All language subtitles for Midsomer murders s19e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,522 --> 00:00:17,592 - Squadron leader? - Yes, thank you very much. - There you go. - Lovely. 2 00:00:34,562 --> 00:00:36,912 John? 3 00:00:36,962 --> 00:00:38,842 One. One. 4 00:00:43,042 --> 00:00:48,032 And to sum up... my plans for Little Auburn 5 00:00:48,082 --> 00:00:51,392 ensure that we, the people of Great Auburn, 6 00:00:51,442 --> 00:00:56,432 can feel connected to a vital part of our history. 7 00:00:56,482 --> 00:01:00,872 A living museum is the perfect choice 8 00:01:00,922 --> 00:01:05,192 for the reopening of the village of Little Auburn. 9 00:01:07,042 --> 00:01:09,442 Here, here. Well done, Mummy. 10 00:01:10,282 --> 00:01:12,522 Thank you, Sylvia. 11 00:01:17,002 --> 00:01:20,592 Thank you to all three finalists for your presentations 12 00:01:20,642 --> 00:01:24,032 and thank you for being so patient during this long process. 13 00:01:24,082 --> 00:01:27,552 For 75 years, Little Auburn has been taken from us 14 00:01:27,602 --> 00:01:30,832 but now we are at the start of a new and exciting chapter. 15 00:01:30,882 --> 00:01:37,792 All three proposals for Little Auburn's future are splendid in their own way. 16 00:01:37,842 --> 00:01:42,152 - Midsomer Luxury Villas. - Thank you. - Thank you. 17 00:01:42,202 --> 00:01:44,602 - Auburn Eco Village. - Whoo! 18 00:01:45,682 --> 00:01:48,752 And, of course, Sylvia Lennard's living museum. 19 00:01:48,802 --> 00:01:51,802 - The only possible choice! - Hear, hear. 20 00:01:52,842 --> 00:01:57,232 I look forward to seeing you tomorrow morning for the opening of Little Auburn 21 00:01:57,282 --> 00:02:01,672 where we will all visit the village for the first time since the Second World War. 22 00:02:01,722 --> 00:02:04,973 The army will be handing the lease back to my 23 00:02:04,977 --> 00:02:08,442 family and I will then choose who takes it over. 24 00:02:10,562 --> 00:02:14,932 So thank you to everyone and enjoy the party. 25 00:02:14,936 --> 00:02:16,392 Whoo! 26 00:02:31,562 --> 00:02:34,672 I think I'd better go and see how Grandpa's getting on. 27 00:02:34,722 --> 00:02:38,522 - Do you need a hand, Dad? - Go on, then. - Granddad! 28 00:02:39,202 --> 00:02:41,632 Not made much of an effort, Sylvia. 29 00:02:41,682 --> 00:02:45,552 I thought you still had some of those dresses from the '40s. 30 00:02:45,602 --> 00:02:48,391 You haven't changed your clothes since the Second 31 00:02:48,395 --> 00:02:50,962 World War and you have no sense of community! 32 00:02:57,362 --> 00:03:01,352 So... have you, er, decided yet? 33 00:03:01,402 --> 00:03:04,352 - Can't be easy. - You'll have to wait. 34 00:03:04,402 --> 00:03:08,013 If you go for Finn and Corina's bid, it'd be a great 35 00:03:08,017 --> 00:03:11,562 opportunity to unite the whole family, wouldn't it? 36 00:03:16,762 --> 00:03:19,432 But Dad's not giving anything away. 37 00:03:21,402 --> 00:03:23,362 I'm off. 38 00:03:26,362 --> 00:03:29,152 - Come on, let's dance. - Not really in the mood. 39 00:03:29,202 --> 00:03:30,352 I want to celebrate. 40 00:03:30,356 --> 00:03:32,872 When the people can have their village back. 41 00:03:32,922 --> 00:03:35,922 From what I know, it could be sooner rather than later. 42 00:03:42,282 --> 00:03:43,557 Tell me all about it. 43 00:03:43,561 --> 00:03:47,392 You'll know tomorrow. I'm going back to the village. Stay here tonight. 44 00:03:47,442 --> 00:03:50,042 You're too drunk to cycle anyway. 45 00:05:23,242 --> 00:05:25,282 My leg. 46 00:05:26,962 --> 00:05:29,002 Agh! 47 00:05:47,962 --> 00:05:50,632 I now declare the village open! 48 00:07:00,362 --> 00:07:02,842 Look what I just found. 49 00:07:04,562 --> 00:07:07,522 That dog was a champion burier. 50 00:07:12,762 --> 00:07:14,792 What have you told Betty? 51 00:07:14,842 --> 00:07:17,152 I told her the truth gently... 52 00:07:17,202 --> 00:07:20,562 that Sykes was old and his body stopped working. 53 00:07:21,562 --> 00:07:24,192 But we'll always remember him and love him. 54 00:07:24,242 --> 00:07:27,872 Nelson sent his condolences. He called yesterday. 55 00:07:27,922 --> 00:07:30,642 How's he getting on with his undercover course? 56 00:07:30,646 --> 00:07:31,552 Loving it. 57 00:07:31,602 --> 00:07:35,632 Doing really well, so I hear. No sign of him coming back yet. 58 00:07:35,682 --> 00:07:38,736 How are you getting on with the temporary sergeants? 59 00:07:38,740 --> 00:07:41,352 You can meet the latest. He's picking me up. 60 00:07:41,402 --> 00:07:45,232 Hey. Can your doggy chase a ball? 61 00:07:45,282 --> 00:07:47,152 Go on, chase it. 62 00:07:47,202 --> 00:07:49,142 Chase it. Chase it. 63 00:07:54,962 --> 00:07:57,730 - Where do you want to go first, Mummy? - I thought we 64 00:07:57,734 --> 00:08:00,352 might start with the church. - Then Granny's grave. 65 00:08:00,402 --> 00:08:03,792 We haven't got long cos I need to get back to work. 66 00:08:03,842 --> 00:08:07,072 I'll take as long as I like! 67 00:08:07,122 --> 00:08:11,432 - I've waited all my life for this day. - Of course, we get that. 68 00:08:11,482 --> 00:08:14,522 Then perhaps you'll understand I'd rather be alone. 69 00:08:16,562 --> 00:08:18,522 Cheery as ever. 70 00:08:45,442 --> 00:08:47,672 What the...?! 71 00:08:58,802 --> 00:09:01,542 - Corina! - Corina, what's happened? 72 00:09:02,042 --> 00:09:03,682 Corina? 73 00:09:06,202 --> 00:09:07,602 Oh, my... 74 00:09:09,882 --> 00:09:12,282 Come on, come here. Come here. 75 00:09:13,242 --> 00:09:15,322 Come here, darling. 76 00:09:18,882 --> 00:09:21,872 Shall I comb his nose? I think Doggy likes... 77 00:09:21,876 --> 00:09:22,872 Here, here. 78 00:09:22,922 --> 00:09:25,392 Yes, I need to comb his wheels. 79 00:09:25,802 --> 00:09:28,312 Sliding away... 80 00:09:28,362 --> 00:09:32,242 Wheels? No? Just do his... Oh, OK. 81 00:09:39,762 --> 00:09:41,112 Hi. 82 00:09:41,162 --> 00:09:43,552 Hi, I'm Jamie. You must be the boss' wife. 83 00:09:43,602 --> 00:09:46,312 - Ah, yes, Sarah. Come in. - Thank you. 84 00:09:46,362 --> 00:09:49,232 - Just go through. - Thanks. 85 00:09:49,282 --> 00:09:53,592 - Go on, then. - We introduced ourselves. 86 00:09:53,642 --> 00:09:55,552 - Winter. - Morning, sir. 87 00:09:55,602 --> 00:10:00,592 I'm not taking you to the office. There's a body on the village green in Little Auburn. 88 00:10:00,642 --> 00:10:03,872 I take it there are suspicious circumstances. 89 00:10:03,922 --> 00:10:07,312 If being run over by a tank is suspicious, then, yeah. 90 00:10:07,362 --> 00:10:10,992 That's the village the army took over. Isn't it about to reopen? 91 00:10:11,042 --> 00:10:13,339 Due to be handed back to the owners today. 92 00:10:13,343 --> 00:10:16,512 Evidently they didn't take all their hardware with them. 93 00:10:16,562 --> 00:10:18,992 - Hello. - Hello. 94 00:10:19,042 --> 00:10:21,382 I'm Jamie. What's your name? 95 00:10:22,922 --> 00:10:24,462 It's Betty. 96 00:10:25,482 --> 00:10:29,402 Bye-bye, Betty. Mwah. I've got to go to work now. 97 00:10:32,962 --> 00:10:34,232 Mwah. 98 00:10:34,802 --> 00:10:36,592 Mwah. 99 00:10:36,642 --> 00:10:37,962 Mwah. 100 00:10:57,842 --> 00:11:00,382 They're on their way to you now. 101 00:11:15,282 --> 00:11:18,272 - Morning, Kam. - Oh, morning, sir. 102 00:11:18,322 --> 00:11:21,592 - What have we got? - A male in his early 30s. 103 00:11:21,642 --> 00:11:25,632 Major trauma to the legs and torso. Excessive internal bleeding. 104 00:11:25,682 --> 00:11:29,912 Injuries and markings all consistent with having been struck by this. 105 00:11:29,962 --> 00:11:33,862 - The injuries to the head and face... - Kam Karimore?! 106 00:11:34,522 --> 00:11:37,593 I didn't expect to run into you in deepest Midsomer! 107 00:11:37,597 --> 00:11:39,272 You're the latest sergeant? 108 00:11:39,322 --> 00:11:40,862 I take it you two have met. 109 00:11:40,866 --> 00:11:44,112 Kam and I did a training course together. Five years ago? 110 00:11:44,162 --> 00:11:45,607 Six. 111 00:11:45,611 --> 00:11:49,952 You're right. We were in this big old house in Dorset. There was a billiard table and Kam used to win... 112 00:11:50,002 --> 00:11:53,389 Can you save the reminiscences for another time, do you think? 113 00:11:53,393 --> 00:11:54,522 Sorry, sir. 114 00:11:56,882 --> 00:12:01,752 As I was saying, the facial injuries are superficial. 115 00:12:01,802 --> 00:12:05,432 A graze and a bump to the forehead, bits of gravel on the cheeks. 116 00:12:05,482 --> 00:12:09,192 I looked like that when I came off my bike on Tower Bridge. 117 00:12:09,242 --> 00:12:13,032 - Do we know who the victim is? - Finn Thornberry. 118 00:12:13,082 --> 00:12:16,721 His body was found when the village was opened this morning. 119 00:12:16,725 --> 00:12:19,152 He's been dead between 10 and 12 hours. 120 00:12:19,202 --> 00:12:22,722 - He obviously got in here last night. - Thank you, Kam. 121 00:12:25,162 --> 00:12:27,362 I wonder why he was here. 122 00:12:28,242 --> 00:12:31,882 And who would use a tank as a murder weapon? 123 00:12:49,282 --> 00:12:52,552 - Corina Craven? - Yes. 124 00:12:52,602 --> 00:12:56,632 I'm DCI Barnaby, Causton CID. This is DS Winter. 125 00:12:56,682 --> 00:12:59,952 - I'll leave you to it, Chief Inspector. - Thank you, Mr...? 126 00:13:00,002 --> 00:13:04,592 Craven, Roderick Craven. I'm Corina's father. This is my niece Dottie Craven. 127 00:13:04,642 --> 00:13:08,242 Mr Craven, we'd like to talk to you later. Don't go far. 128 00:13:09,282 --> 00:13:11,042 Come on, Dottie. 129 00:13:14,682 --> 00:13:18,542 When was the last time you saw Finn Thornberry alive? 130 00:13:18,546 --> 00:13:19,832 Last night. 131 00:13:21,522 --> 00:13:24,312 We were at a party at The Cross Keys 132 00:13:24,362 --> 00:13:26,952 to celebrate the reopening of Little Auburn. 133 00:13:27,002 --> 00:13:30,702 What was he doing in a deserted village in the dark? 134 00:13:31,482 --> 00:13:34,632 - Oh, we've been living here. - Living here? 135 00:13:34,682 --> 00:13:36,272 Where exactly? 136 00:13:36,322 --> 00:13:40,952 Squatting in one of the cottages to help the Auburn Eco Village project. 137 00:13:41,002 --> 00:13:43,312 Why would that help? 138 00:13:43,362 --> 00:13:47,632 We want to rebuild Little Auburn, make it a proper community again. 139 00:13:47,682 --> 00:13:50,872 We're just waiting for my father to make a decision. 140 00:13:50,922 --> 00:13:54,282 If he decides against us, he'll have to throw us out. 141 00:13:58,122 --> 00:14:01,402 Do you know of anyone who might want to harm your boyfriend? 142 00:14:02,402 --> 00:14:03,842 No. 143 00:14:04,842 --> 00:14:07,442 Are there rival schemes to yours? 144 00:14:08,562 --> 00:14:11,712 Yes, but none of them would do anything like this. 145 00:14:11,762 --> 00:14:14,672 Could you tell us who his next of kin is please? 146 00:14:14,722 --> 00:14:19,552 Erm, his mother Andrea is married to my Uncle Milo. Finn's his step-son. 147 00:14:19,602 --> 00:14:22,392 They're here in the village today. 148 00:14:22,442 --> 00:14:24,032 Thank you. 149 00:14:24,082 --> 00:14:27,602 - Can you tell us where this squat is? - It's this way. 150 00:14:32,362 --> 00:14:36,402 One more thing, why didn't you come back here with Finn last night? 151 00:14:40,082 --> 00:14:44,202 I was tired so I slept in the pub. 152 00:14:46,162 --> 00:14:47,562 This way. 153 00:14:51,442 --> 00:14:53,312 It's just in here. 154 00:14:54,202 --> 00:14:55,682 Thank you. 155 00:15:06,762 --> 00:15:11,152 - Not exactly a comfortable arrangement. - Looks like someone got here before us. 156 00:15:11,202 --> 00:15:13,942 I wonder what they were looking for. 157 00:15:48,562 --> 00:15:50,202 In here, sir. 158 00:15:53,962 --> 00:15:56,682 It was hidden in the stairs, sir. 159 00:16:00,202 --> 00:16:01,922 Interesting. 160 00:16:05,442 --> 00:16:08,632 You go and see if Kam has found anything else on the body. 161 00:16:08,682 --> 00:16:11,472 Then talk to the landowner, Roderick Craven. 162 00:16:11,522 --> 00:16:14,462 I'll track down Finn Thornberry's mother. 163 00:16:18,562 --> 00:16:20,882 Mr Craven. 164 00:16:22,762 --> 00:16:24,762 - Thank you. - Sir. 165 00:16:26,162 --> 00:16:30,712 Did you know that Finn and Corina were squatting here in one of the cottages? 166 00:16:30,762 --> 00:16:33,712 It made no difference to me, personally or legally. 167 00:16:33,762 --> 00:16:36,128 If you'd chosen a rival bid and had to evict 168 00:16:36,132 --> 00:16:38,552 them, the local press would have a field day. 169 00:16:38,602 --> 00:16:40,609 - "Landowner evicts own daughter." 170 00:16:40,613 --> 00:16:43,312 - Corina would never have let it come to that. 171 00:16:43,362 --> 00:16:45,872 What about Finn Thornberry? 172 00:16:45,922 --> 00:16:49,232 Well, I'm sure he'd have made hay whilst the sun shone. 173 00:16:49,282 --> 00:16:52,438 Did you not get on with your daughter's boyfriend? 174 00:16:52,442 --> 00:16:53,872 Not in the slightest. 175 00:16:53,922 --> 00:16:59,432 But my daughter thought very highly of him. I had no choice but to trust her judgement. 176 00:16:59,482 --> 00:17:02,992 And had you made a decision on the winning bid for the village? 177 00:17:03,042 --> 00:17:07,202 Even if I had, this is hardly the right moment. 178 00:17:09,122 --> 00:17:10,592 Wait here. 179 00:17:17,442 --> 00:17:20,552 - The wire's new. - So the killer set a trap 180 00:17:20,602 --> 00:17:22,672 to knock the victim off his bike 181 00:17:22,722 --> 00:17:24,712 before driving at him with the tank. 182 00:17:24,762 --> 00:17:29,312 Tanks are slow things. It's better to have a target that can't dodge out of the way. 183 00:17:29,362 --> 00:17:30,762 Why did you move the tank? 184 00:17:30,766 --> 00:17:33,672 We had to move it forward so it was clear of the body. 185 00:17:33,722 --> 00:17:36,662 Don't worry. We dusted for prints first. 186 00:17:37,162 --> 00:17:40,632 How did you start it? Isn't driving a tank a specialised skill? 187 00:17:40,682 --> 00:17:44,672 It had been hotwired and the mechanism is very basic. 188 00:17:44,722 --> 00:17:49,112 It's not specialised at all. If you can drive a golf buggy, you can drive a tank. 189 00:17:49,162 --> 00:17:52,882 That's a pity... throws our field of suspects wide open. 190 00:18:01,462 --> 00:18:02,732 Jamie! 191 00:18:03,842 --> 00:18:08,242 Sorry, I don't know what's happened. I'll fix it. 192 00:18:11,162 --> 00:18:15,352 Mrs Craven, I'm sorry to have to ask you these questions 193 00:18:15,402 --> 00:18:18,962 - at such a difficult time. - It's OK, please. 194 00:18:21,242 --> 00:18:24,362 Did your son have any enemies in the village? 195 00:18:25,362 --> 00:18:26,952 No, of course not. 196 00:18:27,002 --> 00:18:30,112 Well, he could be a bit arrogant. 197 00:18:30,162 --> 00:18:31,992 Confident, you mean. 198 00:18:32,042 --> 00:18:36,282 And had he been particularly confident about the competition? 199 00:18:37,282 --> 00:18:40,432 He has made it clear that he thought he should win. 200 00:18:40,482 --> 00:18:44,722 Yeah, but everybody knew it wasn't personal. They all understood that. 201 00:18:45,962 --> 00:18:48,082 Except Sylvia Lennard. 202 00:18:49,082 --> 00:18:51,952 - Sylvia Lennard? - One of the other entrants. 203 00:18:52,002 --> 00:18:54,802 - Had she singled Finn out? - Oh, no. 204 00:18:55,162 --> 00:18:58,202 Sylvia distributed her scorn fairly evenly. 205 00:19:02,962 --> 00:19:07,522 We found this among Finn's possessions. Do you recognise the woman or the child? 206 00:19:09,282 --> 00:19:10,722 No. 207 00:19:15,442 --> 00:19:17,962 - Sorry. - Thank you. 208 00:19:18,962 --> 00:19:20,992 You're all free to go. 209 00:19:21,042 --> 00:19:22,842 This way. 210 00:19:30,162 --> 00:19:34,192 Although perhaps you and I should have a chat. 211 00:19:34,242 --> 00:19:36,752 The photograph. You recognised them. 212 00:19:36,802 --> 00:19:37,737 No. 213 00:19:37,741 --> 00:19:40,552 Josh, your brother has just been murdered. 214 00:19:40,602 --> 00:19:45,442 If I find you're holding anything back that effects this enquiry, I'll arrest you. 215 00:19:48,602 --> 00:19:52,192 Look, you have to promise not to tell any of my family that I knew. 216 00:19:52,242 --> 00:19:56,232 Not if I can help it. That's the only guarantee you're getting. 217 00:19:56,282 --> 00:20:01,952 When Finn came home, I picked up his phone and it was a woman saying she was his wife. 218 00:20:02,002 --> 00:20:03,432 His wife? 219 00:20:03,482 --> 00:20:06,872 I asked him about it and he said, "It was a mistake." 220 00:20:06,922 --> 00:20:09,912 He got married when he was working in Glasgow on a charity project 221 00:20:09,962 --> 00:20:13,312 and it was something he just wanted to forget about. 222 00:20:13,362 --> 00:20:15,672 But he never said he had a kid. 223 00:20:15,722 --> 00:20:19,432 Do you think Finn told anyone else about his marriage? Corina? 224 00:20:19,482 --> 00:20:23,962 I doubt it. He made me promise never to mention it again. 225 00:20:26,682 --> 00:20:28,672 Thank you, we'll be in touch. 226 00:20:28,722 --> 00:20:31,152 That was Finn Thornberry's wife. 227 00:20:31,202 --> 00:20:32,992 Ex-wife? 228 00:20:33,042 --> 00:20:36,392 No, they're still married. He hasn't seen her in four years. 229 00:20:36,442 --> 00:20:39,552 He walked out a few weeks after his son was born. 230 00:20:39,602 --> 00:20:43,592 - The child in the photograph. - Yeah, he cared enough to keep the picture 231 00:20:43,642 --> 00:20:47,032 Not enough to stick around after clearing out their account. 232 00:20:47,082 --> 00:20:49,732 A month later, the unfortunate Mrs Thornberry 233 00:20:49,736 --> 00:20:52,272 discovered he'd been misappropriating funds 234 00:20:52,322 --> 00:20:55,872 from the community housing project they both worked for. 235 00:20:55,922 --> 00:20:58,912 Did you ask if there was anyone with a grudge again Finn? 236 00:20:58,962 --> 00:21:02,852 She didn't name anyone specifically but reckons it could be a long list. 237 00:21:02,856 --> 00:21:04,152 She's probably right. 238 00:21:04,202 --> 00:21:07,494 This doesn't quite fit with Andrea's claim that her 239 00:21:07,498 --> 00:21:10,792 son's only fault was being a little over-confident. 240 00:21:10,842 --> 00:21:16,322 Let's find out whether Corina Craven knew anything about her late fiance's past. 241 00:21:22,562 --> 00:21:24,552 That can't be right. 242 00:21:24,602 --> 00:21:29,672 Finn and I were getting married. He was making the arrangements. 243 00:21:29,722 --> 00:21:32,402 Had he got very far with that? 244 00:21:33,562 --> 00:21:35,632 He'd been busy. 245 00:21:35,682 --> 00:21:38,222 Booked the church? Set the date? 246 00:21:41,162 --> 00:21:42,842 No, not yet. 247 00:21:43,962 --> 00:21:47,832 Did you make any attempt to find out why he was delaying things? 248 00:21:47,882 --> 00:21:50,802 No, I just thought he was busy. 249 00:21:51,842 --> 00:21:53,912 I really trusted Finn. 250 00:21:55,242 --> 00:21:56,842 More fool me. 251 00:21:59,162 --> 00:22:00,962 Thank you. 252 00:22:02,562 --> 00:22:07,352 If you remember anything significant that he might have mentioned about his past, 253 00:22:07,402 --> 00:22:09,402 please let us know. 254 00:23:00,847 --> 00:23:03,777 You must have been very young when the village was evacuated. 255 00:23:03,781 --> 00:23:04,757 12. 256 00:23:04,807 --> 00:23:08,237 They said we'd be allowed to return at the end of the war 257 00:23:08,287 --> 00:23:11,197 but we were lied to and betrayed. 258 00:23:11,247 --> 00:23:14,237 Have you lived in Great Auburn ever since? 259 00:23:14,287 --> 00:23:18,077 I lived in London for a while after my marriage 260 00:23:18,127 --> 00:23:22,317 but my husband died when Julian was a baby and I came back. 261 00:23:22,367 --> 00:23:28,997 I understand you're campaigning to restore Little Auburn exactly as it was. 262 00:23:29,047 --> 00:23:31,717 Had you been back there before today? 263 00:23:31,767 --> 00:23:37,647 No, but I've always known it was a vital and precious part of our heritage. 264 00:23:38,687 --> 00:23:42,197 What was your relationship like with your rival bidders? 265 00:23:42,247 --> 00:23:43,717 Civilised. 266 00:23:44,687 --> 00:23:49,367 - What was your opinion of Finn Thornberry? - Full of the arrogance of youth. 267 00:23:51,247 --> 00:23:54,035 Do you have any influence with Roderick that 268 00:23:54,039 --> 00:23:57,077 might make him look on your bid more favourably? 269 00:23:57,127 --> 00:24:01,837 I'm sure, Inspector, that you will hear that I had a relationship 270 00:24:01,887 --> 00:24:04,837 with Roderick's father Tobias before I was married 271 00:24:04,887 --> 00:24:10,567 but that does not put me in a favourable position with Roderick. 272 00:24:12,607 --> 00:24:15,411 As one of the rival bids, I'm here to talk to you 273 00:24:15,415 --> 00:24:17,997 about your relationship with Finn Thornberry. 274 00:24:18,047 --> 00:24:20,677 Oh, we've got no issue with him. 275 00:24:20,727 --> 00:24:23,077 Our bid's obviously the frontrunner. 276 00:24:23,127 --> 00:24:25,677 It's the best investment for Roderick. 277 00:24:25,727 --> 00:24:29,917 Last night, did you come straight home after the party? 278 00:24:29,967 --> 00:24:33,007 Yes, we came back together. 279 00:24:34,287 --> 00:24:37,477 - Did you speak to Finn at all? - No. 280 00:24:37,527 --> 00:24:42,317 Although there was something odd. When I got home, I'd missed a voicemail from him. 281 00:24:42,367 --> 00:24:45,567 - Have you still got it? - I should think so. 282 00:24:47,847 --> 00:24:51,527 - Why would Finn be calling you? - I don't know. 283 00:24:54,207 --> 00:24:57,407 I tried to ring him back but it didn't connect. 284 00:25:03,127 --> 00:25:06,637 "You have no new messages and one saved message." 285 00:25:06,687 --> 00:25:09,797 "Lucy, it's Finn. Call me back as soon as you can." 286 00:25:09,847 --> 00:25:13,207 - Any idea what that was about. - No idea. He never phoned back. 287 00:25:14,207 --> 00:25:17,967 Why didn't you think to tell us this? 288 00:25:23,047 --> 00:25:25,077 Can I help you? 289 00:25:25,127 --> 00:25:29,487 I'm Detective Chief Inspector Barnaby, Causton CID. And you are? 290 00:25:30,487 --> 00:25:34,597 Julian Lennard. I hope my mother has been her usual charming self. 291 00:25:34,647 --> 00:25:37,717 Little Auburn clearly means a great deal to her. 292 00:25:37,767 --> 00:25:40,657 Her family lived there for generations. Her father 293 00:25:40,661 --> 00:25:43,327 was the last vicar. Her mother's buried there. 294 00:25:44,327 --> 00:25:47,847 What do you think should happen to the village, Mr Lennard? 295 00:25:51,447 --> 00:25:55,077 I'm Roderick Craven's solicitor so I'm staying strictly neutral. 296 00:25:55,127 --> 00:25:58,687 Well, you'd be a brave man to go up against your own mother. 297 00:25:59,727 --> 00:26:04,037 As Mr Craven's solicitor, you must be privy to his business affairs. 298 00:26:04,087 --> 00:26:06,757 Do you know which project he's going to choose? 299 00:26:06,807 --> 00:26:11,327 I couldn't possibly divulge my client's preference. 300 00:26:12,327 --> 00:26:14,117 I understand 301 00:26:14,167 --> 00:26:17,477 but if I find I can't get this information elsewhere, 302 00:26:17,527 --> 00:26:19,867 I'll be back to talk to you. 303 00:26:22,807 --> 00:26:25,007 It was YOU, wasn't it? 304 00:26:26,247 --> 00:26:28,557 Are you accusing me of murder? 305 00:26:28,607 --> 00:26:31,477 Don't make me laugh. You wouldn't have the guts. 306 00:26:31,481 --> 00:26:32,437 What, then? 307 00:26:32,487 --> 00:26:35,011 An application to have Little Auburn declared 308 00:26:35,015 --> 00:26:37,157 a Site of Special Scientific Interest. 309 00:26:37,207 --> 00:26:39,646 - Got your eco-friendly fingerprints all over 310 00:26:39,650 --> 00:26:42,197 it. - I have no idea what you're talking about. 311 00:26:42,247 --> 00:26:44,830 But if there is of rare plant or wildlife in 312 00:26:44,834 --> 00:26:47,477 Little Auburn, I'm glad it's being protected! 313 00:26:47,527 --> 00:26:49,997 Father always said you were a waster! 314 00:26:50,047 --> 00:26:53,557 - You're a pathetic failure! - Get out! - Dad! - Stop it! 315 00:26:53,607 --> 00:26:55,437 You two, stop arguing! 316 00:26:55,487 --> 00:26:59,477 My son's been killed and you're behaving like school children. 317 00:26:59,527 --> 00:27:03,437 Can we please move on from this? 318 00:27:03,487 --> 00:27:06,477 You always think the worst of me. 319 00:27:06,527 --> 00:27:09,807 But it's not me that needs to move on. 320 00:27:21,447 --> 00:27:24,847 It's me. We're going to have to be more careful. 321 00:27:26,847 --> 00:27:29,397 Any chance of a coffee, darling? 322 00:27:29,447 --> 00:27:32,087 - Sure. - Thanks. 323 00:27:35,887 --> 00:27:37,687 Call you back. 324 00:27:57,047 --> 00:27:59,247 - Here. - Thank you. 325 00:28:02,847 --> 00:28:07,237 - Did you and Dad fight when you were kids? - All the time. 326 00:28:07,287 --> 00:28:09,287 I bet you always won. 327 00:28:14,447 --> 00:28:17,637 Have you thought any more who you are going to sell to? 328 00:28:17,687 --> 00:28:22,677 It's just I've loved helping Lucy and Blake design the plan. 329 00:28:22,727 --> 00:28:25,957 It's all going to be so exciting. 330 00:28:26,007 --> 00:28:27,277 'Dad!' 331 00:28:28,087 --> 00:28:29,997 In here. 332 00:28:30,047 --> 00:28:31,887 Hello, darling. 333 00:28:35,087 --> 00:28:38,317 - Sorry, am I interrupting something? - Of course not. 334 00:28:38,367 --> 00:28:42,207 I've got stuff to do. See you later, Uncle Rod. 335 00:28:46,927 --> 00:28:48,327 Corina. 336 00:29:00,487 --> 00:29:02,117 Go on, go. 337 00:29:02,667 --> 00:29:05,247 - No! - Here, boy. There we go. 338 00:29:06,247 --> 00:29:09,237 I've come to tell you I'm not gonna let our project die. 339 00:29:09,287 --> 00:29:13,717 Really? And who are you going to be working with now Finn has gone? 340 00:29:13,767 --> 00:29:17,607 - I can lead the project without him. - Hmn... 341 00:29:18,647 --> 00:29:22,997 Of course! It was too much to hope you might believe in me for once in my life. 342 00:29:23,047 --> 00:29:26,347 - I never said anything. - You didn't have to! 343 00:29:26,847 --> 00:29:30,477 All I'm asking is for an opportunity to prove you wrong, 344 00:29:30,527 --> 00:29:33,207 to show you what I'm capable of. 345 00:29:37,847 --> 00:29:39,317 Good, boy. 346 00:29:43,647 --> 00:29:48,797 Can I show you this, sir? The search team came across it abandoned in some bushes. 347 00:29:48,847 --> 00:29:53,157 It's new, less than six months old so I doubt it was left over by the army. 348 00:29:53,207 --> 00:29:54,684 Was it Finn and Corina's? 349 00:29:54,688 --> 00:29:57,317 Eco-warriors don't tend to use fossil fuels. 350 00:29:57,367 --> 00:30:01,117 They didn't have a vehicle and there wasn't a generator at the squat. 351 00:30:01,167 --> 00:30:05,927 There is a serial number so I might be able to find out when and where it was bought. 352 00:30:13,047 --> 00:30:17,877 If you were Roderick Craven, which of the three proposals would you choose? 353 00:30:17,927 --> 00:30:20,391 If I was thinking about the money, I'd pick 354 00:30:20,395 --> 00:30:22,917 the villas. They're offering the best price. 355 00:30:22,967 --> 00:30:27,637 But if I wanted to keep Corina on side and do some good, I'd pick the eco-village. 356 00:30:27,687 --> 00:30:31,837 If you wanted a quiet life, you'd let Sylvia Lennard have her living museum. 357 00:30:31,887 --> 00:30:33,877 What would you do? 358 00:30:33,927 --> 00:30:36,479 It would depend whether I wanted to get Finn 359 00:30:36,483 --> 00:30:39,037 Thornberry out of my daughter's life or not. 360 00:30:39,087 --> 00:30:42,197 Have you found out anything about Finn's finances? 361 00:30:42,247 --> 00:30:45,517 Several cash deposits made over the last couple of months. 362 00:30:45,567 --> 00:30:48,887 Who would be paying regular cash to Finn? 363 00:30:52,447 --> 00:30:55,134 I have a feeling that this murder isn't just 364 00:30:55,138 --> 00:30:57,767 about who wins the fight for Little Auburn. 365 00:30:59,847 --> 00:31:03,757 You know they belong to me. Why are you hiding them? 366 00:31:03,807 --> 00:31:07,477 - That is an outrageous accusation. - It is not an accusation. 367 00:31:07,527 --> 00:31:11,077 - I am asking a question. - And I'm telling you you're deluded. 368 00:31:11,127 --> 00:31:13,837 You'd like to believe that, wouldn't you? 369 00:31:13,887 --> 00:31:17,887 I had hoped that we could settle this in a civilised fashion. 370 00:31:18,887 --> 00:31:21,567 But I will get what's mine. 371 00:31:22,567 --> 00:31:24,287 You'll see. 372 00:31:36,287 --> 00:31:40,357 Nothing to worry about. Everything's heading in the right direction. 373 00:31:40,407 --> 00:31:43,557 - Are you sure? - My charm will win it for us in the end. 374 00:31:43,607 --> 00:31:47,077 I can't argue with that. You are quite charming, Lucy. 375 00:31:47,127 --> 00:31:48,637 Thank you. 376 00:31:48,687 --> 00:31:51,157 But we have to be careful. 377 00:31:51,207 --> 00:31:54,157 As an MP, I'm the one in the public eye. 378 00:31:54,207 --> 00:31:56,877 I think you're quite enjoying this. 379 00:31:57,407 --> 00:32:00,997 Besides, it will all be worth it in the end, I promise. 380 00:32:01,047 --> 00:32:04,152 - And you're not doing anything wrong. - People around 381 00:32:04,156 --> 00:32:07,037 here wouldn't agree, my mother-in-law for a start! 382 00:32:07,087 --> 00:32:09,887 And certainly not Julian. 383 00:32:44,047 --> 00:32:47,037 How's Jamie coping with his first country murder? 384 00:32:47,087 --> 00:32:49,077 With gusto. 385 00:32:49,127 --> 00:32:51,117 He's OK, then? 386 00:32:51,167 --> 00:32:54,757 - Better than the others? - That's not setting the bar very high. 387 00:32:54,807 --> 00:32:57,517 - He talks too much. - We must have him over for dinner. 388 00:32:57,567 --> 00:33:00,117 You haven't been listening to me. 389 00:33:00,167 --> 00:33:02,437 Yes, I have. You like him. 390 00:33:05,007 --> 00:33:08,292 While Betty was having her nap, I dug out the latest 391 00:33:08,296 --> 00:33:11,397 news letter from the Midsomer Historical Society. 392 00:33:11,447 --> 00:33:13,877 And joined Betty in peaceful slumber? 393 00:33:13,927 --> 00:33:16,453 There was a piece in it arguing that Little 394 00:33:16,457 --> 00:33:19,157 Auburn should be preserved as a living museum. 395 00:33:19,207 --> 00:33:22,437 - Written by Sylvia Lennard by any chance? - Very good! 396 00:33:22,487 --> 00:33:23,917 I'm a detective, you know. 397 00:33:23,967 --> 00:33:27,557 So then I rang Dr Granville, my local historian friend, 398 00:33:27,607 --> 00:33:30,147 to see if she knew anything more about the place. 399 00:33:30,151 --> 00:33:30,997 And? 400 00:33:31,047 --> 00:33:33,412 It's more gossip than history. She said the 401 00:33:33,416 --> 00:33:35,837 Cravens were a rackety lot, by all accounts. 402 00:33:35,887 --> 00:33:38,479 Tobias Craven, who's the present generation's 403 00:33:38,483 --> 00:33:41,077 father, was a terrible gambler and womaniser. 404 00:33:41,127 --> 00:33:43,037 Hmn, just like me, darling. 405 00:33:43,087 --> 00:33:45,087 In your dreams! 406 00:34:10,307 --> 00:34:11,577 Paddy! 407 00:34:12,167 --> 00:34:14,727 Paddy! Paddy! 408 00:34:17,647 --> 00:34:19,197 Stupid animal. 409 00:34:19,247 --> 00:34:20,637 Paddy! 410 00:34:20,687 --> 00:34:22,157 Paddy. 411 00:34:22,207 --> 00:34:23,877 Agh! Ugh! 412 00:34:23,927 --> 00:34:25,127 God! 413 00:34:35,369 --> 00:34:38,009 Hello. Police. 414 00:34:39,009 --> 00:34:41,279 I need to report something. 415 00:34:50,369 --> 00:34:52,839 He's been dead around 10 hours. 416 00:34:53,769 --> 00:34:56,679 There are signs of trauma to his head 417 00:34:56,729 --> 00:35:00,759 but I don't think that's what's killed him. His flask was by his side. 418 00:35:00,809 --> 00:35:03,079 Tell me what you can smell. 419 00:35:03,849 --> 00:35:07,239 - Bitter almonds... cyanide. - Poisoned. 420 00:35:07,289 --> 00:35:08,999 And that's not everything. 421 00:35:09,049 --> 00:35:12,249 I've got something to show you. Come with me. 422 00:35:13,769 --> 00:35:17,759 There are traces of blood on the body as well as evidence he'd been dragged. 423 00:35:17,809 --> 00:35:19,799 Look over here... traces of blood. 424 00:35:19,849 --> 00:35:21,999 It's a fox hole trench. 425 00:35:22,049 --> 00:35:25,759 My guess is the victim was lured here and fell into it. 426 00:35:25,809 --> 00:35:29,319 - First the tank. Now a fox hole. - It's as if the army never left. 427 00:35:29,369 --> 00:35:32,879 Thank you, Kam. Let me know if you find anything else. 428 00:35:32,929 --> 00:35:34,449 I will do. 429 00:35:35,449 --> 00:35:39,729 Now let's find out what Fred Messenger was doing here so early in the morning. 430 00:35:44,369 --> 00:35:48,919 - I woke up early. I fancied a walk. - You know this is still private land. 431 00:35:48,969 --> 00:35:51,159 I grew up here. 432 00:35:51,209 --> 00:35:54,639 And I didn't get a good look around yesterday. 433 00:35:54,689 --> 00:35:58,649 You lived here as a child like Sylvia Lennard? 434 00:36:00,969 --> 00:36:05,439 My dad ran the pub. Her dad was the vicar. 435 00:36:05,489 --> 00:36:10,649 Sylvia wasn't allowed to play with us village kids. 436 00:36:12,689 --> 00:36:16,599 Did you see anyone on your way here this morning, walkers, cyclists? 437 00:36:16,649 --> 00:36:18,082 Any vehicles on the road? 438 00:36:18,086 --> 00:36:20,639 It was barely light. It's nearly 10 o'clock. 439 00:36:20,689 --> 00:36:27,559 Everybody's going to be at my pub waiting for Roderick to announce his decision. 440 00:36:27,609 --> 00:36:30,079 What do you think it was going to be? 441 00:36:30,129 --> 00:36:32,969 Well, we'll never know, will we? 442 00:36:39,969 --> 00:36:44,159 I hope Roderick isn't going to leave us hanging around. 443 00:36:44,209 --> 00:36:47,879 - Maybe he's done a runner. - Hasn't got the guts to face us. 444 00:36:47,929 --> 00:36:51,209 - Very likely! - Hasn't got the guts to face you. 445 00:36:52,409 --> 00:36:55,119 No, Roderick wouldn't do that. 446 00:36:55,169 --> 00:36:57,709 - Are you OK? - Not really, no. 447 00:36:58,929 --> 00:37:02,199 I don't suppose you are either. 448 00:37:02,249 --> 00:37:04,799 - I just want to get this over with. - Oh, come on! 449 00:37:04,849 --> 00:37:07,839 - What's he playing at?! - What's the rush? 450 00:37:07,889 --> 00:37:10,452 I don't like being kept waiting. I've spent 451 00:37:10,456 --> 00:37:13,079 enough time, money and effort on this thing. 452 00:37:13,129 --> 00:37:15,904 It's all about to pay dividends. He's not going 453 00:37:15,908 --> 00:37:18,569 to give it to Sylvia. Not in a million years. 454 00:37:19,609 --> 00:37:23,519 She's the reason Roderick has to choose us. 455 00:37:23,569 --> 00:37:26,999 Or this place will be overrun by her type. 456 00:37:39,769 --> 00:37:42,719 Could we have a word in private, please? 457 00:37:42,769 --> 00:37:44,809 Shall we go outside? 458 00:37:45,809 --> 00:37:47,749 You stay here, Josh. 459 00:38:11,169 --> 00:38:13,199 I'm very sorry. 460 00:38:13,249 --> 00:38:16,199 Can you tell me when you last saw him? 461 00:38:16,249 --> 00:38:17,639 Erm... 462 00:38:17,689 --> 00:38:20,519 Yesterday evening. I went to his house. 463 00:38:20,569 --> 00:38:21,959 And you, Mr Craven? 464 00:38:22,009 --> 00:38:25,889 He came into my shop yesterday afternoon. 465 00:38:27,489 --> 00:38:30,519 What did you talk about, anything that might help us? 466 00:38:30,569 --> 00:38:32,559 Nothing much. 467 00:38:32,609 --> 00:38:35,049 What time did you leave? 468 00:38:37,569 --> 00:38:41,119 I left when he went for his usual evening walk with Paddy. 469 00:38:41,169 --> 00:38:43,409 Has anyone seen his dog? 470 00:38:44,409 --> 00:38:47,149 Don't worry, we'll look out for him. 471 00:38:47,649 --> 00:38:50,749 And how was he when he left you, Mr Craven? 472 00:38:51,769 --> 00:38:54,559 I could lie. I could say that he was fine 473 00:38:54,609 --> 00:39:00,689 but it wouldn't take you long to work out that our relationship wasn't that good. 474 00:39:01,689 --> 00:39:04,849 We had one of our usual brotherly arguments. 475 00:39:05,969 --> 00:39:08,909 But he was perfectly OK when he left me. 476 00:39:12,889 --> 00:39:16,999 That's it, we're finished! There's no way Corina's going to sell to us. 477 00:39:17,049 --> 00:39:20,061 We don't know that for sure and even if it is the case... 478 00:39:20,065 --> 00:39:21,119 What? Sorry, what? 479 00:39:21,169 --> 00:39:22,719 Enlighten me. 480 00:39:22,769 --> 00:39:25,559 Well, it's not the end of the world, Lucy. 481 00:39:25,609 --> 00:39:30,319 When I fell in love with you, you weren't afraid of a challenge. 482 00:39:30,369 --> 00:39:32,679 I am not afraid of a challenge! 483 00:39:32,729 --> 00:39:34,319 Oh, good grief! 484 00:39:34,369 --> 00:39:37,959 Look, can we just cut our losses and just leave, Lucy? 485 00:39:38,009 --> 00:39:39,194 Please? 486 00:39:39,198 --> 00:39:42,759 I need to do this for me. You know I have to make a success of it this time. 487 00:39:42,809 --> 00:39:46,119 For goodness sake, I am just trying to make you happy. 488 00:39:46,169 --> 00:39:49,089 He just doesn't get it, does he? 489 00:40:20,809 --> 00:40:23,439 Was Roderick Craven a friend as well as a client? 490 00:40:23,489 --> 00:40:26,919 I'd say so, yes. We'd known each other since childhood. 491 00:40:26,969 --> 00:40:29,759 I'd been his solicitor for more than 20 years. 492 00:40:29,809 --> 00:40:32,439 - Did you draw up a will for him? - Yeah. 493 00:40:32,489 --> 00:40:34,639 Quite a long time ago. 494 00:40:34,689 --> 00:40:36,799 May I see it, please? 495 00:40:36,849 --> 00:40:40,849 No, that wouldn't be right. His family have yet to see it themselves. 496 00:40:42,649 --> 00:40:45,959 Are they familiar with its provisions, do you know? 497 00:40:46,009 --> 00:40:52,399 I'm afraid I don't know what Roderick did or didn't discuss with his family. 498 00:40:52,449 --> 00:40:54,334 The will, please, Mr Lennard. 499 00:40:54,338 --> 00:40:57,199 I've already explained that's not possible. 500 00:40:57,249 --> 00:40:59,719 We can get a warrant, you know. 501 00:41:03,369 --> 00:41:05,569 If you put it that way... 502 00:41:13,589 --> 00:41:16,199 He left Little Auburn to me?! 503 00:41:16,249 --> 00:41:18,399 Why would he do that? 504 00:41:18,449 --> 00:41:20,039 Does it matter? 505 00:41:20,089 --> 00:41:23,159 You had no inkling that your brother was planning this? 506 00:41:23,209 --> 00:41:25,559 Well, as you know, we didn't exactly get on. 507 00:41:25,609 --> 00:41:27,409 And why was that? 508 00:41:27,889 --> 00:41:29,079 That was my fault! 509 00:41:29,129 --> 00:41:33,279 Milo and I got married and his father cut him out of the will. 510 00:41:33,329 --> 00:41:35,555 I mean, Roderick could have shared the 511 00:41:35,559 --> 00:41:38,359 inheritance when the old man died but he didn't. 512 00:41:38,409 --> 00:41:44,329 Forgive my asking but what did Mr Craven Senior have against you? 513 00:41:45,369 --> 00:41:47,599 Cravens don't marry barmaids. 514 00:41:47,649 --> 00:41:50,589 Not even when they've got them pregnant. 515 00:41:51,969 --> 00:41:56,159 That seems a rather old-fashioned attitude even for 25 years ago. 516 00:41:56,209 --> 00:41:59,219 Tobias was old-school. Had half the women in Great 517 00:41:59,223 --> 00:42:01,999 Auburn in his day but kept the bloodline pure. 518 00:42:02,049 --> 00:42:06,079 Perhaps leaving Little Auburn to Milo was Roderick's way of making amends. 519 00:42:06,129 --> 00:42:07,551 But what will Corina get? 520 00:42:07,555 --> 00:42:10,879 She will get the house at Great Auburn and everything else. 521 00:42:10,929 --> 00:42:13,799 If there is anything else. 522 00:42:13,849 --> 00:42:16,789 All the Cravens are hopeless with money. 523 00:42:17,689 --> 00:42:19,707 The grandfather used to own a racing 524 00:42:19,711 --> 00:42:22,169 stables. Lost the whole lot in a single bet. 525 00:42:36,369 --> 00:42:39,679 Looks like Blake's about to send out a search party. 526 00:42:39,729 --> 00:42:41,399 I'd better go. 527 00:42:42,769 --> 00:42:47,329 I am so looking forward to when it's just the two of us. 528 00:44:16,034 --> 00:44:20,704 You've got five seconds to explain what you're doing here before I call the police. 529 00:44:20,754 --> 00:44:22,026 How did you get here? 530 00:44:22,030 --> 00:44:24,744 Through the back door which I found unlocked. 531 00:44:24,794 --> 00:44:27,304 - How did you? - With Corina's keys. 532 00:44:27,354 --> 00:44:29,424 Corina sent you? 533 00:44:29,474 --> 00:44:31,954 Not exactly. 534 00:44:33,234 --> 00:44:36,634 - What are you doing? - I'm calling the police. 535 00:44:37,234 --> 00:44:40,304 Please don't do that. 536 00:44:40,354 --> 00:44:44,154 I'm calling them unless you tell me what you're doing here. 537 00:44:45,154 --> 00:44:48,314 You have five more seconds. 538 00:44:50,434 --> 00:44:54,594 It might take a bit longer than that. 539 00:44:57,114 --> 00:45:01,344 Remember when they took us to watch a post mortem and the Scottish guy fainted? 540 00:45:01,394 --> 00:45:03,356 You and I had to take him outside. 541 00:45:03,360 --> 00:45:06,864 Then you suggested we go for sushi and he nearly fainted again. 542 00:45:06,914 --> 00:45:08,744 Didn't know what he was missing. 543 00:45:08,794 --> 00:45:11,120 Is there anywhere in Causton that does good 544 00:45:11,124 --> 00:45:13,504 sushi? I usually make my own packed lunch... 545 00:45:13,554 --> 00:45:18,344 Words can hardly express how uninterested I am in your nutritional arrangements. 546 00:45:18,394 --> 00:45:22,544 What I am interested in is the test results from that flask. 547 00:45:22,594 --> 00:45:26,114 It was cyanide but clear for DNA and prints, I'm afraid. 548 00:45:27,114 --> 00:45:29,384 What about the markings? 549 00:45:29,434 --> 00:45:32,424 Possibly military. Probably 30-40 years old. 550 00:45:32,474 --> 00:45:34,904 So, when the MOD still had the village? 551 00:45:34,954 --> 00:45:39,704 OK, so we should keep following up any military connections to our suspects. 552 00:45:39,754 --> 00:45:44,344 But why would the killer use a flask that led us to that conclusion? 553 00:45:44,394 --> 00:45:46,799 - It's too staged. - I'm on it, sir. - There 554 00:45:46,803 --> 00:45:49,264 was another thing that I thought odd. - What? 555 00:45:49,314 --> 00:45:52,391 There were loose hairs on Roderick Craven's head and 556 00:45:52,395 --> 00:45:55,184 body as though someone had been pulling it out. 557 00:45:55,234 --> 00:45:58,861 Why would someone pull out his hair? Torture? DNA? 558 00:45:58,865 --> 00:46:00,074 A love token. 559 00:46:04,874 --> 00:46:09,744 Maybe we can scale back on these terraces. This stone is pushing us way over budget. 560 00:46:09,794 --> 00:46:12,492 Lucy said to use the best materials. I'm not sure 561 00:46:12,496 --> 00:46:15,304 if we can achieve the same effect if we go cheaper. 562 00:46:15,354 --> 00:46:17,364 It's naturally sourced in India. 563 00:46:17,368 --> 00:46:20,474 We need to talk about how to deal with Milo Craven. 564 00:46:21,474 --> 00:46:25,914 Darling, little inappropriate under the circumstances. 565 00:46:29,834 --> 00:46:33,144 I'm sorry, Dottie, about Roderick. 566 00:46:33,194 --> 00:46:35,898 I can't believe your father's going to let the 567 00:46:35,902 --> 00:46:39,184 eco-village happen after all the hard work we've put in. 568 00:46:39,234 --> 00:46:41,824 I still want it just as much as you. 569 00:46:41,874 --> 00:46:46,154 Well, I think we need to make your father an offer he can't refuse. 570 00:46:47,154 --> 00:46:49,154 Tea? 571 00:46:50,154 --> 00:46:52,554 Did you have a figure in mind? 572 00:46:53,354 --> 00:46:54,904 No. 573 00:46:54,954 --> 00:46:56,384 Didn't think so. 574 00:46:56,434 --> 00:47:00,274 Because we don't have unlimited funds, darling. 575 00:47:01,274 --> 00:47:05,144 Most of which came and continue to come from me 576 00:47:05,194 --> 00:47:07,974 so this is a decision that we need to make together. 577 00:47:07,978 --> 00:47:08,904 We're a team. 578 00:47:08,954 --> 00:47:11,344 I need you. You need me. 579 00:47:11,394 --> 00:47:15,114 You know how good I am at getting people to do what I want. 580 00:47:17,194 --> 00:47:21,084 Milo, if we sell, we can stop flogging this dead horse for a start. 581 00:47:21,088 --> 00:47:22,384 Dead horse? 582 00:47:22,434 --> 00:47:25,175 Something good has got to come of this. 583 00:47:25,179 --> 00:47:28,314 Maybe you can give up your cleaning jobs now. 584 00:47:31,034 --> 00:47:34,594 I can't believe it. Poor Uncle Rod. 585 00:47:35,594 --> 00:47:37,594 I know, love. 586 00:47:39,634 --> 00:47:41,194 Come on. 587 00:47:42,194 --> 00:47:46,664 The last time I saw him he said he regretted how things ended up between you. 588 00:47:46,714 --> 00:47:49,914 I told him to tell you but he said he couldn't. 589 00:47:51,354 --> 00:47:56,744 The night before he died he told me he was going to go with our luxury villas project 590 00:47:56,794 --> 00:48:00,194 but that'd only make matters worse between you. 591 00:48:01,314 --> 00:48:06,354 I suppose the eco-village will go ahead now. 592 00:48:09,554 --> 00:48:11,704 We haven't got that far, to be honest. 593 00:48:11,754 --> 00:48:14,544 I'm sure it's the last thing on your mind. 594 00:48:14,594 --> 00:48:18,094 I just thought that you should know what he said. 595 00:48:18,274 --> 00:48:21,144 - Just in case... - Just in case, what? 596 00:48:21,714 --> 00:48:26,784 This isn't about what Roderick wanted. It's about what Lucy wants. 597 00:48:26,834 --> 00:48:28,904 - That is not fair! - Isn't it? 598 00:48:28,954 --> 00:48:31,389 Ever since you started hanging around with 599 00:48:31,393 --> 00:48:33,944 your new friends, you've barely spoken to us 600 00:48:33,994 --> 00:48:36,864 and now, all of a sudden, here you are! 601 00:48:47,834 --> 00:48:51,824 Lucy, there's nothing I can do. It's out of my hands. 602 00:48:51,874 --> 00:48:55,104 You see, I don't believe that. Not for a second. 603 00:48:55,154 --> 00:48:57,678 There's a world of difference between putting 604 00:48:57,682 --> 00:48:59,824 pressure on a local planning committee 605 00:48:59,874 --> 00:49:02,344 and going further up the chain. 606 00:49:06,034 --> 00:49:09,304 It upsets me when you underestimate yourself like this. 607 00:49:09,354 --> 00:49:12,824 I think you are a lot smarter than you give yourself credit for. 608 00:49:12,874 --> 00:49:15,304 - You're being ridiculous. - I don't think so. 609 00:49:15,354 --> 00:49:18,624 I'm sure you're going to come up with something brilliant. 610 00:49:18,674 --> 00:49:22,594 I think that would be for the best for both of us. 611 00:49:29,594 --> 00:49:31,584 No joy with the jerry can. 612 00:49:31,634 --> 00:49:36,264 I've got the camping shop in Aspern Tallow trawling through their customer records 613 00:49:36,314 --> 00:49:39,504 although I don't hold out much hope for their filing system. 614 00:49:39,554 --> 00:49:44,464 Let's concentrate on the information we do have, see who we still have in play. 615 00:49:44,514 --> 00:49:48,261 Who do you suppose are the only two people on that board with a criminal record? 616 00:49:48,265 --> 00:49:49,514 Surprise me. 617 00:49:50,514 --> 00:49:53,304 Fred Messenger and Sylvia Lennard. 618 00:49:53,354 --> 00:49:57,344 In 1962, a group of locals invaded Little Auburn 619 00:49:57,394 --> 00:50:01,184 in protest against the army's continued occupation of the village. 620 00:50:01,234 --> 00:50:06,024 They stayed a couple of days and then were arrested, fined and bound over. 621 00:50:06,074 --> 00:50:07,544 Interesting. 622 00:50:07,594 --> 00:50:09,860 I wonder why Sylvia told me she hadn't been 623 00:50:09,864 --> 00:50:12,184 back to Little Auburn since she was a child. 624 00:50:12,234 --> 00:50:17,394 I don't remember there being any record of this invasion in her museum. 625 00:50:27,754 --> 00:50:29,384 What? 626 00:50:31,474 --> 00:50:34,864 What do you mean you can't do anything about it? 627 00:50:34,914 --> 00:50:37,904 Why should Milo choose what happens to Little Auburn? 628 00:50:37,954 --> 00:50:41,544 Sylvia, MPs aren't elected to challenge people's wills. 629 00:50:41,594 --> 00:50:44,584 Milo was his brother. He owns the land now. 630 00:50:44,634 --> 00:50:49,074 Looks like you have someone more important than me to talk to. Excuse me. 631 00:50:51,434 --> 00:50:52,824 Inspector. 632 00:50:52,874 --> 00:50:54,474 Mrs Lennard. 633 00:50:58,034 --> 00:51:00,634 - Mrs Lennard. - Yes. 634 00:51:02,234 --> 00:51:07,864 You were part of a group that broke into Little Auburn in 1962, weren't you? 635 00:51:07,914 --> 00:51:09,584 What of it? 636 00:51:09,634 --> 00:51:11,864 That event isn't in your museum, is it? 637 00:51:11,914 --> 00:51:14,154 Not worth mentioning. 638 00:51:16,754 --> 00:51:21,074 We pitched camp in Little Auburn for a few days. 639 00:51:22,074 --> 00:51:25,144 We got turfed out. Achieved nothing. 640 00:51:25,194 --> 00:51:27,304 Accept to earn you a criminal record. 641 00:51:27,354 --> 00:51:30,434 I suppose that's an achievement of sorts. 642 00:51:31,434 --> 00:51:34,934 And Fred Messenger was there with you, wasn't he? 643 00:51:35,234 --> 00:51:38,624 I can't remember who was there. It was a long time ago. 644 00:51:38,674 --> 00:51:43,024 Mrs Lennard, I'd hate to think you were obstructing a murder investigation. 645 00:51:43,074 --> 00:51:47,224 - Is there anything else I should know? - I'm not the criminal here! 646 00:51:47,274 --> 00:51:51,504 It's Fred who was snooping round Roderick's place after he died. 647 00:51:51,554 --> 00:51:54,904 - What was he doing there? - How should I know?! 648 00:51:54,954 --> 00:51:57,594 You're the detective. Do your job. 649 00:52:18,834 --> 00:52:20,744 It's so peaceful here. 650 00:52:20,794 --> 00:52:23,184 I can't believe this is all ours. 651 00:52:23,234 --> 00:52:25,974 - Quite something, isn't it? - Yes. 652 00:52:26,914 --> 00:52:30,194 After all we've been through, all we've lost... 653 00:52:35,734 --> 00:52:36,764 Did you hear that? 654 00:52:36,814 --> 00:52:38,354 Over there. 655 00:52:38,834 --> 00:52:40,194 Josh! 656 00:52:48,034 --> 00:52:50,774 What's happened, Josh? What's wrong? 657 00:52:50,994 --> 00:52:53,354 He's burning up. 658 00:53:05,034 --> 00:53:06,774 Fred Messenger. 659 00:53:08,034 --> 00:53:12,034 Auburn's finest. How can I help? 660 00:53:13,074 --> 00:53:17,064 It must be good news that your son-in-law now owns Little Auburn. 661 00:53:17,114 --> 00:53:18,864 I suppose so. 662 00:53:18,914 --> 00:53:20,584 Bit of a surprise. 663 00:53:20,634 --> 00:53:24,514 Let's hope Milo can prove himself for once. 664 00:53:25,554 --> 00:53:28,754 The village means a lot to you, I'm guessing. 665 00:53:32,034 --> 00:53:34,674 Oh, go on. Spit it out. 666 00:53:36,474 --> 00:53:41,824 You were involved in a protest to take back Little Auburn in 1962. 667 00:53:41,874 --> 00:53:45,144 Sylvia Lennard was also a part of that protest. 668 00:53:45,194 --> 00:53:47,344 When I spoke to her earlier, 669 00:53:47,394 --> 00:53:51,384 she informed me that she found you in Roderick's house this morning. 670 00:53:51,434 --> 00:53:53,154 Is it true? 671 00:53:54,154 --> 00:53:55,544 Yes. 672 00:53:55,594 --> 00:53:57,584 I was there. 673 00:53:57,634 --> 00:54:01,274 Corina asked me to find her dad's dog. 674 00:54:02,274 --> 00:54:04,264 In the study? 675 00:54:04,314 --> 00:54:08,344 Oh, you can't believe everything Sylvia Lennard says. 676 00:54:08,394 --> 00:54:11,584 She knew exactly why I was there 677 00:54:11,634 --> 00:54:15,024 but she didn't want you to know 678 00:54:15,074 --> 00:54:19,784 that my family still own the pub in Little Auburn. 679 00:54:19,834 --> 00:54:24,264 It was won in a poker game by my grandfather 680 00:54:24,314 --> 00:54:29,554 and the deeds have conveniently been missing since the village was taken. 681 00:54:30,834 --> 00:54:34,224 - And did you find them? - No. 682 00:54:34,274 --> 00:54:36,064 But I will 683 00:54:36,114 --> 00:54:38,544 and whatever plans Milo has 684 00:54:38,594 --> 00:54:42,314 will have to involve me. 685 00:54:46,754 --> 00:54:48,464 Ooh! 686 00:54:48,514 --> 00:54:51,144 Oh, sweetheart! 687 00:54:51,194 --> 00:54:54,344 It looks really nasty. 688 00:54:54,394 --> 00:54:57,584 We must get you checked out by a doctor. 689 00:54:57,634 --> 00:55:01,064 I told you, Mum, I'm feeling better now. 690 00:55:01,114 --> 00:55:04,054 - I couldn't find any painkillers. - OK. 691 00:55:04,634 --> 00:55:08,074 When I get back, I want you to tell me why you were in the village. 692 00:55:21,634 --> 00:55:26,104 - You haven't told her anything, have you? - No, Dad, but you need to get back there. 693 00:55:26,154 --> 00:55:28,664 You must get to them now. One has got loose. 694 00:55:28,668 --> 00:55:29,504 Loose? 695 00:55:29,554 --> 00:55:31,994 For God's sake, Josh! 696 00:55:36,284 --> 00:55:39,074 - Thank you, Mrs Lennard. - Thank you for your support. 697 00:55:39,124 --> 00:55:42,674 Would you drop one of those off at the Emporium on your way home? 698 00:55:42,724 --> 00:55:46,394 Are you trying to persuade Milo? I'm not sure a leaflet will do it. 699 00:55:46,444 --> 00:55:49,794 Since when have you been a quitter, Julian? 700 00:55:49,844 --> 00:55:51,954 I don't want you to be disappointed. 701 00:55:52,004 --> 00:55:54,674 My whole life is a disappointment! 702 00:55:54,724 --> 00:55:57,524 You couldn't help yourself, could you? 703 00:55:59,884 --> 00:56:04,714 Can you just move along? Stop making the front of my store look unsightly. 704 00:56:04,764 --> 00:56:09,964 I might have known you couldn't resist the temptation to set the police on me. 705 00:56:10,964 --> 00:56:13,034 But it backfired. 706 00:56:13,084 --> 00:56:16,314 I told them I was looking for the deeds. 707 00:56:16,364 --> 00:56:19,244 - I was trying to be fair. - Fair? 708 00:56:20,284 --> 00:56:24,874 You can't move me aside to preserve your old relics. 709 00:56:24,924 --> 00:56:29,754 - And Milo will do the right thing. - By destroying the village? 710 00:56:29,804 --> 00:56:31,914 Our past. 711 00:56:31,964 --> 00:56:33,754 Move on! 712 00:56:33,804 --> 00:56:36,254 You're becoming an old relic yourself, Sylvia. 713 00:56:36,258 --> 00:56:37,074 Steady on. 714 00:56:37,124 --> 00:56:40,244 You've had your say. Now just leave Mummy alone. 715 00:56:50,484 --> 00:56:55,034 I, er, take it he didn't find anything at Roderick's house? 716 00:56:55,084 --> 00:56:57,624 Not when I was there, certainly. 717 00:56:58,284 --> 00:57:00,554 I saw him off the premises. 718 00:57:01,884 --> 00:57:04,824 So it sounds like wishful thinking, then. 719 00:57:11,844 --> 00:57:13,954 ...for one bathroom. That will do. 720 00:57:14,004 --> 00:57:15,514 Thank you. 721 00:57:15,564 --> 00:57:19,434 I bet you know where Roderick's put the deeds. 722 00:57:19,484 --> 00:57:23,154 - Are you asking me to be indiscreet? - What have you got to lose? 723 00:57:23,204 --> 00:57:27,394 And I won't tell your mummy if that helps. 724 00:57:27,444 --> 00:57:29,364 Nice try. 725 00:57:31,084 --> 00:57:34,524 - You look like you need one of those. - Thanks. 726 00:57:35,564 --> 00:57:38,954 I've just had Fred Messenger trying to put pressure on me. 727 00:57:39,004 --> 00:57:40,994 I know that feeling. 728 00:57:41,044 --> 00:57:46,634 Milo! But your daughter, quite rightly, believes our bid is the best. 729 00:57:46,684 --> 00:57:50,454 No, you need to seriously consider our offer. 730 00:57:51,004 --> 00:57:54,284 We can improve it if that would help? 731 00:57:55,284 --> 00:57:56,644 Please? 732 00:58:01,324 --> 00:58:05,024 So that's the bathroom of one of the two-bed flats. 733 00:58:05,164 --> 00:58:08,714 - Who was that? - It was just Milo. - Really? 734 00:58:08,764 --> 00:58:10,154 Yes. 735 00:58:10,204 --> 00:58:15,194 I really tried to talk to Dad but he wasn't in the mood for talking about the village. 736 00:58:15,244 --> 00:58:17,914 I gathered. Honestly, you're hopeless! 737 00:58:17,964 --> 00:58:22,084 Don't you want us to win? Maybe try again when he's had a few drinks. 738 00:58:25,204 --> 00:58:28,604 Going to go and powder my nose, Blake. Large G and T for me. 739 00:58:34,124 --> 00:58:36,684 See you later. 740 00:59:07,284 --> 00:59:08,924 Hello, you. 741 00:59:25,284 --> 00:59:27,884 - Is Lucy in there? - Sorry, no. 742 00:59:43,884 --> 00:59:45,804 Lucy, it's me. 743 00:59:47,284 --> 00:59:49,124 Where are you? 744 00:59:52,724 --> 00:59:54,664 How are you feeling? 745 00:59:58,804 --> 01:00:00,754 I hope you're not in any trouble. 746 01:00:00,758 --> 01:00:03,794 Honestly, Mum, it's nothing. I was just being stupid. 747 01:00:03,844 --> 01:00:08,364 I wanted to check out the village and fell over. It must have been a branch. 748 01:00:10,084 --> 01:00:12,074 Is Milo about? 749 01:00:12,124 --> 01:00:16,554 Erm, no, he's not at the moment. Is something wrong? 750 01:00:16,604 --> 01:00:20,304 Tell him I need to speak to him and it's important. 751 01:00:25,204 --> 01:00:28,434 - What was all that about? - I don't know. 752 01:00:28,484 --> 01:00:30,874 Where is your dad? 753 01:00:30,924 --> 01:00:32,754 Josh! 754 01:00:32,804 --> 01:00:36,394 Blake Keswick was the only one in the village with an army background? 755 01:00:36,398 --> 01:00:37,594 Still checking. 756 01:00:37,644 --> 01:00:40,706 He was the first one that came up. The interesting 757 01:00:40,710 --> 01:00:43,234 bit is he was stationed at Little Auburn. 758 01:00:43,284 --> 01:00:45,234 He left 20 years ago. 759 01:00:45,284 --> 01:00:48,834 I found a report from his then commanding officer, Major Haynes. 760 01:00:48,884 --> 01:00:53,914 Blake Keswick was discharged for attacking a senior officer. 761 01:00:53,964 --> 01:00:56,834 - Do we know who that was? - The man himself. 762 01:00:56,884 --> 01:00:59,229 Haynes received a nasty punch after Keswick 763 01:00:59,233 --> 01:01:01,634 accused him of sleeping with his girlfriend. 764 01:01:01,684 --> 01:01:04,834 Haynes denies it and no-one backs up Keswick's story. 765 01:01:04,884 --> 01:01:09,714 So, what have we got? Two murders connected to the military in some way. 766 01:01:09,764 --> 01:01:12,034 Coincidence? 767 01:01:12,084 --> 01:01:15,594 Or someone trying to point the finger at Blake? 768 01:01:15,644 --> 01:01:19,474 - He sounds aggressive and unpredictable. - I'm sure you can handle him. 769 01:01:19,524 --> 01:01:21,924 Let's see what he has to say. 770 01:01:25,524 --> 01:01:28,514 Why haven't you been answering your phone? 771 01:01:28,564 --> 01:01:32,354 - I'm just meeting a supplier. - "Don't lie. You're a terrible liar." 772 01:01:32,404 --> 01:01:34,394 What's going on? Where are you? 773 01:01:34,444 --> 01:01:37,234 I've had Blake in here looking for you. 774 01:01:37,284 --> 01:01:42,154 - "I'm in the old village. Something's come up." - "What do you mean?" 775 01:01:42,204 --> 01:01:44,344 What are you doing here? 776 01:01:45,284 --> 01:01:46,754 Milo! 777 01:01:46,804 --> 01:01:48,564 "Milo?" 778 01:01:50,884 --> 01:01:52,224 "Milo!" 779 01:01:57,604 --> 01:02:01,604 OK, Josh, you need to tell me exactly where your dad is. 780 01:02:13,364 --> 01:02:14,794 What, Little Auburn? 781 01:02:14,844 --> 01:02:17,954 Do we know exactly where he is? OK. 782 01:02:18,004 --> 01:02:21,154 - Mr Keswick, we need to talk. - Change of plan. 783 01:02:21,204 --> 01:02:24,074 Andrew Craven thinks her husband is in danger. 784 01:02:24,078 --> 01:02:25,034 Whereabouts? 785 01:02:46,884 --> 01:02:48,554 - Sir? - Hmn? 786 01:02:51,064 --> 01:02:53,004 Perhaps we should... 787 01:02:53,644 --> 01:02:55,914 It's an old sign. Come on. 788 01:03:11,124 --> 01:03:13,124 Sir. 789 01:04:21,884 --> 01:04:24,194 Sir, stay right where you are. 790 01:04:24,244 --> 01:04:26,184 You've got company. 791 01:04:32,884 --> 01:04:34,684 Get out, Winter. 792 01:05:26,404 --> 01:05:28,324 Got you! 793 01:05:31,164 --> 01:05:33,794 Nicely done, Winter. 794 01:05:33,844 --> 01:05:36,514 Even if you were disobeying orders. 795 01:05:45,884 --> 01:05:50,124 I think we need to see what's behind this door, don't you? 796 01:05:57,884 --> 01:06:00,154 It's like a sauna in here. 797 01:06:19,444 --> 01:06:20,644 Sir. 798 01:06:40,296 --> 01:06:42,766 I'm terribly sorry, Mrs Craven. 799 01:06:43,256 --> 01:06:46,646 What was he thinking, getting involved in something like that? 800 01:06:46,696 --> 01:06:48,566 Do you know, Josh? 801 01:06:50,896 --> 01:06:52,686 It's my fault. 802 01:06:52,736 --> 01:06:54,566 What do you mean? 803 01:06:54,616 --> 01:06:58,846 I read about how much money exotic snakes go for. 804 01:06:58,896 --> 01:07:04,216 I told Dad and we came up with an idea of breeding them in the village. 805 01:07:05,256 --> 01:07:08,606 - Oh, Josh! - One got loose and bit me on my arm. 806 01:07:08,656 --> 01:07:10,966 I let the wound get infected. 807 01:07:11,016 --> 01:07:13,686 Dad didn't want me to say anything. 808 01:07:14,656 --> 01:07:18,686 - Who did this? - That's what we're trying to establish. 809 01:07:18,736 --> 01:07:22,926 Is there anyone who'd clashed with your husband recently. 810 01:07:22,976 --> 01:07:26,286 No. Apart from Roderick. 811 01:07:26,336 --> 01:07:31,606 Everyone was trying to get him to talk to them about the village. 812 01:07:31,656 --> 01:07:33,686 Sylvia. Lucy. 813 01:07:33,736 --> 01:07:38,046 And then Blake Keswick came round asking for him. 814 01:07:38,096 --> 01:07:39,166 Thank you. 815 01:07:39,216 --> 01:07:42,776 If you remember anything else, please let us know. 816 01:07:47,256 --> 01:07:49,296 I'm sorry. 817 01:07:57,296 --> 01:08:00,286 She's asleep. Took her a while to go down. 818 01:08:00,336 --> 01:08:03,656 She's still asking exactly where Sykes is. 819 01:08:05,296 --> 01:08:07,326 How did your seminar go? 820 01:08:07,376 --> 01:08:08,886 Oh, fine. 821 01:08:08,936 --> 01:08:12,646 I am now fully compliant with staff performance review protocols. 822 01:08:12,696 --> 01:08:14,286 Lucky you! 823 01:08:14,336 --> 01:08:18,696 Maybe we should get Betty a rabbit or something to distract her. 824 01:08:19,896 --> 01:08:21,686 For five minutes. 825 01:08:21,736 --> 01:08:24,526 I'll spend more time cleaning the cage out 826 01:08:24,576 --> 01:08:28,006 - than she will playing with Flopsy. - You're probably right. 827 01:08:28,056 --> 01:08:29,736 It's too soon. 828 01:08:32,696 --> 01:08:36,526 How's the case going? Anything I can help you with? 829 01:08:36,576 --> 01:08:40,126 Only if you know something I don't about any of the suspects, 830 01:08:40,176 --> 01:08:45,566 like Lucy or Blake Keswick or local MP Sujan Lennard for instance. 831 01:08:45,616 --> 01:08:48,091 Wasn't she the one that had a female partner 832 01:08:48,095 --> 01:08:50,296 then suddenly married a male solicitor? 833 01:08:52,096 --> 01:08:55,256 You spend too much time reading online gossip. 834 01:08:56,256 --> 01:08:58,456 And I'm glad that you do. 835 01:09:08,456 --> 01:09:10,806 You know how to keep me on my toes. 836 01:09:10,856 --> 01:09:16,006 This is the first time I've encountered snake constriction as a method of killing. 837 01:09:16,056 --> 01:09:18,010 No two days are the same in this job. 838 01:09:18,014 --> 01:09:21,046 The ultimate cause of death is restriction of blood supply. 839 01:09:21,096 --> 01:09:24,926 The victim suffered a sharp blow to the head rendering him unconscious. 840 01:09:24,976 --> 01:09:28,886 So that's how the killer got him locked in the deadly room of serpents. 841 01:09:28,936 --> 01:09:32,286 - Is that what we're calling it? - Absolutely not. 842 01:09:32,336 --> 01:09:36,006 There are grazes to his legs and bruises under his arms 843 01:09:36,056 --> 01:09:38,986 consistent with having been pulled into the... 844 01:09:38,990 --> 01:09:39,966 Please don't. 845 01:09:40,016 --> 01:09:41,646 ...crime scene. 846 01:09:41,696 --> 01:09:45,686 The snakes would then have squeezed his body, cutting off his blood flow. 847 01:09:45,736 --> 01:09:48,911 His major organs would have shut down under the pressure. 848 01:09:48,915 --> 01:09:50,926 What a deeply unpleasant way to go. 849 01:09:50,976 --> 01:09:54,822 When you examined the victim's head wound, did you notice any...? 850 01:09:54,826 --> 01:09:56,976 No sign of any hair missing. Sorry. 851 01:09:59,896 --> 01:10:03,606 That village must be cursed. First one owner dies, then the next. 852 01:10:03,656 --> 01:10:08,046 Under the terms of Milo's will, Little Auburn now passes to Andrea. 853 01:10:08,096 --> 01:10:10,186 Shall I get Uniform to keep an eye on her? 854 01:10:10,190 --> 01:10:10,886 Um. 855 01:10:10,936 --> 01:10:15,046 Finn was squatting in Little Auburn but he didn't own it. 856 01:10:15,096 --> 01:10:18,166 So if this is the same killer, 857 01:10:18,216 --> 01:10:22,206 there must be something else that connects the three deaths. 858 01:10:22,256 --> 01:10:24,096 But what? 859 01:10:25,096 --> 01:10:28,486 If can't be Andrea? She rang us about Milo going missing. 860 01:10:28,536 --> 01:10:30,446 The perfect cover. 861 01:10:30,496 --> 01:10:32,486 Let's not rule anyone out. 862 01:10:32,536 --> 01:10:35,926 She's very close to her father and he wants the old pub back 863 01:10:35,976 --> 01:10:39,216 but she surely wouldn't have killed her own son. 864 01:10:40,216 --> 01:10:42,785 Anything come back from the bank about who was 865 01:10:42,789 --> 01:10:45,086 making cash payments into Finn's account? 866 01:10:45,136 --> 01:10:47,606 - You think we should follow the money? - Always. 867 01:10:47,656 --> 01:10:53,336 In fact, let's have a look at all our suspects' financial ins and outs. 868 01:10:54,336 --> 01:10:58,256 Oh, and it's time to go and see Blake Keswick. 869 01:11:00,736 --> 01:11:05,926 I didn't mention it because I didn't think it was relevant. It was years ago. 870 01:11:05,976 --> 01:11:08,551 You didn't think it was relevant that you were 871 01:11:08,555 --> 01:11:11,406 second in command of an army unit in Little Auburn? 872 01:11:11,456 --> 01:11:14,646 The place wasn't used very much by that stage 873 01:11:14,696 --> 01:11:19,046 and so it was where the army sent its most hopeless officers. 874 01:11:19,096 --> 01:11:22,596 Did you know Roderick Craven back then or any member of the Craven family? 875 01:11:22,600 --> 01:11:23,766 No. 876 01:11:23,816 --> 01:11:27,806 What about the circumstances in which you left the army, Mr Keswick? 877 01:11:27,856 --> 01:11:31,416 - Do you think those are irrelevant too? - Entirely. 878 01:11:32,416 --> 01:11:34,486 It was a fight, that's all. 879 01:11:34,536 --> 01:11:37,126 - You put the other man in hospital. - Briefly. 880 01:11:37,176 --> 01:11:39,461 And got a dishonourable discharge. 881 01:11:39,465 --> 01:11:43,606 Only because the other man happened to be my commanding officer. 882 01:11:43,656 --> 01:11:46,696 It was 20 years ago! 883 01:11:49,256 --> 01:11:51,856 We'll be in touch. 884 01:12:16,496 --> 01:12:20,486 Someone's gone through the bank statements and they have found something. 885 01:12:20,536 --> 01:12:22,766 - About who? - Andrea Craven. 886 01:12:22,816 --> 01:12:26,006 Her account is regularly topped up with small cash sums 887 01:12:26,056 --> 01:12:30,776 - but, also, she deposits a lot of cheques. - Well, she runs a shop. 888 01:12:33,016 --> 01:12:36,003 No, this is her personal account. Most of the cheques 889 01:12:36,007 --> 01:12:38,886 come from other Great Auburn residents... £30, £50. 890 01:12:38,936 --> 01:12:42,836 She's a cleaner. They are payments from her customers. 891 01:12:44,256 --> 01:12:48,286 Of course. Sorry, I thought it might have been something. 892 01:12:48,336 --> 01:12:50,646 Maybe it still is. 893 01:12:50,696 --> 01:12:53,425 It's mainly private homes. It looks like she does 894 01:12:53,429 --> 01:12:55,886 a bit of office cleaning for Julian Lennard. 895 01:12:55,936 --> 01:12:58,486 That cheque comes from his company account. 896 01:12:58,490 --> 01:12:59,766 That is interesting. 897 01:12:59,816 --> 01:13:02,846 Find out how often she cleans his office and when. 898 01:13:02,896 --> 01:13:05,336 Yes, sir. 899 01:13:12,896 --> 01:13:15,896 So, you've been lying to me all this time? 900 01:13:16,896 --> 01:13:18,526 Why? 901 01:13:18,576 --> 01:13:22,726 I didn't tell you about Little Auburn because it was too painful. 902 01:13:22,776 --> 01:13:24,366 What's your excuse? 903 01:13:24,416 --> 01:13:26,896 Excuse for what? Lying to me. 904 01:13:28,976 --> 01:13:31,686 I don't know what you mean. 905 01:13:31,736 --> 01:13:35,326 Let me give you a little piece of advice, Lucy. 906 01:13:35,376 --> 01:13:39,566 If you are going to go to the trouble of acquiring a secret phone, 907 01:13:39,616 --> 01:13:42,736 do not use your date of birth as your password! 908 01:14:15,456 --> 01:14:18,326 No, that's all I needed. That's really useful. 909 01:14:18,376 --> 01:14:20,929 According to Julian Lennard's office manager, 910 01:14:20,933 --> 01:14:23,766 Andrea has been cleaning for them for three years. 911 01:14:23,816 --> 01:14:26,446 Long enough to trust her with the keys and alarm code. 912 01:14:26,450 --> 01:14:27,326 Right. 913 01:14:27,376 --> 01:14:31,206 - She goes in after the office is closed. - Three years? 914 01:14:31,256 --> 01:14:34,248 So she would have been there when the MOD announced 915 01:14:34,252 --> 01:14:37,246 they were handing the land back to Roderick Craven. 916 01:14:37,296 --> 01:14:39,022 What are you thinking, sir? 917 01:14:39,026 --> 01:14:42,006 Julian Lennard was Roderick Craven's solicitor 918 01:14:42,056 --> 01:14:46,046 - so he had his will at the office. - Easy for Andrea to access. - Possibly. 919 01:14:46,096 --> 01:14:48,969 Perhaps she forged it. Remember how shocked everyone 920 01:14:48,973 --> 01:14:51,686 was that Roderick left his estate to his brother. 921 01:14:51,736 --> 01:14:55,016 Let's get Forensics to take a look at that will. 922 01:15:04,296 --> 01:15:07,006 - Lucy? - Is Julian here? - No. 923 01:15:07,056 --> 01:15:08,490 You shouldn't be here. 924 01:15:08,494 --> 01:15:11,486 It's Blake. I think he's going to hurt Julian. 925 01:15:11,536 --> 01:15:14,276 What the hell are you talking about? 926 01:15:16,016 --> 01:15:18,886 Sir. There's something here I think you should see. 927 01:15:18,936 --> 01:15:23,526 Those deposits made into Finn's account ...one was made via an ATM in Oxford. 928 01:15:23,576 --> 01:15:26,876 The bank just sent through their CCTV footage. 929 01:15:29,776 --> 01:15:31,216 Lucy, what's going on? 930 01:15:31,220 --> 01:15:34,166 We're having an affair and Blake's found out. 931 01:15:34,216 --> 01:15:35,697 I wouldn't call it that. 932 01:15:35,701 --> 01:15:38,726 Julian and I. Julian and I were having an affair. 933 01:15:38,776 --> 01:15:41,937 Don't look like that. Your marriage was over. 934 01:15:41,941 --> 01:15:43,126 How could you?! 935 01:15:43,176 --> 01:15:46,566 - After everything I've done for you?! - Everything you've done? 936 01:15:46,616 --> 01:15:50,806 - All you did was sweet-talk a planning committee. - All I did? 937 01:15:50,856 --> 01:15:54,366 Something that goes against everything I believe in. 938 01:15:54,416 --> 01:15:56,274 So, why did you do it, then? 939 01:15:56,278 --> 01:15:59,566 Because I thought there was something between us. 940 01:15:59,616 --> 01:16:02,938 We haven't got time for this. We need to call the police. 941 01:16:02,942 --> 01:16:04,216 No! Come back, Lucy! 942 01:16:05,296 --> 01:16:07,496 What on earth's going on? 943 01:16:12,496 --> 01:16:14,766 - Leave me alone! - What's happening? 944 01:16:14,816 --> 01:16:16,013 Whoa! 945 01:16:16,017 --> 01:16:19,616 You have to help me! My husband's about to do something terrible to someone! 946 01:16:24,576 --> 01:16:26,016 Agh! 947 01:16:27,656 --> 01:16:30,096 No, no, no. 948 01:17:08,559 --> 01:17:09,899 Mother. 949 01:17:12,839 --> 01:17:13,964 Will you talk? 950 01:17:13,968 --> 01:17:17,349 I've had enough of listening to you and everybody else in this town! 951 01:17:17,399 --> 01:17:20,909 - All you ever do is talk! - If I could just make you understand. 952 01:17:20,959 --> 01:17:23,629 - It's too late for that! - Agh! 953 01:17:26,229 --> 01:17:27,229 No, please! 954 01:17:27,279 --> 01:17:28,789 No, no! 955 01:17:33,479 --> 01:17:36,679 Thought you could get away with it, did you? 956 01:17:37,099 --> 01:17:39,169 Move! I've got you now. 957 01:17:40,439 --> 01:17:42,469 No! 958 01:17:42,519 --> 01:17:46,149 - Mummy? - Put that gun down. What do you think you're doing? - Move! 959 01:17:46,199 --> 01:17:49,389 Move over there now! Quickly move! 960 01:17:49,439 --> 01:17:52,886 Keep out of my way. This is between me and Julian. 961 01:17:52,890 --> 01:17:54,039 No, please. 962 01:17:55,039 --> 01:17:58,359 Your son has been having an affair with my wife. 963 01:17:59,159 --> 01:18:02,309 - That can't be true. - Are you accusing me of lying? 964 01:18:02,359 --> 01:18:04,989 - Leave her alone! - STOP TALKING! 965 01:18:05,039 --> 01:18:08,389 I don't want to hear any more from any of you! 966 01:18:08,439 --> 01:18:10,509 - Including me? - Huh? 967 01:18:12,199 --> 01:18:14,829 You're an intelligent man, Mr Keswick. 968 01:18:14,879 --> 01:18:18,309 I don't have to tell you this won't solve anything. 969 01:18:18,359 --> 01:18:21,429 It might make me feel better. 970 01:18:21,479 --> 01:18:23,629 Not for long. 971 01:18:23,679 --> 01:18:25,879 And not in a prison cell. 972 01:18:26,639 --> 01:18:28,179 Don't move! 973 01:18:31,239 --> 01:18:34,429 I never asked her for anything! 974 01:18:34,479 --> 01:18:38,599 Only to be with me. Only me! 975 01:18:39,799 --> 01:18:43,189 You can't force someone into loving you. 976 01:18:43,239 --> 01:18:45,589 - Agh! - Drop it. - Agh! 977 01:18:45,639 --> 01:18:47,639 Come here. 978 01:18:49,679 --> 01:18:51,219 Stay still. 979 01:18:55,079 --> 01:18:57,669 - Blake Keswick, I'm arresting you... - I'll get you! 980 01:18:57,719 --> 01:19:01,019 Come on, now, Ma. Everything's going to be OK. 981 01:19:01,959 --> 01:19:04,749 I'm not sure that's the case, Mr Lennard. 982 01:19:04,799 --> 01:19:08,269 We still have some unsolved murders. 983 01:19:08,319 --> 01:19:10,949 Well, you've got him now, the killer. 984 01:19:10,999 --> 01:19:12,829 If only it were that simple. 985 01:19:12,879 --> 01:19:16,269 Maybe you could help me to clear up a few things. 986 01:19:16,319 --> 01:19:20,629 For instance, why were you paying large sums of money to Finn Thornberry? 987 01:19:20,679 --> 01:19:24,069 He was doing some work for me, 988 01:19:24,119 --> 01:19:27,949 erm, sorting out some planning issues for Little Auburn. 989 01:19:27,999 --> 01:19:29,789 Ah! 990 01:19:29,839 --> 01:19:33,149 Yet, you didn't want those payments to be traceable. 991 01:19:33,199 --> 01:19:37,469 So you travelled 30 miles just to make a deposit. 992 01:19:37,519 --> 01:19:40,069 We have you on CCTV in Oxford. 993 01:19:40,119 --> 01:19:41,399 Why? 994 01:19:42,399 --> 01:19:43,989 I don't recall. 995 01:19:44,039 --> 01:19:47,239 What exactly are you accusing my son of? 996 01:19:49,559 --> 01:19:52,599 What was Finn really doing for you, Mr Lennard? 997 01:19:55,759 --> 01:19:58,189 Julian, why aren't you answering him? 998 01:19:58,239 --> 01:20:03,229 As Corina's boyfriend, Finn had access to Roderick Craven's house. 999 01:20:03,279 --> 01:20:06,159 What did you need him to get for you? 1000 01:20:07,159 --> 01:20:10,429 Not documents. You already had access to those. 1001 01:20:10,479 --> 01:20:12,639 Something more personal? 1002 01:20:15,639 --> 01:20:18,109 What did you do to my grandson? 1003 01:20:18,999 --> 01:20:23,269 Your grandson was just a little petty thief and not a very good one either. 1004 01:20:23,319 --> 01:20:27,989 Finn was supposed to be getting you some DNA evidence to prove your real parentage. 1005 01:20:28,039 --> 01:20:29,429 What? 1006 01:20:29,479 --> 01:20:34,109 - But he refused. - He had no intention of building a damn eco-village. 1007 01:20:34,159 --> 01:20:37,709 He was just going to take all the investment money and run. 1008 01:20:39,279 --> 01:20:42,516 So, you were performing your civic duty, protecting the village? 1009 01:20:42,520 --> 01:20:43,599 Yes! 1010 01:20:45,319 --> 01:20:48,509 You killed Finn because he was blackmailing you. 1011 01:20:48,559 --> 01:20:50,989 He knew what you intended to do. 1012 01:20:51,039 --> 01:20:54,669 You then tried to throw suspicion onto Blake Keswick. 1013 01:20:54,719 --> 01:20:57,319 Julian, tell me this isn't true. 1014 01:20:58,719 --> 01:21:02,309 Mr Lennard, how old were you when you first became aware 1015 01:21:02,359 --> 01:21:05,087 that your mother had been in a relationship 1016 01:21:05,091 --> 01:21:08,069 with Tobias Craven, Roderick and Milo's father? 1017 01:21:08,119 --> 01:21:11,629 - Why is this relevant? - You know why, Mother. 1018 01:21:11,679 --> 01:21:16,189 Being Roderick's solicitor, you had the opportunity to alter his will 1019 01:21:16,239 --> 01:21:20,079 leaving this village to any surviving sibling. 1020 01:21:22,359 --> 01:21:24,679 Then you killed Roderick. 1021 01:21:26,879 --> 01:21:29,309 Once you got Milo out of the way as well, 1022 01:21:29,359 --> 01:21:32,389 it was just a case of producing your DNA results 1023 01:21:32,439 --> 01:21:36,679 and staking your claim as the rightful heir to Little Auburn. 1024 01:21:37,679 --> 01:21:40,909 Julian, you're not the heir. 1025 01:21:40,959 --> 01:21:44,559 - What? - Yes, I had an affair with Tobias. 1026 01:21:45,559 --> 01:21:49,789 - He wasn't your father. - Why are you denying this? 1027 01:21:49,839 --> 01:21:51,949 The whole village knew! 1028 01:21:51,999 --> 01:21:55,989 I had to live with the shame and teasing all my life. 1029 01:21:56,039 --> 01:21:57,989 I know who I am! 1030 01:21:58,039 --> 01:22:02,789 Our officers searched your computer and found you'd forged Roderick's will. 1031 01:22:02,839 --> 01:22:05,492 They also found you're awaiting confirmation 1032 01:22:05,496 --> 01:22:07,679 of a DNA test which we tracked down. 1033 01:22:12,319 --> 01:22:16,869 There was no match between the two DNA samples that you provided. 1034 01:22:16,919 --> 01:22:19,509 Yours and Roderick's. 1035 01:22:19,559 --> 01:22:22,879 Tobias Craven was not your father. 1036 01:22:25,359 --> 01:22:28,239 No, no, no, this is a mistake! 1037 01:22:34,399 --> 01:22:37,029 Who is my father? 1038 01:22:37,079 --> 01:22:41,549 And don't, for God's sake, give me that line about him dying after I was born. 1039 01:22:41,599 --> 01:22:44,199 Tell me the truth! 1040 01:22:46,559 --> 01:22:48,499 Here is your father. 1041 01:22:50,239 --> 01:22:52,309 It was a long time ago. 1042 01:22:52,359 --> 01:22:55,669 The invasion of Little Auburn in 1962. 1043 01:22:55,719 --> 01:22:57,336 No! 1044 01:22:57,340 --> 01:23:02,199 It can be a heady mix, civil disobedience and cider around the camp fire. 1045 01:23:05,359 --> 01:23:07,669 How could you keep this from me? 1046 01:23:07,719 --> 01:23:10,469 It's not true! You're lying! 1047 01:23:10,519 --> 01:23:12,519 I'm so sorry. 1048 01:23:15,599 --> 01:23:17,739 Can you ever forgive me? 1049 01:23:18,119 --> 01:23:20,159 Never! 1050 01:23:21,159 --> 01:23:24,251 I'm arresting you on suspicion of the murders 1051 01:23:24,255 --> 01:23:27,349 of Finn Thornberry, Roderick and Milo Craven. 1052 01:23:27,399 --> 01:23:30,629 You do not have to say anything but it may harm your defence 1053 01:23:30,679 --> 01:23:34,879 if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court. 1054 01:23:37,199 --> 01:23:38,539 Mother! 1055 01:24:00,119 --> 01:24:01,719 I'm sorry. 1056 01:24:02,759 --> 01:24:04,789 For doing your job? 1057 01:24:04,839 --> 01:24:08,559 No, for the way I had to do it. 1058 01:24:10,759 --> 01:24:15,079 Julian was right. I should have told him the truth. 1059 01:24:16,159 --> 01:24:18,519 But I was ashamed... 1060 01:24:19,559 --> 01:24:21,959 ...for all the wrong reasons. 1061 01:24:31,719 --> 01:24:35,199 I'd never really spoke to Fred before that night. 1062 01:24:37,559 --> 01:24:39,559 He was funny... 1063 01:24:40,559 --> 01:24:42,559 ...and exciting. 1064 01:24:44,959 --> 01:24:50,839 And one thing led to another, as it does. 1065 01:24:53,959 --> 01:24:59,399 Then when I discovered I was in trouble... That's what we called it in those days. 1066 01:25:01,559 --> 01:25:04,199 I should never have come back. 1067 01:25:05,559 --> 01:25:09,599 Somehow I couldn't keep away. 1068 01:25:12,639 --> 01:25:16,399 - Had Fred never wondered about Julian? - Oh, yes. 1069 01:25:17,839 --> 01:25:21,359 But there was a rumour about Tobias and... 1070 01:25:26,159 --> 01:25:28,479 ...Fred stopped asking. 1071 01:25:33,959 --> 01:25:36,669 It's all my fault, isn't it? 1072 01:25:36,719 --> 01:25:38,759 No, Mrs Lennard. 1073 01:25:39,759 --> 01:25:42,349 You are responsible for your actions 1074 01:25:42,399 --> 01:25:44,469 but not for your son's. 1075 01:25:45,679 --> 01:25:48,419 Let me find someone to take you home. 1076 01:25:50,439 --> 01:25:52,679 Thank you. 1077 01:26:00,159 --> 01:26:02,159 I prefer to walk. 1078 01:26:33,359 --> 01:26:34,655 Where did you find him? 1079 01:26:34,659 --> 01:26:38,349 Paddy went disappeared in Little Auburn when his master was killed. 1080 01:26:38,399 --> 01:26:42,669 Kam and I went back this morning with a bit of filet mignon and he came running. 1081 01:26:42,719 --> 01:26:45,119 Clearly a dog with good taste. 1082 01:26:46,679 --> 01:26:50,319 Goodbye, Nelson, and good luck. 1083 01:26:55,859 --> 01:26:57,069 Paddy, down, boy. 1084 01:26:57,119 --> 01:26:58,659 Sorry, sir. 1085 01:26:59,679 --> 01:27:02,429 Better see if any of the Cravens will take him in. 1086 01:27:02,479 --> 01:27:06,949 I've tried, sir. The daughter's allergic to dogs and the niece doesn't have space. 1087 01:27:06,999 --> 01:27:10,189 - So, what are you planning to do? - Well, I... 1088 01:27:10,239 --> 01:27:14,079 I'd take him myself but I don't even know if I'm staying here. 1089 01:27:15,079 --> 01:27:18,839 Nelson's attachment has been extended for at least another year. 1090 01:27:20,599 --> 01:27:23,239 The job's yours if you want it. 1091 01:27:27,159 --> 01:27:30,269 - Thank you, sir. - Congratulations, Jamie. 1092 01:27:30,319 --> 01:27:31,909 Thank you. 1093 01:27:31,959 --> 01:27:33,389 Well done. 1094 01:27:33,439 --> 01:27:35,909 So you can start looking for some digs. 1095 01:27:35,959 --> 01:27:39,509 Well, it's gonna take me some time to find somewhere. 1096 01:27:39,559 --> 01:27:42,949 I did mention that you and Sarah recently suffered a loss. 1097 01:27:42,999 --> 01:27:47,149 So I was wondering if you might look after Paddy. 1098 01:27:47,199 --> 01:27:49,189 Just for a few days. 1099 01:27:49,239 --> 01:27:53,399 By, "A few days", I take it you mean, "Forever"? 1100 01:27:54,439 --> 01:27:56,639 Well... 1101 01:27:59,999 --> 01:28:01,429 Hello, boy. 1102 01:28:01,479 --> 01:28:03,279 Hiya. 1103 01:28:07,079 --> 01:28:09,759 Thank you, Winter. 89408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.