All language subtitles for New.Girl.S07E05.720p.WEB.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,508 --> 00:00:04,367 - Mmm. - Can you two 2 00:00:04,438 --> 00:00:07,640 please tell us why you summoned us here? 3 00:00:07,708 --> 00:00:09,765 Thank you for coming. It is appreciated, 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,680 especially since Aly is on bed rest. 5 00:00:11,742 --> 00:00:13,864 We brought you here today to choose a godparent. 6 00:00:13,932 --> 00:00:16,266 Oh, yes! Sorry. I'm sorry. Carry on. 7 00:00:16,334 --> 00:00:18,836 Now, on my side, we have my entire network 8 00:00:18,903 --> 00:00:20,070 of good friends. Friends so close, 9 00:00:20,138 --> 00:00:21,538 I consider them family. 10 00:00:21,606 --> 00:00:23,574 And on my side, we have Leslie. 11 00:00:23,641 --> 00:00:26,176 - I'm all she's got. - Oh, boy. 12 00:00:26,244 --> 00:00:28,545 All right, everybody, please line up in formation. 13 00:00:28,613 --> 00:00:30,714 Winston, I don't have time for this. It's my first day back at 14 00:00:30,782 --> 00:00:33,650 Ass Strat tomorrow. I should be moisturizing and making dreams. 15 00:00:33,718 --> 00:00:35,652 Schmidt, we didn't choose you. 16 00:00:35,720 --> 00:00:36,954 - You may face the wall. - Dork! 17 00:00:37,022 --> 00:00:38,789 - Watch it. - Cece, 18 00:00:38,857 --> 00:00:41,191 we didn't choose you either. Reason being is your friendship 19 00:00:41,259 --> 00:00:44,128 is too important to ruin by making you our baby's godmother. 20 00:00:44,195 --> 00:00:45,629 Mm-hmm. Why do I feel like your lips are moving 21 00:00:45,697 --> 00:00:48,866 - but Aly's doing the talking? - Sorry. 22 00:00:48,933 --> 00:00:50,401 - Nick? - I got a good feeling about this. 23 00:00:50,468 --> 00:00:51,402 Face the wall. 24 00:00:51,469 --> 00:00:52,870 Ooh. This ain't over. 25 00:00:55,540 --> 00:00:56,774 Leslie, 26 00:00:56,841 --> 00:00:58,842 you may face the wall. 27 00:00:58,910 --> 00:01:02,146 - Ha-ha-ha! Suck it, bitch! - Leslie, 28 00:01:02,213 --> 00:01:03,947 you lost. 29 00:01:04,015 --> 00:01:04,982 Leslie is confused. 30 00:01:05,050 --> 00:01:06,450 And now the moment of truth. 31 00:01:06,518 --> 00:01:08,719 Jessica Day, 32 00:01:08,787 --> 00:01:11,789 will you be our baby's godmother? 33 00:01:11,856 --> 00:01:13,424 Yes, I will. 34 00:01:13,491 --> 00:01:15,692 Why is Leslie still dancing? 35 00:01:15,760 --> 00:01:16,894 Leslie. 36 00:01:16,961 --> 00:01:18,929 - Hey, now we're both godparents. - What? 37 00:01:18,997 --> 00:01:21,131 Nick, for the hundredth time, you are not Ruth's godfather. 38 00:01:21,199 --> 00:01:23,367 Yes, I am, for the hundred and one time... first time. 39 00:01:23,435 --> 00:01:25,502 First of all, Jews and Hindus do not have godparents. 40 00:01:25,570 --> 00:01:27,838 And even if we did, we would not choose you. 41 00:01:27,906 --> 00:01:28,839 Ruth is not a fan. 42 00:01:28,907 --> 00:01:30,007 Ruth doesn't like me? 43 00:01:30,075 --> 00:01:32,142 She sees you more as a dimwitted raccoon. 44 00:01:32,210 --> 00:01:33,848 Well, my mind is blown. This is a game changer. 45 00:01:33,903 --> 00:01:35,012 Okay, everyone leave. 46 00:01:35,080 --> 00:01:36,856 Okay, that was a waste of time. 47 00:01:36,918 --> 00:01:38,315 We got a babysitter for this? 48 00:01:38,383 --> 00:01:39,917 Jess, can you stay back for a moment? 49 00:01:39,984 --> 00:01:41,318 Yeah. You chose wisely. 50 00:01:41,386 --> 00:01:43,921 I will revolutionize being a godparent. 51 00:01:43,988 --> 00:01:46,023 Your son will be my Cinderell... o. 52 00:01:46,091 --> 00:01:48,625 We'll be reviewing your performance weekly. 53 00:01:48,693 --> 00:01:50,027 You can be replaced. 54 00:01:50,095 --> 00:01:51,862 Heavy is the head that holds the crown, 55 00:01:51,930 --> 00:01:55,432 but strong are the neck muscles that hold up said head. 56 00:01:55,500 --> 00:01:56,400 Ooh. 57 00:02:01,639 --> 00:02:02,606 Cigarette! 58 00:02:06,845 --> 00:02:08,979 - Well done. - Well done. 59 00:02:09,047 --> 00:02:12,256 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 60 00:02:12,784 --> 00:02:15,519 Uh, before I move on to the next slide, let me just say 61 00:02:15,587 --> 00:02:18,355 thank you for agreeing to stay at home this week 62 00:02:18,423 --> 00:02:20,858 while I get back in the saddle at work. 63 00:02:20,925 --> 00:02:23,527 Now, you need to pick up Ruth at 2:00 p.m. on the dot. 64 00:02:23,595 --> 00:02:24,728 The three pillars of the pickup 65 00:02:24,796 --> 00:02:27,264 are gate code, sign out, and lunch, 66 00:02:27,332 --> 00:02:28,799 which needs to be a peanut butter sandwich, 67 00:02:28,867 --> 00:02:30,501 otherwise, she will shut down and go 68 00:02:30,568 --> 00:02:32,045 - full armadillo. - Yeah, I got it. 69 00:02:32,077 --> 00:02:33,290 Pick her up, drop her off. 70 00:02:33,314 --> 00:02:34,327 - How hard can it be? - Well, first of all, 71 00:02:34,346 --> 00:02:35,351 you got it backwards. 72 00:02:35,376 --> 00:02:36,840 You drop off in the morning, 73 00:02:36,908 --> 00:02:39,042 you pick up in the after... I'm sorry. 74 00:02:39,110 --> 00:02:41,044 I'm a little stressed out. I know that I said 75 00:02:41,112 --> 00:02:43,147 that I would go back to work when Ruth started school, 76 00:02:43,214 --> 00:02:45,649 which, look, I'm-I'm excited about. 77 00:02:45,717 --> 00:02:47,017 But I've been out of the game for a while, 78 00:02:47,085 --> 00:02:48,318 and I've become accustomed 79 00:02:48,386 --> 00:02:49,720 to a different type of lifestyle. 80 00:02:49,787 --> 00:02:52,022 Daddy was gonna get into that party no matter what, 81 00:02:52,090 --> 00:02:53,490 so I jumped over the hedge. 82 00:02:53,558 --> 00:02:55,259 Of course. It was Prince! 83 00:02:55,326 --> 00:02:56,860 You get it. 84 00:02:56,928 --> 00:02:59,563 We'll be fine. What you see as a life-or-death mission, 85 00:02:59,631 --> 00:03:01,365 I see as a week off with my daughter. 86 00:03:01,432 --> 00:03:03,333 Wrong again. Buckle up. 87 00:03:05,503 --> 00:03:07,304 These should cover your first four hours. 88 00:03:07,372 --> 00:03:09,205 Okay, I'm off. 89 00:03:09,230 --> 00:03:10,963 Yeah, you need to go. Okay? 90 00:03:11,003 --> 00:03:12,047 Now get. 91 00:03:12,072 --> 00:03:14,219 I'm excited. I shaved my entire body last night. 92 00:03:14,312 --> 00:03:17,447 I feel like I could ride the wind to work. 93 00:03:17,515 --> 00:03:20,884 And here comes a contraction. 94 00:03:20,952 --> 00:03:22,786 Thank you for filling in for Aly. 95 00:03:22,854 --> 00:03:24,721 - Of course. I'm the godmother. - And one, two, 96 00:03:24,789 --> 00:03:27,791 three, primal scream. 97 00:03:31,129 --> 00:03:34,431 Oh, my God! That's a big hea... Sorry. 98 00:03:34,499 --> 00:03:35,632 Okay, and now let's practice 99 00:03:35,700 --> 00:03:37,868 some pelvic tilts on the birthing ball. 100 00:03:37,936 --> 00:03:38,969 Oh. 101 00:03:40,305 --> 00:03:41,872 Excuse me. I-I realize you 102 00:03:41,940 --> 00:03:43,440 didn't get me one, so I'm gonna go ahead and get my own. 103 00:03:43,508 --> 00:03:44,741 Uh... 104 00:03:44,809 --> 00:03:46,310 - Got the big boy. - Yeah. 105 00:03:46,377 --> 00:03:49,313 Whew! You know what's crazy is you're gonna be 106 00:03:49,380 --> 00:03:52,010 a father any day now. 107 00:03:52,065 --> 00:03:54,718 - Yeah, it kind of snuck up on me. - Yeah, you better get ready, 108 00:03:54,786 --> 00:03:57,754 'cause you're gonna get on the Dad Train soon. 109 00:03:57,822 --> 00:03:59,523 Dad-dad! 110 00:03:59,591 --> 00:04:03,327 "No getting off this train." 111 00:04:03,394 --> 00:04:06,296 - You okay? - Oh, yeah, I'm good. I'm good. 112 00:04:06,364 --> 00:04:09,132 Well, all right. 113 00:04:09,200 --> 00:04:10,534 Who would like to demonstrate how to hold a baby? 114 00:04:10,602 --> 00:04:12,469 Any takers? What about you? 115 00:04:12,537 --> 00:04:14,304 Oh, not me. That baby's creep city. 116 00:04:14,372 --> 00:04:15,672 Winnie, you're up. 117 00:04:15,740 --> 00:04:17,507 Me? Oh. Yeah. 118 00:04:17,575 --> 00:04:19,109 - Let's go, Dad. - Okay. 119 00:04:20,078 --> 00:04:21,678 Hold it like this? 120 00:04:21,746 --> 00:04:23,480 - Cradle the head. - Cradle it. Yeah. 121 00:04:23,548 --> 00:04:25,882 Well, look at you. 122 00:04:25,950 --> 00:04:30,120 I promise to love and protect you. 123 00:04:30,188 --> 00:04:31,688 Nobody's ever gonna hurt my goochy, goochy... 124 00:04:31,756 --> 00:04:34,458 - Oh! I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - Okay, and... 125 00:04:34,525 --> 00:04:37,027 I'm sorry. I'm gonna fix this. 126 00:04:37,095 --> 00:04:39,930 I'm gonna fix him. I'm not ready. 127 00:04:39,998 --> 00:04:41,120 - No. - Here, put that back. 128 00:04:41,144 --> 00:04:43,100 Put that back inside of you. I don't want no part of that. 129 00:04:47,305 --> 00:04:51,174 Look at us, the unbreakable Kim and Schmidt. 130 00:04:51,242 --> 00:04:53,176 God, I forgot how much I despise you. 131 00:04:53,244 --> 00:04:55,312 We're gonna need your thoughts on a new salsa account, 132 00:04:55,380 --> 00:04:58,215 - so get up to speed. - Oh, I am up to speed on salsa. 133 00:04:58,283 --> 00:05:00,884 Now heads up, Schmidt, things have changed here. 134 00:05:00,952 --> 00:05:02,686 It's not the same office you left. 135 00:05:03,955 --> 00:05:06,223 Ass Strat has been taken over 136 00:05:06,291 --> 00:05:08,592 by a Tokyo-based conglomerate. 137 00:05:12,764 --> 00:05:15,999 Are the toilets also Japa... 138 00:05:16,067 --> 00:05:17,334 Yes. 139 00:05:21,239 --> 00:05:24,002 "Cecilia, you're playing your music too loud." 140 00:05:24,057 --> 00:05:25,939 What's that, babe? Yeah, you know, 141 00:05:25,986 --> 00:05:27,351 I can't hear you out here with... 142 00:05:27,412 --> 00:05:29,379 - Oh, my God! - What, are we having a laundry party? 143 00:05:29,447 --> 00:05:30,981 - What is that?! - This? 144 00:05:31,049 --> 00:05:33,317 It's just a bear I found outside the loft. 145 00:05:33,384 --> 00:05:34,718 Yeah, I brought it for my girl Ruth. 146 00:05:34,786 --> 00:05:36,586 Well, she's at school right now, and I have 147 00:05:36,654 --> 00:05:39,362 15 binders worth of stuff to do that Schmidt has left for me 148 00:05:39,387 --> 00:05:40,400 - before I go pick her up. - Oh, that's perfect. 149 00:05:40,425 --> 00:05:42,392 I'll just pick her up. I'll pick her up from school. 150 00:05:42,460 --> 00:05:45,295 I don't need your help picking up my daughter from school. 151 00:05:45,336 --> 00:05:46,376 Okay? 152 00:05:46,401 --> 00:05:47,422 All right, well, would you please tell her 153 00:05:47,461 --> 00:05:49,866 that I left this bear for her so she knows it was from me? 154 00:05:49,934 --> 00:05:51,201 - Mm-mm. - Ugh. 155 00:05:51,269 --> 00:05:52,936 - What? - There's ants all over its neck. 156 00:05:53,004 --> 00:05:55,505 - What? - Oh! 157 00:05:55,573 --> 00:05:57,374 There's more ants. Every time it gets hit, more ants come out. 158 00:05:57,442 --> 00:05:59,042 Okay. All right. 159 00:05:59,110 --> 00:06:00,711 Hey, buddy. 160 00:06:00,778 --> 00:06:03,413 So, two things. Um, first of all, 161 00:06:03,481 --> 00:06:05,215 we're not welcome back in the class. 162 00:06:05,283 --> 00:06:08,796 And, second, they're billing you for all ten classes. 163 00:06:08,882 --> 00:06:10,620 Jess, what if I'm not ready to be a father? 164 00:06:10,688 --> 00:06:12,956 Winston, that was a fake baby. 165 00:06:13,024 --> 00:06:14,391 Real babies' heads 166 00:06:14,459 --> 00:06:16,026 - don't come off like that. - Jess, I was 167 00:06:16,094 --> 00:06:18,428 in that class and it made me realize 168 00:06:18,496 --> 00:06:20,831 that this baby is coming. 169 00:06:20,898 --> 00:06:22,566 What happens when I'm in that hospital 170 00:06:22,633 --> 00:06:24,134 and I see my son's face for the first time, 171 00:06:24,202 --> 00:06:26,269 coming out of Aly's butt? What am I gonna do? 172 00:06:26,337 --> 00:06:27,738 What if there's something that I don't know? 173 00:06:27,805 --> 00:06:30,073 I know this is gonna sound crazy, 174 00:06:30,141 --> 00:06:31,808 but ever since I found out Aly was pregnant, 175 00:06:31,876 --> 00:06:34,044 I keep thinking about my dad. 176 00:06:34,112 --> 00:06:35,679 That clown? He left you guys. 177 00:06:35,747 --> 00:06:37,514 I know. It makes absolutely no sense, 178 00:06:37,582 --> 00:06:40,117 but I keep thinking, what does he look like? 179 00:06:40,184 --> 00:06:42,252 You know? Does he think about me? 180 00:06:42,320 --> 00:06:44,488 Does he have a small group of white friends like me? 181 00:06:44,555 --> 00:06:46,990 Well, have you thought about, you know, reaching out to him again? 182 00:06:47,058 --> 00:06:48,592 I keep thinking, in a perfect world, I wouldn't have 183 00:06:48,659 --> 00:06:51,194 to track down my dad and risk getting rejected. 184 00:06:51,262 --> 00:06:52,796 He would just... 185 00:06:52,864 --> 00:06:55,232 Magically show up. 186 00:06:55,299 --> 00:06:56,666 Exactly. 187 00:07:01,195 --> 00:07:04,007 - Sturdy. - Hey, Winston! 188 00:07:04,140 --> 00:07:05,307 Looking good. 189 00:07:05,377 --> 00:07:06,416 You don't have to gas me up, Jess. 190 00:07:06,471 --> 00:07:08,260 I've been at this thing for three hours. 191 00:07:08,322 --> 00:07:09,718 - It is all legs. - Yeah. 192 00:07:09,789 --> 00:07:11,552 Look, I just wanted to tell you something, 193 00:07:11,620 --> 00:07:14,860 and that is that when you're alive... 194 00:07:14,907 --> 00:07:16,824 Sometimes your friends think that you're... No. 195 00:07:16,892 --> 00:07:19,478 Okay, I'm just gonna say it. Your dad's outside. 196 00:07:20,529 --> 00:07:21,863 Okay, that's a weird joke. 197 00:07:21,930 --> 00:07:23,936 Yeah, that's not a joke. 198 00:07:24,006 --> 00:07:27,368 He is, um... he's outside. At this moment. 199 00:07:27,436 --> 00:07:29,503 Well, how the hell did you find him? 200 00:07:29,571 --> 00:07:32,306 Well, it was a journey. Basically, I Googled his name, 201 00:07:32,374 --> 00:07:34,709 and here we are. 202 00:07:34,776 --> 00:07:36,043 - Oh. - Listen, 203 00:07:36,111 --> 00:07:37,879 if it would make you feel better to talk to your dad, 204 00:07:37,946 --> 00:07:39,280 then I think you should. 205 00:07:39,348 --> 00:07:41,382 Yeah, I'll go talk to him. I wonder if... 206 00:07:41,450 --> 00:07:42,783 Nah. 207 00:07:42,851 --> 00:07:44,218 Okay. "Hey, D... Hey, Pop. 208 00:07:44,286 --> 00:07:46,053 "You want to shake my... You want to shake my... 209 00:07:46,121 --> 00:07:47,722 Your hand looks like my hand." 210 00:07:47,789 --> 00:07:49,557 He'll be like, "What's up, son?" 211 00:07:49,625 --> 00:07:50,858 I'll be like, "Don't call me son." 212 00:07:50,926 --> 00:07:52,927 - Uh-huh. - "Don't call me son." You know? 213 00:07:52,995 --> 00:07:54,595 "But I love you so much. I miss... 214 00:07:54,663 --> 00:07:56,597 I've never seen you." I don't know what he looks like. 215 00:07:56,665 --> 00:07:57,765 Or I can tell him to leave. 216 00:07:57,833 --> 00:07:59,700 No. 217 00:07:59,768 --> 00:08:01,168 No. It's fine. 218 00:08:01,236 --> 00:08:02,670 He's my dad. 219 00:08:02,738 --> 00:08:03,971 I'll tell him. 220 00:08:13,181 --> 00:08:14,415 Say what you got to say, son. 221 00:08:16,518 --> 00:08:18,586 Daddy! 222 00:08:21,323 --> 00:08:22,757 - Get it out. Yeah. - Oh, my... My God. 223 00:08:22,824 --> 00:08:23,824 - Look at that. - Look at that. 224 00:08:23,892 --> 00:08:24,892 - Look at that! - Look at that! 225 00:08:24,960 --> 00:08:26,861 Look at that! Oh, come on, now. 226 00:08:26,929 --> 00:08:27,929 - Come on! - Come on, now. 227 00:08:27,996 --> 00:08:29,095 Be feeling like I'm-a stand up in here. 228 00:08:29,150 --> 00:08:30,531 - Come on, now! - Come on, now. 229 00:08:30,599 --> 00:08:31,599 Okay. Kids' toys. 230 00:08:31,667 --> 00:08:32,833 I got this. 231 00:08:32,901 --> 00:08:34,869 Okay, I got that. 232 00:08:36,071 --> 00:08:37,438 Go for Nick. 233 00:08:37,506 --> 00:08:39,040 Uh, hey, Nick. Where are you? 234 00:08:39,107 --> 00:08:41,742 I'm at home making a goodie bag for my favorite little girl. 235 00:08:41,810 --> 00:08:44,111 Um, listen to me. Uh, I actually... 236 00:08:44,179 --> 00:08:46,647 I need your... 237 00:08:46,715 --> 00:08:49,450 help picking up Ruth from school. 238 00:08:49,518 --> 00:08:51,752 Oh. Isn't this interesting? 239 00:08:51,820 --> 00:08:53,020 Last time I checked, you didn't need 240 00:08:53,088 --> 00:08:54,488 old Nick Miller's help. 241 00:08:54,556 --> 00:08:56,590 Hold a minute while old Nick Miller laughs 242 00:08:56,658 --> 00:08:58,726 - and says, "Well, well, well." - Nick. 243 00:08:58,794 --> 00:08:59,860 Please. Okay, I... 244 00:08:59,928 --> 00:09:01,429 Nick. 245 00:09:01,496 --> 00:09:03,331 - Listen to me... - Well, well, well. 246 00:09:03,398 --> 00:09:05,433 Looks like you do need old Nicky's help. 247 00:09:05,500 --> 00:09:07,232 Please. Please. Listen to me. 248 00:09:07,286 --> 00:09:08,336 Okay, Nick, I forgot 249 00:09:08,403 --> 00:09:10,471 my phone at the house, and that phone 250 00:09:10,513 --> 00:09:11,707 has the gate code 251 00:09:11,740 --> 00:09:12,999 - that will let me into the school... - Hold on. 252 00:09:13,075 --> 00:09:15,209 If you forgot your phone at home, 253 00:09:15,277 --> 00:09:17,078 then tell me this: 254 00:09:17,145 --> 00:09:19,146 what are you calling me on? 255 00:09:19,214 --> 00:09:21,449 A stranger's phone, okay? 256 00:09:21,516 --> 00:09:22,950 Ruth's lunch 257 00:09:23,018 --> 00:09:24,385 is next to my phone, 258 00:09:24,453 --> 00:09:26,487 and I forgot her lunch, too, so just bring both, okay? 259 00:09:26,555 --> 00:09:28,189 Got it. Also... 260 00:09:29,891 --> 00:09:30,992 Welcome back, Mr. Schmidt. 261 00:09:31,059 --> 00:09:32,193 I cannot wait 262 00:09:32,260 --> 00:09:34,161 to hear your pitch on the salsa account. 263 00:09:34,229 --> 00:09:35,663 Uh, take it away. 264 00:09:35,731 --> 00:09:37,131 I'd love to. Thank you so much. 265 00:09:37,199 --> 00:09:38,666 Let's talk about salsa. 266 00:09:38,734 --> 00:09:39,734 It's a sauce. 267 00:09:39,801 --> 00:09:40,868 Or it... 268 00:09:40,936 --> 00:09:42,903 Uh... 269 00:09:44,106 --> 00:09:46,307 Uh, I actually have to take this. 270 00:09:46,375 --> 00:09:48,075 So-so sorry. 271 00:09:49,244 --> 00:09:51,345 - Hello? - Daddy, come pick me up. 272 00:09:51,413 --> 00:09:52,980 Mommy isn't here yet. 273 00:09:53,048 --> 00:09:54,415 What do you mean, Mommy's not... It's 2:30. 274 00:09:54,483 --> 00:09:56,851 What is she do...? 275 00:09:59,821 --> 00:10:02,690 Okay, um... 276 00:10:02,758 --> 00:10:04,525 Daddy's on his way. 277 00:10:06,795 --> 00:10:09,330 I actually have to step out for just a second. 278 00:10:09,398 --> 00:10:11,032 You know, in preparation for this meeting, 279 00:10:11,099 --> 00:10:14,335 I ate an entire jar of salsa, and it is... 280 00:10:14,403 --> 00:10:16,404 sliding right through me. 281 00:10:19,074 --> 00:10:21,575 Ah, come on. 282 00:10:22,811 --> 00:10:23,878 Hey, little girl. 283 00:10:23,945 --> 00:10:25,413 Hi. 284 00:10:25,480 --> 00:10:27,948 - You want to open the gate for me? - No. 285 00:10:28,016 --> 00:10:29,817 No? You want... Let me see what I got. 286 00:10:29,885 --> 00:10:30,985 A peanut butter sandwich? 287 00:10:31,053 --> 00:10:32,186 You want a peanut butter sandwich? 288 00:10:32,254 --> 00:10:33,554 Come here me a sec. Give me a sec. 289 00:10:33,622 --> 00:10:35,856 Look at this, look at this. 290 00:10:35,924 --> 00:10:37,658 Come over here, eat the peanut butter sandwich. 291 00:10:37,726 --> 00:10:38,959 Open the gate. Look. 292 00:10:39,027 --> 00:10:41,529 Mmm. So yummy. 293 00:10:41,596 --> 00:10:43,097 Come... come on, come on. Where you going? 294 00:10:43,165 --> 00:10:44,899 Hey! Little girl! 295 00:10:44,966 --> 00:10:46,700 Come on, little girl, please. 296 00:10:46,768 --> 00:10:48,697 Where you going? Ah. No. 297 00:10:48,722 --> 00:10:49,961 Hey! What are you doing? 298 00:10:49,986 --> 00:10:51,105 Oh, I was just trying to get a little girl 299 00:10:51,173 --> 00:10:52,106 out of here. 300 00:10:52,174 --> 00:10:53,808 I want to be a girl's godfather. 301 00:10:53,875 --> 00:10:55,576 So, godfathers can basically make rules 302 00:10:55,644 --> 00:10:56,844 and do things with little kids 303 00:10:56,912 --> 00:10:58,012 when their parents aren't around. 304 00:10:58,080 --> 00:10:59,513 - What? Excuse me?! - And also, they love me. 305 00:10:59,581 --> 00:11:01,081 - You sick bastard. - No, no. 306 00:11:01,133 --> 00:11:02,056 - You're coming with me. - No, no. 307 00:11:02,081 --> 00:11:03,360 Peanut butter sandwich. Disgusting. 308 00:11:03,385 --> 00:11:04,552 Stop! Kids love me. 309 00:11:04,619 --> 00:11:05,553 I'm a famous author. 310 00:11:05,620 --> 00:11:07,088 Hey, he's with me. I'm a parent. 311 00:11:07,155 --> 00:11:08,222 - Parent. - Yeah. 312 00:11:08,290 --> 00:11:09,590 No worries. I'm, uh, I'm a parent. 313 00:11:09,658 --> 00:11:10,891 Okay, so what's the gate code, then? 314 00:11:10,959 --> 00:11:13,561 Gate code is four... 315 00:11:13,628 --> 00:11:16,363 - three... seven... - You're guessing. 316 00:11:16,431 --> 00:11:18,432 - He's onto us, Cece! Run! Hyah! - Hey. 317 00:11:18,500 --> 00:11:19,633 I'm coming for you, Ruth! 318 00:11:19,701 --> 00:11:21,469 Here comes your godfather! 319 00:11:21,536 --> 00:11:22,570 Oh, my God. 320 00:11:22,637 --> 00:11:24,672 Is that it? 321 00:11:24,739 --> 00:11:26,107 - Wait, hold up, hold on now. - H-Hold up. 322 00:11:26,174 --> 00:11:27,775 - Hold up, boy. - You got bees on your shirt. 323 00:11:27,843 --> 00:11:30,244 - I got birds on my shirt. - Birds and the bees, baby. 324 00:11:30,312 --> 00:11:32,246 - Birds and the bees! - Come on, now. 325 00:11:32,314 --> 00:11:33,881 My boy! 326 00:11:35,183 --> 00:11:36,584 Hey, Aly. 327 00:11:36,651 --> 00:11:38,152 - What are you doing out of bed? - I heard 328 00:11:38,220 --> 00:11:40,253 a man's voice and wanted to know if you were cheating on Nick 329 00:11:40,291 --> 00:11:41,807 in the bedroom of my future child. 330 00:11:41,878 --> 00:11:45,326 Well, big news: I found Winston's dad. 331 00:11:45,393 --> 00:11:47,461 In there. 332 00:11:48,730 --> 00:11:50,164 You want to wrestle? 333 00:11:50,232 --> 00:11:51,432 Take off your pants, Dad! 334 00:11:51,500 --> 00:11:52,708 - You know what we like? - What? 335 00:11:52,779 --> 00:11:54,435 Those two black dudes from This Is Us. 336 00:11:54,503 --> 00:11:57,004 That's not Winston's dad. 337 00:11:57,072 --> 00:11:59,406 What? 338 00:11:59,474 --> 00:12:00,641 I saw his picture on the database 339 00:12:00,709 --> 00:12:02,810 at the station. I know this. That's not him! 340 00:12:02,878 --> 00:12:04,071 Huh. 341 00:12:06,514 --> 00:12:08,906 Jess, who is that man in my house 342 00:12:08,962 --> 00:12:10,485 pretending to be Winston's dad? 343 00:12:10,563 --> 00:12:11,989 His name is Van Bishop. 344 00:12:12,071 --> 00:12:13,805 But did he say he was Winston's dad? 345 00:12:13,873 --> 00:12:15,607 I showed him a picture of Winston, 346 00:12:15,675 --> 00:12:17,476 and he burst into tears. 347 00:12:17,543 --> 00:12:19,711 - So no. - I'm sorry. 348 00:12:19,779 --> 00:12:21,079 Winston was freaking out 349 00:12:21,147 --> 00:12:22,748 about being a father and kept saying 350 00:12:22,815 --> 00:12:24,349 he wished he could meet his dad. 351 00:12:24,417 --> 00:12:25,951 Of course you can sleep over, Dad. 352 00:12:26,019 --> 00:12:27,019 The couch lets out. 353 00:12:27,086 --> 00:12:28,419 Love you, son. 354 00:12:28,482 --> 00:12:30,489 - I love you, too, Pop. - Mm-mm. This is bad. 355 00:12:30,556 --> 00:12:32,536 They are getting closer every minute. 356 00:12:32,607 --> 00:12:33,959 You need to fix this right now. 357 00:12:34,027 --> 00:12:36,161 Okay, Aly, I got this. 358 00:12:36,229 --> 00:12:38,330 If you don't, when I have the strength 359 00:12:38,398 --> 00:12:40,999 to wrap these hands around your tiny little neck, 360 00:12:41,067 --> 00:12:42,334 I will do so. 361 00:12:43,403 --> 00:12:44,369 And I will smile. 362 00:12:47,681 --> 00:12:49,349 - This is all your fault. - This is all your fault. 363 00:12:49,374 --> 00:12:50,491 - Don't talk to me, okay? - No, don't talk to me. 364 00:12:50,546 --> 00:12:51,772 Now you're just gonna sit there and mimic me? 365 00:12:51,843 --> 00:12:52,776 Don't do the thing with the hands. 366 00:12:52,844 --> 00:12:53,967 - Grow up! - You grow up! 367 00:12:54,030 --> 00:12:55,256 - Are you kidding me right now? - Are you kidding me? 368 00:12:55,327 --> 00:12:56,601 - Don't talk to me. - Don't do the Cece to me. 369 00:12:56,672 --> 00:12:57,639 Don't do the Nick to me. 370 00:12:57,706 --> 00:12:59,240 Mommy! 371 00:12:59,291 --> 00:13:01,640 - Hey! - Uncle Nick. 372 00:13:01,733 --> 00:13:03,911 Hi, honey. I am so sorry. 373 00:13:03,979 --> 00:13:05,113 You must be hungry. Right? 374 00:13:05,180 --> 00:13:07,015 No worries, 'cause Uncle Nick 375 00:13:07,082 --> 00:13:08,683 - has your sandwich. - I do. I have your sandwich. 376 00:13:08,751 --> 00:13:11,319 Here you go. 377 00:13:11,387 --> 00:13:13,354 You ate it. 378 00:13:13,422 --> 00:13:15,023 The truth is I sat on it. 379 00:13:15,090 --> 00:13:16,712 Maybe I took a bite. I took a couple bites. 380 00:13:16,759 --> 00:13:18,705 - I ate a lot of it. - You know what? It gonna be... 381 00:13:18,759 --> 00:13:20,461 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 382 00:13:20,529 --> 00:13:21,796 She is going full armadillo. 383 00:13:21,864 --> 00:13:23,998 I need my phone. Give me my phone. 384 00:13:24,066 --> 00:13:25,199 Well, I'm her godfather. 385 00:13:25,267 --> 00:13:26,467 - I'm not a fisherman's vest. - No. 386 00:13:26,535 --> 00:13:27,935 What you are is the human equivalent 387 00:13:28,003 --> 00:13:29,604 of the crack between two couch cushions. 388 00:13:29,672 --> 00:13:31,099 Grab her. I'm gonna go start the car. 389 00:13:31,154 --> 00:13:33,224 So, anyway, I'm on the back of a Jet Ski 390 00:13:33,248 --> 00:13:34,371 - with Cornel West. - Mm-hmm. 391 00:13:34,396 --> 00:13:36,868 And he tells me, "Hey, you're leaning too far to the left." 392 00:13:36,912 --> 00:13:38,479 I said, "No, you leaning too far to the left." 393 00:13:38,547 --> 00:13:39,647 Oh! 394 00:13:39,715 --> 00:13:41,616 I see what you did. I see it. 395 00:13:41,684 --> 00:13:42,939 Y'all talking about Cornel West? 396 00:13:42,978 --> 00:13:44,952 - Dad's got stories for days. - I bet. 397 00:13:45,020 --> 00:13:47,522 I bet. Anyway, why don't we button mash this 398 00:13:47,589 --> 00:13:49,490 for next week and, um, Van, I can give you a ride home. 399 00:13:49,558 --> 00:13:50,658 Wait, what? No. 400 00:13:50,726 --> 00:13:52,560 No, no, no, no. He just got here. 401 00:13:52,628 --> 00:13:54,829 You know, I want to talk about the old days in Chicago. 402 00:13:54,897 --> 00:13:55,863 Never been there. Garbage city. 403 00:13:55,931 --> 00:13:57,732 Yeah, it has its bad parts, 404 00:13:57,800 --> 00:14:00,368 but, you know, the education system is getting... 405 00:14:00,436 --> 00:14:02,488 - Wait. You've never been there? - Never been there. 406 00:14:02,513 --> 00:14:03,855 You know what? I totally know what he means, 407 00:14:03,880 --> 00:14:06,011 because I feel like sometimes 408 00:14:06,051 --> 00:14:07,675 I've never been to L.A., and I live here. 409 00:14:07,743 --> 00:14:09,744 You know what I mean? Like, ask me where the ocean is. 410 00:14:09,812 --> 00:14:11,212 "Uh, to the left?" I don't know. 411 00:14:11,280 --> 00:14:12,613 - Should we hit the road? - Jess? 412 00:14:12,681 --> 00:14:14,482 What's going on? 413 00:14:17,786 --> 00:14:19,487 Oh, no. Ruth hasn't been signed out. 414 00:14:19,555 --> 00:14:21,889 Um, excuse me. Um, have you seen Ruth? 415 00:14:21,957 --> 00:14:25,526 Brown hair, smile that would shake the earth, hates peas? 416 00:14:25,594 --> 00:14:27,261 A white man broke in today. 417 00:14:27,329 --> 00:14:29,597 A... a white man?! No! 418 00:14:29,665 --> 00:14:31,699 Well, what did security do about it?! 419 00:14:31,767 --> 00:14:34,202 - Nothing. - Typical! 420 00:14:34,269 --> 00:14:35,603 I'm calling Cece. 421 00:14:38,974 --> 00:14:41,309 Go for Brian. 422 00:14:41,376 --> 00:14:43,845 Who the heck is Brian?! Where's Cece?! 423 00:14:44,947 --> 00:14:46,647 All right, Ruth, 424 00:14:46,715 --> 00:14:48,783 let's find something to play with inside this, uh, 425 00:14:48,851 --> 00:14:52,309 pillowcase of crap your future godfather brought you. 426 00:14:52,364 --> 00:14:54,180 - Oh, God. Okay. - There's this thing. 427 00:14:54,256 --> 00:14:56,724 - Put that down. - Yeah, put that down right there. 428 00:14:56,792 --> 00:14:58,626 Look at this! We got an old beeper. 429 00:14:58,694 --> 00:15:00,595 You can pretend to be a-a doctor, 430 00:15:00,662 --> 00:15:02,630 or a late '90s drug dealer. 431 00:15:02,698 --> 00:15:04,799 - What's a drug dealer? - Don't give her that. 432 00:15:04,867 --> 00:15:06,334 Gah, Ma, stop being such a narc. 433 00:15:08,003 --> 00:15:09,937 Okay, thank God you're alive. 434 00:15:10,005 --> 00:15:11,405 Of course we're alive. What are you doing here? 435 00:15:11,473 --> 00:15:13,025 I went to the school; Ruth wasn't there. 436 00:15:13,080 --> 00:15:14,442 They told me a white man tried to hop the fence, 437 00:15:14,510 --> 00:15:17,145 and some man named Brian answered your phone. 438 00:15:17,212 --> 00:15:18,946 - Hi. - What happened? 439 00:15:19,014 --> 00:15:20,882 - Nick ate her sandwich. - I had one bite of her sandwich. 440 00:15:20,949 --> 00:15:22,650 Guess, technically, "inhaled" it. 441 00:15:22,718 --> 00:15:24,585 - I didn't inhale it! - Guys, please. 442 00:15:24,653 --> 00:15:26,754 It's not a big deal. I'll make her another sandwich. 443 00:15:26,822 --> 00:15:28,623 No, you won't. 444 00:15:28,690 --> 00:15:31,592 About that. So... 445 00:15:33,495 --> 00:15:35,129 We're out of peanut butter. 446 00:15:35,197 --> 00:15:36,497 What do you mean, we're out of peanut butter? 447 00:15:36,565 --> 00:15:38,481 I know. Okay, there was just too much to do. 448 00:15:38,551 --> 00:15:41,609 - And those binders. It is not possible! - I do this every day. 449 00:15:41,670 --> 00:15:43,471 You see, that's when the-the Chicago Cubs won the 450 00:15:43,539 --> 00:15:46,099 World Series, and, uh, all the players signed it. 451 00:15:46,154 --> 00:15:49,060 I need you to just be careful, 'cause it's worth a lot of money. 452 00:15:49,114 --> 00:15:50,444 I wouldn't do that. I wouldn't do that. 453 00:15:50,512 --> 00:15:52,313 I wouldn't do that. I wouldn't... 454 00:15:52,381 --> 00:15:55,149 - Did Nick fix our child? - What are you doing? 455 00:15:55,217 --> 00:15:57,168 - Just making it pretty. - You're ruining it. 456 00:15:57,246 --> 00:15:59,720 Your face ruined it! You're a dumb raccoon. 457 00:15:59,788 --> 00:16:01,504 - Accurate. - Oh. As a godfather, 458 00:16:01,558 --> 00:16:02,910 I got to push through that. 459 00:16:02,958 --> 00:16:05,543 Ooh, that's work. 460 00:16:05,629 --> 00:16:08,095 - I got to go back. - What about spa time? 461 00:16:08,163 --> 00:16:10,798 I need to zap my frown lines. 462 00:16:10,866 --> 00:16:13,501 Oh. Uh, honey. 463 00:16:13,569 --> 00:16:15,803 You know what, honey? 464 00:16:15,871 --> 00:16:19,140 We can do pretend Botox on another day, okay? 465 00:16:19,208 --> 00:16:21,209 Why? 466 00:16:21,276 --> 00:16:23,177 Because Daddy has to go sell 467 00:16:23,245 --> 00:16:25,313 a Mexican product to Americans 468 00:16:25,380 --> 00:16:26,981 so that Japanese people 469 00:16:27,049 --> 00:16:28,382 can make money. 470 00:16:28,450 --> 00:16:30,518 I'm sorry. 471 00:16:30,586 --> 00:16:33,187 - Bye. - Bye. 472 00:16:37,226 --> 00:16:39,360 - Jess, is he not my dad? - Is he not my son? 473 00:16:39,428 --> 00:16:41,195 Before I answer that, I want you guys to know 474 00:16:41,263 --> 00:16:43,497 I had an accomplice in this, and her name is Google. 475 00:16:43,565 --> 00:16:44,699 Maybe I'm a little confused here. 476 00:16:44,766 --> 00:16:46,234 I called you "Dad," you called me "son" 477 00:16:46,301 --> 00:16:47,902 for hours. I sat on your lap. 478 00:16:47,970 --> 00:16:49,370 We ate pistachios together. 479 00:16:49,438 --> 00:16:51,739 I love pistachios. She told me 480 00:16:51,807 --> 00:16:53,507 that you were my son, and I believed her. 481 00:16:53,575 --> 00:16:56,210 I mean, you could be. The '80s were a blur. 482 00:16:56,278 --> 00:16:58,813 And I toured the country in a Van Morrison cover band. 483 00:16:58,881 --> 00:17:00,548 You did? Did you play the Portland Rec Center? 484 00:17:00,616 --> 00:17:03,451 Oh, maybe. It was a wild time back then. 485 00:17:05,587 --> 00:17:08,556 ♪ Hide behind a rainbow wall ♪ 486 00:17:08,624 --> 00:17:11,859 ♪ Slipping and sliding all along ♪ 487 00:17:11,927 --> 00:17:14,595 ♪ The waterfall with you ♪ 488 00:17:14,663 --> 00:17:16,530 ♪ My brown-eyed girl ♪ 489 00:17:16,598 --> 00:17:18,532 ♪ You are my ♪ 490 00:17:18,600 --> 00:17:19,867 ♪ Brown-eyed girl ♪ 491 00:17:19,927 --> 00:17:22,550 I can't, I can't, uh... 492 00:17:22,628 --> 00:17:24,538 I-I got to go. I can't, I can't be here right now. 493 00:17:26,341 --> 00:17:27,675 Oh! 494 00:17:27,743 --> 00:17:29,110 - Oh. - Ooh! 495 00:17:31,423 --> 00:17:33,709 ♪ Brown-eyed girl ♪ 496 00:17:36,137 --> 00:17:38,404 Mr. Yukimura, uh, I apologize. 497 00:17:38,467 --> 00:17:40,401 - Sell me some salsa. - Okay, here we go. 498 00:17:40,469 --> 00:17:42,332 Well, what do we know about salsa? 499 00:17:42,407 --> 00:17:44,809 We know that it's a gift... 500 00:17:44,864 --> 00:17:46,798 from another culture. 501 00:17:51,637 --> 00:17:53,271 Schmidt?! 502 00:17:54,234 --> 00:17:56,669 Are you with us? 503 00:17:57,661 --> 00:18:00,712 Yes. Uh, it's just... 504 00:18:02,581 --> 00:18:05,350 You don't know how important salsa is until it's gone. 505 00:18:05,417 --> 00:18:08,520 You keep it in the back of your fridge, taking for granted 506 00:18:08,587 --> 00:18:10,121 that it'll be there. 507 00:18:10,189 --> 00:18:11,523 But once it's gone, 508 00:18:11,590 --> 00:18:14,192 you realize you can't go a single day without it. 509 00:18:14,260 --> 00:18:18,363 Señor Cha Cha's Salsa: 510 00:18:18,430 --> 00:18:21,165 the salsa that belongs in the front of your fridge. 511 00:18:24,222 --> 00:18:27,024 Sure. Throw in a dragon with a sombrero and I'm in. 512 00:18:27,055 --> 00:18:28,172 Great job. 513 00:18:29,024 --> 00:18:30,540 Moshi moshi. 514 00:18:30,709 --> 00:18:33,044 Hi, Mama Bear and Papa Bear. 515 00:18:33,112 --> 00:18:36,247 Goldilocks is here with an apology, 516 00:18:36,315 --> 00:18:39,017 - and it's gonna be just right. - Aly? 517 00:18:39,084 --> 00:18:41,185 - Uh-huh. - Will you please tell Jess to leave? 518 00:18:41,253 --> 00:18:42,720 You're not gonna talk to her? 519 00:18:42,788 --> 00:18:45,023 It's okay. Winston can talk to me when he's ready. 520 00:18:45,090 --> 00:18:47,425 Baby, she didn't do it on purpose. 521 00:18:47,493 --> 00:18:51,396 It's not her fault that she has zero detective skills, 522 00:18:51,463 --> 00:18:53,498 and there's another Van Bishop in Los Angeles. 523 00:18:53,566 --> 00:18:55,266 Which is crazy. 524 00:18:55,334 --> 00:18:57,235 - Her heart was in the right place. - It was, and 525 00:18:57,303 --> 00:19:00,538 should I have let a strange man in the house? No! 526 00:19:00,606 --> 00:19:03,541 Will it take a very long time for you to forgive me? 527 00:19:03,609 --> 00:19:05,243 Yes. Years. 528 00:19:08,414 --> 00:19:10,214 Okay. I get it. 529 00:19:10,282 --> 00:19:11,783 I'll go. Um... 530 00:19:14,753 --> 00:19:18,756 I think this belongs to Leslie now. 531 00:19:23,929 --> 00:19:27,765 For what it's worth, you are more prepared to be a father 532 00:19:27,833 --> 00:19:30,448 than anyone I know, and that includes Schmidt. 533 00:19:30,518 --> 00:19:33,846 And look, you'll have good days and bad days. 534 00:19:33,908 --> 00:19:35,506 But you'll never be alone. 535 00:19:35,565 --> 00:19:39,592 And just remember, you don't have to have had a dad 536 00:19:39,646 --> 00:19:40,612 to be a great dad. 537 00:19:48,520 --> 00:19:49,854 Here. 538 00:19:51,023 --> 00:19:54,158 Thank you. I won't let you down. 539 00:19:54,226 --> 00:19:56,083 And you know what your mom looks like, 540 00:19:56,145 --> 00:19:57,645 so I'm never gonna present you 541 00:19:57,669 --> 00:19:58,862 - with a fake mom... - Mm. 542 00:19:58,887 --> 00:20:00,020 - I'll stop. - Too soon. 543 00:20:00,044 --> 00:20:01,386 Hey, family, 544 00:20:01,411 --> 00:20:03,234 I've been sitting on the curb the last two hours, thinking. 545 00:20:03,302 --> 00:20:05,036 Look, I know I'm not your real dad, 546 00:20:05,104 --> 00:20:06,704 but a part of me wishes I was. 547 00:20:06,772 --> 00:20:08,406 You know, you're a hell of a kid. 548 00:20:08,474 --> 00:20:11,042 So if you ever need somebody to play catch with you, 549 00:20:11,110 --> 00:20:12,477 or give you the real deal 550 00:20:12,544 --> 00:20:14,979 when you step out of line, give me a call. 551 00:20:15,047 --> 00:20:16,948 Nah, dawg. I'm good. 552 00:20:17,016 --> 00:20:18,883 That makes sense. 553 00:20:25,491 --> 00:20:27,792 - Okay. - Okay. 554 00:20:27,860 --> 00:20:30,928 Am I still wearing makeup? 555 00:20:30,996 --> 00:20:33,931 You look like my grandmother right before she went insane. 556 00:20:33,999 --> 00:20:35,299 Good, great. 557 00:20:36,669 --> 00:20:38,603 I'm sorry I went overboard with the binders before. 558 00:20:38,671 --> 00:20:40,438 No, no. I'm sorry. 559 00:20:40,506 --> 00:20:44,342 I honestly don't know how you do this every single day. 560 00:20:44,410 --> 00:20:45,643 How was work? 561 00:20:45,711 --> 00:20:47,679 - Frickin' crushed it. - Oh, great. 562 00:20:47,746 --> 00:20:50,114 - And I think I want to quit. - What? Really? 563 00:20:50,182 --> 00:20:53,785 I just kept wishing that I was here, taking care of Ruth. 564 00:20:53,852 --> 00:20:55,520 It's the best job I've ever had. 565 00:20:55,587 --> 00:21:00,291 What would you think if... I was home full-time? 566 00:21:00,359 --> 00:21:04,996 I think that anything that makes you happy 567 00:21:05,064 --> 00:21:07,632 and keeps those binders away from me, 568 00:21:07,700 --> 00:21:09,701 that's what you should do. 569 00:21:15,083 --> 00:21:16,074 Aah! 570 00:21:16,099 --> 00:21:17,608 - What is that?! Bear! - Yeah. 571 00:21:21,364 --> 00:21:23,388 And stay out! 572 00:21:23,998 --> 00:21:25,465 You bear! 573 00:21:29,611 --> 00:21:32,356 It's all clear, honey! I got rid of him! 574 00:21:32,551 --> 00:21:37,551 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 42031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.