All language subtitles for My.Darling.Clementine.1946.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,477 --> 00:00:48,105 Yee-ha! 2 00:00:51,550 --> 00:00:54,519 Yee-ha! Ya-hoo! 3 00:00:54,586 --> 00:00:57,077 Yee, yippa-hoo! Yeah-ha! 4 00:02:00,452 --> 00:02:02,386 Hi-yah, hi-yah! 5 00:02:03,522 --> 00:02:05,854 ¡Y viva! Hi-yah! 6 00:02:05,924 --> 00:02:10,987 Hi-yah, hi-yah, hi-yah! Come on, Sophie! 7 00:02:18,570 --> 00:02:21,232 Hey! Ha ha ha ha ha, whoa! 8 00:02:24,810 --> 00:02:26,744 Hey! Ho hi hi hi! 9 00:02:30,415 --> 00:02:32,508 Whoa! 10 00:02:33,752 --> 00:02:36,414 Texas? 11 00:02:36,488 --> 00:02:39,855 Chihuahua steers. 12 00:02:46,165 --> 00:02:48,099 - Howdy. - Howdy. 13 00:02:48,167 --> 00:02:52,695 My name's Clanton. This is my boy Ike. My oldest boy. 14 00:02:53,772 --> 00:02:55,706 Any sweet water up beyond? 15 00:02:55,774 --> 00:02:58,937 Yeah, two, three miles, straight up the trail. 16 00:02:59,011 --> 00:03:00,945 Cattle look pretty scrawny. 17 00:03:01,013 --> 00:03:03,345 Yeah. 18 00:03:03,415 --> 00:03:05,610 Me and my brothers were trailin' 'em on to California. 19 00:03:05,684 --> 00:03:09,643 If you ain't got 'em committed to no shipper, I'll take 'em off your hands. 20 00:03:09,721 --> 00:03:12,849 Not interested. 21 00:03:12,925 --> 00:03:15,485 Make you a good offer. Pay you in silver, three dollars a head. 22 00:03:15,561 --> 00:03:17,392 Nope. 23 00:03:20,199 --> 00:03:22,133 Might raise it to five dollars silver. 24 00:03:22,201 --> 00:03:24,135 Made more than that in Mexico. 25 00:03:24,203 --> 00:03:28,139 They'll be a sorry-lookin' lot by the time they get to California, son. 26 00:03:28,207 --> 00:03:31,005 They'll feed out when we get to grass country. 27 00:03:31,076 --> 00:03:34,011 Sure is rough-lookin' country. 28 00:03:34,079 --> 00:03:38,778 Ain't no cow country. Mighty different where I come from. 29 00:03:38,850 --> 00:03:41,478 - What do they call this place? - Just over the rise there... 30 00:03:41,553 --> 00:03:43,919 big town called Tombstone. 31 00:03:43,989 --> 00:03:47,049 - A fine town. - Tombstone? 32 00:03:47,125 --> 00:03:49,059 Yeah, I heard of it. 33 00:03:50,429 --> 00:03:54,957 Well, me and my brothers might... ride in there tonight. 34 00:03:55,033 --> 00:03:57,866 Get ourselves a shave, maybe. Glass of beer. 35 00:03:57,936 --> 00:03:59,870 Yeah, you would enjoy yourself. 36 00:03:59,938 --> 00:04:03,533 Wide awake, wide open town... Tombstone. Get anything you want there. 37 00:04:03,609 --> 00:04:06,203 Thank you. 38 00:04:41,380 --> 00:04:44,247 James, this is mighty fine chow. 39 00:04:44,316 --> 00:04:46,841 One of these days you're gonna be as good a cook as Ma. 40 00:04:46,918 --> 00:04:49,478 Well, I'm learnin', tryin'. 41 00:04:49,554 --> 00:04:52,921 That's what I keep tellin' him. Corie Sue ain't marryin' him 'cause he's so pretty. 42 00:04:52,991 --> 00:04:55,687 'Cause he's such an awful good cook. 43 00:05:01,300 --> 00:05:03,894 There goes that chingadera again. 44 00:05:03,969 --> 00:05:07,996 That sure is a mighty pretty piece of brass. 45 00:05:08,073 --> 00:05:10,769 Brass? That's solid silver. 46 00:05:10,842 --> 00:05:15,745 Twenty-five American dollars worth of solid silver. Ain't it, brother Wyatt? 47 00:05:15,814 --> 00:05:18,214 Yeah, it sure is, James. Don't let him fool ya. 48 00:05:18,283 --> 00:05:21,343 It's gonna look mighty pretty with them yellow curls of Corie Sue's. 49 00:05:21,420 --> 00:05:24,685 Ain't that the truth now. 50 00:05:34,666 --> 00:05:36,930 Let's mount up. If we're going to town, let's get goin'. 51 00:05:40,472 --> 00:05:43,305 $ 25 gold. 52 00:05:43,375 --> 00:05:46,811 By garnies, you sure got a bargain. 53 00:05:50,716 --> 00:05:52,650 Whoa, girl. Whoa! 54 00:05:52,718 --> 00:05:55,983 - So long, James. - So long, James. 55 00:05:56,054 --> 00:05:59,421 So long, Wyatt. Morgan. 56 00:05:59,491 --> 00:06:01,425 So long, Virgil. 57 00:06:22,347 --> 00:06:24,781 There it is... Tombstone. 58 00:06:27,386 --> 00:06:29,479 Let's go. 59 00:07:25,577 --> 00:07:29,741 Good evening, gentlemen. Welcome to the Bon Ton Tonsorial Parlor. 60 00:07:29,815 --> 00:07:33,410 - Barbershop? - Well, if you wanna call it that. 61 00:07:35,020 --> 00:07:37,011 What can I do for you? 62 00:07:43,061 --> 00:07:45,393 - Shave. - Haircut? 63 00:07:45,464 --> 00:07:48,797 - Shave. - We give baths too. 64 00:07:48,867 --> 00:07:50,835 Shave. 65 00:07:55,907 --> 00:07:59,172 I don't know how to work it so good. Only had it a week. 66 00:07:59,244 --> 00:08:01,940 Come all the way from Chicago. 67 00:08:05,851 --> 00:08:08,251 - Say, you fellas miners? - No. 68 00:08:08,320 --> 00:08:10,254 Prospectors, huh? 69 00:08:10,322 --> 00:08:14,691 We're cattlemen. Just passing through here. 70 00:08:14,759 --> 00:08:16,750 Shave, please. 71 00:08:22,000 --> 00:08:23,934 Hey! 72 00:08:25,370 --> 00:08:28,362 Hey, barber! 73 00:08:32,777 --> 00:08:35,109 What kind of a town is this? 74 00:08:36,615 --> 00:08:40,051 Barber! 75 00:08:56,034 --> 00:08:57,968 Well, Luke, you know your duty. 76 00:08:58,036 --> 00:09:00,095 You and your marshals go on in there and get him out. 77 00:09:00,171 --> 00:09:02,105 That's Indian Charlie in there, drunk... 78 00:09:02,173 --> 00:09:04,801 and I ain't commitin' suicide on myself. 79 00:09:04,876 --> 00:09:06,810 - Me neither. - No, sir. I ain't a-goin' in there. 80 00:09:06,878 --> 00:09:11,076 What kind of town is this anyway? Excuse me, ma'am. 81 00:09:11,149 --> 00:09:14,312 A man can't get a shave without getting his head blowed off. 82 00:09:14,386 --> 00:09:16,547 You're the marshal? Go get that drunk Indian outta there. 83 00:09:16,621 --> 00:09:18,555 Why don't you go in and get him out yourself? 84 00:09:18,623 --> 00:09:22,059 - They ain't payin' me for it. - And they ain't payin' me enough either. 85 00:09:23,395 --> 00:09:25,329 Ay! 86 00:09:32,170 --> 00:09:34,570 Young man, you be careful! 87 00:09:37,776 --> 00:09:40,006 Yee-ha! 88 00:09:50,722 --> 00:09:54,214 It's all right, ladies. 89 00:09:57,896 --> 00:10:01,525 I don't blame ol' Luke. I wouldn't go in there either. 90 00:10:22,921 --> 00:10:26,687 What kind of a town is this anyway? Selling liquor to Indians. 91 00:10:31,730 --> 00:10:35,029 Put a knot on his head bigger than a turkey's egg. 92 00:10:35,100 --> 00:10:38,001 Indian, get outta town and stay out! 93 00:10:41,873 --> 00:10:44,398 How would you like to stay on here? As marshal, I mean. 94 00:10:44,476 --> 00:10:46,637 Nope. Barber! 95 00:10:46,711 --> 00:10:48,906 - 200 a month goes with this badge. - Not interested. 96 00:10:48,980 --> 00:10:52,609 I'm just passin' through, tryin' to get me a relaxin' little shave. 97 00:10:52,684 --> 00:10:55,084 - We'll make it 250. - Not interested. 98 00:10:55,153 --> 00:10:57,951 Hey, Mr. Bon Ton! 99 00:10:59,591 --> 00:11:02,651 - Shave, please. - Well, we sure wanna thank you, Mr... 100 00:11:02,727 --> 00:11:05,093 - Earp. Wyatt Earp. - What? 101 00:11:05,163 --> 00:11:07,791 You're not, by any chance, the marshal from Dodge City? 102 00:11:07,866 --> 00:11:09,800 Ex-marshal. 103 00:11:20,912 --> 00:11:23,073 The cattle's gone! 104 00:11:35,193 --> 00:11:37,127 James? 105 00:11:39,831 --> 00:11:41,822 James! 106 00:12:24,409 --> 00:12:27,105 - Mayor, is that marshalin' job still open? - It sure is. 107 00:12:27,178 --> 00:12:29,703 - I'll take it. - It's yours. 108 00:12:29,781 --> 00:12:32,181 Providing my brothers are my deputies. 109 00:12:32,250 --> 00:12:34,548 - When do you wanna start? - Now. 110 00:12:37,889 --> 00:12:39,823 Who runs the gamblin' around here? 111 00:12:39,891 --> 00:12:41,825 Doc Holliday, mostly. 112 00:12:41,893 --> 00:12:43,827 - Who runs the cattle? - The Clantons. 113 00:12:43,895 --> 00:12:46,557 Old man Clanton and his four sons. 114 00:13:04,415 --> 00:13:07,043 Good evening, Mr. Clanton. 115 00:13:07,118 --> 00:13:09,211 Good evening. 116 00:13:10,922 --> 00:13:13,516 I'm the fella with the trail herd, remember? 117 00:13:13,591 --> 00:13:16,389 Oh, sure, I remember you. 118 00:13:17,862 --> 00:13:21,320 You was right. I didn't get very far with them. 119 00:13:21,399 --> 00:13:23,333 They was rustled this evening. 120 00:13:24,636 --> 00:13:27,332 That so? 121 00:13:27,405 --> 00:13:29,771 Well, that's too bad. 122 00:13:36,948 --> 00:13:38,916 Guess you'll be heading for California, huh? 123 00:13:41,953 --> 00:13:45,354 No, I figured on stickin' around a while. 124 00:13:45,423 --> 00:13:47,357 Got myself a job. 125 00:13:48,793 --> 00:13:51,921 - Cow punchin'? - Marshalin'. 126 00:13:54,299 --> 00:13:56,733 Marshalin'? In Tombstone? 127 00:13:59,537 --> 00:14:02,973 Well, good luck to you, Mr... 128 00:14:03,041 --> 00:14:06,272 Earp. Wyatt Earp. 129 00:14:38,042 --> 00:14:41,034 1864. 130 00:14:41,112 --> 00:14:43,307 1882. 131 00:14:44,849 --> 00:14:47,079 Eighteen years. 132 00:14:49,587 --> 00:14:52,750 Didn't get much of a chance, did you, James? 133 00:14:59,931 --> 00:15:03,196 I wrote to Pa and Corie Sue. 134 00:15:03,268 --> 00:15:05,793 They're gonna be all busted up over it. 135 00:15:07,472 --> 00:15:11,067 Corie Sue's young, but Pa... 136 00:15:11,142 --> 00:15:13,167 guess he'll never get over it. 137 00:15:16,814 --> 00:15:19,442 I'll be coming out to see you regular, James. 138 00:15:19,517 --> 00:15:22,782 So will Morg and Virg. 139 00:15:22,854 --> 00:15:25,414 We're gonna be around here for a while. 140 00:15:27,959 --> 00:15:30,928 Can't tell, maybe when we leave this country... 141 00:15:30,995 --> 00:15:36,865 young kids like you will be able to grow up and live safe. 142 00:16:07,163 --> 00:16:10,257 Hyah! Hyah! 143 00:16:32,856 --> 00:16:34,790 Well, what'd you find out? 144 00:16:34,858 --> 00:16:36,883 I followed their trail from Clanton country to the river. 145 00:16:36,960 --> 00:16:38,894 They're moving cattle all right. 146 00:16:42,065 --> 00:16:46,001 Well, get yourself some sleep. There's coffee on the stove and some beans. 147 00:16:46,069 --> 00:16:49,630 Morg's riding shotgun to Tucson. 148 00:16:49,706 --> 00:16:53,699 Say, maybe I'd better ask around the banks while I'm down there, huh? 149 00:16:53,776 --> 00:16:56,142 No, they're too smart for that. 150 00:17:15,531 --> 00:17:18,830 Chihuahua, sing us the one about the old blind mule. 151 00:18:52,562 --> 00:18:56,794 Hey, Mac, I... I hear Doc's coming back tonight. 152 00:18:56,866 --> 00:18:58,834 Maybe he is and maybe he ain't. I ain't heard. 153 00:19:01,571 --> 00:19:04,836 Well, uh, do you know where he's been? 154 00:19:04,907 --> 00:19:08,172 Tucson. Over the border. Who knows where Doc goes? 155 00:19:16,486 --> 00:19:18,750 I love poker. 156 00:19:20,423 --> 00:19:22,823 Yes, sir, I really love poker. 157 00:19:24,427 --> 00:19:27,362 Every hand a different problem. 158 00:19:28,831 --> 00:19:31,664 I gotta do a little figurin' here. 159 00:19:33,936 --> 00:19:37,167 What would I do if I was in your boots, Mr. Gambler? 160 00:19:42,478 --> 00:19:47,279 You drew three cards and I stood pat, and yet you raised me. 161 00:19:51,254 --> 00:19:55,520 Now the question is: What should I do? 162 00:20:00,363 --> 00:20:04,390 Yeah, mighty interesting game... poker. 163 00:20:04,467 --> 00:20:06,526 Game of chance. 164 00:20:13,142 --> 00:20:16,771 Listen, miss, I admire poker, but you're increasing the odds. 165 00:20:16,846 --> 00:20:19,610 I catch you doing that again, I'll run you back to the Apache reservation... 166 00:20:19,682 --> 00:20:21,673 - Listen, Mr. Tin-star Marshal... - where you belong. 167 00:20:21,751 --> 00:20:24,345 this is Doc Holliday's town, and when he comes back... 168 00:20:32,862 --> 00:20:35,023 Oh! 169 00:20:35,098 --> 00:20:38,192 Sorry, gents, but I don't like eight-handed poker games. 170 00:20:38,267 --> 00:20:40,201 Oh, Mr. Marshal, you don't think that I... 171 00:20:40,269 --> 00:20:43,636 No, no. Well, where were we? 172 00:20:43,706 --> 00:20:45,640 He just raised you, Marshal. 173 00:20:45,708 --> 00:20:50,873 Oh, yeah. Well, seeing as you know I got three of a kind... 174 00:20:50,947 --> 00:20:52,881 I guess I'll... 175 00:21:08,030 --> 00:21:09,998 Hiya, Doc. 176 00:21:12,602 --> 00:21:14,797 Have a good trip? 177 00:21:16,272 --> 00:21:18,206 Doc Holliday. 178 00:21:23,513 --> 00:21:25,447 Nice-lookin' fella. 179 00:21:30,920 --> 00:21:34,412 Doc, don't let us have any trouble, huh? 180 00:21:38,661 --> 00:21:42,028 I told you to get outta town and stay out. 181 00:21:42,098 --> 00:21:44,032 Oh, Doc, I'll cut you in on the game. 182 00:21:44,100 --> 00:21:46,398 I told you to get outta town. 183 00:21:54,744 --> 00:21:56,678 Check me in, will you? 184 00:21:59,682 --> 00:22:03,140 That door's for ladies and gentlemen. 185 00:22:11,394 --> 00:22:13,555 Go on with your game, gentlemen. 186 00:22:30,146 --> 00:22:34,310 Well, you can cash me in. It's getting late. I'll see you all later. 187 00:22:40,056 --> 00:22:42,490 It sure is a hard town for a fella... 188 00:22:42,558 --> 00:22:46,324 to... have a quiet game of poker in. 189 00:23:12,922 --> 00:23:15,322 - Howdy. - Good evening. 190 00:23:15,391 --> 00:23:20,021 - I'm... - Wyatt Earp. I know. I know all about you... 191 00:23:20,096 --> 00:23:22,564 and your reason for being here, but... 192 00:23:22,632 --> 00:23:25,226 Heard a lot about you too, Doc. 193 00:23:25,301 --> 00:23:30,204 You left your mark around in Deadwood, Denver and places. 194 00:23:31,607 --> 00:23:33,802 In fact, a man could almost follow your trail... 195 00:23:33,876 --> 00:23:36,037 goin' from graveyard to graveyard. 196 00:23:36,112 --> 00:23:38,046 There's one here too. 197 00:23:38,114 --> 00:23:42,050 The biggest graveyard west of the Rockies. 198 00:23:42,118 --> 00:23:45,053 Marshals and I usually get along much better when, uh... 199 00:23:45,121 --> 00:23:47,055 we understand that right away. 200 00:23:48,291 --> 00:23:50,225 Get your meaning, Doc. 201 00:23:50,293 --> 00:23:52,853 Good. Have a drink? 202 00:23:54,263 --> 00:23:56,197 Thanks, believe I will. 203 00:23:56,265 --> 00:24:00,031 Mac, a glass of champagne for the marshal. 204 00:24:00,102 --> 00:24:02,070 Make it whiskey. 205 00:24:02,138 --> 00:24:04,072 You're my guest, Marshal. 206 00:24:09,345 --> 00:24:11,279 Champagne. 207 00:24:12,581 --> 00:24:14,515 Champagne it is, Mac. 208 00:24:29,432 --> 00:24:32,026 Plan on staying here long? 209 00:24:32,101 --> 00:24:34,399 A while. 210 00:24:34,470 --> 00:24:37,200 Till you catch the rustlers that killed your brother? 211 00:24:38,207 --> 00:24:40,141 It's the general idea. 212 00:24:40,209 --> 00:24:43,975 What's the specific idea? 213 00:24:44,046 --> 00:24:46,071 I don't follow you quite. 214 00:24:46,148 --> 00:24:50,244 You haven't taken into your head to deliver us from all evil. 215 00:24:50,319 --> 00:24:54,983 I hadn't thought of it quite like that, but ain't a bad idea. 216 00:24:55,057 --> 00:24:57,491 It's what I'm gettin' paid for. 217 00:24:57,560 --> 00:25:00,427 Let's get down to cases, Marshal. 218 00:25:00,496 --> 00:25:02,828 I, for instance. 219 00:25:02,898 --> 00:25:06,891 How would you handle me if I took a notion to break the law? 220 00:25:06,969 --> 00:25:09,096 You already have. 221 00:25:09,171 --> 00:25:11,105 For example. 222 00:25:11,173 --> 00:25:13,300 Runnin' that tinhorn outta town... 223 00:25:13,376 --> 00:25:15,310 that's none of your business. 224 00:25:23,686 --> 00:25:27,247 I see we're in opposite camps, Marshal. 225 00:25:27,323 --> 00:25:29,291 Draw. 226 00:25:32,495 --> 00:25:34,429 Can't. 227 00:25:34,497 --> 00:25:36,965 We can take care of that easily enough. 228 00:25:37,032 --> 00:25:38,966 Mac. 229 00:25:41,937 --> 00:25:43,871 My brother Morg's gun. 230 00:26:00,589 --> 00:26:02,557 The big one, that's Morg. 231 00:26:02,625 --> 00:26:05,594 The other one, that good-lookin' fella, that's my brother Virg. 232 00:26:05,661 --> 00:26:07,595 This is Doc Holliday, fellas. 233 00:26:07,663 --> 00:26:10,131 - Hiya, Doc. - Howdy. 234 00:26:10,199 --> 00:26:12,133 Howdy. 235 00:26:15,905 --> 00:26:17,839 Have a drink. 236 00:26:24,947 --> 00:26:26,881 Don't mind if I do, Doc. 237 00:26:29,919 --> 00:26:33,355 - Join us, Mac. - Yes, sir. Thanks. 238 00:26:38,494 --> 00:26:40,428 Gentlemen. 239 00:26:42,398 --> 00:26:45,526 - Your health. - Your health, Doc. 240 00:27:14,063 --> 00:27:17,089 Thank you. 241 00:27:17,166 --> 00:27:20,533 Come, come, my good man. Let me have service, or I'll take my patronage elsewhere. 242 00:27:23,772 --> 00:27:25,706 Your foot, sir. 243 00:27:30,846 --> 00:27:32,780 Champagne. 244 00:27:38,120 --> 00:27:40,884 That's the actor in tonight's show. 245 00:27:40,956 --> 00:27:42,890 Shakespeare in Tombstone. 246 00:27:42,958 --> 00:27:45,358 Coming right up, Mr. Shakespeare. 247 00:27:45,427 --> 00:27:48,521 It's been a long time since I've heard Shakespeare. 248 00:27:50,366 --> 00:27:52,664 How would you like to join me tonight, Marshal? 249 00:27:52,735 --> 00:27:55,203 Yeah, fine. 250 00:27:55,271 --> 00:27:58,104 Better see he gets to the theater, or there won't be any show. 251 00:27:58,173 --> 00:28:01,199 Mac, cash in for me, will you? 252 00:28:01,277 --> 00:28:03,438 Yes, sir. 253 00:28:05,681 --> 00:28:07,615 Dad, take Mr. Thorndyke over to the Bird Cage. 254 00:28:07,683 --> 00:28:10,777 Bird cage? You're incarcerating me in a bird cage, sir? 255 00:28:10,853 --> 00:28:13,321 - That's the name of the theater. - The theater? 256 00:28:13,389 --> 00:28:15,448 The show. Good heavens! 257 00:28:15,524 --> 00:28:17,515 The show must go on. 258 00:28:17,593 --> 00:28:19,754 Lead on. 259 00:28:26,569 --> 00:28:28,560 Drinks on the house! 260 00:28:50,893 --> 00:28:55,660 ¡Tortillas! ¡Enchiladas! ¡Con cerveza! ¡Tortillas! 261 00:28:55,731 --> 00:28:59,167 ¡Enchiladas! ¡Con cerveza! 262 00:29:03,272 --> 00:29:05,297 May I present my friend Wyatt Earp. 263 00:29:05,374 --> 00:29:08,366 - Him? A friend? - "He," not him. 264 00:29:08,444 --> 00:29:11,038 Well, he or him, he ain't no friend of mine. 265 00:29:11,113 --> 00:29:15,015 What she's trying to say, Doc, is, uh, we've met before. 266 00:29:15,084 --> 00:29:18,918 Sort of found ourselves together in a eight-handed poker game. 267 00:29:28,464 --> 00:29:30,796 Ladies... 268 00:29:35,904 --> 00:29:38,634 and gentlemen. 269 00:29:38,707 --> 00:29:43,007 Owing to circumstances that I had nothing to do with... 270 00:29:43,078 --> 00:29:47,208 the show, The Convict's Oath, will not appear tonight. 271 00:29:49,551 --> 00:29:53,043 But, as if I didn't already have enough trouble... 272 00:29:53,122 --> 00:29:58,059 that eminent actor, that sterling tragedian... 273 00:29:58,127 --> 00:30:00,061 Mr. Granville... 274 00:30:00,129 --> 00:30:02,962 Thorndyke! 275 00:30:03,032 --> 00:30:05,125 has completely disappeared. 276 00:30:22,951 --> 00:30:25,784 Wait a minute. What are you acting so mad about? 277 00:30:25,854 --> 00:30:28,687 Why, this is the fourth time this year this has happened, Marshal. 278 00:30:28,757 --> 00:30:31,692 Bird imitators. Bird imitators, that's all we get. 279 00:30:31,760 --> 00:30:34,786 - Gentlemen, I can explain. - What are you fixin' to do about it? 280 00:30:34,863 --> 00:30:37,923 Marshal, be reasonable. All we want to do is to ride him around town... 281 00:30:38,000 --> 00:30:40,798 a couple of times on the rail. 282 00:30:41,937 --> 00:30:44,030 Well, that sounds reasonable enough to me. 283 00:30:44,106 --> 00:30:46,631 Oh, no, not that. Oh, no! 284 00:30:46,709 --> 00:30:48,677 Wait a minute, boys! Wait a minute. 285 00:30:48,744 --> 00:30:51,736 I got a better idea. Just give me 15 minutes... 286 00:30:51,814 --> 00:30:54,305 and I think I can find this Mr... 287 00:30:54,383 --> 00:30:56,715 - Thorndyke! - I'll bring him back here. 288 00:30:56,785 --> 00:30:59,379 Now sit down. Take your seats again. Have another beer. 289 00:31:01,590 --> 00:31:04,753 Look, Yorick. Can't you give us nothing but them poems? 290 00:31:04,827 --> 00:31:07,261 I have a very large repertoire, sir. 291 00:31:07,329 --> 00:31:11,231 Great. All right, Yorick. Go ahead. Shoot. 292 00:31:27,015 --> 00:31:29,074 Minstrel, pray help me. 293 00:31:33,589 --> 00:31:35,523 Wait. I wanna hear this. 294 00:31:36,759 --> 00:31:38,818 Thank you. 295 00:31:44,433 --> 00:31:47,630 To be, or not to be: 296 00:31:47,703 --> 00:31:49,637 that is the question. 297 00:31:49,705 --> 00:31:51,639 Whether 'tis nobler in the mind... 298 00:31:51,707 --> 00:31:55,666 to suffer the slings and arrows of outrageous fortune... 299 00:31:55,744 --> 00:31:58,770 or to take arms against a sea of troubles... 300 00:31:58,847 --> 00:32:01,916 and by opposing end them? 301 00:32:02,917 --> 00:32:08,184 To die, to sleep, no more. 302 00:32:08,255 --> 00:32:12,487 And by a sleep, to say we end the heartaches... 303 00:32:12,559 --> 00:32:16,393 and the thousand natural shocks that flesh is heir to... 304 00:32:16,463 --> 00:32:20,661 'tis a consummation devoutly to be wish'd. 305 00:32:20,734 --> 00:32:24,397 To die, to sleep. 306 00:32:24,471 --> 00:32:28,840 To sleep, perchance to dream. 307 00:32:28,909 --> 00:32:31,776 Ay, there's the rub... 308 00:32:31,845 --> 00:32:35,542 for in that sleep of death, what dreams may come... 309 00:32:35,616 --> 00:32:38,346 when we have shuffled off this mortal coil... 310 00:32:38,419 --> 00:32:41,252 That's enough! That's enough! 311 00:32:44,358 --> 00:32:46,451 You don't know nothin' but them poems. 312 00:32:46,527 --> 00:32:50,258 You can't sing. Maybe you can dance. 313 00:32:50,331 --> 00:32:52,856 Leave him alone. 314 00:32:54,234 --> 00:32:56,168 Please go on, Mr. Thorndyke. 315 00:32:56,236 --> 00:32:58,932 Thank you, gentleman. 316 00:32:59,006 --> 00:33:01,201 Must give us pause. 317 00:33:01,275 --> 00:33:04,005 There's the respect... 318 00:33:04,078 --> 00:33:08,014 that makes calamity of so long life. 319 00:33:08,082 --> 00:33:11,518 For who would bear the whips and scorns of time... 320 00:33:11,585 --> 00:33:15,954 the law's delay, the insolence of office... 321 00:33:16,023 --> 00:33:20,551 and the spurns that patient merit of the unworthy take... 322 00:33:20,627 --> 00:33:25,087 when he himself might his quietus make... 323 00:33:25,165 --> 00:33:28,362 with a bare bodkin? 324 00:33:28,435 --> 00:33:32,235 Who would fardels bear, to grunt and sweat... 325 00:33:32,306 --> 00:33:35,764 under a weary life... 326 00:33:35,843 --> 00:33:37,777 life. 327 00:33:42,816 --> 00:33:44,943 Please, help me, sir. 328 00:33:45,019 --> 00:33:48,455 But that the dread of something after death. 329 00:33:48,522 --> 00:33:51,514 Would you carry on? 330 00:33:51,592 --> 00:33:56,495 I'm afraid... it's been so long. 331 00:34:00,868 --> 00:34:03,632 The undiscover'd country... 332 00:34:03,704 --> 00:34:08,107 from whose bourn no traveler returns... 333 00:34:08,175 --> 00:34:14,114 puzzles the will and makes us rather bear those ills we have... 334 00:34:15,315 --> 00:34:19,012 than fly to others that we know not of. 335 00:34:19,086 --> 00:34:22,385 Thus, conscience does make cowards of us all. 336 00:34:52,986 --> 00:34:55,648 They're waiting for you at the theater, Mr. Thorndyke. 337 00:34:57,524 --> 00:34:59,458 Thank you, sir. 338 00:34:59,526 --> 00:35:02,359 Shakespeare was not meant for taverns... 339 00:35:02,429 --> 00:35:05,421 nor for tavern louts. 340 00:35:05,499 --> 00:35:07,433 Yorick stays here! 341 00:35:11,371 --> 00:35:15,068 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¡Parece que hay bandidos! 342 00:35:20,714 --> 00:35:22,648 My apologies, Marshal. 343 00:35:22,716 --> 00:35:25,116 Ike and Phin have had a little whiskey. 344 00:35:25,185 --> 00:35:27,585 Sure. I figured they was just having themselves some fun. 345 00:35:27,654 --> 00:35:30,145 Come on, Mr. Thorndyke. I'll take you to the theater. 346 00:35:36,597 --> 00:35:39,862 - Stop! - Stop, Pa! Stop! 347 00:35:39,933 --> 00:35:42,527 Stop! 348 00:35:42,603 --> 00:35:45,003 When you pull a gun, kill a man. 349 00:35:45,072 --> 00:35:47,199 Yes, Pa. 350 00:36:11,365 --> 00:36:13,697 Whoa! Whoa! 351 00:36:13,767 --> 00:36:16,964 Tombstone, folks. All out for breakfast. All out for breakfast. 352 00:36:20,107 --> 00:36:25,409 Come on, giddap there. Come on, giddap. 353 00:36:25,479 --> 00:36:27,947 - How's it going, Earp? - Fine. 354 00:36:29,516 --> 00:36:32,417 How are things in Deadwood, Mr. Gambler? 355 00:36:32,486 --> 00:36:35,683 All right, I guess. 356 00:36:35,756 --> 00:36:38,020 - Brother with you? - No. 357 00:36:41,461 --> 00:36:45,830 Get yourself some flapjacks. Stage is leaving in 30 minutes. 358 00:36:47,134 --> 00:36:49,068 See you're on it. 359 00:36:55,876 --> 00:36:57,810 Thank you. 360 00:36:59,813 --> 00:37:01,747 I'll prepare a room for you. 361 00:37:01,815 --> 00:37:03,908 Thank you. 362 00:37:26,173 --> 00:37:28,107 Can I help you, ma'am? 363 00:37:28,175 --> 00:37:31,804 Oh, Dad's usually here to take care of the... 364 00:37:35,582 --> 00:37:37,516 Is that your duffel up there? 365 00:37:37,584 --> 00:37:39,518 Yes. 366 00:37:46,193 --> 00:37:49,492 How about just giving me a stack of buckwheat cakes and plenty of molasses... 367 00:37:49,563 --> 00:37:52,828 and a steak, blood rare, couple hunks of bacon if you got some... 368 00:37:52,899 --> 00:37:56,995 and a big pot of... coffee. 369 00:38:01,475 --> 00:38:03,875 I'm looking for Dr. John Holliday. 370 00:38:03,944 --> 00:38:05,969 You mean Doc Holliday? 371 00:38:07,281 --> 00:38:09,749 - Well, I imagine so. - Oh, Doc Holliday! 372 00:38:09,816 --> 00:38:13,547 Why, he rode out of town about 3:00 this morning, heading south. 373 00:38:13,620 --> 00:38:15,554 I don't know when he'll be back, ma'am. 374 00:38:15,622 --> 00:38:18,887 He'll most likely be back suppertime. 375 00:38:18,959 --> 00:38:22,451 Maybe you'd like to have some breakfast, freshen up a bit. 376 00:38:22,529 --> 00:38:24,827 Oh, I would like some coffee. 377 00:38:24,898 --> 00:38:29,164 - Have you got a room for Miss... - Carter. Clementine Carter. 378 00:38:36,176 --> 00:38:38,110 Thank you. 379 00:38:42,616 --> 00:38:45,949 See if Josephina can't get a couple of buckets of hot water... 380 00:38:46,019 --> 00:38:48,783 - so she can take a bath. - Yes, Marshal. 381 00:38:58,632 --> 00:39:01,100 It's Doc's room. You're right across the hall from him. 382 00:39:01,168 --> 00:39:03,102 John's room? 383 00:39:19,653 --> 00:39:22,213 Oh, that's John with a mustache. 384 00:39:35,135 --> 00:39:37,069 He is a good surgeon, isn't he? 385 00:39:39,172 --> 00:39:41,106 I wouldn't know, ma'am. 386 00:39:51,818 --> 00:39:53,911 That's a nice picture of you. 387 00:40:10,437 --> 00:40:12,803 All right, folks, all together now! 388 00:40:12,873 --> 00:40:17,037 Hip, hip, hooray! 389 00:40:17,110 --> 00:40:20,443 The town of Tombstone is most grateful to you for a wonderful performance. 390 00:40:20,514 --> 00:40:22,573 Mr. Mayor, I am most touched by your tribute. 391 00:40:22,649 --> 00:40:24,776 - Have one of my cards. - Thank you very much, sir. 392 00:40:24,851 --> 00:40:27,319 Sorry you're leaving, Mr. Thorndyke. Here's your bill. 393 00:40:27,387 --> 00:40:29,321 The bill. 394 00:40:33,126 --> 00:40:35,060 Thank you. 395 00:40:42,969 --> 00:40:46,268 Great souls by instinct to each other turn... 396 00:40:46,339 --> 00:40:50,036 demand allegiance and in friendship burn. 397 00:40:51,578 --> 00:40:53,512 Good night, sweet prince. 398 00:40:58,985 --> 00:41:02,443 - Good-bye, Mr. Actor. - Parting is such sweet sorrow. 399 00:41:02,522 --> 00:41:05,013 Hyah! 400 00:41:54,007 --> 00:41:55,941 Would you like a glass of beer, ma'am? 401 00:41:56,009 --> 00:41:59,035 No, thank you. I'm looking for Dr. John Holliday. 402 00:42:00,180 --> 00:42:02,410 - Who? - Dr. John Holliday. 403 00:42:02,482 --> 00:42:07,784 Oh. Well, uh, I'll see if I can find him for you, ma'am. 404 00:42:07,854 --> 00:42:09,788 Thank you. 405 00:42:16,563 --> 00:42:19,225 - Go right in, ma'am. - Thank you. 406 00:42:21,401 --> 00:42:24,097 - Gentlemen. - Buenas noches, señorita. 407 00:42:27,741 --> 00:42:29,675 Hello, John. 408 00:42:29,743 --> 00:42:32,234 Clem. 409 00:42:35,348 --> 00:42:38,749 I'd, uh, like you to meet a friend of mine, Wyatt Earp. Miss Clementine Carter. 410 00:42:38,818 --> 00:42:40,752 We've met, John. Good evening, Mr. Earp. 411 00:42:40,820 --> 00:42:43,755 Howdy, ma'am. I'll see you both later. 412 00:42:47,193 --> 00:42:50,629 - Let's eat. - What are you up to? 413 00:42:58,438 --> 00:43:00,702 It's wonderful to see you again, John. 414 00:43:00,774 --> 00:43:03,402 You are pleased that I came? 415 00:43:06,780 --> 00:43:10,841 - My coming has made you unhappy. - It was ill-advised. 416 00:43:10,917 --> 00:43:14,011 Any less ill-advised than the way you left Boston? 417 00:43:15,922 --> 00:43:18,186 How did you know I was here? 418 00:43:18,258 --> 00:43:22,388 I didn't. Finding you hasn't been easy. 419 00:43:22,462 --> 00:43:27,024 From cow camp to cow camp, from one mining town to another. 420 00:43:27,100 --> 00:43:29,625 Well, I should think that if nothing more... 421 00:43:29,703 --> 00:43:32,035 you'd be at least flattered to have a girl chase you. 422 00:43:32,105 --> 00:43:34,699 Look, Clem. You've got to get out of here. 423 00:43:34,774 --> 00:43:38,733 - But I'm not. - This is no place for your kind of person. 424 00:43:38,812 --> 00:43:41,212 What kind of a person am I, John? 425 00:43:41,281 --> 00:43:44,273 Please, go back home, Clem. 426 00:43:44,351 --> 00:43:48,344 Back where you belong. Forget the... 427 00:44:07,574 --> 00:44:09,940 Does this happen to John frequently? 428 00:44:10,010 --> 00:44:13,002 Oui, mademoiselle. Each time it's worse. 429 00:44:19,119 --> 00:44:21,587 You're ill, John. 430 00:44:21,655 --> 00:44:23,623 So that's the reason you left. 431 00:44:23,690 --> 00:44:25,624 That has nothing to do with it. 432 00:44:25,692 --> 00:44:29,093 Foolish, foolish John, as if that would have mattered. 433 00:44:29,162 --> 00:44:32,654 I tell you, Clem, the condition of my health has nothing to do with it. 434 00:44:32,732 --> 00:44:36,099 I don't believe you, John. 435 00:44:36,169 --> 00:44:38,797 Then I'll give you the truth. 436 00:44:38,872 --> 00:44:41,739 The man you once knew is no more. 437 00:44:41,808 --> 00:44:44,436 There's not a vestige of him left. Nothing. 438 00:44:44,511 --> 00:44:46,445 Come. I'll take you back to the hotel. 439 00:44:46,513 --> 00:44:50,313 Please, John, you can't send me away like this. 440 00:44:50,383 --> 00:44:54,183 You can't run away from me any more than you can run away from yourself. 441 00:44:55,889 --> 00:44:58,824 Now I know why you don't care whether you live or die... 442 00:44:58,892 --> 00:45:01,793 why you tried to get yourself killed. 443 00:45:01,861 --> 00:45:04,329 I've heard all about you, John, and you're wrong. 444 00:45:04,397 --> 00:45:06,729 So wrong. 445 00:45:06,800 --> 00:45:09,701 You have no right to destroy yourself. 446 00:45:09,769 --> 00:45:12,499 You have a world of friends back home who love you, John. 447 00:45:12,572 --> 00:45:14,506 And I love you. 448 00:45:17,343 --> 00:45:21,473 There's a stage leaving in the morning for the East. 449 00:45:21,548 --> 00:45:23,846 Take it. 450 00:45:23,917 --> 00:45:26,078 If you don't, I'm moving on. 451 00:45:30,056 --> 00:45:32,490 Very well, John. I'll go. 452 00:46:29,883 --> 00:46:32,818 Dr. John Holliday. 453 00:46:41,161 --> 00:46:43,789 From where I'm standing, Earp, that tin badge you're wearing... 454 00:46:43,863 --> 00:46:47,663 doesn't give you the right to stick your nose in my personal affairs. 455 00:46:47,734 --> 00:46:51,864 - What's eating you, Doc? - Why didn't you tell me Miss Carter's here? 456 00:46:53,072 --> 00:46:55,540 She told you why. She wanted to surprise you. 457 00:47:08,421 --> 00:47:10,389 Gimme a clean glass, Mac. 458 00:47:10,456 --> 00:47:12,617 You're not gonna start drinking whiskey again, are you? 459 00:47:12,692 --> 00:47:14,626 Gimme a glass, Mac! 460 00:47:15,929 --> 00:47:17,863 I'll pour it. 461 00:47:21,100 --> 00:47:23,068 Doc. 462 00:47:25,471 --> 00:47:27,564 That stuff will kill ya. 463 00:48:09,582 --> 00:48:12,107 Why don't you go away? 464 00:48:12,185 --> 00:48:16,588 Squall your stupid little songs and leave me alone. 465 00:48:53,126 --> 00:48:55,185 I'm gonna see if I can get Doc to bed. 466 00:48:55,261 --> 00:48:57,195 Oh, why don't you finish your supper? 467 00:49:01,468 --> 00:49:04,631 - Have a drink. - No, thanks, Doc. 468 00:49:04,704 --> 00:49:06,672 I said have a drink. 469 00:49:06,739 --> 00:49:09,572 No, thanks. I just finished supper. 470 00:49:09,642 --> 00:49:11,633 Look, Doc. 471 00:49:11,711 --> 00:49:16,011 I ain't tried to poke my nose into your personal affairs. 472 00:49:16,082 --> 00:49:19,245 But from where I stand... 473 00:49:19,319 --> 00:49:23,312 a man would have to go a long ways before he finds a finer girl than Miss Carter. 474 00:49:24,324 --> 00:49:27,760 Or a prettier one, for that matter. 475 00:49:27,827 --> 00:49:30,762 Ain't a man west of the Mississippi who wouldn't give his shirt to... 476 00:49:30,830 --> 00:49:35,199 Marshal, you've said enough. 477 00:49:35,268 --> 00:49:37,202 Just as you say, Doc. 478 00:49:43,343 --> 00:49:45,971 And this isn't any of your business either. 479 00:49:54,320 --> 00:49:56,652 Keep that up, and you'll be outta business. 480 00:50:00,693 --> 00:50:04,823 You've just given me a brilliant idea, Marshal. 481 00:50:04,898 --> 00:50:07,332 It's time I tempted fate. 482 00:50:09,102 --> 00:50:11,900 Let's see. 483 00:50:11,971 --> 00:50:14,701 Who's in here I don't particularly like? 484 00:50:16,342 --> 00:50:19,641 That's a sucker game, Doc. 485 00:50:19,712 --> 00:50:23,648 There's probably 50 fellas around town just waiting to see you get liquored up... 486 00:50:23,716 --> 00:50:26,378 so they can fill you full of holes. 487 00:50:26,452 --> 00:50:29,285 Build themselves up a great reputation... 488 00:50:29,355 --> 00:50:33,052 the man that killed Doc Holliday. 489 00:50:43,736 --> 00:50:45,670 Mac. 490 00:50:45,738 --> 00:50:48,172 Gimme a hand. Let's get him to bed. 491 00:51:20,440 --> 00:51:23,375 - Don't think that's kinda... - No, sir. No, sir! 492 00:51:38,925 --> 00:51:42,827 New chair gets in next week from Kansas City, Kansas. 493 00:51:42,895 --> 00:51:45,625 Fine. Fine. 494 00:51:48,134 --> 00:51:50,864 Sweet-smelling stuff, Mr. Earp. 495 00:51:50,937 --> 00:51:53,531 Sweet-smelling stuff. 496 00:52:46,626 --> 00:52:48,560 Have a good breakfast? 497 00:52:48,628 --> 00:52:52,029 Yeah, stowed away a whole skillet full of ham and eggs. 498 00:52:52,098 --> 00:52:54,032 Feel good. 499 00:52:55,902 --> 00:52:59,360 Uh, figured on getting a buckboard... 500 00:52:59,439 --> 00:53:02,602 and maybe goin' up and see James. 501 00:53:02,675 --> 00:53:05,007 Good idea. 502 00:53:05,078 --> 00:53:08,172 Thinkin' I might ride out there later this afternoon myself. 503 00:53:21,294 --> 00:53:25,924 If I wasn't in the territory, I'd swear we were back home on a Sunday morning. 504 00:53:25,998 --> 00:53:31,595 Yeah, with Ma scrubbing our necks to go to camp meeting. 505 00:53:31,671 --> 00:53:34,970 By golly, I'll bet that's what it is, a camp meeting. 506 00:53:35,041 --> 00:53:36,975 Could be. 507 00:53:39,011 --> 00:53:43,505 You know, I swear I can almost smell the honeysuckle blossoms. 508 00:53:43,583 --> 00:53:46,677 That's me. 509 00:53:46,753 --> 00:53:48,914 Barber. 510 00:53:51,424 --> 00:53:52,448 Whoa! 511 00:53:52,525 --> 00:53:54,288 - Good morning. - Morning. 512 00:53:54,360 --> 00:53:57,261 You gentlemen are coming to church this morning I hope. 513 00:53:57,330 --> 00:54:01,266 We're having our first social gathering to raise enough money to finish the church. 514 00:54:01,334 --> 00:54:03,268 See, what'd I tell you. It's a camp meeting. 515 00:54:03,336 --> 00:54:06,828 Camp meeting. No such a dad-blasted thing! Regular church. 516 00:54:06,906 --> 00:54:08,874 Oh, is that what they're building? 517 00:54:08,941 --> 00:54:11,307 I was wondering what that fresh-cut lumber was for. 518 00:54:11,377 --> 00:54:13,402 Yes, sir. Roof will be on next week. 519 00:54:13,479 --> 00:54:15,970 Yes, I was hoping that you single men would come. 520 00:54:16,048 --> 00:54:18,516 - Be awful nice for the dancin'. - Yeah. 521 00:54:18,584 --> 00:54:22,850 Sis here is single. 522 00:54:22,922 --> 00:54:24,856 Dad-blasted good dancer too. 523 00:54:24,924 --> 00:54:29,224 Well, thank you, ma'am, but my brothers got sort of a job of work to do... 524 00:54:29,295 --> 00:54:32,856 and I oughta stay around the place. 525 00:54:32,932 --> 00:54:35,400 Well, keepin' the peace is no whit less important. 526 00:54:35,468 --> 00:54:37,402 Get goin', Sis. Good day. 527 00:54:37,470 --> 00:54:39,404 - Good day. - Good day. 528 00:54:41,240 --> 00:54:44,539 You know, there's probably a lot of nice people round here. We just ain't met 'em. 529 00:54:44,610 --> 00:54:46,544 Come on, Morg. Let's get started. 530 00:54:46,612 --> 00:54:49,342 I'd kinda like to get back for that dancin'. 531 00:54:58,791 --> 00:55:01,919 And as for you, when Doc finds out you butted him last night... 532 00:55:01,994 --> 00:55:04,792 he'll twist that tin badge around your heart! 533 00:55:41,100 --> 00:55:44,001 I'm Chihuahua. 534 00:55:44,070 --> 00:55:46,561 I'm Doc Holliday's girl. 535 00:55:48,107 --> 00:55:51,042 Just wanted to make sure you were packing. 536 00:56:00,987 --> 00:56:03,319 Stop slamming the doors! 537 00:56:03,389 --> 00:56:06,847 People bellowing, dropping pitchers on the floor. I get no rest. 538 00:56:06,926 --> 00:56:09,918 I'm sorry, darling. You're not mad, are you? 539 00:56:09,996 --> 00:56:14,126 Sure not. What right have I got to be mad at anyone or anything? 540 00:56:15,935 --> 00:56:19,496 She's packin', Doc. She's leaving town. 541 00:56:20,740 --> 00:56:22,674 Happy, aren't you? 542 00:56:25,011 --> 00:56:27,309 I ain't sad. 543 00:56:27,380 --> 00:56:29,439 Get me that thing, huh? 544 00:56:58,777 --> 00:57:01,268 Chihuahua, I'm going into Mexico... 545 00:57:01,346 --> 00:57:03,974 for a week or 10 days, and while I'm gone... 546 00:57:04,049 --> 00:57:06,483 Take me with you, Doc, will ya? 547 00:57:07,485 --> 00:57:09,544 Why not? 548 00:57:14,292 --> 00:57:17,386 Why not? 549 00:57:17,462 --> 00:57:20,056 Tell François to fix a bridal breakfast... 550 00:57:20,131 --> 00:57:22,656 flowers, champagne. 551 00:57:22,734 --> 00:57:25,259 You get in your prettiest dress. 552 00:57:25,337 --> 00:57:27,464 Tell him the queen is dead. 553 00:57:27,539 --> 00:57:31,202 Long live the queen. 554 00:57:32,277 --> 00:57:35,303 Oh... Oh, Doc. 555 00:58:25,397 --> 00:58:28,628 - Mornin', Miss Carter. - Good morning, Mr. Earp. 556 00:58:28,700 --> 00:58:30,725 Are you leavin'? 557 00:58:30,802 --> 00:58:34,203 Yes, I'm leaving for the East on the stage. 558 00:58:34,272 --> 00:58:38,538 Eastbound stage don't leave till noon on Sunday. 559 00:58:39,878 --> 00:58:42,278 It's a mighty short visit. 560 00:58:42,347 --> 00:58:45,009 Some people think I've overstayed my visit already. 561 00:58:46,951 --> 00:58:49,385 I don't know, ma'am, but... 562 00:58:49,454 --> 00:58:53,288 if ya ask me, I-I think you're giving up too easy. 563 00:58:54,526 --> 00:58:57,518 Marshal, if you ask me, I... 564 00:58:57,595 --> 00:59:00,257 I don't think you know too much about a woman's pride. 565 00:59:00,331 --> 00:59:03,323 No, ma'am, maybe I don't. 566 00:59:07,672 --> 00:59:10,698 Girls, don't forget to be back in time for Sunday dinner now. 567 00:59:10,775 --> 00:59:14,541 I'm sorry about your bags, Miss Carter. I didn't get a chance to get 'em down. 568 00:59:14,612 --> 00:59:16,546 The girls put together a packed lunch for you... 569 00:59:16,614 --> 00:59:18,707 Well, bless my soul. He did it. 570 00:59:18,783 --> 00:59:20,808 Good morning, miss. Good morning, Marshal. 571 00:59:20,885 --> 00:59:23,149 John Simpson said he'd have a church and he has. 572 00:59:23,221 --> 00:59:25,712 Church bells in Tombstone. 573 00:59:25,790 --> 00:59:28,520 I believe that's the first church bell I've heard in months. 574 00:59:28,593 --> 00:59:30,686 Yes. 575 00:59:33,865 --> 00:59:35,799 Well. 576 00:59:48,680 --> 00:59:52,275 I love your town in the morning, Marshal. 577 00:59:52,350 --> 00:59:54,910 The air's so clean and clear. 578 00:59:58,923 --> 01:00:01,824 The scent of the desert flower. 579 01:00:01,893 --> 01:00:04,828 That's me. 580 01:00:04,896 --> 01:00:07,160 - Barber. - Oh. 581 01:00:09,300 --> 01:00:12,133 Marshal, may I go with you? 582 01:00:14,706 --> 01:00:17,106 You are going to the services, aren't you? 583 01:00:19,777 --> 01:00:22,769 Why, yes, ma'am. 584 01:00:22,847 --> 01:00:26,840 - I'd admire to take you. - Thank you. 585 01:01:32,784 --> 01:01:35,116 Now, folks... 586 01:01:35,186 --> 01:01:38,678 I hereby declare the first church of Tombstone... 587 01:01:38,756 --> 01:01:41,816 which ain't got no name yet, or no preacher either... 588 01:01:41,893 --> 01:01:44,191 officially dedicated. 589 01:01:44,262 --> 01:01:46,924 Now I don't pretend to be no preacher... 590 01:01:46,998 --> 01:01:50,593 but I've read the Good Book from cover to cover and back again... 591 01:01:50,668 --> 01:01:53,899 and Inary found one word against dancin'. 592 01:01:53,972 --> 01:01:57,408 So we'll commence by havin' a dad-blasted good dance. 593 01:03:28,933 --> 01:03:31,800 - Will you oblige me, ma'am? - Thank you. 594 01:03:48,453 --> 01:03:51,217 Hold it, folks! Dad-blast it, hold it! 595 01:03:51,289 --> 01:03:56,750 Sashay back and make room for our new marshal and his lady fair. 596 01:04:13,411 --> 01:04:16,278 Yoo-hee-hoo. 597 01:04:27,158 --> 01:04:29,092 Ya-hoo! 598 01:04:31,329 --> 01:04:34,230 Well, by gollies. 599 01:04:39,337 --> 01:04:42,966 Marshal, I hope you're as good a dad-blasted carver... 600 01:04:43,040 --> 01:04:45,975 as you are a dad-blasted good dancer. 601 01:04:47,245 --> 01:04:50,772 Oh, you know... 602 01:04:50,848 --> 01:04:52,782 What's your preference? 603 01:04:52,850 --> 01:04:55,478 It makes no difference, Marshal. Anything. Anything. 604 01:04:55,553 --> 01:04:57,714 Now you know the church. You know... 605 01:04:59,056 --> 01:05:02,423 Pardon me for intruding on your dinner party, Marshal. 606 01:05:02,493 --> 01:05:04,688 It's all right, Doc. Sit down and join us. 607 01:05:04,762 --> 01:05:08,562 Look, Clem, I told you last night to leave Tombstone and go back East. 608 01:05:08,633 --> 01:05:11,602 I also told you if you didn't leave, I would. 609 01:05:11,669 --> 01:05:13,603 Hey, Doc. 610 01:05:18,676 --> 01:05:21,440 Just a minute, Doc. That's the second time in three days... 611 01:05:21,512 --> 01:05:24,072 you've been tryin' to run somebody out of town. 612 01:05:24,148 --> 01:05:26,981 That's my business. That's what I'm gettin' paid for. 613 01:05:27,051 --> 01:05:29,144 Miss Carter or any other decent citizen... 614 01:05:29,220 --> 01:05:31,780 can stay here just as long as they want to. 615 01:05:31,856 --> 01:05:34,051 We're through talking, Marshal. 616 01:05:34,125 --> 01:05:36,252 My advice to you is start carrying your gun. 617 01:05:36,327 --> 01:05:38,386 That's good advice. 618 01:05:55,546 --> 01:05:57,480 Hyah. 619 01:06:18,870 --> 01:06:20,895 ¿Mamacita? 620 01:06:37,989 --> 01:06:40,480 Doc's gone. 621 01:06:41,959 --> 01:06:44,860 He's left town. He was goin' to Mexico and... 622 01:06:44,929 --> 01:06:47,557 take me with him. 623 01:06:47,632 --> 01:06:49,566 He was gonna marry me. 624 01:06:49,634 --> 01:06:52,068 Well, you're leavin' too. 625 01:07:01,412 --> 01:07:03,346 What's the matter, Miss Carter? 626 01:07:03,414 --> 01:07:05,473 I think it's just a common case of hysteria, Marshal. 627 01:07:05,549 --> 01:07:07,949 - Oh, it is, is it? - What are you doin' here? 628 01:07:08,019 --> 01:07:10,078 - None of your business! - Why don't you behave yourself? 629 01:07:10,154 --> 01:07:14,181 - Go on back where you belong. - I'm not gettin' out till she leaves town! 630 01:07:14,258 --> 01:07:16,658 Why, do you want me to take you over my knee and spank you? 631 01:07:16,727 --> 01:07:18,820 You take your hands off me! Leave me alone. 632 01:07:18,896 --> 01:07:22,093 What do you know about it anyway? What do you know about Doc and me? 633 01:07:22,166 --> 01:07:24,100 We was going to Mexico and get married. 634 01:07:24,168 --> 01:07:27,296 Yes, he was gonna marry me, till this Miss Milkface... 635 01:07:27,371 --> 01:07:30,465 comes pussyfootin' along and... 636 01:07:30,541 --> 01:07:32,668 - Where'd you get that? - Doc gave it to me. 637 01:07:32,743 --> 01:07:35,007 - Where do you think I got it? - You ain't lyin'? 638 01:07:35,079 --> 01:07:37,377 Why should I lie about it? He gives me everything I've got! 639 01:07:37,448 --> 01:07:39,916 I got a whole roomful of stuff down there! 640 01:07:39,984 --> 01:07:41,918 Keep your door locked, Miss Carter. 641 01:07:41,986 --> 01:07:45,251 See that this wildcat stays in her room, will ya? And tell Virg to stick around. 642 01:07:45,323 --> 01:07:47,587 What's up? 643 01:07:47,658 --> 01:07:49,592 Doc Holliday. 644 01:07:53,698 --> 01:07:55,632 Where's Holliday? 645 01:07:55,700 --> 01:07:58,225 He came in about a half an hour ago, got his saddlebags... 646 01:07:58,302 --> 01:08:01,931 and a sack of gold out of the safe and left in a hurry. 647 01:08:14,852 --> 01:08:17,377 - Were you lookin' for Doc? - I am. 648 01:08:17,455 --> 01:08:20,390 Well, he left on the bullion stage riding shotgun. 649 01:08:20,458 --> 01:08:23,154 - Left town? - For Tucson. 650 01:08:24,996 --> 01:08:27,658 Get my bay mare and have her up to the jail, will you, Jess? 651 01:08:27,732 --> 01:08:29,666 Sure. 652 01:08:33,037 --> 01:08:36,473 You. Whiskey for my boys. 653 01:08:39,243 --> 01:08:41,177 Hyah! 654 01:08:43,314 --> 01:08:46,044 Hyah! Hyah! 655 01:08:47,051 --> 01:08:49,042 Hyah! 656 01:08:51,122 --> 01:08:54,683 I think the Wachucha Pass is your best bet, Wyatt. 657 01:08:54,759 --> 01:08:56,693 Good luck. 658 01:08:58,562 --> 01:09:00,496 Thank you, Jess. 659 01:09:18,949 --> 01:09:20,883 Hyah! 660 01:09:21,952 --> 01:09:24,750 Hyah! Hah! 661 01:09:25,322 --> 01:09:27,722 Hyah! 662 01:09:27,792 --> 01:09:31,091 Hey! Hey! Hyah! 663 01:09:43,240 --> 01:09:45,367 Dinnego, how long ago did the stage come through here? 664 01:09:45,443 --> 01:09:48,003 - About 15, 20 minutes ago. - Doc Holliday on it? 665 01:09:48,079 --> 01:09:50,843 Yes, he was, and he was sure going to town. 666 01:09:50,915 --> 01:09:52,712 I need a couple of fresh horses. Cut me out two stout ones. 667 01:09:52,783 --> 01:09:55,149 - ¡Ándale, fuera! - One that'll lead well. 668 01:09:55,219 --> 01:09:56,686 All right, Marshal. 669 01:10:05,930 --> 01:10:08,296 That bay looks good. 670 01:10:11,068 --> 01:10:13,559 Hyah! Hyah! Hyah! 671 01:10:18,375 --> 01:10:20,502 Get on! 672 01:10:20,578 --> 01:10:22,944 Get on! 673 01:10:23,013 --> 01:10:24,947 Get on! 674 01:10:25,015 --> 01:10:27,643 Hey, hey! Hey! 675 01:10:33,057 --> 01:10:34,991 Hey! 676 01:10:35,059 --> 01:10:38,119 Get on there! Get on! 677 01:10:39,797 --> 01:10:42,129 Get on! 678 01:10:52,843 --> 01:10:55,971 Get on there! Get on! 679 01:10:57,148 --> 01:10:59,082 Hey! Hey! 680 01:10:59,150 --> 01:11:02,313 Get on there! Get on! 681 01:11:03,320 --> 01:11:05,811 Get on! 682 01:11:05,890 --> 01:11:07,824 Get on! 683 01:11:09,059 --> 01:11:10,993 Get on! 684 01:11:16,500 --> 01:11:19,492 Hyah! Hyah! Hyah! 685 01:11:20,504 --> 01:11:25,339 Hyah! Hyah! Hyah! 686 01:11:25,409 --> 01:11:27,411 Hyah! Hyah! Hyah! 687 01:11:38,588 --> 01:11:40,886 Hyah! Get on! 688 01:11:40,957 --> 01:11:42,891 Hyah! 689 01:11:46,463 --> 01:11:49,660 Hyah! Hyah! 690 01:11:49,733 --> 01:11:53,726 - Pull up! - Whoa. 691 01:11:56,206 --> 01:11:58,640 Whoa. Whoa. Easy. Whoa. 692 01:12:07,050 --> 01:12:09,814 Whoa. 693 01:12:11,822 --> 01:12:14,655 I told you I'm through talking, Marshal. 694 01:12:14,724 --> 01:12:17,158 You're comin' back to Tombstone with me, Doc. 695 01:12:17,227 --> 01:12:20,719 Sorry, I'm not going back. 696 01:12:20,797 --> 01:12:23,493 Hell, in that case, I'll be takin' you back. 697 01:12:24,734 --> 01:12:26,861 Pull for your gun, Marshal. 698 01:12:26,937 --> 01:12:29,098 You call it, Doc. 699 01:12:46,490 --> 01:12:49,323 - Who is it? - The marshal. 700 01:12:49,392 --> 01:12:51,690 Why don't you go chase yourself up an alley! 701 01:12:51,761 --> 01:12:53,695 Who do you think you are, busting into people's rooms at night... 702 01:12:53,763 --> 01:12:55,788 Chihuahua, open this door! 703 01:12:55,866 --> 01:12:58,426 Doc? Is that you, Doc? 704 01:12:58,502 --> 01:13:00,493 I said open this door! 705 01:13:00,570 --> 01:13:03,004 Yeah, Doc. Yeah. Just a minute. 706 01:13:04,140 --> 01:13:06,404 Chihuahua! 707 01:13:06,476 --> 01:13:08,706 - Yes... - Open this door before I kick it down! 708 01:13:08,778 --> 01:13:11,144 Yeah, Doc. Let me get something on. 709 01:13:11,214 --> 01:13:13,478 Well, hurry up! 710 01:13:17,087 --> 01:13:19,851 Chihuahua! 711 01:13:19,923 --> 01:13:23,120 Come in, Doc. 712 01:13:23,193 --> 01:13:26,492 Chihuahua, why did you tell the marshal I gave you this jewelry? 713 01:13:28,565 --> 01:13:31,363 W-Well you did, Doc. You give it to me. 714 01:13:31,434 --> 01:13:34,699 I never saw this piece of junk before in my life. Who gave it to you? 715 01:13:34,771 --> 01:13:37,296 Well, you can't remember everything you give me, Doc. 716 01:13:37,374 --> 01:13:39,308 Sure you did. Don't you remember? 717 01:13:39,376 --> 01:13:42,174 - When? - T-Two or three days ago. 718 01:13:42,245 --> 01:13:44,179 I don't know. What difference does it make? 719 01:13:44,247 --> 01:13:48,616 That being the case, Doc, I charge you with the murder of my brother James Earp. 720 01:13:51,655 --> 01:13:53,589 - Doc, he's foolin', ain't he? - I ain't foolin'. 721 01:13:53,657 --> 01:13:57,388 It was stolen from him the night he was shot in the back. 722 01:14:02,332 --> 01:14:04,766 Now do you still insist I gave it to you? 723 01:14:04,834 --> 01:14:09,032 - Oh, no. No, of course not. - Then who did? 724 01:14:09,105 --> 01:14:11,198 I ain't gonna be a squealer, Doc. 725 01:14:11,274 --> 01:14:13,208 Let's go, Doc. 726 01:14:30,627 --> 01:14:33,596 When you told me to go away and... 727 01:14:33,663 --> 01:14:36,928 squall my silly little song somewhere else. 728 01:14:38,234 --> 01:14:41,761 So I came up here and had a good cry. 729 01:14:44,040 --> 01:14:46,065 There was a knock at the door, and... 730 01:14:47,777 --> 01:14:50,610 I thought it was you. 731 01:14:52,482 --> 01:14:54,882 I opened the door, and... 732 01:15:00,023 --> 01:15:02,423 It was Billy Clanton. 733 01:15:13,570 --> 01:15:16,437 Hyah, hyah! 734 01:15:21,511 --> 01:15:23,672 Billy Clanton! Go get him, Virg! 735 01:15:30,820 --> 01:15:32,583 Hah! 736 01:15:39,829 --> 01:15:44,198 - What's happened? - There's been a shootin'. Stay outside, fellas. 737 01:15:47,070 --> 01:15:50,506 Wyatt, she's badly hurt. 738 01:15:51,875 --> 01:15:54,309 Mayor, you'd better send to Wachucha for an army doctor. 739 01:15:54,377 --> 01:15:56,311 We have to operate immediately. 740 01:15:56,379 --> 01:15:59,371 That'll take five or six hours, Doc. 741 01:15:59,449 --> 01:16:01,383 You're a doctor, ain't ya? 742 01:16:01,451 --> 01:16:03,385 Doctor. 743 01:16:13,396 --> 01:16:15,921 Morg, go over to the Mansion House. Get Miss Carter. She's a nurse. 744 01:16:15,999 --> 01:16:17,933 Tell her to stop by Doc's room and get that doctor's bag. 745 01:16:18,001 --> 01:16:21,232 - All right. - Mac, you and Buck go clean up the saloon. 746 01:16:21,304 --> 01:16:24,000 Put a couple of poker tables together and put some lights around 'em. 747 01:16:24,074 --> 01:16:26,008 Sure. 748 01:16:27,911 --> 01:16:29,845 Doc, you're gonna operate. 749 01:16:36,753 --> 01:16:39,187 - Rub her feet, Kirby. Rub her feet. - Hurry, Doc. 750 01:16:49,132 --> 01:16:51,066 Mac, the light. Over here. 751 01:16:53,870 --> 01:16:57,328 Doc's here, honey. She's been right brave. 752 01:17:08,184 --> 01:17:10,175 I'm sorry, Doc. 753 01:17:13,256 --> 01:17:15,349 Still mad? 754 01:17:15,425 --> 01:17:17,893 No, honey. 755 01:17:17,961 --> 01:17:22,330 Look. I haven't got anything to put you to sleep... 756 01:17:22,398 --> 01:17:24,457 so this is going to hurt like blazes. 757 01:17:24,534 --> 01:17:27,298 Yell, scream, holler... 758 01:17:27,370 --> 01:17:29,304 anything you like. 759 01:17:29,372 --> 01:17:31,363 Tell me when you're ready. 760 01:17:40,049 --> 01:17:42,847 Bite on it. Bite hard. 761 01:17:56,599 --> 01:17:59,796 Oh... Oh, Ma. 762 01:17:59,869 --> 01:18:04,101 There, there, honey. Doc's gonna help you. 763 01:19:25,889 --> 01:19:28,187 I'm looking for your brother Billy Clanton. 764 01:19:28,258 --> 01:19:31,227 He's right in there, Mr. Earp. 765 01:19:43,806 --> 01:19:46,775 My boy Billy... 766 01:19:46,843 --> 01:19:49,710 shot down on the streets of Tombstone. 767 01:19:50,980 --> 01:19:53,107 Murdered. 768 01:19:55,118 --> 01:19:57,484 It's too bad it had to end this way, Mr. Clanton. 769 01:20:12,335 --> 01:20:14,269 Get mounted. 770 01:20:47,904 --> 01:20:49,838 Hi, Doc. 771 01:20:49,906 --> 01:20:52,466 You're all right. 772 01:20:53,476 --> 01:20:55,410 You've been a brave girl. 773 01:20:59,782 --> 01:21:02,478 All right. Lift her up gently. 774 01:21:07,023 --> 01:21:10,083 Doc, I-I mean, Doctor... 775 01:21:10,159 --> 01:21:13,822 I'm gonna take her to my house and take good care of her. 776 01:21:15,398 --> 01:21:17,332 Can't I do that, Marshal? 777 01:21:17,400 --> 01:21:19,334 Sure. 778 01:21:31,714 --> 01:21:33,978 Phew. 779 01:21:41,557 --> 01:21:44,287 Doctor Holliday. 780 01:21:44,360 --> 01:21:46,624 Thanks. 781 01:22:07,316 --> 01:22:10,046 I'm awfully proud of you, John. 782 01:22:11,421 --> 01:22:14,151 Thanks, Clem. She was a brave girl. 783 01:22:28,571 --> 01:22:30,539 Mac... 784 01:22:30,606 --> 01:22:33,006 you ever been in love? 785 01:22:33,076 --> 01:22:35,806 No, I've been a bartender all my life. 786 01:23:04,307 --> 01:23:08,403 We'll be waitin' for you, Marshal, at the O.K. Corral! 787 01:23:31,901 --> 01:23:34,768 Marshal! 788 01:23:46,616 --> 01:23:49,517 Well, the Clantons are at the O.K. Corral, all right. 789 01:23:49,585 --> 01:23:51,553 They're barricaded down there, all four of 'em. 790 01:23:51,621 --> 01:23:54,215 Marshal, we want you to count us in on this. 791 01:23:54,290 --> 01:23:57,350 We ain't fightin' men, but we'd sure like to help you out. 792 01:23:57,426 --> 01:24:00,862 Thanks, Deacon, but this is strictly a family affair. 793 01:24:10,239 --> 01:24:13,265 What's the matter, they too yellow to come out and fight? 794 01:24:13,342 --> 01:24:15,867 They'll come. 795 01:24:19,682 --> 01:24:22,048 Easy on that keg, son. 796 01:24:36,165 --> 01:24:38,497 How's Chihuahua? 797 01:24:39,502 --> 01:24:41,436 She's dead. 798 01:24:45,074 --> 01:24:48,066 "Doctor John Holliday." 799 01:24:56,886 --> 01:24:58,911 When do we start? 800 01:25:00,690 --> 01:25:02,715 Sunup. 801 01:25:21,410 --> 01:25:24,470 Sunup, Ike. Phin! Sam! 802 01:25:43,966 --> 01:25:45,900 Sun's comin' up, Marshal. 803 01:26:17,600 --> 01:26:19,534 Got everything straight? 804 01:26:19,602 --> 01:26:21,536 - Yeah. - Yeah. 805 01:26:38,821 --> 01:26:40,755 Let's go. 806 01:27:20,161 --> 01:27:22,095 Here they come. 807 01:27:45,820 --> 01:27:47,754 Doc Holliday's with 'em. 808 01:28:54,922 --> 01:28:57,482 Wait till they get closer, you fools! 809 01:30:10,497 --> 01:30:13,193 Phin, cover your brother. 810 01:31:02,750 --> 01:31:05,719 Mornin', Mr. Clanton. 811 01:31:14,094 --> 01:31:16,028 Let's talk a while. 812 01:31:16,096 --> 01:31:18,621 Ike! 813 01:31:20,200 --> 01:31:22,634 Well, now... 814 01:31:22,703 --> 01:31:24,637 you go right ahead and talk. 815 01:31:24,705 --> 01:31:28,266 I got a warrant here for you and your sons... 816 01:31:28,342 --> 01:31:32,335 chargin' the murder of James and Virgil Earp. 817 01:31:32,413 --> 01:31:35,348 There's also a charge of cattle rustlin'. 818 01:31:35,416 --> 01:31:39,853 I'm givin' you a chance to submit to proper authority. 819 01:31:39,920 --> 01:31:42,912 Well, you come on right in here, Marshal, and serve your warrant. 820 01:31:43,991 --> 01:31:46,221 Which one of ya killed James? 821 01:31:46,293 --> 01:31:48,227 I did. 822 01:31:48,295 --> 01:31:50,229 And the other one too. 823 01:31:57,304 --> 01:31:59,238 Then I'm gonna kill you. 824 01:31:59,306 --> 01:32:01,968 Hyah! 825 01:32:56,830 --> 01:32:59,321 Throw your gun down and come on out, old man. 826 01:33:05,372 --> 01:33:07,932 My boys. Ike! Sam! 827 01:33:08,008 --> 01:33:09,942 Phin! Billy! 828 01:33:10,010 --> 01:33:12,001 They're dead. 829 01:33:12,079 --> 01:33:14,411 I ain't gonna kill you. 830 01:33:14,481 --> 01:33:17,348 I hope you live a hundred years... 831 01:33:17,418 --> 01:33:21,047 feel just a little what my pa's gonna feel. 832 01:33:21,121 --> 01:33:24,613 Now get out of town! Start wanderin'! 833 01:33:58,325 --> 01:34:00,259 Wyatt. 834 01:34:02,062 --> 01:34:05,463 - Doc? - Yeah. 835 01:34:46,306 --> 01:34:48,240 Good-bye, ma'am. 836 01:34:48,308 --> 01:34:50,936 Mighty nice to have made your acquaintance. Get along, horses. 837 01:35:09,363 --> 01:35:12,457 There are so many things I wanted to say. 838 01:35:13,767 --> 01:35:16,964 Now nothing seems appropriate. 839 01:35:17,037 --> 01:35:19,505 Yes, ma'am, I... 840 01:35:19,573 --> 01:35:22,440 Yeah, I know. 841 01:35:22,509 --> 01:35:25,205 The mayor says you might be stayin' here a while... 842 01:35:25,279 --> 01:35:27,372 maybe help him get a school started. 843 01:35:27,447 --> 01:35:29,938 Yes. I'm the new schoolmarm. 844 01:35:30,017 --> 01:35:32,212 That's mighty nice, ma'am. 845 01:35:33,287 --> 01:35:35,721 Me and Morg are goin' out to see Pa... 846 01:35:35,789 --> 01:35:38,622 tell him what happened. 847 01:35:38,692 --> 01:35:42,219 I might come east again, get some cattle... 848 01:35:43,297 --> 01:35:45,356 maybe stop by here again. 849 01:35:45,432 --> 01:35:50,301 - Stop by the schoolhouse? - Yes, ma'am, I sure will. 850 01:35:59,046 --> 01:36:01,674 - Good-bye, ma'am. - Good-bye. 851 01:36:12,159 --> 01:36:14,457 Ma'am... 852 01:36:14,528 --> 01:36:16,894 I sure like that name... 853 01:36:16,964 --> 01:36:18,898 Clementine. 63686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.