Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,157 --> 00:04:13,157
www.titlovi.com
2
00:04:16,157 --> 00:04:19,518
Dolazim, dolazim. Momenat.
3
00:04:27,101 --> 00:04:28,926
�to vam, pobogu, treba u ovo doba?
Ko ste Vi?
4
00:04:29,070 --> 00:04:33,403
Lije�nik sam. Dobio sam hitan poziv
iz Wildford-ove ku�e.
5
00:04:33,842 --> 00:04:35,770
Ali, bojim se da sam se izgubio.
6
00:04:36,511 --> 00:04:41,181
Ako mislite na posjed onog lu�aka,
pogrije�ili ste put.
7
00:04:41,516 --> 00:04:43,580
S druge je strane brda.
8
00:04:43,619 --> 00:04:45,987
Morat �ete i�i skroz okolo.
9
00:04:46,221 --> 00:04:50,615
Moj savjet je da ne idete. Moglo bi biti
opasno po ovom vremenu.
10
00:04:50,959 --> 00:04:54,286
Na�alost...
-�ak ni cesta nije u normalnom stanju.
11
00:04:54,330 --> 00:04:58,826
Hvala, ali isto moram krenuti.
Hitno je. Hvala i dovi�enja.
12
00:08:01,258 --> 00:08:04,125
Gospo�ice! Probudite se!
13
00:08:09,066 --> 00:08:11,867
�to se dogodilo?
- Ni�ta.
14
00:08:12,503 --> 00:08:16,403
Ni�ta ozbiljno. Smirite se.
-Ali tko ste vi?
15
00:08:17,808 --> 00:08:22,075
Lije�nik. Benson,
William Harry Benson.
16
00:08:22,313 --> 00:08:25,614
Vjerojatno se dogodila nezgoda.
Stvarno ne znam.
17
00:08:25,750 --> 00:08:28,513
Uglavnom, sve je u redu.
G�ice!
18
00:09:32,085 --> 00:09:33,076
Dobro ve�er.
19
00:09:40,093 --> 00:09:41,020
Dobro ve�er.
20
00:09:43,197 --> 00:09:48,125
Oprostite, Gosp., dogodila se nezgoda.
Pa ako mi mo�ete pomo�i.
21
00:09:48,268 --> 00:09:50,567
�ena je povrije�ena.
22
00:09:51,305 --> 00:09:55,904
Ne smijem se micati. Zapovje�eno
mi je da se ne mi�em odavde.
23
00:09:56,644 --> 00:10:00,136
I onda, �ak i kad bi mogao...
24
00:10:01,115 --> 00:10:05,117
Mo�da vam mogu pomo�i
oni iz dvorca.
25
00:10:06,353 --> 00:10:07,344
Mo�da.
26
00:10:17,799 --> 00:10:18,966
Vjerujete li...?
27
00:10:42,592 --> 00:10:44,690
Otvorite, treba mi pomo�!
28
00:10:55,639 --> 00:10:57,230
Ima li koga? Otvorite!
29
00:10:57,744 --> 00:11:03,135
Hej! Ima li koga? Otvorite!
30
00:11:06,583 --> 00:11:08,311
Treba mi pomo�!
31
00:13:18,721 --> 00:13:22,719
�to �elite, gospodine?
32
00:17:14,087 --> 00:17:17,067
Svijetlo je dvostruko,
prolaz je samo jedan.
33
00:17:17,109 --> 00:17:21,231
Bit �ivota nije u vremenu.
34
00:17:21,269 --> 00:17:24,349
On je taj koje je napravio
sporazum sa NJIM,
35
00:17:24,388 --> 00:17:26,593
pripada njemu.
36
00:17:26,630 --> 00:17:29,976
Zapisan je: Vidjet �e� kroz tamu.
37
00:17:30,552 --> 00:17:32,491
Bi�e...
38
00:18:03,424 --> 00:18:05,530
Gospodine...
39
00:18:05,569 --> 00:18:07,841
...s kime to imam zadovoljstvo?
40
00:18:13,923 --> 00:18:16,161
Ali, g�ice...
41
00:18:17,271 --> 00:18:20,418
Kako ste uspjeli do�i ovdje?
-O, Peter!
42
00:18:23,511 --> 00:18:26,880
Napokon!
-Sje�am se da sam vas ostavio...
43
00:18:26,925 --> 00:18:28,543
Peter!
44
00:18:28,583 --> 00:18:32,385
Bili ste u nesvijesti zbog nezgode.
45
00:18:32,419 --> 00:18:36,020
Napokon si stigao.
- Molim?
46
00:18:36,059 --> 00:18:40,281
�ekala sam te, dragi.
- Ali...
47
00:18:46,460 --> 00:18:48,499
�to se to doga�a?
Ni�ta ne razumijem.
48
00:18:49,376 --> 00:18:51,316
I jo�...
49
00:19:07,336 --> 00:19:09,742
O, Peter.
50
00:19:09,776 --> 00:19:12,468
Ne mogu vjerovati da je istina.
51
00:19:12,505 --> 00:19:14,778
Vratio si se.
52
00:19:14,814 --> 00:19:18,251
Ili mo�da nisi nikad oti�ao.
53
00:19:18,294 --> 00:19:20,822
Kakva radost!
54
00:19:20,863 --> 00:19:23,622
Svijet je predivan.
55
00:19:23,657 --> 00:19:25,764
Jo� uvijek postoji,
56
00:19:25,804 --> 00:19:28,232
iza na�ih misli,
57
00:19:28,276 --> 00:19:32,721
iza na�ih osje�aja,
iza �ivota.
58
00:19:32,762 --> 00:19:36,498
O �emu vi to govorite?
59
00:19:36,533 --> 00:19:39,227
Nisam mrtav.
60
00:19:39,265 --> 00:19:41,570
Ni vi.
61
00:19:41,606 --> 00:19:46,470
Mislim da ste mi du�ni
objasniti �to se sve ovo doga�a.
62
00:19:47,214 --> 00:19:51,371
Za�to... ste ovako odjeveni?
63
00:19:51,408 --> 00:19:54,811
Kakvo je ovo mjesto?
Tko ste vi?
64
00:19:54,854 --> 00:19:58,457
I ono na zidu?
65
00:19:58,496 --> 00:20:00,468
�to zna�i?
66
00:20:06,424 --> 00:20:09,607
Kako je uop�e mogu�e
da se ne sje�ate?
67
00:20:09,644 --> 00:20:13,048
Nezgoda, va� auto!
68
00:20:14,294 --> 00:20:18,252
Sjetiti...
�to je sje�anje...
69
00:20:20,084 --> 00:20:25,893
...Ali u momentu vremena
u dijelovima pro�losti?
70
00:20:27,465 --> 00:20:31,202
I pro�lost vi�e nije u vremenu.
71
00:20:31,237 --> 00:20:34,132
I vrijeme je u ti�ini.
72
00:20:35,129 --> 00:20:37,790
Ovdje nema mjesta...
73
00:20:37,828 --> 00:20:40,166
...za sje�anja.
74
00:20:40,201 --> 00:20:44,060
Misli, niti pro�losti...
75
00:20:44,104 --> 00:20:46,533
...ni sada�njosti.
76
00:20:46,576 --> 00:20:49,214
Ali uvijek je sada.
77
00:20:49,954 --> 00:20:53,324
Do�i... do�i.
78
00:20:54,311 --> 00:20:57,660
Hajde. Do�i.
79
00:20:57,695 --> 00:21:01,586
Sa zadovoljstvom da objavim
o dolasku moje ljubavi.
80
00:21:01,629 --> 00:21:04,544
Hajde, Peter, do�i.
81
00:22:04,005 --> 00:22:05,726
Dobro jutro.
82
00:22:07,942 --> 00:22:10,084
Mogu li nekako pomo�i, madam?
83
00:22:14,223 --> 00:22:17,664
Svakako. Bar se nadam.
84
00:22:26,555 --> 00:22:31,336
Oprostite, sino� sam imala
nezgodu sa autom.
85
00:22:31,371 --> 00:22:34,199
Mislim da mi je netko htio pomo�i.
86
00:22:34,233 --> 00:22:37,586
I kad sam do�la k sebi,
nije bilo nikoga.
87
00:22:37,619 --> 00:22:43,953
Ne znam. Mo�da...
-Bit �e mi drago ako mogu pomo�i.
88
00:22:43,996 --> 00:22:46,370
�elite li u�i?
89
00:23:15,338 --> 00:23:17,935
Prekrasno je.
-Hvala.
90
00:23:45,853 --> 00:23:48,903
Sjedite, molim vas.
-Hvala.
91
00:23:57,765 --> 00:24:02,737
Osje�ajte se kao kod svoje ku�e.
-Veoma ste ljubazni.
92
00:24:39,035 --> 00:24:40,088
Svi�a vam se?
93
00:24:42,218 --> 00:24:43,961
Pomislila sam da je...
94
00:24:45,345 --> 00:24:46,554
ali ovo je...
95
00:24:53,966 --> 00:24:55,451
Zanimljivo, zar ne?
96
00:25:36,197 --> 00:25:39,350
Da, na to sam i pomislila...
97
00:25:39,388 --> 00:25:43,185
...sli�i mi na portret od...
kunem se da je on.
98
00:25:43,527 --> 00:25:46,125
Druk�ije obu�en.
99
00:25:46,260 --> 00:25:50,056
Zna�i, to je osoba koja vam
je pomogla i koju sad tra�ite?
100
00:25:50,196 --> 00:25:53,317
Ma ne. Onaj koji mi je pomogao
je iz dana�njeg vremena,
101
00:25:53,361 --> 00:25:55,323
poput mene.
-Mislite?
102
00:25:57,987 --> 00:26:03,973
Ali... uzaludno mi je da vam
objasnim. Ne bi razumjeli.
103
00:26:04,013 --> 00:26:05,934
Mo�da, kasnije.
104
00:26:08,509 --> 00:26:13,615
Mo�da bi vam dobro do�lo da se
osvje�ite. Recimo, da se istu�irate?
105
00:26:13,653 --> 00:26:16,676
Bila bi mi �ast ako bi prihvatili
moje gostoprimstvo?
106
00:26:16,718 --> 00:26:19,415
Svakako. Hvala vam, ali...
107
00:26:19,452 --> 00:26:23,872
Ne trebate mi zahvaljivati.
Smjesta �u se pobrinuti.
108
00:26:23,915 --> 00:26:27,527
Ne brinite se za svog prijatelja.
109
00:26:27,566 --> 00:26:29,739
Prona�i �emo ga,
vidjet �ete.
110
00:26:40,922 --> 00:26:43,688
Koji �udan �ovjek.
111
00:26:43,723 --> 00:26:48,247
�ini se kao da je izi�ao iz
ovih slika.
112
00:29:38,891 --> 00:29:40,671
Dosta.
-Sretna sam.
113
00:29:40,703 --> 00:29:43,810
Ti? Nasmij te se!
-G�ice, molim vas.
114
00:29:45,251 --> 00:29:46,752
Malo se pretjeralo sa ovom �alom.
115
00:29:48,072 --> 00:29:53,646
To je komedija na�ih �ivota.
Ili ne. Mo�da je ipak �ala.
116
00:29:54,489 --> 00:29:55,569
Do�i!
117
00:29:56,601 --> 00:29:59,050
�ala...
-Dosta je vi�e.
118
00:29:59,091 --> 00:30:02,939
Komedija...
Zar je bitno?
119
00:30:06,488 --> 00:30:09,958
Voli me, Peter, voli me.
120
00:31:11,240 --> 00:31:14,298
Jadnica, potpuno je izgubila
razum.
121
00:31:15,037 --> 00:31:18,188
�ok je previ�e za nju.
122
00:31:21,956 --> 00:31:23,894
Slu�aj me.
123
00:31:23,935 --> 00:31:27,088
Nije ti ba� dobro.
124
00:31:27,124 --> 00:31:31,267
Shva�am,
nakon te nesre�e...
125
00:31:31,302 --> 00:31:34,455
Moramo oti�i �to dalje odavde.
126
00:31:35,799 --> 00:31:39,682
Kasnije bi vas trebalo pregledati.
127
00:31:39,723 --> 00:31:42,085
Ne vjerujem da je ovdje mogu�e.
128
00:31:42,117 --> 00:31:44,498
Ovdje je samo mjesto
brodoloma.
129
00:31:44,541 --> 00:31:48,269
Brodoloma?
Da!
130
00:31:48,302 --> 00:31:52,957
Ljubavi, nasukani na beskrajnoj obali.
131
00:31:54,904 --> 00:32:00,965
U ovoj dimenziji, gdje vrijeme
vi�e ne postoji.
132
00:32:01,000 --> 00:32:03,609
Gdje sam te oduvijek �ekala,
133
00:32:03,647 --> 00:32:06,060
i gdje sam te prona�la.
134
00:32:06,102 --> 00:32:08,743
Da se pokorava� mojim zapovijedima.
135
00:32:11,971 --> 00:32:13,851
Ne razumijem.
136
00:32:18,288 --> 00:32:21,026
Tko si ti?
137
00:32:21,061 --> 00:32:23,161
Tko ti zapovijeda?
138
00:32:23,200 --> 00:32:25,297
On.
139
00:32:32,383 --> 00:32:33,907
On?
140
00:32:37,713 --> 00:32:43,921
Onaj tko napravi ugovor sa �njim�,
pripada �njemu�.
141
00:32:48,651 --> 00:32:50,815
Ne!
142
00:32:50,852 --> 00:32:54,667
Susan! �ekaj!
Kud bje�i�?
143
00:33:12,076 --> 00:33:14,304
Evelyn!
144
00:33:23,230 --> 00:33:24,785
Evelyn!
145
00:33:26,983 --> 00:33:29,526
Toliko sam sretan �to sam te prona�ao.
146
00:33:29,066 --> 00:33:32,089
Draga!
-�ekala sam te satima!
147
00:33:32,127 --> 00:33:35,432
Pro�lu no� ste mi pomogli?
-Draga moja, moja Evelyn.
148
00:33:35,475 --> 00:33:37,769
Umjesto da si me ostavio u autu,
149
00:33:37,803 --> 00:33:40,643
ako si �elio da mi pomogne�,
za�to si me doveo ovdje?
150
00:33:40,676 --> 00:33:44,438
Vrijeme, vrijeme je ponovo na�e.
151
00:33:44,471 --> 00:33:48,105
Bit �e� moja, moja!
Moja voljena Evelyn.
152
00:33:48,140 --> 00:33:50,812
Dosta. Prestani.
153
00:33:50,849 --> 00:33:52,982
Nije mi do �ale.
154
00:33:53,019 --> 00:33:55,086
Osim ako niste poludjeli
nakon nesre�e.
155
00:33:55,125 --> 00:33:57,573
Da, Evelyn, poludio sam.
156
00:33:57,614 --> 00:34:00,322
Poludio sam od onog dana
kada sam te upoznao.
157
00:34:00,356 --> 00:34:05,488
U ovom svijetu koji ti
zami�lja� je moj grijeh, Evelyn.
158
00:34:05,523 --> 00:34:08,232
Nikad te prije nisam vidjela.
159
00:34:08,266 --> 00:34:11,800
Ako ste me spasili, ne daje vam
pravo da se sa mnom razmahujete.
160
00:34:11,838 --> 00:34:14,003
Za�to tako govori�?
- I nemoj me zvati Evelyn!
161
00:34:14,041 --> 00:34:16,488
Moje ime je Susan Smith.
162
00:34:16,528 --> 00:34:19,041
Nisam raspolo�ena da
se sa mnom zavitlavate.
163
00:34:23,106 --> 00:34:25,008
�ekajte.
164
00:34:32,429 --> 00:34:35,068
Sve je spremno.
165
00:34:35,105 --> 00:34:40,521
Ako me �elite slijediti.
Odvest �u Vas do Vase sobe.
166
00:34:41,483 --> 00:34:46,169
Kud je nestao?
Ovdje sam bila sa...
167
00:34:46,202 --> 00:34:51,714
Zna�i, ve� ste prona�li svog
�ovjeka. Fino, ba� mi je drago.
168
00:34:51,751 --> 00:34:56,522
Kao �to vidi�, nije mogao daleko
odma�i. Molim vas.
169
00:34:56,564 --> 00:34:59,554
Ali, da li stvarno...?
-Po�ite sa mnom.
170
00:35:04,854 --> 00:35:07,179
Ali, bio je sa mnom..
171
00:35:07,213 --> 00:35:12,148
Ono �to ne razumijem ...
Ono �to mi se �inilo...
172
00:35:12,187 --> 00:35:17,798
�inilo? Toliko stvari se �ini da postoje.
173
00:35:17,832 --> 00:35:22,866
A toliko ih i postoji,
za koje se smatra da ih nema.
174
00:35:22,902 --> 00:35:26,945
Iluzija. Kao �ivot.
175
00:35:26,982 --> 00:35:33,766
Obmanjujemo sebe da smo �ivi,
koji volimo. Koji umiremo.
176
00:35:33,805 --> 00:35:39,055
Kad primijetimo svoje gre�ke,
177
00:35:40,531 --> 00:35:42,946
pretvaramo se da ih ne primje�ujemo.
178
00:35:44,011 --> 00:35:46,966
Zatim sve postaje mora.
179
00:35:48,822 --> 00:35:50,725
Jeste li ikad na to
pomi�ljali?
180
00:35:52,490 --> 00:35:54,391
Laku no�.
181
00:35:59,024 --> 00:36:00,927
Laku no�.
182
00:36:07,665 --> 00:36:09,568
Laku no�?
183
00:36:12,767 --> 00:36:15,756
Kako mo�e biti "laku no�"?
184
00:36:57,086 --> 00:36:59,181
Ali... kakvo je ovo mjesto?
185
00:37:09,360 --> 00:37:13,623
Mo�da sam i preumorna za
takvo razmi�ljanje.
186
00:37:16,503 --> 00:37:19,524
Ili sam po�ela ludjeti.
187
00:44:20,469 --> 00:44:22,246
�to radi� ovdje?
188
00:44:23,695 --> 00:44:25,084
Jesi li stvarna?
189
00:44:25,723 --> 00:44:27,837
Ili si i ti halucinacija?
190
00:44:33,744 --> 00:44:37,065
Kako li si ti samo
dospjela ovdje?
191
00:44:38,252 --> 00:44:41,237
Ili si me i ti do�la prepla�iti?
192
00:44:59,207 --> 00:45:01,821
Koji u�asan dan.
193
00:45:01,850 --> 00:45:03,843
�udo je �to sam �iva.
194
00:45:03,876 --> 00:45:05,683
�iva?
195
00:45:05,720 --> 00:45:08,944
Ili sam mo�da... mrtva.
196
00:45:11,667 --> 00:45:13,508
Da!
197
00:45:13,546 --> 00:45:18,082
Zato i ovo izgleda kao
neki ukleti zamak.
198
00:45:21,758 --> 00:45:25,599
Taj doktor... �udno obu�en.
199
00:45:28,657 --> 00:45:31,206
Kakav je to �in klauna.
200
00:45:31,636 --> 00:45:33,108
Koja odvratna �ala.
201
00:45:37,713 --> 00:45:39,012
I onda taj gospodin.
202
00:45:41,457 --> 00:45:42,996
Tako ljubazan, ali...
203
00:46:23,315 --> 00:46:25,301
To je ma�ka. Ako je ponovo ne pustim,
204
00:46:25,333 --> 00:46:27,667
ta prokleta �ivotinja mi
ne�e dati vi�e da spavam.
205
00:47:25,146 --> 00:47:26,915
Doktore...
206
00:47:26,954 --> 00:47:29,628
Doktore!
207
00:47:29,666 --> 00:47:32,110
Doktore Benson!
208
00:47:32,144 --> 00:47:33,506
William!
209
00:50:20,299 --> 00:50:22,243
Da!
210
00:50:22,274 --> 00:50:24,612
Sada vidim...
211
00:50:24,643 --> 00:50:27,890
...sjene. Zbunjena sam.
212
00:50:27,921 --> 00:50:30,200
Pas zavija u daljini.
213
00:50:30,235 --> 00:50:35,059
�ujem jecanje.
-Ne �elim detalje.
214
00:50:36,692 --> 00:50:39,702
Idem kroz kraljevstvo smrti.
215
00:50:39,739 --> 00:50:41,566
Naporno je.
216
00:50:41,600 --> 00:50:47,259
Ne �ele me pustiti.
Ne mogu, ne mogu.
217
00:50:47,491 --> 00:50:50,526
Mora�, tvoj sam gospodar.
218
00:50:50,562 --> 00:50:53,089
Ashtharoth govori...
-Ashtharoth!
219
00:51:01,286 --> 00:51:03,053
Ashtharoth, ne smije�.
220
00:51:03,285 --> 00:51:05,561
Sjene ti ne pripadaju.
221
00:51:09,671 --> 00:51:14,001
Nastavi dalje i�i.
Jo� je malo ostalo.
222
00:51:16,897 --> 00:51:21,538
Sad ga jasno vidim.
Hoda stazama grijeha.
223
00:51:21,575 --> 00:51:23,802
ali opirat �e se.
224
00:51:24,536 --> 00:51:29,730
Jak je, dosta je sna�an.
Ne mogu prodrijeti u njega.
225
00:51:29,764 --> 00:51:31,196
Mora�. Zapovijedam ti.
226
00:51:35,988 --> 00:51:41,635
Poku�avam.
Ali me njegova volja odbacuje.
227
00:51:42,867 --> 00:51:46,303
U�i �e u mene.
228
00:51:47,041 --> 00:51:48,893
Ne mogu.
229
00:51:49,428 --> 00:51:52,720
Mora�. Mo�e�.
-Ne mogu.
230
00:51:52,849 --> 00:51:54,930
Mora�. Zapovijedam ti!
231
00:57:51,566 --> 00:57:53,215
William!
232
00:57:55,926 --> 00:57:58,045
Ali tko si ti?
233
00:57:58,574 --> 00:58:00,600
To je nemogu�e, ne.
234
00:58:02,963 --> 00:58:05,033
Mogu�e je.
235
00:58:04,961 --> 00:58:07,002
William!
236
00:58:08,132 --> 00:58:10,199
U pomo�!
237
00:58:12,749 --> 00:58:16,073
Kako �e� oti�i odavde,
Peter?
238
00:58:22,494 --> 00:58:23,993
Ali ti nisi...
239
00:58:26,364 --> 00:58:29,599
Ti nisi... To je stra�no.
240
00:58:28,134 --> 00:58:32,779
Da, stra�no ali istinito.
241
00:58:33,304 --> 00:58:36,723
Ja sam ona, a jo� uvijek nisam.
242
00:58:37,254 --> 00:58:41,207
Ne ona, ali neka druga.
243
00:58:53,079 --> 00:58:56,033
William!
244
00:59:46,216 --> 00:59:47,697
U pomo�!
245
01:00:53,653 --> 01:00:55,117
Ne mi�i se!
246
01:01:50,788 --> 01:01:51,834
�to se doga�a?
247
01:01:55,091 --> 01:01:57,656
Jadni li ste.
Kuda bje�ite?
248
01:01:57,687 --> 01:02:02,663
Vrijeme vi�e nije na va�oj
strani. Vrijeme je nestalo.
249
01:02:03,792 --> 01:02:06,324
Svojstveni ste zarobljenici.
250
01:02:16,083 --> 01:02:19,528
Nikad bu�nije posjetioce nisam imao.
251
01:02:20,556 --> 01:02:22,172
�ao mi je, ali ve� je kasno.
252
01:02:22,201 --> 01:02:25,965
U ovoj ku�i postoje pravila
koja se moraju po�tivati.
253
01:02:27,196 --> 01:02:29,921
�elim da se vratite u svoje sobe.
254
01:02:31,366 --> 01:02:32,642
Laku no�.
255
01:02:53,309 --> 01:02:57,222
Ne ostavljaj me samu, molim te.
-Brzo, u�imo unutra.
256
01:03:08,428 --> 01:03:11,565
Susan, smiri se.
Probaj se malo odmoriti.
257
01:03:11,610 --> 01:03:13,482
Bit �u ovdje da ti pravim dru�tvo.
258
01:03:19,043 --> 01:03:20,445
Hajde, lezi.
259
01:03:22,122 --> 01:03:23,429
Hajde.
260
01:03:25,468 --> 01:03:27,446
Mislim da sam po�ela ludjeti.
261
01:03:28,582 --> 01:03:30,966
Ili sam ve� poludjela.
262
01:03:31,710 --> 01:03:38,001
Nalaze�i se u otu�enom svijetu
gdje je izgubljen sav smisao.
263
01:03:47,253 --> 01:03:49,443
I ja sam kroz isto prolazio.
264
01:03:52,252 --> 01:03:54,579
Ali se ne �elim predati.
265
01:03:56,281 --> 01:04:00,391
Pomislio sam da mi je sino�na
nezgoda uzrokovala nervni �ok,
266
01:04:00,433 --> 01:04:06,505
i u trenucima bunila kao da sam
�ivio u �ivotu izvan stvarnosti.
267
01:04:07,345 --> 01:04:08,992
Pod kontrolom nekakvih mo�i...
268
01:04:10,283 --> 01:04:12,031
Koje se ne usu�ujem re�i.
269
01:04:14,103 --> 01:04:19,009
Ona slika na zidu
sa tvojim portretom,
270
01:04:22,455 --> 01:04:29,446
taj �ovjek,
ti, �udno obu�en.
271
01:04:29,590 --> 01:04:33,471
Pomislila sam da je
to neka neslana �ala.
272
01:04:36,159 --> 01:04:37,020
To je nemogu�e.
273
01:04:41,694 --> 01:04:43,031
To je nemogu�e.
274
01:04:45,290 --> 01:04:47,139
Bojim se, William.
275
01:04:52,271 --> 01:04:54,497
Upla�ena sam, William.
276
01:04:56,250 --> 01:04:58,418
�elim i�i odavde.
277
01:05:00,254 --> 01:05:02,409
�elim...
278
01:11:14,952 --> 01:11:17,129
Dojadilo mi je vi�e biti
upla�en.
279
01:11:17,472 --> 01:11:19,991
Reci mi, tko si ti?
�to �eli�?
280
01:11:22,678 --> 01:11:24,302
Ja sam ti.
281
01:11:25,050 --> 01:11:30,574
Stoga mogu �eljeti
samo ono �to ti �eli�.
282
01:11:31,316 --> 01:11:35,582
Ne mo�e� biti ja, jer sam
ja jedini William Benson.
283
01:11:35,734 --> 01:11:37,158
Jedan jedini.
284
01:11:39,131 --> 01:11:40,781
Onda,
285
01:11:41,025 --> 01:11:42,901
recimo da sam ja
286
01:11:43,344 --> 01:11:46,950
onaj za koga ne �elite
priznati da ste to vi.
287
01:11:47,904 --> 01:11:50,309
Zabranjena istina.
288
01:11:57,726 --> 01:12:00,555
Ne mo�e� me se rije�iti.
289
01:12:08,637 --> 01:12:10,170
O, ne.
290
01:12:11,168 --> 01:12:12,501
Jer ja,
291
01:12:14,151 --> 01:12:15,808
unato� sebe
292
01:12:16,650 --> 01:12:18,964
dio sam tebe.
293
01:12:19,846 --> 01:12:20,957
Ja sam napetost
294
01:12:21,005 --> 01:12:23,758
zahvaljuju�i nekontroliranoj
kozmi�koj sili,
295
01:12:23,807 --> 01:12:26,188
koja potvr�uje i pori�e u
isto vrijeme.
296
01:12:28,834 --> 01:12:33,597
Izme�u mogu�eg i nemogu�eg.
297
01:12:38,991 --> 01:12:41,755
Ne mogu u to vjerovati.
Siguran sam da je to moja ma�ta.
298
01:12:41,896 --> 01:12:45,706
Otu�en u izgubljenoj dimenziji
kona�no si prepoznao sebe.
299
01:12:48,712 --> 01:12:50,105
Pogledaj ovaj medaljon?
300
01:12:51,453 --> 01:12:55,344
Recimo da sam ja druga strana.
301
01:12:56,085 --> 01:13:00,005
Ona strana koju ti ne mo�e�
vidjeti u isto vrijeme kad i svoju.
302
01:13:00,116 --> 01:13:02,045
Ali ja napravim samo ovo...
303
01:13:06,616 --> 01:13:09,782
...i sad mo�e� vidjeti.
Zauvijek.
304
01:13:17,867 --> 01:13:21,887
Mo�e�,
ako ostane� ovdje sa mnom.
305
01:13:22,624 --> 01:13:24,830
Ujedinjeni pod jednim prstenom.
306
01:13:25,774 --> 01:13:30,312
Izvan vremena, izvan ljudskih
misli koje te ograni�avaju.
307
01:13:34,326 --> 01:13:37,052
Ovdje je kraljevstvo
znanja.
308
01:13:41,719 --> 01:13:43,881
Ali to je besmisleno,
kontradiktorno.
309
01:13:43,922 --> 01:13:45,658
Tako se �ini.
310
01:13:47,699 --> 01:13:48,841
�ini.
311
01:13:52,454 --> 01:13:53,687
I mo�da i je.
312
01:14:00,485 --> 01:14:05,067
Kao tragedija propa�ena
od ljudi, sve do zadnjega.
313
01:14:07,500 --> 01:14:10,316
Bez mogu�eg rje�enja.
314
01:14:10,348 --> 01:14:12,902
Snaga volje.
315
01:14:12,946 --> 01:14:16,588
Nitko i ni�ta ne mo�e
uni�titi moju snagu volje.
316
01:14:17,619 --> 01:14:20,591
�elim oti�i iz ove proklete
no�ne more.
317
01:14:20,631 --> 01:14:23,151
Oti�i �u odavde.
318
01:14:23,195 --> 01:14:28,116
I ne�e� me zaustaviti.
Ti si moja negativna strana.
319
01:14:28,155 --> 01:14:30,805
Zato te odbacujem.
Sad kada te znam,
320
01:14:30,840 --> 01:14:35,608
svjesno te ne �elim.
Radije bi se ubio,
321
01:14:35,647 --> 01:14:38,073
ako te ne bi mogao uni�titi.
322
01:14:39,298 --> 01:14:41,192
Razmisli o tome.
323
01:14:41,222 --> 01:14:45,025
Ne�e� vi�e imati �anse
pristupiti ovom svijetu.
324
01:14:45,065 --> 01:14:50,149
Svijet u kojem mo�e� �ivjeti
svoju ljubav i mr�nju.
325
01:14:50,186 --> 01:14:53,868
U isto vrijeme.
326
01:14:53,902 --> 01:14:56,291
Bio bi budala...
327
01:14:58,225 --> 01:15:01,649
...da �ivi� u svom trenutno svijetu.
328
01:15:01,684 --> 01:15:04,242
To zna�i poraz.
329
01:15:04,282 --> 01:15:06,733
Povla�enje.
330
01:15:10,107 --> 01:15:13,210
I smrt.
-Rekao sam ti. Radije bi umro.
331
01:15:15,166 --> 01:15:16,793
Benson!
332
01:15:21,831 --> 01:15:23,421
Benson, za�to si oti�ao?
333
01:15:23,461 --> 01:15:26,691
Nisam mogla vi�e biti sama.
334
01:15:26,729 --> 01:15:32,134
Susan, ne treba� se vi�e bojati.
Odlazimo u zoru.
335
01:15:32,172 --> 01:15:34,310
Svi�a ti se djevojka.
�to �eka� vi�e?
336
01:15:34,346 --> 01:15:36,719
Pusti me na miru!
-Za�to se tako pona�a� prema meni?
337
01:15:36,751 --> 01:15:39,623
Bila sam upla�ena i zato sam do�la...
-Ne, ostani tu.
338
01:15:39,665 --> 01:15:42,187
Ne boj se. Ovo je ne�to
�to moram smjesta rije�iti.
339
01:15:42,227 --> 01:15:45,970
Jesi li dobro? Prije nego �to sam u�la,
razgovarao si sam sa sobom.
340
01:15:46,004 --> 01:15:48,395
Ali ne sa sobom.
341
01:15:48,441 --> 01:15:50,831
Na onoj stolici, tamo!
342
01:15:50,875 --> 01:15:54,192
Sjedi �ovjek koji
je rekao da sam ja on.
343
01:15:57,757 --> 01:15:59,802
Kako je mogu�e da ga ti ne vidi�?
344
01:16:03,270 --> 01:16:08,386
Upravo sijedi! Isti onaj
koga si vidjela na slici!
345
01:16:08,424 --> 01:16:10,664
Ne vidim nikoga!
346
01:16:13,543 --> 01:16:16,265
Vidi� li me, draga?
347
01:16:21,905 --> 01:16:23,799
Ne svi�a ti se?
348
01:16:23,832 --> 01:16:27,694
Mo�da nisam tvoja najbolja strana,
349
01:16:27,734 --> 01:16:31,148
ali sam zasigurno puno uzbudljivija.
350
01:16:31,188 --> 01:16:33,105
�ekaj.
351
01:16:35,162 --> 01:16:37,436
Sad shva�am.
352
01:16:37,468 --> 01:16:39,379
Prvo...
353
01:16:40,929 --> 01:16:45,435
...u po�etku sam mogao
vidjeti samo drugog tebe.
354
01:16:45,479 --> 01:16:49,568
Ali sad, ako te vidim, Susan,
355
01:16:49,605 --> 01:16:51,494
Ne mogu vidjeti onu drugu.
356
01:16:51,529 --> 01:16:54,215
Sli�no se doga�a i s tobom.
357
01:17:20,394 --> 01:17:23,218
Znam da umire� za tim.
358
01:17:23,255 --> 01:17:27,947
Do�i, do�i.
359
01:17:33,447 --> 01:17:35,367
Ne, Susan.
360
01:17:37,182 --> 01:17:39,101
Ne smije�.
361
01:17:41,614 --> 01:17:43,532
Susan! Susan!
362
01:17:44,509 --> 01:17:46,406
Ne smije�.
363
01:18:12,776 --> 01:18:14,697
Susan!
364
01:18:16,188 --> 01:18:18,852
Susan!
365
01:18:18,889 --> 01:18:23,450
Ne! Ne! Susan!
366
01:18:41,912 --> 01:18:44,729
Susan! Susan!
367
01:18:45,668 --> 01:18:46,851
Ne smije�!
368
01:26:24,019 --> 01:26:28,950
Onaj tko napravi ugovor sa �njim�,
pripada �njemu�.
369
01:26:28,991 --> 01:26:33,212
Knjiga! Mo�da u toj knjizi.
Moram je pro�itati do kraja.
370
01:27:04,058 --> 01:27:07,887
Onaj tko napravi ugovor sa �njim�,
pripada �njemu�.
371
01:27:07,931 --> 01:27:13,249
Bi�e koje je, koje je bilo,
koje �e biti.
372
01:27:24,220 --> 01:27:25,830
Vatra...
373
01:27:28,355 --> 01:27:31,864
...�e uni�titi svo zlo.
374
01:27:31,904 --> 01:27:34,440
Vatra mo�e uni�titi!
375
01:28:19,741 --> 01:28:21,938
Pobijedio si.
376
01:28:21,969 --> 01:28:26,416
Prokleti Ashtharoth!
377
01:30:16,917 --> 01:30:21,917
Preveo: marcato
Obrada za produzenu verziju: srkis
378
01:30:24,917 --> 01:30:28,917
Preuzeto sa www.titlovi.com
26483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.