All language subtitles for My.Mister.E13.180509.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:11,749 --> 00:00:16,749 [My Mister / My Ajusshi] Subtitles by DramaFever 3 00:00:17,427 --> 00:00:19,474 [Episode 13] 4 00:00:31,549 --> 00:00:32,954 Is that why Director Yoon 5 00:00:32,954 --> 00:00:34,622 liked Park Dong Hoon? 6 00:00:34,622 --> 00:00:35,674 Because of that? 7 00:00:36,259 --> 00:00:37,278 Yes. 8 00:00:37,278 --> 00:00:38,637 But then, it was like... 9 00:00:38,637 --> 00:00:40,891 "Oh man, it's all over." 10 00:00:40,891 --> 00:00:43,012 "She's planning to kill Park Dong Hoon." 11 00:00:43,012 --> 00:00:45,095 "She was definitely on their side, after all." 12 00:00:46,957 --> 00:00:48,550 But, then... 13 00:00:48,550 --> 00:00:50,758 The first time anyone said anything remotely kind to me 14 00:00:50,758 --> 00:00:52,723 was when Manager Park Dong Hoon 15 00:00:52,723 --> 00:00:56,321 invited me to come to the staff dinner with him. 16 00:00:56,904 --> 00:00:59,541 I had no expectations of anyone 17 00:00:59,541 --> 00:01:03,552 and I didn't put in any effort to gain recognition or be praised by anyone. 18 00:01:03,552 --> 00:01:05,023 But, now... 19 00:01:05,493 --> 00:01:07,455 I've started wanting to do well. 20 00:01:07,455 --> 00:01:09,686 I've started wanting to be treated like a human being, for the first time... 21 00:01:09,686 --> 00:01:12,014 And that the three months that she'd spent at this company... 22 00:01:12,014 --> 00:01:14,532 I will thank Manager Park Dong Hoon 23 00:01:14,532 --> 00:01:15,930 who made me think 24 00:01:15,930 --> 00:01:19,416 for the first time in the 21 years that I've been alive 25 00:01:19,416 --> 00:01:22,958 that I may be a decent person. 26 00:01:22,958 --> 00:01:25,220 That was some amazing timing. 27 00:01:25,220 --> 00:01:27,844 And that's exactly when the chairman came in. 28 00:01:27,844 --> 00:01:29,124 But then, she... 29 00:01:29,124 --> 00:01:32,154 Just walking past the company building puts me in a good mood. 30 00:01:32,154 --> 00:01:33,937 She said that merely seeing the Saman logo 31 00:01:33,937 --> 00:01:35,143 warms her heart... 32 00:01:35,143 --> 00:01:36,150 And I will forever... 33 00:01:36,150 --> 00:01:39,187 And she said that she will hope that Saman is successful forever. 34 00:01:39,187 --> 00:01:40,970 He heard that a person felt as if she were alive for the first time 35 00:01:40,970 --> 00:01:42,991 after joining the company he founded 36 00:01:42,991 --> 00:01:45,552 so what kind of founder wouldn't feel touched by that? 37 00:01:47,162 --> 00:01:50,301 The people who were trying to get you involved in a scandal 38 00:01:50,301 --> 00:01:52,700 really got their asses handed to them. 39 00:01:54,230 --> 00:01:57,410 And this turn of events is so much like something out of a movie... 40 00:01:57,410 --> 00:01:58,605 Maybe... 41 00:01:58,605 --> 00:02:00,556 this was Lee Ji An's master plan, all along. 42 00:02:02,414 --> 00:02:03,801 You're brave. 43 00:02:07,362 --> 00:02:08,575 You can't. 44 00:02:09,918 --> 00:02:12,029 I'm not that decent of a guy. 45 00:02:12,712 --> 00:02:14,656 You are a decent person. 46 00:02:14,656 --> 00:02:15,950 Quite so. 47 00:02:18,037 --> 00:02:20,000 You're a good person. 48 00:02:22,726 --> 00:02:24,081 Quite so. 49 00:02:41,577 --> 00:02:43,117 Well, this is a first. 50 00:02:45,522 --> 00:02:47,851 Why are you walking so slowly today? 51 00:02:51,258 --> 00:02:52,879 It's not cold out. 52 00:02:55,687 --> 00:02:57,330 Are you sure you weren't walking fast before 53 00:02:57,330 --> 00:02:58,920 because I made you feel uncomfortable? 54 00:03:19,696 --> 00:03:20,807 You should head inside. 55 00:03:23,674 --> 00:03:25,629 Can I hug you, just once? 56 00:03:31,081 --> 00:03:32,430 I want to hug you just once... 57 00:03:33,469 --> 00:03:35,474 so that I can help you feel more energized. 58 00:03:36,510 --> 00:03:37,765 I do feel energized. 59 00:03:38,545 --> 00:03:39,643 Thanks. 60 00:05:02,991 --> 00:05:05,746 You two have the kind of relationship where he walks you home? 61 00:05:05,746 --> 00:05:07,957 Did you come here because you were curious about that? 62 00:05:09,820 --> 00:05:12,419 You took my money, saying you'd help me get Park Dong Hoon fired 63 00:05:12,419 --> 00:05:13,900 and then, you tried to get me fired? 64 00:05:13,900 --> 00:05:16,947 You think I did all that just to get a CEO's salary for two more years? 65 00:05:16,947 --> 00:05:19,296 You took this way too lightly. 66 00:05:19,296 --> 00:05:21,471 You think that the adult world is a joke, don't you? 67 00:05:21,471 --> 00:05:22,870 Disappear quietly. 68 00:05:23,469 --> 00:05:26,585 Do I need to watch you two dating at work? 69 00:05:27,746 --> 00:05:29,669 I don't want to see you ever again. 70 00:05:31,215 --> 00:05:33,822 Who knows what you'll do to Park Dong Hoon, if I leave? 71 00:05:35,337 --> 00:05:37,027 I'm going to quit... 72 00:05:37,558 --> 00:05:40,169 after I watch Park Dong Hoon get you fired. 73 00:05:42,738 --> 00:05:45,130 You think you helped Park Dong Hoon, don't you? 74 00:05:45,130 --> 00:05:46,909 You are the one who got Director Park fired 75 00:05:46,909 --> 00:05:49,349 and you're the one who put Park Dong Hoon in that spot, too. 76 00:05:49,349 --> 00:05:51,625 What do you think people will do if they find out about that? 77 00:05:51,625 --> 00:05:54,106 How will they know if you two planned this, or if you did it on your own? 78 00:05:54,106 --> 00:05:56,762 After all, everyone knows that you like Park Dong Hoon. 79 00:05:57,501 --> 00:06:00,200 How will Park Dong Hoon get through this if I make this public? 80 00:06:00,200 --> 00:06:03,008 Because, one wrong move and he'll take the blame for everything. 81 00:06:05,693 --> 00:06:07,433 I'm a victim, too. 82 00:06:07,433 --> 00:06:09,570 I got caught by you, and was blackmailed by you. 83 00:06:09,570 --> 00:06:12,089 And the one who demanded money from me, saying you'd get Director Park fired 84 00:06:12,089 --> 00:06:13,364 was you. 85 00:06:14,137 --> 00:06:16,080 So keep your mouth shut, and quit. 86 00:06:21,914 --> 00:06:23,789 If you're going to expose something, then expose it all. 87 00:06:28,171 --> 00:06:29,849 Park Dong Hoon isn't like that. 88 00:06:29,849 --> 00:06:31,878 If he eats and drinks with you, he likes you. 89 00:06:31,878 --> 00:06:34,546 And make sure he won't be able to backpedal. 90 00:06:34,546 --> 00:06:36,421 Just do that much. 91 00:06:36,421 --> 00:06:38,248 I'll take care of the rest. 92 00:06:38,248 --> 00:06:41,289 We'll make it seem as if he abused his power as your superior. 93 00:06:41,289 --> 00:06:43,650 You may even be able to get some compensation for that, too. 94 00:06:48,871 --> 00:06:51,102 You recorded me? 95 00:06:51,102 --> 00:06:52,741 You really thought I wouldn't? 96 00:06:53,837 --> 00:06:57,001 Just leave quietly while Park Dong Hoon is being a gentleman 97 00:06:57,001 --> 00:06:59,109 by letting you leave. 98 00:06:59,739 --> 00:07:02,404 Before I expose everything, from beginning to end. 99 00:07:07,474 --> 00:07:09,650 So you have a death wish then, huh? 100 00:07:36,390 --> 00:07:37,645 Did you eat? 101 00:07:38,630 --> 00:07:39,784 I ate. 102 00:07:41,248 --> 00:07:42,719 With your older brother? 103 00:07:44,061 --> 00:07:45,315 No, with a friend. 104 00:07:52,565 --> 00:07:54,529 I'm going to make some coffee. 105 00:07:54,529 --> 00:07:56,303 Do you want anything to drink? 106 00:08:06,330 --> 00:08:07,772 What would you like to drink? 107 00:08:08,429 --> 00:08:10,387 Um, not coffee. 108 00:08:11,073 --> 00:08:12,570 Buckwheat tea? 109 00:08:13,053 --> 00:08:14,106 Sure. 110 00:08:43,924 --> 00:08:46,300 When is the new director being announced? 111 00:08:58,423 --> 00:08:59,653 Next week. 112 00:09:02,568 --> 00:09:03,808 You'll become a director. 113 00:09:04,774 --> 00:09:06,073 You definitely will. 114 00:09:07,799 --> 00:09:09,771 I'd like it if you became a director. 115 00:09:24,644 --> 00:09:27,481 Who cares if you work hard, if you don't work efficiently? 116 00:09:27,481 --> 00:09:30,025 You called her over there, calling that a plan? 117 00:09:30,025 --> 00:09:31,911 Have you even ever been able to get through to her? 118 00:09:31,911 --> 00:09:34,150 Have you ever gone to her and tried to ask her 119 00:09:34,150 --> 00:09:35,555 how she feels about Park Dong Hoon? 120 00:09:35,555 --> 00:09:37,913 Why didn't you say anything when I said that I'd call Lee Ji An over, then? 121 00:09:37,913 --> 00:09:38,967 You should've tried to stop me! 122 00:09:38,967 --> 00:09:40,856 I thought that you'd talked everything over with her! 123 00:09:40,856 --> 00:09:43,332 All right, settle down. The personal interviews aren't done yet. 124 00:09:43,332 --> 00:09:44,861 Can't you see that it's already over for us? 125 00:09:44,861 --> 00:09:48,295 The chairman asked Park Dong Hoon to eat with him, but he declined again! 126 00:09:48,295 --> 00:09:50,547 He said he'd eat with him once the director results are out. 127 00:09:50,547 --> 00:09:51,593 So he'll eat with him 128 00:09:51,593 --> 00:09:53,309 whether he becomes a director or not! 129 00:09:53,309 --> 00:09:55,226 Wow, he just knows exactly the right things to do, huh? 130 00:09:55,226 --> 00:09:58,586 It seems like you all are casually trying to switch sides by doing this 131 00:09:58,586 --> 00:09:59,989 but just see what happens if you try that. 132 00:09:59,989 --> 00:10:02,172 It's not over until it's over. 133 00:10:02,172 --> 00:10:03,718 So let's see what happens in the end, all right? 134 00:10:03,718 --> 00:10:06,198 How dare you threaten us? 135 00:10:21,380 --> 00:10:23,616 You wanted to go to the staff dinner that badly? 136 00:10:24,337 --> 00:10:27,487 If you wanted to eat meat, then you should've asked me to buy it for you! 137 00:10:28,034 --> 00:10:29,300 Why, I never... 138 00:10:32,597 --> 00:10:34,002 What are you looking at? 139 00:10:34,850 --> 00:10:36,949 Have you grown fond of her after being so hard on her? 140 00:10:36,949 --> 00:10:41,098 Not too long ago, all of you were whining because you wanted her gone! 141 00:10:42,809 --> 00:10:44,539 There's something going on here. 142 00:10:44,539 --> 00:10:45,540 Isn't there? 143 00:10:45,540 --> 00:10:46,611 I... 144 00:10:48,197 --> 00:10:50,010 like Ms. Lee Ji An. 145 00:11:04,663 --> 00:11:07,213 Are all of you ganging up on me... 146 00:11:08,298 --> 00:11:09,548 to fight me? 147 00:11:09,934 --> 00:11:11,276 Huh? 148 00:11:11,962 --> 00:11:13,510 Hey, Team Three. 149 00:11:15,156 --> 00:11:16,894 I hate Team Three. 150 00:11:16,894 --> 00:11:19,505 I even hate the number three now! 151 00:11:26,347 --> 00:11:27,823 Crazy bastard. 152 00:11:33,823 --> 00:11:35,691 Ugh, I hate him so much. 153 00:11:42,704 --> 00:11:44,712 Don't worry about him, just get to work. 154 00:12:21,408 --> 00:12:22,721 Don't do this. 155 00:12:22,721 --> 00:12:24,563 You can do this later, after this is all over. 156 00:12:24,563 --> 00:12:25,706 Please! 157 00:12:26,240 --> 00:12:27,619 There isn't much time left! 158 00:12:27,619 --> 00:12:28,771 Please, don't. 159 00:12:31,693 --> 00:12:33,356 It'll seem weird. 160 00:12:49,073 --> 00:12:51,672 You should distance yourself from Ms. Ji An for the time being. 161 00:12:51,672 --> 00:12:53,544 The more you take care of her, the weirder it'll seem. 162 00:12:58,761 --> 00:13:00,499 How does it seem weird, exactly? 163 00:13:01,207 --> 00:13:03,468 You think I would stand for it if that happened to you? 164 00:13:18,451 --> 00:13:19,655 Wow. 165 00:13:19,655 --> 00:13:21,996 "I like Ms. Lee Ji An." 166 00:13:21,996 --> 00:13:23,388 That was a bit... 167 00:13:23,388 --> 00:13:25,862 You already know how much of a crazy bastard Director Yoon is 168 00:13:25,862 --> 00:13:27,702 so why did you say that? 169 00:13:38,650 --> 00:13:40,989 [Director Park Dong Woon] 170 00:13:41,760 --> 00:13:43,457 Let's meet up for a bit this evening. 171 00:13:43,457 --> 00:13:45,462 I'll come near the office. 172 00:14:32,323 --> 00:14:35,063 Did you kiss him because you respect him? 173 00:14:37,691 --> 00:14:39,967 Honestly, you scare me so much. 174 00:14:39,967 --> 00:14:42,483 How are you so good at getting your way? 175 00:14:43,419 --> 00:14:46,236 I don't think you realize what's at stake, here. 176 00:14:48,126 --> 00:14:50,793 But you just think that you helped Manager Park Dong Hoon 177 00:14:50,793 --> 00:14:53,169 whom you like, become a director, right? 178 00:14:54,775 --> 00:14:56,444 But that's not the case, Sweetheart. 179 00:14:57,228 --> 00:14:59,553 That person over there, who is way up high... 180 00:14:59,553 --> 00:15:03,161 the CEO, who just headed out with a pissed look on his face... 181 00:15:03,879 --> 00:15:05,540 you're the one who got him fired. 182 00:15:07,209 --> 00:15:08,822 Do you get what I'm saying? 183 00:15:10,774 --> 00:15:13,752 Those are the stakes here, Kiddo. 184 00:15:14,893 --> 00:15:18,101 If you try to turn the tables here again... 185 00:15:18,101 --> 00:15:21,213 then this will become a real shit show. 186 00:15:35,332 --> 00:15:36,393 Hey. 187 00:15:36,928 --> 00:15:38,062 What the hell is this? 188 00:15:38,776 --> 00:15:41,232 Evidence that you're with Manager Park. 189 00:15:42,275 --> 00:15:45,499 Should I send this to Manager Park's wife, or your husband? 190 00:15:47,442 --> 00:15:50,337 If you don't want to ruin your own life, shut your mouth and keep still. 191 00:15:55,468 --> 00:15:58,597 Does the Manager know what a terrifying person you are, too? 192 00:15:59,709 --> 00:16:00,894 Yeah, he does. 193 00:16:01,745 --> 00:16:03,607 And he knows that I've killed someone, too. 194 00:16:29,840 --> 00:16:33,598 I'm here to clean your room, your room, your room. 195 00:16:34,236 --> 00:16:35,943 - Why did you come to my house? - I told you, she's not home! 196 00:16:35,943 --> 00:16:38,150 She's out on a shoot! 197 00:16:38,150 --> 00:16:39,924 I told you, I know! 198 00:16:39,924 --> 00:16:43,318 I have to clean the spot of this house that gets dirtied the most! 199 00:16:43,318 --> 00:16:44,914 I have to clean it, like this! 200 00:16:44,914 --> 00:16:47,604 Geez, you yell at me even when I clean thoroughly. 201 00:17:02,665 --> 00:17:04,376 Wow. 202 00:17:04,376 --> 00:17:05,820 Crazy bastard. 203 00:17:06,724 --> 00:17:08,638 Ugh, damn it! 204 00:17:09,699 --> 00:17:12,227 How many times has it been, already? 205 00:17:12,227 --> 00:17:13,814 Ugh! 206 00:17:19,530 --> 00:17:22,794 Um, please give us a second, ma'am. 207 00:17:25,632 --> 00:17:27,083 Damn you! 208 00:17:29,831 --> 00:17:31,252 It's okay. 209 00:17:31,959 --> 00:17:33,571 Go ahead and curse. 210 00:17:35,211 --> 00:17:36,244 Why? 211 00:17:36,244 --> 00:17:38,595 Is Park Ki Hoon going to come and beat me up? 212 00:17:38,595 --> 00:17:40,297 Are you close to Park Ki Hoon? 213 00:17:40,297 --> 00:17:41,803 Isn't it funny? 214 00:17:41,803 --> 00:17:44,742 That bastard went around insulting you so much! 215 00:17:44,742 --> 00:17:46,165 I know. 216 00:17:46,907 --> 00:17:48,468 And yet, you two are close? 217 00:17:48,468 --> 00:17:49,853 Why are you two close? 218 00:17:50,614 --> 00:17:52,238 Director Park Ki Hoon... 219 00:17:52,238 --> 00:17:54,126 told me all about... 220 00:17:54,126 --> 00:17:55,845 why he did that to me. 221 00:17:57,053 --> 00:17:58,684 So, why did he? 222 00:17:59,832 --> 00:18:02,925 He said that... you probably know why, too, Director. 223 00:18:05,511 --> 00:18:06,990 Well, I don't. 224 00:18:07,724 --> 00:18:09,368 Explain to me, so that I'll understand. 225 00:18:14,782 --> 00:18:19,081 You can't even memorize your lines. You carry them with you, and yet... 226 00:18:19,081 --> 00:18:20,859 These aren't my lines. 227 00:18:21,755 --> 00:18:25,040 Director Park Ki Hoon wrote this for me. 228 00:18:25,546 --> 00:18:28,660 How I should respond to certain things you say to me. 229 00:18:31,688 --> 00:18:33,726 They're mostly curse words. 230 00:18:39,284 --> 00:18:40,565 But... 231 00:18:40,565 --> 00:18:42,965 I can't curse. 232 00:18:43,894 --> 00:18:45,832 I practiced all night... 233 00:18:45,832 --> 00:18:47,235 but it feels awkward. 234 00:18:48,506 --> 00:18:50,864 So I'm only going to listen to one piece of the advice he gave me. 235 00:18:51,515 --> 00:18:53,640 That, if you yell at me... 236 00:18:53,640 --> 00:18:55,583 I should tell you that it's because I'm scared. 237 00:18:55,583 --> 00:18:57,159 So that you are nice to me. 238 00:18:57,159 --> 00:18:58,896 And make me feel better. 239 00:19:05,814 --> 00:19:07,361 Please relax. 240 00:19:08,076 --> 00:19:10,349 It's not like what we're doing here 241 00:19:10,349 --> 00:19:12,688 is an effort to save our country, or anything like that. 242 00:19:12,688 --> 00:19:14,480 So let's just shoot this thing. 243 00:19:20,418 --> 00:19:21,919 Ugh! 244 00:19:30,480 --> 00:19:31,740 Crazy bastard! 245 00:19:32,381 --> 00:19:35,073 I bet that bastard is off somewhere, crying right now! 246 00:19:35,073 --> 00:19:36,297 That tiny bastard! 247 00:19:36,297 --> 00:19:38,114 Just see what happens if he bitches at me again! 248 00:19:38,114 --> 00:19:39,877 I'll really let him have it! 249 00:19:42,766 --> 00:19:43,893 Wow. 250 00:19:44,408 --> 00:19:45,951 So I can curse, after all. 251 00:19:47,237 --> 00:19:48,691 I sounded a bit scary just now, right? 252 00:19:48,691 --> 00:19:50,148 Shut it. 253 00:19:50,148 --> 00:19:51,900 That's not even cursing. 254 00:19:52,948 --> 00:19:56,006 If you get fired, you'll have to clean with me, so do your best. 255 00:19:56,006 --> 00:19:58,117 See you at Big Sis Jung Hee's. 256 00:19:58,117 --> 00:20:00,592 Take your time. I have to eat dinner with my family, too. 257 00:20:01,108 --> 00:20:02,742 Do you have some free time? 258 00:20:02,742 --> 00:20:05,044 Then, stop by for a bit. 259 00:20:05,044 --> 00:20:07,150 And while you're here, take some dumplings. 260 00:20:07,150 --> 00:20:09,082 And there's some new kimchi that I just made, too. 261 00:20:09,082 --> 00:20:10,345 We're home! 262 00:20:10,345 --> 00:20:12,422 Hey, hey, never mind! Don't come! 263 00:20:12,422 --> 00:20:13,497 Ki Hoon is home. 264 00:20:13,497 --> 00:20:15,288 I'll make Ki Hoon bring it over. 265 00:20:15,288 --> 00:20:16,670 What do you mean? 266 00:20:16,670 --> 00:20:19,050 Hurry over to Ji Seok's. 267 00:20:19,050 --> 00:20:20,716 Ji Seok's mom is home. 268 00:20:20,716 --> 00:20:23,140 Oh, whatever! I'm so tired that I could pass out! 269 00:20:23,140 --> 00:20:25,601 You can just drive there! 270 00:20:25,601 --> 00:20:27,592 It'll only take you five minutes to drive there, by car. 271 00:20:27,592 --> 00:20:28,692 Whatever. 272 00:20:28,692 --> 00:20:29,809 I want to eat before I go. 273 00:20:29,809 --> 00:20:31,136 Don't you think that Dong Hoon needs to eat, too? 274 00:20:31,136 --> 00:20:33,476 You're the only one who loves Dong Hoon! 275 00:20:33,476 --> 00:20:35,610 I don't love him! 276 00:20:36,321 --> 00:20:37,365 Hurry and give that here. 277 00:20:37,365 --> 00:20:39,339 Ugh, how inconsiderate. 278 00:20:39,339 --> 00:20:41,703 You only care about lounging around at home. 279 00:20:41,703 --> 00:20:43,687 You shouldn't be like that either, Mom, okay? 280 00:20:43,687 --> 00:20:45,312 If Dong Hoon were to say that he was hungry 281 00:20:45,312 --> 00:20:46,940 you would've set the table in an instant! 282 00:20:46,940 --> 00:20:50,031 He's the type to never say that he's hungry, though! 283 00:20:50,031 --> 00:20:52,320 When a quiet guy says that he's hungry 284 00:20:52,320 --> 00:20:54,880 it means that he's truly hungry. Hey, grab this. 285 00:20:55,489 --> 00:20:56,548 Hey, what about me? 286 00:20:56,548 --> 00:20:59,181 Does that mean that I'm not actually hungry, then, if I say that I am? 287 00:20:59,181 --> 00:21:00,376 This isn't fully fermented yet 288 00:21:00,376 --> 00:21:02,076 so tell them to put it on their balcony for a day or two 289 00:21:02,076 --> 00:21:03,350 if they want it to be more ripe. 290 00:21:03,350 --> 00:21:04,420 Okay. 291 00:21:05,252 --> 00:21:07,054 Hey, take that and come out here. 292 00:21:09,643 --> 00:21:12,772 Ugh, stop that, already! There you go again! 293 00:21:32,585 --> 00:21:33,592 That one? 294 00:21:34,622 --> 00:21:36,086 You like it? 295 00:21:38,033 --> 00:21:39,604 All right. 296 00:21:39,604 --> 00:21:41,574 You don't have much time, though, okay? 297 00:21:41,574 --> 00:21:43,724 I'm going to be right out. 298 00:22:24,093 --> 00:22:25,197 Hello. 299 00:22:25,197 --> 00:22:26,468 Ah, you're here. 300 00:22:26,468 --> 00:22:28,859 Oh, leave the door open. Big Bro will be here soon. 301 00:22:28,859 --> 00:22:30,460 Where should I put this? 302 00:22:30,994 --> 00:22:32,153 Over there. 303 00:22:32,153 --> 00:22:33,257 Oh, okay. 304 00:22:36,129 --> 00:22:37,294 Thank you. 305 00:22:37,294 --> 00:22:38,626 Oh, it was nothing. 306 00:22:38,626 --> 00:22:40,046 Here, have some mandarins. 307 00:22:40,046 --> 00:22:41,060 Sure. 308 00:22:48,284 --> 00:22:50,376 Did you get a new door for your bedroom? 309 00:22:52,108 --> 00:22:53,406 Yes. 310 00:22:56,269 --> 00:22:57,796 Did you two get into a fight? 311 00:22:58,974 --> 00:23:00,264 No. 312 00:23:01,617 --> 00:23:03,679 It's clear that you did, though. 313 00:23:03,679 --> 00:23:06,324 Judging from the mark on the door, it looked like it got punched in. 314 00:23:06,324 --> 00:23:08,941 Wow, Park Dong Hoon is acting so out of character. 315 00:23:08,941 --> 00:23:10,235 What were you fighting about? 316 00:23:11,608 --> 00:23:13,246 It was nothing, really. 317 00:23:13,246 --> 00:23:16,162 It was nothing, and yet he used his fists? 318 00:23:18,111 --> 00:23:19,129 It was just that... 319 00:23:21,986 --> 00:23:23,813 I did something wrong, is all. 320 00:23:24,422 --> 00:23:26,776 What could you possibly have done something wrong? 321 00:23:27,269 --> 00:23:29,210 What, did you cheat on him, or something? 322 00:23:59,037 --> 00:24:01,013 Oh... um... oh, come on. 323 00:24:01,013 --> 00:24:03,397 If you don't say anything, I'll be inclined to think it's true. 324 00:24:18,089 --> 00:24:20,092 Come on, you're supposed to say that you didn't. 325 00:24:29,484 --> 00:24:31,935 Hurry up and say that you didn't! 326 00:24:44,314 --> 00:24:45,475 I didn't. 327 00:24:45,475 --> 00:24:46,851 Damn it! 328 00:24:47,450 --> 00:24:49,358 Oh, damn it! 329 00:24:53,213 --> 00:24:55,509 Did you really cheat on him, Sister-in-law? 330 00:25:00,880 --> 00:25:02,416 Damn! 331 00:25:08,605 --> 00:25:12,790 [Brothers Cleaning Company] 332 00:25:21,549 --> 00:25:23,007 Where are you? 333 00:25:23,007 --> 00:25:24,386 Why aren't you home yet? 334 00:25:24,386 --> 00:25:25,576 Um... 335 00:25:26,519 --> 00:25:28,334 we're making another stop. 336 00:25:29,411 --> 00:25:30,671 Where? 337 00:25:33,222 --> 00:25:34,749 Aren't you going to eat? 338 00:25:35,647 --> 00:25:37,530 We ate already. 339 00:25:37,530 --> 00:25:39,234 You sons of bastards. 340 00:25:39,234 --> 00:25:40,963 I already set the table! 341 00:25:42,154 --> 00:25:43,335 Ugh. 342 00:25:45,633 --> 00:25:48,336 Ugh, they upset me so much. 343 00:25:59,487 --> 00:26:01,068 What's wrong with your hand? 344 00:26:01,911 --> 00:26:03,162 Ki Hoon. 345 00:26:15,483 --> 00:26:17,598 How can I kick the ball around when they won't pass it to me? 346 00:26:17,598 --> 00:26:18,690 Hey! 347 00:26:22,919 --> 00:26:25,057 Hey, you crazy bastard! 348 00:26:25,057 --> 00:26:27,390 Huh? I asked you who did this to you! 349 00:26:30,671 --> 00:26:32,397 Damn it! 350 00:26:32,397 --> 00:26:34,516 Damn it all! 351 00:26:34,516 --> 00:26:36,567 Ki Hoon! Hey, hey, Ki Hoon! 352 00:26:36,567 --> 00:26:37,592 Ugh! 353 00:26:37,592 --> 00:26:39,044 Stop it, stop it, stop it! 354 00:26:39,044 --> 00:26:40,957 Stop it! It's okay! Ki Hoon, it's okay! 355 00:26:40,957 --> 00:26:42,116 Ki Hoon! 356 00:26:42,116 --> 00:26:43,169 Ki Hoon, stop that. 357 00:26:43,169 --> 00:26:44,994 Damn it! 358 00:26:48,519 --> 00:26:49,816 Ugh. 359 00:26:50,288 --> 00:26:51,563 Ugh! 360 00:26:51,563 --> 00:26:52,769 That bastard! 361 00:26:52,769 --> 00:26:55,083 Damn it, I'm going to kill that bastard! 362 00:26:55,083 --> 00:26:56,314 Bastard! 363 00:26:56,314 --> 00:26:58,318 Damn it! 364 00:26:59,230 --> 00:27:00,724 Damn it! 365 00:27:03,201 --> 00:27:04,414 Damn it! 366 00:27:11,355 --> 00:27:12,383 You guys head inside. 367 00:27:12,383 --> 00:27:13,411 Where are you going, Sir? 368 00:27:13,411 --> 00:27:14,836 I have to meet with someone. 369 00:27:14,836 --> 00:27:15,958 Um... 370 00:27:16,382 --> 00:27:17,840 Go... on then, Sir. 371 00:27:18,910 --> 00:27:19,961 Oh, hey. 372 00:27:19,961 --> 00:27:21,430 - Hey, check in there. - Okay. 373 00:27:22,269 --> 00:27:24,433 - Give that here. - Give that to me, Sir. 374 00:27:44,547 --> 00:27:46,066 So, what's with that girl? 375 00:27:47,486 --> 00:27:49,538 When I heard that there were weird rumors about you 376 00:27:49,538 --> 00:27:51,663 and some girl that I'd never heard of... 377 00:27:51,663 --> 00:27:54,270 I thought that Do Joon Young had stuck her on you, 100 percent. 378 00:27:55,923 --> 00:27:58,780 And that, if I looked into her, I'd find Do Joon Young somewhere. 379 00:27:59,250 --> 00:28:00,364 No. 380 00:28:01,978 --> 00:28:03,193 But I didn't. 381 00:28:04,398 --> 00:28:07,105 But still, you can understand why I thought that, right? 382 00:28:07,105 --> 00:28:09,968 You're not the type to have rumors about you and another woman circulating. 383 00:28:09,968 --> 00:28:12,404 And Do Joon Young wants to see you fail. 384 00:28:13,167 --> 00:28:16,461 And everyone at work knows that bribes don't work on you. 385 00:28:17,693 --> 00:28:20,338 So I figured that his plan was to stick a woman on you. 386 00:28:21,334 --> 00:28:23,055 That piece of garbage... 387 00:28:27,318 --> 00:28:28,363 Hey. 388 00:28:28,807 --> 00:28:31,702 That girl really could have screwed you over, with just one move. 389 00:28:33,387 --> 00:28:35,012 How have you been doing? 390 00:28:35,012 --> 00:28:36,349 You need to hurry and come back. 391 00:28:36,865 --> 00:28:38,230 Don't worry. 392 00:28:38,655 --> 00:28:40,510 I think I will be, soon. 393 00:28:45,145 --> 00:28:47,361 You know that guy who was trying to send me to Sokcho? 394 00:28:47,991 --> 00:28:49,433 I'm picking up his trail. 395 00:28:51,049 --> 00:28:52,357 Either way... 396 00:28:52,943 --> 00:28:54,980 that bastard Do Joon Young is completely done for. 397 00:29:13,095 --> 00:29:14,247 Wow. 398 00:29:14,247 --> 00:29:16,008 How... how is he going to catch me? 399 00:29:16,008 --> 00:29:17,532 My face hasn't been leaked 400 00:29:17,532 --> 00:29:19,306 and I didn't leave behind any fingerprints, either. 401 00:29:19,306 --> 00:29:21,432 And I didn't even speak to that guy, Director Park, on the phone. 402 00:29:21,432 --> 00:29:24,164 I found out how that punk got past the CCTV cameras. 403 00:29:24,164 --> 00:29:25,275 Take a seat. 404 00:29:27,103 --> 00:29:28,586 Let's take a look, here. 405 00:29:30,602 --> 00:29:33,193 I started right here, at the beginning 406 00:29:33,193 --> 00:29:35,953 and searched through all of the CCTV camera footage from nearby. 407 00:29:36,846 --> 00:29:38,828 But at this spot, 500 meters from the hotel... 408 00:29:38,828 --> 00:29:40,297 he was caught on camera once. 409 00:29:41,403 --> 00:29:42,848 And here, around 80 meters away... 410 00:29:42,848 --> 00:29:44,181 I caught him on camera again. 411 00:29:44,181 --> 00:29:45,248 But... 412 00:29:45,248 --> 00:29:46,586 I couldn't find him after that. 413 00:29:47,034 --> 00:29:50,067 So I said, "Damn it, did he evade the CCTV cameras?" 414 00:29:50,067 --> 00:29:53,298 I searched a one-kilometer radius, and I still couldn't find him. 415 00:29:53,298 --> 00:29:54,443 But, then... 416 00:29:55,123 --> 00:29:57,506 This was the piece of information that I'd been missing. 417 00:29:57,506 --> 00:29:58,939 Three hours afterward 418 00:29:58,939 --> 00:30:01,409 he was caught on camera again, at that very spot. 419 00:30:01,409 --> 00:30:03,766 So, he was holed up somewhere for three hours 420 00:30:03,766 --> 00:30:05,912 until the express buses started running again. 421 00:30:08,737 --> 00:30:11,855 He called the insurance school. 422 00:30:11,855 --> 00:30:13,402 And he called early in the morning. 423 00:30:13,402 --> 00:30:15,164 And we have the precise time, as well. 424 00:30:15,164 --> 00:30:17,453 So if we do a search, not that many numbers will pop up. 425 00:30:17,453 --> 00:30:18,970 We've caught this bastard. 426 00:30:21,124 --> 00:30:22,192 Good work. 427 00:30:22,192 --> 00:30:24,333 No need to thank me. Just buy me some coffee. 428 00:30:27,113 --> 00:30:29,537 Let's say he finds some things out and ends up catching me. 429 00:30:29,537 --> 00:30:31,191 But if I get caught, then so will you. 430 00:30:31,191 --> 00:30:33,549 You'll get caught, even if I don't snitch on you. 431 00:30:34,813 --> 00:30:35,988 Let's run away together. 432 00:30:37,420 --> 00:30:39,076 Let's run away together. Today. 433 00:30:40,069 --> 00:30:41,750 Do you think that CEO will let you be? 434 00:30:41,750 --> 00:30:44,289 That bastard will kill you before you get caught by Director Park 435 00:30:44,289 --> 00:30:46,693 because he'll be scared that you'll drag him into this, too! 436 00:30:48,855 --> 00:30:50,548 This is way too much for us to handle. 437 00:30:51,390 --> 00:30:52,433 So let's run away, already. 438 00:30:52,433 --> 00:30:53,448 Okay? 439 00:30:54,182 --> 00:30:56,057 This was just toasted. 440 00:30:56,703 --> 00:30:58,470 Eat this while it's still warm. 441 00:30:58,470 --> 00:30:59,604 Hey! 442 00:30:59,604 --> 00:31:00,795 Give me just two days. 443 00:31:05,911 --> 00:31:07,125 Just one day. 444 00:31:09,058 --> 00:31:10,807 I'll run away after just one day. 445 00:31:16,131 --> 00:31:18,020 Is this because of Park Dong Hoon? 446 00:31:57,869 --> 00:31:59,526 Are you planning to use steel supports? 447 00:31:59,526 --> 00:32:02,757 I'm going to do the seismic design, and incorporate steel rebar into it, yes. 448 00:32:02,757 --> 00:32:03,951 All right. 449 00:32:03,951 --> 00:32:06,236 Korea is no longer safe from earthquakes now. 450 00:32:06,236 --> 00:32:08,057 So we should use steel rebar in our seismic designs, too. 451 00:32:08,057 --> 00:32:11,317 The supports will need to be strong to be able to withstand earthquakes. 452 00:32:14,713 --> 00:32:16,228 How was your interview? 453 00:32:19,660 --> 00:32:21,683 I got torn apart, of course. 454 00:32:21,683 --> 00:32:23,321 Yours is tomorrow, right? 455 00:32:25,116 --> 00:32:27,746 Just let them say anything they want. 456 00:32:27,746 --> 00:32:29,875 Those people think that that's their job, after all. 457 00:32:34,009 --> 00:32:35,086 Yeah. 458 00:32:35,086 --> 00:32:36,174 Keep up the good work. 459 00:32:36,174 --> 00:32:37,470 Goodbye, Sir. 460 00:32:40,242 --> 00:32:42,278 - Take care of that! - Yes, Sir! 461 00:32:42,278 --> 00:32:44,311 - Keep up the good work. - Keep up the good work. 462 00:32:46,200 --> 00:32:48,643 Oh, how about we go for drinks? It's been a long time. 463 00:32:49,367 --> 00:32:51,257 You don't know what day tomorrow is, do you? 464 00:32:52,192 --> 00:32:53,361 Oh yeah. 465 00:32:53,361 --> 00:32:55,084 Never mind, never mind. 466 00:32:55,084 --> 00:32:56,209 Today is no good. 467 00:32:56,407 --> 00:32:58,668 [Wife] 468 00:33:04,160 --> 00:33:05,194 Yeah? 469 00:33:06,685 --> 00:33:07,767 What? 470 00:33:14,409 --> 00:33:15,826 I'm sorry. 471 00:33:18,866 --> 00:33:20,875 Brother-in-law knows. 472 00:33:41,403 --> 00:33:45,588 This stop is Bukchon. Bukchon. 473 00:33:45,588 --> 00:33:48,443 The doors will open on your right. 474 00:33:48,443 --> 00:33:52,275 This stop is Bukchon. Bukchon. 475 00:33:52,275 --> 00:33:54,545 The doors are on the right. 476 00:34:42,581 --> 00:34:44,233 Oh hey, you're here. 477 00:34:45,804 --> 00:34:46,990 Come here. 478 00:35:07,190 --> 00:35:08,601 Did you eat dinner? 479 00:35:12,038 --> 00:35:14,153 Want me to order you something? 480 00:35:25,918 --> 00:35:27,608 Oh, geez. 481 00:35:27,608 --> 00:35:30,512 This spicy seafood noodle soup sure is spicy, huh? 482 00:35:45,382 --> 00:35:48,548 Ugh, just write down the name of that bastard for me. 483 00:35:51,887 --> 00:35:56,153 You can't leave until we know that bastard's name. 484 00:36:07,900 --> 00:36:09,679 Tell me that bastard's name right now 485 00:36:09,679 --> 00:36:12,795 before I beat the shit out of that bitch of a sister-in-law! 486 00:36:15,452 --> 00:36:17,309 Yeah, this is so much better! 487 00:36:17,309 --> 00:36:19,442 Stop it, you bastard! 488 00:36:21,548 --> 00:36:23,943 Dong Hoon! Dong Hoon! 489 00:36:23,943 --> 00:36:25,275 Dong Hoon! 490 00:36:25,275 --> 00:36:27,360 - Damn it! - Dong Hoon! 491 00:36:29,155 --> 00:36:30,349 Dong Hoon! 492 00:36:31,251 --> 00:36:32,387 Hey! 493 00:36:32,873 --> 00:36:33,923 Dong... 494 00:36:35,327 --> 00:36:36,659 Where the hell are you going? 495 00:36:36,659 --> 00:36:38,394 I'm going to ask Sister-in-law. 496 00:36:38,394 --> 00:36:40,005 Who do you think you are to do that, huh? 497 00:36:40,005 --> 00:36:41,295 Stop this, right now! 498 00:36:41,295 --> 00:36:43,577 Why the hell are you going around getting beaten up, you bastard? 499 00:36:43,577 --> 00:36:45,442 When it wouldn't even be enough to kill that bastard? 500 00:36:45,442 --> 00:36:46,936 You didn't even curse him out properly, did you? 501 00:36:46,936 --> 00:36:48,349 - Stop it, you bastard! - Um, um, um! 502 00:36:48,349 --> 00:36:50,233 You were stammering like that and couldn't even curse properly, could you? 503 00:36:50,233 --> 00:36:52,367 So I'll do it for you! I'll beat him up for you! 504 00:36:52,367 --> 00:36:53,420 I'll really teach him a lesson! 505 00:36:53,420 --> 00:36:55,096 Ugh, shut up, you bastard! 506 00:36:55,096 --> 00:36:56,458 Stop it! 507 00:36:56,458 --> 00:36:59,478 Why the hell are you beating me up, you bastard? 508 00:36:59,478 --> 00:37:01,226 People are watching! 509 00:37:01,226 --> 00:37:02,369 Stop it! 510 00:37:06,039 --> 00:37:09,251 [Brothers Cleaning Company] 511 00:37:24,275 --> 00:37:29,275 [DramaFever Ver] tvN E13 My Mister -♥ Ruo Xi ♥- 512 00:37:45,046 --> 00:37:47,249 [Lee Jae Chul] 513 00:37:55,382 --> 00:37:56,643 Get up. 514 00:37:57,192 --> 00:37:58,501 Let's go. 515 00:38:07,744 --> 00:38:09,177 Get up. 516 00:38:24,313 --> 00:38:25,610 He must be out of his mind. 517 00:38:25,610 --> 00:38:26,972 He's definitely out of his mind! 518 00:38:26,972 --> 00:38:28,791 Sang Hoon isn't picking up, either. 519 00:38:28,791 --> 00:38:30,137 I'll try calling Dong Hoon. 520 00:38:30,137 --> 00:38:31,891 The three of them probably went to the public baths together. 521 00:38:31,891 --> 00:38:33,427 Those three are in and out in 10 minutes, though. 522 00:38:33,427 --> 00:38:35,231 They barely take a dip, and then head right out. 523 00:38:36,250 --> 00:38:38,789 Wow, since the two of us started dating... 524 00:38:38,789 --> 00:38:41,971 I know it's really childish to be pointing something like this out, but... 525 00:38:41,971 --> 00:38:43,943 it's only been three days. 526 00:38:44,445 --> 00:38:46,827 I'm getting blown off within three days. 527 00:38:46,827 --> 00:38:48,452 Oh. Really? 528 00:38:49,182 --> 00:38:52,005 Dong Hoon... isn't picking up, either. 529 00:39:17,650 --> 00:39:19,547 They still won't pick up. 530 00:39:20,371 --> 00:39:22,108 These bastards. 531 00:39:22,108 --> 00:39:23,804 They must have gone to eat together somewhere. 532 00:39:25,327 --> 00:39:26,496 Oh. 533 00:39:26,496 --> 00:39:28,786 This is pretty huge. 534 00:39:28,786 --> 00:39:31,626 I'm 100 percent sure that they went to go eat tuna. 535 00:39:31,626 --> 00:39:33,929 Did I get blown off because of tuna? 536 00:39:36,152 --> 00:39:39,106 I really wish that were the case. 537 00:39:39,106 --> 00:39:41,581 Hey, don't let your imagination run wild. 538 00:39:41,581 --> 00:39:43,878 Nothing bad will happen to those three. 539 00:39:46,251 --> 00:39:48,074 - Oh. - Oh! 540 00:39:48,074 --> 00:39:49,228 Huh? 541 00:39:51,831 --> 00:39:53,682 Their car is still parked in front of their office! 542 00:39:53,682 --> 00:39:56,677 They parked their car there and went to go drink somewhere, those bastards! 543 00:39:56,677 --> 00:39:59,161 Hey, there are other accidents besides car accidents! 544 00:39:59,161 --> 00:40:00,230 So? 545 00:40:00,230 --> 00:40:03,295 You think they got into an accident? While walking? 546 00:40:03,295 --> 00:40:06,199 They were eating tuna together the last time they didn't pick up, right? 547 00:40:06,199 --> 00:40:07,231 Yeah. 548 00:40:07,231 --> 00:40:10,197 Wow, I can't believe those three are eating by themselves! 549 00:40:11,907 --> 00:40:13,192 Hey. 550 00:40:13,192 --> 00:40:15,596 Let's all go eat tuna tomorrow. Just us. 551 00:40:15,596 --> 00:40:17,369 Only the people who are here right now. 552 00:40:20,376 --> 00:40:22,523 Those unfaithful bastards. 553 00:40:30,286 --> 00:40:33,043 There's a place called Maguro Ichiban in Cheongdamdong. 554 00:40:33,043 --> 00:40:35,067 - Yeah. - Their tuna is the best. 555 00:40:35,067 --> 00:40:36,769 - Sit here. - Their mulberry wine is great, too. 556 00:40:36,769 --> 00:40:38,952 Why would you drink mulberry wine with that? 557 00:40:38,952 --> 00:40:40,414 It's their specialty. 558 00:40:40,414 --> 00:40:41,666 - Let's do that. - Yeah, okay. 559 00:40:41,666 --> 00:40:42,829 Don't worry. 560 00:40:42,829 --> 00:40:45,916 I'm the one who attracts the most misfortune in this neighborhood 561 00:40:45,916 --> 00:40:47,884 so there isn't enough left to go around. 562 00:40:47,884 --> 00:40:49,623 Is that why we're in this state right now? 563 00:40:49,623 --> 00:40:51,750 Just be grateful. It's because of me that your lives aren't completely terrible. 564 00:40:51,750 --> 00:40:54,548 You'd better watch yourselves once I leave this neighborhood. 565 00:40:54,548 --> 00:40:57,335 It's because I feel bad for you all that I can't leave this neighborhood! 566 00:40:57,335 --> 00:40:59,097 Wow, thanks so, so much. 567 00:41:04,572 --> 00:41:06,610 I told you, don't worry. 568 00:41:09,726 --> 00:41:11,193 Fine, then. 569 00:41:11,193 --> 00:41:13,099 I'll be generous. 570 00:41:13,099 --> 00:41:16,568 I'll get arrested tomorrow. 571 00:41:18,139 --> 00:41:20,802 Only one huge incident at a time happens in a neighborhood. 572 00:41:21,690 --> 00:41:23,516 It's true. 573 00:41:23,516 --> 00:41:25,838 So don't be surprised if you see my name on the news. 574 00:41:28,668 --> 00:41:30,842 What are you planning to get arrested for? 575 00:41:30,842 --> 00:41:32,824 I'm going to start a fire. 576 00:41:34,036 --> 00:41:37,378 I've been wanting to start one for quite some time now. 577 00:41:37,378 --> 00:41:40,152 But I'll finally bite the bullet tomorrow and do that for you guys. 578 00:41:40,152 --> 00:41:42,284 I'll head out early tomorrow and do it. 579 00:41:42,284 --> 00:41:46,250 So, by the afternoon, you'll be feeling great. 580 00:41:52,463 --> 00:41:53,724 Let's drink. 581 00:42:04,954 --> 00:42:06,317 Don't worry. 582 00:42:06,317 --> 00:42:08,101 I'll only survive if you do, Sir. 583 00:42:08,101 --> 00:42:10,576 I'll risk my life, and do my best! 584 00:42:11,286 --> 00:42:13,856 It's so convenient and nice to speak to you directly, Sir. 585 00:42:13,856 --> 00:42:18,356 That guy, Director Yoon, didn't tell me anything and hides so much from me! 586 00:42:20,657 --> 00:42:21,969 Please. 587 00:42:22,516 --> 00:42:24,532 Yes, Sir. Don't worry. 588 00:42:28,097 --> 00:42:30,391 About that girl, Lee Ji An... 589 00:42:31,545 --> 00:42:34,489 there's a guy she takes advantage of. 590 00:42:34,489 --> 00:42:38,231 And apparently, he is good with computers. 591 00:42:39,436 --> 00:42:40,657 So, who is it? 592 00:42:44,668 --> 00:42:46,554 Don't look at me like that. 593 00:42:46,554 --> 00:42:48,581 What's with that expression on your face? 594 00:42:51,784 --> 00:42:54,164 Kwang Il. 595 00:42:56,880 --> 00:42:58,646 Help me out, here. 596 00:42:58,646 --> 00:43:01,237 I invested so much money into that company... 597 00:43:01,237 --> 00:43:03,599 If that CEO can't keep his job 598 00:43:03,599 --> 00:43:07,378 I'll lose all of that money. 599 00:43:08,605 --> 00:43:09,612 Ugh! 600 00:43:09,612 --> 00:43:13,016 Damn it, how dare they get involved in this? 601 00:43:14,596 --> 00:43:16,893 I should catch them, and kill them. For real. 602 00:43:21,822 --> 00:43:25,574 I'll pay you back, big time. I promise. 603 00:43:25,574 --> 00:43:27,583 I'll completely wreck that girl for you. 604 00:43:27,583 --> 00:43:29,498 I'll catch that bastard first, and then... 605 00:43:29,498 --> 00:43:31,528 I'll kill that girl for you, okay? 606 00:43:33,967 --> 00:43:35,398 Do you know who he is? 607 00:43:36,327 --> 00:43:37,668 No clue. 608 00:43:39,170 --> 00:43:43,291 Hey, I don't have time to request the police's assistance right now! 609 00:43:43,291 --> 00:43:45,677 I have to catch him, right now! 610 00:43:45,677 --> 00:43:48,802 Damn it, this is driving me crazy! 611 00:43:50,251 --> 00:43:52,643 Damn it! 612 00:44:06,045 --> 00:44:07,630 What did Sister-in-law say? 613 00:44:10,364 --> 00:44:13,090 If Sister-in-law begs for forgiveness 614 00:44:13,090 --> 00:44:15,103 you have to forgive her. 615 00:44:17,329 --> 00:44:21,601 If her in-laws have found out, then it's all over. 616 00:44:22,625 --> 00:44:23,755 Comfort her. 617 00:44:24,298 --> 00:44:26,804 Comfort her, saying that it's okay, no matter what. 618 00:44:27,338 --> 00:44:29,764 Why should he? He didn't do anything wrong! 619 00:44:31,217 --> 00:44:32,818 He needs to survive this. 620 00:44:36,418 --> 00:44:38,853 Big Bro is going to end up getting sick! 621 00:44:38,853 --> 00:44:42,543 There are tons who've gotten really sick 622 00:44:42,543 --> 00:44:44,396 after somebody severely upset them. 623 00:44:49,519 --> 00:44:51,244 Just break up with her. 624 00:44:52,056 --> 00:44:53,985 You think he won't get sick if they break up? 625 00:44:54,976 --> 00:44:56,717 He's already gotten sick. 626 00:44:57,650 --> 00:44:59,878 He looks like he has 48 days before his spirit ascends. 627 00:44:59,878 --> 00:45:01,626 Well, that means that it's over, then! 628 00:45:02,215 --> 00:45:03,706 He'll just have to endure. 629 00:45:04,635 --> 00:45:05,704 It's okay. 630 00:45:06,532 --> 00:45:07,798 He won't die. 631 00:45:12,619 --> 00:45:14,177 Sister-in-law... 632 00:45:15,427 --> 00:45:17,541 has already suffered so much 633 00:45:17,541 --> 00:45:19,414 for marrying into a poor family. 634 00:45:20,507 --> 00:45:22,795 Because I, the eldest son, am so incompetent... 635 00:45:24,981 --> 00:45:27,704 You guys ended up doing everything. 636 00:45:30,648 --> 00:45:31,990 All of this... 637 00:45:33,451 --> 00:45:35,536 All of this feels like it was my fault. 638 00:45:35,536 --> 00:45:36,849 Damn it! 639 00:45:36,849 --> 00:45:38,918 I'm so upset. 640 00:45:40,300 --> 00:45:42,644 Why is this your fault? 641 00:45:57,101 --> 00:45:58,780 Hey, Lady! 642 00:45:59,880 --> 00:46:01,068 Ugh. 643 00:46:01,068 --> 00:46:02,512 Don't. 644 00:46:03,590 --> 00:46:05,184 We came from far away. 645 00:46:05,184 --> 00:46:06,521 Where did you come from? 646 00:46:07,221 --> 00:46:08,750 Oh, are you curious about that? Well, I... 647 00:46:08,750 --> 00:46:10,791 I'm curious as to why this food is the way it is. 648 00:46:10,791 --> 00:46:12,918 - Hey, Park Ki Hoon. - I mean, I'll eat it. 649 00:46:12,918 --> 00:46:14,393 It doesn't matter to me, but... 650 00:46:14,393 --> 00:46:16,405 If you're going to be like this, then just leave, Bastard. 651 00:46:16,929 --> 00:46:19,885 You can go, ma'am. We're sorry. 652 00:46:19,885 --> 00:46:21,724 We're sorry. 653 00:46:30,916 --> 00:46:34,099 It would barely be enough if you were trying to console me right now. 654 00:46:34,099 --> 00:46:37,353 I already feel like I'm about to die, so why are you making it worse? 655 00:46:37,900 --> 00:46:39,318 This is exactly why... 656 00:46:41,637 --> 00:46:43,952 this is exactly why I couldn't tell you. 657 00:46:45,313 --> 00:46:47,590 It's hard enough for me as it is, right now. 658 00:46:47,590 --> 00:46:50,905 I should be cursing this world and crying right now. 659 00:46:53,684 --> 00:46:55,717 So why are you acting up? 660 00:46:56,289 --> 00:46:58,750 Do you seriously think that you feel more miserable than me, right now? 661 00:46:59,610 --> 00:47:01,818 You'll only feel better if I trash this place, won't you? 662 00:47:01,818 --> 00:47:02,954 Yeah! 663 00:47:03,396 --> 00:47:07,632 And then, I want you to cry a ton! 664 00:47:07,632 --> 00:47:09,317 Like, a shit ton! 665 00:47:09,317 --> 00:47:11,492 With snot and tears running down your face! 666 00:47:11,492 --> 00:47:12,664 I want you to cry like that! 667 00:47:12,664 --> 00:47:14,264 And the fact that you're not... 668 00:47:16,019 --> 00:47:17,597 breaks my heart. 669 00:47:17,597 --> 00:47:18,653 Okay? 670 00:47:18,653 --> 00:47:21,512 Seeing how you're unable to express your emotions... 671 00:47:22,012 --> 00:47:23,936 breaks my heart. 672 00:47:25,003 --> 00:47:27,704 I'm so afraid that you'll keep things bottled up inside forever 673 00:47:27,704 --> 00:47:29,333 and then die of some illness! 674 00:47:32,300 --> 00:47:34,403 Fine, then! Get sick and die, damn it! 675 00:47:41,514 --> 00:47:43,041 Oh, hey, wait! Dong Hoon! 676 00:47:43,041 --> 00:47:44,195 - Hey, let's just go. - Hey. 677 00:47:44,195 --> 00:47:45,461 Where should we go? 678 00:47:45,461 --> 00:47:47,824 Let's cry together, all right? Let's go outside! Let's go outside! 679 00:47:47,824 --> 00:47:50,170 Are you not crying because you don't have a place to cry? 680 00:47:52,711 --> 00:47:53,994 Damn it. 681 00:48:38,188 --> 00:48:40,184 Remember what Father always used to say? 682 00:48:42,425 --> 00:48:43,994 "It's not a big deal." 683 00:48:45,128 --> 00:48:46,773 "It's not a big deal." 684 00:48:51,375 --> 00:48:53,778 There isn't anyone to say that to me. 685 00:48:58,855 --> 00:49:00,505 And that's why I say to myself... 686 00:49:02,396 --> 00:49:03,958 "It's not a big deal." 687 00:49:04,557 --> 00:49:06,347 "It's not a big deal." 688 00:49:12,907 --> 00:49:14,367 What happened in the past... 689 00:49:14,894 --> 00:49:16,068 it's no big deal. 690 00:49:16,885 --> 00:49:19,371 If you think that it's no big deal 691 00:49:19,371 --> 00:49:20,824 then it's no big deal. 692 00:49:34,577 --> 00:49:35,990 I'm sorry. 693 00:49:55,240 --> 00:49:57,135 Yes, Sister-in-law. 694 00:49:59,851 --> 00:50:01,001 Ah. 695 00:50:01,001 --> 00:50:02,936 Oh, don't worry. 696 00:50:02,936 --> 00:50:04,007 Yes. 697 00:50:04,007 --> 00:50:06,380 Dong Hoon is with us. 698 00:50:06,380 --> 00:50:07,393 Yes. 699 00:50:07,393 --> 00:50:09,016 Yes. 700 00:50:09,016 --> 00:50:10,298 Sister-in-law. 701 00:50:11,612 --> 00:50:13,112 I'm sorry. 702 00:50:15,541 --> 00:50:17,840 I'm really sorry. 703 00:50:21,242 --> 00:50:22,461 Oh. 704 00:50:22,461 --> 00:50:24,411 You were suffering all this time, on your own. 705 00:50:24,922 --> 00:50:26,548 I'm really... 706 00:50:28,230 --> 00:50:30,436 really sorry. 707 00:50:31,358 --> 00:50:32,731 You know, I... 708 00:50:33,335 --> 00:50:39,016 the fact that my younger brother didn't tell anyone about this... 709 00:50:39,016 --> 00:50:42,476 and the fact that he was suffering all by himself... 710 00:50:42,476 --> 00:50:44,695 makes me so, so sad. 711 00:50:49,148 --> 00:50:50,583 But that... 712 00:50:50,583 --> 00:50:51,911 that means... 713 00:50:51,911 --> 00:50:55,846 that Dong Hoon loves you that much, Sister-in-law. 714 00:50:57,320 --> 00:50:59,170 That's just the kind of person... 715 00:50:59,170 --> 00:51:00,965 that our Dong Hoon is. 716 00:51:05,123 --> 00:51:06,414 Today... 717 00:51:08,463 --> 00:51:11,920 one man's soul was utterly destroyed... 718 00:51:13,030 --> 00:51:15,364 and my heart was torn apart, too. 719 00:51:16,492 --> 00:51:18,596 Are you acting? 720 00:51:21,965 --> 00:51:24,592 I honestly wish that I were just acting. 721 00:51:25,182 --> 00:51:30,510 I wish I were the kind of person who was this good at acting heartbroken. 722 00:51:31,336 --> 00:51:34,014 I wish that all of this were just a movie. 723 00:51:34,494 --> 00:51:36,592 What's going on? 724 00:51:36,592 --> 00:51:39,019 What happened that you didn't even pick up my calls? 725 00:51:44,036 --> 00:51:46,407 Why can't you tell me? 726 00:51:46,407 --> 00:51:47,548 I can't tell you. 727 00:51:47,548 --> 00:51:49,869 Not even if I were given another chance at life. 728 00:51:51,699 --> 00:51:53,797 So there is something 729 00:51:53,797 --> 00:51:56,762 that is more important to you that I am. I see. 730 00:51:56,762 --> 00:51:58,478 So that's how it is. 731 00:51:58,478 --> 00:52:01,969 Don't say things like that! 732 00:52:02,635 --> 00:52:05,409 I ought to just kill you! 733 00:52:08,106 --> 00:52:09,829 Hey, you f...! 734 00:52:09,829 --> 00:52:12,960 You son of a...! 735 00:52:12,960 --> 00:52:14,679 Are you trying to make me into a......? 736 00:52:14,679 --> 00:52:17,751 Stop f... around and f... stop this, already! 737 00:52:17,751 --> 00:52:18,798 You f... son of a bitch! 738 00:52:18,798 --> 00:52:20,443 You f... think that I'm a joke, don't you? 739 00:52:20,443 --> 00:52:22,233 No, you are, you f...! 740 00:52:22,233 --> 00:52:25,057 You're the f...... , you f...! 741 00:52:26,202 --> 00:52:28,280 You go that, you bastard? 742 00:52:36,871 --> 00:52:38,534 Bravo. 743 00:52:38,534 --> 00:52:41,030 You're amazing, Choi Yoo Ra. 744 00:52:42,121 --> 00:52:44,074 See you tomorrow. 745 00:53:33,268 --> 00:53:35,860 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 746 00:53:43,450 --> 00:53:46,312 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 747 00:53:52,865 --> 00:53:54,574 Hey, come on. 748 00:53:54,574 --> 00:53:55,860 - Hey. - Stop it! 749 00:53:55,860 --> 00:53:57,047 Ugh. 750 00:54:32,875 --> 00:54:34,833 - Yeah, Mom? - Hey, shush! 751 00:54:35,905 --> 00:54:37,070 Yeah. 752 00:54:39,094 --> 00:54:40,826 Yeah, I'm with my friend. 753 00:54:42,726 --> 00:54:44,108 Hey! 754 00:54:46,778 --> 00:54:48,043 Hey! 755 00:54:50,385 --> 00:54:51,873 Hey, stop right there! 756 00:54:54,278 --> 00:54:55,759 Hey, I got caught! 757 00:54:55,759 --> 00:54:56,956 Run! 758 00:55:00,535 --> 00:55:02,455 [Ki Beom] 759 00:55:09,724 --> 00:55:11,141 Hey, catch him! 760 00:55:11,141 --> 00:55:12,490 Damn it! 761 00:55:12,490 --> 00:55:13,878 Ow! 762 00:55:17,556 --> 00:55:19,791 Hey, take everything. 763 00:55:28,032 --> 00:55:30,824 Let's take a walk around the neighborhood. 764 00:55:33,237 --> 00:55:34,523 Nice. 765 00:55:44,168 --> 00:55:45,465 There we go. 766 00:56:07,976 --> 00:56:09,423 What the... 767 00:56:09,423 --> 00:56:11,365 Damn it! 768 00:56:12,380 --> 00:56:14,027 Damn, we were one step behind! 769 00:56:14,027 --> 00:56:15,413 - Ugh! - Damn! 770 00:56:15,413 --> 00:56:16,936 I think he tossed his phone! 771 00:56:16,936 --> 00:56:18,514 - Look there. - Yes, Sir. 772 00:56:18,514 --> 00:56:19,663 Damn. 773 00:56:19,663 --> 00:56:21,836 Damn it, why is he so damn good at running? 774 00:56:35,474 --> 00:56:38,414 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 775 00:56:41,411 --> 00:56:43,847 Hey, I got caught! Run! 776 00:56:56,796 --> 00:56:58,956 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 777 00:57:03,839 --> 00:57:05,873 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 778 00:57:06,699 --> 00:57:09,036 [To Manager Park Dong Hoon: Please contact me.] 779 00:57:27,809 --> 00:57:29,934 Good luck with your interview tomorrow. 780 00:57:33,293 --> 00:57:35,244 It's no big deal. 781 00:57:41,282 --> 00:57:42,981 [From Lee Ji An] 782 00:57:47,237 --> 00:57:49,380 [Manager Park Dong Hoon] 783 00:58:12,253 --> 00:58:13,585 Thanks. 784 00:58:23,661 --> 00:58:25,735 You think she'll be able to hear you? 785 00:58:28,860 --> 00:58:31,766 Text her and say thank you. 786 00:58:38,393 --> 00:58:40,934 Come on, why not? 787 00:58:47,822 --> 00:58:49,523 "When you feel like you want to die..." 788 00:58:50,472 --> 00:58:51,864 "don't die." 789 00:58:52,954 --> 00:58:55,074 "You're a decent person." 790 00:58:55,992 --> 00:58:57,498 "Hang in there." 791 00:58:59,364 --> 00:59:02,088 The mere fact that there is someone cheering me on like that... 792 00:59:13,360 --> 00:59:14,864 helps me breathe. 793 00:59:24,572 --> 00:59:26,867 How could I say that to her... 794 00:59:26,867 --> 00:59:29,043 knowing exactly how it would seem? 795 00:59:30,262 --> 00:59:33,503 Still, you can't even thank her? 796 00:59:34,871 --> 00:59:36,849 She helped you to hang in there instead of dying 797 00:59:36,849 --> 00:59:38,534 but you can't even thank her? 798 00:59:39,838 --> 00:59:41,403 Just say it. 799 00:59:41,403 --> 00:59:43,771 You're allowed to do that much. 800 00:59:51,409 --> 00:59:52,650 Thanks... 801 00:59:57,391 --> 00:59:59,074 for being by my side. 802 01:03:24,737 --> 01:03:26,195 Today is cold, huh? 803 01:03:26,195 --> 01:03:27,568 - Yes. - Yes. 804 01:03:27,568 --> 01:03:29,530 This temple is in the mountains, so it's colder. 805 01:03:30,380 --> 01:03:31,635 Why are we all here... 806 01:03:32,954 --> 01:03:34,757 on such a cold day? 807 01:03:34,757 --> 01:03:36,485 I came to hear the good word. 808 01:03:36,485 --> 01:03:37,668 To hear the good word. 809 01:03:37,668 --> 01:03:39,032 To study. 810 01:03:39,898 --> 01:03:41,884 To pursue spiritual knowledge. 811 01:03:41,884 --> 01:03:43,255 Oh, come now. 812 01:03:44,076 --> 01:03:46,159 You all came to pursue spiritual knowledge, right? 813 01:03:47,081 --> 01:03:49,128 But, why do we need to do that? 814 01:03:49,961 --> 01:03:51,621 You all have your own minds and spirits. 815 01:03:53,217 --> 01:03:55,228 So why do you need to pursue spiritual knowledge? 816 01:03:59,088 --> 01:04:00,300 Well... 817 01:04:01,699 --> 01:04:03,148 the people of this world... 818 01:04:03,572 --> 01:04:06,259 think that outside things cause discord within their hearts... 819 01:04:06,735 --> 01:04:08,125 and that outside things... 820 01:04:08,125 --> 01:04:10,902 fill their hearts with joy. 821 01:04:12,250 --> 01:04:13,775 All of you here today... 822 01:04:14,500 --> 01:04:17,090 have realized that that is a delusion... 823 01:04:17,090 --> 01:04:18,655 which is why you all are here today. 824 01:04:21,677 --> 01:04:23,068 My heart. 825 01:04:25,106 --> 01:04:26,375 The secular world. 826 01:04:28,731 --> 01:04:30,985 One sees the things that one sees within oneself... 827 01:04:30,985 --> 01:04:32,427 in the outside world. 828 01:04:33,943 --> 01:04:36,617 We acknowledge that as reality... 829 01:04:37,251 --> 01:04:39,532 and are all sitting here today. 830 01:04:41,211 --> 01:04:42,692 All humans... 831 01:04:43,188 --> 01:04:45,675 are bound to see things that they desire. 832 01:04:46,916 --> 01:04:49,431 They end up searching for the things that they want to see within themselves 833 01:04:49,431 --> 01:04:51,304 in the outside world. 834 01:04:51,304 --> 01:04:53,208 If your heart is good... 835 01:04:54,103 --> 01:04:56,608 then you won't see a single thing that you hate in this world. 836 01:05:07,021 --> 01:05:08,371 A long time ago... 837 01:05:09,902 --> 01:05:12,331 my heart was full of such anguish... 838 01:05:12,331 --> 01:05:15,438 so I prayed for three days and three nights at Bongeunsa Temple. 839 01:05:18,224 --> 01:05:20,391 And that was the first time that I experienced it. 840 01:05:21,496 --> 01:05:23,360 My heart immediately felt at ease. 841 01:05:25,538 --> 01:05:27,717 There was nothing in the outside world that I hated. 842 01:05:28,378 --> 01:05:30,831 I even stared at baby goats for a long, long time... 843 01:05:30,831 --> 01:05:32,650 because they looked so pretty. 844 01:05:32,650 --> 01:05:34,465 And even the blades of grass looked pretty. 845 01:05:35,365 --> 01:05:37,001 Everything appeared to be so beautiful. 846 01:05:39,717 --> 01:05:41,298 There isn't a single thing that I hate. 847 01:05:48,516 --> 01:05:50,088 Let us bow. 848 01:06:05,019 --> 01:06:07,173 Oh, goodness. 849 01:06:07,173 --> 01:06:09,356 - Thank you, Sir. - Thank you. 850 01:06:28,350 --> 01:06:29,423 My... 851 01:06:30,789 --> 01:06:32,421 entire body hurts. 852 01:06:33,289 --> 01:06:35,550 There isn't a single part of my body that doesn't hurt. 853 01:06:37,338 --> 01:06:39,821 I hate the fact that my eyes open in the morning... 854 01:06:40,798 --> 01:06:42,010 and when I open them... 855 01:06:42,934 --> 01:06:45,325 the first thing that happens is that they fill with tears. 856 01:06:47,550 --> 01:06:49,939 I feel like I won't be in pain anymore if you come, though. 857 01:06:51,385 --> 01:06:52,785 So, come. 858 01:06:54,861 --> 01:06:56,348 Come back, already. 859 01:06:59,818 --> 01:07:01,644 Come back, already! 860 01:07:02,848 --> 01:07:05,334 I don't want to grow old and die by myself! 861 01:07:07,343 --> 01:07:08,649 Let's eat. 862 01:07:08,649 --> 01:07:09,662 Let's go. 863 01:07:11,309 --> 01:07:14,314 You love baby goats and some damned grass... 864 01:07:14,838 --> 01:07:16,796 So why don't you love me? 865 01:07:17,285 --> 01:07:18,671 You... 866 01:07:18,671 --> 01:07:20,856 won't be able to achieve enlightenment here! 867 01:07:21,611 --> 01:07:25,013 You need to live with a pain in the ass of a woman like me to achieve it! 868 01:07:25,013 --> 01:07:26,751 You won't be able to achieve enlightenment 869 01:07:26,751 --> 01:07:28,379 by being stuck on a mountain like this! 870 01:07:30,021 --> 01:07:31,446 Come down from this mountain. 871 01:07:32,551 --> 01:07:34,950 Before I set this entire place on fire! 872 01:07:35,560 --> 01:07:37,133 Come down from this mountain! 873 01:08:08,390 --> 01:08:12,735 If your own heart is good, there won't be a single thing you hate. 874 01:09:41,677 --> 01:09:42,926 She's not picking up. 875 01:09:44,663 --> 01:09:47,016 She didn't say anything about taking her monthly day off? 876 01:09:47,016 --> 01:09:48,613 Um, no. 877 01:09:48,613 --> 01:09:50,763 All temps are kind of like that. 878 01:09:52,906 --> 01:09:54,379 Try calling her again. 879 01:10:00,101 --> 01:10:01,816 I'll try calling her. 880 01:10:01,816 --> 01:10:03,753 Don't worry about it, Sir. 881 01:10:07,242 --> 01:10:09,039 - Call her for me. - Yes, Sir. 882 01:10:15,634 --> 01:10:17,365 [Directorial Candidate Interview] 883 01:10:17,765 --> 01:10:20,810 You've been on the engineering team for a dozen or so years since joining us 884 01:10:20,810 --> 01:10:23,376 and then you were forced to transfer to Safety Inspection last year. 885 01:10:23,376 --> 01:10:24,490 Forced to transfer? 886 01:10:24,490 --> 01:10:27,120 Why do you think that you were forced to transfer there? 887 01:10:27,120 --> 01:10:28,591 Want me to tell you why? 888 01:10:28,591 --> 01:10:30,645 Is there anyone here who doesn't know the reason why? 889 01:10:30,645 --> 01:10:32,324 Be quiet! 890 01:10:32,830 --> 01:10:35,053 Don't butt in when it's my turn to ask questions! 891 01:10:37,181 --> 01:10:39,443 Why do you think that you were transferred? 892 01:10:42,463 --> 01:10:45,664 That's something I'd like to ask you, Director. 893 01:10:45,664 --> 01:10:48,115 Why did you transfer me to Safety Inspection? 894 01:10:50,263 --> 01:10:53,627 Of course, the safety inspection work that I'm doing right now is fun. 895 01:10:53,627 --> 01:10:55,258 Since I've done a lot of engineering work 896 01:10:55,258 --> 01:10:57,635 I can tell where the weaker points may be, just by looking at blueprints. 897 01:10:57,635 --> 01:10:58,820 Do you work just for fun? 898 01:10:58,820 --> 01:11:00,752 You have to prove yourself by producing results! 899 01:11:00,752 --> 01:11:03,078 Team Three performs the worst of all the teams! 900 01:11:03,078 --> 01:11:04,855 There are currently four members on my team. 901 01:11:04,855 --> 01:11:07,378 The other teams all have at least nine. 902 01:11:09,587 --> 01:11:12,968 I'll tell you why you were transferred from Engineering to Safety Inspection. 903 01:11:12,968 --> 01:11:14,236 Listen carefully. 904 01:11:16,142 --> 01:11:18,550 Among the buildings you worked on while you were an engineer 905 01:11:18,550 --> 01:11:20,423 there were so many buildings with issues. 906 01:11:20,423 --> 01:11:21,676 Take a look. 907 01:11:22,468 --> 01:11:23,729 This one. 908 01:11:23,729 --> 01:11:25,276 You designed this building, right? 909 01:11:25,995 --> 01:11:27,010 Yes. 910 01:11:27,010 --> 01:11:29,357 This one shakes even with the smallest amount of agitation. 911 01:11:29,357 --> 01:11:32,582 The tenants are afraid that they'll lose customers, and are keeping it quiet. 912 01:11:32,582 --> 01:11:34,776 But how long do you think they'll be able to do that? 913 01:11:34,776 --> 01:11:36,272 If the media finds out about this 914 01:11:36,272 --> 01:11:39,093 it will only take moments for our company's image to be destroyed! 915 01:11:39,093 --> 01:11:42,153 How does this building that you designed shake so much? 916 01:11:42,153 --> 01:11:44,695 It's not shaking. It's because of a resonance phenomenon. 917 01:11:44,695 --> 01:11:47,089 Most buildings are designed 918 01:11:47,089 --> 01:11:52,506 to be able to handle between magnitudes of two to five. 919 01:11:52,506 --> 01:11:55,186 - To put it in simpler terms... - Are you patronizing us? 920 01:11:55,186 --> 01:11:57,365 Is there anyone here who doesn't know these things? 921 01:11:58,031 --> 01:12:00,522 There are some people here who are not engineers 922 01:12:00,522 --> 01:12:01,771 and do purely management work. 923 01:12:01,771 --> 01:12:03,017 Everyone here understands! 924 01:12:03,017 --> 01:12:04,904 We've all been at this company for so long, now! 925 01:12:04,904 --> 01:12:06,249 I... 926 01:12:06,249 --> 01:12:09,376 am getting up there in age, so I don't really understand. 927 01:12:09,376 --> 01:12:11,334 I'm sure that you don't completely get it, either. 928 01:12:11,334 --> 01:12:13,149 You're not licensed, after all. 929 01:12:15,454 --> 01:12:17,390 When I was designing that building 930 01:12:17,390 --> 01:12:20,312 I designed it to be able to handle up to magnitude five waves 931 01:12:20,312 --> 01:12:22,851 since many people would be moving around a lot inside of it. 932 01:12:22,851 --> 01:12:25,013 But there were some changes made during construction 933 01:12:25,013 --> 01:12:27,900 so it was built to only be able to handle up to magnitude two waves 934 01:12:27,900 --> 01:12:30,207 and became unable to handle all of the vibrations. 935 01:12:30,207 --> 01:12:32,748 And in the midst of that, a sports center opened in there. 936 01:12:32,748 --> 01:12:34,968 So many people started running together inside of that building 937 01:12:34,968 --> 01:12:36,718 which is why the resonance phenomenon occurred. 938 01:12:37,409 --> 01:12:39,550 Does it make sense that this huge building is shaking 939 01:12:39,550 --> 01:12:42,200 just because a few people are running? 940 01:12:42,200 --> 01:12:43,650 Yes, this isn't a common occurrence. 941 01:12:43,650 --> 01:12:44,744 But it does happen from time to time. 942 01:12:44,744 --> 01:12:46,945 Don't you know about the "Techno Incident" from five or six years ago? 943 01:12:46,945 --> 01:12:48,071 What are you, his attorney? 944 01:12:48,071 --> 01:12:51,225 If you're going to attack him, study some engineering first! 945 01:12:51,225 --> 01:12:52,606 - Hey! - "Hey"? 946 01:12:52,606 --> 01:12:55,184 Isn't it a huge problem if the building is shaking? 947 01:12:55,184 --> 01:12:57,178 It's only a resonance phenomenon 948 01:12:57,178 --> 01:12:59,448 so we can install an anti-vibration mechanism on the roof. 949 01:12:59,448 --> 01:13:01,403 When this became an issue a while back 950 01:13:01,403 --> 01:13:03,732 I requested that such a mechanism be installed. 951 01:13:03,732 --> 01:13:06,115 But my request has yet to be accepted. 952 01:13:06,115 --> 01:13:10,004 So, this means that you knew that the building had issues. 953 01:13:10,004 --> 01:13:14,307 I inspect the buildings that I designed myself at least once a year. 954 01:13:16,923 --> 01:13:19,994 Then let's take a look at your inspection work, shall we? 955 01:13:20,553 --> 01:13:22,012 This apartment complex. 956 01:13:22,012 --> 01:13:23,646 I heard you gave it a C again. 957 01:13:23,646 --> 01:13:26,812 You could just give it a D, so that it could be reconstructed! 958 01:13:26,812 --> 01:13:29,995 A safety inspector does not make politically motivated decisions. 959 01:13:29,995 --> 01:13:32,185 He only makes decisions based on precise calculations 960 01:13:32,185 --> 01:13:33,503 and the state of the building. 961 01:13:33,503 --> 01:13:35,171 Don't you know that Koreans have strong feelings 962 01:13:35,171 --> 01:13:36,473 when it comes to home ownership? 963 01:13:36,473 --> 01:13:39,074 All most people have to their name is the shirt on their backs! 964 01:13:39,074 --> 01:13:41,571 So how can they increase their wealth, if not through their homes? 965 01:13:41,571 --> 01:13:44,550 This is a concept that is relevant to those in real estate, or economists. 966 01:13:44,550 --> 01:13:46,789 Not safety inspectors. 967 01:13:46,789 --> 01:13:48,348 If you keep acting like this 968 01:13:48,348 --> 01:13:50,462 then who will entrust us with more projects? 969 01:13:50,462 --> 01:13:51,888 Haven't you thought about that? 970 01:13:51,888 --> 01:13:54,570 And who's supposed to take responsibility if that causes an accident? 971 01:13:54,570 --> 01:13:56,026 Haven't you thought about that? 972 01:13:56,026 --> 01:13:58,726 I didn't ask you! Shut up, will you? 973 01:13:59,861 --> 01:14:01,395 All right, then. 974 01:14:02,062 --> 01:14:03,823 You love playing by the rules. 975 01:14:03,823 --> 01:14:05,459 So, why did you hire someone like her? 976 01:14:16,814 --> 01:14:19,269 Her resume is completely blank. 977 01:14:19,269 --> 01:14:21,160 Do you see this, here? 978 01:14:21,160 --> 01:14:22,342 "Running." 979 01:14:22,342 --> 01:14:25,629 It's the first time I've seen someone include "running" on a resume. 980 01:14:25,629 --> 01:14:27,931 This means that she has zero credentials. 981 01:14:27,931 --> 01:14:29,446 So, why did you hire someone like her 982 01:14:29,446 --> 01:14:31,850 and overlook all of the other people with amazing resumes? 983 01:14:32,788 --> 01:14:35,550 If we take a look at all of the other temporary employees we've had 984 01:14:35,550 --> 01:14:37,852 the ones with good resumes never stuck around for long. 985 01:14:37,852 --> 01:14:42,301 So I thought it'd be good to pick someone who is competent, and would stay 986 01:14:42,301 --> 01:14:43,745 to support our team. 987 01:14:44,276 --> 01:14:46,355 And that's why I hired Ms. Lee Ji An. 988 01:14:48,169 --> 01:14:49,542 And Ms. Lee Ji An... 989 01:14:49,979 --> 01:14:51,510 may not have other job experience 990 01:14:51,510 --> 01:14:52,642 but she is intelligent. 991 01:14:53,526 --> 01:14:56,381 And she doesn't try to take credit for things, no matter what happens. 992 01:14:57,656 --> 01:14:59,100 And she is a good person. 993 01:14:59,954 --> 01:15:01,236 You know... 994 01:15:01,971 --> 01:15:04,285 I really didn't want to go this far. 995 01:15:04,285 --> 01:15:08,244 But I looked into her a bit because her resume was just so weird. 996 01:15:08,244 --> 01:15:09,758 Don't be shocked, everyone. 997 01:15:09,758 --> 01:15:10,789 But this girl... 998 01:15:11,301 --> 01:15:13,158 has a criminal history, for murder. 999 01:15:18,711 --> 01:15:20,723 She killed someone! 1000 01:15:21,191 --> 01:15:23,450 - Killed someone? - What is he saying? 1001 01:15:23,899 --> 01:15:26,342 What kind of nonsense is that? 1002 01:15:27,110 --> 01:15:28,623 You didn't know that, did you? 1003 01:15:28,623 --> 01:15:30,653 That's why people usually pick a clean-cut resume 1004 01:15:30,653 --> 01:15:33,539 that tells a basic story of what kind of person they are! 1005 01:15:33,539 --> 01:15:37,155 And not people with blank resumes like this, that give off weird vibes! 1006 01:15:41,984 --> 01:15:43,436 It wasn't murder. 1007 01:15:44,633 --> 01:15:46,807 It was ruled justifiable self-defense. 1008 01:15:49,892 --> 01:15:52,459 So this means that you knew about this. 1009 01:15:52,459 --> 01:15:53,550 You knew about this. 1010 01:15:53,550 --> 01:15:56,254 And yet, you continued to let a person like that work at our company? 1011 01:15:56,254 --> 01:15:57,650 Huh? A person who killed someone? 1012 01:15:57,650 --> 01:16:00,251 It was a situation in which any person would have been driven to murder. 1013 01:16:01,159 --> 01:16:03,062 If you were her, you would've done the same. 1014 01:16:04,337 --> 01:16:05,937 And I would have, too. 1015 01:16:07,337 --> 01:16:10,740 And that's why she was judged to be not guilty, by the law. 1016 01:16:11,807 --> 01:16:12,948 So, why... 1017 01:16:15,135 --> 01:16:19,028 does Ms. Lee Ji An have to be judged again, here? I have no idea. 1018 01:16:20,517 --> 01:16:22,748 The law was trying to protect her... 1019 01:16:22,748 --> 01:16:25,073 by ensuring that her criminal history wouldn't be exposed 1020 01:16:25,073 --> 01:16:27,695 so she wouldn't have to suffer through something like this. 1021 01:16:27,695 --> 01:16:32,017 So why did you have to go to such lengths to dig up someone's painful past? 1022 01:16:34,007 --> 01:16:36,535 Isn't it only humane to try and let others forget their past... 1023 01:16:37,355 --> 01:16:40,142 as much as we want to forget our own? 1024 01:16:40,142 --> 01:16:41,601 This is a company! 1025 01:16:41,601 --> 01:16:43,486 Do machines work at a company? 1026 01:16:43,486 --> 01:16:45,413 No! Human beings work here! 1027 01:17:20,595 --> 01:17:21,904 Did you do well? 1028 01:17:24,124 --> 01:17:25,214 What about Ms. Lee Ji An? 1029 01:17:26,216 --> 01:17:28,399 Her phone is ringing, but she won't pick up. 1030 01:17:29,180 --> 01:17:31,004 I'm sure she's fine. Don't worry. 1031 01:17:31,004 --> 01:17:32,561 Did your interview go well? 1032 01:18:46,034 --> 01:18:51,034 Subtitles by DramaFever 1033 01:19:04,014 --> 01:19:07,593 [My Mister / My Ajusshi] 1034 01:19:07,693 --> 01:19:09,272 I heard that she quit. 1035 01:19:09,272 --> 01:19:11,024 She said she liked this neighborhood a lot. 1036 01:19:11,024 --> 01:19:13,588 Apparently, Lee Ji An killed someone! 1037 01:19:13,588 --> 01:19:15,754 So, did you make it so that she had to quit? 1038 01:19:15,754 --> 01:19:16,908 Go find her, right now. 1039 01:19:16,908 --> 01:19:18,896 Even if she's caught, she's like a loose cannon. 1040 01:19:18,896 --> 01:19:21,242 We have to catch her before the police do, no matter what! 1041 01:19:21,242 --> 01:19:22,815 I have no intention of being caught. 1042 01:19:22,815 --> 01:19:24,346 I'll run as if my life depends on it 1043 01:19:24,346 --> 01:19:26,961 until you're safely fired, because of Dong Hoon. 1044 01:19:26,961 --> 01:19:29,021 Those of you who agree that Manager Park Dong Hoon 1045 01:19:29,021 --> 01:19:30,682 should be our next director... 1046 01:19:30,682 --> 01:19:33,225 Come here quietly, and turn your phone off before coming here. 1047 01:19:33,225 --> 01:19:36,204 What did you do to Lee Ji An? Where is she? 77864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.