Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,925 --> 00:02:45,057
Menahem Eidelmann.
2
00:03:40,320 --> 00:03:41,947
Pap� quer�a hablar contigo.
3
00:03:42,055 --> 00:03:43,682
�Ya hablaste?
4
00:03:44,390 --> 00:03:46,381
- �Est� en la sala de estar?
- Creo que si.
5
00:03:58,738 --> 00:04:00,035
Anda.
6
00:04:01,040 --> 00:04:03,338
�Anda!
7
00:05:50,783 --> 00:05:53,718
HECHOS DE NUESTROS SABiOS
8
00:07:24,944 --> 00:07:27,572
Menahem, �Est�s durmiendo?
9
00:09:02,141 --> 00:09:07,841
"Te agradezco, eterno rey,
porque has regresado mi alma".
10
00:09:09,482 --> 00:09:13,942
Ustedes que se aferran al Se�or,
est�n todos vivos hoy..."
11
00:09:14,487 --> 00:09:20,892
"Que las palabras de su Tor�
sean placenteras en sus bocas...
12
00:09:23,396 --> 00:09:25,864
para que nosotros
y todos nuestros descendientes...
13
00:09:25,965 --> 00:09:31,096
lleguems a conocer tu nombre".
14
00:09:31,203 --> 00:09:35,196
"Bendito eres, Se�or, que ense�as
el Tor� a su gente Israel".
15
00:09:36,742 --> 00:09:40,234
"Mi Se�or, el alma que
me has dado es pura".
16
00:09:40,346 --> 00:09:42,678
"Tu la creaste, tu la formaste...
17
00:09:42,782 --> 00:09:47,048
tu me la infundiste,
la proteges dentro de mi...
18
00:09:47,153 --> 00:09:50,919
y un d�a me la quitar�s
y restaurar�s en vida eterna".
19
00:09:51,023 --> 00:09:53,617
"Mientras esta alma est� dentro de mi...
20
00:09:54,327 --> 00:09:59,230
te agradezco Se�or,
Se�or de mis antepasados...
21
00:09:59,332 --> 00:10:03,962
maestro de toda creaci�n,
soberano de toda alma".
22
00:10:04,070 --> 00:10:08,370
"Bendito ere, Se�or, que devuelves
almas a cuerpos muertos".
23
00:10:39,739 --> 00:10:43,698
"Te agradezco Se�or,
rey viviente y eterno..."
24
00:10:53,486 --> 00:10:54,953
Mira.
25
00:10:56,122 --> 00:10:57,589
Tu, ni�o travieso.
26
00:11:00,960 --> 00:11:01,927
Eso es.
27
00:11:03,462 --> 00:11:05,953
Termina tu leche y vamos.
28
00:11:06,499 --> 00:11:08,330
No queremos dejar esperando a pap�.
29
00:12:04,657 --> 00:12:06,660
SERViCiO DE BUSES AL MAR MUERTO
30
00:12:10,229 --> 00:12:14,188
El tefillin del brazo corresponde
al coraz�n y el de la cabeza al cerebro.
31
00:12:14,300 --> 00:12:17,963
Bien. �Con cu�l comienzas?
�El tefillin del brazo o el de la cabeza?
32
00:12:18,070 --> 00:12:20,334
Primero el del brazo
y despues el de la cabeza.
33
00:12:20,873 --> 00:12:22,340
�Cu�l es la bendici�n de cada uno?
34
00:12:22,441 --> 00:12:25,410
La bendici�n del tefillin del brazo es
"Ponerse el tefillin"...
35
00:12:25,511 --> 00:12:27,741
y para el tefillin de la cabeza es
"El mandamiento del tefillin".
36
00:12:27,847 --> 00:12:33,717
Si queremos que tengas un tefillin apropiado
hay que ordenarlo con a�os de anticipaci�n...
37
00:12:33,819 --> 00:12:37,482
incluso 4 o 5 a�os
antes de tu Bar Mitzvah.
38
00:12:38,357 --> 00:12:40,257
Todos juntos.
39
00:12:40,359 --> 00:12:47,822
"Abraham construy� aqui"
"Abraham construy� aqui"
40
00:12:47,933 --> 00:12:48,900
David...
41
00:12:49,001 --> 00:12:51,595
"El altar"
42
00:12:51,704 --> 00:12:53,695
El altar.
43
00:12:53,806 --> 00:12:55,603
El altar.
44
00:12:55,708 --> 00:12:57,801
El altar.
45
00:12:57,910 --> 00:13:02,313
"Y arregl� el bosque"
46
00:13:02,414 --> 00:13:05,212
"Y arregl� el bosque"
47
00:13:05,317 --> 00:13:07,945
"Y arregl� el bosque"
48
00:13:08,053 --> 00:13:10,578
"Y arregl� el bosque"
49
00:13:11,457 --> 00:13:12,754
Todos juntos.
50
00:13:12,858 --> 00:13:16,954
"At� a su hijo Isaac".
51
00:13:17,062 --> 00:13:21,499
At� a su hijo Isaac.
52
00:13:21,600 --> 00:13:25,229
At� a su hijo Isaac.
53
00:13:29,074 --> 00:13:33,033
"Y lo puso en el altar"
54
00:13:33,145 --> 00:13:36,376
"Y lo puso en el altar"
55
00:13:36,482 --> 00:13:40,816
"Y lo puso en el altar"
56
00:13:40,920 --> 00:13:43,821
"Y lo puso en el altar"
57
00:13:44,523 --> 00:13:45,490
Menahem!
58
00:13:45,591 --> 00:13:48,219
"En lo alto del bosque"
59
00:13:48,327 --> 00:13:50,727
"En lo alto del bosque"
60
00:13:50,830 --> 00:13:53,355
"En lo alto del bosque"
61
00:13:53,465 --> 00:13:55,296
"En lo alto del bosque"
62
00:13:55,401 --> 00:13:59,599
"Abraham estir� su mano".
63
00:13:59,705 --> 00:14:03,300
"Abraham estir� su mano".
64
00:14:04,009 --> 00:14:04,976
�Mendi!
65
00:14:05,077 --> 00:14:08,308
"Abraham estir� su mano".
66
00:14:08,414 --> 00:14:11,212
"Abraham estir� su mano".
67
00:14:11,317 --> 00:14:13,012
�Menahem!
68
00:14:13,118 --> 00:14:17,282
"Y tom� el cuchillo".
69
00:14:17,389 --> 00:14:21,325
"Y tom� el cuchillo".
70
00:14:22,027 --> 00:14:25,929
"Y tom� el cuchillo".
71
00:14:26,031 --> 00:14:28,864
"Y tom� el cuchillo".
72
00:14:28,968 --> 00:14:30,435
Ahora est� bien.
73
00:14:30,536 --> 00:14:32,970
"Para matar a su hijo"
74
00:14:33,072 --> 00:14:35,836
"Para matar a su hijo"
75
00:14:35,941 --> 00:14:37,806
"Para matar a su hijo"
76
00:14:37,910 --> 00:14:40,071
"Para matar a su hijo"
77
00:14:44,617 --> 00:14:47,245
Muestrame la carta
que me mostraste antes.
78
00:14:49,288 --> 00:14:53,122
- Vaya, �Cu�ntas quieres?
- 4.
79
00:14:54,126 --> 00:14:58,780
Te dar� mas de 4
y ser�s mi socio.
80
00:15:04,570 --> 00:15:07,630
Toma. Guardalas.
81
00:15:08,741 --> 00:15:10,641
Ponlas en le bolsillo.
82
00:16:42,301 --> 00:16:44,235
Se�ora, �C�mo se llama?
83
00:16:45,604 --> 00:16:47,162
Denle oxigeno.
84
00:16:47,272 --> 00:16:50,070
- �C�mo est� el pulso?
- 90.
85
00:17:00,586 --> 00:17:03,521
�Qu� hace el perro aqui?
86
00:17:08,127 --> 00:17:09,754
Vete.
87
00:17:13,098 --> 00:17:15,066
�Sal de aqui!
88
00:17:38,957 --> 00:17:40,925
�Conoc�a a la se�ora?
89
00:17:41,026 --> 00:17:42,926
La sacamos del 2� piso.
90
00:17:44,997 --> 00:17:46,624
- �Se llevar� al perro?
- Si.
91
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
�Quieres mas cereal?
92
00:19:01,073 --> 00:19:03,371
�Iremos a la playa este a�o, mam�?
93
00:19:04,443 --> 00:19:06,240
- �Habl� tu pap� contigo?
- No.
94
00:19:06,345 --> 00:19:08,905
�No te dijo cuando
te envi� ayer a hablar con el?
95
00:19:09,014 --> 00:19:09,639
No.
96
00:19:10,983 --> 00:19:12,314
Que extra�o.
97
00:19:16,455 --> 00:19:19,754
Aqui est� el telefono
del minibus para el Mar Muerto.
98
00:19:21,260 --> 00:19:23,353
�Prefieres el Mar Muerto?
99
00:19:23,462 --> 00:19:25,089
Tengo una idea.
100
00:19:25,197 --> 00:19:27,961
Contratemos un transporte privado.
101
00:19:32,271 --> 00:19:34,330
Hola, Menahem.
102
00:19:34,439 --> 00:19:38,466
- Menahem sugiri� que vayamos al Mar Muerto.
- Es buena idea.
103
00:19:38,577 --> 00:19:41,375
�Por qu� no tomamos
un transporte privado? Solo nosotros.
104
00:19:42,581 --> 00:19:44,879
�Sabes? Ver� eso ma�ana.
105
00:19:44,983 --> 00:19:49,977
Menahem, �Cu�l es la bendici�n
cuando veas el mar?
106
00:19:50,189 --> 00:19:54,420
- "Cuyo poder impregna el mundo".
- "Quien hace la maravilla de la creaci�n".
107
00:19:54,526 --> 00:19:59,361
La mayor�a est� de acuerdo con
que no se bendice el Mar Muerto...
108
00:19:59,464 --> 00:20:00,931
solo al gran mar.
109
00:20:04,436 --> 00:20:06,404
�Los perros tienen alma?
110
00:20:08,273 --> 00:20:10,571
Claro que no,
�Por qu� piensas eso?
111
00:20:10,676 --> 00:20:12,337
�Crees que los perros
son como los humanos?
112
00:20:12,444 --> 00:20:14,241
�Por qu� preguntas?
113
00:20:14,980 --> 00:20:18,177
�Ni siquiera los buenos animales
tienen un cielo para ellos?
114
00:20:19,084 --> 00:20:23,783
Menahem, no tienen voluntad ni
pecados. Ni mandamientos, nada.
115
00:20:54,987 --> 00:20:57,956
- Alguien est� tocando los tambores.
- �Adoran a un �dolo?
116
00:20:59,424 --> 00:21:01,051
No lo s�.
117
00:21:01,927 --> 00:21:04,623
Pap�, �Puedes venir?
118
00:21:07,199 --> 00:21:09,463
�Es esto idolatr�a?
119
00:21:12,137 --> 00:21:14,435
Si, lo es.
120
00:21:20,078 --> 00:21:22,376
�Adoran a un �dolo?
121
00:21:26,952 --> 00:21:31,116
No s� si es adoraci�n,
Menahem, pero es idolatr�a.
122
00:21:31,223 --> 00:21:34,818
Idolatr�a, deber�a romper eso.
123
00:21:41,833 --> 00:21:43,892
Rompela, Menahem.
124
00:21:46,104 --> 00:21:47,901
�Rompela, Menahem!
125
00:21:49,941 --> 00:21:51,568
Rompela, Menahem.
126
00:21:52,411 --> 00:21:54,971
�Quieres que haya idolatr�a
en nuestro hogar?
127
00:21:55,080 --> 00:21:56,547
�Quieres?
128
00:21:57,749 --> 00:22:00,081
�Rompela ahora!
�Entiendes?
129
00:22:00,185 --> 00:22:00,810
Pap�.
130
00:22:00,919 --> 00:22:03,854
�No aceptar� idolatr�a
en esta casa! �Rompela!
131
00:22:04,890 --> 00:22:10,089
Pap�, Menahem quizas la rompa y...
132
00:22:10,962 --> 00:22:13,430
te compraremos otra foto.
133
00:22:13,532 --> 00:22:16,524
�Una recompensa por romper idolatr�a?
134
00:22:16,635 --> 00:22:20,799
Despues le recompensar�s
por observar el Sabbath.
135
00:22:26,044 --> 00:22:27,671
Rompela, Menahem.
136
00:24:13,452 --> 00:24:15,249
�Est�s durmiendo?
137
00:24:16,755 --> 00:24:18,484
�Recitaste el "Dador del Sue�o"?
138
00:24:30,836 --> 00:24:32,599
Buenas noches.
139
00:25:19,284 --> 00:25:22,720
- No se permiten mujeres aqui.
- Est� bien.
140
00:25:22,821 --> 00:25:26,450
- Gan� muchas tabas.
- Que bonito.
141
00:25:26,558 --> 00:25:28,753
Ven a ver que te compr�.
142
00:25:28,860 --> 00:25:32,261
Aqui est�n las sandalias de playa.
143
00:25:33,798 --> 00:25:34,765
Toma.
144
00:25:36,301 --> 00:25:38,269
Un nuevo traje de ba�o.
145
00:25:39,404 --> 00:25:40,701
Te traje fruta.
146
00:25:40,805 --> 00:25:43,740
Estoy muy ocupada,
tengo un par de cosas que hacer.
147
00:25:44,276 --> 00:25:46,744
Vendr� a buscarte
e iremos juntos a casa.
148
00:25:46,845 --> 00:25:50,178
- Rapido, no se permiten mujeres aqui.
- Bien.
149
00:25:51,383 --> 00:25:53,283
No aqui, no aqui.
150
00:25:53,385 --> 00:25:56,320
Adios, Menahem. Nos vemos.
151
00:26:03,628 --> 00:26:06,358
- 16 mas 16.
- 32.
152
00:26:06,464 --> 00:26:08,932
- 32 mas 32.
- 64.
153
00:26:09,034 --> 00:26:10,126
�Bien!
154
00:26:16,274 --> 00:26:19,903
- �Qu� buscas, Menahem?
- Los flotadores.
155
00:26:20,011 --> 00:26:21,638
Ah� est�n.
156
00:26:41,766 --> 00:26:43,893
- �Est� muy apretado, Menahem?
- No.
157
00:26:44,002 --> 00:26:45,299
Genial.
158
00:26:45,403 --> 00:26:48,031
No tienes que saber nadar
para ir al Mar Muerto.
159
00:26:48,139 --> 00:26:52,075
Solo abres los brazos
y piernas y flotas.
160
00:27:02,821 --> 00:27:05,619
�D�nde est�n los termos de pap�?
�Sabes d�nde est�n?
161
00:27:05,724 --> 00:27:07,351
No s�.
162
00:27:09,227 --> 00:27:12,754
- Podemos usar los mios.
- Genial.
163
00:27:14,633 --> 00:27:16,100
Gracias.
164
00:27:18,136 --> 00:27:20,764
- Yo lo sostengo.
- Con cuidado.
165
00:27:38,723 --> 00:27:41,191
A proposito, el Talmud dice:
166
00:27:41,292 --> 00:27:44,591
"Si no hubieramos recibido el Tor�
aprender�amos modestia de los gatos".
167
00:27:44,696 --> 00:27:47,187
Los gatos escarban en la mugre
y tapan sus desechos.
168
00:27:49,234 --> 00:27:53,136
La innovaci�n del rabino Haim es que
ya que Tor� nos fue dado...
169
00:27:53,238 --> 00:27:56,935
tenemos que aprender las reglas
de la modestia del Tor� y no del gato...
170
00:27:58,309 --> 00:28:01,335
el Tor� es lo unico que nos obliga.
171
00:28:02,380 --> 00:28:05,611
Hay un importante tema de fe aqui.
172
00:28:06,151 --> 00:28:08,813
Nuestros sabios nos han
ense�ado que el Todo poderoso...
173
00:28:08,920 --> 00:28:14,859
tiene 2 tipos de providencia
cuando observa el mundo:
174
00:28:15,560 --> 00:28:17,687
Providencia General y
Providencia Personal.
175
00:28:17,796 --> 00:28:19,263
En Providencia General...
176
00:28:20,465 --> 00:28:25,596
el Todopoderoso cuida de todas
las especias en la naturaleza...
177
00:28:25,704 --> 00:28:29,162
ve su existencia como especies
y tipos, no como individuos.
178
00:28:29,274 --> 00:28:32,573
Dios no cuida individuos
en los reinos animal y vegetal.
179
00:28:32,677 --> 00:28:35,805
Cuando un animal se come otro
o un hombre aplasta una hormiga...
180
00:28:35,914 --> 00:28:40,112
no es porque el Todopoderoso
decidi� que la hormiga deb�a morir.
181
00:28:40,385 --> 00:28:44,287
El instituy� ciclos naturales,
los que proceden segun su decreto...
182
00:28:44,389 --> 00:28:47,620
�l no toma en cuenta
lo que les pasa como individuos.
183
00:28:48,660 --> 00:28:52,426
El Todopoderoso proporcion�
Providencia Personal solo al hombre.
184
00:28:54,466 --> 00:28:58,926
El Todopoderoso decreta el destino
de un individuo y todo lo que le pasa.
185
00:29:01,306 --> 00:29:04,764
Pero aqui, uno debe
entender que por "hombre"...
186
00:29:06,044 --> 00:29:09,104
solo se refieren
al hombre recto que adora a Dios.
187
00:29:10,148 --> 00:29:12,241
Dios no cuida a aquellos
que no observan el Tor�...
188
00:29:12,350 --> 00:29:17,879
y, naturalmente tampoco a los que
no son jud�os con Providencia Personal.
189
00:29:17,989 --> 00:29:19,889
Solo con Providencia General.
190
00:29:20,792 --> 00:29:23,852
Y todo el proposito
de la gente que no adora a Dios...
191
00:29:23,962 --> 00:29:25,589
es servir al hombre recto.
192
00:29:25,697 --> 00:29:27,324
Y fueron creados a causa de �l...
193
00:29:27,432 --> 00:29:29,866
igual que objetos inanimados,
animales y plantas.
194
00:29:31,936 --> 00:29:34,427
Como ellos mismos
no tendr�an derecho a existir...
195
00:29:34,539 --> 00:29:36,507
si no fuera por el hombre recto...
196
00:29:37,742 --> 00:29:40,074
que es el prop�sito de toda creaci�n.
197
00:29:45,650 --> 00:29:48,210
Solo al adorador de Dios,
un hombre del Tor�...
198
00:29:49,721 --> 00:29:52,519
el Todopoderoso protege
con Providencia Personal...
199
00:29:52,624 --> 00:29:57,061
cuidandolo en todo momento
y viendo todas sus necesidades...
200
00:29:57,162 --> 00:30:00,063
porque es al hombre recto
que el mundo fue creado.
201
00:30:10,642 --> 00:30:13,202
"Bendito eres, el Se�or nuestro
Dios, rey del universo...
202
00:30:13,311 --> 00:30:15,279
que con cuyas palabras
todo llega a ser".
203
00:30:20,485 --> 00:30:24,182
�Por qu� el Todopoderoso evita que
todas las especies se extingan?
204
00:30:24,289 --> 00:30:25,756
No sabemos.
205
00:30:25,857 --> 00:30:28,849
Pero si sabemos que todo
fue creado para el Tor�.
206
00:30:28,960 --> 00:30:30,757
Y aqui el Talmud dice:
207
00:30:30,862 --> 00:30:34,320
"Si no hubieramos recibido el Tor�
aprender�amos modestia de los gatos"...
208
00:30:35,700 --> 00:30:39,898
indicando que esta podr�a ser la raz�n
por qu� los gatos fueron creados asi.
209
00:30:40,605 --> 00:30:42,232
Eso es, cualquier raz�n...
210
00:30:43,107 --> 00:30:44,802
que beneficia al sirviente de Dios...
211
00:30:44,909 --> 00:30:47,434
es digno de ser parte de la creaci�n.
212
00:30:47,545 --> 00:30:51,675
Y est� escrito: "Si no es por
mi pacto, que es el Tor�...
213
00:30:51,783 --> 00:30:54,911
no habr�a establecido las
ordenanzas del cielo y la tierra".
214
00:31:06,731 --> 00:31:08,596
Bendito Dios, el bendito.
215
00:33:37,315 --> 00:33:38,942
Menahem...
216
00:33:39,050 --> 00:33:40,950
ma�ana iremos al Mar Muerto.
217
00:33:41,052 --> 00:33:42,747
�Ya dijiste tu ultima bendici�n?
218
00:33:43,454 --> 00:33:45,217
Digamos la ultima bendici�n.
219
00:33:46,157 --> 00:33:48,182
"Bendito seas...
220
00:33:48,292 --> 00:33:51,693
Bendito seas,
el Se�or nuestro Dios...
221
00:33:54,165 --> 00:33:56,929
...rey...
- Rey del universo...
222
00:33:57,035 --> 00:33:58,900
que cre� muchas almas
y sus necesidades...
223
00:33:59,003 --> 00:34:01,870
porque el cre�
para inculcarles vida".
224
00:34:01,973 --> 00:34:03,634
"Benditas sean las vidas, eternas".
225
00:35:02,667 --> 00:35:04,601
�Est�s despierta?
226
00:35:05,303 --> 00:35:07,294
Ya recitaste el Dador del Sue�o...
227
00:35:08,940 --> 00:35:10,771
Buenas noches, Esther.
228
00:35:28,192 --> 00:35:29,819
�Est�s cansado?
229
00:35:36,634 --> 00:35:37,760
Esther.
230
00:35:48,146 --> 00:35:49,613
�Qu�?
231
00:35:52,984 --> 00:35:55,612
No entiendo, �Qu�?
232
00:36:01,993 --> 00:36:03,790
�En qu� est�s pensando?
233
00:37:03,821 --> 00:37:04,845
Esther.
234
00:37:07,558 --> 00:37:09,492
�Est�s enojada conmigo?
235
00:37:37,288 --> 00:37:39,916
"Bendito seas,
Se�or nuestro Dios...
236
00:37:40,024 --> 00:37:43,516
que arroja las cadenas del sue�o
en mis ojos y mis parpados".
237
00:37:43,628 --> 00:37:47,587
"Sea tu voluntad Se�or
y Dios de mis ancestros...
238
00:37:47,698 --> 00:37:50,496
que me has tra�do paz
y elevado en paz".
239
00:37:59,377 --> 00:38:01,004
Moredecai, ven aca.
240
00:38:01,112 --> 00:38:04,206
Coloca el celofan
en el fuego del altar.
241
00:38:04,315 --> 00:38:05,612
Este tambien.
242
00:38:05,716 --> 00:38:07,980
Vengan, ayudenos.
Pongan esto aqui.
243
00:38:08,686 --> 00:38:11,154
Bien, hemos pegado a Abraham.
244
00:38:11,255 --> 00:38:14,554
Ahora peguemos el altar,
�Qui�n me ayuda?
245
00:38:14,659 --> 00:38:17,651
Ven, Mendi, ven.
246
00:38:17,762 --> 00:38:19,992
Dejame poner pegamento aqui...
247
00:38:22,400 --> 00:38:24,527
anda a la mesa
y trae mas pegamento.
248
00:38:25,903 --> 00:38:27,530
Muy bien.
249
00:38:27,638 --> 00:38:30,436
Pon esto aqui, pegalo aqui. Bien.
250
00:38:32,043 --> 00:38:36,503
Tenemos a Abraham,
el altar con la madera...
251
00:38:37,281 --> 00:38:39,249
e Isaac y el carnero.
252
00:38:39,350 --> 00:38:41,545
Menahem va a pegar el carnero.
253
00:38:41,652 --> 00:38:46,453
Ahora el carnero,
peguemoslo bien.
254
00:39:00,071 --> 00:39:03,040
Menahem,
vienen a buscarte.
255
00:39:05,376 --> 00:39:06,843
Nos vemos.
256
00:39:23,761 --> 00:39:25,729
Rabino Abraham...
257
00:40:19,316 --> 00:40:22,285
"Estoy listo y preparado
para realizar el mandamiento...
258
00:40:22,386 --> 00:40:26,186
de enviar fuera a la ave madre
tal como dice en tu santo Tor�".
259
00:40:26,290 --> 00:40:30,351
"Debes dejar ir a la madre
y solo entonces tomar al joven".
260
00:40:31,061 --> 00:40:33,928
"Por le bien
de la unificaci�n del Santo...
261
00:40:34,031 --> 00:40:36,522
por aquel que est� escondido y
oculto en el nombre de toda Israel".
262
00:40:37,234 --> 00:40:41,466
"Bendito seas,
Se�or nuestro Dios".
263
00:40:41,572 --> 00:40:43,540
Que nos ha santificado
con sus mandamientos...
264
00:40:43,641 --> 00:40:45,905
y ordenado a enviar fuera
a la ave madre".
265
00:40:57,788 --> 00:40:59,551
La paloma sali� volando del nido.
266
00:41:00,257 --> 00:41:01,224
�D�nde?
267
00:41:01,325 --> 00:41:03,657
La paloma del nido que
est� en la escuela del Tor�.
268
00:41:03,761 --> 00:41:07,060
- �Tiene cr�as?
- Si, tiene 2.
269
00:41:38,662 --> 00:41:40,960
"Maestro del universo...
270
00:41:41,065 --> 00:41:43,533
nuestro padre,
misericordioso padre".
271
00:41:44,301 --> 00:41:47,464
"Satisface mi coraz�n y los deseos
de mi esposa para el bien...
272
00:41:48,339 --> 00:41:50,933
para purificar nuestros
pensamientos y cuerpos...
273
00:41:51,809 --> 00:41:55,438
para dirigir nuestros cuerpos como para
mejorar tu santidad en todos los mundos".
274
00:41:56,714 --> 00:41:59,148
"Y que seamos bendecidos
con hijos e hijas...
275
00:41:59,250 --> 00:42:01,300
que est�n vivos y listos
para trabajar para ti...
276
00:42:01,371 --> 00:42:03,191
y que se sienten intimidados por ti.
277
00:42:03,220 --> 00:42:07,420
"Que hagan tu voluntad
todos los dias de sus vidas".
278
00:42:23,641 --> 00:42:25,506
Bien, podemos irnos.
279
00:43:28,572 --> 00:43:30,199
Tu mano.
280
00:43:30,908 --> 00:43:31,932
Menahem.
281
00:43:32,042 --> 00:43:35,170
�Conoces el mandamiento de
"enviar lejos a la ave madre"?
282
00:43:35,279 --> 00:43:37,247
�"Ki Tetzeh", la parte del Tor�?
283
00:43:39,249 --> 00:43:42,707
"Si te topas con un nido de aves...
284
00:43:42,820 --> 00:43:44,287
�Y bien?
285
00:43:44,989 --> 00:43:47,116
"Si te topas con un nido de aves...
286
00:43:47,224 --> 00:43:51,024
debes dejar ir a la madre
y solo tomar a los jovenes".
287
00:43:51,128 --> 00:43:53,255
�Qu� se hace?
288
00:43:54,298 --> 00:43:57,461
Dejas ir a la madre
y dejas a los jovenes.
289
00:43:57,568 --> 00:43:59,195
Es un mandamiento.
290
00:43:59,903 --> 00:44:01,097
�Por qu�?
291
00:44:05,109 --> 00:44:07,339
Es el mandamiento de
"enviar lejos a la ave madre"...
292
00:44:07,444 --> 00:44:09,344
es un mandamiento del Tor�.
293
00:44:10,047 --> 00:44:12,140
�Y qu� les pasa a los jovenes?
294
00:44:13,217 --> 00:44:17,017
Est�n ah�, y los regresas.
295
00:44:20,557 --> 00:44:22,548
�Y qu� le pasa a la madre?
296
00:44:25,462 --> 00:44:28,863
Qu� le pasa,
supongo que regresar�.
297
00:44:31,402 --> 00:44:33,029
Y si no lo hace...
298
00:44:33,137 --> 00:44:35,367
�Los jovenes se quedar�n sin madre?
299
00:44:35,472 --> 00:44:37,337
Quizas ella regrese.
300
00:44:38,208 --> 00:44:40,768
Por supuesto que regresar�, Menahem.
301
00:44:42,312 --> 00:44:44,109
�Por qu� no lo har�a?
302
00:44:45,949 --> 00:44:49,851
�Crees que alguien pueda ser mas
misericordioso y recto que el Tor�?
303
00:44:49,953 --> 00:44:52,683
Quiero que sepas que esa
misericordia que contradice al Tor�...
304
00:44:52,790 --> 00:44:56,419
es a veces un instinto malvado
disfrazado de bueno.
305
00:44:56,527 --> 00:44:59,621
Hacemos todo lo que dice
el Tor� sin cuestionar...
306
00:44:59,730 --> 00:45:02,699
porque esas son
las leyes del Todopoderoso.
307
00:45:09,440 --> 00:45:13,672
De hecho, despues de enviar fuera a la
paloma el Todopoderoso ve su pena...
308
00:45:13,777 --> 00:45:16,302
y su l�stima es despertada a causa
de la destrucci�n del Segundo Templo...
309
00:45:16,413 --> 00:45:18,210
y el exilio de los jud�os.
310
00:45:18,315 --> 00:45:20,806
Y esta es la real pena del mundo.
311
00:45:23,754 --> 00:45:25,221
Es increible.
312
00:45:25,322 --> 00:45:28,450
El mandamiento de "enviar lejos a la
ave madre" es una promesa para los hijos.
313
00:45:28,559 --> 00:45:30,800
Nuestros sabios de la memoria
bendita dijeron lo siguiente:
314
00:45:30,861 --> 00:45:34,490
"Asi dijo el Todopoderoso:
Si no tienen hijos, yo se los dar�".
315
00:45:34,598 --> 00:45:37,396
�C�mo? Porque est� dicho:
"Envien fuera a la madre".
316
00:45:37,501 --> 00:45:39,128
�Y cu�l es tu recompensa?
317
00:45:39,236 --> 00:45:40,999
"Tomen a los jovenes".
318
00:45:49,780 --> 00:45:51,543
Aqui est� el mar.
319
00:45:52,249 --> 00:45:54,547
Tan hermoso.
320
00:45:54,651 --> 00:45:57,313
"�Cu�ntas son tus obras, Se�or?"
321
00:46:01,859 --> 00:46:05,522
�A d�nde iremos? �Iremos a la
misma playa o a una separada?
322
00:46:05,629 --> 00:46:07,529
Mam� ir� a la playa de las mujeres...
323
00:46:07,631 --> 00:46:09,531
y nosotros a la de los adultos.
324
00:46:09,633 --> 00:46:11,100
Tu vas con pap�.
325
00:46:12,469 --> 00:46:14,596
Menahem, ya eres grande.
326
00:46:14,705 --> 00:46:16,935
Tendr�s tu Bar-Mitzvah
en unos cuantos a�os.
327
00:47:17,601 --> 00:47:20,764
Pero pap�,
ah� hab�an peces, yo v�.
328
00:47:21,805 --> 00:47:27,209
Si Menahem. Son peces
que vienen de los manantiales.
329
00:47:27,311 --> 00:47:31,714
Cuando llegan al Mar Muerto
se mueren, porque es salado.
330
00:47:31,815 --> 00:47:34,283
No quiero meterme al agua
con sandalias.
331
00:47:35,152 --> 00:47:36,813
�Pero para qu� te las compramos?
332
00:47:36,920 --> 00:47:38,717
Quiero ir descalzo.
333
00:47:40,257 --> 00:47:43,317
Ten cuidado, no te resbales
en esta agua, da mucho ardor.
334
00:47:43,427 --> 00:47:47,625
Te lastimar� los ojos.
335
00:47:59,243 --> 00:48:00,369
Con cuidado.
336
00:48:10,587 --> 00:48:12,054
�Qu� pas�?
�Qu� pas�?
337
00:48:13,223 --> 00:48:17,853
Traigan agua de la playa,
rapido, del manantial...
338
00:49:19,523 --> 00:49:21,548
�Las oraciones!
�Salgan del agua!
339
00:49:23,994 --> 00:49:26,394
�Oraci�n de la tadre!
340
00:49:34,771 --> 00:49:36,636
�Menahem!
341
00:49:37,674 --> 00:49:39,141
�Menahem!
342
00:49:43,947 --> 00:49:47,610
Ven, vamos tarde para las oraciones.
343
00:49:48,652 --> 00:49:50,779
Primero los pantalones.
344
00:49:52,255 --> 00:49:53,586
Pierna...
345
00:49:57,127 --> 00:49:59,960
�Qu� haces?
Est�n mal.
346
00:50:01,264 --> 00:50:03,061
Bien, ah�.
347
00:50:04,735 --> 00:50:06,362
Ahora si.
348
00:50:08,138 --> 00:50:12,939
Vamos, una pierna
y la otra, �Salta!
349
00:50:13,810 --> 00:50:15,835
Buen chico. Afirmate.
350
00:50:17,114 --> 00:50:19,378
Ahora las sandalias.
351
00:50:22,419 --> 00:50:24,512
Yo quiero ponerme la otra.
352
00:50:28,658 --> 00:50:31,627
Nos estamos apurando para las
oraciones, tenemos que prepararnos.
353
00:50:34,631 --> 00:50:36,929
- Yo ir�, �Me sigues?
- Bueno.
354
00:50:37,034 --> 00:50:38,331
- �Seguro?
- Si.
355
00:50:38,435 --> 00:50:40,596
- Te estoy esperando.
- Bueno.
356
00:51:03,093 --> 00:51:04,253
�Menahem!
357
00:51:17,674 --> 00:51:19,301
�Menahem!
358
00:51:21,678 --> 00:51:23,145
�Vamos!
359
00:51:25,082 --> 00:51:26,549
�Menahem!
360
00:51:27,084 --> 00:51:28,881
�Ya voy!
�Ya voy!
361
00:56:21,277 --> 00:56:26,180
"Elevar� mi vista a las monta�as,
�De d�nde vendr� mi ayuda?"
362
00:57:41,958 --> 00:57:44,392
"Una canci�n de ascensos".
363
00:57:44,494 --> 00:57:47,463
"Elevar� mi vista a las monta�as...
364
00:57:47,564 --> 00:57:51,227
�De d�nde vendr� mi ayuda?"
365
00:57:51,334 --> 00:57:54,098
"Una canci�n de ascensos".
366
00:57:54,204 --> 00:57:56,638
"Elevar� mi vista a las monta�as...
367
00:57:57,507 --> 00:58:01,307
�De d�nde vendr� mi ayuda?"
368
00:58:01,411 --> 00:58:05,211
"Mi ayuda viene del Se�or...
369
00:58:05,315 --> 00:58:08,250
quien cre� el cielo y la tierra".
370
00:58:08,351 --> 00:58:12,310
"Mi ayuda viene del Se�or...
371
00:58:12,422 --> 00:58:15,983
quien cre� el cielo y la tierra".
372
00:58:17,293 --> 00:58:20,751
"El no permitir� que tu pie resbale...
373
00:58:20,864 --> 00:58:24,391
�l, quien te guarda no dormir�".
374
00:58:24,501 --> 00:58:28,232
"El no permitir� que tu pie resbale...
375
00:58:28,938 --> 00:58:32,374
�l, quien te guarda no dormir�".
376
00:58:33,576 --> 00:58:42,211
"He aqui, quien guarda Israel
no dormir� ni caer� en sue�o".
377
00:58:42,318 --> 00:58:49,247
"He aqui, quien guarda Israel
no dormir� ni caer� en sue�o".
378
00:58:50,960 --> 00:58:57,422
"El Se�or es tu sombra
en tu mano derecha".
379
00:58:57,534 --> 00:59:04,667
"El Se�or es tu sombra
en tu mano derecha".
380
00:59:05,542 --> 00:59:15,178
"El sol no te golpear� de dia
tampoco la luna en la noche".
381
00:59:16,052 --> 00:59:20,512
"El sol no te golpear� de dia
tampoco la luna en la noche".
382
01:00:40,670 --> 01:00:44,731
"Dios da...
383
01:00:46,109 --> 01:00:51,103
y Dios ha quitado".
384
01:00:52,148 --> 01:00:59,645
"Bendito sea el nombre de Dios...
385
01:00:59,756 --> 01:01:05,888
desde ahora por toda la eternidad."
386
01:01:20,209 --> 01:01:24,669
NOS HAN QUEBRADO,
BENDiTO SEA EL JUEZ DE LA VERDAD
387
01:01:24,781 --> 01:01:30,310
CON CORAZONES ROTOS,
EN PROFUNDA PENA
388
01:01:30,420 --> 01:01:33,719
ANUNCiAMOS NUESTRO
PREMATURO PESAR
389
01:01:33,823 --> 01:01:39,489
NUESTRO AMADO HiJO, MENAHEM
EiDELMAN, DE BENDiTA MEMORiA
390
01:01:39,595 --> 01:01:47,092
Que tu afecto por �l sea mas
dulce que miel u otra delicia.
391
01:01:47,970 --> 01:01:55,638
Glorioso, el esplendor
mas hermoso del mundo.
392
01:01:55,745 --> 01:02:03,208
Mi alma est� enferma
de amor por ti.
393
01:02:03,319 --> 01:02:09,747
Por favor Dios, curala...
394
01:02:09,859 --> 01:02:17,698
revelando el deleite de tu esplendor.
395
01:02:19,035 --> 01:02:25,838
Entonces quedar� vigorizada
y curada...
396
01:02:26,542 --> 01:02:34,779
disfrutando de felicicidad eterna.
397
01:02:35,485 --> 01:02:37,112
Esther.
398
01:02:37,987 --> 01:02:40,080
No debes llorar en el Sabbath.
399
01:02:47,330 --> 01:02:49,958
Y ten pena
400
01:02:50,767 --> 01:02:58,037
por tu amado hijo.
401
01:03:22,965 --> 01:03:29,268
Este es el deseo de mi coraz�n.
402
01:03:29,372 --> 01:03:37,677
Ten pena y no te escondas.
403
01:04:26,629 --> 01:04:29,427
�Por qu� no te reanimas
y vienes conmigo?
404
01:04:46,782 --> 01:04:49,250
Nunca deb� perderlo de vista.
405
01:04:55,324 --> 01:04:57,224
De repente, por un momento...
406
01:04:58,327 --> 01:05:00,295
yo no estaba a su lado.
407
01:05:07,670 --> 01:05:09,297
Esther.
408
01:05:11,007 --> 01:05:14,306
Fui envuelto en las manos
del Todopoderoso.
409
01:05:17,046 --> 01:05:21,176
Yo estaba absorto en plegarias.
410
01:05:21,284 --> 01:05:24,776
�Qu� pod�a yo hacer? Estaba envuelto
en las manos del Todopoderoso.
411
01:05:25,488 --> 01:05:27,115
�Qu� pod�a uno hacer?
412
01:05:35,331 --> 01:05:37,959
El hombre no puede hacer mas.
413
01:05:41,504 --> 01:05:44,302
Si �l hubiera estado conmigo...
414
01:07:00,716 --> 01:07:02,650
MENAHEM EiDELMAN
31230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.