calendar...' 780 01:41:38,220 --> 01:41:40,940 'Instead of the usual nine months.' 781 01:41:41,820 --> 01:41:45,500 'They are born withoutan umbilical cord or a navel.' 782 01:41:46,540 --> 01:41:48,860 'Poison runs in theveins of these children...' 783 01:41:49,380 --> 01:41:54,220 'And if they don't get rid of thepoison once a month, they die.' 784 01:42:00,860 --> 01:42:06,700 'The sole purpose of these beings isto give birth to more such children...' 785 01:42:07,180 --> 01:42:09,060 'And continue this demonic line.' 786 01:42:11,390 --> 01:42:13,820 Spread the blood... 787 01:42:14,060 --> 01:42:17,120 Spread the bloodline... 788 01:43:35,860 --> 01:43:36,980 Where were you? 789 01:43:37,220 --> 01:43:38,340 What happened? 790 01:43:39,180 --> 01:43:41,420 She...she was back! 791 01:43:41,860 --> 01:43:44,420 She is calling me. 792 01:43:45,060 --> 01:43:47,420 Please don't leave me and go. 793 01:43:49,420 --> 01:43:50,740 I am so scared. 794 01:44:01,540 --> 01:44:03,540 If you want to stay here with me, then... 795 01:45:10,860 --> 01:45:12,340 Can you feel it? 796 01:45:14,260 --> 01:45:15,420 Feel what? 797 01:45:17,740 --> 01:45:19,860 I am pregnant. 798 01:45:38,940 --> 01:45:40,820 I can hear someone coming. 799 01:45:41,700 --> 01:45:43,540 Go, the door is open. 800 01:45:43,620 --> 01:45:44,660 Yes. 801 01:45:45,340 --> 01:45:47,580 Why are you still sitting here?Shut the door. 802 01:45:51,860 --> 01:45:53,020 Arnab! 803 01:45:54,260 --> 01:45:56,300 Arnab, someone is coming.Go. 804 01:46:25,380 --> 01:46:26,380 Arnab... 805 01:46:28,140 --> 01:46:29,300 Arnab... 806 01:46:33,860 --> 01:46:36,420 Arnab! Don't go away! 807 01:46:37,820 --> 01:46:38,860 Arnab! 808 01:46:41,380 --> 01:46:43,620 He...will kill me! 809 01:46:48,860 --> 01:46:51,700 He will kill me. Don't go. 810 01:46:53,820 --> 01:46:55,220 Save me! 811 01:46:56,580 --> 01:46:58,980 He will kill our child, Arnab! 812 01:47:30,660 --> 01:47:31,900 How long...? 813 01:47:33,700 --> 01:47:34,900 It will take time. 814 01:47:35,260 --> 01:47:36,980 It takes time to kill them. 815 01:47:38,500 --> 01:47:39,740 We will inform you. 816 01:47:40,900 --> 01:47:41,860 Done? 817 01:48:02,740 --> 01:48:04,900 That's it...enough. 818 01:48:22,700 --> 01:48:24,300 Look what they have done to you! 819 01:48:35,220 --> 01:48:37,860 Just see...what these idiots have done! 820 01:48:38,420 --> 01:48:39,700 Wait, don't move. 821 01:48:40,540 --> 01:48:42,060 Rukhsana... 822 01:48:43,220 --> 01:48:45,860 So, we finally meet... 823 01:48:48,620 --> 01:48:50,020 Even if it's for the last time. 824 01:49:14,740 --> 01:49:17,540 Oh, Babai!Piyali's father had called us. 825 01:49:18,420 --> 01:49:20,460 - What happened between the two of you?- What happened? 826 01:49:20,940 --> 01:49:22,540 Hey! Babai! 827 01:49:23,420 --> 01:49:25,020 Babai, tell us what hapened at least. 828 01:49:30,620 --> 01:49:32,140 What happened Babai? 829 01:49:38,860 --> 01:49:40,380 What is this boy doing? 830 01:49:45,820 --> 01:49:47,140 Keep on hitting her. 831 01:49:49,180 --> 01:49:50,740 As she gets more and more angry... 832 01:49:50,820 --> 01:49:52,340 The poison in her will increase. 833 01:49:56,020 --> 01:49:57,540 We will kill herwith her own poison. 834 01:49:59,220 --> 01:50:00,100 What? 835 01:50:01,420 --> 01:50:03,660 It took us so longto find this last one. 836 01:50:04,700 --> 01:50:06,580 Let her suffer before she dies. 837 01:50:07,540 --> 01:50:08,580 She deserves it. 838 01:51:15,420 --> 01:51:16,500 Babai, my child! 839 01:51:17,900 --> 01:51:19,620 See who is here. Open the door... 840 01:51:26,660 --> 01:51:30,380 Strange, she has been knockingon the door for so long and you... 841 01:51:31,140 --> 01:51:32,300 Babai! 842 01:51:42,820 --> 01:51:44,020 Why are you doing all this? 843 01:51:45,220 --> 01:51:47,180 You haven't left theroom in three weeks. 844 01:51:48,180 --> 01:51:50,820 Everyone is blaming me! 845 01:51:51,700 --> 01:51:54,300 What else could I have done,after what happened? 846 01:51:58,300 --> 01:52:01,260 Go outside right now andtell everybody the truth! 847 01:52:01,500 --> 01:52:02,820 - If you don't, then I...- Truth? 848 01:52:04,900 --> 01:52:05,980 About that girl. 849 01:52:06,260 --> 01:52:07,860 - Then maybe...- She isn't just a girl. 850 01:52:09,700 --> 01:52:10,700 She is a monster. 851 01:52:12,540 --> 01:52:13,820 Ifrit's daughter. 852 01:52:30,660 --> 01:52:32,020 How much longer will it take? 853 01:52:32,420 --> 01:52:33,380 Not long now. 854 01:52:34,020 --> 01:52:35,100 Just a few hours more. 855 01:53:06,140 --> 01:53:07,620 All I know is that... 856 01:53:11,260 --> 01:53:12,980 She is carrying my child. 857 01:53:18,020 --> 01:53:20,260 And I left her all alone... 858 01:53:20,500 --> 01:53:21,740 to die. 859 01:53:26,140 --> 01:53:27,540 So who is the monster here? 860 01:53:29,140 --> 01:53:30,380 Is it her or me? 861 01:53:42,380 --> 01:53:43,380 Arnab... 862 01:53:44,140 --> 01:53:46,100 there is a monster in all of us. 863 01:53:50,540 --> 01:53:51,860 Do you remember? 864 01:53:54,060 --> 01:53:56,540 I wanted to tell yousomething the other day... 865 01:53:57,420 --> 01:54:00,500 about my affair with that man. 866 01:54:01,300 --> 01:54:02,420 The doctor with the bike? 867 01:54:05,140 --> 01:54:07,060 Our affair didn't end just like that. 868 01:54:11,940 --> 01:54:13,540 I was pregnant. 869 01:54:16,660 --> 01:54:18,100 At first... 870 01:54:19,300 --> 01:54:20,860 everything was alright. 871 01:54:21,500 --> 01:54:24,340 Suddenly, he called meup one day and said... 872 01:54:26,100 --> 01:54:27,620 he couldn't carry on. 873 01:54:32,860 --> 01:54:33,940 That's all he said. 874 01:54:45,820 --> 01:54:46,860 So...I... 875 01:54:49,700 --> 01:54:51,060 had to do it by myself. 876 01:54:59,580 --> 01:55:01,380 It had already been three months. 877 01:55:02,820 --> 01:55:06,380 I had even heard the heartbeatduring sonography. 878 01:55:07,700 --> 01:55:09,700 Every time I put my hand on my stomach... 879 01:55:10,100 --> 01:55:11,940 I could feel it. 880 01:55:14,840 --> 01:55:16,140 I still do. 881 01:58:15,580 --> 01:58:17,020 Yes, tell me.Piyali, where are you? 882 01:58:17,580 --> 01:58:20,500 I just...reached home.Just hold for a minute. 883 01:58:20,860 --> 01:58:22,020 Hello! Hello Piyali? 884 01:58:23,300 --> 01:58:25,020 Sorry, the key had got stuck. 885 01:58:25,460 --> 01:58:27,020 Close all the doors andwindows of the house. 886 01:58:27,460 --> 01:58:28,580 Why? What happened? 887 01:58:29,020 --> 01:58:31,860 She is still alive.She will come for you. 888 01:58:32,860 --> 01:58:35,340 - What? How do you...?- Listen to me. 889 01:58:35,700 --> 01:58:39,940 Don't open the door...for anybody,till I come there. 890 02:03:36,140 --> 02:03:37,780 Open your mouth andtake a deep breath. 891 02:03:38,180 --> 02:03:39,340 Like this, a deep breath. 892 02:03:41,340 --> 02:03:43,100 Keep breathing... 893 02:04:03,260 --> 02:04:06,100 I can see the head. Push...push harder. 894 02:04:07,340 --> 02:04:08,620 Push... push harder. 895 02:04:09,740 --> 02:04:10,620 Push harder. 896 02:05:18,580 --> 02:05:20,740 Piyali... 897 02:05:21,580 --> 02:05:23,610 Are you alright?Why didn't you answer my call? 898 02:05:23,860 --> 02:05:24,900 She is gone. 899 02:05:25,130 --> 02:05:25,500 Who? 900 02:05:26,340 --> 02:05:27,660 Rukhsana... 901 02:05:28,300 --> 02:05:29,980 She left the child withme and went away. 902 02:05:30,980 --> 02:05:31,940 Child? 903 02:05:54,390 --> 02:05:58,590 After the delivery,I went in to get some towels... 904 02:06:00,790 --> 02:06:04,330 She had left by the time I returned. 905 02:06:06,470 --> 02:06:08,680 I wonder where she has gone. 906 02:06:49,580 --> 02:06:50,900 Why have you come here? 907 02:06:52,180 --> 02:06:53,460 Go away! 908 02:06:54,100 --> 02:06:55,260 Go away from here! 909 02:06:57,620 --> 02:06:59,660 Do you hear me? 910 02:07:00,420 --> 02:07:02,660 Don't come near me! 911 02:07:27,100 --> 02:07:29,260 They understand everything. 912 02:07:30,220 --> 02:07:36,420 They know whenI have to spew out the poison. 913 02:07:37,780 --> 02:07:41,340 But they never desert me. 914 02:07:50,780 --> 02:07:52,740 Please forgive me, Rukhsana. 915 02:07:53,780 --> 02:07:54,860 I was scared. 916 02:07:57,620 --> 02:08:00,220 But with my child... 917 02:08:03,140 --> 02:08:05,660 You don't need to be scared. 918 02:08:06,660 --> 02:08:08,660 He is not like me. 919 02:08:09,770 --> 02:08:13,060 Don't be afraid of him. 920 02:09:00,870 --> 02:09:04,940 That child was born with anavel and an umbilical cord. 921 02:09:06,070 --> 02:09:10,040 This was probably because his birth was... 922 02:09:10,060 --> 02:09:12,200 not the outcome of Ifrit's malevolence... 923 02:09:12,430 --> 02:09:14,540 but Rukhsana's love. 924 02:09:14,710 --> 02:09:17,710 Rukhsana had made asudden appearance in my life... 925 02:09:17,880 --> 02:09:19,860 and one fine day, she disappeared. 926 02:09:19,940 --> 02:09:21,450 She probably went back to the place... 927 02:09:21,690 --> 02:09:23,810 where all fairies return to... 928 02:09:23,950 --> 02:09:26,050 after the story ends. 929 02:09:26,050 --> 02:09:46,040 Subtittle By | SupunWe 62646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.