All language subtitles for Nevinost bez zastite (Dusan Makavejev, 1968) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,667 --> 00:00:38,763 INNOCENCE UNPROTECTED 2 00:00:39,139 --> 00:00:45,169 A NEW PRODUCTION OF A GOOD OLD FILM 3 00:00:45,378 --> 00:00:51,408 Ornamented and Commented by 4 00:00:52,652 --> 00:00:56,247 When they hammer your head 5 00:00:56,489 --> 00:01:00,255 The skull is hard 6 00:01:00,827 --> 00:01:04,456 And never cracks 7 00:01:05,498 --> 00:01:13,269 Mother's little babe of steell 8 00:01:14,507 --> 00:01:18,273 Dragoljub 9 00:01:18,511 --> 00:01:22,311 Son of our native landl 10 00:01:24,884 --> 00:01:27,409 Teeth and muscles, tried and true 11 00:01:27,587 --> 00:01:29,452 All our hearts go out to you 12 00:01:29,622 --> 00:01:31,453 Aleksic, the falcon gray 13 00:01:31,624 --> 00:01:34,422 Aleksic, you lead the way 14 00:01:35,562 --> 00:01:37,462 Poles, gunpowder, heavy chains 15 00:01:37,697 --> 00:01:39,426 All against you strove in vain 16 00:01:39,599 --> 00:01:41,464 Aleksic, the falcon gray 17 00:01:41,634 --> 00:01:43,898 Aleksic, you lead the way 18 00:01:44,070 --> 00:01:46,470 Aleksic, you lead the way 19 00:01:49,676 --> 00:01:52,474 I N 1 942, I N OCCUPI ED BELGRADE, 20 00:01:52,645 --> 00:01:54,237 LOCKSM ITH AND ACROBAT ALEKSIC 21 00:01:54,414 --> 00:01:57,349 PRODUCED, WROTE AND DIRECTED 22 00:01:57,517 --> 00:02:02,454 A FILM ABOUT HI MSELF, lNNOCENCE UNPROTECTED, 23 00:02:02,622 --> 00:02:04,715 WITH HIMSELF IN THE LEAD ROLE OF ALEKSIC. 24 00:02:04,891 --> 00:02:06,756 ALTHOUGH lNNOCENCE UNPROTECTED 25 00:02:06,926 --> 00:02:09,793 WAS THE FIRST YUGOSLAVIAN TALKING FEATURE FILM, 26 00:02:09,963 --> 00:02:11,624 IT IS NOT MENTIONED 27 00:02:11,798 --> 00:02:13,698 IN THE OFFICIAL HISTORY OF YUGOSLAVIAN CINEMA 28 00:02:13,867 --> 00:02:16,233 BECAUSE IT WAS MADE UNDER THE OCCUPATION. 29 00:02:17,303 --> 00:02:21,262 IVAN ZIVKOVIC, COPRODUCER, PLAYS ALEKSIC'S BROTHER 30 00:02:21,441 --> 00:02:23,534 In spring of 1944, 31 00:02:23,710 --> 00:02:28,204 I brought Innocence Unprotected to the village of Rakovica, 32 00:02:28,381 --> 00:02:33,648 It was a complete print, as well as negatives and sound track, 33 00:02:33,820 --> 00:02:38,052 I placed it in a sealed, watertight canister, 34 00:02:38,224 --> 00:02:41,682 wrapped it in asbestos, and buried it over there, 35 00:02:41,861 --> 00:02:44,295 where it stayed until the Liberation. 36 00:02:44,464 --> 00:02:47,729 I only dug it out in 1 946 and took it to Belgrade, 37 00:02:47,901 --> 00:02:49,300 safe, sound and unharmed. 38 00:02:49,469 --> 00:02:52,700 AS THE SERVANT 39 00:02:53,306 --> 00:02:55,001 You know how it was. 40 00:02:55,175 --> 00:02:59,373 My wife and I had to flee from the Sarajevo theater company. 41 00:02:59,546 --> 00:03:01,844 The Ustasa regime drove us out. 42 00:03:02,081 --> 00:03:05,812 Our stomachs "Ied us in search of bread," as the Croatians say. 43 00:03:05,985 --> 00:03:08,249 Then this film came up. 44 00:03:08,421 --> 00:03:10,912 "Let's help 'em and earn some money." 45 00:03:11,090 --> 00:03:14,526 Miskovic was the main guy in charge. 46 00:03:14,694 --> 00:03:19,256 He had connections with the Germans 47 00:03:19,432 --> 00:03:22,924 and got film stock from Germany. 48 00:03:23,102 --> 00:03:25,935 A certain German officer 49 00:03:26,105 --> 00:03:29,768 provided him with film stock from the black market, 50 00:03:29,943 --> 00:03:34,505 and Miskovic repaid him with ham, salami and other food. 51 00:03:34,681 --> 00:03:37,172 That's how the film was made. 52 00:03:37,350 --> 00:03:40,376 AS THE SAD ORPHAN, NADA 53 00:03:40,553 --> 00:03:43,886 In one scene, Bratoljub physically attacks me. 54 00:03:44,057 --> 00:03:47,458 In self-defense I crack his head open with a vase. 55 00:03:47,627 --> 00:03:49,925 I mean, I crack a vase over his head. 56 00:03:50,096 --> 00:03:53,065 CAMERAMAN AND SOUND RECORDIST 57 00:03:53,233 --> 00:03:58,000 They all wanted to be Ronald Colman or Greta Garbo. 58 00:03:59,372 --> 00:04:04,036 I said, "Cinema doesn't need collaborators. It needs slaves." 59 00:04:04,210 --> 00:04:07,577 I can't play cards, I can't dance, 60 00:04:07,747 --> 00:04:11,843 I had no time to sleep with my wife to produce children - 61 00:04:12,018 --> 00:04:14,543 all on account of cinema. 62 00:04:16,756 --> 00:04:19,156 The fact remains: 63 00:04:19,325 --> 00:04:24,024 Our modern cinema today came out of my belly button. 64 00:04:24,597 --> 00:04:28,533 Not just our cinema, but Bulgaria's too. 65 00:04:28,701 --> 00:04:32,330 It's been acknowledged that Bulgarian cinema 66 00:04:32,505 --> 00:04:35,133 was born out of my belly too. 67 00:04:35,308 --> 00:04:37,868 So I was quite prolific. 68 00:04:39,479 --> 00:04:42,573 AS THE WICKED STEPMOTHER 69 00:04:43,316 --> 00:04:45,648 So we made this film, 70 00:04:45,818 --> 00:04:51,017 hoping it would be good and we'd make some money. 71 00:04:51,190 --> 00:04:57,026 But after it was finished, and after the premiere, 72 00:04:57,196 --> 00:05:01,929 AIeksic grabbed the film and took it on the road 73 00:05:02,101 --> 00:05:05,662 on a tour through Serbia and Banat. 74 00:05:05,838 --> 00:05:09,740 He got all the gold and glory, and we got nothing, 75 00:05:10,343 --> 00:05:12,311 so we'd worked for nothing. 76 00:05:12,612 --> 00:05:16,673 WHILE LADIES WIPED AWAY TEARS, MEN'S APPLAUSE PIERCED ALL EARS 77 00:05:26,959 --> 00:05:27,857 Ma'am. 78 00:05:28,361 --> 00:05:29,191 What is it? 79 00:05:29,362 --> 00:05:31,227 That man's here. 80 00:05:31,397 --> 00:05:33,024 What man? 81 00:05:33,333 --> 00:05:34,857 Mr. Petrovic. 82 00:05:35,034 --> 00:05:37,525 Very good. Show him in. 83 00:05:46,346 --> 00:05:47,904 - Good day, ma'am. - Good day. 84 00:05:48,081 --> 00:05:51,312 Forgive me for disturbing you with my frequent visits. 85 00:05:51,484 --> 00:05:53,315 Not at all. 86 00:05:53,486 --> 00:05:55,977 You're always welcome here. Have a seat. 87 00:05:56,155 --> 00:05:57,247 Thank you. 88 00:05:58,257 --> 00:06:00,225 Every time you visit, 89 00:06:00,393 --> 00:06:04,625 I feel a special kind of joy in my soul. 90 00:06:05,898 --> 00:06:08,867 When I Iook at you, it's as if 91 00:06:09,035 --> 00:06:12,664 I'm reliving the most intimate moments of my youth. 92 00:06:12,839 --> 00:06:13,999 I don't understand. 93 00:06:14,173 --> 00:06:18,200 Why should I awaken these tender memories in you? 94 00:06:18,978 --> 00:06:22,004 It's a peculiar story. 95 00:06:22,181 --> 00:06:26,413 Your brother and I had a romantic adventure together, 96 00:06:27,086 --> 00:06:30,715 but fate put an end to our Iove. 97 00:06:30,890 --> 00:06:34,656 And when we parted, happiness parted with me as well. 98 00:06:34,827 --> 00:06:36,988 Now my third husband has died. 99 00:06:37,163 --> 00:06:39,324 That's sad indeed. 100 00:06:39,632 --> 00:06:44,865 But my Iife wouldn't be so unbearable if I could be rid of my stepdaughter. 101 00:06:45,037 --> 00:06:46,698 I can't stand the sight of her! 102 00:06:46,873 --> 00:06:50,832 She went out on an errand two hours ago and isn't even back yet. 103 00:06:51,010 --> 00:06:53,706 She is indeed a peculiar girl. 104 00:06:53,880 --> 00:06:58,078 She knows I'm wealthy and able to fulfill her every wish, 105 00:06:58,251 --> 00:07:02,312 yet she's cold, almost haughty, toward me. 106 00:07:02,488 --> 00:07:05,787 She won't even Iet me come near. 107 00:07:05,958 --> 00:07:09,655 I know that only too well, my dear friend. 108 00:07:09,829 --> 00:07:13,321 I have a Iittle surprise to show you. 109 00:07:22,375 --> 00:07:24,036 That Mr. Petrovic is here. 110 00:07:24,210 --> 00:07:27,077 That disgusting man is getting on my nerves. 111 00:07:27,580 --> 00:07:31,880 Have a good Iook at these pictures I found under her pillow. 112 00:07:32,051 --> 00:07:34,281 When she returns, I'II Ieave you two alone. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,287 You'II know what to do. 114 00:07:49,302 --> 00:07:51,702 It's him! 115 00:07:55,808 --> 00:07:57,605 Hello. 116 00:08:05,485 --> 00:08:09,649 - I thought the earth swallowed you up. - As you can see, it did not. 117 00:08:09,822 --> 00:08:12,120 How nice of you to finally come home! 118 00:08:12,291 --> 00:08:13,849 Sit down. 119 00:08:15,528 --> 00:08:18,429 If you knew how Iong Mr. Petrovic has been waiting, 120 00:08:18,598 --> 00:08:21,931 you'd wipe that glum Iook off your face. 121 00:08:23,302 --> 00:08:25,827 I'II be off to the dressmaker's now. 122 00:08:26,005 --> 00:08:29,031 You stay here and keep our guest company. 123 00:08:29,208 --> 00:08:31,699 I'm sorry, but I have to go out again. 124 00:08:31,878 --> 00:08:34,438 Don't you dare budge from here! 125 00:08:35,548 --> 00:08:37,607 I'II go and get ready. 126 00:08:38,651 --> 00:08:43,247 I hope you won't find my company disagreeable. 127 00:10:17,683 --> 00:10:20,652 I'm going now. I'II be back in an hour. 128 00:10:20,820 --> 00:10:22,617 Have a nice time. 129 00:10:22,788 --> 00:10:26,280 - Thank you, and good-bye. - Good-bye. 130 00:10:33,499 --> 00:10:35,126 Why so glum? 131 00:10:40,006 --> 00:10:45,774 The offensive in the east began in the early hours of June 22, 1941, 132 00:10:45,945 --> 00:10:52,373 Field Marshall von Leeb moved from East Prussia toward the Dvina, 133 00:10:52,551 --> 00:10:56,282 After heavy fighting between D�naburg and Riga, 134 00:10:56,455 --> 00:10:58,582 and after Latvia was purged of the enemy, 135 00:10:58,758 --> 00:11:02,626 the Stalin Line along the Latvian-Soviet border was penetrated, 136 00:11:08,467 --> 00:11:09,832 Let me go! 137 00:11:12,271 --> 00:11:16,173 So that's how it is? You spurn my embrace, 138 00:11:16,342 --> 00:11:20,142 yet you Iove a man who's my inferior. I know all about it. 139 00:11:20,813 --> 00:11:22,371 What do you know? 140 00:11:22,548 --> 00:11:26,644 Here are his pictures that you keep under your pillow. 141 00:11:26,819 --> 00:11:30,550 The audacity! Who dares go through my things? 142 00:11:30,723 --> 00:11:32,213 If I only knew 143 00:11:32,391 --> 00:11:37,192 what makes you Iove that scoundrel. 144 00:11:37,363 --> 00:11:41,299 First of all, he's not a scoundrel. 145 00:11:41,467 --> 00:11:44,265 He's Iived an honest Iife under difficult circumstances. 146 00:11:44,437 --> 00:11:46,997 We can all be proud of his deeds. 147 00:11:47,173 --> 00:11:51,337 Unfortunately our people undervalue their own. 148 00:11:51,510 --> 00:11:53,535 Only what is of no worth. 149 00:11:55,047 --> 00:11:58,278 You'II Iive to regret those words. 150 00:12:03,556 --> 00:12:06,616 A mighty body 151 00:12:06,992 --> 00:12:09,722 A powerful will 152 00:12:10,062 --> 00:12:14,863 And muscles of steel 153 00:12:15,935 --> 00:12:21,669 These are everything 154 00:12:22,108 --> 00:12:27,068 To us strongmen 155 00:12:50,503 --> 00:12:54,462 Is this not a man in the true sense of the word? 156 00:12:54,640 --> 00:12:58,371 He has a good body but a corrupt soul. 157 00:12:58,544 --> 00:13:00,273 Nothing commendable about that. 158 00:13:00,446 --> 00:13:02,880 "Sound mind in sound body." 159 00:13:03,048 --> 00:13:05,676 The nobility of his soul is known to all. 160 00:13:05,851 --> 00:13:07,443 You don't say. 161 00:13:07,686 --> 00:13:10,018 I've risked my Iife for years 162 00:13:10,189 --> 00:13:13,181 and with a clear conscience repaid the society 163 00:13:13,359 --> 00:13:15,190 that helped me find my way 164 00:13:15,361 --> 00:13:18,159 by donating millions of dinars 165 00:13:18,397 --> 00:13:21,833 to flying clubs, monuments for fallen soldiers, 166 00:13:22,001 --> 00:13:25,459 children's relief organizations, and so on. 167 00:13:25,638 --> 00:13:27,538 Big deal. 168 00:13:27,706 --> 00:13:29,799 To you, maybe. 169 00:13:29,975 --> 00:13:33,069 Everyone else knows how this man has sacrificed 170 00:13:33,245 --> 00:13:36,612 to show the world what he can achieve. 171 00:13:40,152 --> 00:13:44,316 He once crossed a tightrope with 330 pounds suspended from his teeth. 172 00:14:29,401 --> 00:14:34,100 He's risked his Iife constantly to earn his daily bread, 173 00:14:34,273 --> 00:14:38,266 yet he generously shares his hard-won wages 174 00:14:38,444 --> 00:14:42,403 with humanitarian groups, needy friends and others. 175 00:14:42,882 --> 00:14:44,577 He's a good man, 176 00:14:44,750 --> 00:14:47,116 a man with a soul. 177 00:14:48,020 --> 00:14:49,885 Big deal. 178 00:14:50,055 --> 00:14:53,821 You don't know what it means to fight just to survive 179 00:14:53,993 --> 00:14:56,791 or what it means to go hungry. 180 00:14:56,962 --> 00:15:00,056 You're a faithless and uncaring soul, 181 00:15:00,232 --> 00:15:02,632 incapable of doing any good. 182 00:15:02,801 --> 00:15:06,862 There's no need to insult me just because you Iove the man! 183 00:15:07,039 --> 00:15:10,031 I'm not insulting you. I'm only speaking the truth. 184 00:15:10,209 --> 00:15:14,168 If you weren't so blinded by conceit, you'd go see him - 185 00:15:14,346 --> 00:15:18,043 chained in a cage suspended over explosives, 186 00:15:18,217 --> 00:15:20,344 between heaven and earth. 187 00:15:20,819 --> 00:15:23,982 The fuse burns, Ieading the spark to the explosives 188 00:15:24,156 --> 00:15:27,284 that at any minute will send the cage hurtling to the ground. 189 00:15:27,459 --> 00:15:30,656 With colossal strength he breaks the chains 190 00:15:30,829 --> 00:15:32,490 and bursts from the cage 191 00:15:32,665 --> 00:15:37,227 to save his partner and himself from certain death. 192 00:15:37,403 --> 00:15:39,598 A Iovely story of empty words. 193 00:15:39,772 --> 00:15:41,706 They're not empty words. 194 00:15:42,441 --> 00:15:44,432 Look at this picture. 195 00:15:46,879 --> 00:15:51,248 Stand up, all victims of oppression 196 00:15:51,617 --> 00:15:55,348 For tyrants fear your mightl 197 00:15:56,388 --> 00:16:00,586 Don 't cling so hard to your possessions 198 00:16:00,793 --> 00:16:05,253 For you have nothing if you have no rightsl 199 00:16:05,431 --> 00:16:09,925 Let racist ignorance be ended 200 00:16:10,235 --> 00:16:14,535 For respect makes empires fall 201 00:16:15,274 --> 00:16:19,233 Freedom 's merely privilege extended 202 00:16:19,411 --> 00:16:23,040 Unless enjoyed by one and alll 203 00:16:24,249 --> 00:16:28,481 So come, brothers and sisters 204 00:16:28,787 --> 00:16:32,723 For the struggle carries onl 205 00:16:33,993 --> 00:16:38,362 The lnternationale 206 00:16:38,530 --> 00:16:41,966 Unites the world in songl 207 00:16:42,634 --> 00:16:47,128 So comrades, come rally 208 00:16:47,306 --> 00:16:52,039 And the last fight let us face 209 00:16:52,478 --> 00:16:57,211 The lnternationale 210 00:16:57,549 --> 00:17:01,508 Unites the human racel 211 00:17:40,426 --> 00:17:41,950 I don 't believe it. 212 00:17:42,127 --> 00:17:47,394 Then what if you saw him on the Pillar of Death? 213 00:19:57,696 --> 00:20:00,096 His feat on the Pillar of Death 214 00:20:00,265 --> 00:20:03,325 can without hesitation be called a world record. 215 00:20:03,502 --> 00:20:05,629 He has a noble soul, 216 00:20:05,804 --> 00:20:08,830 with the strength of a giant and nerves of steel. 217 00:20:09,007 --> 00:20:11,840 That's why I Iove him beyond all measure. 218 00:20:12,010 --> 00:20:15,138 I can't imagine my Iife without him. 219 00:20:15,314 --> 00:20:18,841 Not another word! I'II crush your Iove for that stuntman! 220 00:20:19,017 --> 00:20:20,644 You shout in vain. 221 00:20:20,819 --> 00:20:23,049 It's 2:00. I must go to him. 222 00:20:23,222 --> 00:20:25,383 - Don't you darel - I must, 223 00:20:25,557 --> 00:20:27,821 He's trying out an airplane maneuver 224 00:20:27,993 --> 00:20:32,191 for the Easter benefit for the destitute. I want to wish him Iuck. 225 00:20:32,364 --> 00:20:34,298 I forbid you! 226 00:20:35,901 --> 00:20:38,096 You beast! 227 00:20:43,041 --> 00:20:45,100 I'II show you! 228 00:20:47,579 --> 00:20:50,605 Why are you rolling your eyes? 229 00:20:50,782 --> 00:20:53,910 - To find a window to throw you out of! - Me? 230 00:20:54,086 --> 00:20:56,077 For God's sake, what's going on here? 231 00:20:56,255 --> 00:20:59,486 That savage attacked me headlong. 232 00:21:00,459 --> 00:21:03,485 - Heavens! Where's Nada? - I don't know. 233 00:21:03,662 --> 00:21:06,096 You'II pay for this, you animal! 234 00:21:06,265 --> 00:21:08,165 Now get out! 235 00:21:09,735 --> 00:21:13,694 I beseech you, forgive me for all that's happened. 236 00:21:13,872 --> 00:21:16,932 I'II overlook everything for your sake, ma'am, 237 00:21:17,109 --> 00:21:21,273 but you must allow me to come again when Nada is in. 238 00:21:21,446 --> 00:21:23,437 Of course. PIease do. 239 00:21:23,615 --> 00:21:25,207 Good day, ma'am. 240 00:21:31,823 --> 00:21:34,383 Look, here it is, 241 00:21:34,559 --> 00:21:37,357 My poor Bratoljubl 242 00:21:37,963 --> 00:21:41,023 I tell you, it's right here, 243 00:21:41,199 --> 00:21:42,962 - That's it. - Right here. 244 00:21:43,135 --> 00:21:45,603 I'm sure she's run off to her AIeksic. 245 00:21:45,771 --> 00:21:48,001 I'II make her bitterly regret this! 246 00:21:48,173 --> 00:21:51,700 It's been 26 years since I Iast saw you. 247 00:21:51,877 --> 00:21:54,505 Don't start crying now. 248 00:21:54,680 --> 00:21:57,012 It makes me so sad. How can I not cry? 249 00:21:57,182 --> 00:21:59,446 We'II all end up here. 250 00:21:59,618 --> 00:22:01,108 Here, take this. 251 00:22:01,286 --> 00:22:03,754 He Ieft us so early. 252 00:22:03,922 --> 00:22:05,651 Poor Bratoljub. 253 00:22:05,824 --> 00:22:10,488 Damn! There was bird crap right where I kissed the cross. 254 00:22:13,465 --> 00:22:17,424 I never thought we'd be meeting Iike this to - 255 00:22:17,602 --> 00:22:19,433 To what? 256 00:22:20,605 --> 00:22:23,938 Bratoljub, where are you now? 257 00:22:24,109 --> 00:22:27,101 You were starving during the Occupation, 258 00:22:27,279 --> 00:22:29,804 You should see what we have now. 259 00:22:31,717 --> 00:22:33,947 Here's some nice chicken for you. 260 00:22:34,119 --> 00:22:38,351 If only we'd had roast chicken back then! 261 00:22:39,257 --> 00:22:41,054 Administering cod-liver oil, 262 00:22:52,137 --> 00:22:53,627 It doesn't taste good, 263 00:22:53,805 --> 00:22:56,774 but it provides essential nutrients, 264 00:23:00,011 --> 00:23:02,206 There's just one thing, AIeksic. 265 00:23:02,381 --> 00:23:05,873 You persuaded me to shoot that film, 266 00:23:06,051 --> 00:23:09,748 but you'II be amazed to hear what really made it possible. 267 00:23:09,921 --> 00:23:12,082 It was that cornbread. 268 00:23:12,257 --> 00:23:16,557 It was expensive, and one had to survive. 269 00:23:16,728 --> 00:23:21,290 This film was made thanks to cornbread. 270 00:23:21,466 --> 00:23:24,162 - It's true. - That's what fed us. 271 00:23:24,336 --> 00:23:30,764 We must thank Zivkovic, our bread supplier in those troubled times. 272 00:23:31,276 --> 00:23:33,506 Yes, times were hard, 273 00:23:33,678 --> 00:23:37,705 but we've managed to survive to this day. 274 00:23:45,424 --> 00:23:47,790 You remember the curfew, 275 00:23:47,959 --> 00:23:50,086 when the actors had to sleep on the floor? 276 00:23:50,262 --> 00:23:51,786 Sure I do. 277 00:23:52,564 --> 00:23:56,830 The times I had to spend the night! - That's all forgotten now. 278 00:23:57,135 --> 00:24:02,630 One night we were shooting. It was about 1 1 :00 p. m. 279 00:24:04,709 --> 00:24:10,113 A car pulls up outside, and Miskovic shouts, "Hide! The Germans!" 280 00:24:11,049 --> 00:24:17,045 He Iocked Bratoljub and me in a darkroom. 281 00:24:17,923 --> 00:24:22,417 They filmed the fall of Stalingrad or something in the studio. 282 00:24:22,594 --> 00:24:24,892 Bratoljub climbed up on a table 283 00:24:25,063 --> 00:24:31,298 and peeped through that hole with the red glass. 284 00:24:31,470 --> 00:24:33,495 "You should see this." 285 00:24:33,672 --> 00:24:36,698 I said, "Don't Iet them see you, or we'II end up 286 00:24:36,875 --> 00:24:40,333 in prison or in a concentration camp." 287 00:24:40,512 --> 00:24:42,707 They filmed for 2 1/2 hours. 288 00:24:42,881 --> 00:24:45,941 - With you two in the darkroom? - Right. 289 00:24:46,117 --> 00:24:48,881 When we got out, it was quite a sight: 290 00:24:49,054 --> 00:24:51,454 miniature ships, this big. 291 00:24:51,623 --> 00:24:54,057 The battle for Stalingrad and the Volga 292 00:24:54,226 --> 00:24:56,251 is a life-and-death struggle, 293 00:24:56,428 --> 00:25:00,091 Oil drives the whole front, 294 00:25:00,298 --> 00:25:05,292 It's the life-giving force behind the army, the navy, 295 00:25:05,470 --> 00:25:07,461 and, above all, the air force, 296 00:25:07,873 --> 00:25:13,004 Oil fuels heavy industry and all transport on the Volga, 297 00:25:13,478 --> 00:25:17,574 The Volga provides the whole Eastern Front with oil and gasoline, 298 00:25:17,749 --> 00:25:21,048 By now even a child understands the importance of oil 299 00:25:21,219 --> 00:25:23,687 in modern warfare, 300 00:25:23,855 --> 00:25:26,983 Whoever controls oil commands victory, 301 00:25:27,158 --> 00:25:29,149 Without oil there is no victory, 302 00:25:29,327 --> 00:25:33,855 We shouldn 't talk too much about it, and you know why. 303 00:25:34,032 --> 00:25:37,661 Everyone denies that anything existed before the war. 304 00:25:38,503 --> 00:25:41,700 They say everything began with Liberation in 1 944. 305 00:25:42,674 --> 00:25:44,141 Understand? 306 00:25:45,310 --> 00:25:48,040 By 1 929... 307 00:25:48,213 --> 00:25:50,113 at my request, 308 00:25:50,582 --> 00:25:54,643 Stevan Miskovic was already filming some of my routines. 309 00:25:54,819 --> 00:25:58,585 From then on up to 1 940, 310 00:25:59,724 --> 00:26:02,989 I regularly filmed all of my routines, 311 00:26:03,161 --> 00:26:05,652 the novelties in my repertoire. 312 00:26:06,131 --> 00:26:10,227 That footage led to the idea of making a film 313 00:26:10,402 --> 00:26:15,601 in which our own language would at last be heard on-screen, 314 00:26:15,774 --> 00:26:19,039 We needed you amateurs, so to speak. 315 00:26:19,210 --> 00:26:22,441 You weren't amateurs in terms of your own art, 316 00:26:22,614 --> 00:26:25,276 but everything else was new to you. 317 00:26:25,450 --> 00:26:27,816 No offense taken. 318 00:26:27,986 --> 00:26:31,547 No offense meant. I'm sorry, but it's a fact. 319 00:26:31,723 --> 00:26:34,214 I mean amateurs in terms of cinema. 320 00:26:34,392 --> 00:26:36,417 You were to join me 321 00:26:36,595 --> 00:26:41,464 the two of you, simple tradesmen, Iaborers, 322 00:26:41,633 --> 00:26:45,330 to roll up your sleeves and make spotlights, 323 00:26:45,503 --> 00:26:48,199 while I joined in as your third partner. 324 00:26:48,373 --> 00:26:51,934 We came up with the idea of sandals with plywood soles. 325 00:26:52,444 --> 00:26:56,437 - When I think of AIeksic - - Tell about those sandals. 326 00:26:56,615 --> 00:26:59,675 The sandals AIeksic made? 327 00:27:00,952 --> 00:27:05,980 He made sandals with plywood soles and sold them. 328 00:27:06,491 --> 00:27:08,721 These "espadrilles, " as they're called, 329 00:27:08,893 --> 00:27:12,260 are popular for their practicality 330 00:27:12,430 --> 00:27:13,727 and craftsmanship, 331 00:27:13,898 --> 00:27:17,265 Enterprising people produce them using hemp, 332 00:27:34,386 --> 00:27:37,651 We started selling them all over Belgrade. 333 00:27:38,123 --> 00:27:40,421 Women of all ages wore them, 334 00:27:40,592 --> 00:27:43,959 never imagining that by doing so 335 00:27:44,129 --> 00:27:47,121 they were helping to finance our country's first talkie. 336 00:27:47,298 --> 00:27:51,098 I wasn't pleased when the film premiered. 337 00:27:51,269 --> 00:27:53,362 When I had the idea for the film, 338 00:27:53,538 --> 00:27:56,530 I meant for it to be shown after the war. 339 00:27:56,708 --> 00:27:59,643 Circumstances Ied it to be shown during the Occupation, 340 00:27:59,811 --> 00:28:03,338 but it was meant to be shown only after the war. 341 00:28:03,515 --> 00:28:05,449 You remember the premiere? 342 00:28:05,617 --> 00:28:09,644 For over a month people Iined up to see it 343 00:28:09,821 --> 00:28:13,552 at the People's Cinema, 344 00:28:13,725 --> 00:28:18,822 INNOCENCE UNPROTECTED It was the first talkie in our language, 345 00:28:18,997 --> 00:28:22,558 and a huge success for its day, 346 00:28:22,767 --> 00:28:24,894 And I spoke the first line, 347 00:28:25,070 --> 00:28:27,061 It was really something, 348 00:28:27,238 --> 00:28:32,471 I 'm sure you remember when the film was shown at the People's Cinema. 349 00:28:32,644 --> 00:28:33,906 Y es. 350 00:28:34,079 --> 00:28:36,377 It was a crowd of the common people, 351 00:28:36,548 --> 00:28:39,847 and they applauded so loudly it almost sounded like a protest, 352 00:28:40,018 --> 00:28:43,010 It wasn 't just enthusiasm for the film, 353 00:28:43,188 --> 00:28:47,591 It was a protest against the German film in color 354 00:28:47,759 --> 00:28:49,727 being shown next door, 355 00:28:49,894 --> 00:28:51,259 Golden City. 356 00:28:51,429 --> 00:28:55,058 That film was in German, and ours was in Serbian, 357 00:28:55,233 --> 00:28:58,361 To the point that the Germans 358 00:28:58,536 --> 00:29:01,471 even flew in a man from Berlin 359 00:29:01,639 --> 00:29:05,405 to see this film that was competing with theirs, 360 00:29:05,577 --> 00:29:07,670 Many people wouldn 't believe that today, 361 00:29:07,846 --> 00:29:12,783 Or that the film was banned, or that we went to prison, 362 00:29:13,752 --> 00:29:16,414 NEW SERBIA 363 00:29:26,164 --> 00:29:30,498 Here in Serbia, drive belts are now being produced from cardboard, 364 00:29:32,403 --> 00:29:34,428 The cardboard is first cut into strips, 365 00:29:56,561 --> 00:29:59,223 The strips are converted into special links, 366 00:30:03,935 --> 00:30:07,166 Five such links are joined with one of steel 367 00:30:07,338 --> 00:30:11,502 and fastened to a steel shaft, 368 00:30:11,810 --> 00:30:15,109 These drive belts are very strong, 369 00:30:37,202 --> 00:30:41,366 The prime minister, General Nedic, said in his speech, 370 00:30:41,539 --> 00:30:45,168 "l want to see my people once again free, united, and happy, 371 00:30:45,343 --> 00:30:47,368 The survival of our nation comes first, 372 00:30:47,545 --> 00:30:49,945 and we shall defend it by every means available, 373 00:30:50,114 --> 00:30:52,139 so rally behind the Serbian banner, 374 00:30:52,317 --> 00:30:54,217 There are some people 375 00:30:54,385 --> 00:30:56,353 who still think only of Yugoslavia, 376 00:30:56,521 --> 00:30:58,512 but I ask them, 'What about Serbia? 377 00:30:58,690 --> 00:31:02,888 What about the Serbian people and their future?' 378 00:31:03,061 --> 00:31:07,225 Brothers, do you want a Serbian cooperative peasant state 379 00:31:07,398 --> 00:31:10,026 where the peasants ' voices are heard, 380 00:31:10,201 --> 00:31:12,829 or do we descend again into nebulous uncertainty 381 00:31:13,004 --> 00:31:15,529 and lose sight of what is truly Serbian?' 382 00:31:15,740 --> 00:31:18,231 The people enthusiastically replied, 383 00:31:18,409 --> 00:31:21,344 'We want a Serbian peasant state, "' 384 00:32:17,135 --> 00:32:19,968 The large wine cellar at Smederevo, 385 00:32:28,579 --> 00:32:31,548 Tasting the first drops, 386 00:32:58,543 --> 00:33:01,671 The solemn funeral for Colonel Milos Masalovic, 387 00:33:01,846 --> 00:33:05,839 chief of the Serbian cabinet, who was treacherously murdered, 388 00:33:06,017 --> 00:33:09,509 Masalovic has been posthumously promoted to brigadier general, 389 00:33:09,687 --> 00:33:13,214 The solemn procession began at the Belgrade cathedral, 390 00:33:43,888 --> 00:33:47,881 The procession then headed for Terazije Square, 391 00:33:56,300 --> 00:33:59,531 Minister Dimitrije Ljotic extolled the departed colonel 392 00:33:59,704 --> 00:34:01,638 and his quiet and steadfast efforts 393 00:34:01,806 --> 00:34:06,038 for the reconstruction and renaissance of the Serbian nation, 394 00:34:29,167 --> 00:34:32,864 REACTIONAR I ES : THE HOUR OF FI NAL RECKON I NG HAS COM E! 395 00:34:49,654 --> 00:34:54,648 I NNOCENCE UNPROTECTED 396 00:34:56,194 --> 00:34:58,424 WRITTEN AND ADAPTED FOR THE SCREEN BY 397 00:34:59,230 --> 00:35:03,667 DRAGOLJUB ALEKSIC The Acrobat 398 00:35:04,402 --> 00:35:05,494 Starring 399 00:35:06,237 --> 00:35:08,535 BRATOLJUB GLIGORIJEVIC as Petrovic 400 00:35:09,307 --> 00:35:11,502 VERA JOVANOVIC as the Stepmother 401 00:35:12,210 --> 00:35:15,407 ANA MILOSAVLJEVIC as the Orphan 402 00:35:16,147 --> 00:35:19,446 PERA MILOSAVLJEVIC as the Servant 403 00:35:20,151 --> 00:35:24,611 DRAGOLJUB ALEKSIC as the Acrobat 404 00:35:25,289 --> 00:35:28,417 IVAN ZIVKOVIC as the Acrobat's Brother 405 00:35:39,670 --> 00:35:40,659 Featuring 406 00:35:41,706 --> 00:35:44,732 ANA MILOSAVLJEVIC and DRAGOLJUB ALEKSIC 407 00:35:45,776 --> 00:35:49,109 Directed by DRAGOLJUB ALEKSIC 408 00:35:50,148 --> 00:35:54,380 Produced by DRAGOLJUB ALEKSIC and IVAN ZIVKOVIC 409 00:35:55,353 --> 00:35:58,720 Sound and Cinematograp by STEVAN MISKOVIC 410 00:36:00,258 --> 00:36:03,250 You don't seem pleased to see me again, 411 00:36:03,728 --> 00:36:07,596 but you know that I mean only well. 412 00:36:08,099 --> 00:36:11,762 For months you've avoided me, your own brother, 413 00:36:11,936 --> 00:36:15,372 because you believe I've offended you. 414 00:36:16,674 --> 00:36:18,141 My brother... 415 00:36:18,910 --> 00:36:21,538 I will perform an aerial feat today 416 00:36:21,712 --> 00:36:25,739 that many others have attempted and paid for with their Iives. 417 00:36:26,417 --> 00:36:30,547 The same fate may well await me. I don't know. 418 00:36:31,289 --> 00:36:34,122 Therefore, if you feel I've offended you, 419 00:36:34,292 --> 00:36:36,123 I ask you to forgive me. 420 00:36:36,294 --> 00:36:39,058 You have my forgiveness. I wish you good Iuck. 421 00:36:39,230 --> 00:36:40,197 Thank you. 422 00:37:12,263 --> 00:37:16,529 I just came back to my apartment to Iook at your picture 423 00:37:16,701 --> 00:37:18,293 and tell you 424 00:37:18,469 --> 00:37:23,065 that it's a pity we're not performing together today. 425 00:37:23,641 --> 00:37:25,268 But it can't be helped. 426 00:37:25,443 --> 00:37:28,708 Cruel fate separated us against our will, 427 00:37:28,879 --> 00:37:34,215 and we may perhaps never again see each other in this world. 428 00:37:35,119 --> 00:37:37,280 You were so good to me, 429 00:37:37,455 --> 00:37:41,391 and for that you deserve my everlasting respect. 430 00:37:42,260 --> 00:37:45,286 It's been eight years since we were parted. 431 00:37:45,463 --> 00:37:50,332 In the meantime I've found a girl with whom I think I'II be happy. 432 00:37:51,102 --> 00:37:53,434 And yet... 433 00:37:53,604 --> 00:37:58,405 not knowing where in the world you are or whether you're even still alive, 434 00:37:58,576 --> 00:38:01,841 I Iook at your picture and tell you 435 00:38:02,013 --> 00:38:06,746 that in a few hours I'II attempt the aerial maneuver 436 00:38:06,917 --> 00:38:11,479 that you and I rehearsed together for so Iong. 437 00:38:12,490 --> 00:38:17,223 You were fearless, the pride of our nation. 438 00:38:17,395 --> 00:38:21,627 To this day many people remember our performances together. 439 00:38:27,972 --> 00:38:29,462 Come in, 440 00:38:30,908 --> 00:38:32,876 - Darling! - Nada! 441 00:38:34,011 --> 00:38:35,774 What's wrong? 442 00:38:35,946 --> 00:38:37,174 Don't ask. 443 00:38:37,348 --> 00:38:39,578 If Iuck is with me today 444 00:38:39,750 --> 00:38:42,378 and my aerial feat is successful, 445 00:38:42,553 --> 00:38:45,681 our path to happiness will be forever secured. 446 00:38:46,524 --> 00:38:51,552 Nobody in the world will be able to part us, my sweet. 447 00:38:57,368 --> 00:38:59,962 Do my words not fill you with joy? 448 00:39:00,838 --> 00:39:02,863 They do, but - 449 00:39:04,108 --> 00:39:05,905 But what? 450 00:39:06,644 --> 00:39:08,942 So that's how it is. 451 00:39:11,349 --> 00:39:14,409 Darling, I'm worried sick. 452 00:39:15,019 --> 00:39:17,954 I beseech God day and night for your success 453 00:39:18,122 --> 00:39:20,590 and our future happiness. 454 00:39:21,459 --> 00:39:23,791 But in the Iast few days, 455 00:39:23,961 --> 00:39:27,055 as the hour of your aerial feat has approached, 456 00:39:27,231 --> 00:39:31,497 I've been overcome with fear that you'II be killed. 457 00:39:31,669 --> 00:39:33,466 What would I do without you? 458 00:39:33,637 --> 00:39:35,798 Do not fear, sweetheart. Be brave. 459 00:39:35,973 --> 00:39:39,272 But I can't. This feat you're planning 460 00:39:39,443 --> 00:39:43,607 seems impossible to me, and I tremble for your Iife. 461 00:39:45,516 --> 00:39:48,280 Fear not, darling. Everything will be fine. 462 00:39:58,496 --> 00:40:07,803 Set your mind at ease, my darling 463 00:40:09,507 --> 00:40:14,968 I will not be killed 464 00:40:17,515 --> 00:40:24,216 Your love will guard me 465 00:40:25,823 --> 00:40:34,697 From all evil on this day 466 00:40:37,435 --> 00:40:44,932 Be happy, my precious 467 00:40:45,876 --> 00:40:51,940 Like a flower in May 468 00:40:53,751 --> 00:41:00,680 I must succeed now 469 00:41:01,826 --> 00:41:10,700 And amaze the whole world 470 00:41:13,304 --> 00:41:21,268 With my mighty body, my fierce will 471 00:41:21,979 --> 00:41:28,680 And my muscles of steel 472 00:41:30,054 --> 00:41:36,926 I will struggle with all my heart 473 00:41:37,695 --> 00:41:46,125 To return to my sweetheart 474 00:41:53,143 --> 00:41:54,474 It's 3 : 00. 475 00:41:54,645 --> 00:41:58,240 At 4 : 00 I must be suspended beneath a plane over Belgrade. 476 00:41:58,649 --> 00:42:03,052 If my brother succeeds today, I 'II buy drinks for everyone. 477 00:42:04,822 --> 00:42:07,154 I think he will. 478 00:42:08,759 --> 00:42:10,488 To his success. 479 00:42:11,829 --> 00:42:14,957 God grant that you succeed and return safely to me. 480 00:42:15,132 --> 00:42:18,363 There's much I must tell you that I can't tell you now. 481 00:42:18,536 --> 00:42:20,595 - Like what? - Don't be too curious. 482 00:42:20,771 --> 00:42:22,796 Let's go, or you'II be Iate. 483 00:42:34,852 --> 00:42:37,184 So you're back. 484 00:42:38,022 --> 00:42:41,116 You'II be sorry you treated Mr. Petrovic that way, 485 00:42:41,292 --> 00:42:43,624 and your muscleman won't save you! 486 00:42:43,794 --> 00:42:45,728 Go to your room! 487 00:43:16,226 --> 00:43:19,992 Dear Lord, have mercy on me, a poor orphan, 488 00:43:20,164 --> 00:43:22,291 and protect my beloved. 489 00:44:04,608 --> 00:44:08,601 Give him strength and courage in his great undertaking, 490 00:44:09,246 --> 00:44:11,942 and return him to me safe and sound, 491 00:44:12,116 --> 00:44:15,882 for he alone understands my deepest soul. 492 00:45:42,039 --> 00:45:47,773 My first airborne feat took place over Belgrade on April 17, 1 940, 493 00:45:47,945 --> 00:45:50,277 in a domestically produced Fizir airplane 494 00:45:50,514 --> 00:45:55,508 piloted by Spanish Civil War veteran Joze Krizaj, now a national hero. 495 00:45:55,686 --> 00:45:58,280 THE PLANE GIVES THE CLOUDS A KISS 496 00:45:58,455 --> 00:46:01,015 AS ALEKSIC SMILES DOWN AT THE ABYSS 497 00:46:01,191 --> 00:46:03,022 ALEKSIC HAS ALSO SERVED A PRISON TERM 498 00:46:03,193 --> 00:46:05,787 This is Radio Belgrade with the latest news; 499 00:46:05,963 --> 00:46:12,129 Acrobat Aleksic successfully hung by his teeth from a plane over Belgrade, 500 00:46:12,302 --> 00:46:14,566 Thousands of Belgraders 501 00:46:14,738 --> 00:46:16,330 watched the unique feat, 502 00:46:16,507 --> 00:46:19,965 M iss Nada, they just announced that AIeksic did it! 503 00:46:20,744 --> 00:46:23,941 Thank God! My beloved was successful! 504 00:46:24,114 --> 00:46:26,582 Now I 'II be free of that evil woman. 505 00:46:26,750 --> 00:46:28,513 Listen, I need your help. 506 00:46:28,685 --> 00:46:31,813 Anytime, but you must beware of that Petrovic. 507 00:46:31,989 --> 00:46:34,822 He was asking Madam earlier to Iet him in your room. 508 00:46:34,992 --> 00:46:36,892 So that's it! 509 00:46:37,060 --> 00:46:41,019 I had no idea, though I know that evil Iurks within him. 510 00:46:41,198 --> 00:46:42,460 I'II say! 511 00:46:42,633 --> 00:46:45,625 Hurry to AIeksic and tell him I'm in great danger. 512 00:46:45,803 --> 00:46:47,566 I'm on my way! 513 00:47:39,957 --> 00:47:48,524 Last night as I left the shop 514 00:47:48,832 --> 00:47:58,036 My sweetheart's mother bid me stop 515 00:48:16,660 --> 00:48:18,389 Cheers. 516 00:48:26,436 --> 00:48:30,202 Ladies and gentlemen, forgive me, but I'm a bit tipsy. 517 00:48:30,374 --> 00:48:32,569 My brother, the acrobat AIeksic, 518 00:48:32,743 --> 00:48:37,703 successfully performed an aerial feat today 519 00:48:37,881 --> 00:48:40,748 that no one in the world has ever pulled off. 520 00:48:40,918 --> 00:48:44,115 I therefore invite you all 521 00:48:44,621 --> 00:48:47,385 to eat and drink at my expense, 522 00:48:47,557 --> 00:48:50,458 and I wish you all a good time. 523 00:49:00,170 --> 00:49:02,798 You see how quickly time passes? 524 00:49:02,973 --> 00:49:06,101 Everything changes except us. 525 00:49:06,276 --> 00:49:08,471 It's true. 526 00:49:08,645 --> 00:49:11,705 Listen, you remember 527 00:49:11,882 --> 00:49:15,181 the worry I caused you when I had to throw 528 00:49:15,352 --> 00:49:17,616 a Iasso around that chimney? 529 00:49:17,788 --> 00:49:20,689 If that patrol had come by earlier, 530 00:49:20,857 --> 00:49:24,224 they'd have Iassoed you right into a concentration camp. 531 00:49:24,394 --> 00:49:28,353 There's the building in the film, remember? 532 00:49:28,532 --> 00:49:31,524 Yes, from here I jumped toward that building, 533 00:49:31,702 --> 00:49:36,332 and then I jumped with the girl from the movie theater. 534 00:49:36,840 --> 00:49:40,401 Yes, your information is correct. 535 00:49:40,677 --> 00:49:43,771 I competed in the contest for the nicest Iegs 536 00:49:43,947 --> 00:49:47,246 in Yugoslavia at the time, 537 00:49:47,417 --> 00:49:50,284 back when it was Serbia, Croatia and SIovenia. 538 00:49:50,454 --> 00:49:54,515 They decided I had the most beautiful Iegs. 539 00:49:54,691 --> 00:49:57,956 It came out in a magazine, 540 00:49:58,128 --> 00:50:01,427 Iike a cameo, 541 00:50:01,598 --> 00:50:05,864 with my face in the middle and my Iegs around the edge. 542 00:50:07,571 --> 00:50:09,368 So we start in A major? 543 00:50:09,539 --> 00:50:10,836 Three, four... 544 00:50:11,008 --> 00:50:14,535 One day Mr, Jan said 545 00:50:14,711 --> 00:50:18,203 That his youngest boy was always drunk 546 00:50:18,715 --> 00:50:22,651 He goes to see Freda 'cause everyone else does too 547 00:50:22,819 --> 00:50:26,482 And she 's got things he likes 548 00:50:27,157 --> 00:50:31,218 She deserves the highest praise for having 549 00:50:31,395 --> 00:50:34,330 A nice, warm little cubbyhole 550 00:50:35,165 --> 00:50:39,067 And with pretty eyes all aglow 551 00:50:39,669 --> 00:50:43,366 Whatever you want she offers it at once 552 00:50:43,874 --> 00:50:48,038 I'm off again to Freda 's I really like it there 553 00:50:48,211 --> 00:50:51,942 Whatever I want she gives it right away 554 00:50:54,818 --> 00:50:58,254 God help you, dear son of mine 555 00:50:58,422 --> 00:51:02,051 You 're out all night long 556 00:51:02,359 --> 00:51:08,423 Father, I went to Freda 's, since everybody does it 557 00:51:08,598 --> 00:51:12,295 She 's got things I really like 558 00:51:12,936 --> 00:51:16,997 She deserves the highest praise for having 559 00:51:17,340 --> 00:51:20,104 A nice, warm little cubbyhole 560 00:51:21,111 --> 00:51:25,309 And with pretty eyes all aglow 561 00:51:26,116 --> 00:51:29,643 Whatever you want she offers it at once 562 00:51:30,387 --> 00:51:34,949 I'm off again to Freda 's I really like it there 563 00:51:35,125 --> 00:51:38,185 Whatever I want she gives it right away 564 00:51:38,361 --> 00:51:41,489 I've been in politics since my tender youth 565 00:51:41,665 --> 00:51:45,032 But I always reduce things down to their root 566 00:51:45,202 --> 00:51:48,194 To those in power goes the praise 567 00:51:51,942 --> 00:51:55,935 I run around getting their size 568 00:51:56,113 --> 00:51:59,173 Who 's about to fall and who 's about to rise 569 00:51:59,349 --> 00:52:02,876 He who clings to those on the rise 570 00:52:03,053 --> 00:52:07,149 Will always get a big fat prize 571 00:52:07,424 --> 00:52:12,157 REGENT-PR I NCE PAVLE I AND M EM BERS OF GOVERN M ENT 572 00:52:12,329 --> 00:52:16,857 CEREMONIOUSLY WELCOME YOUNG KING PETER I I TO THE CAPITAL 573 00:53:02,579 --> 00:53:05,878 This is a cherished memento from my youth. 574 00:53:06,049 --> 00:53:10,509 I gave it this shape by bending it with my teeth. 575 00:53:10,687 --> 00:53:12,882 PASSERS-BY WOULD WATCH IN A GROUP 576 00:53:13,056 --> 00:53:15,251 AS HE SHAPED AN IRON HOOP 577 00:53:15,559 --> 00:53:18,255 It seems you forget how old I am, 578 00:53:18,428 --> 00:53:21,864 but since you're so curious, I'II grant your wish. 579 00:53:33,376 --> 00:53:35,640 If I fail, you won't mind, 580 00:53:35,812 --> 00:53:38,747 because, as I said, you know how old I am. 581 00:53:56,866 --> 00:53:59,232 THE HUMAN CANNONBALL 582 00:54:02,839 --> 00:54:06,104 Since I was originally a metal worker by profession, 583 00:54:06,743 --> 00:54:11,077 to this day I have great respect for a hammer. 584 00:55:27,691 --> 00:55:29,318 Light! 585 00:55:38,702 --> 00:55:41,193 The dogs want to fly too, 586 00:56:09,332 --> 00:56:13,132 From Moscow to distant frontiers 587 00:56:13,870 --> 00:56:17,397 From southern mountains to northern seas 588 00:56:18,074 --> 00:56:21,737 Man goes like the master 589 00:56:22,112 --> 00:56:26,071 Of his boundless fatherland 590 00:56:26,516 --> 00:56:30,213 But if the enemy tries to break us 591 00:56:30,653 --> 00:56:34,020 We rush in merciless assault 592 00:56:34,991 --> 00:56:40,361 We love our motherland like a bride and protect her like our kindly mother 593 00:56:40,530 --> 00:56:44,694 TH IS SOVI ET FI LM I NSPI RED ALEKSIC TO MAKE H IS OWN CANNON 594 00:56:44,868 --> 00:56:47,701 Boundless is my country 595 00:56:47,871 --> 00:56:51,705 With its many forests, fields, and rivers 596 00:56:51,875 --> 00:56:55,402 I know no other country ALEKSIC FIRES LIVING PEOPLE FROM HIS CANNON 597 00:56:55,578 --> 00:56:59,412 Where man breathes so freely FIVE HURT IN TEST OF CANNON 598 00:56:59,582 --> 00:57:03,518 1 5 WOMEN IN ZAGREB TO BE FIRED FROM A CANNON 599 00:57:03,686 --> 00:57:07,554 ALEKSIC CHARGED IN DEATH OF HUMAN CANNONBALL 600 00:57:08,024 --> 00:57:10,151 Mr. AIeksic, where have you been? 601 00:57:10,326 --> 00:57:12,692 - What is it? - Miss Nada's in grave danger. 602 00:57:12,862 --> 00:57:15,558 - What danger? - Madam's Ietting a man in her room. 603 00:57:15,732 --> 00:57:18,860 - Why? - She hates Miss Nada for Ioving you. 604 00:57:21,671 --> 00:57:24,435 Now I understand what's going on 605 00:57:24,941 --> 00:57:27,569 and the woes of a motherless girl! 606 00:57:27,744 --> 00:57:29,371 How true! 607 00:57:30,280 --> 00:57:32,145 - Listen, my friend. - I'm Iistening. 608 00:57:32,315 --> 00:57:34,476 - Let's show these ruffians! - Yes, Iet's! 609 00:57:34,651 --> 00:57:38,143 Hurry back and help Miss Nada all you can. 610 00:57:38,321 --> 00:57:42,553 I'II be sure to get to her before that beast carries out his vile plans! 611 00:57:42,725 --> 00:57:44,022 Let's go! 612 00:57:45,261 --> 00:57:46,853 Come in. 613 00:57:50,133 --> 00:57:52,601 Ah, Mr. Petrovic. 614 00:57:53,403 --> 00:57:57,203 Where's that wildcat that keeps dodging me? 615 00:57:57,373 --> 00:58:00,467 - Not so Ioud. - I'II show her who she's dealing with. 616 00:58:00,643 --> 00:58:03,544 - PIease sit down. - Thank you. 617 00:58:06,916 --> 00:58:10,443 Radio Belgrade announces the first Serbian broadcast 618 00:58:10,620 --> 00:58:13,487 of a live public concert from Terazije Square 619 00:58:13,656 --> 00:58:15,886 featuring a German military band, 620 00:59:21,958 --> 00:59:25,291 As we've agreed, you ' II go into her room. 621 00:59:25,461 --> 00:59:28,225 If she resists, show no mercy. 622 00:59:28,398 --> 00:59:31,162 Don't worry about that. 623 00:59:31,334 --> 00:59:33,165 I know what to do. 624 00:59:33,336 --> 00:59:35,133 Don 't you worry, 625 01:00:21,551 --> 01:00:24,987 There you are, my Iittle wildcat. 626 01:00:26,356 --> 01:00:31,020 After the right flank had been forced to retreat, 627 01:00:31,194 --> 01:00:36,131 the main thrust advanced against the Russians at Bryansk and Viasma, 628 01:00:36,532 --> 01:00:40,992 As the battle for Kiev raged, German forces moved northeastward, 629 01:00:41,170 --> 01:00:43,900 - I ' II tame you now. - Don't come any closer! 630 01:00:44,073 --> 01:00:45,472 What? 631 01:00:48,277 --> 01:00:53,044 T ry that, will you? I 'II show you a thing or two! 632 01:01:07,296 --> 01:01:09,093 Let me go! 633 01:01:16,939 --> 01:01:19,635 Let me go, you beast! 634 01:01:23,379 --> 01:01:25,347 Help! 635 01:01:34,190 --> 01:01:35,623 You savage! 636 01:01:36,125 --> 01:01:38,889 Go on, hit me again! 637 01:01:39,062 --> 01:01:41,587 Go on, hit me! 638 01:01:44,233 --> 01:01:46,997 I'II show you now! 639 01:01:52,742 --> 01:01:54,642 Get up! 640 01:02:11,027 --> 01:02:14,428 What are you doing here? Get out, you animal! 641 01:02:14,597 --> 01:02:16,656 It's this animal's turn to bite! 642 01:02:16,833 --> 01:02:21,270 What? You'd dare bite me? 643 01:02:31,514 --> 01:02:35,678 Don't beat me, ma'am. I've done nothing wrong. 644 01:02:40,323 --> 01:02:43,656 Shame on you, attacking a young Iady! You savage! 645 01:03:33,376 --> 01:03:36,106 Is this the police? 646 01:03:36,746 --> 01:03:40,876 What? A house robbery in broad daylight? 647 01:03:45,221 --> 01:03:46,950 We'II be right there. 648 01:03:47,456 --> 01:03:49,617 Hurry, it's urgent! 649 01:03:51,661 --> 01:03:56,860 Trying to make the scene realistic, I beat my fellow actor so badly 650 01:03:57,033 --> 01:03:59,524 that he spent two weeks in the hospital. 651 01:04:20,590 --> 01:04:25,220 I've had many boards Iike this broken over my head. 652 01:04:26,362 --> 01:04:28,762 We'II use this skull here 653 01:04:28,931 --> 01:04:32,332 to demonstrate how hard the human skull is. 654 01:04:33,202 --> 01:04:35,432 My apologies to the dearly departed. 655 01:04:43,646 --> 01:04:47,412 In 1930 I fell 50 feet 656 01:04:47,717 --> 01:04:50,185 onto bare concrete. 657 01:04:50,353 --> 01:04:54,119 Amazingly enough, I was unharmed. 658 01:04:55,324 --> 01:04:59,727 Due to this unusual feat, 659 01:04:59,896 --> 01:05:03,525 the citizens of Sarajevo dubbed me "the man of steel." 660 01:05:03,966 --> 01:05:05,729 Unfortunately... 661 01:05:06,369 --> 01:05:09,736 that title was short-Iived. 662 01:05:11,641 --> 01:05:15,839 It shattered against the pavement in Split. 663 01:05:17,246 --> 01:05:20,579 There I fell from almost 65 feet... 664 01:05:21,918 --> 01:05:25,183 breaking both Iegs 665 01:05:26,155 --> 01:05:29,852 and two vertebrae in my spine. 666 01:05:30,026 --> 01:05:33,427 HE LOST 1.77" IN HEIGHT 667 01:05:36,098 --> 01:05:38,464 I Ieft the hospital 668 01:05:38,901 --> 01:05:41,301 a complete invalid 669 01:05:41,637 --> 01:05:45,733 and was warned to wear an orthopedic corset the rest of my Iife. 670 01:05:48,044 --> 01:05:49,944 Out of necessity, 671 01:05:50,112 --> 01:05:55,482 I fashioned a metal corset in the following manner. 672 01:06:14,837 --> 01:06:17,169 At this advanced age I keep fit 673 01:06:17,340 --> 01:06:19,934 by doing auto-suggestive exercises. 674 01:06:21,777 --> 01:06:24,337 This is how it works: 675 01:06:24,680 --> 01:06:28,343 For example, I pretend to Iift a weight I can't Iift. 676 01:06:42,098 --> 01:06:45,067 And now the weight I can Iift. 677 01:06:58,814 --> 01:07:01,942 Next come the coil springs, 678 01:07:07,490 --> 01:07:12,325 WHOEVER HIS MUSCLES SAW TURNED AND SLUNK AWAY IN AWE 679 01:07:12,528 --> 01:07:16,726 Always first 680 01:07:16,899 --> 01:07:20,892 To catch the eye 681 01:07:21,303 --> 01:07:29,438 Burnt alive 682 01:07:29,645 --> 01:07:37,950 You'd never sighl 683 01:07:38,354 --> 01:07:42,347 Dragoljub 684 01:07:42,625 --> 01:07:46,891 Son of our native landl 685 01:07:48,931 --> 01:07:50,728 Teeth and muscles, tried and true 686 01:07:50,900 --> 01:07:53,164 All our hearts go out to you 687 01:07:53,335 --> 01:07:54,962 Aleksic, the falcon gray 688 01:07:55,137 --> 01:07:57,503 Aleksic, you lead the way 689 01:07:59,108 --> 01:08:01,201 Poles, gunpowder, heavy chains 690 01:08:01,377 --> 01:08:03,072 All against you strove in vain 691 01:08:03,245 --> 01:08:05,372 Aleksic, the falcon gray 692 01:08:05,548 --> 01:08:09,985 Aleksic, you lead the way 693 01:08:12,855 --> 01:08:21,263 When they hammer your head 694 01:08:21,497 --> 01:08:25,558 The skull is hard 695 01:08:25,901 --> 01:08:29,769 And never cracks 696 01:08:30,139 --> 01:08:38,478 Mother's little babe of steell 697 01:08:39,048 --> 01:08:43,212 Dragoljub 698 01:08:43,586 --> 01:08:47,420 Son of our native landl 699 01:10:34,396 --> 01:10:39,231 WHOEVER PERCEIVED H IS NERVE ADM I RED H I M WITHOUT RESERVE 700 01:10:39,501 --> 01:10:41,196 Weren't you afraid? 701 01:10:41,370 --> 01:10:44,100 Where you're involved, I know no fear. 702 01:10:44,840 --> 01:10:47,138 Who is it? - Policel 703 01:10:51,113 --> 01:10:52,478 Hands up! 704 01:10:52,648 --> 01:10:55,208 Leave him alone. He's innocent. 705 01:10:55,384 --> 01:10:59,548 We're taking him to the station, where he can explain 706 01:10:59,722 --> 01:11:03,590 why he attacked this man, who claims he was a guest here. 707 01:11:03,759 --> 01:11:05,727 He didn't attack that man. 708 01:11:05,894 --> 01:11:08,158 I'm Iaw-abiding, and I will go with you. 709 01:11:08,330 --> 01:11:10,525 Just don't put chains on my wrists. 710 01:11:10,699 --> 01:11:14,226 If you do, I'II break them right off. 711 01:11:15,638 --> 01:11:18,903 Maybe if they were made of twine, 712 01:11:19,074 --> 01:11:22,237 but ours are made of steel. 713 01:11:22,411 --> 01:11:24,174 You'd never break them. 714 01:11:24,346 --> 01:11:26,610 Let him try. - Sure. 715 01:12:13,329 --> 01:12:15,263 Look, he broke 'em. 716 01:12:15,431 --> 01:12:17,262 By God, so he did. 717 01:12:20,836 --> 01:12:23,430 - I'm frightened. - Don't be. 718 01:12:45,127 --> 01:12:47,027 That man is a marvel. 719 01:12:47,196 --> 01:12:48,823 He sure is. 720 01:12:49,198 --> 01:12:50,859 Let's get him! 721 01:12:52,434 --> 01:12:55,597 Hear that? Sounds Iike groaning. 722 01:13:04,646 --> 01:13:06,341 Quick, a chair. 723 01:13:16,992 --> 01:13:19,426 That's the hoodlum who attacked me! 724 01:13:20,362 --> 01:13:21,829 Come here! 725 01:13:25,467 --> 01:13:28,925 So you're one of those guys who attacks women? 726 01:13:29,104 --> 01:13:30,765 I didn't attack anyone. 727 01:13:30,939 --> 01:13:34,568 I just wanted to protect Miss Nada from this human beast, 728 01:13:34,743 --> 01:13:38,304 but I bumped into Madam, drooling as she eavesdropped 729 01:13:38,480 --> 01:13:41,916 on Mr. Petrovic as he attacked Miss Nada. 730 01:13:43,285 --> 01:13:45,719 Get ready to come with us, ma'am. 731 01:13:47,122 --> 01:13:50,114 - You'II remember this! - Ha! I'm scared. 732 01:13:53,262 --> 01:13:55,856 So who's the man who carried off Miss Nada? 733 01:13:56,031 --> 01:14:01,560 Miss Nada sent me to get him to save her from this pest. 734 01:14:01,737 --> 01:14:03,705 You got a good beating, 735 01:14:03,872 --> 01:14:06,102 and now you'II get six months in jail 736 01:14:06,275 --> 01:14:10,712 for deceiving the authorities and assaulting the young Iady. 737 01:14:10,879 --> 01:14:15,942 I have chains for you too, but these won't break. 738 01:14:16,118 --> 01:14:17,176 Put 'em on him. 739 01:14:17,352 --> 01:14:20,116 See, buddy? Justice has won. 740 01:14:21,123 --> 01:14:22,852 Do you realize who I am? 741 01:14:23,025 --> 01:14:25,516 We'II find that out at the station. 742 01:14:59,895 --> 01:15:04,389 That was beautiful, but I'd prefer to dance our kolo. 743 01:15:04,566 --> 01:15:06,227 Let's go. 744 01:15:07,035 --> 01:15:10,266 I was in a contest Iast summer to choose the best-Iooking man. 745 01:15:10,439 --> 01:15:13,704 The Iadies chose me out of hundreds of handsome men. 746 01:15:13,876 --> 01:15:16,140 I'm not at all surprised, 747 01:15:16,311 --> 01:15:18,745 especially with those seductive eyes 748 01:15:18,914 --> 01:15:22,179 and that cute Iittle nose that drives women crazy. 749 01:15:22,351 --> 01:15:26,014 So many Iadies have told me the same thing. 750 01:16:05,761 --> 01:16:07,695 Have no fear when you're with me. 751 01:16:08,330 --> 01:16:10,195 Come what may, 752 01:16:10,365 --> 01:16:14,131 I'm happy to be here in this room with you again. 753 01:16:18,206 --> 01:16:21,403 Was that picture there when I visited earlier today? 754 01:16:21,677 --> 01:16:22,837 It was. 755 01:16:23,011 --> 01:16:26,674 You just didn't notice it in your excitement. 756 01:16:27,049 --> 01:16:28,482 Who is she? 757 01:16:28,650 --> 01:16:30,675 My former partner. 758 01:16:30,852 --> 01:16:33,013 I'm indebted to her for my success. 759 01:16:33,188 --> 01:16:37,124 But fate decided we were never to see each other again, 760 01:16:37,292 --> 01:16:39,954 so don't be upset on her account. 761 01:16:40,128 --> 01:16:41,823 You are my only Iove. 762 01:16:50,472 --> 01:16:57,969 I swear by God, my darling 763 01:17:01,283 --> 01:17:06,744 With my whole being 764 01:17:08,657 --> 01:17:15,256 I have never loved another maiden 765 01:17:15,864 --> 01:17:21,427 As I love you 766 01:17:25,941 --> 01:17:34,713 For you are 767 01:17:36,251 --> 01:17:40,187 My beloved pet 768 01:17:41,156 --> 01:17:47,789 My only love 769 01:18:08,150 --> 01:18:09,811 ANA AND PERA M I LOSAVLJEVIC 770 01:18:09,985 --> 01:18:13,819 WERE I N THE AG ITPROP DEPARTMENT OF THE THIRD ARMY 771 01:18:14,322 --> 01:18:19,419 IVAN ZIVKOVIC WAS IN THE SIXTH LIKA DIVISION 772 01:18:19,995 --> 01:18:24,659 STEVAN MISKOVIC WAS A CAMERAMAN FOR THE LIBERATION ARMY 773 01:18:25,200 --> 01:18:30,331 VERA JOVANOVIC SPENT A YEAR IN THE BANJICA CONCENTRATION CAMP 774 01:18:31,940 --> 01:18:35,205 After the Liberation, nobody would believe 775 01:18:35,377 --> 01:18:38,778 that the film was made without the Germans' knowledge. 776 01:18:39,347 --> 01:18:40,974 Because of this film, 777 01:18:41,149 --> 01:18:44,550 I was prosecuted for besmirching the national honor, 778 01:18:44,720 --> 01:18:46,620 which is no minor matter. 779 01:18:46,788 --> 01:18:51,987 A bit indignant - or a Iot - at such a serious charge, 780 01:18:52,160 --> 01:18:55,186 this is what I said to the public prosecutor. 781 01:18:55,697 --> 01:18:59,565 "Comrade, everything I said is the truth. 782 01:18:59,735 --> 01:19:03,831 If you find that a single word is not true, 783 01:19:04,005 --> 01:19:06,030 put a bullet in my head at once." 784 01:19:07,209 --> 01:19:11,077 It seems my words were convincing. 785 01:19:11,246 --> 01:19:16,081 The prosecutor did not hesitate Iong but simply said, 786 01:19:16,251 --> 01:19:20,381 "You may go home. I'II summon you if I need you." 787 01:19:20,722 --> 01:19:23,589 A few months Iater, 788 01:19:23,759 --> 01:19:30,062 I was informed that all criminal charges had been dropped regarding my film 789 01:19:30,232 --> 01:19:34,566 Innocence Unprotected, completed and shown under the Occupation, 790 01:19:43,011 --> 01:19:46,777 Subtitles by Subtext Subtitling, Los Angeles 59755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.