All language subtitles for Modern.Family.S09E21.The.Escape.AMZN.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,515 --> 00:00:04,004 [sniffs] 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,267 Ew. Are you doing laundry on the stove 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,529 like in olden times? 4 00:00:07,659 --> 00:00:08,921 Oh, my God. Are we poor? 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,923 I knew Dad's magic shop would destroy us. 6 00:00:11,054 --> 00:00:13,143 No, it is my Aunt Becky's favorite tomato soup, 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,101 and I am bringing it to her 8 00:00:14,231 --> 00:00:16,016 because she's recovering from a stroke. 9 00:00:16,146 --> 00:00:18,583 Is she the mean one you guys used to be so scared of? 10 00:00:18,714 --> 00:00:20,455 Oh, God, yes, especially Uncle Mitchell. 11 00:00:20,585 --> 00:00:21,586 It was like he was a weak gazelle 12 00:00:21,717 --> 00:00:23,936 and she was a hungry, homophobic cheetah. 13 00:00:24,067 --> 00:00:26,069 No offense, but that soup stinks. 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,462 No, it smells fine. 15 00:00:27,592 --> 00:00:29,333 Is someone burning Frisbees? 16 00:00:29,464 --> 00:00:30,595 It's soup! 17 00:00:30,726 --> 00:00:32,771 No, that's not it. 18 00:00:32,902 --> 00:00:34,904 Oh, look at you all dressed up. 19 00:00:35,035 --> 00:00:36,732 Coming with us to watch Uncle Mitchell sweat? 20 00:00:36,862 --> 00:00:38,038 No, Arvin's dad is in from London, 21 00:00:38,168 --> 00:00:39,561 and he wants me to meet him. 22 00:00:39,691 --> 00:00:40,562 Hang on. 23 00:00:40,692 --> 00:00:42,390 You're not hungover. 24 00:00:42,520 --> 00:00:45,175 Hair's conservative, no cleavage. 25 00:00:45,306 --> 00:00:47,134 Oh, my God. You're trying to make a good impression. 26 00:00:47,264 --> 00:00:48,004 You're in love! 27 00:00:48,135 --> 00:00:49,092 Shut up. I am not. 28 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 Ohh, I don't know. 29 00:00:50,398 --> 00:00:52,008 I see how hard you work at this relationship. 30 00:00:52,139 --> 00:00:53,270 You woke up early to watch soccer 31 00:00:53,401 --> 00:00:54,750 and you called it football. 32 00:00:54,880 --> 00:00:56,012 Oh, just calm down. 33 00:00:56,143 --> 00:00:57,274 It's been three months, 34 00:00:57,405 --> 00:00:59,146 and everyone knows Liverpool is having a cracking good year. 35 00:00:59,276 --> 00:01:02,932 Still, meeting a parent is a major relationship milestone. 36 00:01:03,063 --> 00:01:04,281 Claire, you're getting my hopes up, 37 00:01:04,412 --> 00:01:05,587 and I still haven't recovered from Andy. 38 00:01:05,717 --> 00:01:07,110 And don't even get me started on Dylan. 39 00:01:07,241 --> 00:01:10,374 I get nostalgic every time I see someone sleeping in their car. 40 00:01:11,332 --> 00:01:12,420 You nervous? 41 00:01:12,550 --> 00:01:13,551 No. 42 00:01:13,682 --> 00:01:14,639 And even if I were, I've got it covered. 43 00:01:14,770 --> 00:01:16,815 I've got these new stickers from NERP. 44 00:01:16,946 --> 00:01:19,253 So, our latest product 45 00:01:19,383 --> 00:01:22,082 is the most amazing scientific breakthrough -- 46 00:01:23,170 --> 00:01:24,736 stickers! 47 00:01:24,867 --> 00:01:25,737 Oh, you're a genius. 48 00:01:25,868 --> 00:01:27,087 What an amazing time we live in. I can't. 49 00:01:27,217 --> 00:01:29,263 So, they're designed to reduce stress 50 00:01:29,393 --> 00:01:31,656 and to help you boldly pursue greatness 51 00:01:31,787 --> 00:01:33,789 by scrambling the rational part of the brain 52 00:01:33,919 --> 00:01:36,661 that asks, "Does this seem right?" 53 00:01:37,184 --> 00:01:41,623 Anyway, since I can't test on laboratory rats, 54 00:01:41,753 --> 00:01:43,886 I'm gonna need you guys to try them. 55 00:01:44,016 --> 00:01:45,366 -Okay. -Okay. 56 00:01:45,496 --> 00:01:47,194 So, wait -- No one here has a pacemaker 57 00:01:47,324 --> 00:01:50,022 or lawyer parents, right? 58 00:01:50,197 --> 00:01:51,372 No. No. 59 00:01:51,502 --> 00:01:53,200 Then test away! 60 00:01:53,330 --> 00:01:59,206 ♪♪ 61 00:01:59,336 --> 00:02:05,212 ♪♪ 62 00:02:05,995 --> 00:02:08,084 I'll go see what room Becky's in, 63 00:02:08,215 --> 00:02:10,913 or we can just feel for which doorknob is cold. 64 00:02:11,043 --> 00:02:12,219 Phil, Phil. Did you see what's across the street? 65 00:02:12,349 --> 00:02:14,264 An escape room.Oh, I did. 66 00:02:14,395 --> 00:02:16,179 No, we're not doing that.No way in hell. 67 00:02:16,310 --> 00:02:17,789 She also said no to ice cream. 68 00:02:17,920 --> 00:02:19,226 Escape room? What is that? 69 00:02:19,356 --> 00:02:21,228 Oh, it's a themed room that they lock you in, 70 00:02:21,358 --> 00:02:23,273 and then you have to solve puzzles and clues 71 00:02:23,404 --> 00:02:24,666 to, um, you know, escape. 72 00:02:24,796 --> 00:02:26,407 Or they cut off your finger? 73 00:02:26,537 --> 00:02:28,104 What? No. 74 00:02:28,235 --> 00:02:29,453 It's just for fun.Yeah. 75 00:02:29,584 --> 00:02:31,194 Oh, but then that lowers the stakes. 76 00:02:31,325 --> 00:02:34,328 Okay. She's in Room 208. Let's go. 77 00:02:34,458 --> 00:02:36,895 Jay, did you hear that there is an escape room 78 00:02:37,026 --> 00:02:37,896 across the street? 79 00:02:38,027 --> 00:02:39,289 We're not doing that.Why not? 80 00:02:39,420 --> 00:02:41,335 Because when you get in a stressful situation, 81 00:02:41,465 --> 00:02:42,292 you start to scream, 82 00:02:42,423 --> 00:02:44,251 and I'm not taking that show into a locked room. 83 00:02:44,381 --> 00:02:46,470 Yeah, and this one gets panicked if he's stuck in traffic 84 00:02:46,601 --> 00:02:47,515 for more than five minutes. 85 00:02:47,645 --> 00:02:48,733 Guess it's just you and me. 86 00:02:48,864 --> 00:02:50,126 Oh, hard pass, honey. 87 00:02:50,257 --> 00:02:51,301 In a confined space, 88 00:02:51,432 --> 00:02:53,303 you're just bouncing off the wall like Flubber. 89 00:02:53,434 --> 00:02:56,393 It's no secret my sister Becky and I have our differences. 90 00:02:56,524 --> 00:02:58,308 They haven't talked in nine years. 91 00:02:58,439 --> 00:02:59,396 She's kind of a monster. 92 00:02:59,527 --> 00:03:01,659 I've only met her once, at our wedding. 93 00:03:01,790 --> 00:03:05,402 Imagine if you took all of Jay's worst qualities 94 00:03:05,533 --> 00:03:07,056 and wrapped them in a pantsuit. 95 00:03:07,187 --> 00:03:08,666 But as soon as I heard she had a stroke, 96 00:03:08,797 --> 00:03:10,190 I knew I had to rush to her side. 97 00:03:10,320 --> 00:03:11,365 It happened three weeks ago. 98 00:03:11,495 --> 00:03:13,758 Right in the middle of hockey playoffs! 99 00:03:13,889 --> 00:03:15,499 Typical Becky! 100 00:03:15,630 --> 00:03:16,500 [knock on door] 101 00:03:16,631 --> 00:03:18,937 Okay. There she is. 102 00:03:19,068 --> 00:03:20,156 Hi, Aunt Becky. 103 00:03:20,287 --> 00:03:21,549 [whispering] I think she's sleeping. 104 00:03:21,679 --> 00:03:23,507 With the same mean old puss on her face. 105 00:03:23,638 --> 00:03:25,422 Hey, Mitchell. Why don't you give her a little kiss? 106 00:03:25,553 --> 00:03:27,163 You give her a little kiss.No. 107 00:03:27,294 --> 00:03:28,164 Who's there? 108 00:03:28,295 --> 00:03:29,948 [gasps] 109 00:03:30,079 --> 00:03:31,950 Oh! My darling family. 110 00:03:32,081 --> 00:03:32,995 You came. 111 00:03:33,125 --> 00:03:34,344 Something's wrong with her mouth. 112 00:03:34,475 --> 00:03:35,432 She's smiling. 113 00:03:35,563 --> 00:03:38,435 Mitchell, you've gotten so handsome. 114 00:03:38,566 --> 00:03:41,264 Have you finally met a good woman? 115 00:03:41,395 --> 00:03:42,657 I'm sorry. What?[laughs] 116 00:03:42,787 --> 00:03:44,485 You're messing with me, right, Becky? You know that -- 117 00:03:44,615 --> 00:03:46,530 Hey, folks, can I speak with you for a second? 118 00:03:46,661 --> 00:03:49,316 [whispering] This is just like when I came out years ago. 119 00:03:49,446 --> 00:03:50,708 She knows what she's doing. 120 00:03:50,839 --> 00:03:52,362 Actually, she doesn't. 121 00:03:52,493 --> 00:03:55,278 The stroke may have scrambled some of Becky's memories. 122 00:03:55,409 --> 00:03:57,280 So she doesn't remember me coming out? 123 00:03:57,411 --> 00:03:58,281 Correct. 124 00:03:58,412 --> 00:04:00,805 And now presumes you're straight. 125 00:04:00,936 --> 00:04:02,329 That part I can't explain. 126 00:04:02,459 --> 00:04:04,113 [quietly] Have you tried popping her on the noggin? 127 00:04:04,244 --> 00:04:05,332 She's not a jukebox, Fonzie. 128 00:04:05,462 --> 00:04:07,551 And besides, it doesn't work. 129 00:04:07,682 --> 00:04:10,380 It only made my uncle worse. He never woke up. 130 00:04:10,511 --> 00:04:13,035 Well, hopefully her memory will return. 131 00:04:13,165 --> 00:04:15,820 Often, it's the little things that trigger recollection -- 132 00:04:15,951 --> 00:04:20,260 a smell, a song, a picture, even just her family. 133 00:04:20,390 --> 00:04:22,566 Thank you. Thank you so much, doctor. 134 00:04:24,568 --> 00:04:25,613 Did you kill your uncle? 135 00:04:25,743 --> 00:04:27,963 She doesn't remember I'm gay. 136 00:04:28,093 --> 00:04:30,400 Yeah, no, I know. I was here for the whole explanation. 137 00:04:30,531 --> 00:04:31,923 This means I get to come out to her again. 138 00:04:32,054 --> 00:04:34,012 It was a disaster the first time. 139 00:04:34,143 --> 00:04:35,536 I was -- I was so wishy-washy 140 00:04:35,666 --> 00:04:38,234 about the whole thing that when I finally said, 141 00:04:38,365 --> 00:04:39,801 "I-I think I might be gay," 142 00:04:39,931 --> 00:04:41,585 she said, "Ew." 143 00:04:41,716 --> 00:04:44,284 Are you sure she didn't mean, "Ooh"? 144 00:04:44,414 --> 00:04:46,329 No, no. It was followed up by a whole bunch of stuff 145 00:04:46,460 --> 00:04:47,852 about me making Jesus cry. Oh. 146 00:04:47,983 --> 00:04:50,377 For 20 years, I've regretted that moment, 147 00:04:50,507 --> 00:04:53,510 and today, I get the chance to make it right. 148 00:04:53,641 --> 00:04:56,470 Or you could just leave a poor, old demented woman alone 149 00:04:56,600 --> 00:04:59,603 and not make her stroke all about you. 150 00:05:00,604 --> 00:05:02,563 Why do I even bring you to these things? 151 00:05:02,693 --> 00:05:03,825 Wow. 152 00:05:03,955 --> 00:05:06,349 Well, Aunt Becky, what a necklace. 153 00:05:06,480 --> 00:05:07,785 Oh. Isn't it lovely? 154 00:05:07,916 --> 00:05:11,441 It was a gift from a prince I met in Liechtenstein. 155 00:05:11,572 --> 00:05:12,790 -Really? -Mm-mmm. 156 00:05:12,921 --> 00:05:14,531 [chuckles] 157 00:05:14,662 --> 00:05:15,880 [whispering] Phil, that is my necklace. 158 00:05:16,011 --> 00:05:18,448 I lent it to her for Dad and Gloria's wedding, 159 00:05:18,579 --> 00:05:19,536 and she never gave it back. 160 00:05:19,667 --> 00:05:21,016 She said she lost it. 161 00:05:21,146 --> 00:05:22,844 Claire, the woman just had a stroke. 162 00:05:22,974 --> 00:05:26,630 When I graduated, my mother gave me a very special necklace, 163 00:05:26,761 --> 00:05:29,851 which I returned so I could get that necklace. 164 00:05:29,981 --> 00:05:31,418 I'm getting it back. 165 00:05:31,548 --> 00:05:32,462 Where are you going? 166 00:05:32,593 --> 00:05:33,507 I'm going to heat up the soup. 167 00:05:33,637 --> 00:05:35,422 Maybe the smell will jog her memory. 168 00:05:35,552 --> 00:05:36,640 Hasn't she suffered enough? 169 00:05:36,771 --> 00:05:39,077 I guess I'm proudest of these two little guys here. 170 00:05:39,208 --> 00:05:42,254 This is the Spacemaster 500, and this is the Xanadu -- 171 00:05:42,385 --> 00:05:45,432 newest additions to the Pritchett's Closets family. 172 00:05:45,562 --> 00:05:47,216 What's Pritchett's Closets? 173 00:05:47,347 --> 00:05:49,610 This damn disease doesn't care what it destroys. 174 00:05:49,740 --> 00:05:51,612 I know what would help you remember. 175 00:05:51,742 --> 00:05:54,397 Joe and Manny made you a "get well" video. 176 00:05:54,528 --> 00:05:56,007 Oh. [chuckles] 177 00:05:56,138 --> 00:05:57,400 Oh. You know what? 178 00:05:57,531 --> 00:05:59,489 I forgot my cellphone in the car. 179 00:05:59,620 --> 00:06:00,795 I'll be right back. 180 00:06:00,925 --> 00:06:02,884 Oh, thank you, Dede. 181 00:06:03,014 --> 00:06:04,494 Breathe. 182 00:06:04,625 --> 00:06:06,540 Are you comfortable? Can I help you with anything 183 00:06:06,670 --> 00:06:07,367 that's not disgusting? 184 00:06:07,497 --> 00:06:08,803 [chuckling] I'm fine. 185 00:06:08,933 --> 00:06:10,805 But I was wondering if, this summer, 186 00:06:10,935 --> 00:06:12,850 I could borrow your fishing cabin. 187 00:06:12,981 --> 00:06:14,461 My fishing cabin? 188 00:06:14,591 --> 00:06:17,115 JAY: My dad had a fishing cabin that he promised would go to me, 189 00:06:17,246 --> 00:06:20,162 but the double-crossing bastard left it to my sister Becky, 190 00:06:20,292 --> 00:06:21,642 who's also a double-crosser. 191 00:06:21,772 --> 00:06:23,644 Now that her memory is Swiss cheese, 192 00:06:23,774 --> 00:06:25,559 I can steal my cabin back. 193 00:06:25,689 --> 00:06:27,865 Finally, the good guy wins. 194 00:06:31,086 --> 00:06:31,956 Hello, Father. 195 00:06:32,087 --> 00:06:33,349 Arvin, my boy! 196 00:06:33,480 --> 00:06:36,134 Uh, allow me to introduce to you... 197 00:06:36,265 --> 00:06:37,266 Haley Dunphy. 198 00:06:37,397 --> 00:06:39,529 Malcolm Fennerman. It is my pleasure. 199 00:06:39,660 --> 00:06:41,183 Nicely done, son. 200 00:06:41,313 --> 00:06:42,880 Glad to see you've got yourself a little lass. 201 00:06:43,011 --> 00:06:45,535 He said "lass." Ah. 202 00:06:45,666 --> 00:06:47,929 Oh, by the way, slight change in plan. 203 00:06:48,059 --> 00:06:49,974 Um, at the last minute, your mum decided 204 00:06:50,105 --> 00:06:51,541 to join me on the trip. 205 00:06:51,672 --> 00:06:52,629 What? Yes. 206 00:06:52,760 --> 00:06:54,675 I, um, can't go anywhere by myself 207 00:06:54,805 --> 00:06:56,633 after that weekend in Brighton. 208 00:06:56,764 --> 00:06:57,765 Mum's coming here? Now? 209 00:06:57,895 --> 00:06:59,506 Is everything okay? 210 00:06:59,636 --> 00:07:00,724 Is there time to get a drink? 211 00:07:00,855 --> 00:07:02,596 I'm afraid not. Man your battle stations. 212 00:07:02,726 --> 00:07:04,336 IRIS: Hello. 213 00:07:05,207 --> 00:07:07,470 I am Dr. Iris Fennerman. 214 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 So nice to finally meet the woman 215 00:07:09,037 --> 00:07:10,342 with whom my son is so enamored 216 00:07:10,473 --> 00:07:12,388 and yet I know nothing about. 217 00:07:12,519 --> 00:07:14,695 Well, I'm just your average American girl, 218 00:07:14,825 --> 00:07:16,566 although much thinner, thank God. 219 00:07:16,697 --> 00:07:18,699 Oh, also I work at NERP.NERP? 220 00:07:18,829 --> 00:07:19,569 [stammering] 221 00:07:19,700 --> 00:07:23,747 Nano Electronics Research Project. 222 00:07:23,878 --> 00:07:25,749 Oh?Yeah, Haley is a colleague. 223 00:07:25,880 --> 00:07:27,577 It's very top-secret, though. Hush, hush. 224 00:07:27,708 --> 00:07:29,231 We probably already said too much. 225 00:07:29,361 --> 00:07:31,668 [chuckles] Malcolm, how is it we are not seated yet? 226 00:07:31,799 --> 00:07:32,669 Well, I didn't want to -- 227 00:07:32,800 --> 00:07:34,105 pi--pick the wrong table again. 228 00:07:34,236 --> 00:07:36,673 Oh, don't be silly. I'd be happy anywhere. 229 00:07:36,804 --> 00:07:37,979 [hushed] Since when? 230 00:07:40,242 --> 00:07:42,679 "Nano Electronics"? What was that? 231 00:07:42,810 --> 00:07:43,680 Please, just play along. 232 00:07:43,811 --> 00:07:44,768 What's all that whispering back there? 233 00:07:44,899 --> 00:07:47,597 Uh, nothing, Mum. Just, um, science talk. 234 00:07:49,251 --> 00:07:50,600 CAMERON: Ugh, I had to get away. 235 00:07:50,731 --> 00:07:53,168 It's getting way too Pritchett-y in there. 236 00:07:53,298 --> 00:07:55,736 Why can't they just let this be a fun nursing-home visit? 237 00:07:55,866 --> 00:07:57,520 Exactly. We're in Riverside. 238 00:07:57,651 --> 00:07:59,391 We should be tearing it up. 239 00:07:59,522 --> 00:08:01,350 Hey, let's go to that escape room. 240 00:08:01,481 --> 00:08:02,656 I am in. 241 00:08:02,786 --> 00:08:04,005 Hey, Gloria. We're going to the escape room. 242 00:08:04,135 --> 00:08:05,572 You want to come? 243 00:08:05,702 --> 00:08:07,051 That sounds fun.JAY: Gloria! 244 00:08:08,139 --> 00:08:10,011 I think Jay needs me. He's very sad.Oh. 245 00:08:10,141 --> 00:08:11,447 Forget the videos. 246 00:08:11,578 --> 00:08:13,449 We have to keep her from remembering anything 247 00:08:13,580 --> 00:08:15,625 so I can nab her fishing cabin! 248 00:08:15,756 --> 00:08:18,759 I suddenly feel like escaping. 249 00:08:21,805 --> 00:08:23,241 I'm so glad we're doing this. 250 00:08:23,372 --> 00:08:25,026 I know. Me, too. 251 00:08:26,810 --> 00:08:30,292 Oh, well, I don't -- I don't think this is the way. 252 00:08:30,422 --> 00:08:31,293 What is this place? 253 00:08:31,423 --> 00:08:33,469 I don't know. Let's just go back up. 254 00:08:33,600 --> 00:08:35,602 Oh, no. It's locked! 255 00:08:35,732 --> 00:08:37,473 Okay, call someone. I don't have a cellphone. 256 00:08:37,604 --> 00:08:38,605 Okay, well, I don't have any service. 257 00:08:38,735 --> 00:08:40,694 I don't either. Guys, if we don't figure out 258 00:08:40,824 --> 00:08:41,608 a way to get out of here soon, 259 00:08:41,738 --> 00:08:44,524 we're never gonna make it to the escape room. 260 00:08:48,179 --> 00:08:50,051 Haley, I know your job is top secret, 261 00:08:50,181 --> 00:08:53,489 but I'm so fascinated by nanotechnology -- 262 00:08:53,620 --> 00:08:55,709 self-replicating robots and such. 263 00:08:55,839 --> 00:08:58,625 I'd love to hear your insight into grey goo. 264 00:08:58,755 --> 00:08:59,539 Ooh, I can answer that. 265 00:08:59,669 --> 00:09:01,279 It's my favorite vodka. 266 00:09:01,410 --> 00:09:02,716 Hmm? 267 00:09:04,195 --> 00:09:07,634 Enough about me. Um, I love your blazer. 268 00:09:07,764 --> 00:09:09,287 Do you have a corgi like the queen? 269 00:09:09,418 --> 00:09:11,246 Crazy times in London. Am I right? 270 00:09:11,376 --> 00:09:13,770 I hear that your, um, bridge is falling down, 271 00:09:13,901 --> 00:09:14,771 [weakly] falling down. 272 00:09:14,902 --> 00:09:17,818 [chuckles] Haley is obviously joking. 273 00:09:17,948 --> 00:09:20,908 It's that -- It's that Yankee sense of humor, you know. 274 00:09:21,038 --> 00:09:22,257 "Eat my shorts." 275 00:09:22,387 --> 00:09:24,128 "Schwing!" 276 00:09:24,259 --> 00:09:25,434 What is that on your arm? 277 00:09:25,565 --> 00:09:26,783 Oh, it's my elbow. 278 00:09:26,914 --> 00:09:29,046 [chuckles] How delightful. 279 00:09:29,177 --> 00:09:30,700 10 points for Gryffindor. 280 00:09:30,831 --> 00:09:31,832 No, the sticker-y thing. 281 00:09:31,962 --> 00:09:33,790 Oh, it's actually from my work. 282 00:09:33,921 --> 00:09:35,096 It channels the energy of your brain -- 283 00:09:35,226 --> 00:09:36,532 [loudly] Aah-bup-bup-ma-bup-bup! 284 00:09:36,663 --> 00:09:38,099 Can't talk about that. Remember? 285 00:09:38,229 --> 00:09:40,144 Fine. Then let's talk about Arvin. 286 00:09:40,275 --> 00:09:44,496 Have you reached a decision on your research fellowship? 287 00:09:47,021 --> 00:09:49,545 I have decided not to take it. 288 00:09:49,676 --> 00:09:52,287 Why not? I mean, you'd be working on the CERN collider -- 289 00:09:52,417 --> 00:09:54,332 It's the opportunity of a lifetime! 290 00:09:54,463 --> 00:09:56,552 Well, I don't feel like spending six months 291 00:09:56,683 --> 00:09:58,902 underground in S-Switzerland. 292 00:09:59,033 --> 00:10:01,165 Oh, please, don't tell me you're turning this down because of a girl. 293 00:10:01,296 --> 00:10:02,689 Listen, I had nothing to do with this. 294 00:10:02,819 --> 00:10:04,821 Oh, darling, you have everything to do with this. 295 00:10:04,952 --> 00:10:05,866 You've always shown bad judgment 296 00:10:05,996 --> 00:10:07,128 when it comes to a pretty girl. 297 00:10:07,258 --> 00:10:08,738 That's not fair.Oh, thank you. 298 00:10:08,869 --> 00:10:10,261 But at least you've never let one of them 299 00:10:10,392 --> 00:10:11,567 get in the way of your career. 300 00:10:11,698 --> 00:10:14,396 Look, I'm not getting in the way of anything. 301 00:10:14,526 --> 00:10:16,398 Arvin never told me about it, 302 00:10:16,528 --> 00:10:18,139 and even if he did, I wouldn't understand. 303 00:10:18,269 --> 00:10:21,577 The NERP I work for is a website run by an actress 304 00:10:21,708 --> 00:10:22,796 who thinks she knows science 305 00:10:22,926 --> 00:10:24,145 because, once in a James Bond movie, 306 00:10:24,275 --> 00:10:26,930 she played a nuclear physicist, Dr. Mona Lott. 307 00:10:27,061 --> 00:10:28,149 Haley! Where are you going? 308 00:10:28,279 --> 00:10:30,542 Oh, I was offered a fellowship to the bathroom, 309 00:10:30,673 --> 00:10:32,196 and I'm accepting it! 310 00:10:41,771 --> 00:10:43,817 Do you remember that security system 311 00:10:43,947 --> 00:10:45,557 I had installed in my fishing cabin? 312 00:10:45,688 --> 00:10:47,908 I gave you the code the last time I let you use it. 313 00:10:48,038 --> 00:10:49,736 I can't seem to recall it. 314 00:10:49,866 --> 00:10:51,346 Well, okay. Let me think. 315 00:10:51,476 --> 00:10:53,696 The cabin, the cabin. 316 00:10:53,827 --> 00:10:55,872 Oh. So pretty up there. 317 00:10:56,003 --> 00:10:58,092 Did I have a husband? Dead. 318 00:10:58,222 --> 00:11:00,747 Now focus on the code and nothing else. 319 00:11:00,877 --> 00:11:03,837 Hey, look who made you your favorite soup. 320 00:11:03,967 --> 00:11:06,970 Nothing like a familiar smell to bring back memories. 321 00:11:07,101 --> 00:11:10,191 She ate. I did? But I'm sort of hungry. 322 00:11:10,321 --> 00:11:11,888 Well, feed a cold, starve a stroke. 323 00:11:12,019 --> 00:11:12,802 Get that out of her. 324 00:11:12,933 --> 00:11:14,978 I made this for you when you came to Dad's wedding. 325 00:11:15,109 --> 00:11:17,459 Uh-huh. That's right. You got remarried 326 00:11:17,589 --> 00:11:19,026 to that Puerto Rican woman. 327 00:11:19,156 --> 00:11:21,681 You looked so beautiful at that wedding -- 328 00:11:21,811 --> 00:11:23,683 your dress, your shoes, the jewelry. 329 00:11:23,813 --> 00:11:25,380 Come here a second. Excuse me. 330 00:11:25,510 --> 00:11:26,598 What the hell are you up to? 331 00:11:26,729 --> 00:11:27,599 She stole my necklace. 332 00:11:27,730 --> 00:11:29,036 So you try to manipulate a sick woman 333 00:11:29,166 --> 00:11:30,777 for your own personal agenda? 334 00:11:30,907 --> 00:11:32,169 Aunt Becky, hi. 335 00:11:32,300 --> 00:11:33,823 You remember when you came to see me ice dance, 336 00:11:33,997 --> 00:11:36,173 you said that I looked like a little sissy, well, I -- 337 00:11:36,304 --> 00:11:37,609 Ow, Dad! 338 00:11:39,568 --> 00:11:40,743 I am ashamed of the both of you. 339 00:11:40,874 --> 00:11:42,266 That's my sister in there. 340 00:11:42,397 --> 00:11:43,572 I almost lost her once. 341 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 I don't want to have to lose... [sobs] 342 00:11:45,574 --> 00:11:46,836 Oh, God. Oh, Dad. 343 00:11:46,967 --> 00:11:48,446 I'm so sorry. 344 00:11:48,577 --> 00:11:50,057 Uh, we're so sorry. 345 00:11:50,187 --> 00:11:51,406 You're right. We're being petty. 346 00:11:51,536 --> 00:11:53,147 Well, Claire's is about a necklace 347 00:11:53,277 --> 00:11:54,496 and mine's about living my truth, but I get -- 348 00:11:54,626 --> 00:11:55,627 I get how this isn't the right time. 349 00:11:55,758 --> 00:11:56,498 I'm sorry I snapped. 350 00:11:56,628 --> 00:11:57,760 This is just hard, you know? 351 00:11:57,891 --> 00:11:59,762 Excuse me. Your sister said she remembers something 352 00:11:59,893 --> 00:12:02,765 about the security code to your fishing cabin? 353 00:12:02,896 --> 00:12:05,507 Well, I -- I thought it was her fishing cabin? 354 00:12:05,637 --> 00:12:07,944 Oh, my God, and she thinks it's yours, 355 00:12:08,075 --> 00:12:09,816 and you don't want her to remember it. 356 00:12:09,946 --> 00:12:11,774 Okay, fine. You're right. 357 00:12:11,905 --> 00:12:13,428 But before you start throwing stones, 358 00:12:13,558 --> 00:12:16,257 maybe look deep into your own... 359 00:12:16,387 --> 00:12:17,954 What? Dad. What? No. 360 00:12:18,085 --> 00:12:19,826 Dad. Dad.No. No, no, no, no, no, no. 361 00:12:19,956 --> 00:12:22,524 All right. We shouldn't be panicking, right? 362 00:12:22,654 --> 00:12:23,655 No, of course not. 363 00:12:23,786 --> 00:12:25,396 There's got to be a million ways out of here. 364 00:12:25,527 --> 00:12:26,963 There's a security camera. 365 00:12:27,094 --> 00:12:30,488 Oh, no. No, no. It's old and broke. 366 00:12:30,619 --> 00:12:34,666 [shouting] Hey! Hey! We're stuck in here! 367 00:12:34,797 --> 00:12:37,191 Gloria.Gloria, that didn't work five minutes ago, 368 00:12:37,321 --> 00:12:39,628 and it didn't work 10 minutes ago. 369 00:12:39,759 --> 00:12:41,238 Why can't they hear me? 370 00:12:41,369 --> 00:12:43,197 This vent has to go somewhere. 371 00:12:43,327 --> 00:12:46,678 Gloria Maria Ramirez Delgado Pritchett, 372 00:12:46,809 --> 00:12:48,768 you are a genius.I know. 373 00:12:48,898 --> 00:12:50,247 Give me a boost.No, it should be me. 374 00:12:50,378 --> 00:12:51,945 Right. Gloria, give Cam a boost. 375 00:12:52,075 --> 00:12:54,251 No, I mean, I should give you a boost. 376 00:12:54,382 --> 00:12:55,339 Process works. 377 00:12:55,470 --> 00:12:56,863 Why don't we use that trunk? 378 00:12:56,993 --> 00:12:59,300 See?! We just make each other better. 379 00:12:59,430 --> 00:13:01,955 Right, chair, chair.Who needs Pritchetts?! 380 00:13:02,085 --> 00:13:02,999 I'll steady it. 381 00:13:03,130 --> 00:13:04,871 Thank you again. [chuckles] 382 00:13:05,001 --> 00:13:06,873 Okay. Okay, grate. 383 00:13:07,003 --> 00:13:08,048 You're great. 384 00:13:08,178 --> 00:13:09,310 Oh, this grate. 385 00:13:09,440 --> 00:13:11,138 [grunts]I got it. All right. 386 00:13:12,226 --> 00:13:14,532 Let's Die Hard this puppy. 387 00:13:14,663 --> 00:13:16,839 [groans] That's my shoulder. 388 00:13:16,970 --> 00:13:18,841 Okay, in we go. 389 00:13:18,972 --> 00:13:21,104 All right, now, Phil, every couple of feet, knock 390 00:13:21,235 --> 00:13:22,845 so we know where you are. 391 00:13:22,976 --> 00:13:23,933 Got it.[knocks] 392 00:13:24,064 --> 00:13:26,240 -Okay? -Guys, I think I see an opening. 393 00:13:26,370 --> 00:13:27,110 We're saved. 394 00:13:27,241 --> 00:13:28,285 Yippie-ki-yay, mother-- 395 00:13:28,416 --> 00:13:29,852 [tumbling]oh, dear God. 396 00:13:29,983 --> 00:13:30,853 Phil? Phil? Phil?! 397 00:13:30,984 --> 00:13:32,724 Good news, guys. I see two people. 398 00:13:32,855 --> 00:13:34,770 Maybe I can get a -- Oh, it's you. 399 00:13:34,901 --> 00:13:36,511 [cellphone rings] 400 00:13:36,641 --> 00:13:37,904 -Hello? -Haley, I'm sorry. 401 00:13:38,034 --> 00:13:39,470 You had every right to run out of the restaurant. 402 00:13:39,601 --> 00:13:41,821 You know, I've put up with a lot from boyfriends -- 403 00:13:41,951 --> 00:13:44,040 futons, video games, wives. 404 00:13:44,171 --> 00:13:45,955 But you were ashamed of me. 405 00:13:46,086 --> 00:13:48,523 My mother is a judgmental snob! 406 00:13:48,653 --> 00:13:49,916 I-I wanted her to like you. 407 00:13:50,046 --> 00:13:52,570 I know I just -- I handled it all wrong. 408 00:13:52,701 --> 00:13:53,789 But please come back. 409 00:13:53,920 --> 00:13:55,835 No! You made me feel bad about myself, 410 00:13:55,965 --> 00:13:58,054 and I deserve better than that, okay? 411 00:13:58,185 --> 00:13:59,882 So just go to Switzerland 412 00:14:00,013 --> 00:14:03,364 and just sit in a big thing of, like, Swiss chocolate 413 00:14:03,494 --> 00:14:04,495 and -- and yodel, okay? 414 00:14:04,626 --> 00:14:05,801 We're done. 415 00:14:08,064 --> 00:14:10,719 [heavy breathing] Oh, my God. 416 00:14:11,763 --> 00:14:13,374 Are you okay? 417 00:14:13,504 --> 00:14:15,550 Why do you all have accents? 418 00:14:15,680 --> 00:14:16,856 [moans] 419 00:14:19,859 --> 00:14:21,948 Ugh. What happened? 420 00:14:22,078 --> 00:14:23,819 You passed out. 421 00:14:23,950 --> 00:14:24,994 Those stickers on your arms 422 00:14:25,125 --> 00:14:26,517 are loaded with all sorts of chemicals. 423 00:14:26,648 --> 00:14:27,910 We called your emergency contacts. 424 00:14:28,041 --> 00:14:30,870 Your boyfriend's here. 425 00:14:31,000 --> 00:14:32,132 Hey, sunshine. 426 00:14:36,527 --> 00:14:39,052 Andy? You -- You came all the way from Utah? 427 00:14:39,182 --> 00:14:41,750 Oh, no. I was in town for a self-help seminar -- 428 00:14:41,881 --> 00:14:43,621 "How To Be In The Right Place at the Right Time." 429 00:14:43,752 --> 00:14:45,362 Holy cow. It's working. 430 00:14:45,493 --> 00:14:47,147 Oh, gosh, I guess your name must still be in my phone 431 00:14:47,277 --> 00:14:48,800 as my emergency contact. 432 00:14:48,931 --> 00:14:51,151 I use boyfriends to avoid lectures from my parents. 433 00:14:51,281 --> 00:14:52,935 I don't want to wake up in a Tijuana prison 434 00:14:53,066 --> 00:14:55,764 and them be all like, "You're grounded." 435 00:14:55,895 --> 00:14:57,940 I'm just glad I could be here. 436 00:14:58,071 --> 00:15:01,204 Andy, um, I have to tell you something. 437 00:15:01,335 --> 00:15:02,945 And I'm really, really sorry, 438 00:15:03,076 --> 00:15:05,861 but I'm seeing someone. 439 00:15:05,992 --> 00:15:08,255 Really? Yeah. 440 00:15:08,385 --> 00:15:10,997 Yes! Whoo-hoo! 441 00:15:11,127 --> 00:15:12,215 Oh, thank goodness. 442 00:15:12,346 --> 00:15:14,609 Me, too. I just didn't know how to tell you, 443 00:15:14,739 --> 00:15:16,089 especially if you were dying. 444 00:15:16,219 --> 00:15:17,917 Oh. She's a Laker girl. 445 00:15:18,047 --> 00:15:19,962 Oh, wow. A cheerleader. Nice. 446 00:15:20,093 --> 00:15:21,007 No, no, no, no, no, no, no. 447 00:15:21,137 --> 00:15:23,096 Josephine scrapes barnacles off boats 448 00:15:23,226 --> 00:15:23,923 in the Great Salt Lake. 449 00:15:24,053 --> 00:15:24,967 We call them Laker girls. 450 00:15:25,098 --> 00:15:28,057 But they are kind of sex symbols in Utah. 451 00:15:28,188 --> 00:15:30,494 So, who is the lucky guy? 452 00:15:30,625 --> 00:15:33,280 Well, it's a bit of a mess right now, 453 00:15:33,410 --> 00:15:37,719 but, um, he is a professor and an astrophysicist. 454 00:15:37,849 --> 00:15:38,938 He's a -- a legit genius. [chuckles] 455 00:15:39,068 --> 00:15:42,115 Haley! I came as soon as I heard. 456 00:15:42,245 --> 00:15:42,985 Actually, that's not true. 457 00:15:43,116 --> 00:15:45,901 I stopped for tacos. 458 00:15:46,032 --> 00:15:46,902 Not him. 459 00:15:47,033 --> 00:15:48,817 Anybody got a spoon? 460 00:15:48,948 --> 00:15:50,210 We could Shawshank this thing. 461 00:15:50,340 --> 00:15:52,952 It didn't go so well when you Die Hard-ed it. 462 00:15:53,082 --> 00:15:53,996 Okay. Full disclosure. 463 00:15:54,127 --> 00:15:55,258 If I don't feel supported, I tend to shut down. 464 00:15:55,389 --> 00:15:56,259 Okay. [breathes heavily] 465 00:15:56,390 --> 00:15:59,175 I'm, um -- I'm getting stuffy. 466 00:15:59,306 --> 00:16:00,437 Is -- Is it getting stuffy in here? 467 00:16:00,568 --> 00:16:02,265 Come on. There's got to be something in this place 468 00:16:02,396 --> 00:16:03,832 that can help us. 469 00:16:03,963 --> 00:16:05,399 Hey, hey! Whoa, whoa! A phone! 470 00:16:05,529 --> 00:16:06,443 Is there a plug around here? 471 00:16:06,574 --> 00:16:07,488 There's a phone. There's got to be a plug. 472 00:16:07,618 --> 00:16:09,098 Everybody look for a plug! 473 00:16:09,229 --> 00:16:10,665 What if nobody looks down here?! 474 00:16:10,795 --> 00:16:12,449 You know, how are we gonna survive? 475 00:16:12,580 --> 00:16:13,624 I -- I had a protein bar in my car. 476 00:16:13,755 --> 00:16:15,104 I don't know why I didn't bring it in. 477 00:16:15,235 --> 00:16:16,105 Got to be a plug. 478 00:16:16,236 --> 00:16:18,064 There is no plug! 479 00:16:18,194 --> 00:16:19,413 It was peanut butter and 20 grams of protein. 480 00:16:19,543 --> 00:16:21,632 Guys, if it comes to it, and I mean this -- 481 00:16:21,763 --> 00:16:23,199 I want you guys to eat me. 482 00:16:23,330 --> 00:16:26,289 As I told you before, in those elevators 483 00:16:26,420 --> 00:16:28,639 and in the traffic jam years ago, 484 00:16:28,770 --> 00:16:30,163 I am not going to eat you. 485 00:16:30,293 --> 00:16:33,122 Okay, you say that now, but we may not get out of here, 486 00:16:33,253 --> 00:16:35,168 and we may have to make some hard decisions. 487 00:16:35,298 --> 00:16:36,082 Look what is happening! 488 00:16:36,212 --> 00:16:38,084 Exactly what they said is going to happen! 489 00:16:38,214 --> 00:16:41,087 You're bouncing off the walls and you're panicking! 490 00:16:41,217 --> 00:16:42,088 And you're yelling. 491 00:16:42,218 --> 00:16:43,089 [softly] No, I'm not. 492 00:16:43,219 --> 00:16:44,003 Look, Claire may be right. 493 00:16:44,133 --> 00:16:45,178 I may be unfocused, but -- 494 00:16:45,308 --> 00:16:46,309 but she wouldn't be doing any better. 495 00:16:46,440 --> 00:16:48,920 She'd be hyper-focused on something stupid like -- 496 00:16:49,051 --> 00:16:50,922 like -- like, "Why aren't the wires connected 497 00:16:51,053 --> 00:16:52,707 to that security camera?" 498 00:16:52,837 --> 00:16:54,665 Yeah, why aren't they connected? 499 00:16:54,796 --> 00:16:57,494 Wait. She's onto something. 500 00:16:57,625 --> 00:16:58,800 The wires are cut. 501 00:16:58,930 --> 00:17:00,976 Why would someone cut the wires to a security camera 502 00:17:01,107 --> 00:17:02,325 in a basement room? 503 00:17:02,456 --> 00:17:04,240 Well, Mitchell would have some conspiracy theory 504 00:17:04,371 --> 00:17:06,938 that this is where the staff does illicit behaviors. 505 00:17:07,069 --> 00:17:08,549 That's what it is. 506 00:17:08,679 --> 00:17:12,944 I have been smelling marijuana since I got here! 507 00:17:13,075 --> 00:17:15,382 [sniffs] 508 00:17:16,992 --> 00:17:18,211 I got Gloria. 509 00:17:18,341 --> 00:17:19,734 My God, she's like a DEA dog. 510 00:17:19,864 --> 00:17:20,952 That's where it's coming from... 511 00:17:21,083 --> 00:17:22,476 [thuds] 512 00:17:22,606 --> 00:17:24,130 [grunts] 513 00:17:24,260 --> 00:17:28,264 Great. Now we have marijuana and no lighter 514 00:17:28,395 --> 00:17:30,049 and just this stupid key. 515 00:17:30,179 --> 00:17:31,963 I can hear Jay saying, 516 00:17:32,094 --> 00:17:35,184 "Maybe that key opens the door, dummy." 517 00:17:41,060 --> 00:17:43,236 They can never know how much smarter they are than us. 518 00:17:43,366 --> 00:17:44,498 [quietly] Never. 519 00:17:44,628 --> 00:17:46,065 You got this, Becky. Mm-hmm. 520 00:17:46,195 --> 00:17:48,850 You walk in the cabin, you push those buttons. 521 00:17:48,980 --> 00:17:51,113 They go beep, boop, boop, boop. 522 00:17:51,244 --> 00:17:52,332 What are the numbers? 523 00:17:52,462 --> 00:17:54,290 3... Uh-huh. 524 00:17:54,421 --> 00:17:55,987 3... Yeah? 525 00:17:56,118 --> 00:17:56,858 Weeks! 526 00:17:56,988 --> 00:17:58,207 Since I've had my stroke, 527 00:17:58,338 --> 00:17:59,861 and this is the first time you come and visit, 528 00:17:59,991 --> 00:18:02,777 and all you can care about is that stupid cabin. 529 00:18:02,907 --> 00:18:05,606 Wait. No, what?My brain is fine! 530 00:18:05,736 --> 00:18:06,737 But the doctor -- 531 00:18:06,868 --> 00:18:07,869 That's Fred from next door. 532 00:18:07,999 --> 00:18:09,610 He played a doctor on a soap opera once, 533 00:18:09,740 --> 00:18:10,785 and he kept the coat. 534 00:18:10,915 --> 00:18:12,526 But it was hockey playoffs. 535 00:18:12,656 --> 00:18:14,093 Thank you so much. Thank you. 536 00:18:14,223 --> 00:18:16,182 Oh, Aunt Becky, I'm so sorry. 537 00:18:16,312 --> 00:18:18,227 I just got off the phone with the Prince of Liechtenstein. 538 00:18:18,358 --> 00:18:21,056 He's having some terrible financial troubles. 539 00:18:21,187 --> 00:18:22,623 He's gonna need the necklace back. 540 00:18:22,753 --> 00:18:24,581 You know, to feed his people. 541 00:18:24,712 --> 00:18:25,843 Save it, princess. 542 00:18:25,974 --> 00:18:27,018 There's nothing wrong with her memory. 543 00:18:27,149 --> 00:18:28,237 She was messing with us. 544 00:18:28,368 --> 00:18:29,238 Mean, huh? 545 00:18:29,369 --> 00:18:30,631 Horrible. 546 00:18:30,761 --> 00:18:32,023 That's my necklace. Give it back. 547 00:18:32,154 --> 00:18:33,634 Not until you fix the dent 548 00:18:33,764 --> 00:18:36,027 you put in my car in high school... 549 00:18:36,158 --> 00:18:37,377 which is still there! 550 00:18:37,507 --> 00:18:38,813 You kept the Bonneville? 551 00:18:38,943 --> 00:18:41,337 That certainly doesn't sound like a denial. 552 00:18:41,468 --> 00:18:42,773 I'm keeping the necklace. 553 00:18:42,904 --> 00:18:44,819 So you also know about me too, then? 554 00:18:44,949 --> 00:18:45,689 What about you? 555 00:18:45,820 --> 00:18:46,690 Oh, God. This is happening. 556 00:18:46,821 --> 00:18:48,649 Um, I-I, um -- I -- so I -- 557 00:18:48,779 --> 00:18:49,780 Spit it out. 558 00:18:49,911 --> 00:18:51,391 Uh, I'm not here to take anything from you. 559 00:18:51,521 --> 00:18:52,870 I'm here to be my true self. 560 00:18:53,001 --> 00:18:54,916 Oh, for God's sake.And my true self is -- Aunt Becky! 561 00:18:55,046 --> 00:18:58,049 I am...a lawyer. 562 00:18:58,180 --> 00:18:59,616 A lawyer? 563 00:18:59,747 --> 00:19:00,487 Ew. 564 00:19:00,617 --> 00:19:02,228 Well, that's "ew" for two. 565 00:19:02,358 --> 00:19:03,229 How is she? 566 00:19:03,359 --> 00:19:04,839 Not good. Full recovery. 567 00:19:04,969 --> 00:19:06,232 [cackling] 568 00:19:06,362 --> 00:19:08,364 Dylan, I'm sorry you got called. 569 00:19:08,495 --> 00:19:10,192 Well, maybe you didn't delete me from your phone 570 00:19:10,323 --> 00:19:12,281 because you didn't delete me from your heart. 571 00:19:12,412 --> 00:19:13,369 Or I just forgot. 572 00:19:13,500 --> 00:19:15,328 [scoffs] Right. I'm married, Haley, 573 00:19:15,458 --> 00:19:17,460 and we're monotonous. You got to move on. 574 00:19:17,591 --> 00:19:19,158 Ugh. I wish I was still in my coma. 575 00:19:19,288 --> 00:19:20,637 She has a boyfriend. Not me. 576 00:19:20,768 --> 00:19:21,682 I have a girlfriend. 577 00:19:21,812 --> 00:19:22,726 She's a Laker girl. 578 00:19:22,857 --> 00:19:24,467 Oh, barnacle scraper? Hot. 579 00:19:24,598 --> 00:19:28,471 Miss Dunphy? This man also says he's your boyfriend. 580 00:19:28,602 --> 00:19:30,256 [hushed] What am I doing wrong? 581 00:19:30,386 --> 00:19:32,214 Haley. Are you okay? 582 00:19:32,345 --> 00:19:33,824 I've been so worried. 583 00:19:35,739 --> 00:19:36,958 Who's -- Who's this? 584 00:19:37,088 --> 00:19:39,656 I'm the guy before you, and he's the guy before me. 585 00:19:39,787 --> 00:19:40,875 Cheers. 586 00:19:41,005 --> 00:19:42,093 Um, Haley. 587 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 We need to talk about what happened. 588 00:19:43,356 --> 00:19:45,184 You screwed up. That's what happened. 589 00:19:45,314 --> 00:19:46,272 Right. It's always us. 590 00:19:46,402 --> 00:19:48,099 We go halfsies on a pot-bellied pig, 591 00:19:48,230 --> 00:19:50,406 and suddenly it's all mine when it's frothing at the mouth 592 00:19:50,537 --> 00:19:52,365 and corners your mom in the laundry room. 593 00:19:52,495 --> 00:19:54,193 Hey, he lied to his parents about my job 594 00:19:54,323 --> 00:19:55,716 because he's ashamed of me. 595 00:19:55,846 --> 00:19:58,980 Oh, no, no. No. I'm not ashamed of you. 596 00:19:59,110 --> 00:20:00,286 I just panicked. 597 00:20:00,416 --> 00:20:02,201 Look, right after you left, I told Mum the truth about you 598 00:20:02,331 --> 00:20:05,378 and your job and that if I want to turn down a job 599 00:20:05,508 --> 00:20:06,944 to be with you, 600 00:20:07,075 --> 00:20:08,381 then that's my right. 601 00:20:08,511 --> 00:20:10,861 Well, it doesn't matter. This isn't working out anyways. 602 00:20:10,992 --> 00:20:12,515 There it is.Totally. 603 00:20:12,646 --> 00:20:14,430 -What are they talking about? -Ugh. 604 00:20:14,561 --> 00:20:15,736 They think that I'm freaking out 605 00:20:15,866 --> 00:20:17,346 because you chose me over that great job, 606 00:20:17,477 --> 00:20:18,869 which means that you have big feelings for me, 607 00:20:19,000 --> 00:20:21,307 which forces me to look at my feelings for you. 608 00:20:21,437 --> 00:20:23,178 And? 609 00:20:23,309 --> 00:20:24,353 And? 610 00:20:24,484 --> 00:20:25,528 And... 611 00:20:26,877 --> 00:20:28,314 I have big feelings, too. 612 00:20:28,444 --> 00:20:30,925 You do?[sighs] Yes. 613 00:20:31,055 --> 00:20:32,883 Say it. Shut up. 614 00:20:33,014 --> 00:20:34,015 I'll say it. 615 00:20:34,145 --> 00:20:35,886 Haley, I love you. 616 00:20:36,017 --> 00:20:38,585 I love you, too. 617 00:20:41,109 --> 00:20:42,806 I came as soon as I got the call. 618 00:20:42,937 --> 00:20:44,199 Hey. 619 00:20:44,330 --> 00:20:45,461 What's her forecast? 620 00:20:49,770 --> 00:20:52,468 [dramatic music plays] 621 00:20:52,599 --> 00:20:54,775 Go, go, go, go, go! 622 00:20:54,905 --> 00:20:56,516 ♪♪ 623 00:20:56,646 --> 00:20:58,518 Did you get it?I gave her a hug goodbye, 624 00:20:58,648 --> 00:21:01,390 used my sleight-of-hand, and on the third try -- 625 00:21:01,521 --> 00:21:02,565 [chuckles] 626 00:21:02,696 --> 00:21:04,959 I feel so naughty using my magic like that. 627 00:21:05,089 --> 00:21:06,352 I love you, baby. 628 00:21:06,482 --> 00:21:09,485 Your old boyfriends warned me you were like this. 629 00:21:09,616 --> 00:21:13,272 [both groaning] 630 00:21:13,402 --> 00:21:14,969 Give me that necklace! 631 00:21:15,099 --> 00:21:16,753 [both scream]She's coming. 632 00:21:16,884 --> 00:21:18,233 Give me that necklace! 633 00:21:18,364 --> 00:21:20,714 Go, go, go! Watch what this bad boy can do. 634 00:21:22,411 --> 00:21:24,848 [tires squeal] 635 00:21:27,721 --> 00:21:30,376 --Captions by VITAC-- 45439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.