All language subtitles for Napoli.Velata.2017.iTALiAN.BRRip.XviD.BLUWORLD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,826 --> 00:00:37,204
TO NAPLES
2
00:01:29,882 --> 00:01:42,103
NAPLES IN VEILS
3
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Quiet!
4
00:03:13,319 --> 00:03:14,862
Silence.
5
00:03:15,946 --> 00:03:18,490
This is an ancient story,
6
00:03:18,741 --> 00:03:20,993
eternal, in fact.
7
00:03:22,119 --> 00:03:24,246
Since the world was born,
8
00:03:24,371 --> 00:03:27,249
things have always gone this way.
9
00:03:27,750 --> 00:03:32,838
And yet, I have never found
a philosopher or a scientist
10
00:03:32,880 --> 00:03:36,133
who could explain this mystery.
11
00:03:36,217 --> 00:03:39,720
What is at bottom of this mystery?
12
00:03:39,762 --> 00:03:41,639
A male and a female,
13
00:03:41,722 --> 00:03:45,142
a man and a woman.
14
00:03:46,518 --> 00:03:49,772
They look at each other,
they study each other,
15
00:03:49,897 --> 00:03:53,651
they scrutinize each other,
their eyes meet again
16
00:03:53,734 --> 00:03:56,487
and they have understood it all.
17
00:03:56,779 --> 00:03:57,905
And then...
18
00:03:58,656 --> 00:04:01,492
then the first night arrives,
19
00:04:01,533 --> 00:04:07,039
the most beautiful, the one
they will remember all their lives.
20
00:04:07,873 --> 00:04:10,876
Jesus, Joseph, St. Anne and Mary,
21
00:04:10,918 --> 00:04:13,796
save my soul.
22
00:04:14,129 --> 00:04:17,007
Jesus, Joseph, St. Anne and Mary,
23
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
save my soul...
24
00:04:28,060 --> 00:04:31,438
People can't take too much truth.
25
00:04:32,022 --> 00:04:36,026
- Look, it's coming out!
- You can see the head.
26
00:04:37,403 --> 00:04:39,029
It's not true.
27
00:04:42,533 --> 00:04:44,576
Blood!
28
00:04:47,454 --> 00:04:49,832
How lucky, he's all his mother.
29
00:04:50,457 --> 00:04:53,210
He's exactly the same as his father.
30
00:05:03,304 --> 00:05:04,722
Kiss him.
31
00:05:04,972 --> 00:05:07,349
This is your fortune,
32
00:05:08,058 --> 00:05:12,438
from tomorrow your life will change
33
00:05:13,564 --> 00:05:16,483
from this to this.
34
00:05:23,866 --> 00:05:28,120
These guys with beards
and moustaches are so cute.
35
00:05:28,245 --> 00:05:31,623
Well, you're wrong,
this hipster fashion is a mask.
36
00:05:31,999 --> 00:05:35,753
Without the beards you'd realize
how many trolls you slept with.
37
00:05:37,504 --> 00:05:40,632
- Would you like some white wine?
- Yes, please.
38
00:05:40,758 --> 00:05:42,593
- Pasquale?
- No thanks, sweetie.
39
00:05:42,634 --> 00:05:44,511
You're so right.
40
00:05:48,390 --> 00:05:50,392
Are you doing anything tomorrow?
41
00:05:53,771 --> 00:05:55,230
No, it's Sunday.
42
00:05:58,776 --> 00:06:00,986
I've got an appointment at 10:00.
43
00:06:03,489 --> 00:06:05,657
That means I won't sleep at all.
44
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Why?
45
00:06:12,039 --> 00:06:14,875
Because you and I
are going to spend the night together.
46
00:07:26,488 --> 00:07:29,116
Would you like a drink?
I have some excellent wine.
47
00:07:32,870 --> 00:07:36,248
I hope you don't think
I bring everyone home the first night.
48
00:07:37,499 --> 00:07:39,751
Actually, I was thinking something else.
49
00:07:42,129 --> 00:07:43,964
Want to know what I'm thinking?
50
00:07:52,890 --> 00:07:54,892
We're thinking the same thing.
51
00:09:35,742 --> 00:09:37,494
I want to watch you.
52
00:09:40,872 --> 00:09:43,000
Turn around.
53
00:11:23,558 --> 00:11:25,060
Good morning.
54
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
Now that I've seen you smile I can go.
55
00:11:39,116 --> 00:11:41,743
You wake up
and just leave your lover like this?
56
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
Are you my lover?
57
00:11:46,248 --> 00:11:47,499
What am I?
58
00:11:48,834 --> 00:11:50,460
I don't know, you decide.
59
00:11:51,628 --> 00:11:53,213
You can be whatever you want.
60
00:11:54,881 --> 00:11:57,384
My lover, my companion, my fiancée,
61
00:11:58,260 --> 00:11:59,511
my friend...
62
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
The more things you are,
the better it is.
63
00:12:08,854 --> 00:12:11,857
That way, when one ends
another begins.
64
00:12:15,110 --> 00:12:16,778
What are you doing today?
65
00:12:17,779 --> 00:12:22,617
Nothing much, going to see my aunt,
to help her recover from last night.
66
00:12:24,161 --> 00:12:25,996
- Then?
- I don't know.
67
00:12:26,997 --> 00:12:28,665
Now you're offending me.
68
00:12:31,418 --> 00:12:34,671
What are you doing
at 6:00pm local time?
69
00:12:37,883 --> 00:12:39,134
With you?
70
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Where, here?
71
00:12:45,390 --> 00:12:47,017
At your place?
72
00:12:48,560 --> 00:12:49,936
More important.
73
00:12:52,939 --> 00:12:54,274
More important.
74
00:12:56,401 --> 00:12:58,528
Archaeological museum...
75
00:12:59,571 --> 00:13:03,033
and to be precise, in the secret room.
76
00:13:38,109 --> 00:13:41,321
"Kiss me. Kiss me. Kiss me!"
77
00:13:55,836 --> 00:13:57,128
So, girl...
78
00:13:57,379 --> 00:13:59,506
do you play with Salvatore, too?
79
00:13:59,589 --> 00:14:01,091
No, he sings.
80
00:14:01,132 --> 00:14:03,885
- I sing in a gay choir.
- What?
81
00:14:04,010 --> 00:14:05,512
In a gay choir.
82
00:14:05,637 --> 00:14:10,100
Right! A gay choir, gay salami,
gay car, gay washing machine,
83
00:14:10,141 --> 00:14:13,895
even mineral water's gay
because it's got bubbles.
84
00:14:15,647 --> 00:14:19,025
- What's wrong?
- It was the mozzarella, that's gay too.
85
00:14:20,902 --> 00:14:22,779
Good morning, everyone.
86
00:14:22,988 --> 00:14:24,656
Good morning.
87
00:14:25,532 --> 00:14:29,369
Little one, you know
you made me lose 50 euros?
88
00:14:29,619 --> 00:14:32,914
I bet that you would escape
last night.
89
00:14:33,248 --> 00:14:35,000
Well, Adriana?
90
00:14:35,041 --> 00:14:38,420
What happened, want to tell us?
What did you do?
91
00:14:40,255 --> 00:14:42,507
What you've always done, too.
92
00:14:42,549 --> 00:14:45,385
Sure! Back in the day
of the Babylonians!
93
00:14:46,386 --> 00:14:50,265
When I was young I was so handsome
that even the clocks turned to look.
94
00:14:51,141 --> 00:14:53,184
Listen, Adriana...
95
00:14:53,310 --> 00:14:57,272
So, is it really true
that this Triton swims so well?
96
00:14:57,522 --> 00:14:58,773
Is he good?
97
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
- He told you his name, at least?
- Andrea, his name's Andrea.
98
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
He's a prodigy,
99
00:15:06,072 --> 00:15:09,826
he dives in apnea without tanks
for I don't know how many meters.
100
00:15:09,910 --> 00:15:12,162
- And how do you know?
- How do I know?
101
00:15:12,203 --> 00:15:13,955
I have to know everything
102
00:15:14,039 --> 00:15:17,918
about the people my little girl sees.
103
00:15:18,084 --> 00:15:22,047
They might see each other again, right?
104
00:15:26,718 --> 00:15:29,596
Yes, we have a date in a little while.
105
00:15:29,679 --> 00:15:30,972
At six.
106
00:18:47,669 --> 00:18:48,920
Hello?
107
00:18:51,422 --> 00:18:52,549
Good morning.
108
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
No, I wasn't sleeping.
109
00:18:58,138 --> 00:19:00,014
But I'm on shift tomorrow.
110
00:19:01,015 --> 00:19:02,559
Is he sick?
111
00:19:06,521 --> 00:19:08,523
All right, the time to get ready.
112
00:19:08,898 --> 00:19:11,401
Goodbye.
113
00:19:35,466 --> 00:19:37,093
Good morning.
114
00:19:37,969 --> 00:19:40,930
Adriana, good morning.
Wasn't it Episcopo's shift?
115
00:19:40,972 --> 00:19:43,850
Yeah, but he's got a fever.
116
00:19:44,726 --> 00:19:46,603
I went by the Prosecutor's office, here.
117
00:19:47,979 --> 00:19:49,230
Like a coffee?
118
00:19:49,564 --> 00:19:52,817
- You want to poison me this early?
- I made it.
119
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
Then, yes, thanks.
120
00:19:55,612 --> 00:19:57,864
Not much sugar, just how you like it.
121
00:19:57,989 --> 00:20:01,868
- How was your weekend?
- Good, I got some rest and you?
122
00:20:02,869 --> 00:20:03,995
More or less.
123
00:20:04,579 --> 00:20:07,373
- Who's the autopsy tech?
- Tommaso.
124
00:20:12,712 --> 00:20:13,755
Good morning.
125
00:20:13,838 --> 00:20:15,381
Good morning, Doctor.
126
00:20:16,758 --> 00:20:19,135
Did you have fun at Donna Adele's party?
127
00:20:20,261 --> 00:20:22,889
- Why, were you there too?
- I wish.
128
00:20:23,514 --> 00:20:26,017
A friend of mine told me all about it,
129
00:20:26,100 --> 00:20:28,519
and she also said
that you looked beautiful.
130
00:20:29,103 --> 00:20:30,772
Your friend is too kind.
131
00:20:42,909 --> 00:20:45,620
Naples, June 262017, time...
132
00:20:46,663 --> 00:20:48,039
10123.
133
00:20:49,666 --> 00:20:52,418
Cadaver of male individual,
unidentified,
134
00:20:52,502 --> 00:20:56,547
apparent age, between 30 and 35,
135
00:20:56,673 --> 00:20:59,259
regular skeletal constitution,
136
00:20:59,300 --> 00:21:02,428
in good general condition,
well nourished.
137
00:21:06,683 --> 00:21:10,311
- Length, approximately...
- 182, 183?
138
00:21:10,395 --> 00:21:12,313
185 centimeters.
139
00:21:14,941 --> 00:21:17,694
The deceased is wearing
the following garments:
140
00:21:17,777 --> 00:21:20,071
a blue shirt...
141
00:21:22,949 --> 00:21:26,828
with six discontinuations in the fabric
142
00:21:26,953 --> 00:21:29,706
at the height of the left pectoral area,
143
00:21:31,082 --> 00:21:35,211
blue jeans, he is not wearing
shoes and socks.
144
00:21:36,170 --> 00:21:37,964
Rigor mortis is present...
145
00:21:39,215 --> 00:21:40,675
generalized and active.
146
00:21:47,849 --> 00:21:49,600
Eyeballs absent.
147
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
With hemorrhagic infiltrations.
148
00:21:53,604 --> 00:21:55,440
- Poor guy.
- Yep.
149
00:21:57,191 --> 00:21:59,569
He was still alive
when they took them out.
150
00:22:25,762 --> 00:22:27,347
Adriana, what's wrong?
151
00:22:28,389 --> 00:22:29,766
Are you okay?
152
00:22:30,391 --> 00:22:31,642
Doctor?
153
00:22:35,396 --> 00:22:37,148
10125...
154
00:22:37,523 --> 00:22:39,609
I'm afraid I'm going to have to stop
155
00:22:39,650 --> 00:22:42,862
because I am certain
I know the deceased.
156
00:22:43,988 --> 00:22:46,491
- Call the Deputy Public Prosecutor.
- Of course.
157
00:23:17,063 --> 00:23:19,690
Adriana, the inspector's here for you.
158
00:23:21,567 --> 00:23:24,070
Good morning, inspector.
I don't have the results yet.
159
00:23:24,654 --> 00:23:27,198
I had to stop because I knew the victim.
160
00:23:27,281 --> 00:23:29,826
Yes, I know, it's Andrea Galderisi.
161
00:23:30,034 --> 00:23:31,536
That's why I'm here.
162
00:23:32,954 --> 00:23:34,205
Come with me.
163
00:23:36,666 --> 00:23:40,837
Galderisi took them the other night
while you were sleeping.
164
00:23:45,675 --> 00:23:49,220
How did Galderisi seem to you
the other night? Strange?
165
00:23:51,848 --> 00:23:54,434
Did you think
he might have been on something?
166
00:24:07,363 --> 00:24:08,698
That must be it.
167
00:24:10,366 --> 00:24:12,952
That's the rock
he did his first dives from.
168
00:24:14,495 --> 00:24:16,456
And what else did he tell you?
169
00:24:20,001 --> 00:24:21,210
Yeah, that...
170
00:24:22,879 --> 00:24:26,257
that he'd been adopted,
but I don't think that's very important.
171
00:24:26,883 --> 00:24:28,885
Yeah, we already knew that.
172
00:24:29,844 --> 00:24:33,097
Did you notice anything strange
or unusual in his apartment now?
173
00:24:34,974 --> 00:24:36,767
No, because we weren't here,
174
00:24:37,894 --> 00:24:40,229
we were at my place, it was closer.
175
00:24:44,775 --> 00:24:46,611
Did he stay the night?
176
00:24:50,281 --> 00:24:53,534
Yes, he left early in the morning.
177
00:24:55,369 --> 00:24:58,748
And you arranged to meet
at the museum on Sunday afternoon.
178
00:25:00,124 --> 00:25:01,667
But he never showed up.
179
00:25:02,502 --> 00:25:03,920
Yes, he did.
180
00:25:05,004 --> 00:25:08,007
We found his body in a dumpster
behind the museum.
181
00:25:37,328 --> 00:25:40,790
Andrea was a great friend,
generous and loyal.
182
00:25:41,207 --> 00:25:43,960
During his dives
he never left a companion behind
183
00:25:44,085 --> 00:25:46,337
and he was the bravest among us.
184
00:25:46,671 --> 00:25:50,716
His work was the result of a great love,
not just for the sea,
185
00:25:50,841 --> 00:25:52,218
but for life itself.
186
00:25:52,468 --> 00:25:55,846
Andrea transformed this love into a
contagious passion for all of us...
187
00:25:55,930 --> 00:25:57,223
He was the kind of guy who would
just take what he wanted in life, right?
188
00:25:57,306 --> 00:26:02,103
He taught us awareness through
breathing and relaxation techniques.
189
00:26:02,186 --> 00:26:04,981
For him, diving was
a continuous challenge,
190
00:26:05,064 --> 00:26:08,609
increasing his limits,
meter after meter.
191
00:26:08,734 --> 00:26:11,862
He was happy under water,
it was like he was at home.
192
00:26:12,238 --> 00:26:14,740
"You've got gills,"
they used to tell him.
193
00:26:15,575 --> 00:26:18,077
Now we're bringing you back
to your true home.
194
00:26:39,223 --> 00:26:41,642
Come see us at our studio
one of these days.
195
00:26:42,018 --> 00:26:43,644
I'll set it up with Adele.
196
00:26:44,854 --> 00:26:47,857
We'll talk about Andrea together,
it will do us good.
197
00:26:48,899 --> 00:26:50,526
We'll look forward to seeing you.
198
00:27:16,510 --> 00:27:18,554
I didn't know him that well.
199
00:27:18,638 --> 00:27:21,140
And why were you
so upset at the funeral?
200
00:27:21,265 --> 00:27:22,433
Because...
201
00:27:22,516 --> 00:27:24,685
that's what you do at funerals, Adriana.
202
00:27:25,311 --> 00:27:26,937
Why didn't you say anything?
203
00:27:27,146 --> 00:27:29,315
Have you come to grill me?
204
00:27:30,024 --> 00:27:31,067
Teresa?
205
00:27:32,151 --> 00:27:33,194
Teresa?
206
00:27:33,444 --> 00:27:36,822
Didn't we choose this
for the American orders?
207
00:27:37,281 --> 00:27:39,659
- I don't know.
- No one ever knows anything.
208
00:27:39,700 --> 00:27:41,827
- Where's Filippo?
- At buttonholes.
209
00:27:44,455 --> 00:27:47,416
Listen, I didn't say anything
because you would have fled,
210
00:27:47,458 --> 00:27:49,835
like you did with the lawyer,
Annichiaro.
211
00:27:50,461 --> 00:27:52,296
He liked you, you liked him,
212
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
when I told you I'd tapped that,
bye-bye.
213
00:27:54,715 --> 00:27:56,926
I don't date my girlfriends' exes.
214
00:27:57,343 --> 00:27:58,969
Why are you pulling that face?
215
00:27:59,095 --> 00:28:00,721
Because you don't date anyone.
216
00:28:02,348 --> 00:28:03,849
Anyway, you should have told me.
217
00:28:03,933 --> 00:28:06,727
I saw how he looked at you at the party.
218
00:28:07,561 --> 00:28:09,730
I thought that you'd give him
the cold shoulder.
219
00:28:09,855 --> 00:28:11,440
Me, the cold shoulder?
220
00:28:11,982 --> 00:28:13,984
- He wasn't right for you.
- Why?
221
00:28:14,485 --> 00:28:17,196
He was younger
and you already had an excuse ready.
222
00:28:17,238 --> 00:28:18,614
He was a lot younger.
223
00:28:18,739 --> 00:28:22,868
Do you still care if someone you like
is young, old, male or female?
224
00:28:23,119 --> 00:28:25,246
Just thank heaven
for sending him to you!
225
00:28:30,459 --> 00:28:32,002
Do you remember this?
226
00:28:33,212 --> 00:28:36,841
Why was this still on the shelf?
When I talk is it just noise?
227
00:28:36,882 --> 00:28:40,886
This business of me saying one thing
and you doing another has got to stop!
228
00:28:43,472 --> 00:28:44,598
Listen...
229
00:28:47,768 --> 00:28:50,271
How is it going, dolls?
230
00:28:50,354 --> 00:28:51,731
All good.
231
00:28:51,897 --> 00:28:54,024
Good, let's go get a coffee.
232
00:28:55,735 --> 00:28:56,861
Hello.
233
00:29:31,312 --> 00:29:33,272
- Did you find the place easily?
- Yes.
234
00:29:35,065 --> 00:29:36,692
Adriana, how are you?
235
00:29:37,026 --> 00:29:40,321
Valeria! Better, thank you.
236
00:29:40,446 --> 00:29:43,199
- Can I offer you some wine?
- Yes, thanks.
237
00:29:43,282 --> 00:29:45,451
- Ludovica, will you take care of it?
- Sure.
238
00:29:45,576 --> 00:29:46,952
Aunt.
239
00:29:47,286 --> 00:29:49,705
- How come you're so late?
- You know.
240
00:29:53,667 --> 00:29:56,337
My compliments,
you have beautiful things here.
241
00:29:56,462 --> 00:29:58,589
See what a fabulous place?
242
00:29:58,672 --> 00:30:02,176
We devote ourselves to this:
unearthing hidden wonders.
243
00:30:02,843 --> 00:30:04,804
Andrea was special at this,
244
00:30:04,845 --> 00:30:07,723
he had a special talent for beauty.
245
00:30:08,974 --> 00:30:12,102
Did he ever talk to you about his work?
246
00:30:13,354 --> 00:30:15,815
No, we didn't talk much.
247
00:30:15,856 --> 00:30:18,609
I mean, about things
without importance...
248
00:30:19,109 --> 00:30:20,694
- Here.
- Thank you.
249
00:30:20,736 --> 00:30:24,615
It's a mystery,
this whole business is a mystery.
250
00:30:25,115 --> 00:30:26,367
For everyone.
251
00:30:29,495 --> 00:30:31,956
I hope that the police have stopped
tormenting you,
252
00:30:32,957 --> 00:30:35,626
with us they were very invasive.
253
00:30:36,085 --> 00:30:38,379
I can't imagine
what they wanted from you.
254
00:30:42,591 --> 00:30:44,134
The usual things.
255
00:30:44,260 --> 00:30:47,263
Surely Andrea saw something
he shouldn't have seen,
256
00:30:47,388 --> 00:30:50,015
otherwise they wouldn't
have found him like that.
257
00:30:50,224 --> 00:30:52,226
There's something going on.
258
00:30:54,603 --> 00:30:56,522
But what could be going on?
259
00:30:58,983 --> 00:31:02,236
Andrea made a mess
only in matters of women.
260
00:31:03,362 --> 00:31:05,865
He had a predilection for lost causes.
261
00:31:06,657 --> 00:31:10,661
He liked wives, women
who were happily married.
262
00:31:10,786 --> 00:31:11,871
Or the untouchables.
263
00:31:11,912 --> 00:31:15,124
I don't think it's such a special case,
264
00:31:15,916 --> 00:31:20,170
it must have been a betrayed husband
or a very jealous ex.
265
00:31:20,254 --> 00:31:21,297
Maybe.
266
00:31:21,422 --> 00:31:22,756
Nothing else.
267
00:31:46,071 --> 00:31:47,323
Excuse me.
268
00:31:49,158 --> 00:31:50,576
Sorry, excuse me.
269
00:31:52,411 --> 00:31:53,913
Andrea!
270
00:33:25,045 --> 00:33:26,422
Who is it?
271
00:33:29,133 --> 00:33:30,551
Who is it?
272
00:35:01,600 --> 00:35:03,018
Andrea?
273
00:35:41,932 --> 00:35:43,809
All right, I'm leaving.
274
00:35:43,892 --> 00:35:46,812
Wait up! What are you doing?
275
00:35:46,895 --> 00:35:49,273
Ten minutes and we'll go.
276
00:35:49,314 --> 00:35:51,817
An hour ago you said the same thing
and here we are.
277
00:35:52,317 --> 00:35:54,570
This is another of your great ideas.
278
00:35:54,695 --> 00:35:59,449
Trust me, she's good. A good friend
of mine came to see her from London.
279
00:35:59,533 --> 00:36:00,576
Fifteen.
280
00:36:00,909 --> 00:36:02,578
- You're crazy.
- Why am I crazy?
281
00:36:02,661 --> 00:36:05,539
You could have asked
for a private appointment.
282
00:36:05,581 --> 00:36:07,457
She doesn't give them.
283
00:36:07,541 --> 00:36:10,335
She's a saint. Are you ashamed?
284
00:36:10,419 --> 00:36:12,212
These are intimate things.
285
00:36:12,713 --> 00:36:15,174
Pasquale, not even your underpants
are intimate anymore.
286
00:36:17,217 --> 00:36:19,678
Take those drops,
287
00:36:19,720 --> 00:36:22,431
so we can put an end
to all this buffoonery.
288
00:36:22,931 --> 00:36:25,475
Take them and you won't see
the ghost anymore.
289
00:36:25,601 --> 00:36:29,104
Don't listen to her about the
drops. What do they do anyway?
290
00:36:29,188 --> 00:36:30,606
- Sixteen!
- Our turn.
291
00:36:34,234 --> 00:36:35,736
How exciting.
292
00:36:36,195 --> 00:36:38,864
You're in luck,
because she kicked them out.
293
00:36:38,947 --> 00:36:41,200
- Really?
- Really.
294
00:36:46,496 --> 00:36:47,873
Show me.
295
00:36:49,958 --> 00:36:52,127
Good, come in.
296
00:36:52,836 --> 00:36:54,379
How ridiculous.
297
00:36:55,255 --> 00:36:58,217
I don't like these things in the least.
298
00:36:58,258 --> 00:37:00,385
And what the fuck do we care?
299
00:37:07,267 --> 00:37:09,019
Holy Mother, it's freezing.
300
00:37:11,772 --> 00:37:15,609
What the fuck... where is it?
301
00:37:19,529 --> 00:37:21,531
Donna Assunta, it slipped down.
302
00:37:21,782 --> 00:37:25,285
My love, Catena, you're here!
303
00:37:25,661 --> 00:37:27,996
And when will you give me a kiss?
304
00:37:28,413 --> 00:37:30,540
Come close to me.
305
00:37:30,666 --> 00:37:32,542
It's been so long.
306
00:37:33,627 --> 00:37:36,922
We're still sluts, you and me.
307
00:37:38,674 --> 00:37:41,176
To what do I owe the pleasure?
308
00:37:41,551 --> 00:37:45,764
I came for this friend of mine
who's haunted by ghosts.
309
00:37:46,890 --> 00:37:47,933
You...
310
00:37:48,517 --> 00:37:51,645
You've already been
through such heartache,
311
00:37:51,687 --> 00:37:57,567
you're still not free of it,
you poor thing.
312
00:37:57,693 --> 00:37:59,945
It's not for me, it's for my niece.
313
00:38:01,196 --> 00:38:05,200
Yes, Donna Assunta,
it's for this friend of mine,
314
00:38:05,284 --> 00:38:06,827
who's being tormented by a spirit.
315
00:38:06,952 --> 00:38:08,954
No less!
316
00:38:09,204 --> 00:38:13,709
- She even saw him in the garden.
- Why didn't he enter the house?
317
00:38:14,084 --> 00:38:15,961
Maybe he didn't have the keys.
318
00:38:16,086 --> 00:38:21,216
Yes, to come in, a ghost needs keys...
319
00:38:22,968 --> 00:38:26,305
Ghosts walk through walls.
320
00:38:26,346 --> 00:38:28,348
Think about it!
321
00:38:28,432 --> 00:38:30,976
That one walks through the walls,
think about it.
322
00:38:31,101 --> 00:38:32,185
Think!
323
00:38:32,227 --> 00:38:34,354
She saw him on the subway, too.
324
00:38:34,479 --> 00:38:36,732
And did he buy a ticket?
325
00:38:36,815 --> 00:38:40,360
Will you cut out the bullshit?
326
00:38:40,485 --> 00:38:42,487
Don't talk bullshit.
327
00:38:42,612 --> 00:38:44,740
- We get it.
- Yes, right...
328
00:38:45,615 --> 00:38:48,744
Donna Assunta, sorry to bother you,
we're leaving now.
329
00:38:50,120 --> 00:38:51,246
Jesus!
330
00:38:51,371 --> 00:38:53,373
You're surrounded
331
00:38:53,457 --> 00:38:57,836
by a crowd of shadows, my child.
332
00:38:58,754 --> 00:39:01,631
- Are you surrounded by dead people?
- Every day.
333
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
Come here,
334
00:39:05,385 --> 00:39:07,471
come closer to me.
335
00:39:09,514 --> 00:39:11,141
Sit here.
336
00:39:11,641 --> 00:39:14,019
Don't be afraid.
337
00:39:17,022 --> 00:39:20,108
Holy Mother, it's me,
338
00:39:20,776 --> 00:39:23,278
the door to the beyond.
339
00:39:23,653 --> 00:39:24,738
Be quiet.
340
00:39:27,157 --> 00:39:28,909
Let me work.
341
00:39:41,630 --> 00:39:43,632
My darling...
342
00:39:44,800 --> 00:39:47,803
My beloved daughter...
343
00:39:49,179 --> 00:39:52,682
Your mamma was not crazy.
344
00:39:53,683 --> 00:39:56,311
Her craziness...
345
00:39:56,395 --> 00:39:58,814
...was me.
346
00:39:59,439 --> 00:40:02,651
Your aunt has nothing to do with it.
347
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
Trust her.
348
00:40:05,946 --> 00:40:10,033
Your aunt doesn't come into it.
349
00:40:32,722 --> 00:40:34,599
There will be love.
350
00:40:36,977 --> 00:40:39,563
You have two chances.
351
00:40:40,605 --> 00:40:43,108
If you choose the right one,
352
00:40:44,860 --> 00:40:46,611
it can't go wrong.
353
00:40:52,492 --> 00:40:56,121
Catena, you were the one
who took us to the Sybil's cave.
354
00:40:56,496 --> 00:40:58,373
So, what of it'?
355
00:40:58,999 --> 00:41:01,209
But she shouldn't have done that,
356
00:41:01,251 --> 00:41:04,504
when she said:
"Your mother wasn't crazy."
357
00:41:04,629 --> 00:41:07,090
Of course she wasn't crazy,
she was a good actress.
358
00:41:07,132 --> 00:41:09,759
People liked her,
at least that's what I heard.
359
00:41:22,856 --> 00:41:27,277
Adriana, I get the impression
you're thinking too much about that guy.
360
00:41:27,360 --> 00:41:30,655
- It's not good for you.
- It was amazing with him.
361
00:41:30,906 --> 00:41:33,033
I've never been like that with anyone.
362
00:41:33,909 --> 00:41:36,786
You meet someone you like,
you spend the night together,
363
00:41:36,912 --> 00:41:38,538
a wonderful night,
364
00:41:38,663 --> 00:41:41,791
and you think he's the man of your life.
365
00:41:43,293 --> 00:41:45,670
Then you see him a second time
366
00:41:45,754 --> 00:41:47,631
and you don't like him anymore.
367
00:41:48,298 --> 00:41:51,426
Little one, unfortunately,
you didn't get a second time.
368
00:43:34,613 --> 00:43:35,905
Andrea?
369
00:43:51,296 --> 00:43:52,797
It can't be.
370
00:43:55,425 --> 00:43:57,427
It's Adriana, don't you recognize me?
371
00:44:06,311 --> 00:44:07,937
I'm not Andrea.
372
00:44:10,148 --> 00:44:12,817
Are you teasing me?
What game are you playing?
373
00:44:14,778 --> 00:44:17,280
It's not a game,
I'm not Andrea, I'm sorry.
374
00:44:36,466 --> 00:44:37,967
I said it's not me.
375
00:44:38,718 --> 00:44:40,053
Let go of me.
376
00:44:44,349 --> 00:44:45,684
Keep still.
377
00:44:47,602 --> 00:44:49,562
Andrea has a tattoo on his hip.
378
00:45:13,378 --> 00:45:15,130
I'm not Andrea, I'm his brother.
379
00:45:16,589 --> 00:45:18,258
My name is Luca, we're twins.
380
00:45:22,011 --> 00:45:26,516
I know who you are, it's absurd for me
too, Andrea and I never met
381
00:45:26,641 --> 00:45:28,893
and until last year
I didn't even know he existed.
382
00:45:29,394 --> 00:45:30,895
How did you find out?
383
00:45:31,020 --> 00:45:33,857
My adoptive parents told me,
then I did some research.
384
00:45:35,650 --> 00:45:37,277
Are you in Naples for him?
385
00:45:39,404 --> 00:45:41,906
We were supposed to meet
for the first time,
386
00:45:43,408 --> 00:45:44,784
but I arrived late.
387
00:45:49,789 --> 00:45:52,417
- You don't believe me?
- It's not easy.
388
00:45:55,170 --> 00:45:57,046
Don't tell anyone that you saw me.
389
00:46:00,800 --> 00:46:02,886
Andrea and I barely knew each other.
390
00:46:03,553 --> 00:46:05,930
- Yes, so he said.
- Did he talk to you about me?
391
00:46:06,681 --> 00:46:07,807
Yes.
392
00:46:07,932 --> 00:46:09,267
Why?
393
00:46:09,309 --> 00:46:11,311
I don't know, he was upset, frightened,
394
00:46:12,771 --> 00:46:14,647
he told me not to trust anyone.
395
00:46:16,191 --> 00:46:18,193
Then maybe you're in danger too.
396
00:46:19,319 --> 00:46:20,570
You have to hide.
397
00:47:02,987 --> 00:47:06,449
Did Galderisi leave anything
here in the house the other night?
398
00:47:06,491 --> 00:47:08,952
Maybe even a note?
399
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
I don't know.
400
00:47:12,247 --> 00:47:15,458
- Did he make any calls from here?
- Not that I know of.
401
00:47:20,004 --> 00:47:21,130
Excuse me.
402
00:47:24,342 --> 00:47:26,261
Olga, wait a moment.
403
00:47:27,220 --> 00:47:28,972
Did you find anything down there?
404
00:47:29,347 --> 00:47:30,598
No, nothing.
405
00:47:38,356 --> 00:47:40,525
Are there other photos of me like this?
406
00:47:41,985 --> 00:47:43,528
Yes, there are a few.
407
00:47:45,530 --> 00:47:47,156
Worse than the ones I saw?
408
00:47:49,784 --> 00:47:52,036
This is information I can't give you.
409
00:48:08,803 --> 00:48:11,139
Maybe we should have told them about me.
410
00:48:16,269 --> 00:48:18,938
No, maybe it's better to wait
to find out more.
411
00:48:30,658 --> 00:48:34,078
I got a little worried when they went
to check in the garden.
412
00:48:41,586 --> 00:48:44,213
What kind of trouble
have I got myself into...?
413
00:48:47,175 --> 00:48:48,927
Why are you smiling?
414
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
If you hadn't been with Andrea
we would never have met.
415
00:49:04,067 --> 00:49:06,069
I have to go to work tomorrow.
416
00:49:08,321 --> 00:49:11,991
If you want some water for the night,
there are bottles in the kitchen.
417
00:49:18,873 --> 00:49:21,626
There's a lot of light in the morning.
418
00:49:21,751 --> 00:49:23,711
It's all right, I'm used to it.
419
00:49:24,504 --> 00:49:26,005
Thank you.
420
00:49:31,260 --> 00:49:32,887
Good night, then.
421
00:49:35,223 --> 00:49:36,599
Good night.
422
00:49:50,279 --> 00:49:51,656
Good night.
423
00:50:12,260 --> 00:50:14,053
You're acting weird.
424
00:50:14,929 --> 00:50:17,432
You're not speaking to me anymore,
what's wrong?
425
00:50:17,515 --> 00:50:19,058
What's wrong...
426
00:50:20,059 --> 00:50:22,645
After everything that's happened...
are you surprised?
427
00:50:22,687 --> 00:50:24,188
It's not that.
428
00:50:25,189 --> 00:50:26,774
That's an excuse,
429
00:50:28,818 --> 00:50:32,530
an excuse to close all the doors again.
430
00:50:32,947 --> 00:50:34,574
Don't be like me, Adriana.
431
00:50:35,033 --> 00:50:36,576
Why, what did you do?
432
00:50:38,077 --> 00:50:40,329
I closed myself up
in that mausoleum of a house,
433
00:50:40,413 --> 00:50:43,082
I turned it into a monument to memory.
434
00:50:44,542 --> 00:50:46,836
Now I wouldn't make that mistake again,
435
00:50:47,795 --> 00:50:49,338
at least I wouldn't be alone.
436
00:50:49,464 --> 00:50:53,217
You like it like this, or else you would
have found someone.
437
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
Ah, really? And who, an old man?
438
00:50:57,722 --> 00:51:00,349
I don't like old men,
I've never liked them.
439
00:51:00,475 --> 00:51:02,602
And with the young ones
I'd feel ridiculous.
440
00:51:05,480 --> 00:51:08,983
You have to hurry up, Adriana,
you've got to find a man,
441
00:51:09,108 --> 00:51:13,446
a guy who's with you every day,
to have kids with.
442
00:51:14,197 --> 00:51:15,990
Then you can cheat on him,
443
00:51:16,115 --> 00:51:19,494
but eternal love, passion...
444
00:51:20,244 --> 00:51:23,247
Forget about it, Adriana,
think about living.
445
00:51:25,249 --> 00:51:26,876
Look how beautiful they are.
446
00:51:28,461 --> 00:51:30,338
Yeah, beautiful...
447
00:51:38,763 --> 00:51:40,640
You're almost exactly the same as
Andrea.
448
00:51:42,517 --> 00:51:43,851
Why almost?
449
00:51:50,650 --> 00:51:51,901
He was more...
450
00:51:53,986 --> 00:51:57,532
more confident, at least so it seemed.
451
00:51:59,117 --> 00:52:00,910
But after all, I barely knew him.
452
00:52:04,997 --> 00:52:06,374
We're even, you and me.
453
00:52:08,918 --> 00:52:10,920
We don't know anything about Andrea,
454
00:52:13,297 --> 00:52:15,675
and yet we won't be able to forget him.
455
00:52:34,068 --> 00:52:36,529
Why did you give me all these clothes?
456
00:52:37,905 --> 00:52:39,699
- Don't you like them?
- They're beautiful.
457
00:52:41,075 --> 00:52:42,410
But you shouldn't have.
458
00:52:50,334 --> 00:52:52,086
How do you prefer me?
459
00:53:02,471 --> 00:53:04,223
Are you flirting with me?
460
00:53:14,066 --> 00:53:15,359
Do you mind?
461
00:53:16,360 --> 00:53:17,737
I don't know,
462
00:53:18,863 --> 00:53:20,615
I'm very tired.
463
00:53:48,601 --> 00:53:49,769
Good morning.
464
00:53:49,852 --> 00:53:51,979
- Good morning.
- Don't get up.
465
00:53:52,021 --> 00:53:54,148
- Please, have a seat.
- Thank you.
466
00:53:55,775 --> 00:53:59,362
Forgive me if I brought you here, but it
wasn't appropriate in the office.
467
00:53:59,403 --> 00:54:00,863
It's not a problem.
468
00:54:02,740 --> 00:54:04,784
On my day off I take him to the beach.
469
00:54:04,909 --> 00:54:07,119
- Which one is he?
- Giovanni, that's him.
470
00:54:09,914 --> 00:54:11,040
Doctor,
471
00:54:11,916 --> 00:54:13,876
my boss doesn't know anything about it.
472
00:54:15,628 --> 00:54:18,047
This is a courtesy I'm extending to you.
473
00:54:20,299 --> 00:54:21,300
Thank you.
474
00:54:21,425 --> 00:54:22,927
The photos are yours.
475
00:54:32,436 --> 00:54:35,314
Anyway, the people who entered
your house were not thieves,
476
00:54:35,398 --> 00:54:37,316
they were looking for something.
477
00:54:38,067 --> 00:54:39,193
What?
478
00:54:39,443 --> 00:54:41,529
Maybe something that Galderisi left.
479
00:54:41,570 --> 00:54:44,323
If there was anything at home
I would have noticed.
480
00:54:44,448 --> 00:54:46,659
The house hides things well.
481
00:54:47,285 --> 00:54:50,329
To do things by the book
I should ask for a warrant.
482
00:54:50,413 --> 00:54:54,333
No, please, if that could be avoided
you'd be doing me a favor.
483
00:54:59,672 --> 00:55:01,966
Dad, is there an apple left?
484
00:55:02,091 --> 00:55:03,467
Here it is.
485
00:55:04,343 --> 00:55:05,344
Here.
486
00:55:05,720 --> 00:55:09,432
Aren't you going to introduce yourself?
Doctor Cozzolino, this is Giovanni.
487
00:55:10,057 --> 00:55:11,600
Hi, Adriana.
488
00:55:11,726 --> 00:55:12,727
Giovanni.
489
00:55:12,852 --> 00:55:15,062
She's a real doctor, you know?
490
00:55:16,731 --> 00:55:20,693
- Is Daddy ill?
- No, I'm just a friend.
491
00:55:21,319 --> 00:55:23,612
Then come for a meal with us sometime.
492
00:55:24,363 --> 00:55:26,240
All right, thank you, you're very kind.
493
00:55:27,116 --> 00:55:29,368
Will you peel the apple for me, please?
494
00:55:29,577 --> 00:55:30,745
The knife.
495
00:55:31,454 --> 00:55:32,496
Here it is.
496
00:56:02,860 --> 00:56:04,403
Did Andrea take them?
497
00:56:06,405 --> 00:56:07,656
Don't touch them.
498
00:56:10,284 --> 00:56:13,037
- Why did you take them?
- I didn't know about them.
499
00:56:13,162 --> 00:56:15,498
The police officer showed them to me.
500
00:56:17,166 --> 00:56:18,918
Did he give them to you?
501
00:56:19,919 --> 00:56:21,921
So, did he see you like this?
502
00:56:22,880 --> 00:56:24,673
Did he see you like this?
503
00:56:26,175 --> 00:56:28,010
- Wait.
- No, I'm embarrassed.
504
00:56:28,052 --> 00:56:29,303
Why?
505
00:56:33,015 --> 00:56:34,642
You're so beautiful.
506
00:56:35,559 --> 00:56:37,269
Let me look at you.
507
00:56:37,520 --> 00:56:39,438
Do you like looking at me'?
508
00:56:40,689 --> 00:56:42,441
Does it turn you on?
509
00:57:01,794 --> 00:57:03,712
What did you do that night?
510
00:57:04,422 --> 00:57:05,714
I'm not telling you.
511
00:57:11,345 --> 00:57:12,721
Why?
512
00:59:42,496 --> 00:59:45,874
See the little angels,
they lift the veil.
513
00:59:46,000 --> 00:59:51,088
The veil that reveals the arcane
of alchemy and magic
514
00:59:51,130 --> 00:59:54,383
that will give way to medical science.
515
00:59:54,466 --> 00:59:58,762
Now we're entering this large hall,
516
00:59:58,887 --> 01:00:03,100
that is the finest example
of Neapolitan baroque rococo.
517
01:00:03,142 --> 01:00:06,520
The number and the position of the vases
518
01:00:06,604 --> 01:00:09,398
reveals the tree of life.
519
01:00:10,274 --> 01:00:12,401
After the Masonic labyrinth,
520
01:00:12,526 --> 01:00:15,613
the mysterical journey
ended exactly here,
521
01:00:15,654 --> 01:00:17,740
in front of the great uterus,
522
01:00:17,781 --> 01:00:20,117
the veiled uterus.
523
01:00:21,493 --> 01:00:24,622
To prevent the miracle of birth,
524
01:00:24,663 --> 01:00:28,042
the demon placed his talon...
525
01:00:40,554 --> 01:00:44,391
Adriana, can I tell you something?
You mustn't get mad though.
526
01:00:44,433 --> 01:00:46,810
It's just like a soap opera.
527
01:00:46,894 --> 01:00:50,648
C'mon, twins, the orphanage,
528
01:00:50,689 --> 01:00:53,525
you keeping this guy in the house
like Jane Eyre...
529
01:00:53,567 --> 01:00:55,819
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
530
01:00:57,029 --> 01:00:58,697
I thought he was in danger.
531
01:00:58,947 --> 01:01:01,909
What danger? Adriana, he is the danger.
532
01:01:03,952 --> 01:01:05,829
Little one, look me in the eye.
533
01:01:07,331 --> 01:01:09,416
Did you fuck him too?
534
01:01:11,710 --> 01:01:13,212
A classic!
535
01:01:13,712 --> 01:01:18,050
Two brothers, twins no less,
the competition...
536
01:01:19,843 --> 01:01:21,970
Maybe you're even falling in love.
537
01:01:24,473 --> 01:01:27,851
Pasquale, do you think
I should kick him out?
538
01:01:29,728 --> 01:01:32,856
Little one, only you can know that.
539
01:01:34,441 --> 01:01:37,611
Does your cop friend know anything?
540
01:01:37,695 --> 01:01:39,363
How do you know about Antonio?
541
01:01:39,446 --> 01:01:40,572
Adriana!
542
01:01:40,614 --> 01:01:42,741
I'm only seeing him
for the investigation.
543
01:01:44,493 --> 01:01:48,831
I found a clue: Andrea left numbers
written on the mirror.
544
01:01:49,832 --> 01:01:51,750
Show me these numbers.
545
01:01:54,211 --> 01:01:55,379
Six!
546
01:01:59,258 --> 01:02:03,387
Something that smells
not quite like a rose.
547
01:02:03,846 --> 01:02:05,973
None of us have got it,
548
01:02:06,890 --> 01:02:09,476
but we've never missed it!
549
01:02:10,269 --> 01:02:13,147
Six, the one that chases the mice.
550
01:02:13,230 --> 01:02:15,149
- What is it?
- A pussy.
551
01:02:21,530 --> 01:02:24,408
C'mon... Forty-two. Here it is.
552
01:02:25,284 --> 01:02:27,911
In the morning it wakes you,
553
01:02:27,995 --> 01:02:30,038
at night it won't let you sleep.
554
01:02:33,250 --> 01:02:35,794
But it doesn't rouse
that atrophied thing
555
01:02:35,919 --> 01:02:37,755
you have between your legs.
556
01:02:38,797 --> 01:02:41,300
Forty-two, coffee!
557
01:02:46,013 --> 01:02:47,765
Eighteen!
558
01:02:47,806 --> 01:02:51,310
He's performed another miracle,
he's melted it this year too.
559
01:02:51,393 --> 01:02:53,687
- San Gennaro!
- Eighteen, blood.
560
01:02:53,771 --> 01:02:54,938
Trifecta!
561
01:02:55,022 --> 01:02:58,817
I got a trifecta! 18, 37 and 6.
562
01:02:58,901 --> 01:03:02,529
- What ass!
- I only got a trifecta!
563
01:03:10,829 --> 01:03:14,208
- Ten!
- He's got bigger one than Pelé!
564
01:03:17,836 --> 01:03:21,340
The monk, coffee, Punch, Maradona...
565
01:03:21,465 --> 01:03:24,468
What do these numbers mean?
566
01:03:24,802 --> 01:03:26,094
It's Naples.
567
01:03:27,221 --> 01:03:29,473
42, coffee.
568
01:03:30,224 --> 01:03:32,434
18, blood.
569
01:03:32,476 --> 01:03:35,813
The numbers say it, it's Naples.
570
01:03:36,688 --> 01:03:39,691
This city, its secrets...
571
01:03:40,442 --> 01:03:42,486
it doesn't reveal them to anyone.
572
01:03:43,862 --> 01:03:45,864
The break's over.
573
01:03:45,948 --> 01:03:47,366
Let's go.
574
01:03:51,745 --> 01:03:54,748
Are you serious?
Aunty Amnesia's still alive...
575
01:03:54,832 --> 01:03:58,752
Adele, Aunty Amnesia's young,
she's eighty.
576
01:03:59,086 --> 01:04:03,006
Adriana, forget it,
Tecla will take care of it tomorrow.
577
01:04:03,131 --> 01:04:04,591
Don't worry.
578
01:04:05,342 --> 01:04:07,010
Not at all, my pleasure.
579
01:04:09,763 --> 01:04:13,642
What's with her tonight?
She looks like she can't wait to leave.
580
01:04:14,518 --> 01:04:17,855
Adriana still hasn't taken in
what happened to her,
581
01:04:17,896 --> 01:04:19,523
and you should understand her.
582
01:04:19,606 --> 01:04:22,109
She doesn't speak to me anymore.
583
01:04:22,776 --> 01:04:24,528
I wonder where she got that from.
584
01:04:24,611 --> 01:04:27,155
To get a peep out of you...
do you remember?
585
01:04:28,156 --> 01:04:29,408
What do you mean?
586
01:04:29,491 --> 01:04:33,036
What do I mean? Don't pretend
you don't understand.
587
01:04:33,120 --> 01:04:35,789
Truth is the daughter of time.
588
01:04:36,623 --> 01:04:41,295
Talk about Isabella, the things you've
done, about what happened.
589
01:04:42,629 --> 01:04:45,507
Adele... anyway, she knows.
590
01:04:46,425 --> 01:04:47,426
She doesn't know.
591
01:04:47,551 --> 01:04:50,137
In Naples?
In Naples and she doesn't know?
592
01:04:50,679 --> 01:04:54,558
One word more, one word less,
she knows everything!
593
01:04:56,643 --> 01:05:01,189
But it would be good
if she heard it from your mouth.
594
01:05:02,065 --> 01:05:06,069
I better get going, it's late and
tomorrow morning I have to work.
595
01:05:07,696 --> 01:05:09,323
Pasquale, you coming?
596
01:05:14,786 --> 01:05:17,706
What's wrong? Why are you
looking at me like that?
597
01:05:18,957 --> 01:05:21,335
I'm off, speak to you tomorrow.
598
01:05:22,169 --> 01:05:24,463
- Bye, sweetheart.
- Bye, Pasquale.
599
01:05:41,939 --> 01:05:47,069
When we were little girls I liked
scaring her, I played tricks on her.
600
01:05:48,612 --> 01:05:50,989
Your mother was always perfect,
601
01:05:51,073 --> 01:05:53,492
the prettiest, the best behaved.
602
01:05:54,451 --> 01:05:57,454
I was the evil sister
and she was the good one.
603
01:06:00,874 --> 01:06:04,252
Do you remember where you hid
when you were little?
604
01:06:11,134 --> 01:06:14,596
I would shut her up in here in the dark.
605
01:06:17,516 --> 01:06:19,768
Then, when we grew up,
606
01:06:20,852 --> 01:06:24,356
she got all the attention,
all eyes were on her
607
01:06:25,482 --> 01:06:27,275
and she wanted everything:
608
01:06:27,526 --> 01:06:30,153
success, love, Domenico.
609
01:06:31,363 --> 01:06:34,408
And if she didn't succeed
it made her ill,
610
01:06:35,617 --> 01:06:37,744
she really suffered.
611
01:06:39,162 --> 01:06:41,873
These are your father's things.
612
01:07:21,580 --> 01:07:23,540
This is beautiful.
613
01:07:24,583 --> 01:07:28,211
I gave him that, you can keep it.
614
01:07:36,845 --> 01:07:37,971
Aunt...
615
01:07:39,181 --> 01:07:42,476
is it true what they said
about my mother?
616
01:07:45,812 --> 01:07:50,859
Your mother made up a lot of things,
but not everything.
617
01:07:51,193 --> 01:07:53,320
What do you mean, not everything?
618
01:07:54,863 --> 01:07:56,948
Your father and I cheated on her,
619
01:07:58,241 --> 01:08:00,952
we did everything to avoid it happening.
620
01:08:02,204 --> 01:08:04,081
No, Aunt, please.
621
01:08:07,751 --> 01:08:11,963
The more she tortured herself,
the more we loved each other.
622
01:08:14,132 --> 01:08:16,510
The more she went crazy,
the closer we became.
623
01:08:17,886 --> 01:08:19,721
I even tried to leave.
624
01:08:24,392 --> 01:08:26,978
I loved him before her,
625
01:08:29,397 --> 01:08:31,149
when she was there...
626
01:08:33,985 --> 01:08:35,278
and always.
627
01:08:44,037 --> 01:08:45,413
Always.
628
01:08:54,756 --> 01:08:57,509
I'd known Domenico for a long time,
629
01:08:58,927 --> 01:09:03,140
we worked together at the San Carlo
theater, he was the stage manager.
630
01:09:04,891 --> 01:09:07,018
We were a fine group,
631
01:09:08,019 --> 01:09:12,566
and we often came hereto dance
in the evening.
632
01:09:43,096 --> 01:09:46,224
Nice to meet you... Miriam.
633
01:09:46,308 --> 01:09:48,602
My pleasure, I'm Simone.
634
01:10:14,002 --> 01:10:16,379
You could only hear her voice. ..
635
01:10:25,847 --> 01:10:28,141
You said we'd have fun...
636
01:10:28,600 --> 01:10:31,228
We will... darling.
637
01:10:45,283 --> 01:10:47,118
Isn't that Isabella?
638
01:10:49,871 --> 01:10:51,289
What happened?
639
01:10:52,540 --> 01:10:54,793
Hi, were you
at the theater tonight, too?
640
01:10:56,878 --> 01:10:58,630
You look so elegant...
641
01:11:00,548 --> 01:11:02,425
Chiara, shall we go?
642
01:11:08,014 --> 01:11:10,183
Then one night, she arrived,
643
01:11:11,810 --> 01:11:14,062
Domenico had never seen her before.
644
01:11:14,896 --> 01:11:17,148
She was different,
she was already a woman.
645
01:11:18,024 --> 01:11:22,320
She came over,
looked at him and took him.
646
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
Where have you been?
647
01:12:26,217 --> 01:12:29,763
Who are you texting?
648
01:12:42,233 --> 01:12:44,152
Who gave you this?
649
01:12:44,235 --> 01:12:46,029
It was my father's.
650
01:12:47,280 --> 01:12:48,782
What is it?
651
01:12:49,407 --> 01:12:52,494
It's a good-luck eye, you can have it.
652
01:12:55,747 --> 01:12:57,290
Why?
653
01:12:58,416 --> 01:13:00,418
You need it more than I do.
654
01:13:14,140 --> 01:13:16,434
I'll keep it for both of us.
655
01:13:39,541 --> 01:13:42,335
You shouldn't leave me
on my own for so long
656
01:13:43,336 --> 01:13:45,588
because I get weird thoughts.
657
01:13:48,716 --> 01:13:50,927
I'm the only one you can control.
658
01:13:56,683 --> 01:13:58,935
Do you know how much I want you?
659
01:14:00,353 --> 01:14:01,604
All the time.
660
01:14:17,245 --> 01:14:19,456
If you leave me I'll do something crazy.
661
01:14:20,832 --> 01:14:22,500
You know that, don't you?
662
01:14:30,008 --> 01:14:32,844
On the neck, a horizontal groove,
continuous,
663
01:14:32,886 --> 01:14:35,889
equally deep, approximately 2cm, hard.
664
01:14:36,014 --> 01:14:38,475
On the edges
you notice dotted hemorrhages,
665
01:14:38,516 --> 01:14:41,519
edges that are excoriated in tracts.
666
01:14:46,024 --> 01:14:49,736
On the wrists we notice
ribbon-shaped excoriations,
667
01:14:49,903 --> 01:14:51,988
slightly depressed.
668
01:14:52,155 --> 01:14:54,157
She was tied up.
669
01:14:55,658 --> 01:14:57,660
The same thing on the ankles
670
01:14:57,911 --> 01:15:00,997
and there are still grains of sand
on her feet.
671
01:15:03,041 --> 01:15:07,670
Doctor, do I prepare the supports
for the thigh stretchers?
672
01:15:11,049 --> 01:15:12,675
Adriana?
673
01:15:17,680 --> 01:15:20,808
Shall we begin our examination
of the vulvo-perineal area?
674
01:15:23,394 --> 01:15:24,646
Adriana?
675
01:15:36,908 --> 01:15:38,785
Don't cut them too small.
676
01:15:39,786 --> 01:15:41,412
Are they all right like this?
677
01:15:47,085 --> 01:15:48,920
Are you expecting someone?
678
01:15:49,087 --> 01:15:50,588
No.
679
01:16:04,936 --> 01:16:06,062
Yes?
680
01:16:06,104 --> 01:16:07,855
Can I come up?
681
01:16:07,939 --> 01:16:09,857
Don't let him in, please.
682
01:16:10,817 --> 01:16:12,360
Please.
683
01:16:14,070 --> 01:16:15,488
A moment.
684
01:16:31,212 --> 01:16:33,881
Your friend's on her way, I'll leave.
685
01:16:33,965 --> 01:16:35,592
Don't worry.
686
01:16:35,633 --> 01:16:39,095
I only came to tell you
that the numbers you gave me
687
01:16:39,137 --> 01:16:40,888
don't lead anywhere.
688
01:16:41,222 --> 01:16:44,225
We've tried to investigate
in all directions, but nothing doing.
689
01:16:44,892 --> 01:16:48,646
They may have been the catalogue
numbers for a stolen work of art,
690
01:16:49,897 --> 01:16:51,149
but not even that.
691
01:16:52,483 --> 01:16:54,652
I'm not supposed to tell you all this.
692
01:16:56,654 --> 01:16:58,656
Am I still under investigation?
693
01:17:04,996 --> 01:17:07,040
Would you like to taste a meatball?
694
01:17:07,874 --> 01:17:09,292
Yes, thanks.
695
01:17:11,169 --> 01:17:13,671
Two years ago, in Forcella,
a body was found
696
01:17:14,881 --> 01:17:18,676
killed the same way as Galderisi,
without eyes.
697
01:17:19,677 --> 01:17:22,764
But they couldn't figure it out.
698
01:17:23,765 --> 01:17:25,558
Do you have any suspects?
699
01:17:27,268 --> 01:17:30,438
It seems Andrea was involved
700
01:17:31,898 --> 01:17:34,442
in trafficking stolen art,
701
01:17:34,567 --> 01:17:36,569
he'd retrieve it under water.
702
01:17:38,655 --> 01:17:40,198
There, I've messed up.
703
01:17:41,324 --> 01:17:43,326
With you I just can't shut up.
704
01:17:43,534 --> 01:17:45,953
Don't worry,
I didn't hear anything, I swear.
705
01:17:48,665 --> 01:17:51,709
Did you tell anyone
about the photos I gave you?
706
01:17:51,834 --> 01:17:53,836
No, do you want them back?
707
01:17:54,087 --> 01:17:55,421
No, no, thanks...
708
01:17:55,963 --> 01:17:58,174
I'll take a meatball, I'll taste it.
709
01:17:59,842 --> 01:18:01,219
- Here.
- Thanks.
710
01:18:06,432 --> 01:18:07,809
Hot.
711
01:18:09,227 --> 01:18:10,478
It's good.
712
01:18:14,482 --> 01:18:15,858
Were you here?
713
01:18:17,610 --> 01:18:19,987
He just wouldn't leave.
714
01:18:21,447 --> 01:18:23,074
Didn't he see you?
715
01:18:24,325 --> 01:18:26,744
No way, he's only got eyes for you.
716
01:18:30,331 --> 01:18:32,250
And you're worse than him,
717
01:18:33,751 --> 01:18:36,129
I saw how you were looking at him.
718
01:18:42,260 --> 01:18:45,138
Why did you ask him
if he wanted the photos back?
719
01:18:46,013 --> 01:18:49,600
He's got the photos,
he can look at you whenever he wants.
720
01:18:51,269 --> 01:18:53,646
- He gets excited looking at your pussy.
- Stop it.
721
01:18:53,771 --> 01:18:55,106
First Andrea...
722
01:18:57,233 --> 01:19:00,486
then me, now the cop.
723
01:19:05,992 --> 01:19:07,285
You act all shy,
724
01:19:08,494 --> 01:19:10,788
but you sure like being looked at...
725
01:19:11,122 --> 01:19:13,666
What about you? Does it excite you, too?
726
01:19:14,417 --> 01:19:16,169
Let me feel.
727
01:19:21,883 --> 01:19:23,926
What goes on your head, Adriana?
728
01:19:26,304 --> 01:19:28,806
Me, Andrea, the other one...
who's there?
729
01:19:34,061 --> 01:19:37,398
Who do you think of all day?
Who do you call?
730
01:19:43,529 --> 01:19:45,031
You're mine.
731
01:19:48,201 --> 01:19:49,786
Only mine.
732
01:20:05,468 --> 01:20:06,803
Dad!
733
01:20:07,345 --> 01:20:08,471
Dad!
734
01:20:08,971 --> 01:20:12,433
Your lady friend's waiting for you!
You coming down or not?
735
01:20:12,683 --> 01:20:15,311
What are you doing here? Go play soccer.
736
01:20:15,478 --> 01:20:17,313
Doctor, can I make you a coffee?
737
01:20:17,480 --> 01:20:20,483
- I'll wait here, thank you.
- I'll be right there.
738
01:20:26,739 --> 01:20:28,741
You work with dead people, don't you?
739
01:20:30,117 --> 01:20:32,078
Partly, I do, but not only.
740
01:20:32,370 --> 01:20:35,248
Do the dead people wake up sometimes?
741
01:20:37,708 --> 01:20:39,877
No, they can't.
742
01:20:44,465 --> 01:20:45,633
Go play.
743
01:20:46,884 --> 01:20:49,136
- I found a handsome beau.
- Hi, Adriana.
744
01:20:51,639 --> 01:20:54,851
Sorry if I made you wait,
I was talking to the station.
745
01:20:55,268 --> 01:20:57,228
What did you want to tell me?
746
01:20:57,395 --> 01:21:00,731
Antonio, when you came to my place
I didn't tell you the truth,
747
01:21:00,773 --> 01:21:03,150
It's not true
that I was waiting for a girlfriend.
748
01:21:08,781 --> 01:21:10,992
I'm very confused, it's not easy.
749
01:21:13,995 --> 01:21:16,414
Adriana, I understand you,
750
01:21:17,623 --> 01:21:21,043
but you only saw him once, just once.
751
01:21:23,421 --> 01:21:26,173
I lost my wife two years ago.
752
01:21:27,383 --> 01:21:29,677
It happened suddenly, in her sleep.
753
01:21:29,927 --> 01:21:31,679
I'm sorry.
754
01:21:33,931 --> 01:21:36,559
At first it seemed absurd,
755
01:21:36,767 --> 01:21:40,062
I would see her clothes on the chair
in the bedroom,
756
01:21:40,938 --> 01:21:42,940
I would find her beauty creams...
757
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
Waking up in the morning,
758
01:21:45,943 --> 01:21:47,945
taking my son to school...
759
01:21:48,195 --> 01:21:51,532
I didn't give a crap about anything,
not even him.
760
01:21:58,205 --> 01:22:01,083
Then at a certain point,
you don't even know why,
761
01:22:02,835 --> 01:22:04,962
life makes its way back in again.
762
01:22:14,597 --> 01:22:16,182
Sorry.
763
01:22:18,976 --> 01:22:21,938
I'm going to the police station,
do you need a ride?
764
01:22:28,694 --> 01:22:30,196
No, thanks.
765
01:23:28,671 --> 01:23:30,256
Luca, it's me.
766
01:23:30,548 --> 01:23:32,425
I've got an appointment with Pasquale,
767
01:23:32,800 --> 01:23:36,303
I'll be late, see you.
768
01:23:38,305 --> 01:23:39,432
Bye.
769
01:23:58,826 --> 01:23:59,952
Pasquale.
770
01:24:06,459 --> 01:24:08,794
- Did you tell anyone you're here?
- No.
771
01:24:08,836 --> 01:24:11,464
- Did anyone see you?
- No, of course not.
772
01:24:14,341 --> 01:24:15,676
Listen, Adriana,
773
01:24:16,677 --> 01:24:19,346
there's lots of things I can't explain,
774
01:24:19,430 --> 01:24:21,557
it's better that
you don't know about them.
775
01:24:22,099 --> 01:24:24,477
I saw Rinuccio at the tower.
776
01:24:24,602 --> 01:24:27,104
What did he tell you?
What are these numbers?
777
01:24:27,188 --> 01:24:30,691
Quiet! These are bad people,
they're dangerous.
778
01:24:31,317 --> 01:24:33,319
Your friend, Andrea,
779
01:24:33,360 --> 01:24:35,488
wasn't exactly a saint.
780
01:24:40,701 --> 01:24:42,453
I feel weird...
781
01:24:44,955 --> 01:24:47,833
ls his brother still at your place?
782
01:24:48,459 --> 01:24:49,877
Are you all right?
783
01:24:49,960 --> 01:24:52,963
Don't worry, little one, it's nothing.
784
01:24:53,631 --> 01:24:55,382
Just a bit dizzy.
785
01:24:59,136 --> 01:25:00,262
What's the matter?
786
01:25:01,388 --> 01:25:03,265
The lemonade was too cold.
787
01:25:03,766 --> 01:25:05,101
Pasquale!
788
01:25:05,643 --> 01:25:07,895
Look at me! Look at me!
789
01:25:14,276 --> 01:25:15,528
Pasquale...
790
01:25:15,861 --> 01:25:17,029
MOW.!
791
01:25:18,239 --> 01:25:19,281
MOW.!
792
01:25:20,032 --> 01:25:21,867
Pasquale, it's Adriana.
793
01:25:24,411 --> 01:25:26,163
Call an ambulance!
794
01:25:27,039 --> 01:25:29,041
Help me!
795
01:25:29,125 --> 01:25:30,417
Call an ambulance!
796
01:26:31,979 --> 01:26:35,357
Adriana, I'd gladly
get in trouble for you...
797
01:26:35,482 --> 01:26:37,610
- Well?
- A heart attack.
798
01:26:37,735 --> 01:26:39,486
Pasquale wasn't killed,
799
01:26:39,570 --> 01:26:42,239
he suffered from
a congenital heart condition.
800
01:26:43,365 --> 01:26:44,992
I don't believe it.
801
01:26:45,701 --> 01:26:48,370
We also got the results
of the analysis of the glass,
802
01:26:48,454 --> 01:26:50,581
no trace of poison.
803
01:26:52,499 --> 01:26:54,877
Did someone tell you to say that to me?
804
01:26:55,377 --> 01:26:56,962
Read it yourself,
805
01:26:57,004 --> 01:27:00,007
I did the autopsy,
why would I lie to you?
806
01:27:02,343 --> 01:27:04,220
Liliana, I trust you.
807
01:27:08,849 --> 01:27:10,267
Sure.
808
01:27:11,227 --> 01:27:12,269
Let me go.
809
01:27:22,404 --> 01:27:24,782
Pasquale didn't die
from a heart attack, did he?
810
01:27:24,865 --> 01:27:26,742
That's why you're here, isn't it?
811
01:27:26,784 --> 01:27:28,869
We're not here for Pasquale, Doctor.
812
01:27:29,161 --> 01:27:31,872
Take time to grieve, work through it.
813
01:27:33,123 --> 01:27:37,127
If Pasquale died of heart attack,
how did Andrea die, suicide?
814
01:27:37,419 --> 01:27:39,129
He committed suicide?
815
01:27:39,171 --> 01:27:42,925
Andrea didn't commit suicide, he was
killed because he was a thief,
816
01:27:43,008 --> 01:27:45,511
a dealer in stolen art.
817
01:27:45,552 --> 01:27:46,929
Have you got his file?
818
01:27:47,012 --> 01:27:50,182
Take out the photo, let's show
to the doctor why he was killed.
819
01:27:55,020 --> 01:27:56,397
Where the fuck is it?
820
01:28:03,028 --> 01:28:04,321
See this?
821
01:28:04,947 --> 01:28:06,699
He smuggled it.
822
01:28:06,782 --> 01:28:10,077
He made a fake and sold it and
no one knows where the original is,
823
01:28:10,202 --> 01:28:13,706
someone didn't forgive him
for polluting the art world.
824
01:28:13,914 --> 01:28:16,709
That's why they killed him,
is that enough for you?
825
01:28:17,167 --> 01:28:20,713
For us, sincerely, it is. Now if you'll
excuse us we have things to do.
826
01:28:23,465 --> 01:28:25,592
Are you investigating his brother, too?
827
01:28:28,095 --> 01:28:29,346
What brother?
828
01:28:32,850 --> 01:28:35,978
He arrived in Naples
right after his death, he's his twin.
829
01:28:36,729 --> 01:28:40,482
They'd never met, they were adopted
out right after they were born.
830
01:28:48,574 --> 01:28:51,994
Yes, Galderisi was adopted,
but when he was eight.
831
01:28:53,120 --> 01:28:57,499
And he didn't have any brother,
we've investigated his whole family.
832
01:28:59,084 --> 01:29:01,754
- What's his brother's name?
- Luca.
833
01:29:03,630 --> 01:29:07,259
I don't know the surname,
nor where he comes from.
834
01:29:08,135 --> 01:29:12,514
- So, you don't know how to contact him'?
- No, I only saw him once.
835
01:29:15,517 --> 01:29:17,603
Sorry, I really have to go.
836
01:29:35,412 --> 01:29:36,663
Semola!
837
01:29:37,873 --> 01:29:39,166
You coming?
838
01:29:42,044 --> 01:29:43,754
My condolences, my dear.
839
01:29:44,671 --> 01:29:47,007
All these sorrows in such a short time.
840
01:29:47,383 --> 01:29:48,926
Poor Pasquale...
841
01:29:50,135 --> 01:29:51,929
Who would have imagined?
842
01:29:52,513 --> 01:29:54,515
I can't bear to think about it.
843
01:29:55,140 --> 01:29:58,060
He died in your arms, better this way.
844
01:29:59,395 --> 01:30:00,813
He wasn't alone.
845
01:30:02,064 --> 01:30:04,400
It happened so suddenly.
846
01:30:04,441 --> 01:30:07,694
Adriana even thought someone
might have poisoned him.
847
01:30:08,570 --> 01:30:09,655
And why?
848
01:30:09,696 --> 01:30:12,199
- Who would have wanted to hurt him'?
- No one.
849
01:30:13,700 --> 01:30:16,453
You'll get over it,
time heals all wounds.
850
01:30:16,578 --> 01:30:17,830
Be strong.
851
01:30:27,339 --> 01:30:28,924
Adele, how awful.
852
01:30:29,842 --> 01:30:31,718
I'm sorry, dear Adele.
853
01:30:31,969 --> 01:30:34,221
Poor Pasquale, like that, so suddenly.
854
01:31:04,710 --> 01:31:06,378
Pasquale was right.
855
01:31:09,506 --> 01:31:12,217
It's a miracle you're still on your feet.
856
01:31:16,889 --> 01:31:18,640
You're a liar,
857
01:31:19,099 --> 01:31:20,851
you're bad.
858
01:31:26,398 --> 01:31:28,275
You're a bitch.
859
01:31:28,901 --> 01:31:30,402
Murderer!
860
01:31:32,488 --> 01:31:35,532
You only want to kill, kill, kill...
861
01:31:42,789 --> 01:31:45,125
You don't love your kids.
862
01:32:50,691 --> 01:32:55,821
She's not a shadow, admit it! Admit it!
863
01:32:55,862 --> 01:32:59,491
Have the guts to say it!
864
01:33:01,493 --> 01:33:04,997
Yes, I love her, all right?
I've always loved her, you know why?
865
01:33:05,080 --> 01:33:09,126
She notices that I exist,
she knows how to listen.
866
01:33:09,209 --> 01:33:11,336
Since when have you had anything to say?
867
01:33:11,628 --> 01:33:14,715
If I haven't got anything to say,
then we should break up.
868
01:33:14,756 --> 01:33:18,594
Just try it and I'll do something crazy.
Domenico, I'll do something crazy.
869
01:33:23,140 --> 01:33:24,516
Domenico!
870
01:33:27,769 --> 01:33:28,895
Adriana...
871
01:33:30,522 --> 01:33:32,107
darling, don't stay here.
872
01:33:32,149 --> 01:33:33,609
Go to your room.
873
01:33:34,234 --> 01:33:35,402
Go to your room!
874
01:33:35,485 --> 01:33:36,778
- Domenico!
- Go!
875
01:33:36,862 --> 01:33:41,658
Domenico, don't leave me!
I'm capable of doing anything.
876
01:33:41,783 --> 01:33:44,161
- Stop it!
- She'll leave you, she'll lie to you.
877
01:33:44,286 --> 01:33:45,912
- You're insane!
- I'll never leave you.
878
01:33:46,121 --> 01:33:49,666
You need me, I'll stay with you forever.
879
01:33:49,791 --> 01:33:51,043
I told you!
880
01:37:35,141 --> 01:37:37,018
It was the faucet in the bathroom.
881
01:37:43,358 --> 01:37:45,610
- Would you make me a coffee?
- Sure.
882
01:37:54,536 --> 01:37:56,288
Adriana, tell him to go.
883
01:37:57,873 --> 01:37:59,165
Please.
884
01:38:01,668 --> 01:38:03,795
Adriana, tell him to go, please.
885
01:38:12,762 --> 01:38:16,141
There's milk in the fridge,
886
01:38:16,182 --> 01:38:18,935
could you get it, please?
887
01:38:24,190 --> 01:38:25,817
Adriana, tell him to go.
888
01:38:26,443 --> 01:38:28,445
Please, stay with me.
889
01:38:50,717 --> 01:38:52,719
I love you more than anything.
890
01:38:52,844 --> 01:38:54,554
Please, look at me.
891
01:38:56,473 --> 01:38:58,350
Have you got any trash bags?
892
01:38:59,100 --> 01:39:00,226
The big ones.
893
01:39:02,562 --> 01:39:04,731
Yes, they're there.
894
01:39:11,196 --> 01:39:12,864
Please, stay with me.
895
01:39:13,949 --> 01:39:15,492
Adriana, look at me.
896
01:39:17,744 --> 01:39:19,704
Don't get up.
897
01:39:20,080 --> 01:39:22,207
Adriana, don't get up, don't go to him.
898
01:39:23,124 --> 01:39:24,459
Don't go to him.
899
01:39:25,377 --> 01:39:27,629
Adriana, I love you.
900
01:39:29,881 --> 01:39:31,257
He'll cheat on you,
901
01:39:31,383 --> 01:39:33,218
I'll never leave you.
902
01:39:34,511 --> 01:39:36,721
Please... Adriana, please.
903
01:41:13,693 --> 01:41:15,236
I'll call you later.
904
01:42:31,187 --> 01:42:32,397
Adriana!
905
01:42:35,692 --> 01:42:37,152
Adriana!
906
01:42:39,279 --> 01:42:42,532
Giovanni, why are you shouting?
I'm here, I can hear you.
907
01:42:42,574 --> 01:42:44,325
Are you ready yet?
908
01:42:44,450 --> 01:42:46,452
I'm not coming with you.
909
01:42:46,536 --> 01:42:49,956
I'll take him to the pool,
I'll call you when I'm done.
910
01:42:50,039 --> 01:42:51,457
See you later.
911
01:42:52,333 --> 01:42:53,710
Bye, Giovanni.
912
01:43:18,943 --> 01:43:21,863
This is what art represents above all.
913
01:43:24,741 --> 01:43:27,702
Art is also the veil of Christ.
914
01:43:29,579 --> 01:43:30,997
At last!
915
01:43:31,372 --> 01:43:33,833
They've already paid homage to Pasquale.
916
01:43:34,709 --> 01:43:36,753
In the middle of a move
it's already a miracle.
917
01:43:36,878 --> 01:43:39,130
Anyway, I'll stay ten minutes
and then I'll leave.
918
01:43:39,214 --> 01:43:42,383
Art is an abuse of truth
and we are its accomplices.
919
01:43:42,759 --> 01:43:46,262
And this is why when you acknowledge
us with such an honor,
920
01:43:46,387 --> 01:43:49,474
you make us very happy
921
01:43:49,515 --> 01:43:51,392
and you give us great pleasure.
922
01:43:51,476 --> 01:43:52,977
Thank you.
923
01:44:08,910 --> 01:44:11,371
Have you ever gone down there?
924
01:44:11,412 --> 01:44:12,664
Never.
925
01:44:14,123 --> 01:44:15,416
Look who's here.
926
01:44:15,917 --> 01:44:17,293
Liliana?
927
01:44:18,294 --> 01:44:19,796
Liliana?
928
01:44:21,172 --> 01:44:22,548
Adriana!
929
01:44:25,176 --> 01:44:28,137
- Such a pleasure. How are you?
- I'm very well.
930
01:44:28,179 --> 01:44:33,059
I'd like you to meet my Aunt Adele.
Liliana is the doctor who worked with me,
931
01:44:33,142 --> 01:44:35,186
and Catena, a friend of mine.
932
01:44:37,313 --> 01:44:39,941
It's been ages! You look well.
933
01:44:40,066 --> 01:44:41,567
Yes, I am well.
934
01:44:41,776 --> 01:44:44,654
Have you heard the news?
I've been promoted.
935
01:44:46,197 --> 01:44:48,324
You've no idea how much we miss you.
936
01:44:49,534 --> 01:44:52,161
I didn't know you knew
the award winners.
937
01:44:55,290 --> 01:44:58,918
Yes, of course, but we didn't
know each other very well.
938
01:44:59,585 --> 01:45:02,297
It was a pleasure
to listen to them today, wasn't it?
939
01:45:02,797 --> 01:45:03,965
How are you?
940
01:45:06,050 --> 01:45:08,594
It's been so long
since we've seen each other.
941
01:45:10,221 --> 01:45:12,974
Anyway, thank you so much
942
01:45:13,099 --> 01:45:15,476
for all the kind things
you said about Pasquale.
943
01:45:16,102 --> 01:45:17,186
Of course.
944
01:45:19,355 --> 01:45:23,443
Is it true the prince had the sculptor
blinded so he couldn't make copies?
945
01:45:23,484 --> 01:45:25,570
Always with this nonsense, Catena!
946
01:45:28,573 --> 01:45:31,075
Legend, it's never been proved.
947
01:45:33,953 --> 01:45:37,623
When it's said but there's no proof,
it remains a legend.
948
01:45:56,267 --> 01:45:57,602
Good night.
949
01:45:58,770 --> 01:45:59,896
Pardon me.
950
01:46:00,772 --> 01:46:03,733
I have something to give you,
that young man dropped it.
951
01:46:04,776 --> 01:46:06,110
What young man?
952
01:46:06,527 --> 01:46:09,113
The one who came in with you.
953
01:46:09,739 --> 01:46:10,990
With me?
954
01:46:11,282 --> 01:46:15,912
Yes, that young man
with a backpack on his shoulder.
955
01:46:18,414 --> 01:46:20,124
But I came in by myself.
956
01:46:22,543 --> 01:46:24,545
It fell out of his pocket,
957
01:46:24,629 --> 01:46:27,882
a few minutes ago, when he left.
958
01:46:28,508 --> 01:46:30,927
I didn't make it in time to stop him.
959
01:46:33,179 --> 01:46:35,139
Lucky it didn't break,
960
01:46:36,265 --> 01:46:37,892
it's very beautiful.
961
01:46:48,945 --> 01:46:50,154
Thank you.
962
01:48:07,857 --> 01:48:11,652
NAPLES IN VEILS
68479