Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,698 --> 00:01:55,198
Vergeef me.
2
00:04:30,366 --> 00:04:31,766
Ik krijg hem niet open.
3
00:04:32,441 --> 00:04:33,741
Ik help je wel.
4
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Hij klemt.
5
00:04:36,410 --> 00:04:37,760
Laten we het zo proberen...
6
00:04:40,477 --> 00:04:41,477
Trekken!
7
00:04:46,651 --> 00:04:48,001
Moet je zien wat een troep.
8
00:04:53,915 --> 00:04:55,415
En wat hebben we hier?
9
00:05:05,788 --> 00:05:11,458
Arme ziel.
Al die jaren hier opgesloten?
10
00:05:11,658 --> 00:05:13,658
Ik denk niet dat je er veel voor krijgt.
11
00:05:16,121 --> 00:05:17,321
Voorzichtig!
12
00:05:19,995 --> 00:05:23,895
De nieuwe bewoners trekken morgen in
en er is nog zoveel te doen.
13
00:05:24,447 --> 00:05:25,947
Maak je niet druk lieverd.
14
00:05:26,596 --> 00:05:29,096
Ik zorg ervoor dat de boel dan weg is.
15
00:05:29,847 --> 00:05:32,847
Kijk nou.
Ze hield een dagboek bij.
16
00:05:33,223 --> 00:05:35,223
Goh, dat is interessant.
17
00:05:35,423 --> 00:05:39,923
Ze was zo gek als een deur h�.
De stakker. God zegene haar.
18
00:05:40,322 --> 00:05:41,822
O jee, ik ben laat.
19
00:05:42,022 --> 00:05:45,022
Ik moet naar de West-side
en heb nog geen babysitter geregeld
20
00:05:45,617 --> 00:05:48,617
Maak je niet druk.
Ik ruim die troep hier wel op.
21
00:05:48,817 --> 00:05:50,717
Ga jij je gang nou maar.
- Zeker weten?
22
00:05:51,442 --> 00:05:53,442
Natuurlijk wel.
Toe maar.
23
00:05:54,767 --> 00:05:57,767
God zegent je.
- Bedankt.
24
00:06:11,750 --> 00:06:13,250
DE ZWARTE KUNSTEN
25
00:06:18,862 --> 00:06:20,862
WETENSCHAPPELIJK OCCULTISME
26
00:06:27,610 --> 00:06:31,110
Als jullie klaar zijn, breng dan
alles naar mijn winkel.
27
00:06:32,368 --> 00:06:36,368
Dit is het adres
en ik zie jullie daar.
28
00:06:58,454 --> 00:07:01,804
Het huis was eigenlijk nog niet klaar
voor oplevering mevrouw Gordon
29
00:07:02,004 --> 00:07:05,504
maar omdat u zo snel wilde komen
heb ik de schilders gevraagd of ze
30
00:07:05,704 --> 00:07:07,854
nog een paar dagen wilden meehelpen.
31
00:07:08,054 --> 00:07:10,554
Het meeste is nou wel gedaan,
behalve de huiskamer.
32
00:07:10,754 --> 00:07:12,754
Maar dat is binnen enkele weken gebeurd.
33
00:07:12,954 --> 00:07:16,954
Megan, vind je het hier niet fijn?
34
00:07:25,119 --> 00:07:26,869
Ik vond het fijn waar we waren.
35
00:07:34,752 --> 00:07:36,202
Leeg lijkt het zoveel groter.
36
00:07:46,491 --> 00:07:48,791
Is er ook een asbak in de buurt?
37
00:07:48,991 --> 00:07:51,191
Ow... vast wel.
38
00:07:51,391 --> 00:07:53,141
Megan alsjeblieft,
sta rechtop.
39
00:07:57,240 --> 00:08:01,240
Weet u,
ik krijg een sterk gevoel van dit huis.
40
00:08:03,175 --> 00:08:07,175
Ik denk...
dat alles nou anders zal gaan.
41
00:08:09,712 --> 00:08:10,912
Waar is mijn kamer?
42
00:08:16,743 --> 00:08:18,943
Ik hoop dat je tegen
een beetje rommel kunt.
43
00:08:31,804 --> 00:08:33,804
Wat zei ik je?
44
00:08:34,239 --> 00:08:35,989
Deze kamer is geknipt voor jou.
45
00:08:37,511 --> 00:08:40,511
Vindt u ook niet?
- Nou en of.
46
00:08:43,060 --> 00:08:45,610
Ow, sorry.
Ik dacht dat die al was weggehaald.
47
00:08:47,882 --> 00:08:51,932
Dat ding wil je niet hebben.
- Natuurlijk niet, ik laat hem wel ophalen.
48
00:08:53,794 --> 00:08:55,544
Het lijkt wel alsof hij hier hoort.
49
00:08:55,744 --> 00:08:58,094
Hij hoort nog bij de
Weatherworth inboedel.
50
00:08:58,686 --> 00:08:59,686
Ik vind 'm leuk.
51
00:08:59,886 --> 00:09:03,886
Als je moeder het goed vindt
kunnen jullie hem wel kopen.
52
00:09:04,818 --> 00:09:07,018
Laat eerst de rest van het huis maar zien.
53
00:09:10,225 --> 00:09:11,225
Mag het?
54
00:09:14,494 --> 00:09:15,994
Vooruit dan maar.
55
00:09:21,551 --> 00:09:22,851
Lazer op!
56
00:09:46,205 --> 00:09:50,555
De school zal je ook wel bevallen Megan.
Het is de beste hier.
57
00:09:56,743 --> 00:09:58,243
Ongelooflijk.
58
00:10:00,682 --> 00:10:04,982
Haar vader bezit hier alles,
dus overdrijven doen ze graag.
59
00:10:05,871 --> 00:10:08,871
Moet je zien.
Alsof ze President van de VS wordt.
60
00:10:09,645 --> 00:10:11,645
Waar maak je je nou zo druk over?
61
00:10:11,845 --> 00:10:13,645
Ik wil gewoon winnen!
62
00:10:13,845 --> 00:10:17,145
Weet je wat er mis is met jou?
- Nee, vertel het me.
63
00:10:18,683 --> 00:10:20,183
Het zijn je prioriteiten.
64
00:10:21,014 --> 00:10:23,414
Ik zou de belangrijkste
in je leven moeten zijn.
65
00:10:24,708 --> 00:10:26,208
Ow, nou ben ik echt bezorgd.
66
00:10:27,603 --> 00:10:29,303
Jij wordt een geweldige president.
67
00:10:29,503 --> 00:10:30,803
Dat weet iedereen.
68
00:10:32,945 --> 00:10:34,445
Wat is daar verkeerd aan?
69
00:10:36,160 --> 00:10:39,160
Zij heeft alleen maar tieten.
- Kijk niet naar haar tieten!
70
00:10:45,130 --> 00:10:46,330
Nikki.
71
00:10:47,630 --> 00:10:50,630
Ik zag je posters.
Schattig!
72
00:10:51,513 --> 00:10:54,013
En ik zag de jouwe Charleen.
Groots!
73
00:10:55,982 --> 00:10:57,282
Je kunt niet alles hebben.
74
00:10:57,937 --> 00:10:59,937
Wat fijn.
Wat ga je verder doen?
75
00:11:00,137 --> 00:11:02,137
Reclameborden in de stad?
76
00:11:02,337 --> 00:11:04,837
Dat is niet nodig hoor.
Ik heb een veel beter idee.
77
00:11:05,037 --> 00:11:07,637
Wat voor idee dan?
- Vanaf nu geen beha meer dragen.
78
00:11:08,682 --> 00:11:10,682
Dat is dan typisch Nikki.
- Meiden.
79
00:12:06,774 --> 00:12:09,274
Sorry.
Ik ben te laat.
80
00:12:09,660 --> 00:12:14,160
Laat me raden:
jij bent die nieuweling uit L.A.?
81
00:12:14,744 --> 00:12:16,744
Je briefje... graag?
82
00:12:21,404 --> 00:12:23,904
Krijg nou wat, punk is uit.
83
00:12:25,467 --> 00:12:28,467
Megan Gordon.
Ga maar ergens zitten.
84
00:12:41,001 --> 00:12:43,001
Ze was al gekleed voor een begrafenis.
85
00:12:44,100 --> 00:12:46,100
Kan het misschien wat stiller?
86
00:12:46,733 --> 00:12:48,733
Ik probeer hier les te geven.
87
00:12:54,923 --> 00:12:56,423
Ik haal haar wel.
88
00:13:05,977 --> 00:13:10,477
Trek het je maar niet teveel aan.
Die grieten zien graag een ander blunderen.
89
00:13:13,312 --> 00:13:15,812
Echt waar,
dit maakt haar geen zak uit.
90
00:13:17,261 --> 00:13:18,761
Ik heet Nikki Chandler.
91
00:13:20,620 --> 00:13:24,120
En... je spullen...
- Bedankt.
92
00:13:29,348 --> 00:13:31,848
Je woont net in dat huis
van Weatherworth h�?
93
00:13:32,048 --> 00:13:34,548
Ik ben babysitter bij mevrouw Perfili.
94
00:13:37,528 --> 00:13:41,028
Als je mij nou je rooster geeft,
kan ik je vertellen waar je heen moet.
95
00:13:50,413 --> 00:13:52,413
Hee, we hebben samen gym.
96
00:13:54,397 --> 00:13:55,897
Kom op, we gaan.
97
00:14:00,976 --> 00:14:03,976
Mijn ouders zijn gescheiden, en...
98
00:14:04,176 --> 00:14:05,676
ik woon bij mijn vader.
99
00:14:05,876 --> 00:14:07,376
En die heeft het maar druk.
100
00:14:07,576 --> 00:14:09,576
Meer met TV kijken dan met werk.
101
00:14:11,303 --> 00:14:12,803
Het is een echte mafkees.
102
00:14:13,614 --> 00:14:15,114
Net iets voor mijn moeder.
103
00:14:15,676 --> 00:14:17,676
Hoe zijn jouw ouders uit elkaar gegaan?
104
00:14:21,355 --> 00:14:23,855
Mijn vader is sinds vier maanden overleden.
105
00:14:25,453 --> 00:14:26,953
Dat spijt me voor je.
106
00:14:30,635 --> 00:14:32,335
Waarom kwamen jullie hierheen?
107
00:14:34,136 --> 00:14:36,936
Op advies van mijn moeders psychiater.
108
00:14:37,136 --> 00:14:38,636
Psychiater?
109
00:14:40,041 --> 00:14:41,541
Klinkt nogal geschift.
110
00:14:42,877 --> 00:14:46,877
Ja... mijn moeder is ook
absoluut geschift.
111
00:14:58,331 --> 00:15:00,831
Nee dokter, ik voel me niet beter.
112
00:15:01,031 --> 00:15:05,031
Ik slaap nog steeds niet goed,
en heb continu hoofdpijn.
113
00:15:05,620 --> 00:15:08,120
Verder heb ik het gewoon heet.
114
00:15:14,938 --> 00:15:18,938
Ik weet niet of de honden al gewend zijn.
Ik heb ze net twee weken.
115
00:15:21,654 --> 00:15:22,954
Megan is okee.
116
00:15:26,834 --> 00:15:28,884
Ik weet dat ze verlegen is.
117
00:15:32,054 --> 00:15:35,141
Ik probeer te zeggen hoe IK me voel.
118
00:15:40,996 --> 00:15:46,187
Is het niet wat vroeg
voor nieuwe vriendschappen?
119
00:16:04,484 --> 00:16:06,634
Ik heb het kwaad in de spiegel opgesloten
120
00:16:08,529 --> 00:16:10,029
sinds die bewuste nacht.
121
00:16:10,894 --> 00:16:12,694
Vertrouwen kan ik niemand.
122
00:16:15,228 --> 00:16:18,414
Ze zullen denken dat ik gek ben,
en misschien is dat zo.
123
00:16:21,543 --> 00:16:23,043
Gekwelde ziel.
124
00:16:27,539 --> 00:16:31,826
Ik moet m'n gedachten beheersen
en van zijn krachten afzien.
125
00:16:33,234 --> 00:16:35,951
Ik probeerde hem vaak te vernietigen
126
00:16:36,675 --> 00:16:38,675
maar altijd kwam hij weer terug.
127
00:16:52,050 --> 00:16:54,880
Mevrouw Perfili.
Wat leuk.
128
00:16:56,899 --> 00:17:00,049
Ik breng u de veilingspapieren
voor de Weatherwoth bezittingen.
129
00:17:00,249 --> 00:17:02,749
Dat scheelt mij een ritje.
Wilt u een kopje thee?
130
00:17:02,949 --> 00:17:05,163
Nou nee, ik moet verder.
131
00:17:07,256 --> 00:17:10,310
Oh, die oude spiegel trouwens...
132
00:17:11,706 --> 00:17:15,756
die staat nog in dat huis
en mijn klant haar dochter vond hem leuk.
133
00:17:15,956 --> 00:17:18,638
Vreemd
Die zag ik hier afleveren volgens mij.
134
00:17:18,963 --> 00:17:20,513
Maar ik vergis me zeker.
135
00:17:20,713 --> 00:17:22,713
Ik zei dat ik er iets op kon vinden.
136
00:17:23,431 --> 00:17:25,481
Geen probleem meid,
ik regel het.
137
00:17:25,681 --> 00:17:28,583
Bedankt.
Dit is hun telefoonnummer.
138
00:17:31,092 --> 00:17:33,823
Helaas, ik moet nu echt weg.
139
00:17:34,023 --> 00:17:37,912
Kom 'ns terug voor de thee.
Kunnen we bijkletsen.
140
00:17:38,810 --> 00:17:40,610
Natuurlijk.
Dat vind ik leuk.
141
00:18:15,057 --> 00:18:17,157
Hoi Nikki!
Hoe is het met je vriendinnetje?
142
00:18:17,357 --> 00:18:19,278
Wat zit jou dwars Charleen?
143
00:18:19,478 --> 00:18:21,586
En jou, wanhopige stemmen-jageres?
144
00:18:23,585 --> 00:18:24,585
Kutwijf!
145
00:18:26,603 --> 00:18:29,108
Ik zag haar ook Nikki...
146
00:18:29,316 --> 00:18:32,816
en ze ziet er wat vreemd uit.
147
00:18:33,016 --> 00:18:36,816
Mevrouw Perfili vroeg mij
om haar wegwijs te maken.
148
00:18:37,016 --> 00:18:39,016
En ik vind haar gewoon aardig.
149
00:18:39,216 --> 00:18:40,716
Oh... goed dan.
150
00:18:40,916 --> 00:18:44,416
Ik was bang dat je het uit ridderlijkheid
voor haar wilde opnemen.
151
00:19:03,837 --> 00:19:05,337
Ben weer thuis.
152
00:19:16,145 --> 00:19:19,645
Zo vond ik vond hem boven.
153
00:19:21,709 --> 00:19:23,609
Ik dacht eerst dat hij sliep.
154
00:19:25,940 --> 00:19:27,690
Waarom legde je hem daar?
155
00:19:28,431 --> 00:19:30,631
Eerst je vader en nu dit.
156
00:19:30,831 --> 00:19:32,831
Dat is niet hetzelfde.
157
00:19:35,652 --> 00:19:37,652
Ik beschouwde hem als een persoon.
158
00:19:40,206 --> 00:19:41,706
Haal hem van de werktafel.
159
00:19:47,209 --> 00:19:49,755
Is dat alles wat je zeggen kunt?
160
00:19:51,444 --> 00:19:53,568
Je mocht hem nooit h�?
161
00:19:57,383 --> 00:19:59,668
Hij mocht jou anders wel.
162
00:20:02,311 --> 00:20:03,699
Ja toch, schatje...?
163
00:20:16,723 --> 00:20:19,715
Hallo.
Ik ben van de dierenbegraafplaats.
164
00:20:22,584 --> 00:20:24,084
Komt u maar mee.
165
00:20:40,946 --> 00:20:42,946
En nou ben ik alleen met jou.
166
00:21:21,171 --> 00:21:24,171
Ik haat je!
Blijf van me af!
167
00:21:43,022 --> 00:21:44,222
Megan...
168
00:21:48,345 --> 00:21:49,545
Meggy...
169
00:21:52,012 --> 00:21:54,512
Niet bang zijn.
Ik ben het.
170
00:21:56,502 --> 00:21:57,502
Pa.
171
00:21:57,769 --> 00:21:59,319
Ja meissie.
172
00:22:01,149 --> 00:22:02,649
Ik miste je zo.
173
00:22:03,360 --> 00:22:04,860
Ik jou ook.
174
00:22:05,060 --> 00:22:08,348
Da's okee.
Ik ben bij je.
175
00:22:10,786 --> 00:22:12,786
Wat is er met me gebeurd Meggy?
176
00:22:19,582 --> 00:22:20,582
Pa, dit doet pijn.
177
00:22:20,782 --> 00:22:22,782
Wat hebben jullie me aangedaan?
178
00:22:24,604 --> 00:22:26,104
Waarom martelen jullie mij?
179
00:22:28,189 --> 00:22:30,189
Pa, je doet me pijn!
180
00:22:51,645 --> 00:22:53,145
Ga weg!
181
00:23:03,060 --> 00:23:05,195
Ik zag Pa.
182
00:23:09,291 --> 00:23:11,291
Je had een nachtmerrie, Megan.
183
00:23:11,491 --> 00:23:12,991
Maar hij was hier!
184
00:23:15,748 --> 00:23:18,248
Megan, je vader is dood.
185
00:23:19,090 --> 00:23:20,590
Hij kan hier niet zijn.
186
00:23:22,360 --> 00:23:24,360
Dode mensen komen niet terug.
187
00:23:35,899 --> 00:23:37,399
Ga maar weer slapen Megan.
188
00:23:38,352 --> 00:23:40,352
Je had gewoon een nachtmerrie.
189
00:23:55,707 --> 00:23:58,207
Oh sorry.
- Nee, het was mijn schuld.
190
00:23:58,823 --> 00:24:02,323
Ik heb niet echt m'n dag vandaag.
- Ik begrijp wat je bedoelt.
191
00:24:04,359 --> 00:24:07,359
Laten we allebei maar wat
voorzichtiger doen.
192
00:24:08,714 --> 00:24:10,214
Tot later.
193
00:24:10,414 --> 00:24:11,414
Hoi schatje.
194
00:24:14,974 --> 00:24:18,474
Ziet dit eruit als een peep-show?
- Voor mij beslist.
195
00:24:19,354 --> 00:24:21,754
Kom mee,
voordat we een SOA oplopen.
196
00:24:22,358 --> 00:24:23,358
Zeg iets.
197
00:24:24,353 --> 00:24:27,553
Nikki, zelfs als je me betaalt
krijg je van mij nog geen SOA.
198
00:24:27,753 --> 00:24:29,553
Mooi.
Geef maar aan Charleen.
199
00:24:29,753 --> 00:24:33,753
Kon je niets beters bedenken?
- Maak je toch niet zo druk.
200
00:24:37,794 --> 00:24:39,794
Je vindt hem best leuk h�?
- Nee.
201
00:24:40,567 --> 00:24:44,567
Megan, hij is gewoon leuk.
En je bloost ook nog.
202
00:24:45,628 --> 00:24:46,928
Niet waar. Vast niet.
203
00:24:50,536 --> 00:24:54,536
ze kwamen mij tegen op de dag van succes
die ik na moeilijke lessen had bereikt.
204
00:24:54,736 --> 00:24:57,736
Ze hadden meer in zich dan kennis alleen.
205
00:25:02,204 --> 00:25:04,504
Was alles maar een droom.
206
00:25:04,704 --> 00:25:07,704
Ja. Het lijkt soms zo echt.
207
00:25:08,857 --> 00:25:12,857
Sinds m'n ouders gescheiden zijn droom ik
geregeld dat ze weer bij elkaar komen.
208
00:25:13,057 --> 00:25:16,557
Ik heb dromen over mijn vader gehad
209
00:25:16,757 --> 00:25:19,057
maar die leken niet bepaald hierop.
210
00:25:21,281 --> 00:25:23,781
Misschien was het
het Weatherworth-spook wel.
211
00:25:28,416 --> 00:25:30,916
Waar heb je het over?
- Dat was een geintje.
212
00:25:31,116 --> 00:25:33,616
Wat?
- Gewoon geruchten.
213
00:25:36,484 --> 00:25:37,784
Vertel ze me.
214
00:25:38,837 --> 00:25:41,337
Je gelooft toch niet in die onzin h�?
215
00:25:51,328 --> 00:25:55,828
Ze zeggen dat Mary Weatherworth
behekst is geraakt of zo...
216
00:25:56,028 --> 00:26:00,428
en dat dat iets te maken had
met de dood van haar zuster...
217
00:26:00,628 --> 00:26:03,628
en haar verdwijning.
Niemand kon haar vinden.
218
00:26:03,828 --> 00:26:06,328
Daarna is ze dat huis
niet meer uit geweest
219
00:26:06,528 --> 00:26:08,528
omdat het er spookte volgens haar.
220
00:26:09,442 --> 00:26:11,442
Maar dat is alweer lang geleden.
221
00:26:11,642 --> 00:26:14,142
Dat is de druppel.
Mevrouw Stevens!
222
00:26:26,824 --> 00:26:29,324
Wat zei ze?
- Niet meer doen, gewoon.
223
00:26:30,309 --> 00:26:32,809
Zullen we gaan?
Ik word hier nerveus.
224
00:26:33,896 --> 00:26:35,096
Kom mee.
225
00:26:35,296 --> 00:26:36,496
Waarheen?
226
00:26:36,917 --> 00:26:38,117
Hierheen.
227
00:26:39,449 --> 00:26:41,049
Wat moet ik daar nou mee?
228
00:26:41,249 --> 00:26:42,749
Iets maken.
229
00:26:44,704 --> 00:26:46,204
Ik ben geen kunstenares.
230
00:26:47,296 --> 00:26:49,796
Ik moet dit volgende week af hebben.
231
00:26:49,996 --> 00:26:50,996
En?
232
00:26:51,270 --> 00:26:54,270
Kun jij hier tegelijkertijd mooi
je talent oefenen.
233
00:27:05,131 --> 00:27:07,731
Ik denk dat ik er eigenlijk
beter uitzie dan dit.
234
00:27:11,718 --> 00:27:13,218
Ja je hebt gelijk.
235
00:27:17,953 --> 00:27:20,953
Dit hoofd is te groot
voor jouw kleine hersenen.
236
00:27:26,527 --> 00:27:29,527
Ik ga me wel met m'n
eigen kunst bezighouden:
237
00:27:29,727 --> 00:27:31,227
Kookkunst.
238
00:27:39,556 --> 00:27:41,556
Jij bent echt goed.
- Dank je.
239
00:27:43,945 --> 00:27:45,445
Kom op.
Ga daarheen.
240
00:27:48,105 --> 00:27:49,405
Zitten...
241
00:27:49,605 --> 00:27:51,605
Ik weet niet waar te beginnen.
242
00:27:51,805 --> 00:27:54,305
Beweeg het rond,
speel er wat mee.
243
00:27:55,006 --> 00:27:57,106
Op een bepaald moment
lijkt het ergens op.
244
00:27:57,306 --> 00:28:00,306
Daarna zeg je de mensen
wat je aan het maken bent.
245
00:28:20,260 --> 00:28:21,760
Megan.
Daar ben je.
246
00:28:23,331 --> 00:28:27,631
Dit is meneer Veze.
Ik heb hem voor het eten eten uitgenodigd.
247
00:28:59,757 --> 00:29:03,757
U lijkt mij beslist toegewijd en
professioneel, meneer Veze.
248
00:29:05,245 --> 00:29:07,745
Ik houd werkelijk van dieren
mevrouw Gordon.
249
00:29:08,789 --> 00:29:10,789
Huisdieren zijn ook personen.
250
00:29:14,413 --> 00:29:15,913
Zeg maar Suzan.
251
00:29:17,665 --> 00:29:18,665
Bill.
252
00:29:38,632 --> 00:29:42,632
Het moet deze dagen best moeilijk zijn
alleen een dochter groot te brengen.
253
00:29:45,809 --> 00:29:48,309
Ik maak so wie so een moeilijke tijd door.
254
00:29:52,788 --> 00:29:54,288
Dat kan ik mij voorstellen.
255
00:30:08,910 --> 00:30:10,410
Nog wat aardappelen, Bill?
256
00:30:13,582 --> 00:30:14,582
Dank je.
257
00:30:52,469 --> 00:30:53,969
Is er iets niet goed?
258
00:30:55,659 --> 00:30:57,159
Ik kan maar beter gaan.
259
00:30:58,517 --> 00:31:01,017
Ik krijg weer last van
flashbacks denk ik.
260
00:31:01,681 --> 00:31:03,681
Ik heb in Vietnam gezeten,
weet je.
261
00:31:04,535 --> 00:31:06,035
Nee, dat wist ik niet.
262
00:31:09,184 --> 00:31:13,184
Ga anders even rustig
met me in de woonkamer zitten.
263
00:31:13,384 --> 00:31:15,384
Misschien knap je dan wat op.
264
00:31:15,584 --> 00:31:18,584
Nee, ik kan beter gaan.
265
00:31:19,875 --> 00:31:21,875
Soms houden ze wat langer aan.
266
00:31:24,786 --> 00:31:26,286
Nog bedankt voor het eten.
267
00:31:31,278 --> 00:31:32,778
Ik laat je wel uit.
268
00:31:51,410 --> 00:31:53,410
Volgens mij hield hij niet van dit eten.
269
00:31:54,888 --> 00:31:57,388
Vind je het niet wat vroeg voor afspraakjes?
270
00:31:58,850 --> 00:32:00,350
Waarom ouderwets doen?
271
00:32:01,272 --> 00:32:03,772
Nieuwe vrienden maken vind ik belangrijk.
272
00:32:05,183 --> 00:32:07,183
Wat dacht je van je oude vrienden?
273
00:32:09,313 --> 00:32:11,313
Wat dacht je van een toetje?
274
00:32:14,934 --> 00:32:16,434
Ik heb geen trek.
275
00:32:19,439 --> 00:32:20,439
Goed dan.
276
00:32:21,570 --> 00:32:22,570
Ik ben moe.
277
00:32:24,184 --> 00:32:25,684
Welterusten.
278
00:32:30,269 --> 00:32:34,769
Goed. Naast waterpolo werken
we aan je zwemcapaciteiten
279
00:32:34,969 --> 00:32:36,969
en ook aan je flexibiliteit.
280
00:32:37,169 --> 00:32:40,669
Er is compensatie voor diegene die
na school ook een baantje zwemt
281
00:32:40,869 --> 00:32:44,369
en dit wordt van iedereen hier verwacht.
282
00:32:45,322 --> 00:32:49,322
Geen vragen? Mooi.
Kim, Lisa, kies jullie teams.
283
00:32:53,970 --> 00:32:54,970
Charleen.
284
00:32:57,846 --> 00:32:58,846
Nikki.
285
00:33:03,043 --> 00:33:04,043
Wendy.
286
00:33:04,908 --> 00:33:05,908
Cathy.
287
00:33:07,445 --> 00:33:10,445
Kies Megan.
Toe nou.
288
00:33:12,548 --> 00:33:13,548
Tina.
289
00:33:15,383 --> 00:33:16,383
Toe nou.
290
00:33:18,045 --> 00:33:19,045
Jaqueline.
291
00:33:22,949 --> 00:33:23,949
Ursula.
292
00:33:25,817 --> 00:33:26,817
Suzan.
293
00:33:31,655 --> 00:33:34,155
Kim, dan komt Megan in jouw team.
294
00:33:34,355 --> 00:33:35,855
Waarom Lisa's team niet?
295
00:33:36,055 --> 00:33:39,055
Genoeg zo.
Beide teams nu het water in.
296
00:33:54,961 --> 00:33:58,961
Tijdens de heksenprocessen beweerden
getuigen demonen te hebben gezien
297
00:33:59,161 --> 00:34:03,161
die door heksen werden aangeroepen
om hen te steunen bij hun kwalijke daden.
298
00:34:04,695 --> 00:34:09,195
Spiegels werden gebruikt voor het cre�ren
van een doorgang naar de andere wereld.
299
00:34:09,395 --> 00:34:11,895
Zo konden de demonen onze wereld betreden.
300
00:34:28,552 --> 00:34:30,752
Door het vervullen van wensen en verlangens
301
00:34:30,952 --> 00:34:34,952
konden deze demonen iemand verleiden
hun krachten te gebruiken,
302
00:34:36,265 --> 00:34:39,565
op welk moment de persoon reeds
ten prooi was gevallen
303
00:34:39,765 --> 00:34:41,765
aan de kwade bedoelingen van de demon.
304
00:34:42,769 --> 00:34:46,169
Een zwart kleed werd gebruikt
om de reflectie te blokkeren
305
00:34:46,369 --> 00:34:49,169
en de macht van het schepsel
te doen verdwijnen.
306
00:34:57,611 --> 00:34:59,611
Wat aardig dat jullie even stoppen.
307
00:34:59,811 --> 00:35:02,811
We moeten wel Kim.
Er is geen andere weg naar de eetzaal.
308
00:35:03,898 --> 00:35:06,398
Leuk, een feestje.
Daar houd ik wel van.
309
00:35:06,598 --> 00:35:10,098
Waar wordt het gehouden?
- Het is gewoon een klein gezelschap.
310
00:35:10,298 --> 00:35:11,798
Waarom nodig je ons uit?
311
00:35:11,998 --> 00:35:13,998
We moeten met iedereen bevriend zijn.
312
00:35:14,922 --> 00:35:17,922
Ballonnetje?
Ow... jij bent het.
313
00:35:18,122 --> 00:35:20,622
Kijk Megan.
We zijn voor een feestje uitgenodigd.
314
00:35:20,822 --> 00:35:22,322
Bedankt Kim.
We zullen er zijn.
315
00:35:24,962 --> 00:35:26,262
Ja, we zullen er zijn.
316
00:36:52,077 --> 00:36:54,577
Kom op Charleen.
Ze kan alles horen.
317
00:36:54,777 --> 00:36:57,777
Nou en? Een beetje dollen.
Wat is het probleem?
318
00:36:57,977 --> 00:36:59,977
Precies.
Wat is hier het probleem?
319
00:37:00,177 --> 00:37:01,477
Laten we gaan.
320
00:37:02,266 --> 00:37:04,266
Ik ben nog niet uitgegeten.
321
00:37:36,758 --> 00:37:37,758
Wat nou?
322
00:37:42,641 --> 00:37:43,641
Ik bloed!
323
00:37:51,556 --> 00:37:52,556
Help alsjeblieft!
324
00:38:25,806 --> 00:38:27,806
Waar maak jij zo'n drukte over?
325
00:38:28,006 --> 00:38:30,006
Er is niets daarbinnen.
326
00:38:35,292 --> 00:38:38,492
Zie je wel?
Niets om je druk over te maken.
327
00:38:43,336 --> 00:38:45,336
En nu naar beneden.
328
00:38:58,842 --> 00:39:00,842
Geesten bestaan niet.
329
00:39:02,401 --> 00:39:06,401
En zulke dingen gebeuren altijd wel.
Met Charleen komt alles goed, helaas.
330
00:39:09,953 --> 00:39:11,453
Ik voelde iets.
331
00:39:11,653 --> 00:39:16,953
Alsof ik... iemand... of iets
dit beheerste...
332
00:39:17,153 --> 00:39:19,153
en het in gang zette.
333
00:39:19,764 --> 00:39:20,764
Ik voelde ook iets.
334
00:39:22,515 --> 00:39:25,015
De drang om te braken
tijdens het eten.
335
00:39:25,837 --> 00:39:29,137
Dat bedoelde ik niet.
- Ik geloof je ook best wel.
336
00:39:30,058 --> 00:39:33,058
Laten we het uitproberen,
verricht eens een wonder...
337
00:39:33,258 --> 00:39:34,258
nu meteen.
338
00:39:34,458 --> 00:39:37,458
Verander jezelf 'ns
in een normaal mens bijvoorbeeld.
339
00:39:37,658 --> 00:39:39,158
Strak h�?
- Ron!
340
00:39:39,358 --> 00:39:40,358
Ik eeuh... nou ja...
341
00:39:40,558 --> 00:39:43,858
Ik voel me teveel in dit kippenhok.
Ik ga wel weg.
342
00:39:52,292 --> 00:39:54,292
Ik zei het je al:
ze is gestoord.
343
00:39:54,492 --> 00:39:57,992
Ze denkt dat ze een soort...
- Zeg haar gedag.
344
00:40:00,674 --> 00:40:01,974
Dag Megan.
345
00:40:04,672 --> 00:40:06,672
Als je me belt kom ik meteen.
346
00:40:07,778 --> 00:40:09,778
En ik kom meteen als je me belt.
347
00:40:17,686 --> 00:40:19,186
Denkt hij dat ik gek ben?
348
00:40:19,386 --> 00:40:20,886
Volgens mij ben je gek.
349
00:40:21,086 --> 00:40:25,086
Het voelde echt of ik het
kon stoppen als ik dat wilde.
350
00:40:25,286 --> 00:40:26,286
Hou op Megan.
351
00:40:26,486 --> 00:40:29,486
Dromen zijn bedrog.
352
00:40:29,686 --> 00:40:32,186
Je denkt hier teveel over na.
353
00:40:34,537 --> 00:40:36,537
Zullen we nu gaan studeren?
354
00:40:37,761 --> 00:40:41,261
Dit zijn m'n aantekeningen voor
de toets van morgen...
355
00:41:34,236 --> 00:41:36,236
Willen jullie dit werkelijk doorzetten?
356
00:41:36,436 --> 00:41:39,436
Wat dacht je.
We doen niet al die moeite voor niets.
357
00:41:39,636 --> 00:41:42,136
Ik snap niet wat jullie
tegen die meid hebben.
358
00:41:42,336 --> 00:41:44,336
Hoezo?
Het is maar een geintje hoor.
359
00:41:44,536 --> 00:41:47,036
We gaan haar niets aandoen.
360
00:41:47,236 --> 00:41:49,236
Laat haar toch gewoon met rust.
361
00:41:49,436 --> 00:41:51,436
Iedereen vond het een goed idee.
362
00:41:54,611 --> 00:41:57,111
We gaan gewoon een beetje pret maken.
363
00:41:58,870 --> 00:41:59,870
Kom op.
364
00:42:29,716 --> 00:42:32,716
Notities weg, tafels schoon
en niet meer praten.
365
00:42:32,916 --> 00:42:34,916
Wie praat is gezakt.
366
00:42:40,657 --> 00:42:41,657
Oh nee h�.
367
00:42:42,612 --> 00:42:44,912
Ik hoop niet dat dit
een nieuwe trend wordt?
368
00:43:09,642 --> 00:43:11,142
Wat is jouw probleem?
369
00:43:11,342 --> 00:43:12,842
Ik heb geen enkel probleem.
370
00:43:13,836 --> 00:43:16,836
Natuurlijk wel.
Je hebt geen oplossing.
371
00:43:20,108 --> 00:43:23,108
Meer nog volgens mij:
ze heeft geen flauw benul.
372
00:43:24,124 --> 00:43:25,424
Meiden!
373
00:45:16,104 --> 00:45:17,604
Laat iemand hem helpen!
374
00:45:25,070 --> 00:45:26,070
Achteruit.
375
00:45:28,715 --> 00:45:30,715
Kalm aan.
Diep ademhalen.
376
00:45:38,569 --> 00:45:40,569
Okee, dat was het.
377
00:45:40,769 --> 00:45:42,269
Op naar jullie volgende les.
378
00:45:54,819 --> 00:45:55,819
Wat vind je ervan?
379
00:45:58,551 --> 00:46:01,051
Ik heb eindelijk m'n
ware 'ik' gevonden.
380
00:46:01,374 --> 00:46:04,374
Jij weet niet wie de ware 'jij' is,
en ik ook niet.
381
00:46:06,824 --> 00:46:08,824
Zijn we een beetje chagrijnig?
382
00:46:12,009 --> 00:46:16,009
Ik ga naar de winkel Megan.
Moet ik iets voor je meenemen?
383
00:49:44,773 --> 00:49:47,773
Ik ga over de
Weatherworth bezittingen.
384
00:49:49,570 --> 00:49:52,070
Om te puffen zo heet.
Mag ik binnenkomen?
385
00:49:52,270 --> 00:49:53,770
Wat kan ik voor u doen?
386
00:49:54,169 --> 00:49:58,169
Ik kom iets ophalen dat hier
bij vergissing is achtergelaten.
387
00:49:58,637 --> 00:49:59,637
Vergissing?
388
00:49:59,837 --> 00:50:01,337
Een spiegel.
389
00:50:01,693 --> 00:50:05,193
Hij hoort bij de boedel.
Maar ik kan hem jullie uit handen nemen.
390
00:50:05,393 --> 00:50:06,893
Nee, ik kan hem u niet geven.
391
00:50:10,206 --> 00:50:11,206
Waarom niet?
392
00:50:12,214 --> 00:50:13,714
Die is nu van mij.
393
00:50:13,914 --> 00:50:15,914
Maar die spiegel wil je toch niet?
394
00:50:17,012 --> 00:50:21,012
Kom anders naar mijn winkel,
dan zoeken we een betere uit.
395
00:50:21,212 --> 00:50:22,712
Ik vind deze leuk.
396
00:50:22,912 --> 00:50:25,412
Misschien kan ik
je moeder erover spreken?
397
00:50:26,307 --> 00:50:29,307
Die is niet thuis en ik heb het druk.
Sorry.
398
00:50:43,722 --> 00:50:48,722
Leiderschap, integriteit,
compassie en onberispelijkheid.
399
00:50:48,922 --> 00:50:51,922
Kwaliteiten die je zoekt
in een klasse-president
400
00:50:52,122 --> 00:50:53,622
en vindt in Charleen Kane.
401
00:50:55,234 --> 00:50:59,234
Haar vermogen om problemen
bij de kern aan te pakken
402
00:50:59,434 --> 00:51:01,934
en bereidwilligheid in moeilijke
tijden te helpen
403
00:51:02,134 --> 00:51:04,634
maakte haar populair
bij haar medeleerlingen.
404
00:51:04,834 --> 00:51:09,334
Desgevraagd schatten haar
medeleerlingen haar kwaliteiten
405
00:51:09,534 --> 00:51:11,934
veel hoger in dan die
van de overige kandidaten.
406
00:51:12,134 --> 00:51:16,134
Haar innovatieve idee�n
stimuleren gegarandeerd de groei
407
00:51:16,334 --> 00:51:17,834
van de leerlingengemeenschap,
408
00:51:18,034 --> 00:51:21,534
en zal een atmosfeer scheppen voor
betere onderlinge verhoudingen.
409
00:51:25,908 --> 00:51:28,408
Zij is iemand die de zaken
weet te benoemen
410
00:51:28,608 --> 00:51:31,108
en ze is er niet bang voor
iedereen aan te spreken.
411
00:51:31,750 --> 00:51:35,250
Zij is een leidster die
haar eigenbelang graag opzij zet
412
00:51:35,450 --> 00:51:37,150
ten gunste van de gemeenschap.
413
00:51:37,350 --> 00:51:40,150
Wilt u een klasse-president
met n�t dat beetje extra,
414
00:51:40,350 --> 00:51:42,850
die met kop en schouders
boven de rest uitsteekt,
415
00:51:43,050 --> 00:51:45,550
en bereid is
om in het diepe te duiken?
416
00:51:45,750 --> 00:51:47,250
Dan is de keuze makkelijk.
417
00:51:48,077 --> 00:51:50,077
Ik haat haar intens!
418
00:51:51,299 --> 00:51:54,099
We zijn er.
Laten we wat leuks gaan doen.
419
00:51:54,299 --> 00:51:57,799
Stem Charleen Kane
voor een betere gemeenschap.
420
00:52:02,672 --> 00:52:04,172
Wie is dat in vredesnaam?
421
00:52:05,292 --> 00:52:06,792
Zij is het!
422
00:52:07,677 --> 00:52:09,977
Megan!
- Nee toch?
423
00:52:12,723 --> 00:52:14,223
Knap!
424
00:52:17,946 --> 00:52:20,446
Ik wil geen lol maken.
- Weet ik.
425
00:52:21,184 --> 00:52:23,184
Ik wil het goedmaken met haar.
426
00:52:23,907 --> 00:52:26,907
Zullen we gaan dansen?
Alleen wij twee?
427
00:52:27,107 --> 00:52:29,107
Nikki.
- Megan!
428
00:52:29,307 --> 00:52:32,007
Ik ben zo blij dat je er bent.
- Ben ik te laat?
429
00:52:32,207 --> 00:52:33,707
Ik ben effe naar de WC.
430
00:52:34,718 --> 00:52:36,218
Mis ik soms iets?
431
00:52:36,418 --> 00:52:39,718
Kijk jou nou!
- Is het niet goed?
432
00:52:39,918 --> 00:52:42,418
Je ziet er fantastisch uit!
433
00:52:42,618 --> 00:52:43,618
Dank je.
434
00:52:44,796 --> 00:52:47,096
Nikki, vanaf nu gaat alles anders.
435
00:52:47,296 --> 00:52:48,296
Hoezo dat?
436
00:52:49,416 --> 00:52:52,416
Dat voert nu te ver, maar...
437
00:52:52,616 --> 00:52:56,616
ik ben erg blij met jou als vriendin.
438
00:52:58,433 --> 00:52:59,433
Hoi.
439
00:53:01,282 --> 00:53:02,782
Wil je dansen Megan?
440
00:53:02,982 --> 00:53:03,982
Ja...
441
00:53:06,244 --> 00:53:07,244
Ben zo terug.
442
00:53:09,845 --> 00:53:11,845
Bedankt voor deze dans.
443
00:53:12,045 --> 00:53:13,545
Hoezo dat?
444
00:53:15,731 --> 00:53:18,731
Geen idee.
Al dat gedoe op school.
445
00:53:18,931 --> 00:53:20,931
Dat is niet jouw schuld.
446
00:53:21,131 --> 00:53:24,131
Dat weet ik,
maar ik had iets kunnen zeggen.
447
00:53:24,331 --> 00:53:25,831
Dat doe je nou toch?
448
00:53:28,345 --> 00:53:32,845
Vergeef het Charleen.
Ze lijkt kwader dan ze is hoor.
449
00:53:34,110 --> 00:53:37,610
Kunnen we dit laten wachten
en nu gewoon dansen?
450
00:53:38,032 --> 00:53:39,032
Natuurlijk.
451
00:53:47,639 --> 00:53:49,639
Kijk nou,
wat een tenue.
452
00:53:50,424 --> 00:53:52,924
Ik heb zeker de uitverkoop
bij Zeeman gemist.
453
00:54:01,930 --> 00:54:02,930
Bedankt.
454
00:54:03,707 --> 00:54:04,707
Natuurlijk.
455
00:54:04,907 --> 00:54:06,607
Ik wil je iets laten zien.
- Wat?
456
00:54:06,807 --> 00:54:08,307
Een geheim plekje.
457
00:54:16,185 --> 00:54:21,185
Nikki, zag je dat?
Ik heb gedanst met Jeff.
458
00:54:21,385 --> 00:54:23,085
Dat weet ik.
Ik zag het toch?
459
00:54:23,285 --> 00:54:26,385
We vinden het heel fijn voor je Megan.
Ga toch terug naar hem.
460
00:54:26,585 --> 00:54:29,085
Maar ik vroeg er helemaal niet om.
- Nu toch wel?
461
00:54:29,285 --> 00:54:30,285
Wacht.
Wat bedoel je?
462
00:54:30,485 --> 00:54:32,485
Hij vindt me leuk om wie ik ben.
463
00:54:40,891 --> 00:54:42,891
Wacht Megan.
- Ho, ho, waar ga je heen?
464
00:54:44,942 --> 00:54:47,942
Kijken wat er is.
- Je hoeft niet op haar te passen.
465
00:54:48,142 --> 00:54:50,642
Het is een grote meid,
dat weet je zelf ook wel.
466
00:55:02,375 --> 00:55:03,375
Wat is er?
467
00:55:04,461 --> 00:55:05,661
Vind je haar leuk?
- Wat?
468
00:55:07,195 --> 00:55:08,195
Vind je haar leuk?
469
00:55:08,395 --> 00:55:09,695
Vind ik wie leuk?
470
00:55:09,895 --> 00:55:12,395
Doe niet zo dom.
471
00:55:12,595 --> 00:55:13,595
Megan!
472
00:55:14,964 --> 00:55:16,964
Ik heb alleen maar
met haar gedanst hoor.
473
00:55:17,927 --> 00:55:19,427
En je vindt haar niet knap?
474
00:55:21,239 --> 00:55:23,739
Nog niet half zo sexy
en knap als jij.
475
00:55:23,939 --> 00:55:25,939
Kom op Charleen,
Jij bent mijn type.
476
00:55:28,259 --> 00:55:29,259
Bewijs het.
477
00:55:30,378 --> 00:55:31,678
Geen punt.
478
00:55:49,862 --> 00:55:50,862
Wat is er?
479
00:55:51,809 --> 00:55:52,809
Geen idee.
480
00:55:54,063 --> 00:55:56,563
Jeff?
Wat is er nou?
481
00:55:57,122 --> 00:55:58,622
Je kunt beter gaan.
482
00:55:59,245 --> 00:56:00,745
Hoezo?
Wat is er gebeurd?
483
00:56:01,643 --> 00:56:03,143
Ga de auto uit!
484
00:56:05,057 --> 00:56:06,657
Dat kun je niet menen.
485
00:56:09,273 --> 00:56:10,473
Ik snap het al.
486
00:56:10,673 --> 00:56:12,173
Je wilt het goedmaken met mij.
487
00:56:21,363 --> 00:56:22,363
Nee.
488
00:56:22,563 --> 00:56:24,563
Jeff!
Dit is niet leuk meer gewoon!
489
00:56:25,699 --> 00:56:26,699
Hoepel op!
490
00:56:31,763 --> 00:56:34,263
Bel me maar niet meer op, zak!
Heb je dat?
491
00:56:54,232 --> 00:56:57,232
Ik ging terug naar het feestje,
maar daar was je niet.
492
00:57:00,456 --> 00:57:02,956
Ik kan je maar niet
uit m'n hoofd zetten.
493
00:57:03,156 --> 00:57:04,656
Ik moest je gewoon zien.
494
00:57:20,215 --> 00:57:22,915
Vind je mij aardig?
- Nou en of.
495
00:57:24,410 --> 00:57:25,910
Nou en of?
496
00:57:39,052 --> 00:57:40,552
Ho, wacht even.
Kalm aan.
497
00:57:40,752 --> 00:57:41,752
Sorry.
498
00:57:42,924 --> 00:57:44,624
We zullen heel zachtjes doen.
499
00:57:47,241 --> 00:57:48,241
We?
500
00:58:07,385 --> 00:58:08,885
Wat is er?
501
00:58:10,804 --> 00:58:11,804
Wind ik je niet op?
502
00:58:14,855 --> 00:58:16,855
Het is nogal verwarrend allemaal.
503
00:58:18,534 --> 00:58:20,034
Vind je me niet leuk?
504
00:58:24,821 --> 00:58:26,121
Waar ga je heen?
505
00:58:27,828 --> 00:58:29,828
Sorry Megan, het is beter dat ik ga.
506
00:58:32,030 --> 00:58:34,030
Je kunt niet zomaar gaan!
507
00:58:34,877 --> 00:58:36,877
Ik moet hier even over nadenken.
Goed?
508
00:58:38,179 --> 00:58:39,679
Kan hij zomaar gaan?
509
00:58:41,564 --> 00:58:43,564
Tegen wie praat je in vredesnaam?
510
00:58:43,764 --> 00:58:45,564
Ik wil niet dat hij gaat.
Stop hem.
511
00:58:45,764 --> 00:58:47,764
Jezus. Jij bent echt gek.
512
00:58:47,964 --> 00:58:49,464
Charleen maakt me af!
513
00:58:50,458 --> 00:58:51,958
Nee, zij niet.
514
00:58:53,253 --> 00:58:54,253
Doeg.
515
00:59:41,394 --> 00:59:42,894
Ruim die troep op.
516
00:59:46,248 --> 00:59:47,748
Wat gebeurt hier allemaal?
517
00:59:49,407 --> 00:59:50,407
Niks.
518
00:59:51,215 --> 00:59:52,715
Wat was dat voor herrie?
519
00:59:53,582 --> 00:59:55,082
Ga nou maar naar bed.
520
00:59:56,248 --> 00:59:57,748
Dat ga ik ook doen.
521
01:00:01,939 --> 01:00:02,939
Megan?
522
01:00:04,107 --> 01:00:05,107
Welterusten.
523
01:00:21,355 --> 01:00:22,355
Kom hier.
524
01:00:22,555 --> 01:00:24,055
Ze leek zo verdwaald...
525
01:00:25,640 --> 01:00:27,140
zo eenzaam...
526
01:00:28,288 --> 01:00:29,788
hulpeloos...
527
01:01:16,189 --> 01:01:17,689
Volgende keer meer geluk.
528
01:01:19,544 --> 01:01:21,044
Gaat het met je?
529
01:01:22,310 --> 01:01:23,810
Ik overleef het wel.
530
01:01:24,010 --> 01:01:26,510
Alles komt voor elkaar,
want ik ga je helpen.
531
01:01:26,710 --> 01:01:29,210
Word wakker Megan.
De vertkiezingen zijn voorbij.
532
01:01:29,410 --> 01:01:30,410
Wacht maar af.
533
01:01:50,790 --> 01:01:53,290
Hallo!
Iemand thuis?
534
01:01:53,490 --> 01:01:55,490
Mevrouw Gordon.
535
01:02:05,799 --> 01:02:07,299
't Is goed, kleintje.
536
01:02:08,184 --> 01:02:09,184
Braaf.
537
01:04:10,399 --> 01:04:12,699
Ga je het me nog vertellen?
- Wat vertellen?
538
01:04:12,899 --> 01:04:14,699
Charleen, ik weet het inmiddels.
539
01:04:14,899 --> 01:04:17,599
Kim, ik heb geen zin in spelletjes.
Wat weet je dan?
540
01:04:17,799 --> 01:04:20,299
Hebben je ouders niks gezegd?
- Wat dan?
541
01:04:20,499 --> 01:04:23,499
Jeffs moeder belde.
Hij is nooit thuisgekomen van dat feest.
542
01:05:13,668 --> 01:05:15,168
Iemand trekt mij onder water.
543
01:05:21,520 --> 01:05:23,020
Wat is er aan de hand, dames?
544
01:05:23,220 --> 01:05:25,020
Zij probeerde me te verdrinken.
545
01:05:25,220 --> 01:05:27,720
Ik heb je niet eens aangeraakt.
- Jaloerse teef!
546
01:05:38,020 --> 01:05:40,020
Jij ligt eruit.
- Zij begon ermee.
547
01:05:40,220 --> 01:05:41,720
Heb jij iets gebruikt of zo?
548
01:05:41,920 --> 01:05:45,020
Douchen! Nu!
En ik wil je na school nog even zien.
549
01:05:45,220 --> 01:05:47,720
Ik heb het druk na school.
- Gewoon komen.
550
01:07:09,699 --> 01:07:10,699
Geweldig.
551
01:09:34,373 --> 01:09:37,373
Goed, iedereen weg hier.
Ga je aankleden.
552
01:10:03,523 --> 01:10:05,523
Gefeliciteerd, mevrouw de President.
553
01:10:10,946 --> 01:10:13,446
Ik zei toch dat het
voor elkaar zou komen?
554
01:10:13,646 --> 01:10:16,146
Hoe kun je zo praten na wat
er net gebeurd is?
555
01:10:17,786 --> 01:10:20,286
Zeg me nou niet dat je
je druk maakt om Charleen.
556
01:10:20,486 --> 01:10:21,786
Kap hiermee.
557
01:10:22,483 --> 01:10:24,483
Je verdiende het gewoon
om te winnen.
558
01:10:25,253 --> 01:10:27,253
Ja Megan,
maar niet op die manier.
559
01:10:27,453 --> 01:10:30,253
Ik zei dat ik je zou helpen
en dat heb ik gedaan.
560
01:10:31,869 --> 01:10:34,369
Wil je zeggen dat je hier
iets mee te maken hebt?
561
01:10:35,839 --> 01:10:39,139
Dat zeg ik niet.
- Wat zeg je dan wel Megan?
562
01:10:39,339 --> 01:10:44,339
Laten we zeggen
dat jij en ik onschuldig zijn.
563
01:10:46,513 --> 01:10:48,613
Je zou me eigenlijk
dankbaar moeten zijn.
564
01:10:50,144 --> 01:10:53,144
Jou dankbaar zijn?
Je bent compleet gestoord!
565
01:11:03,309 --> 01:11:04,309
O, je bent thuis.
566
01:11:04,621 --> 01:11:07,621
Ik was de hond aan het zoeken.
Ik denk dat hij weggelopen is.
567
01:11:09,863 --> 01:11:12,363
Megan, zullen we vanavond
uit eten gaan?
568
01:11:12,563 --> 01:11:13,863
Alleen wij tweetjes?
569
01:11:14,063 --> 01:11:16,063
Sorry, maar ik heb wat te doen.
570
01:11:17,072 --> 01:11:18,572
Morgenavond dan?
571
01:11:18,772 --> 01:11:21,772
Dan maak ik een groots diner,
gewoon hier thuis
572
01:11:21,972 --> 01:11:24,472
met alles wat je lekker vindt.
Net als vroeger.
573
01:11:24,672 --> 01:11:25,872
Ok�, als je dat wilt.
574
01:11:26,072 --> 01:11:30,572
Megan, ik weet heel goed dat ik
er de laatste tijd niet voor je was.
575
01:11:32,736 --> 01:11:35,236
Ik wil dat het weer wat
beter tussen ons gaat.
576
01:11:37,259 --> 01:11:39,759
Ik ben blij dat je je weer
wat beter voelt.
577
01:12:22,426 --> 01:12:23,926
Nikki.
Wat doe je nou?
578
01:12:25,137 --> 01:12:28,137
Verstop je niet langer voor mij.
Ik vind het niet leuk.
579
01:12:29,474 --> 01:12:31,474
Kom op.
Laten we iets gaan doen.
580
01:12:32,459 --> 01:12:34,459
Een andere keer misschien, Megan.
581
01:12:34,659 --> 01:12:37,459
Nikki, je ontwijkt me de hele dag al.
Waarom?
582
01:12:38,961 --> 01:12:40,961
Laat me nou maar
gewoon met rust, ja?
583
01:12:41,596 --> 01:12:45,096
Nikki, ik kan het nu beheersen.
- Ik wil dit niet horen, Megan.
584
01:12:45,296 --> 01:12:47,296
Nee, echt.
LUISTER NOU!
585
01:12:55,514 --> 01:12:57,014
Ik kan het nu beheersen.
586
01:12:59,701 --> 01:13:01,201
Megan, wat gebeurt er?
587
01:13:03,185 --> 01:13:05,485
Zie je wel?
Controle.
588
01:13:05,685 --> 01:13:07,185
Ik kan het stoppen...
589
01:13:10,448 --> 01:13:11,948
of ik kan het starten.
590
01:13:14,028 --> 01:13:15,028
Stop!
591
01:13:16,903 --> 01:13:19,403
Die geruchten zijn waar.
592
01:13:19,603 --> 01:13:22,103
Er zit iets in het huis
van Weatherworth.
593
01:13:22,303 --> 01:13:24,303
Het is alleen geen spook.
594
01:13:25,861 --> 01:13:27,361
Het heeft me krachten gegeven.
595
01:13:27,561 --> 01:13:29,561
En die kunnen ook voor jou zijn, Nikki.
596
01:13:31,938 --> 01:13:32,938
Als je dat wilt.
597
01:13:44,574 --> 01:13:47,574
Vandaar Charleen.
Dat deed ik voor jou.
598
01:13:48,969 --> 01:13:49,969
En Jeff...
599
01:13:50,481 --> 01:13:52,981
ik werd wat onvoorzichtig
en dat was stom van me.
600
01:13:54,009 --> 01:13:55,509
Jeff?
601
01:13:56,911 --> 01:13:57,911
Weet je waar hij is?
602
01:14:00,695 --> 01:14:03,195
Nikki,
je bent m'n beste vriendin.
603
01:14:05,367 --> 01:14:07,867
Ik moet zeker zijn
dat je voor me bent
604
01:14:08,067 --> 01:14:09,567
en niet tegen me.
605
01:14:11,156 --> 01:14:13,156
Kom op.
Laten we iets gaan doen.
606
01:14:15,385 --> 01:14:16,885
Ik moet gaan.
607
01:14:17,902 --> 01:14:19,402
Morgen dan.
608
01:14:20,422 --> 01:14:21,922
Ja, morgen is goed.
609
01:14:24,712 --> 01:14:27,512
Bel je me nog, Nikki?
- Beslist.
610
01:14:32,226 --> 01:14:33,726
Kim...?
611
01:14:37,024 --> 01:14:40,024
Nu gaan wij even babbelen.
612
01:14:45,784 --> 01:14:48,784
Fijn zo, dat werd tijd.
Ik begon al bijna aan m'n huiswerk.
613
01:14:48,984 --> 01:14:50,984
Sorry.
- Alles goed?
614
01:14:51,184 --> 01:14:53,684
Kan ik je auto lenen?
- Hoezo? Wat is er?
615
01:14:53,884 --> 01:14:56,884
Dat kan ik niet uitleggen.
Kan ik hem alsjeblieft lenen?
616
01:15:04,942 --> 01:15:05,942
Wacht thuis op mij.
617
01:15:07,065 --> 01:15:09,065
Moet ik niet met je mee?
618
01:15:09,265 --> 01:15:11,765
Nee. Wacht gewoon thuis op mij.
619
01:15:15,021 --> 01:15:18,021
Goed, maar kalm aan.
Zegt mama ook altijd.
620
01:16:00,027 --> 01:16:04,527
Nikki. Kloppen onze schema's niet?
Je hoeft vanavond niet op te passen.
621
01:16:04,727 --> 01:16:08,227
Nee, dat zit goed.
Ik wil iets van u weten.
622
01:16:08,834 --> 01:16:09,834
Wat dan?
623
01:16:11,197 --> 01:16:13,197
Het gaat over dat huis
van Weatherworth.
624
01:16:14,210 --> 01:16:15,710
Kom binnen.
- Dank u.
625
01:16:21,745 --> 01:16:25,245
Ik wilde net dat etentje gaan maken
wat ik gisteren beloofd heb.
626
01:16:27,594 --> 01:16:31,094
Ik heb je zelfs nog nooit gevraagd
hoe je nieuwe school bevalt.
627
01:16:32,240 --> 01:16:34,240
Daar praten we onder het eten wel over.
628
01:16:34,440 --> 01:16:36,240
Ik roep je als het klaar is.
629
01:17:01,836 --> 01:17:03,336
Kan ik u even spreken?
630
01:17:07,430 --> 01:17:10,430
We zijn gesloten.
- Sorry, maar dit is echt belangrijk.
631
01:17:10,630 --> 01:17:13,630
Goed, maar kort dan.
Ik voel me niet zo lekker.
632
01:17:33,783 --> 01:17:35,783
Het was Elisabeth
die de demon bracht...
633
01:17:36,652 --> 01:17:38,152
en de poort opende.
634
01:17:38,700 --> 01:17:42,700
Toen ze eenmaal die krachten benutte,
beheerste de spiegel haar.
635
01:17:43,598 --> 01:17:47,598
Mary doodde haar zuster omdat ze dacht
dat dat het zou stoppen.
636
01:17:49,778 --> 01:17:52,778
Ik bel de politie.
- Dat haalt niets uit.
637
01:17:53,646 --> 01:17:55,646
En als het waar is
wat je me net vertelde
638
01:17:55,846 --> 01:17:57,846
kan het ons beiden
het leven kosten.
639
01:17:58,046 --> 01:17:59,546
Hoe stop ik haar dan?
640
01:17:59,746 --> 01:18:02,246
Het is niet je vriendin
die we moeten stoppen.
641
01:18:02,446 --> 01:18:04,446
De spiegel gebruikt haar.
642
01:18:04,646 --> 01:18:07,146
Ze weet niet
wat ze heeft losgemaakt.
643
01:18:07,346 --> 01:18:10,346
We moeten zorgen
dat ze de gevaren inziet
644
01:18:10,546 --> 01:18:14,046
en ons helpt.
We moeten die opening sluiten,
645
01:18:15,288 --> 01:18:16,788
en ik denk dat ik weet hoe.
646
01:18:18,364 --> 01:18:19,864
Hier.
Neem dit mee.
647
01:18:20,928 --> 01:18:22,928
Geen zorg.
Het is niet voor je vriendin.
648
01:18:23,975 --> 01:18:26,475
Het is voor wat dan ook
in die spiegel.
649
01:18:28,751 --> 01:18:29,751
Wees voorzichtig.
650
01:18:29,951 --> 01:18:31,751
Het zal proberen
je te bedriegen
651
01:18:32,423 --> 01:18:33,923
en het kan je gedachten lezen.
652
01:18:34,123 --> 01:18:35,123
En denk erom:
653
01:18:35,323 --> 01:18:37,823
vraag het absoluut niets!
654
01:18:44,058 --> 01:18:45,358
Ik zie je daar wel.
655
01:18:45,878 --> 01:18:48,878
Kunt u niet meteen mee?
Ik weet niet wat ik doen moet.
656
01:18:49,078 --> 01:18:50,578
Ik wil iemand meenemen.
657
01:18:51,581 --> 01:18:54,581
Ga niet naar binnen
voordat ik er ben.
658
01:18:55,075 --> 01:18:57,075
Ik denk dat ik ook iemand meeneem.
659
01:19:26,886 --> 01:19:29,386
Ik wil Vader Jeffrey spreken.
660
01:19:30,586 --> 01:19:32,086
Nee, het kan niet wachten.
661
01:19:58,115 --> 01:20:04,115
Hallo?
Vader Jeffrey hier...?
662
01:20:11,603 --> 01:20:13,103
Dames en heren,
663
01:20:13,576 --> 01:20:16,576
U ziet het:
dit is absolute concentratie.
664
01:20:16,776 --> 01:20:19,776
Wow!
Zag u dat?
665
01:20:19,976 --> 01:20:22,976
Een vleugje geel tussen de salami
en het gehaktbrood.
666
01:20:23,176 --> 01:20:24,676
Dat was wonderbaarlijk.
667
01:20:24,876 --> 01:20:28,376
Het publiek wordt gek:
"Mayo! Mayo! Mayo!"
668
01:20:48,382 --> 01:20:49,882
Oh, dames en heren...
669
01:20:50,082 --> 01:20:53,082
mag ik u zeggen...
op dit moment...
670
01:20:53,282 --> 01:20:55,782
dat ik als een gelukkig mens
kan sterven.
671
01:22:10,207 --> 01:22:12,207
Laat het in vredesnaam jou zijn, Nikki.
672
01:22:15,031 --> 01:22:18,031
Jezus! Nikki!
673
01:22:24,444 --> 01:22:25,444
Adem!
674
01:22:31,474 --> 01:22:32,474
Het is goed.
675
01:22:39,810 --> 01:22:41,610
Ik breng je naar het ziekenhuis.
676
01:22:44,297 --> 01:22:46,797
Het gaat goed met me.
Echt waar.
677
01:22:48,147 --> 01:22:49,647
Wat gebeurt er in godsnaam?
678
01:23:10,343 --> 01:23:12,343
Ik zie dat het beter gaat, maar...
679
01:23:12,543 --> 01:23:15,543
zullen we toch maar even
naar het ziekenhuis gaan?
680
01:23:15,743 --> 01:23:17,243
Nog eventjes.
681
01:23:21,720 --> 01:23:23,220
H�, stop daarmee!
682
01:23:27,465 --> 01:23:28,465
Rustig!
683
01:25:19,971 --> 01:25:21,471
Laat iemand helpen!
684
01:25:21,671 --> 01:25:23,171
Hoi Nikki.
685
01:25:26,424 --> 01:25:29,424
Megan.
- Ik wachtte op je telefoontje.
686
01:25:30,701 --> 01:25:32,201
Waarom doe je dit?
687
01:25:34,347 --> 01:25:38,347
Nikki, ik ben de enige vriendin
die jij nodig hebt.
688
01:25:42,345 --> 01:25:46,845
Ik wil dat je hierheen komt.
Ik wacht op je.
689
01:25:49,467 --> 01:25:50,467
Enne...
690
01:25:52,293 --> 01:25:55,293
dat rare wijf van die antiekwinkel...
691
01:25:56,311 --> 01:25:57,811
komt niet.
692
01:26:10,817 --> 01:26:12,317
Wat is er?
693
01:26:12,517 --> 01:26:14,517
Je eten is klaar, schatje.
694
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Ik heb geen trek.
695
01:26:17,732 --> 01:26:19,732
Maar je moet toch wat eten?
696
01:26:19,932 --> 01:26:21,932
Ga nou maar weg.
697
01:26:24,744 --> 01:26:27,244
Als er wat is,
ik ben beneden.
698
01:26:32,371 --> 01:26:33,371
Ik hou van je Megan.
699
01:26:45,295 --> 01:26:46,295
Ma...
700
01:26:49,390 --> 01:26:50,890
Wacht even...
701
01:27:40,839 --> 01:27:41,839
Doe nou open.
702
01:27:44,374 --> 01:27:45,874
Nee!
Zij niet!
703
01:31:33,260 --> 01:31:34,760
Megan, ik ben er.
704
01:31:43,151 --> 01:31:44,651
Ik doe met je mee.
705
01:31:55,226 --> 01:31:57,226
Alleen jij en ik nou.
706
01:32:00,841 --> 01:32:03,841
We hebben inderdaad
niemand anders nodig.
707
01:32:18,698 --> 01:32:20,698
En hier komt dus
al die macht vandaan?
708
01:32:30,949 --> 01:32:32,449
Je kunt hem niet breken.
709
01:32:35,208 --> 01:32:37,208
Er is niets wat je kunt doen.
710
01:32:46,272 --> 01:32:47,272
Wat doet het nu?
711
01:32:54,120 --> 01:32:55,620
Het wil jou, Nikki.
712
01:32:56,632 --> 01:32:58,632
Blijf bij me weg Megan.
713
01:32:59,296 --> 01:33:01,296
Dat helpt niet meer.
714
01:33:04,725 --> 01:33:06,225
Nee, niet Nikki...
715
01:33:06,425 --> 01:33:09,425
Megan, stop dit!
- Ik weet niet hoe...
716
01:33:29,376 --> 01:33:30,876
Open de deur!
717
01:33:53,046 --> 01:33:54,546
Laten we iets anders proberen.
718
01:33:55,704 --> 01:33:57,204
We kunnen er niet uit!
719
01:34:19,087 --> 01:34:20,087
Kom op, laat haar.
720
01:34:21,889 --> 01:34:23,389
We moeten hieruit!
721
01:34:23,863 --> 01:34:24,863
Stop!
722
01:37:52,950 --> 01:37:55,950
Ik wil alles weer terug zoals het was!
723
01:40:54,500 --> 01:40:59,000
Nederlandse vertaling & sync:
Dhr. Wim - 28/05/2015.
51879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.