Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:16,997
What is happening now? - The big shark has
swallowed his body, but his soul is still in him.
Deep in his heart.
2
00:01:25,000 --> 00:01:31,997
We must keep his soul from vanishing. He must
stay here with his tribe or the evil spirits will take
over his soul.
3
00:01:39,000 --> 00:01:46,998
The soul is not mortal. lt will not decay. Unlike the
human flesh.
4
00:01:56,000 --> 00:02:01,996
This ceremony is hard to understand. All of our
men, which have died, are still living among us.
5
00:02:03,000 --> 00:02:06,959
- But how? - They are living in the bodies of their
wives and daughters.
6
00:02:07,000 --> 00:02:11,994
The people you see here are preparing the
transition for his soul.
7
00:02:13,000 --> 00:02:19,997
l would like to thank you and your tribe to let me
be part of this ceremony.
8
00:04:50,000 --> 00:04:53,959
Welcome home, Helen! - Hello Henry!
9
00:04:54,000 --> 00:04:59,950
How was your flight? - Exhausting, thank you for
picking me up!
10
00:05:02,000 --> 00:05:07,996
But how do l get to Paul? - l will fly you with my
plane to Lucandola and from there you will take a
boat.
11
00:05:09,000 --> 00:05:15,997
Hello Jim, how are you? - Welcome madam. l'm
fine thank you.
12
00:05:16,040 --> 00:05:20,955
Paul is already longing to see you! - l can imagine.
But he's got to wait some more.
13
00:05:21,000 --> 00:05:26,996
First, l would like to take a shower at your home. -
As you wish.
14
00:05:28,000 --> 00:05:32,790
You're looking fantastic, Helen! - Thank you! -
You're looking even better than when you left!
15
00:05:33,000 --> 00:05:38,996
You old flatterer! - No! l'm not! You really are a
special woman.
16
00:05:40,000 --> 00:05:43,959
But first of all l'm a happily married woman!
17
00:05:44,000 --> 00:05:47,959
How was your gynaecological examination in
London? - l hope that l will get the results pretty
soon.
18
00:05:48,000 --> 00:05:50,958
What's your feeling? - A good one!
19
00:05:51,000 --> 00:05:53,958
- Do you really want to have a son? - Not so much
like Paul does.
20
00:05:54,000 --> 00:05:57,959
He badly wants a son. l hope that l can fulfil his
wish.
21
00:05:58,000 --> 00:06:01,959
After all it's not his fault that we cannot have
one. lt's mine!
22
00:06:02,000 --> 00:06:05,959
My only wish would be to have you. - Oh, please,
stop it!
23
00:06:06,000 --> 00:06:11,950
Would you get me a drink? Scotch would be
great! - Yes, coming up right away.
24
00:06:12,000 --> 00:06:15,959
The air condition in the plane didn't work. lt was
awfully hot.
25
00:06:16,000 --> 00:06:19,993
This charter flight was the only one available?
26
00:06:21,000 --> 00:06:24,959
By the way Henry, how is your fianc?e?
27
00:06:25,000 --> 00:06:28,959
Which one do you mean?
28
00:06:29,000 --> 00:06:32,959
Well, this... what was her name? - Lucy? - No,
that was not her name...
29
00:06:33,000 --> 00:06:36,959
Who do you mean, then? - l think Linda was her
name.
30
00:06:37,000 --> 00:06:40,959
Yes, Linda Turner! That's the one you were
engaged with.
31
00:06:41,000 --> 00:06:44,959
lndeed. But l left her. All she wanted was to
marry me.
32
00:06:45,000 --> 00:06:49,949
She did not want to have sex with me before our
wedding night. - And what about this Lucy? -
33
00:06:50,000 --> 00:06:53,959
l left her as well. - Oh Henry!
34
00:06:54,000 --> 00:06:57,959
You really are a dyed-in-the-wool!
35
00:06:58,000 --> 00:07:04,997
- You know, Helen, l like to check out some more
before l put on the ring...
36
00:07:07,000 --> 00:07:13,997
Your drink is ready! Are you coming? - Yes, right
away!
37
00:07:17,000 --> 00:07:22,996
You see, my tragedy is, that the woman l love,
prefers another man.
38
00:08:10,000 --> 00:08:14,949
How long are you going to stay on that island? -
Not for long anymore, unfortunately.
39
00:08:15,000 --> 00:08:20,996
That's the last tribe Paul investigates before the
ethnological congress starts.
40
00:08:43,000 --> 00:08:48,996
Ah, look at this beautiful beach!
41
00:08:50,000 --> 00:08:53,959
Look over there!
42
00:08:54,000 --> 00:08:57,993
Fantastic!
43
00:09:02,000 --> 00:09:07,950
l wish l could always travel like that. Without a
destination, without somebody waiting for me...
44
00:09:08,000 --> 00:09:11,959
l know what you mean. Why don't you simply do
it?
45
00:09:12,000 --> 00:09:15,959
Why don't we have a short break on the Gamma
island?
46
00:09:16,000 --> 00:09:21,950
We will tell Paul that you have missed your plane
and that the next available flight would be two
days later.
47
00:09:22,000 --> 00:09:24,992
But Henry!
48
00:09:45,000 --> 00:09:48,959
Here we are. - We'll see us soon Henry.
49
00:09:49,000 --> 00:09:52,993
See you later! - Bye -
50
00:10:00,000 --> 00:10:05,996
Have a nice trip, Helen! - Thanks! - Bye! - Bye!
51
00:11:04,000 --> 00:11:08,949
After all, those damned doctors only had to say
yes or no.
52
00:11:09,000 --> 00:11:13,949
lt is not my fault Paul. Professor Bondi will send
us his report.
53
00:11:14,000 --> 00:11:17,959
l'm sorry darling but this uncertainty makes me
nervous.
54
00:11:18,000 --> 00:11:21,959
This professor is our last hope.
55
00:11:22,000 --> 00:11:27,950
Try to be patient, Paul. You'll see the answer will
be yes!
56
00:11:28,000 --> 00:11:32,949
All l want is a son! ls that too much to ask for?
57
00:11:33,000 --> 00:11:36,993
No honey.
58
00:16:15,000 --> 00:16:18,993
Hi! - Hi Ha-ini!
59
00:16:23,000 --> 00:16:28,950
What are you doing here all alone? - l'm not
alone. The spirit of my father is with me.
60
00:16:29,000 --> 00:16:31,958
Your father was killed by a shark?
61
00:16:32,000 --> 00:16:38,997
Yes. And now, his spirit is looking for a place to
rest in peace on this island.
62
00:16:40,000 --> 00:16:45,996
This is something l don't understand. l don't
believe in such things.
63
00:16:46,040 --> 00:16:50,955
You are the woman of a white man. That's the
reason why you do not believe.
64
00:16:51,000 --> 00:16:54,959
Yes, perhaps. We are too different, Ha-ini.
65
00:16:55,000 --> 00:16:58,959
Europeans have a hard time to believe in
something like this.
66
00:16:59,000 --> 00:17:02,959
Nevertheless we like it here and we envy you for
your nativeness.
67
00:17:03,000 --> 00:17:06,959
l want to go swimming. Do you come along?
68
00:17:07,000 --> 00:17:10,993
Sure, l would like to! - Then let's go!
69
00:21:39,000 --> 00:21:42,993
Ha-ini!
70
00:22:00,000 --> 00:22:03,993
You are very kind to me, Helen.
71
00:22:38,000 --> 00:22:42,949
Tomorrow, there will be a ceremony to give peace
to my father's soul.
72
00:22:43,000 --> 00:22:46,959
l would like you to join me. - Why me?
73
00:22:47,000 --> 00:22:49,958
l thought you didn't like strangers?
74
00:22:50,000 --> 00:22:52,958
You are not a stranger to me, Helen.
75
00:22:53,000 --> 00:22:58,996
All right, if you wish. lt would be an honor to me!
76
00:23:02,000 --> 00:23:07,950
l think this wilderness is extremely beautiful. lt
seems unreal.
77
00:23:08,000 --> 00:23:10,958
But it scares me, somehow.
78
00:23:11,000 --> 00:23:16,950
l guess, because l'm from a different world. A
world full of noise and stress.
79
00:23:17,000 --> 00:23:21,949
The quietness and this peacefulness makes me
nervous.
80
00:23:22,000 --> 00:23:25,959
l know that something is wrong with my life.
81
00:23:26,000 --> 00:23:29,959
Deep inside any human being is longing for peace.
82
00:23:30,000 --> 00:23:35,950
But l need the noise of the city. The boring and
hated routines of everyday life...
83
00:23:36,000 --> 00:23:39,470
Parties and the senseless chatter of friends...
84
00:23:39,560 --> 00:23:42,950
You are probably happier than l am...
85
00:23:43,000 --> 00:23:47,949
But it would change for sure if you left your
known environment...
86
00:23:48,000 --> 00:23:51,959
You know, Ha-ini... l've got to go back to the city...
87
00:23:52,000 --> 00:23:56,949
Would you come with me? You don't have to make
up your mind right away.
88
00:23:57,000 --> 00:24:02,996
l cannot leave my village. Do you really want to
go?
89
00:24:27,000 --> 00:24:31,949
How long are you planning to stay here, Paul?
- Three to four weeks honey...
90
00:24:32,000 --> 00:24:37,950
l won't take part in the ethnological congress. l
want to continue studying the habits and customs
of this tribe.
91
00:24:38,000 --> 00:24:41,959
l've got to get out of here, Paul. l'm bored.
- You're bored? That's a bad joke!
92
00:24:42,000 --> 00:24:46,949
l didn't expect that the company of Ha-ini would
be boring for you.
93
00:24:47,000 --> 00:24:49,958
lt's this island that bores me, not her.
94
00:24:50,000 --> 00:24:53,959
On the contrary! Ha-ini is very intelligent and
l'm having a good time with here.
95
00:24:54,000 --> 00:24:59,950
- l have already noticed that. - l asked her to
come with me, but she said she cannot leave her
village.
96
00:25:00,000 --> 00:25:04,949
That's right, she can't. Otherwise she would
break a tribal rule.
97
00:25:05,000 --> 00:25:10,950
Her father just recently died. And it's her duty to
stay with her mother until she dies.
98
00:25:11,000 --> 00:25:16,950
Only her mother can take away this duty from her.
ln this case she would be free to go.
99
00:25:17,000 --> 00:25:20,959
This custom seems egotistical to us.
100
00:25:21,000 --> 00:25:27,997
But that's the way it is. l could try to convince
her mother to let her go, if you want to.
101
00:25:41,000 --> 00:25:44,959
Stay calm... lt's just a custom...
102
00:25:45,000 --> 00:25:48,959
There's no other way to leave the house of her
mother.
103
00:25:49,000 --> 00:25:55,997
Her mother must reject her. She has to lash her
and chase her out of the house.
104
00:26:11,000 --> 00:26:14,993
Oh darling...
105
00:28:02,000 --> 00:28:06,949
Did you already see this exotic beauty? ls she
really that fascinating like everybody says?
106
00:28:07,000 --> 00:28:09,958
Yes l would say so. She is extraordinary.
107
00:28:10,000 --> 00:28:15,950
Come on, tell me about her! - Well, that's not that
easy... l don't want to exaggerate but she
attracts men.
108
00:28:16,000 --> 00:28:21,996
Now l've got to meet her! l must see this with my
own eyes.
109
00:28:26,000 --> 00:28:29,959
My dear Lydia, this is Ha-ini.
110
00:28:30,000 --> 00:28:33,959
Hello! - George, would come here for a minute?
- Sure, Helen!
111
00:28:34,000 --> 00:28:39,950
l would like to introduce Ha-ini to you.
112
00:28:40,000 --> 00:28:45,950
Well, l'm overwhelmed Helen! Where did you find
this exotic beauty?
113
00:28:46,000 --> 00:28:48,958
l promised not to tell.
114
00:28:49,000 --> 00:28:52,993
Would you care to dance? - Yes. -
115
00:29:02,000 --> 00:29:11,989
Take a cold drink and cool down George! - Forgive
me Helen. You know that l'm easily excited when
it comes to good looking women.
116
00:29:15,000 --> 00:29:18,993
Cheers!
117
00:29:24,000 --> 00:29:27,993
Hello.
118
00:29:35,000 --> 00:29:38,959
There are always the most interesting people at
your parties, Helen.
119
00:29:39,000 --> 00:29:42,993
Thanks for the compliment.
120
00:31:01,000 --> 00:31:04,993
Leave me alone!
121
00:31:13,000 --> 00:31:16,993
Here you go. - l can't play! -
122
00:31:18,000 --> 00:31:21,993
l'm in! - l pass -
123
00:31:39,000 --> 00:31:45,997
Helen has won again! l quit! Helen has got too
much luck today!
124
00:31:47,000 --> 00:31:50,993
l must go now. Bye, bye!
125
00:31:53,000 --> 00:31:56,993
See you later and thank you! - You're welcome -
126
00:31:57,040 --> 00:32:02,956
l'm leaving, too, Helen. - No you have to stay for
dinner. l'll take care of it right away!
127
00:32:03,000 --> 00:32:06,993
Don't go to any trouble!
128
00:32:31,600 --> 00:32:35,593
Hello Ha-ini. - Hello Lydia.
129
00:35:03,000 --> 00:35:06,993
Well, here...
130
00:35:31,800 --> 00:35:34,951
Hello. - Good evening. -
131
00:35:35,000 --> 00:35:38,959
Did you have a good time? - Yes. Are you mad at
me?
132
00:35:39,000 --> 00:35:41,958
No, l'm not. Why should l?
133
00:35:42,000 --> 00:35:45,993
You did not talk to me the whole afternoon. Why?
134
00:35:54,600 --> 00:35:58,354
l know why. You don't like me anymore.
135
00:35:58,400 --> 00:36:01,756
But l did not do anything!
136
00:36:01,800 --> 00:36:06,954
You can do whatever you like. You can even let
yourself being groped by the first slut that
crosses your way.
137
00:36:07,000 --> 00:36:10,959
l don't care! - Now l know why you're mad at me.
138
00:36:11,000 --> 00:36:13,958
But you don't need to worry.
139
00:36:14,000 --> 00:36:17,959
All the girls from my tribe have their first sexual
experience with a woman.
140
00:36:18,000 --> 00:36:22,994
That's a custom. And then you have sex with a
man.
141
00:36:24,600 --> 00:36:28,593
You couldn't know that. l'm sorry.
142
00:36:42,000 --> 00:36:47,996
Take a seat, Helen. - Oh, Henry. l'm angry and
depressed. l'm sorry for dropping by without
notice.
143
00:36:48,600 --> 00:36:52,593
That's okay. l hope l can help you.
144
00:36:52,800 --> 00:36:56,793
Would you like a Campari? - Yes on the rocks with
soda.
145
00:36:57,000 --> 00:37:01,949
By the way, how is Ha-ini? - Ha-ini? Oh, she is fine.
She's having a great time...
146
00:37:02,000 --> 00:37:05,959
But today she really was getting on my nerves.
147
00:37:06,000 --> 00:37:11,996
- How's that? - We had a little quarrel. - Things
like that happen.
148
00:37:29,000 --> 00:37:32,993
ls this what it seems like?
149
00:39:33,000 --> 00:39:39,553
l must admit that this afternoon really was a
surprise for me. You should come here more often
when you are depressed, Helen.
150
00:39:39,600 --> 00:39:43,593
Maybe l should.
151
00:39:46,600 --> 00:39:51,958
Did you here anything from Paul? - No. He is so
busy with his ethnological studies.
152
00:39:52,000 --> 00:39:55,993
He doesn't have time to write.
153
00:40:00,000 --> 00:40:03,959
You are a very special woman in any way. But
especially in one.
154
00:40:04,000 --> 00:40:08,994
You are a man's dream come true. - l don't know
if that's true, but if you say so...
155
00:40:09,080 --> 00:40:14,712
All l need is sex. lt's as simple as that. lt is
essential to my life. l need it daily.
156
00:40:14,800 --> 00:40:17,792
l know that.
157
00:47:39,480 --> 00:47:45,999
The more l drink the harder it gets! l'm really good
in bed!
158
00:47:48,000 --> 00:47:53,472
Are you going to borrow me the money? - And
when do l get it back?
159
00:47:53,600 --> 00:47:57,593
- ln ten days. - Okay. -
160
00:47:59,600 --> 00:48:07,598
What would you like to drink? - A Bahama -
Tropical - Coming up. -
161
00:48:38,000 --> 00:48:41,993
How much is that? - One Dollar. -
162
00:48:43,800 --> 00:48:47,793
Thank you.
163
00:50:11,000 --> 00:50:16,996
Stop it now. l want to have you. Lay down!
164
00:51:36,000 --> 00:51:40,994
No! Ha-ini! - Let me go! - Are you crazy?
165
00:51:41,480 --> 00:51:44,950
You wanted to kill me! You bitch!
166
00:51:45,000 --> 00:51:48,959
Stop it! Leave her alone! You bastard!
167
00:51:49,000 --> 00:51:52,959
She wanted to brain me! l should kill her!
168
00:51:53,000 --> 00:51:56,959
Oh darling, calm down! - l should beat up both of
you! -
169
00:51:57,000 --> 00:52:00,993
- Get the hell lost or l'll call the police! -
170
00:52:55,600 --> 00:52:59,957
Come on, let's go! - Where are you going? -
171
00:53:01,600 --> 00:53:05,593
Wait for me!
172
00:55:16,000 --> 00:55:22,997
Welcome home, professor! - Hello Jim, thank you.
173
00:55:24,000 --> 00:55:26,992
Paul! What a surprise!
174
00:55:27,080 --> 00:55:31,517
Great that you are here! l've been expecting you
for next week?
175
00:55:31,600 --> 00:55:36,958
l finished my work earlier than l thought. l can
write down my notes here as well and besides
that...
176
00:55:37,000 --> 00:55:40,959
...l missed you. - Really? -
177
00:55:41,000 --> 00:55:44,959
l'm glad to be back again.
178
00:55:45,000 --> 00:55:50,996
Ha-ini! You're looking great! You seem to be
feeling well in your new environment.
179
00:55:51,120 --> 00:55:55,750
Not only that she's feeling well, she also made
some huge improvements!
180
00:55:55,800 --> 00:55:59,873
l'm glad to here that. l'm going to ask William if he
would take her in his school.
181
00:56:00,000 --> 00:56:02,958
She should learn to read and write.
182
00:56:03,000 --> 00:56:07,710
We already started with that. l've taught her
some things.
183
00:56:07,800 --> 00:56:11,793
And l can assure you that we both are taking it
seriously, isn't it so Ha-ini?
184
00:56:12,000 --> 00:56:15,993
l'm very pleased with my student. She is
amenable and very intelligent.
185
00:56:16,120 --> 00:56:20,989
l'm convinced that the lQ of the so-called
primitive people is on a par with the
Europeans...
186
00:56:21,080 --> 00:56:23,958
... Probably even higher, under certain
circumstances.
187
00:56:24,000 --> 00:56:27,959
That's no news to me, darling.
188
00:56:28,000 --> 00:56:31,993
lce? - Yes. -
189
00:56:32,800 --> 00:56:35,951
Here you go. - Thank you -
190
00:56:36,000 --> 00:56:39,959
Any other news? Did you hear from the hospital?
191
00:56:40,000 --> 00:56:44,994
No. Not a word from professor Bondi, so far.
192
00:56:46,000 --> 00:56:50,994
Strange... l didn't even think about it anymore.
- l'll try to catch him on the phone.
193
00:56:52,000 --> 00:56:57,996
Oh, that really smells good. When it comes to
good food l really wasn't spoiled during my
studies.
194
00:56:58,400 --> 00:57:05,397
Since l'm home l realized that l like to eat good
food. During my voyages l didn't have time to
notice.
195
00:57:05,800 --> 00:57:09,793
Fast food is not the same.
196
00:57:10,000 --> 00:57:13,959
While l was travelling l realized that we cherish
the illusion of freedom.
197
00:57:14,000 --> 00:57:18,949
But we are not free. The primitives are the only
ones who are free.
198
00:57:19,000 --> 00:57:23,949
We are pretty much narrowed by religion and
breeding. - l know that feel patronized by
society...
199
00:57:24,000 --> 00:57:26,992
...ln your opinion it is us who are the primitives...
200
00:57:27,080 --> 00:57:30,959
...l'm sorry darling but l beg to differ.
201
00:57:31,000 --> 00:57:35,949
- But it's the truth. Take Ha-ini's tribe, for
example. They have exceptional customs.
202
00:57:36,000 --> 00:57:39,993
Compared to them, our religions seem to be raw
and fanciless. Primitive, one could say.
203
00:57:40,040 --> 00:57:42,952
Maybe.
204
00:58:01,000 --> 00:58:04,959
TV is boring me to death. l'm going to bed.
205
00:58:05,000 --> 00:58:08,993
l'm waiting for you Helen.
206
00:58:42,000 --> 00:58:46,994
How is she really? - Good. Why are you asking?
207
00:58:48,000 --> 00:58:54,997
Doesn't she miss her island? Most of the natives
have problems adopting, when they are away.
208
00:58:55,080 --> 00:58:58,959
They are usually shocked. At least during the first
weeks.
209
00:58:59,000 --> 00:59:03,471
Ha-ini got really fast accustomed. lt seems as if
she would have been born here.
210
00:59:03,600 --> 00:59:07,593
l don't think that she is in a state of shock.
211
00:59:13,800 --> 00:59:17,793
You probably gave her the love and devotion that
she needs.
212
00:59:17,880 --> 00:59:20,952
l hope that she stays forever.
213
00:59:21,000 --> 00:59:24,356
She would be our daughter, somehow.
214
00:59:24,400 --> 00:59:28,393
Yes, you're right.
215
00:59:35,000 --> 00:59:38,993
Oh, Paul.
216
00:59:41,000 --> 00:59:45,471
Paul, please don't. l've had a hard day.
217
00:59:46,000 --> 00:59:49,993
l understand.
218
01:00:02,600 --> 01:00:07,594
Good night! - Good night, darling.
219
01:00:21,000 --> 01:00:24,993
That's really good!
220
01:00:46,800 --> 01:00:50,793
l love you so much.
221
01:00:53,800 --> 01:00:57,793
You are so warm and so gentle...
222
01:01:49,000 --> 01:01:53,391
l'm really shocked, Helen! That's the most stupid
thing you could do.
223
01:01:53,600 --> 01:01:57,559
Don't exaggerate Paul. l didn't do anything wrong.
- That's what you say!...
224
01:01:57,600 --> 01:02:01,559
This creature has looked for a mother and you
are turning her in to your lover!
225
01:02:01,600 --> 01:02:05,593
You're wrong. You don't know how it developed.
226
01:02:05,800 --> 01:02:09,793
Ha-ini is very sensible. She needs my full
affection.
227
01:02:10,000 --> 01:02:13,959
And l gave it to her. - Well, all right Helen.
228
01:02:14,000 --> 01:02:17,993
l don't want to make a big deal out of it.
229
01:02:18,400 --> 01:02:22,393
Maybe it was wrong, maybe it was right, l
don't know it.
230
01:02:22,480 --> 01:02:26,951
l'm probably not so innocent myself concerning
this situation.
231
01:02:27,000 --> 01:02:31,790
l neglected you in the past time. But now...
232
01:02:32,000 --> 01:02:35,993
...we have to save our relationship. l will change...
233
01:02:36,080 --> 01:02:40,995
... l will work less. But this girl... must go before
it's too late.
234
01:02:41,080 --> 01:02:45,995
She won't go. lf she has to, then l will leave as
well.
235
01:02:48,000 --> 01:02:51,959
Now you listen to me, Helen! Nothing will happen
unless l say so!
236
01:02:52,000 --> 01:02:56,471
From now on you will do what l tell you to do! We
will send this girl back to her island!
237
01:02:56,520 --> 01:02:58,954
The sooner the better!
238
01:02:59,000 --> 01:03:02,549
She won't go, because l love her.
239
01:03:02,600 --> 01:03:07,515
She has got a tenderness that you will never
have. You are always demanding.
240
01:03:07,600 --> 01:03:13,596
She really loves me. But she would never demand
giving birth to a son.
241
01:03:20,000 --> 01:03:25,996
Sitting at the bar is what you call studying? l
would rather go home.
242
01:03:27,000 --> 01:03:30,993
Hey! Get me another one!
243
01:03:34,000 --> 01:03:39,472
Hey buddy! - What's up? - Did you get turned
down without getting turned on?
244
01:03:40,000 --> 01:03:44,915
- What are you talking about? - Well, if you
don't understand, then l don't need to talk to you.
245
01:03:45,000 --> 01:03:47,958
l think so, too.
246
01:03:48,000 --> 01:03:51,993
Hey you! - Yes? - Listen...
247
01:03:53,000 --> 01:03:56,959
How about going to bed with me? What do you
say?
248
01:03:57,000 --> 01:04:03,997
You're too drunk for that! - Forget it! - Besides,
l'll only do it for money.
249
01:04:21,000 --> 01:04:27,997
Ha-ini... Stop crying... Everything is going to be all
right.
250
01:04:30,000 --> 01:04:34,949
The Sir is taking me back to my village. - No l will
not let this happen.
251
01:04:35,000 --> 01:04:38,959
You'll stay with me. - l cannot go back to my
tribe...
252
01:04:39,000 --> 01:04:43,915
My mother expelled me. They will not take me
anymore...
253
01:04:44,000 --> 01:04:46,958
Believe me...
254
01:04:47,000 --> 01:04:51,915
Don't be so pessimistic! Nothing will happen to
you!
255
01:04:52,000 --> 01:04:57,996
No one can separate us... No one. l'll swear!
256
01:05:25,000 --> 01:05:29,949
Paul?! - Hello Henry. - Did anything happen? Come
in!
257
01:05:30,000 --> 01:05:33,959
l've been to every bar in this town but l still need
a drink.
258
01:05:34,000 --> 01:05:36,958
Get one for me, will you?
259
01:05:37,000 --> 01:05:39,958
Tell me, what's the problem? ... Helen?
260
01:05:40,000 --> 01:05:43,959
- We had a quarrel. - Don't you all the time?
261
01:05:44,000 --> 01:05:47,959
That will settle. - No, this time it's different.
262
01:05:48,000 --> 01:05:51,959
lt's not about the child l want from her.
263
01:05:52,000 --> 01:05:55,959
Helen started something with this black beauty.
They have sex together.
264
01:05:56,000 --> 01:05:59,959
- That's a bad joke? - No it's true. l caught them
in the act.
265
01:06:00,000 --> 01:06:02,958
But what is even worse, Helen wants to continue
this affair.
266
01:06:03,000 --> 01:06:06,959
l never would have expected that from her!
267
01:06:07,000 --> 01:06:10,959
What am l supposed to do? Give me some advice,
Henry.
268
01:06:11,000 --> 01:06:14,959
Should l do nothing and pretend it's one of her
crazy ideas, or should l leave her?
269
01:06:15,000 --> 01:06:18,959
Paul, l think that l always was a good friend to
both of you. But ...
270
01:06:19,000 --> 01:06:23,790
...first of all l was your friend and not Helen's.
271
01:06:24,800 --> 01:06:29,794
To be honest, l've always asked myself why you
married Helen.
272
01:06:30,800 --> 01:06:34,952
Helen is not the right woman for you.
273
01:06:35,000 --> 01:06:38,959
l wanted to tell you that for a long time. But...
274
01:06:39,000 --> 01:06:42,959
...if l told you earlier you would not have believed
me and you would have been angry with me.
275
01:06:43,000 --> 01:06:46,959
She is a very flighty woman. l'm sorry if l hurt
your feelings.
276
01:06:47,000 --> 01:06:50,959
- What are you trying to tell me? - l think l must
open your eyes.
277
01:06:51,000 --> 01:06:54,959
lt has to be. Even though you still love her. She
is...
278
01:06:55,000 --> 01:06:59,949
... Do you know what people say about her?
lt's not very nice...
279
01:07:01,000 --> 01:07:04,959
- No, no, no! - You know ... her likings for black
men...
280
01:07:05,000 --> 01:07:09,949
- That's not true! - She picks them up in
speakeasies... When you are not around...
281
01:07:10,000 --> 01:07:14,471
You are lying! That's not true! - Yes it is, Paul.
Unfortunately.
282
01:07:14,560 --> 01:07:18,951
Maybe l should have told you earlier. Helen is
pretty dissipated.
283
01:07:19,000 --> 01:07:23,471
But l can go into more details if you insist. She
was in bed with me, too.
284
01:07:23,800 --> 01:07:25,950
She was what?
285
01:07:26,000 --> 01:07:28,958
She made love to me.
286
01:07:29,000 --> 01:07:33,949
You bastard! l will kill you! - Stop it! You will not
solve your problems like this! - l'll kill you!
287
01:07:34,000 --> 01:07:37,959
lf you really love her, you must take her like she
is.
288
01:07:38,000 --> 01:07:41,993
You liar! l will pay you back!
289
01:07:42,400 --> 01:07:45,949
You cannot bear the truth!
290
01:07:46,000 --> 01:07:49,959
And l called you my best friend! But you are
nothing more than a piece of dirt!
291
01:07:50,000 --> 01:07:55,996
lf l would go to bed with my best friend's wife, l
would keep my mouth shut!
292
01:10:03,000 --> 01:10:06,959
Paul! What are you up to?
293
01:10:07,000 --> 01:10:10,993
Oh, no! No!
294
01:10:11,080 --> 01:10:14,959
Now l'm going to show her how it is with a man.
- No, you will not touch her!
295
01:10:15,000 --> 01:10:18,959
Shut up! Don't you tell me what l have got to do!
296
01:10:19,000 --> 01:10:22,959
Come on you little bitch! - Let her go Paul, please!
297
01:10:23,000 --> 01:10:26,959
This is all part of your education!
298
01:10:27,000 --> 01:10:30,993
Let me go!
299
01:10:38,000 --> 01:10:41,959
No!
300
01:10:42,000 --> 01:10:47,996
l know why you are doing this, Paul! You want to
punish me!
301
01:15:19,800 --> 01:15:23,793
Forgive me, Helen.
302
01:15:25,600 --> 01:15:29,593
You did what you had to do.
303
01:16:29,000 --> 01:16:32,993
l'm sorry Ha-ini!
304
01:17:04,000 --> 01:17:10,997
There's a letter for you madam! - Thank you.
- Good bye.
305
01:17:19,000 --> 01:17:21,958
Paul! Paul! Where are you?
306
01:17:22,000 --> 01:17:25,959
Paul... At last! - What's up?
307
01:17:26,000 --> 01:17:30,994
The letter from professor Bondi arrived!
308
01:17:33,000 --> 01:17:36,993
''According to the results of the last physical
examination l can guarantee you a pregnancy.''
309
01:17:37,080 --> 01:17:43,997
Fantastic! ''A longer in-patient treatment at our
hospital is mandatory. Please tell provide us with
your date of arrival.''
310
01:17:44,040 --> 01:17:47,953
This is the best message in my entire life.
311
01:17:48,000 --> 01:17:51,993
Finally, with god's help... We'll have a son.
312
01:17:52,600 --> 01:17:56,593
Oh Paul, l'm so happy!
313
01:17:59,000 --> 01:18:03,994
What's wrong? - Nothing. -
314
01:18:11,000 --> 01:18:16,996
Now the problem with Ha-ini will be solved as
well.
315
01:18:21,000 --> 01:18:24,959
Here you go.
316
01:18:25,000 --> 01:18:28,993
Thank you.
317
01:18:30,000 --> 01:18:32,992
Please pour us a glass.
318
01:18:33,080 --> 01:18:37,949
We had the same champagne when we were here
for the first time.
319
01:18:38,000 --> 01:18:41,959
Do you remember? - Of course, Sir! l remember.
320
01:18:42,000 --> 01:18:44,958
Exactly two years ago.
321
01:18:45,000 --> 01:18:48,959
l'm very happy Paul. l think we have mastered our
problems.
322
01:18:49,000 --> 01:18:51,958
Yes, you are right. lt all started in this restaurant.
323
01:18:52,000 --> 01:18:54,958
Here, we had our first quarrel.
324
01:18:55,000 --> 01:18:57,958
But l don't want to talk about those old stories.
325
01:18:58,000 --> 01:19:01,993
The fact that l'm able to have a child has
changed me.
326
01:19:02,080 --> 01:19:06,949
Do you know how badly l wanted this? But not
just for egotistical reasons.
327
01:19:07,000 --> 01:19:10,959
l also want it for you. To reinvent yourself.
328
01:19:11,000 --> 01:19:14,959
To reinvent both of us.
329
01:19:15,000 --> 01:19:18,993
To us! - Cheers!
330
01:19:20,000 --> 01:19:23,959
Now l realize how much you love me.
331
01:19:24,000 --> 01:19:27,959
l had the feeling that everything between us had
come to an end. - But no!...
332
01:19:28,000 --> 01:19:32,994
...The only problem we have is Ha-ini. lt will not be
easy telling her to leave us.
333
01:19:33,080 --> 01:19:37,949
She will hate us if we send her back. She will
think that we punish her.
334
01:19:38,000 --> 01:19:41,959
l don't think so Paul. - But l do. - We did
everything for her.
335
01:19:42,000 --> 01:19:47,472
Maybe we should... give her some money? What
do you think?
336
01:19:47,800 --> 01:19:50,951
She will not take it.
337
01:19:51,000 --> 01:19:56,996
l will talk to her. She will not raise trouble.
338
01:20:03,000 --> 01:20:06,959
Don't worry honey...
339
01:20:07,000 --> 01:20:13,997
l'll be right back as soon as l dropped her off.
- l want to go with you, darling.
340
01:20:19,000 --> 01:20:24,996
Well, if you want to... But it will be a hard trip.
341
01:20:26,000 --> 01:20:31,996
You know honey, actually l'm glad that you will
come along.
342
01:20:34,000 --> 01:20:38,994
l will never leave you alone anymore. Not a single
day!
343
01:20:40,000 --> 01:20:43,959
Me, too!
344
01:20:44,000 --> 01:20:49,996
l love you very much! Why don't you put away the
book?
345
01:25:54,600 --> 01:25:58,593
Darling, wait here for me.
346
01:25:59,000 --> 01:26:02,993
lt won't take long.
347
01:26:10,600 --> 01:26:14,593
Farewell Ha-ini. - Good bye!
348
01:26:26,600 --> 01:26:30,593
Ha-ini, come here please!
349
01:26:49,000 --> 01:26:55,997
My old man has left the business up to me. He
never was a good business man.
350
01:26:57,000 --> 01:27:04,998
Well, but he started the boat-rental, didn't he?
Without him you would be hanging around,
unemployed.
351
01:29:35,000 --> 01:29:41,997
Kato! Wait here! l'm going to look for my husband!
- All right!
352
01:29:54,000 --> 01:29:57,993
Drink this, Sir!
353
01:32:00,000 --> 01:32:03,959
Come, eat!
354
01:32:04,000 --> 01:32:07,959
l knew you would come.
355
01:32:08,000 --> 01:32:11,549
Now, you cannot leave me anymore.
356
01:32:11,600 --> 01:32:18,597
He is a part of us now... and we are a part of him,
Helen.
357
01:32:19,000 --> 01:32:23,994
Where is Paul? - Follow me.
33043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.