All language subtitles for Midsomer murders s18e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,400 (Hammering) 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 (Steam hisses) 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,760 All right, lift it up a bit. 4 00:00:19,160 --> 00:00:22,120 Oi! I want a word with you! 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,200 - I know what you're up to. - Careful how you talk to me. 6 00:00:26,240 --> 00:00:29,080 - Is that right? - Nothing you say will stop us. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,320 I know where to find you, Sean. 8 00:00:41,560 --> 00:00:45,120 - You can't do this to us. - I'm giving you a choice. 9 00:00:45,640 --> 00:00:49,360 - Harry! What can I get you? - A pint of the usual, Niall. 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,600 - Up to his usual tricks again? - Nothing I can't handle. 11 00:01:00,720 --> 00:01:02,720 (Ghost train screeches) 12 00:01:09,240 --> 00:01:12,800 Roll up, and welcome to the Nevins Wall of Death. 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,240 (Distant fairground music) 14 00:01:27,360 --> 00:01:28,840 (Sighs) 15 00:01:31,640 --> 00:01:33,120 (Clatter) 16 00:01:41,320 --> 00:01:43,320 (Latch lifts) 17 00:01:44,880 --> 00:01:46,440 (Neighs) 18 00:01:48,000 --> 00:01:49,720 (Door swinging shut) 19 00:01:49,760 --> 00:01:51,080 (Neighing) 20 00:01:55,840 --> 00:01:57,520 (Sound of neighing distorts) 21 00:02:04,960 --> 00:02:06,480 (Groans) 22 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 (Shrieking and laughter) 23 00:02:27,600 --> 00:02:29,000 (Neighs) 24 00:02:33,880 --> 00:02:35,320 (Neighs) 25 00:02:38,120 --> 00:02:39,920 (Sinister mechanical laughter) 26 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 (Whimpers) 27 00:03:36,840 --> 00:03:38,560 Da! 28 00:03:40,040 --> 00:03:42,560 - I think he knows. - We've been through this. 29 00:03:43,200 --> 00:03:46,120 We've no one to look after him and the hotel doesn't take dogs. 30 00:03:46,160 --> 00:03:48,120 That one in Torquay does. 31 00:03:48,160 --> 00:03:51,760 You have been promising to take me back to France forever. 32 00:03:52,960 --> 00:03:55,480 La Rochelle, 2003? 33 00:03:57,840 --> 00:04:00,960 It's just... Well, it wasn't exactly a roaring success 34 00:04:01,000 --> 00:04:02,480 the last time we put him in k... 35 00:04:02,520 --> 00:04:03,720 (Whimpers) 36 00:04:05,720 --> 00:04:09,320 (In French): 37 00:04:11,920 --> 00:04:13,320 (Whimpering) 38 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 (Phone rings) 39 00:04:17,960 --> 00:04:19,880 Bonjour, Nelson. 40 00:04:19,920 --> 00:04:22,520 Er... Morning, Monsieur. There's been a body found 41 00:04:22,560 --> 00:04:24,280 at the Wyhams' equestrian centre. 42 00:04:39,200 --> 00:04:41,200 Be back to speak to you later. 43 00:04:45,400 --> 00:04:46,760 What have we got? 44 00:04:46,800 --> 00:04:49,440 The stable manager Roderick Barkham found the body 45 00:04:49,480 --> 00:04:51,320 when he was opening up this morning. 46 00:04:51,360 --> 00:04:52,440 In here. 47 00:04:57,600 --> 00:05:00,080 His name is Harry Wyham, he owns this place. 48 00:05:00,120 --> 00:05:02,680 - Lives up at the manor house. - Time of death? 49 00:05:02,720 --> 00:05:05,400 Sometime between ten and midnight last night. 50 00:05:07,360 --> 00:05:09,360 - Morning, Kam. - Morning. 51 00:05:09,400 --> 00:05:12,920 You sure this wasn't a tragic accident, trampled by his horse? 52 00:05:12,960 --> 00:05:14,520 He was certainly trampled by it. 53 00:05:14,560 --> 00:05:17,680 Whether it was the cause of death, the jury's still out. 54 00:05:17,720 --> 00:05:19,680 Take a look at this. 55 00:05:22,760 --> 00:05:25,360 We found a bullet lodged in the beam over here. 56 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 It was fired recently. 57 00:05:29,160 --> 00:05:31,280 Any firearms injuries to the victim? 58 00:05:31,320 --> 00:05:33,320 Nothing obvious. 59 00:05:33,360 --> 00:05:35,680 Any evidence of a struggle or of his attacker? 60 00:05:35,720 --> 00:05:37,840 It's strange. Apart from the bullet, 61 00:05:37,880 --> 00:05:40,840 there's no sign of an intruder or any confrontation. 62 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 Get uniform to conduct a search. 63 00:05:44,040 --> 00:05:47,160 Whoever did this might have disposed of the gun nearby. 64 00:05:47,800 --> 00:05:49,800 Let's talk to the stable manager. 65 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 Thank you, Kam. 66 00:05:53,320 --> 00:05:55,600 How long had you worked for Harry Wyham? 67 00:05:55,640 --> 00:05:58,000 Just over six months. 68 00:05:58,760 --> 00:06:00,720 I worked for his dad for nearly 20 years. 69 00:06:00,760 --> 00:06:03,920 Harry took over the business after his father Jasper retired. 70 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 You work here, too, Mrs Barkham? 71 00:06:06,800 --> 00:06:09,400 Came here on holiday 12 years ago, never left. 72 00:06:11,080 --> 00:06:12,600 Where were you both last night? 73 00:06:14,000 --> 00:06:17,400 I knocked off about eight, went up to the house for a hot bath. 74 00:06:18,040 --> 00:06:21,680 I was manning our stall until about ten and then came back. 75 00:06:21,720 --> 00:06:23,920 You have a stall at the Harvest Fayre? 76 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 The stables have been doing one for years. 77 00:06:26,400 --> 00:06:29,680 Harvest Fayre's a big deal around here. Attracts all sorts. 78 00:06:30,720 --> 00:06:33,880 - Is this livestock valuable? - Yeah, some of it. 79 00:06:33,920 --> 00:06:37,040 We stable some of the top eventing horses in the county. 80 00:06:37,080 --> 00:06:39,880 Others, like Murphy here, are just old nags. 81 00:06:40,560 --> 00:06:42,680 But we love them all the same. Don't we, boy? 82 00:06:42,720 --> 00:06:46,000 Have you had any trouble here in the past - break-ins, thefts? 83 00:06:47,440 --> 00:06:49,720 There was a champion mare stolen a few years ago. 84 00:06:49,760 --> 00:06:51,800 That's when we had all the security upgraded. 85 00:06:52,680 --> 00:06:57,080 Did Mr Wyham have any enemies, anyone who might wish him harm? 86 00:06:57,520 --> 00:06:59,520 A couple of disgruntled villagers? 87 00:06:59,560 --> 00:07:01,560 Why is that? 88 00:07:01,600 --> 00:07:03,280 Most of them are Wyham's tenants. 89 00:07:03,320 --> 00:07:05,840 Didn't like Harry's big plans for the place. 90 00:07:05,880 --> 00:07:07,200 What plans? 91 00:07:07,240 --> 00:07:10,000 To build a world-class equestrian centre and arena. 92 00:07:10,040 --> 00:07:12,320 He wanted the village to be all posh hotels 93 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 and high-end facilities. 94 00:07:14,400 --> 00:07:17,760 He'd already served notice on the tenants. Bought the green. 95 00:07:19,920 --> 00:07:22,400 Do Harry's parents live in the manor house? 96 00:07:22,440 --> 00:07:23,560 Yes. 97 00:07:24,360 --> 00:07:25,600 Thank you. 98 00:07:30,960 --> 00:07:33,160 Don't look so worried. 99 00:07:40,440 --> 00:07:42,240 We were both here all night. 100 00:07:42,800 --> 00:07:45,840 Oh, my darling boy! (Sobs) 101 00:07:45,880 --> 00:07:48,360 I know this is a difficult time for you both, 102 00:07:48,400 --> 00:07:50,600 but we have to ask a few more questions. 103 00:07:50,640 --> 00:07:52,840 Anything we can do to help, Inspector. 104 00:08:00,480 --> 00:08:03,400 You recently gave your son control of the business. 105 00:08:03,440 --> 00:08:07,160 I understand that caused some problems with villagers. 106 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Some people object to change. 107 00:08:10,760 --> 00:08:12,520 I gave Harry my full support. 108 00:08:12,560 --> 00:08:14,560 Harry was a wonderful son. 109 00:08:15,840 --> 00:08:17,920 We'll need access to all of his personal papers. 110 00:08:17,960 --> 00:08:19,600 Of course. 111 00:08:23,000 --> 00:08:24,760 Amy keeps asking where her dad is. 112 00:08:24,800 --> 00:08:26,800 I don't know what to say. 113 00:08:33,080 --> 00:08:36,440 Um... This is Beth, Harry's sister. 114 00:08:37,280 --> 00:08:39,280 And is that Amy? 115 00:08:39,320 --> 00:08:41,320 Harry's daughter. 116 00:08:42,080 --> 00:08:44,080 NELSON: And Amy's mother? 117 00:08:44,120 --> 00:08:46,280 Jessica Myerscough. They're divorced. 118 00:08:46,320 --> 00:08:48,440 Harry got custody of Amy. 119 00:08:49,240 --> 00:08:52,480 - And where's her mother now? - She lives in the village. 120 00:08:53,640 --> 00:08:56,960 Did any of you hear anything out of the ordinary last night? 121 00:08:57,000 --> 00:08:59,600 - No. - Just that damn funfair 122 00:08:59,640 --> 00:09:01,640 until God knows when. 123 00:09:01,680 --> 00:09:03,800 Do you have any guns on site, Mr Wyham? 124 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 Yes, several. 125 00:09:07,280 --> 00:09:08,920 They're all kept in our gun store. 126 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 We need to get a ballistics team to check. 127 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 When was the last time you saw your brother? 128 00:09:13,560 --> 00:09:15,560 Yesterday. 129 00:09:15,600 --> 00:09:17,600 He was off to the pub. 130 00:09:18,640 --> 00:09:21,320 Some of the villagers wanted answers from him. 131 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Yeah, Rowena Deeley. 132 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Yes, I've spoken to you before. 133 00:09:35,040 --> 00:09:37,240 Interested in making an appointment. 134 00:09:37,280 --> 00:09:38,720 Rowena! 135 00:09:39,600 --> 00:09:41,120 I'll have to call you back. 136 00:09:44,640 --> 00:09:46,240 Harry Wyham's dead. 137 00:09:48,760 --> 00:09:50,760 I know, I know. 138 00:09:51,440 --> 00:09:53,440 I told them I was here. 139 00:09:53,480 --> 00:09:56,160 My mum and dad were here, what could I tell them? 140 00:09:56,200 --> 00:09:57,600 (Door slams) 141 00:09:58,920 --> 00:10:00,920 I need to see you. 142 00:10:00,960 --> 00:10:03,760 No, I... I need to see you. 143 00:10:04,880 --> 00:10:07,120 Was Harry a regular, Mr Deeley? 144 00:10:07,160 --> 00:10:09,680 - Try and keep him away. - Was he in last night? 145 00:10:09,720 --> 00:10:12,920 Er... Yeah, he came in early, stayed till closing. 146 00:10:12,960 --> 00:10:16,240 I understand Harry was at odds with some of the villagers 147 00:10:16,280 --> 00:10:18,800 over his plans. Did your pub feature in them? 148 00:10:18,840 --> 00:10:20,960 He made an offer to buy the place. 149 00:10:21,000 --> 00:10:23,880 But we said no. It was all very amicable. 150 00:10:24,840 --> 00:10:27,440 Was anyone in particular opposed to his plans? 151 00:10:27,480 --> 00:10:31,080 Clara Myerscough, the local vet. She wasn't happy at all. 152 00:10:31,120 --> 00:10:34,160 - Harry planned to evict her. - Clara Myerscough? 153 00:10:34,200 --> 00:10:37,200 - Any relation to Jessica? - Yeah, that's her mother. 154 00:10:37,240 --> 00:10:39,960 Then there's Butch Nevins, of course. 155 00:10:40,000 --> 00:10:41,840 BARNABY: Mr Wall of Death. 156 00:10:41,880 --> 00:10:44,320 Harry told him that this year would be his last. 157 00:10:44,360 --> 00:10:46,640 He can't have been happy about that. 158 00:10:46,680 --> 00:10:49,840 Well, the fayre didn't feature in Harry's plans for the future. 159 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Most of the ride owners were up in arms, 160 00:10:51,920 --> 00:10:55,400 but it's Butch and his sons who always make themselves heard. 161 00:10:57,560 --> 00:11:00,480 Harry had a run-in with Butch's son Sean last night. 162 00:11:04,720 --> 00:11:07,960 Sounds like our Mr Wyham had enemies all over the place. 163 00:11:08,000 --> 00:11:10,600 I'll go to the fayre, speak to the Nevins. 164 00:11:10,640 --> 00:11:14,120 See if I can shed any light on their argument with Harry Wyham. 165 00:11:14,160 --> 00:11:16,680 I'll speak to Clara and Jessica Myerscough. 166 00:11:20,400 --> 00:11:22,040 Rowena! 167 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 (Motorbike engines rev) 168 00:12:02,520 --> 00:12:04,520 Mr Nevins. 169 00:12:12,560 --> 00:12:14,080 How was your relationship 170 00:12:14,120 --> 00:12:16,480 with your ex-husband, Ms Myerscough? 171 00:12:16,520 --> 00:12:19,400 Good. We both just want what's best for Amy. 172 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 When was the last time you spoke to him? 173 00:12:22,920 --> 00:12:25,000 Day before yesterday, on the phone. 174 00:12:25,040 --> 00:12:26,600 It's Amy's birthday soon. 175 00:12:28,240 --> 00:12:30,240 How often do you see your daughter? 176 00:12:31,640 --> 00:12:34,880 Not at all. I don't have access at the moment. 177 00:12:34,920 --> 00:12:37,400 That must be tough. 178 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 I wasn't exactly what you'd call a model mum. 179 00:12:41,880 --> 00:12:43,880 But I'm not that person any more. 180 00:12:43,920 --> 00:12:46,440 I'm doing everything I can to be part of Amy's life again. 181 00:12:47,600 --> 00:12:51,080 Is there anything else? Cos I really need to call my daughter. 182 00:12:51,120 --> 00:12:53,640 No. No, that will be all for now, thank you. 183 00:12:53,680 --> 00:12:56,720 Erm... I would like to speak to your mother, though, if I may. 184 00:12:56,760 --> 00:12:59,440 Thank you. So, all good, I think. 185 00:12:59,480 --> 00:13:01,600 See you next week. 186 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 Did you manage to speak to her yet? 187 00:13:05,600 --> 00:13:07,840 Mum, this is DS Nelson. 188 00:13:07,880 --> 00:13:10,280 He'd like to ask you a couple of questions. 189 00:13:13,160 --> 00:13:15,480 You and your sons run the wall of death together? 190 00:13:15,520 --> 00:13:18,840 Yeah, Dale rides with me, Sean looks after our ghost train. 191 00:13:19,800 --> 00:13:22,720 You attend this Harvest Fayre every year, Mr Nevins? 192 00:13:22,760 --> 00:13:25,080 Only for the last 40 plus! 193 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 Been coming here since I was a kid. 194 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 (Inhales) Smell that, Inspector. 195 00:13:29,480 --> 00:13:33,080 Petrol fumes and candy floss, beats any expensive perfume. 196 00:13:33,120 --> 00:13:36,120 You must have got to know the Wyhams pretty well, then. 197 00:13:36,160 --> 00:13:37,520 Well enough. 198 00:13:37,560 --> 00:13:40,960 How would you describe your relationship with Harry Wyham? 199 00:13:41,480 --> 00:13:45,080 Like an old married couple, constantly arguing and no sex. 200 00:13:45,120 --> 00:13:46,880 - (Laughs) - Butch! 201 00:13:46,920 --> 00:13:49,520 Sorry. Poor sod. 202 00:13:49,880 --> 00:13:51,960 Have you had such an argument recently? 203 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Oh, no. No, that was nothing. 204 00:13:54,040 --> 00:13:56,680 He was having a go at me about the noise of my motorbikes 205 00:13:56,720 --> 00:13:58,640 disturbing his horses. 206 00:13:58,680 --> 00:14:02,080 Everyone loves a funfair until they have to live next to one. 207 00:14:02,120 --> 00:14:05,600 It wasn't anything to do with Harry buying the village green 208 00:14:05,640 --> 00:14:08,680 and making this everyone's last Harvest Fayre? 209 00:14:08,720 --> 00:14:12,040 Now you mention it, that topic of conversation did come up. 210 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 Must have been a blow. 211 00:14:13,680 --> 00:14:15,760 Takes more than that to trouble us, Inspector. 212 00:14:16,520 --> 00:14:18,320 If the locals want us at the fayre, 213 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 there is nothing the Wyhams can do about it. 214 00:14:20,880 --> 00:14:22,440 Looks like that won't be a problem 215 00:14:22,480 --> 00:14:25,400 now that Harry Wyham's not here to stand in your way. 216 00:14:32,360 --> 00:14:36,120 Yes, it was a shock when Harry served us notice, 217 00:14:36,280 --> 00:14:39,480 but I'd already been scouting around for alternatives. 218 00:14:39,520 --> 00:14:43,960 He said he wanted to make this place more... state of the art. 219 00:14:44,000 --> 00:14:46,560 Wouldn't moving your business have been difficult? 220 00:14:46,600 --> 00:14:49,280 We specialise in horses, there's always work. 221 00:14:51,080 --> 00:14:52,920 Are the Wyhams one of your clients? 222 00:14:52,960 --> 00:14:55,760 They used to be, before the divorce. 223 00:14:56,840 --> 00:14:59,840 Harry's decision to evict us was not about business. 224 00:15:01,320 --> 00:15:04,960 You think he did it to affect Jessica's custody chances? 225 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 I wouldn't put it past him. 226 00:15:07,640 --> 00:15:11,320 He always wanted to make life as difficult as possible for Jess. 227 00:15:12,680 --> 00:15:14,080 You're her child minder. 228 00:15:14,120 --> 00:15:16,880 It's Friday, you pick her up from school today, right? 229 00:15:16,920 --> 00:15:18,960 - Jess... - Serena wouldn't even know. 230 00:15:19,000 --> 00:15:21,280 - If she ever found out... - Amy needs me. 231 00:15:21,320 --> 00:15:23,280 She's just lost her dad. 232 00:15:23,320 --> 00:15:25,400 - I thought you were on my side. - I am. 233 00:15:25,440 --> 00:15:27,120 But you shouldn't do anything rash. 234 00:15:27,160 --> 00:15:29,480 Surely, you of all people understand? 235 00:15:30,600 --> 00:15:32,800 I need to make sure my little girl's OK. 236 00:15:33,080 --> 00:15:35,080 Excuse me. 237 00:15:46,040 --> 00:15:48,720 - Feeling brave, sir? - I try my best. 238 00:15:49,760 --> 00:15:51,720 DCI Barnaby, Causton CID. 239 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 - Sean Nevins? - Yeah. 240 00:15:54,760 --> 00:15:56,720 I need to ask you about an argument 241 00:15:56,760 --> 00:15:58,840 you had with Harry Wyham last night. 242 00:15:58,880 --> 00:16:02,200 It wasn't an argument. He just wanted to know where Dad was. 243 00:16:02,240 --> 00:16:04,240 - Really? No cross words? - Nope. 244 00:16:06,080 --> 00:16:08,360 You've torn your top. How did that happen? 245 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 I caught it, working on the ride. 246 00:16:11,280 --> 00:16:13,280 - When was that? - This morning, 247 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 when we were checking it over. 248 00:16:16,160 --> 00:16:18,640 I've told him not to jump the cars. 249 00:16:19,280 --> 00:16:21,960 - And you are? - Dale Nevins. 250 00:16:22,000 --> 00:16:24,680 This one's older and better-looking brother. 251 00:16:24,720 --> 00:16:27,200 Did Harry Wyham come to the fayre last night? 252 00:16:27,240 --> 00:16:30,520 - No, you never find him here. - Don't think it's his thing. 253 00:16:30,560 --> 00:16:33,680 So, after seeing him at the pub you didn't see him again? 254 00:16:34,240 --> 00:16:36,960 How could he? We were both here all night. 255 00:16:45,600 --> 00:16:48,080 There was tension between the Nevins and the Wyhams 256 00:16:48,120 --> 00:16:49,720 but they're all closing ranks. 257 00:16:49,760 --> 00:16:52,680 Run them through the database, see what comes back. 258 00:16:52,720 --> 00:16:55,840 Jessica Myerscough claimed the divorce was amicable, 259 00:16:55,880 --> 00:16:59,440 but she's been denied access to her daughter. Doesn't add up. 260 00:16:59,840 --> 00:17:01,840 I'll look into it. 261 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 You OK? 262 00:17:13,080 --> 00:17:15,080 It's been a nightmare. 263 00:17:15,120 --> 00:17:17,280 The police have been at the stables all day. 264 00:17:17,320 --> 00:17:19,280 They've been crawling around here, too. 265 00:17:19,840 --> 00:17:21,440 Listen... 266 00:17:23,160 --> 00:17:25,800 If I needed you to, would you back me up? 267 00:17:27,480 --> 00:17:28,960 How do you mean? 268 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 The police will ask a lot of questions. 269 00:17:30,920 --> 00:17:32,640 I need to know you'll stand by me. 270 00:17:32,680 --> 00:17:35,680 Of course I will. You said you had nothing to do with it. 271 00:17:35,720 --> 00:17:37,720 I know, but just in case. 272 00:17:37,760 --> 00:17:40,640 - You trust me, don't you? - You know I do. 273 00:17:45,320 --> 00:17:47,320 (Shouting and shrieking) 274 00:17:55,280 --> 00:17:57,200 (Applause) 275 00:18:30,880 --> 00:18:33,800 Give it up, please, for Dale Nevins! 276 00:18:33,840 --> 00:18:35,840 (Cheering and applause) 277 00:18:37,000 --> 00:18:41,200 And now for the Hell Drivers' Race. 278 00:18:44,040 --> 00:18:45,840 Lights, please. 279 00:19:02,460 --> 00:19:05,340 They said they'd never had to exclude a dog before. 280 00:19:05,380 --> 00:19:07,980 Wound up all the other dogs and refused to eat. 281 00:19:08,020 --> 00:19:10,020 They blame the owners. 282 00:19:11,940 --> 00:19:14,420 I've heard mixed reports about that place. 283 00:19:14,460 --> 00:19:16,460 You're right. We'll find somewhere else. 284 00:19:16,500 --> 00:19:18,300 You'd better find somewhere soon, 285 00:19:18,340 --> 00:19:20,860 or we can say au revoir to La Rochelle. 286 00:19:20,900 --> 00:19:22,900 (Knocking at door) 287 00:19:31,540 --> 00:19:33,540 Morning, Sarah. Ready, sir? 288 00:19:33,580 --> 00:19:36,060 - See you later. Mwah! - Mwah! See you later. 289 00:19:36,500 --> 00:19:38,100 - Is that Charlie? - (Babbles) 290 00:19:38,140 --> 00:19:40,060 Now, you behave yourself. 291 00:19:40,100 --> 00:19:42,100 (Whimpers softly) 292 00:19:42,500 --> 00:19:45,100 - Sykes in the dog-house? - If only. 293 00:19:45,140 --> 00:19:48,180 - I'll tell you on the way. - Say bye-bye. 294 00:19:48,380 --> 00:19:50,260 We found a mysterious red substance 295 00:19:50,300 --> 00:19:52,100 on Harry Wyhams' clothing. 296 00:19:52,140 --> 00:19:54,620 It appears... to be fake blood. 297 00:19:54,660 --> 00:19:56,340 NELSON: Fake blood? 298 00:19:56,380 --> 00:19:59,700 Yes, mixed with a special type of UV paint, 299 00:20:00,340 --> 00:20:02,940 very specific in its composition, 300 00:20:02,980 --> 00:20:05,980 so that it reacts to UV light. 301 00:20:06,020 --> 00:20:08,140 It's commonly supplied to funfairs. 302 00:20:10,060 --> 00:20:13,260 So it's possible Harry Wyham did go to the funfair after all. 303 00:20:13,300 --> 00:20:15,500 Maybe. Do we have a cause of death? 304 00:20:15,540 --> 00:20:17,820 Yes. The horse didn't kill Harry Wyham. 305 00:20:19,940 --> 00:20:21,940 - What did? - Ketamine. 306 00:20:22,220 --> 00:20:25,460 The horse tranquilliser. He was given a lethal dose. 307 00:20:25,500 --> 00:20:27,540 - Was it injected? - No. 308 00:20:27,580 --> 00:20:30,300 There are no visible puncture marks on his body. 309 00:20:30,340 --> 00:20:32,340 So how did it get into his system? 310 00:20:32,380 --> 00:20:35,260 The ketamine was present in his stomach contents, 311 00:20:35,300 --> 00:20:36,940 along with alcohol. 312 00:20:36,980 --> 00:20:40,380 I'd say it was ingested before he was pulled into the stable. 313 00:20:41,260 --> 00:20:44,460 Would ketamine potentially be useful to horse thieves? 314 00:20:44,500 --> 00:20:48,500 Possibly. It would immobilise a panicking animal. 315 00:20:48,540 --> 00:20:50,780 Why go to such elaborate lengths? 316 00:20:50,820 --> 00:20:53,220 I don't know, but we need to find out 317 00:20:53,260 --> 00:20:55,060 where this ketamine came from 318 00:20:55,100 --> 00:20:57,820 and there's one place round here we know will stock it. 319 00:20:59,060 --> 00:21:01,940 Right, thank you very much. Yep. Bye. 320 00:21:03,660 --> 00:21:05,660 Jessica's got a police record. 321 00:21:05,700 --> 00:21:07,500 Since Harry was awarded custody, 322 00:21:07,540 --> 00:21:10,020 she's confronted him several times, violently. 323 00:21:10,060 --> 00:21:12,780 So the Wyhams placed a restraining order on her. 324 00:21:12,820 --> 00:21:16,020 Now she's not allowed within 200 metres of her daughter. 325 00:21:16,060 --> 00:21:19,140 That's hardly the amicable picture Jessica painted. 326 00:21:19,180 --> 00:21:21,500 Get a warrant, a team, and go to the fairground. 327 00:21:21,540 --> 00:21:23,540 I want every inch of it searched. 328 00:21:23,580 --> 00:21:25,340 That gun must be somewhere. 329 00:21:25,380 --> 00:21:27,500 I'll go and speak to the Myerscoughs. 330 00:21:28,580 --> 00:21:30,900 Who has access to the ketamine? 331 00:21:30,940 --> 00:21:33,980 Only myself and Jessica. 332 00:21:34,020 --> 00:21:36,140 It's a controlled substance. 333 00:21:36,180 --> 00:21:40,140 Every usage has to be recorded according to strict rules. 334 00:21:40,180 --> 00:21:42,580 Have you noticed any of it missing lately? 335 00:21:42,620 --> 00:21:45,460 Or any interference with your supplies? 336 00:21:46,380 --> 00:21:47,540 No. 337 00:21:48,420 --> 00:21:50,260 I'll need to look at your records. 338 00:21:50,300 --> 00:21:51,620 Of course. 339 00:21:51,660 --> 00:21:54,140 And my officers will need access to your stores. 340 00:21:55,140 --> 00:21:58,740 Er... Jess, would you get the Inspector the log? 341 00:22:02,140 --> 00:22:04,140 What's all this about? 342 00:22:04,180 --> 00:22:08,020 Harry Wyham was killed with a lethal dose of ketamine. 343 00:22:09,820 --> 00:22:12,420 We need to establish whether it came from here. 344 00:22:14,900 --> 00:22:16,900 - There you go. - I'm not hungry. 345 00:22:16,940 --> 00:22:19,020 Since when? Come on, get it down you! 346 00:22:19,060 --> 00:22:21,380 - Coming down with something? - I think he is. 347 00:22:21,420 --> 00:22:23,420 - Huh! - Look at his eyes. 348 00:22:23,460 --> 00:22:26,940 He hasn't had a good sleep in days. Must be in love. 349 00:22:26,980 --> 00:22:29,660 Leave him alone, you lot. They're only joking. 350 00:22:29,700 --> 00:22:32,500 Trouble is, we're never coming back here, are we? 351 00:22:32,540 --> 00:22:35,060 - Where'd you get that from? - I know what Harry said. 352 00:22:35,100 --> 00:22:37,620 I don't imagine old man Wyham will be any different. 353 00:22:37,660 --> 00:22:40,340 You leave Jasper to me. For me it's business as usual. 354 00:22:41,260 --> 00:22:43,420 Beth! Come and have some breakfast. 355 00:22:43,820 --> 00:22:45,740 Aye-aye. 356 00:22:46,380 --> 00:22:49,180 All right, love? Come and join us. 357 00:22:49,220 --> 00:22:51,300 Don't just sit there, get the girl a plate. 358 00:22:51,340 --> 00:22:53,340 Sit yourself down. 359 00:22:55,740 --> 00:22:58,780 I'd better get going. Got to check the bike before the show. 360 00:23:02,260 --> 00:23:05,180 Sorry about your brother. You're always welcome here. 361 00:23:05,860 --> 00:23:07,100 Thanks. 362 00:23:11,060 --> 00:23:12,700 What do they want? 363 00:23:12,740 --> 00:23:14,500 Morning, Mrs Nevins. 364 00:23:20,340 --> 00:23:22,620 This is for the past three months. Will that do? 365 00:23:22,660 --> 00:23:26,100 Yes, thank you. Why didn't you tell us the truth 366 00:23:26,140 --> 00:23:28,620 about your divorce, Miss Myerscough? 367 00:23:28,660 --> 00:23:31,140 You didn't think to mention that your behaviour 368 00:23:31,180 --> 00:23:33,060 had resulted in a restraining order? 369 00:23:34,060 --> 00:23:37,140 You don't understand. The Wyhams, they made stuff up. 370 00:23:37,180 --> 00:23:39,020 They don't want me in Amy's life. 371 00:23:39,060 --> 00:23:41,060 So why not be honest from the start? 372 00:23:41,100 --> 00:23:43,700 Look, they've taken my daughter away from me. 373 00:23:43,740 --> 00:23:45,740 I was angry, I made mistakes. 374 00:23:45,780 --> 00:23:47,900 All I want is my daughter back. 375 00:23:47,940 --> 00:23:51,300 And now Harry's dead, I'm assuming you stand 376 00:23:51,340 --> 00:23:53,780 a pretty good chance of that happening. 377 00:23:56,020 --> 00:23:58,660 Your boys were only here yesterday, snooping about. 378 00:23:58,700 --> 00:24:00,700 Forget something, did they? 379 00:24:01,580 --> 00:24:04,660 Afraid I left my reading glasses in my smoking jacket. 380 00:24:04,700 --> 00:24:06,700 It's a search warrant, Mr Nevins. 381 00:24:06,740 --> 00:24:09,220 Fine. It's your time you're wasting. 382 00:24:09,820 --> 00:24:11,100 Come on. 383 00:24:15,860 --> 00:24:18,780 If you're up to anything, Butch Nevins, tell me now. 384 00:24:20,780 --> 00:24:22,780 There's nothing to tell. 385 00:24:27,100 --> 00:24:28,940 Beth's not in her room. 386 00:24:28,980 --> 00:24:31,340 She said something about going over to the fayre. 387 00:24:31,380 --> 00:24:32,940 And you let her? 388 00:24:32,980 --> 00:24:35,860 After everything that's been going on round here? 389 00:24:59,100 --> 00:25:02,180 Sure I can't make you a cup of tea? Slice of cake, maybe? 390 00:25:03,180 --> 00:25:04,620 Oh, come on. 391 00:25:33,100 --> 00:25:35,100 - Ern! - Yeah? 392 00:25:40,660 --> 00:25:45,980 Sir, I've found the gun, under Sean Nevins' ghost train. 393 00:25:52,180 --> 00:25:54,180 Where are you taking my son? 394 00:25:55,220 --> 00:25:57,660 He's merely helping us with our inquiries. 395 00:25:57,700 --> 00:25:59,100 My boy's done nothing wrong. 396 00:25:59,140 --> 00:26:01,260 Then he's got nothing to worry about. 397 00:26:07,380 --> 00:26:08,700 Oh, my God! 398 00:26:08,740 --> 00:26:10,700 Morning, Jasper. 399 00:26:10,740 --> 00:26:13,660 A long time since you've graced us with an audience. 400 00:26:13,700 --> 00:26:15,060 Get in the car. 401 00:26:15,100 --> 00:26:17,260 I'm not going until I know Sean's all right. 402 00:26:17,300 --> 00:26:20,140 Sean? The boy they've just arrested? 403 00:26:20,180 --> 00:26:22,660 Why don't we all just calm down, eh, Jasper? 404 00:26:23,540 --> 00:26:27,020 God help you if I find your son was involved in Harry's death! 405 00:26:27,060 --> 00:26:29,460 - You watch your mouth, old man! - Beth, come here. 406 00:26:31,540 --> 00:26:34,220 I think you'd better go with your dad now, love. 407 00:26:45,900 --> 00:26:47,700 - This isn't over. - No, it isn't. 408 00:26:47,740 --> 00:26:50,300 You want to be careful you don't lose her, too. 409 00:27:00,380 --> 00:27:03,620 We found some marks on your top. UV paint. 410 00:27:03,660 --> 00:27:06,780 - Where did they come from? - We use it on the ghost train. 411 00:27:06,820 --> 00:27:10,100 - Is it used anywhere else? - Couldn't tell you. 412 00:27:10,900 --> 00:27:12,780 Well, I can tell you we've not found it 413 00:27:12,820 --> 00:27:14,820 anywhere else at the fayre. 414 00:27:16,460 --> 00:27:20,140 You told me that you didn't see Harry Wyham at the fayre 415 00:27:20,180 --> 00:27:21,660 on the night he died. Right? 416 00:27:21,700 --> 00:27:23,540 Yeah. 417 00:27:24,540 --> 00:27:27,220 So can you explain how he ended up 418 00:27:27,260 --> 00:27:29,980 with your UV paint on his clothing? 419 00:27:30,020 --> 00:27:33,260 Or why we found this weapon 420 00:27:33,300 --> 00:27:36,340 hidden underneath your fairground ride? 421 00:27:37,540 --> 00:27:41,020 That's not mine. I swear. I've never seen that before. 422 00:27:42,100 --> 00:27:45,100 Tell us what really happened on the night Harry died. 423 00:27:48,260 --> 00:27:51,020 - I was with Beth. - Beth Wyham? 424 00:27:51,060 --> 00:27:52,540 Ask her if you don't believe me. 425 00:27:52,580 --> 00:27:54,180 We will. 426 00:27:58,980 --> 00:28:01,660 Don't you think it's time you told us the truth? 427 00:28:02,620 --> 00:28:04,620 How did Harry get that paint on him? 428 00:28:05,540 --> 00:28:06,940 It was nothing. 429 00:28:07,820 --> 00:28:11,420 - What was nothing? - We had a fight, me and Harry. 430 00:28:11,460 --> 00:28:13,500 - But he started it. - Because he found out 431 00:28:13,540 --> 00:28:16,260 about you and his sister? - Yeah. 432 00:28:16,300 --> 00:28:18,300 He threatened me outside the pub. 433 00:28:18,340 --> 00:28:20,300 Then he followed me later and picked a fight. 434 00:28:21,140 --> 00:28:24,180 He was drunk. He started pushing me, so I pushed him back 435 00:28:24,220 --> 00:28:26,420 and he fell over but I swear that was it. 436 00:28:27,140 --> 00:28:29,140 He was fine when he left. 437 00:28:30,220 --> 00:28:32,020 What the hell's she mixed up in? 438 00:28:32,060 --> 00:28:35,340 She was never like this before. They're using her. 439 00:28:35,380 --> 00:28:37,500 You can't make her decisions for her. 440 00:28:37,540 --> 00:28:40,540 - You'll only push her away. - I can't just do nothing. 441 00:28:40,580 --> 00:28:42,940 She's young, she thinks she's in love. 442 00:28:42,980 --> 00:28:45,660 Exactly. We both know what happens 443 00:28:45,700 --> 00:28:48,180 to teenage girls who think they're in love. 444 00:28:52,780 --> 00:28:54,980 Beth Wyham's confirmed Sean's alibi. 445 00:28:55,860 --> 00:28:58,580 Then let him go, but let's keep a close eye on him. 446 00:29:01,260 --> 00:29:05,060 Yeah, Sean Nevins is good to go. OK, thanks. 447 00:29:06,260 --> 00:29:11,180 So, we've got a community up in arms about Harry's plans. 448 00:29:11,220 --> 00:29:14,300 And Harry's in conflict with the Nevins and the Myerscoughs 449 00:29:14,340 --> 00:29:15,860 over personal reasons. 450 00:29:15,900 --> 00:29:18,620 There's also the question about Harry's death. 451 00:29:18,660 --> 00:29:21,220 We need to establish where the ketamine came from. 452 00:29:21,260 --> 00:29:23,340 Have you checked the Myerscoughs' records? 453 00:29:23,380 --> 00:29:25,380 I have. There's no discrepancies. 454 00:29:25,860 --> 00:29:27,980 But we do have a lead on the weapon. 455 00:29:28,020 --> 00:29:30,780 Ballistics have confirmed it was the one discharged 456 00:29:30,820 --> 00:29:32,660 where we found Harry's body. 457 00:29:32,700 --> 00:29:36,220 But Forensics couldn't find any usable prints on it. 458 00:29:37,380 --> 00:29:39,380 Find out where it came from. 459 00:29:39,420 --> 00:29:41,700 We trace that gun and we find the killer. 460 00:29:43,940 --> 00:29:45,940 I'm just trying to protect you. 461 00:29:48,020 --> 00:29:50,540 But he's decent, kind, caring. 462 00:29:51,300 --> 00:29:54,180 - What's so bad about that? - It's for your own good. 463 00:29:54,220 --> 00:29:56,220 - Try and understand. - But I love him. 464 00:30:01,660 --> 00:30:03,140 What's so bad about the Nevins? 465 00:30:03,180 --> 00:30:05,620 - Just keep away from them. - Without good reason 466 00:30:05,660 --> 00:30:08,420 that's not going to happen. - (Door slams) 467 00:30:09,100 --> 00:30:10,940 (Sighs) 468 00:30:20,100 --> 00:30:21,220 Butch! 469 00:30:23,580 --> 00:30:24,860 Butch! 470 00:30:24,900 --> 00:30:26,420 All right, Geri? 471 00:30:26,460 --> 00:30:28,980 Rod asked where I was the night Harry died. 472 00:30:29,020 --> 00:30:30,740 He found out I wasn't on the stall. 473 00:30:30,780 --> 00:30:32,740 - What did you tell him? - I made up an excuse 474 00:30:32,780 --> 00:30:35,700 about running out of stock, had to go to the stables. 475 00:30:35,740 --> 00:30:38,220 - He believed you? - I'm sure he knows something. 476 00:30:38,260 --> 00:30:41,580 No one knows anything, unless we tell them, OK? 477 00:30:42,340 --> 00:30:45,780 Hey, relax, Geri. Everything will be fine. 478 00:30:47,500 --> 00:30:49,500 - You should go. - (Sighs) 479 00:30:56,380 --> 00:30:58,820 - All right, son? - They let me out, didn't they? 480 00:30:58,860 --> 00:31:00,860 Hey, come 'ere! 481 00:31:05,900 --> 00:31:07,900 Let's find your mum. 482 00:31:07,940 --> 00:31:10,220 Here's the full Path report on Harry Wyham. 483 00:31:10,260 --> 00:31:11,460 Thanks, Kam. 484 00:31:12,500 --> 00:31:16,460 Canine Care? You looking for a career change? 485 00:31:16,500 --> 00:31:17,740 (Scoffs) 486 00:31:17,780 --> 00:31:20,860 Barnaby and Sarah are stuck for a dog sitter 487 00:31:20,900 --> 00:31:22,820 when they go on holiday next week so... 488 00:31:22,860 --> 00:31:24,580 I thought I'd offer to help out. 489 00:31:24,620 --> 00:31:27,620 With Barnaby away, are you sure you'll have the time? 490 00:31:27,660 --> 00:31:29,860 That's why I'm reading up about it now. 491 00:31:30,580 --> 00:31:33,100 You know a dog needs companionship, 492 00:31:33,140 --> 00:31:35,140 someone working regular hours? 493 00:31:36,260 --> 00:31:38,260 Someone like me. 494 00:31:39,140 --> 00:31:40,180 (Sighs) 495 00:31:41,620 --> 00:31:43,620 - You live in a flat. - Near a park. 496 00:31:43,660 --> 00:31:46,380 - You live in a B&B. - With a garden. 497 00:31:47,180 --> 00:31:49,780 I grew up with four red setters and a Labrador. 498 00:31:50,540 --> 00:31:52,780 - It's a big responsibility. - Kam... 499 00:31:55,020 --> 00:31:57,020 I was just trying to help. 500 00:31:58,860 --> 00:31:59,940 (Sighs) 501 00:31:59,980 --> 00:32:01,980 I don't know what you think you saw earlier, 502 00:32:02,020 --> 00:32:04,700 but there was nothing in it. - Butch, I have known you 503 00:32:04,740 --> 00:32:06,860 for 40 years, don't tell me what I saw. 504 00:32:06,900 --> 00:32:09,100 Just keep your nose out of my business. 505 00:32:11,860 --> 00:32:13,860 (Spray can rattling) 506 00:32:19,900 --> 00:32:21,860 (Horses neighing) 507 00:32:27,660 --> 00:32:29,660 (Neighing in distance) 508 00:32:42,740 --> 00:32:44,340 Jasper? 509 00:32:46,340 --> 00:32:47,980 What is it? 510 00:32:50,660 --> 00:32:52,660 (Neighing) 511 00:32:59,180 --> 00:33:01,180 (Hooves clatter) 512 00:33:09,460 --> 00:33:11,460 - Stop! Stop! - (Engine starts) 513 00:33:12,060 --> 00:33:13,580 Oh! 514 00:33:13,620 --> 00:33:14,820 GERI: Jasper! 515 00:33:14,860 --> 00:33:17,540 Jasper! Jasper! 516 00:33:17,580 --> 00:33:19,020 No! 517 00:33:30,080 --> 00:33:31,640 OK, thanks. 518 00:33:31,680 --> 00:33:34,800 Five horses were stolen. A couple are worth 30 grand. 519 00:33:34,840 --> 00:33:37,240 - Any witnesses? - Jasper Wyham. 520 00:33:37,280 --> 00:33:39,400 He saw them being driven off in a horsebox, 521 00:33:39,440 --> 00:33:42,400 but only clocked three digits of the license plate. 522 00:33:42,440 --> 00:33:44,440 CDV. 523 00:33:44,480 --> 00:33:46,680 Get Uniform to set up some road blocks. 524 00:33:46,720 --> 00:33:49,920 There's a chance they haven't been moved out of the area. 525 00:33:49,960 --> 00:33:51,360 Sir. 526 00:33:56,280 --> 00:33:58,280 - Well? - Mr Wyham. 527 00:34:00,040 --> 00:34:03,760 My son's dead. Now this. 528 00:34:05,560 --> 00:34:08,640 Third client today taking their horses away. 529 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 Reputation's everything in this game. 530 00:34:12,280 --> 00:34:13,800 This could ruin us. 531 00:34:13,840 --> 00:34:16,080 Butch Nevins must be laughing. 532 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 Why do you say that? 533 00:34:19,520 --> 00:34:22,440 These things always seem to happen when he shows up. 534 00:34:23,800 --> 00:34:25,760 I'd like a list of the horses stabled here 535 00:34:25,800 --> 00:34:27,600 and their registered owners. 536 00:34:27,640 --> 00:34:30,520 Those that have been stolen and those left behind. 537 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 Good morning, Mrs Barkham. 538 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Mr Barkham. 539 00:34:48,640 --> 00:34:50,480 Inspector. 540 00:34:50,520 --> 00:34:53,720 - You were both here last night? - Up at the cottage, yeah. 541 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 - Did you hear anything? - No. 542 00:34:55,800 --> 00:34:59,080 First we knew was when Jasper rang, after he rang you lot. 543 00:34:59,120 --> 00:35:02,320 How did they get in? You said you'd improved the security 544 00:35:02,360 --> 00:35:03,800 after the last break-in. 545 00:35:03,840 --> 00:35:06,760 They disabled the cameras. The electric gate, too. 546 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 Whoever did it were pros. 547 00:35:08,840 --> 00:35:12,440 With a good knowledge of the Wyhams' security systems. 548 00:35:12,480 --> 00:35:15,480 There's always people coming and going, Inspector. 549 00:35:15,520 --> 00:35:19,080 Cameras are visible. If someone wants to get in they find a way. 550 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 And get out with five horses. 551 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 No one feels worse than me. about this, Inspector. 552 00:35:24,920 --> 00:35:27,000 I'd never do anything to hurt the Wyhams. 553 00:35:27,680 --> 00:35:29,680 Inspector. 554 00:35:30,360 --> 00:35:32,640 Sir? There's something you should see. 555 00:35:41,120 --> 00:35:43,120 Ketamine, still full. 556 00:35:43,760 --> 00:35:46,720 Maybe Harry's death was a horse theft gone wrong. 557 00:35:46,760 --> 00:35:48,960 Someone's come back to finish the job. 558 00:35:49,000 --> 00:35:52,240 Get this over to Kam and see if she can tell us anything. 559 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 (Phone rings) - Sir. 560 00:35:53,800 --> 00:35:55,800 - Thank you. - Sir. 561 00:35:55,840 --> 00:35:57,240 Nelson. 562 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 Thank you. 563 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 Sir? 564 00:36:05,040 --> 00:36:07,640 Clara Myerscough was broken into last night. 565 00:36:10,920 --> 00:36:14,280 First I knew about it was when I came down to open up and... 566 00:36:15,680 --> 00:36:17,680 ...was confronted by this. 567 00:36:19,000 --> 00:36:22,280 All of the controlled substances have gone, including ketamine. 568 00:36:22,320 --> 00:36:24,440 Where were you both last night? 569 00:36:25,240 --> 00:36:26,320 Home. 570 00:36:28,000 --> 00:36:31,760 I was out on a job. A foal up at Melton. 571 00:36:32,520 --> 00:36:35,720 Did either of you go up to the Wyhams' stables yesterday? 572 00:36:35,760 --> 00:36:37,440 No, of course not. 573 00:36:37,480 --> 00:36:40,080 We're not exactly welcome there, Inspector. 574 00:36:40,120 --> 00:36:42,960 Now, if you'll excuse me, I need to start my rounds. 575 00:36:43,000 --> 00:36:45,240 - I have clients to see. - Before you go, 576 00:36:45,280 --> 00:36:47,360 I'd be grateful if you could provide details 577 00:36:47,400 --> 00:36:50,120 of your whereabouts in the last 24 hours, Dr Myerscough. 578 00:36:51,040 --> 00:36:52,320 Of course. 579 00:37:04,720 --> 00:37:07,920 The serial number on the vial of ketamine found at the Wyhams 580 00:37:07,960 --> 00:37:09,320 matches that stolen 581 00:37:09,360 --> 00:37:11,640 from Clara Myerscough's practice last night. 582 00:37:11,680 --> 00:37:15,280 But we still haven't found anything else at the vet's 583 00:37:15,320 --> 00:37:17,040 linking to Harry's murder. 584 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 Sir, come and look at this. 585 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 - What am I looking at? - Case notes. 586 00:37:22,240 --> 00:37:23,960 The previous theft at the Wyhams'. 587 00:37:24,000 --> 00:37:26,640 The Nevins were questioned. Nothing was proved. So... 588 00:37:26,680 --> 00:37:30,160 I pulled up other instances of livestock theft in the country 589 00:37:30,200 --> 00:37:33,000 and matched them against the Nevins' movements. 590 00:37:33,480 --> 00:37:35,640 There's an interesting correlation. 591 00:37:39,360 --> 00:37:43,200 So I see. These other thefts occurred at the same time 592 00:37:43,240 --> 00:37:45,520 as the Nevins Wall of Death was in town. 593 00:37:46,120 --> 00:37:48,040 - Were charges ever brought? - Nothing. 594 00:37:48,080 --> 00:37:50,480 But they were questioned multiple times. 595 00:37:50,520 --> 00:37:53,040 Let's see where Butch Nevins was last night. 596 00:37:55,680 --> 00:37:59,720 No, they didn't take Harlequin but he's pretty shaken up. 597 00:38:01,080 --> 00:38:03,080 I really need you to come up here. 598 00:38:03,640 --> 00:38:05,600 Will you, please? 599 00:38:05,640 --> 00:38:08,440 Five years ago you were questioned in connection with 600 00:38:08,480 --> 00:38:10,120 a horse theft at the Wyham estate. 601 00:38:10,160 --> 00:38:11,840 And never charged. 602 00:38:11,880 --> 00:38:13,920 How about Melton nine months ago? 603 00:38:13,960 --> 00:38:17,760 Abbas Vale, six months ago? Stelforth, 13 months ago? 604 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 We were in all those places, sure. 605 00:38:19,840 --> 00:38:22,480 At the same time that some livestock was stolen. 606 00:38:22,520 --> 00:38:24,240 We were in dozens of other places 607 00:38:24,280 --> 00:38:27,520 where no livestock was stolen and no crimes were committed. 608 00:38:27,560 --> 00:38:28,960 Will you list those, too? 609 00:38:29,000 --> 00:38:31,920 Any crime that occurs, the Nevins must have done it. 610 00:38:31,960 --> 00:38:34,360 Right? That's also why we're never charged, 611 00:38:34,400 --> 00:38:36,160 cos there's never any truth in it. 612 00:38:36,200 --> 00:38:38,200 Our house is clean, Inspector. 613 00:38:38,240 --> 00:38:41,080 So you say, Mr Nevins, and yet the evidence 614 00:38:41,120 --> 00:38:43,320 keeps on bringing us back to your door. 615 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 (Whispering) 616 00:38:48,400 --> 00:38:50,400 What do you think? 617 00:38:50,440 --> 00:38:52,520 (Neighing) (Indistinct speech) 618 00:38:52,560 --> 00:38:55,040 SERENA: He was in such a state this morning. 619 00:38:55,360 --> 00:38:57,320 All right, all right. 620 00:38:59,280 --> 00:39:00,680 What's going on? 621 00:39:00,720 --> 00:39:02,680 I kept Clara on to look after Harlequin. 622 00:39:02,720 --> 00:39:05,880 What? After everything that's happened? 623 00:39:05,920 --> 00:39:07,680 She's my oldest friend. 624 00:39:08,280 --> 00:39:10,320 I wasn't just going to throw that all away. 625 00:39:10,360 --> 00:39:13,200 I don't trust her. Look at the trouble Jessica's caused. 626 00:39:13,240 --> 00:39:15,440 - Think of Amy. - That's what I am doing. 627 00:39:16,360 --> 00:39:18,280 - I should go. - No, you don't have to. 628 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 This doesn't change anything. 629 00:39:21,640 --> 00:39:23,720 The eviction notice still stands. 630 00:39:23,760 --> 00:39:26,680 The sooner you and your daughter leave, the better. 631 00:39:27,120 --> 00:39:28,800 For all our sakes. 632 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 - I'll talk to him. - Thank you. 633 00:39:35,840 --> 00:39:38,440 I don't know how you've lived with him all these years. 634 00:39:38,480 --> 00:39:40,480 You don't know the half of it. 635 00:39:43,280 --> 00:39:45,280 (Girl shrieks) 636 00:39:46,440 --> 00:39:47,960 (Crackling) 637 00:39:52,560 --> 00:39:56,240 Sir, got some news on Niall and Rowena Deeley. 638 00:39:56,280 --> 00:39:59,600 Tech found email exchanges between Harry and Rowena. 639 00:39:59,640 --> 00:40:02,600 Seems she was in negotiations to sell the pub after all. 640 00:40:02,640 --> 00:40:06,800 But the deal went sour. Rowena was far from happy about it. 641 00:40:08,960 --> 00:40:12,200 Strong words, but that's hardly a motive for murder. 642 00:40:12,240 --> 00:40:14,400 Agreed, but this might be. 643 00:40:14,440 --> 00:40:16,800 One of the horses taken from the Wyhams 644 00:40:16,840 --> 00:40:18,440 used to belong to Rowena. 645 00:40:18,480 --> 00:40:20,760 But she was so far behind paying her stable fees 646 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 that Harry effectively repossessed it. 647 00:40:25,240 --> 00:40:27,440 Harry Wyham agreed to waive our stabling fees 648 00:40:27,480 --> 00:40:29,400 if we signed her over to him. 649 00:40:29,440 --> 00:40:32,680 - Is Lightning a valuable horse? - Not in monetary terms. 650 00:40:32,720 --> 00:40:35,960 It must have been upsetting when you had to let her go, then. 651 00:40:36,000 --> 00:40:37,680 Yeah, it was, actually. 652 00:40:37,720 --> 00:40:39,640 That horse meant a lot to us. 653 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 What's your point? 654 00:40:42,120 --> 00:40:45,200 It must have grated that the person who took your horse 655 00:40:45,240 --> 00:40:48,840 was the person you were arguing with over the sale of the pub. 656 00:40:48,880 --> 00:40:51,680 Sorry, what are you talking about? 657 00:40:51,720 --> 00:40:54,960 Threatening emails between Rowena and Harry Wyham? 658 00:40:57,480 --> 00:40:59,480 - Ro? - I was going to tell you. 659 00:41:00,640 --> 00:41:04,040 I agreed a price with him, then at the last minute he reneged. 660 00:41:04,080 --> 00:41:06,480 We agreed we weren't going to sell. 661 00:41:07,280 --> 00:41:09,400 This was supposed to be a fresh start. 662 00:41:09,440 --> 00:41:12,560 The sale you agreed was a lot less than the market value. 663 00:41:12,600 --> 00:41:14,640 Why were you even considering it? 664 00:41:14,680 --> 00:41:16,680 I was fighting for our future. 665 00:41:16,720 --> 00:41:19,800 We've sunk every penny into this place and it isn't working. 666 00:41:19,840 --> 00:41:22,320 I had to act, before we lost everything. 667 00:41:25,720 --> 00:41:28,920 I can't even begin to imagine what you are going through. 668 00:41:28,960 --> 00:41:32,760 It's awful, and what happened to Harry... 669 00:41:36,120 --> 00:41:38,120 How's Amy doing? 670 00:41:38,160 --> 00:41:40,680 I don't think she really understands yet. 671 00:41:41,320 --> 00:41:44,800 Let me help. She needs her family around. 672 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 I'm her grandmother, too, 673 00:41:47,440 --> 00:41:50,040 and she still has a mother who loves her. 674 00:41:51,360 --> 00:41:53,480 I don't think that's a very good idea. 675 00:41:53,520 --> 00:41:57,200 Oh, come on, Serena. Surely, this has gone on long enough. 676 00:41:57,680 --> 00:41:59,760 Look, you know I can't agree to that. 677 00:42:02,000 --> 00:42:04,200 Jessica has changed. 678 00:42:05,480 --> 00:42:07,560 Amy has already lost her dad. 679 00:42:07,600 --> 00:42:09,320 You'd take her mother away, as well? 680 00:42:09,360 --> 00:42:11,880 Look, I can't trust her. I'm sorry. 681 00:42:13,280 --> 00:42:17,360 You have just told me about the pain of losing a child 682 00:42:17,400 --> 00:42:19,840 and now you are inflicting that on somebody else. 683 00:42:19,880 --> 00:42:21,880 That's hardly the same thing. 684 00:42:24,040 --> 00:42:26,040 I think you should go. 685 00:42:35,960 --> 00:42:37,960 We all make mistakes, Serena. 686 00:42:38,920 --> 00:42:41,440 And sometimes mistakes have consequences. 687 00:42:50,000 --> 00:42:53,040 - This was our dream. - No, this was your dream! 688 00:42:53,080 --> 00:42:55,280 Losing everything on a sinking business. 689 00:42:55,320 --> 00:42:57,600 Do you have any idea of the financial mess we're in? 690 00:42:57,640 --> 00:43:00,160 We can turn it around. We've got enough, haven't we? 691 00:43:00,200 --> 00:43:02,320 If we get out now, we can buy somewhere else 692 00:43:02,360 --> 00:43:04,920 and still have enough. - What for? 693 00:43:06,440 --> 00:43:07,840 I've found a doctor. 694 00:43:09,000 --> 00:43:12,520 Thinks I've got a good chance but it'll cost thousands. 695 00:43:12,560 --> 00:43:13,800 No. 696 00:43:13,840 --> 00:43:17,920 This could be our last chance. My last chance to be a mum. 697 00:43:18,720 --> 00:43:20,840 I'm not going through that again, Ro. 698 00:43:21,720 --> 00:43:23,120 I can't. 699 00:43:39,400 --> 00:43:42,000 So, do you think she'll like it? 700 00:43:46,800 --> 00:43:48,360 I think she's going to love it. 701 00:43:58,920 --> 00:44:02,120 I talked to Serena. 702 00:44:03,200 --> 00:44:06,640 - Why did you do that? - I thought she'd listen, 703 00:44:06,680 --> 00:44:09,240 now that Harry's... - What happened? 704 00:44:09,280 --> 00:44:13,880 She didn't agree, but she will. We'll get there. 705 00:44:13,920 --> 00:44:15,920 You should have asked me first. 706 00:44:15,960 --> 00:44:17,680 We're not supposed to talk to them! 707 00:44:17,720 --> 00:44:19,920 I was just trying to help. 708 00:44:19,960 --> 00:44:21,520 By screwing up my chances? 709 00:44:21,560 --> 00:44:25,440 Stop it! You're in this position because of what you did. 710 00:44:25,480 --> 00:44:27,480 Take some responsibility for once. 711 00:44:28,560 --> 00:44:33,400 Perhaps Serena's right, maybe you just can't be trusted yet. 712 00:44:36,000 --> 00:44:38,080 Wow! I don't believe it. 713 00:44:38,600 --> 00:44:40,720 You're on their side, aren't you? 714 00:44:41,600 --> 00:44:43,920 Jess! Jess! 715 00:44:45,600 --> 00:44:47,600 (Soothing music plays) 716 00:45:00,680 --> 00:45:02,400 Sykes? 717 00:45:02,440 --> 00:45:04,440 Amongst other things. 718 00:45:04,480 --> 00:45:07,480 Look, he'll be fine. The new kennels are lovely. 719 00:45:07,520 --> 00:45:09,200 I know, it's just he's never 720 00:45:09,240 --> 00:45:11,120 been away from us for this long before. 721 00:45:11,160 --> 00:45:12,840 And if you want to go on holiday, 722 00:45:12,880 --> 00:45:14,880 he's going to have to get used to it. 723 00:45:15,960 --> 00:45:18,600 - Chicken? - Des cuisses de grenouille. 724 00:45:20,160 --> 00:45:22,600 - Frogs' legs. - Yeah. 725 00:45:23,600 --> 00:45:26,120 I thought I'd get us into the holiday spirit. 726 00:45:27,760 --> 00:45:30,680 Maybe I'll just go down there and check that he's OK. 727 00:45:30,720 --> 00:45:33,520 (Phone rings) - You're worrying about nothing. 728 00:45:39,640 --> 00:45:41,960 John, that was the kennels. Sykes has... 729 00:45:48,400 --> 00:45:49,920 ...escaped. 730 00:45:53,600 --> 00:45:55,840 I thought she was on my side, at least. 731 00:45:55,880 --> 00:45:58,840 She is. She's doing everything she can to support you. 732 00:45:58,880 --> 00:46:02,080 Is she? I need money. 733 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 What chance do I have against the Wyhams? 734 00:46:05,360 --> 00:46:07,000 Don't give up, not now. 735 00:46:07,040 --> 00:46:09,560 You don't understand. It's a complete mess. 736 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 I've got to do something about it. 737 00:46:15,920 --> 00:46:17,240 Jess? 738 00:46:17,880 --> 00:46:21,920 That is why I wanted to talk to you before I went to Serena. 739 00:46:21,960 --> 00:46:23,960 (Rattling) 740 00:46:25,600 --> 00:46:27,600 I have to go. 741 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 Jessica? 742 00:46:53,120 --> 00:46:54,720 Jess? 743 00:47:00,680 --> 00:47:02,680 - Jess? - (Clattering) 744 00:47:08,960 --> 00:47:10,680 Jessica? 745 00:47:19,960 --> 00:47:21,960 (Electrical crackle) 746 00:47:24,720 --> 00:47:26,520 (Gasps) 747 00:48:01,540 --> 00:48:03,540 She was discovered by her daughter. 748 00:48:03,580 --> 00:48:05,340 Claims she found the door unlocked. 749 00:48:05,380 --> 00:48:06,980 What happened here, Kam? 750 00:48:07,020 --> 00:48:09,460 It appears the victim was incapacitated 751 00:48:09,500 --> 00:48:11,620 with a cattle prod, and then drowned. 752 00:48:12,260 --> 00:48:14,140 Was it an opportunistic attack? 753 00:48:14,180 --> 00:48:16,740 It's likely. The killer seems to have improvised, 754 00:48:16,780 --> 00:48:19,100 used whatever's come to hand as a weapon. 755 00:48:19,140 --> 00:48:21,140 But no sign of a forced entry. 756 00:48:21,180 --> 00:48:23,900 First her business is targeted and then she is. 757 00:48:23,940 --> 00:48:25,940 - Where's Jessica? - This way. 758 00:48:28,100 --> 00:48:30,100 I bought them for Amy. 759 00:48:32,980 --> 00:48:34,660 When she comes to visit. 760 00:48:35,820 --> 00:48:38,220 Jessica, I need to ask you some questions. 761 00:48:38,540 --> 00:48:40,540 When did you last see your mother? 762 00:48:41,660 --> 00:48:44,100 - Last night. - Here in the surgery? 763 00:48:44,140 --> 00:48:47,500 Upstairs. We had an argument. 764 00:48:48,940 --> 00:48:51,820 - What was it about? - Amy. 765 00:48:53,020 --> 00:48:56,620 She said it was all my fault. She was right. 766 00:48:56,660 --> 00:48:58,420 Then what happened? 767 00:48:59,140 --> 00:49:01,140 I just had to get out. 768 00:49:01,860 --> 00:49:03,340 I went to the pub and... 769 00:49:03,380 --> 00:49:06,580 when I came back I went straight upstairs. 770 00:49:06,620 --> 00:49:08,700 I assumed Mum had already gone up. 771 00:49:08,740 --> 00:49:12,140 Then when I got up this morning, still no sign of her. 772 00:49:13,820 --> 00:49:16,380 Had you noticed anything different or strange 773 00:49:16,420 --> 00:49:18,700 about your mother's behaviour lately? 774 00:49:19,260 --> 00:49:21,220 No, nothing. 775 00:49:22,300 --> 00:49:24,860 Do you think this has something to do with the break-in? 776 00:49:25,860 --> 00:49:27,860 What if they come back? 777 00:49:33,180 --> 00:49:36,300 You'll have my preliminary report in a couple of hours. 778 00:49:36,340 --> 00:49:38,660 - I'll get the PM done ASAP. - Thanks, Kam. 779 00:49:39,460 --> 00:49:41,460 I hear you're having some trouble 780 00:49:41,500 --> 00:49:44,180 finding someone to look after Sykes while you're away. 781 00:49:44,220 --> 00:49:46,740 We need to find this murderer or I won't be going anywhere. 782 00:49:46,780 --> 00:49:48,180 It would be no trouble. 783 00:49:48,220 --> 00:49:50,420 - Thank you, Kam. - Happy to help. 784 00:49:52,380 --> 00:49:54,460 We'll get a full assessment from SOCO later 785 00:49:54,500 --> 00:49:56,980 but it's too early to draw any conclusions. 786 00:49:57,020 --> 00:50:00,340 Find out what you can about both Clara and Jessica's activities. 787 00:50:00,380 --> 00:50:03,540 We need to know if there's a link with the horse theft. 788 00:50:03,580 --> 00:50:05,740 (Phone rings) And why Clara was targeted. 789 00:50:06,420 --> 00:50:08,420 DS Nelson. 790 00:50:10,140 --> 00:50:13,180 Really? Thank you. 791 00:50:14,820 --> 00:50:16,820 We've found the horses. 792 00:50:17,100 --> 00:50:19,100 (Siren wails) 793 00:50:32,700 --> 00:50:35,820 - It's the one, all right. - Phone in the license plate. 794 00:50:35,860 --> 00:50:37,780 Find out who this belongs to. 795 00:50:56,860 --> 00:50:58,860 Someone left in a hurry. 796 00:50:59,180 --> 00:51:01,180 (Neighing) 797 00:51:02,940 --> 00:51:04,940 (Dog whimpers) 798 00:51:07,540 --> 00:51:08,980 A black mare is missing. 799 00:51:09,020 --> 00:51:12,220 Lightning, the one Harry Wyham took from Rowena Deeley. 800 00:51:12,860 --> 00:51:16,060 How far would someone go to get their beloved horse back? 801 00:51:16,860 --> 00:51:18,540 It's a bit extreme, isn't it? 802 00:51:18,580 --> 00:51:20,420 Never underestimate the bond 803 00:51:20,460 --> 00:51:22,460 between animal and owner, Nelson. 804 00:51:23,900 --> 00:51:26,020 Get all this bagged up and over to Kam. 805 00:51:35,860 --> 00:51:38,460 Midsomer Nectar organic beer. 806 00:51:39,220 --> 00:51:40,940 I've not seen this before. 807 00:51:40,980 --> 00:51:43,020 See if we can find out where this came from. 808 00:51:43,060 --> 00:51:44,300 Will do, sir. 809 00:51:44,340 --> 00:51:47,300 Do you know how you measure a horse's height? In hands. 810 00:51:48,140 --> 00:51:50,140 Do you know how many hands you are? 811 00:51:50,180 --> 00:51:52,340 - Two! - (Laughs) 812 00:51:52,380 --> 00:51:54,380 All right, darling? 813 00:51:54,420 --> 00:51:56,300 Have you heard about Clara? 814 00:51:58,420 --> 00:51:59,540 Yes. 815 00:51:59,580 --> 00:52:01,980 You were late back from your ride last night. 816 00:52:02,820 --> 00:52:05,020 - What are you suggesting? - Nothing. 817 00:52:05,060 --> 00:52:07,820 But the police are bound to ask questions. 818 00:52:07,860 --> 00:52:10,940 I mean, it's no secret you and she didn't see eye to eye. 819 00:52:12,140 --> 00:52:14,140 I wanted her and her daughter gone. 820 00:52:14,860 --> 00:52:16,860 But I'd never lay a finger on them. 821 00:52:22,340 --> 00:52:23,860 See you later, Granny. 822 00:52:36,100 --> 00:52:37,540 Yeah, we stock that. 823 00:52:37,580 --> 00:52:39,900 Do you recall who you sold any to recently? 824 00:52:39,940 --> 00:52:42,140 Not off the top of my head, no, sorry. 825 00:52:42,180 --> 00:52:44,980 Could have been anyone. Fayre week's pretty mad. 826 00:52:45,020 --> 00:52:47,700 What makes you think it came from here, anyway? 827 00:52:47,740 --> 00:52:50,460 The brewery told us this is the only pub in the area 828 00:52:50,500 --> 00:52:52,500 they supply to. - Really? 829 00:52:53,300 --> 00:52:56,820 They also told us you've only ordered two cases. 830 00:52:56,860 --> 00:53:00,380 We found six bottles, presumably bought together. 831 00:53:00,420 --> 00:53:02,260 Cast your minds back. 832 00:53:03,180 --> 00:53:05,180 Sorry, can't help. 833 00:53:06,140 --> 00:53:08,260 We'll need to take your fingerprints. 834 00:53:08,300 --> 00:53:10,100 - Why? - The bottles were recovered 835 00:53:10,140 --> 00:53:13,580 from a crime scene connected to an ongoing murder inquiry. 836 00:53:13,620 --> 00:53:15,340 Where were you both this morning? 837 00:53:15,380 --> 00:53:17,460 Here. Customers don't serve themselves. 838 00:53:17,500 --> 00:53:20,780 I was looking after Amy. Whatever you're insinuating... 839 00:53:20,820 --> 00:53:24,340 We've recovered all of the Wyhams' missing horses. 840 00:53:24,380 --> 00:53:26,380 Apart from Lightning. 841 00:53:26,900 --> 00:53:29,580 I imagine you must have missed her a great deal. 842 00:53:30,300 --> 00:53:32,420 Yes, she was important to me. 843 00:53:32,460 --> 00:53:35,340 Important enough for you to want to steal her back? 844 00:53:35,860 --> 00:53:38,140 I'd love to get Lightning back, Inspector, 845 00:53:38,180 --> 00:53:40,180 but I'm not about to break the law. 846 00:53:41,100 --> 00:53:43,100 - Hi, Kam. - Hi. 847 00:53:44,060 --> 00:53:47,300 Ah, Midsomer Nectar. I'm more of a G&T girl myself 848 00:53:47,340 --> 00:53:49,140 but always nice to be brought a drink. 849 00:53:49,180 --> 00:53:51,660 It might be connected to the Harry Wyham murder. 850 00:53:51,700 --> 00:53:53,980 - OK, I'll see what I can get. - Thank you. 851 00:53:57,540 --> 00:53:59,420 I've solved your problem, by the way. 852 00:53:59,460 --> 00:54:01,460 - Sorry? - With Sykes. 853 00:54:01,500 --> 00:54:04,380 I told Barnaby I'd take him, so don't worry about that. 854 00:54:04,420 --> 00:54:08,100 - But I was going to offer. - I suppose you still could. 855 00:54:08,140 --> 00:54:10,140 Yeah, well, maybe I will. 856 00:54:10,180 --> 00:54:12,660 May the best... dog-sitter win. 857 00:54:16,020 --> 00:54:19,220 ♪ London Bridge Is Falling Down - What? 858 00:54:19,260 --> 00:54:21,260 How the hell did that happen? 859 00:54:22,380 --> 00:54:24,380 Look, don't call me again, got it? 860 00:54:24,420 --> 00:54:27,580 Hey. Hey! We've got a show in five minutes. 861 00:54:27,620 --> 00:54:30,340 Sorry, you're on your own. Something's come up. 862 00:54:34,580 --> 00:54:37,980 Ah, Nelson, did Rowena and Niall's alibi check out? 863 00:54:38,020 --> 00:54:39,820 I'm still looking into that 864 00:54:39,860 --> 00:54:42,060 but I did get some news on the horsebox. 865 00:54:42,100 --> 00:54:45,380 It was registered to a Mr Adam Thorpe. 866 00:54:45,420 --> 00:54:48,460 However, he claims to have sold it just last week for cash. 867 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 - Who to? - To a Mr Nevins. 868 00:55:02,140 --> 00:55:04,140 Yeah, all right! Hold your horses. 869 00:55:06,380 --> 00:55:08,140 Funny you should say that. 870 00:55:08,180 --> 00:55:11,180 The owner said he sold it to a Mr Nevins a week ago. 871 00:55:12,460 --> 00:55:14,460 I buy and sell all sorts of stuff. 872 00:55:14,500 --> 00:55:17,660 For family, friends, most of it for cash, sight unseen. 873 00:55:17,700 --> 00:55:19,700 Including horseboxes? 874 00:55:19,740 --> 00:55:22,460 Yes. Look, I'm not trying to be difficult, Inspector, 875 00:55:22,500 --> 00:55:24,620 I just need to look back through my records. 876 00:55:24,660 --> 00:55:27,460 Do that. I'll get one of my officers to assist you. 877 00:55:30,100 --> 00:55:33,260 - BARNABY: Are Sean and Dale here? - Not seen 'em. 878 00:55:33,300 --> 00:55:35,300 We need to speak to them, too. 879 00:55:35,340 --> 00:55:36,940 Listen, Inspector... 880 00:55:36,980 --> 00:55:39,660 Can you account for your whereabouts last night? 881 00:55:42,740 --> 00:55:44,940 I was here, with Trina. 882 00:55:45,980 --> 00:55:47,980 Is that right, Mrs Nevins? 883 00:55:51,940 --> 00:55:56,220 Mrs Nevins, Clara Myerscough was murdered last night. 884 00:55:56,260 --> 00:55:58,340 Might encourage you to tell us the truth. 885 00:55:58,380 --> 00:56:00,380 Tell 'em, love. 886 00:56:03,100 --> 00:56:05,220 No, not this time. 887 00:56:06,460 --> 00:56:08,540 Trina, come on, I was with you all night. 888 00:56:08,580 --> 00:56:10,860 No, you weren't, not last night. 889 00:56:11,700 --> 00:56:12,980 Mrs Nevins? 890 00:56:16,820 --> 00:56:20,020 He sneaked back about two o'clock this morning. 891 00:56:20,500 --> 00:56:23,900 - He was out before then. - Trina, don't do this. 892 00:56:23,940 --> 00:56:26,060 Where were you, Mr Nevins? 893 00:56:26,100 --> 00:56:28,767 I asked you what you were up to, why couldn't you just tell me? 894 00:56:29,540 --> 00:56:31,540 (Sighs) 895 00:56:32,460 --> 00:56:34,460 I had nothing to do with Clara. 896 00:56:37,980 --> 00:56:41,900 I was with Geri Barkham, from the equestrian centre. 897 00:56:47,740 --> 00:56:49,060 Thank you. 898 00:56:57,900 --> 00:57:00,580 You promised me this would never happen again. 899 00:57:06,380 --> 00:57:10,740 Right, thanks. That was Kam. She's matched the fingerprints 900 00:57:10,780 --> 00:57:12,820 on the beer bottles found in the woods. 901 00:57:12,860 --> 00:57:15,340 - Who do they belong to? - Roderick Barkham. 902 00:57:24,940 --> 00:57:27,340 Why would you do a stupid thing like that? 903 00:57:27,380 --> 00:57:30,140 Cos I am sick of feeling second-best! 904 00:57:31,220 --> 00:57:33,340 You, carrying on with Butch. 905 00:57:33,380 --> 00:57:35,380 Harry, treating me like that! 906 00:57:36,300 --> 00:57:38,300 I was trying to prove myself... 907 00:57:38,780 --> 00:57:40,780 get us away from here. 908 00:57:41,660 --> 00:57:43,500 How long have you known? 909 00:57:46,340 --> 00:57:48,340 It doesn't matter. 910 00:57:48,820 --> 00:57:50,820 You have to understand. 911 00:57:52,500 --> 00:57:55,900 This place, the Wyhams... 912 00:57:56,700 --> 00:57:58,300 they always came first for you. 913 00:57:58,740 --> 00:58:01,820 It was like you were proving yourself to them, not me! 914 00:58:07,380 --> 00:58:09,340 You coming with me or what? 915 00:58:23,020 --> 00:58:24,100 Fine. 916 00:58:25,980 --> 00:58:27,980 Butch is welcome to you. 917 00:58:31,860 --> 00:58:33,860 (Tyres squeal) 918 00:58:37,780 --> 00:58:39,780 (Siren wails) 919 00:58:58,380 --> 00:59:00,620 What was all that about before? 920 00:59:00,660 --> 00:59:02,140 Oi, I'm talking to you! 921 00:59:04,100 --> 00:59:06,500 The police have been asking some awkward questions 922 00:59:06,540 --> 00:59:08,700 about a horsebox. - Not my problem. 923 00:59:09,260 --> 00:59:11,180 Well, it will be if they find anything. 924 00:59:11,220 --> 00:59:14,020 Stop worrying about me and take a look at yourself. 925 00:59:15,340 --> 00:59:17,340 What do you mean by that? 926 00:59:17,380 --> 00:59:19,660 You're getting a bit old for it, aren't you? 927 00:59:21,740 --> 00:59:24,420 - You don't deserve Mum. - Watch your mouth, son. 928 00:59:24,460 --> 00:59:25,940 Yeah! 929 00:59:29,260 --> 00:59:32,100 You know, when I was a kid, teachers used to ask me 930 00:59:32,140 --> 00:59:34,140 what I wanted to be when I grew up. 931 00:59:35,180 --> 00:59:37,580 And I told them I wanted to be just like my old man. 932 00:59:41,140 --> 00:59:43,020 How things change! 933 00:59:43,060 --> 00:59:45,540 You know, I always wanted a son I could be proud of. 934 00:59:45,580 --> 00:59:47,580 Looks like I failed at that, too! 935 00:59:52,340 --> 00:59:54,860 I had nothing to do with stealing any horses! 936 00:59:54,900 --> 00:59:56,900 Sit down, Mr Barkham. 937 01:00:06,260 --> 01:00:08,260 Close to the table, please. 938 01:00:09,300 --> 01:00:10,780 For the tape. 939 01:00:14,180 --> 01:00:16,380 - Better? - Thank you. 940 01:00:19,380 --> 01:00:23,740 Mr Barkham, we found some discarded beer bottles up there. 941 01:00:24,260 --> 01:00:26,380 Your fingerprints are all over them. 942 01:00:27,740 --> 01:00:29,820 I'm often up there, I like the quiet. 943 01:00:29,860 --> 01:00:31,900 You had all of your clothes in the car, too. 944 01:00:31,940 --> 01:00:33,940 Off somewhere in a hurry? 945 01:00:36,100 --> 01:00:37,860 My wife... 946 01:00:37,900 --> 01:00:39,460 I was leaving her. 947 01:00:40,820 --> 01:00:43,020 Found out she was seeing someone else. 948 01:00:44,620 --> 01:00:47,060 The only thing I can't figure out is why you'd do it. 949 01:00:47,100 --> 01:00:49,220 You'd worked for the Wyhams for 20 years. 950 01:00:49,260 --> 01:00:50,980 Why betray that loyalty? 951 01:00:51,020 --> 01:00:53,260 Why be loyal to people who aren't loyal to you? 952 01:00:53,300 --> 01:00:55,300 Who, the Wyhams? 953 01:00:55,340 --> 01:00:58,300 Harry. He was making me redundant. 954 01:01:00,180 --> 01:01:04,180 I devoted my life to those stables and he was just... 955 01:01:04,220 --> 01:01:06,060 gonna throw me on the scrapheap. 956 01:01:08,220 --> 01:01:10,060 Where did the ketamine come from? 957 01:01:11,260 --> 01:01:13,300 I don't know. I had nothing to do with that. 958 01:01:13,340 --> 01:01:15,860 Mr Barkham, the robbery you participated in 959 01:01:15,900 --> 01:01:17,900 could be linked to a double murder. 960 01:01:17,940 --> 01:01:20,460 You need to tell us what you know. 961 01:01:21,500 --> 01:01:24,500 I was just up in the woods to look after the horses. 962 01:01:24,540 --> 01:01:27,660 They were meant to be long gone but with your roadblocks 963 01:01:27,700 --> 01:01:29,700 we couldn't move them, so... 964 01:01:30,580 --> 01:01:32,580 I didn't steal 'em. 965 01:01:34,060 --> 01:01:37,300 I just... You know, I helped. 966 01:01:38,940 --> 01:01:42,300 I took out the CCTV and disabled the gates. 967 01:01:43,060 --> 01:01:45,060 Helped who? 968 01:01:45,100 --> 01:01:47,100 No comment. 969 01:01:48,260 --> 01:01:50,260 Mr Barkham, who else was involved? 970 01:01:52,740 --> 01:01:55,940 Sorry, I've said my piece. You'll get no more from me. 971 01:01:56,980 --> 01:01:58,780 That's your prerogative. 972 01:01:58,820 --> 01:02:01,740 But it won't do you any favours when it gets to court. 973 01:02:06,740 --> 01:02:08,740 (Riders shriek) 974 01:02:10,580 --> 01:02:12,940 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 975 01:02:12,980 --> 01:02:15,300 to present this year's Harvest Queen... 976 01:02:15,340 --> 01:02:17,340 - Beth Wyham! - (Cheering) 977 01:02:37,580 --> 01:02:39,180 You can't leave, we're a family! 978 01:02:39,220 --> 01:02:42,020 I can't stay, not with Dad. Tomorrow, I'm going, that's it. 979 01:02:42,060 --> 01:02:43,700 - It will kill Mum. - Not my fault 980 01:02:43,740 --> 01:02:46,100 she hasn't the guts to leave the cheating sod. 981 01:02:46,140 --> 01:02:48,140 I know what you did. 982 01:02:50,620 --> 01:02:52,140 Keep your mouth shut. 983 01:02:59,780 --> 01:03:01,780 (Phone rings) 984 01:03:01,820 --> 01:03:04,220 Check Rod Barkham's phone and computer. 985 01:03:04,260 --> 01:03:06,340 If he won't give up his accomplices, 986 01:03:06,380 --> 01:03:09,100 we'll find them ourselves. - Will do. 987 01:03:10,100 --> 01:03:11,900 I think Rod's telling the truth 988 01:03:11,940 --> 01:03:14,700 about the break-in at the vet's, though. 989 01:03:14,740 --> 01:03:16,940 There's something not right about it. 990 01:03:16,980 --> 01:03:19,620 Look, the thieves only took 991 01:03:19,660 --> 01:03:22,380 the controlled substances from the drug store. 992 01:03:22,420 --> 01:03:25,300 They knew what they were after and where to find it. 993 01:03:25,340 --> 01:03:29,340 Yet they turned the place over in a seemingly haphazard way. 994 01:03:29,380 --> 01:03:30,660 It doesn't stack up. 995 01:03:30,700 --> 01:03:32,700 You think the burglary was staged? 996 01:03:32,740 --> 01:03:34,900 Possible, yeah. 997 01:03:34,940 --> 01:03:37,060 Jessica provided a witness statement. 998 01:03:37,100 --> 01:03:39,100 Speak to her again. 999 01:03:39,140 --> 01:03:43,620 Sir, Forensics have completed their report on the horsebox. 1000 01:03:44,620 --> 01:03:47,020 Guess whose fingerprints are all over it. 1001 01:03:47,060 --> 01:03:49,820 - Mr Nevins'? - Mr Dale Nevins'. 1002 01:03:51,180 --> 01:03:53,460 You go to the vet's and speak to Jessica. 1003 01:03:53,500 --> 01:03:56,180 I'll find Dale. If he stole the Wyhams' horses, 1004 01:03:56,220 --> 01:03:58,220 what else is he capable of doing? 1005 01:04:02,820 --> 01:04:04,820 (Approaching footsteps) 1006 01:04:16,620 --> 01:04:17,900 Hello? 1007 01:04:27,020 --> 01:04:29,020 Miss Myerscough? 1008 01:04:38,540 --> 01:04:39,820 Jessica. 1009 01:04:44,220 --> 01:04:46,220 Is everything OK? 1010 01:04:47,340 --> 01:04:51,140 Yes. I er... just went out for a walk. 1011 01:04:53,180 --> 01:04:55,260 (Fairgoers shriek) 1012 01:04:55,300 --> 01:04:57,940 (Screaming) 1013 01:05:04,820 --> 01:05:06,820 (Mechanical laughter) 1014 01:05:08,020 --> 01:05:10,020 WOMAN: Help me! Help! 1015 01:05:12,860 --> 01:05:14,860 Argh! 1016 01:05:15,300 --> 01:05:17,100 Help! 1017 01:05:17,140 --> 01:05:20,420 (Sobbing) Will you help me? Help! 1018 01:05:31,760 --> 01:05:34,560 Secure the fayre's perimeter. No one in or out. 1019 01:05:34,600 --> 01:05:37,800 I want interviews and statements from everyone on site. 1020 01:05:42,440 --> 01:05:44,040 What can you tell us, Kam? 1021 01:05:44,080 --> 01:05:46,600 Time of death, within the last two or three hours. 1022 01:05:46,640 --> 01:05:48,640 Cause of death would appear obvious. 1023 01:05:48,680 --> 01:05:51,000 In this case, what you see is what you get. 1024 01:05:51,040 --> 01:05:53,920 Again, the killer's used whatever's come to hand. 1025 01:05:53,960 --> 01:05:55,640 Nothing premeditated about this. 1026 01:05:55,680 --> 01:05:57,120 They're getting impulsive. 1027 01:05:57,160 --> 01:05:58,760 Let me know if you find anything else. 1028 01:05:58,800 --> 01:06:00,120 Will do. 1029 01:06:00,960 --> 01:06:04,160 - Did you speak to Jessica? - She seemed pretty shaken up. 1030 01:06:04,200 --> 01:06:05,720 Claimed she'd been for a walk. 1031 01:06:05,760 --> 01:06:08,640 - Find out if she came up here. - I'll bring her in. 1032 01:06:09,960 --> 01:06:11,560 Please. 1033 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 No, I can't. You're asking too much. 1034 01:06:15,920 --> 01:06:17,920 Serena trusts me. 1035 01:06:17,960 --> 01:06:19,960 You have to. 1036 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 This is my last chance. 1037 01:06:24,000 --> 01:06:26,680 You're the only one who truly understands, Ro. 1038 01:06:28,800 --> 01:06:30,200 Please. 1039 01:06:39,200 --> 01:06:41,240 Yeah, I saw him earlier tonight. 1040 01:06:43,880 --> 01:06:46,600 We'd had an argument. God, the things I said to him! 1041 01:06:50,760 --> 01:06:53,120 Did you know Dale was involved in the horse theft 1042 01:06:53,160 --> 01:06:54,680 at the Wyhams' farm? 1043 01:06:54,720 --> 01:06:58,280 No, but um... I'd sort of guessed. 1044 01:07:00,280 --> 01:07:03,360 He was too big for his boots. I should have slapped him down. 1045 01:07:05,160 --> 01:07:07,600 Is that how you deal with things, Mr Nevins? 1046 01:07:07,640 --> 01:07:09,640 What the hell do you mean? 1047 01:07:09,680 --> 01:07:12,480 Your business and reputation mean a great deal to you. 1048 01:07:12,520 --> 01:07:14,600 How far would you go to protect them? 1049 01:07:14,640 --> 01:07:17,360 The only person who's threatened my reputation 1050 01:07:17,400 --> 01:07:20,080 is sitting in that big manor house, Inspector. 1051 01:07:20,840 --> 01:07:23,960 So, why are you here and not speaking with Jasper Wyham? 1052 01:07:28,040 --> 01:07:30,160 Jessica Myerscough's missing, sir. 1053 01:07:30,200 --> 01:07:32,200 She bolted before we got there. 1054 01:07:32,240 --> 01:07:34,240 Put a call out, we need to find her. 1055 01:07:41,600 --> 01:07:45,280 Is that it? Gonna leave it to the police, not do anything? 1056 01:07:45,320 --> 01:07:47,600 - We have to hold it together. - Dale's dead, Mum! 1057 01:07:47,640 --> 01:07:50,440 - Don't do anything stupid! - We can't do nothing. 1058 01:07:53,640 --> 01:07:55,760 It's time this ended once and for all. 1059 01:08:00,200 --> 01:08:02,200 (Doorbell rings) 1060 01:08:09,520 --> 01:08:10,800 (Gasps) 1061 01:08:14,400 --> 01:08:16,400 Time we talked. 1062 01:08:27,000 --> 01:08:28,600 OK. 1063 01:08:34,280 --> 01:08:36,280 Any news on Jessica Myerscough? 1064 01:08:36,320 --> 01:08:39,680 Not yet, but Dale's voice-mail confirms that Jessica 1065 01:08:39,720 --> 01:08:41,640 masterminded the theft up at the Wyhams. 1066 01:08:41,680 --> 01:08:44,560 She staged the break-in at the vet's and got the ketamine. 1067 01:08:44,600 --> 01:08:47,680 - So what's her motive? - Money for the custody battle. 1068 01:08:47,720 --> 01:08:51,680 Or perhaps it was revenge on the Wyhams over her daughter. 1069 01:08:51,720 --> 01:08:54,880 She's clearly desperate. We'll have to find her. 1070 01:08:54,920 --> 01:08:56,920 I've got an update on the gun. 1071 01:08:56,960 --> 01:08:59,120 The Met have matched it to one involved 1072 01:08:59,160 --> 01:09:01,160 in several crimes in East London. 1073 01:09:01,200 --> 01:09:03,200 We just need to find a link. 1074 01:09:04,520 --> 01:09:06,520 There must be something more. 1075 01:09:06,560 --> 01:09:10,160 All this trouble started when the fayre arrived, 1076 01:09:10,200 --> 01:09:13,080 and now both families have lost their oldest sons. 1077 01:09:13,960 --> 01:09:16,280 What if this feud between the two families 1078 01:09:16,320 --> 01:09:18,320 goes much deeper than we thought? 1079 01:09:29,840 --> 01:09:31,520 Jasper will be home any minute. 1080 01:09:31,560 --> 01:09:33,840 You still kept it after all these years. 1081 01:09:36,920 --> 01:09:39,280 Can't imagine Jasper being too chuffed about it. 1082 01:09:39,320 --> 01:09:42,120 He's a lot more understanding than people think. 1083 01:09:45,320 --> 01:09:50,880 (Scoffs) We both know that's not true... Serena. 1084 01:09:52,440 --> 01:09:54,120 Earliest I can find of any fall-out 1085 01:09:54,160 --> 01:09:55,840 between the two families is 1980. 1086 01:09:55,880 --> 01:09:57,920 Jasper Wyham didn't seem to have a problem 1087 01:09:57,960 --> 01:09:59,800 with the Nevins before then. 1088 01:09:59,840 --> 01:10:01,640 Then a whole catalogue of stuff. 1089 01:10:01,680 --> 01:10:03,680 Official complaints about the Nevins. 1090 01:10:03,720 --> 01:10:05,720 Noise, pollution, traffic. 1091 01:10:05,760 --> 01:10:07,840 Anything they could accuse them of. 1092 01:10:07,880 --> 01:10:10,000 All this over one long weekend a year. 1093 01:10:10,040 --> 01:10:12,760 Also, Jasper wrote letters to the council 1094 01:10:12,800 --> 01:10:15,520 demanding the Nevins were banned from the area. 1095 01:10:17,440 --> 01:10:19,440 But look at this. 1096 01:10:21,200 --> 01:10:25,400 Serena Wyham was crowned Harvest Queen in 1979. 1097 01:10:25,440 --> 01:10:27,440 When her maiden name was Harris. 1098 01:10:27,480 --> 01:10:30,200 And who is this next to her? This is Butch Nevins. 1099 01:10:30,240 --> 01:10:32,240 And Jasper Wyham. 1100 01:10:32,280 --> 01:10:35,160 They don't look to be feuding much in that picture. 1101 01:10:36,040 --> 01:10:38,360 So, apart from marriage, 1102 01:10:38,400 --> 01:10:42,280 what happened between the Harvest Fayre of 1979 1103 01:10:42,320 --> 01:10:45,120 and the Harvest Fayre of 1980 1104 01:10:45,160 --> 01:10:47,480 that turned this relationship so toxic? 1105 01:10:49,360 --> 01:10:51,360 That's what we need to find out. 1106 01:11:08,640 --> 01:11:10,640 Hi, Granny! 1107 01:11:27,920 --> 01:11:29,920 (Bike bell struck, wheels spin) 1108 01:11:41,280 --> 01:11:43,280 Where are you, darling? 1109 01:11:44,800 --> 01:11:47,880 Amy? Oh, my God! Oh, my God! 1110 01:11:47,920 --> 01:11:49,520 Amy? 1111 01:11:50,440 --> 01:11:51,680 Amy? 1112 01:11:53,080 --> 01:11:54,520 Amy! 1113 01:11:59,560 --> 01:12:01,560 (Sirens wail) 1114 01:12:13,240 --> 01:12:15,960 Two of you up at the top, two of you round the side. 1115 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 You two round the back. 1116 01:12:18,760 --> 01:12:22,160 Serena took off looking for her. I don't know where she went. 1117 01:12:22,200 --> 01:12:24,040 Try to stay calm, Mr Wyham. 1118 01:12:24,080 --> 01:12:26,920 Every available officer's looking for your granddaughter. 1119 01:12:26,960 --> 01:12:29,800 But I think it's time you started being straight with us. 1120 01:12:29,840 --> 01:12:31,640 What do you mean? 1121 01:12:31,680 --> 01:12:34,520 In 1979, something happened between you and Butch Nevins. 1122 01:12:34,560 --> 01:12:35,680 What was it? 1123 01:12:36,800 --> 01:12:40,000 - What's it got to do with this? - It's of vital importance. 1124 01:12:40,040 --> 01:12:42,880 Three people were murdered, your granddaughter's missing. 1125 01:12:42,920 --> 01:12:45,920 - What happened? - It was just a stupid fling. 1126 01:12:46,880 --> 01:12:49,160 Long been forgotten. Ancient history. 1127 01:12:50,280 --> 01:12:51,920 Serena and Butch? 1128 01:12:53,960 --> 01:12:55,480 Yes, Mr Barnaby. 1129 01:12:55,520 --> 01:13:00,120 Before we were married, Serena had a brief liaison with Nevins. 1130 01:13:01,240 --> 01:13:03,800 That was autumn, 1979. 1131 01:13:03,840 --> 01:13:06,200 Yet you still got married early the next spring? 1132 01:13:06,960 --> 01:13:10,760 We were engaged at the time of her... involvement. 1133 01:13:11,400 --> 01:13:13,440 And she fell pregnant... by Nevins. 1134 01:13:15,400 --> 01:13:19,120 I had to bring the wedding forward... for appearances. 1135 01:13:19,160 --> 01:13:22,280 1980? Harry wasn't that child. 1136 01:13:22,320 --> 01:13:24,400 BARNABY: What happened to the baby? 1137 01:13:25,960 --> 01:13:28,360 We agreed to tell everyone it was stillborn. 1138 01:13:30,600 --> 01:13:32,720 It was given up for adoption. 1139 01:13:32,760 --> 01:13:34,640 Did Butch know about this? 1140 01:13:35,480 --> 01:13:37,600 He was told it died, like everyone else. 1141 01:13:39,320 --> 01:13:43,840 - Who else knew the truth? - Only us... and Clara. 1142 01:13:47,440 --> 01:13:50,840 Did you find out what happened to the child after adoption? 1143 01:13:51,920 --> 01:13:54,200 No. We didn't know anything. 1144 01:13:55,720 --> 01:13:59,600 Then... last year there was a letter. 1145 01:14:01,080 --> 01:14:02,960 From the adoption agency. 1146 01:14:03,000 --> 01:14:05,080 The child was trying to get in touch. 1147 01:14:07,600 --> 01:14:09,600 Do you still have this letter? 1148 01:14:10,640 --> 01:14:11,920 Amy! 1149 01:14:14,800 --> 01:14:16,400 Amy! 1150 01:14:18,200 --> 01:14:19,800 Amy! 1151 01:14:23,800 --> 01:14:25,600 Come on, come on, pick up. 1152 01:14:27,760 --> 01:14:29,680 (Phone rings) 1153 01:14:34,600 --> 01:14:38,840 Ro, Amy's gone missing. I think Jessica may have taken her. 1154 01:14:39,600 --> 01:14:41,600 Please, please, call me. 1155 01:14:44,120 --> 01:14:46,120 It's from the adoption agency. 1156 01:14:46,760 --> 01:14:49,360 The child Serena gave up sought her help. 1157 01:14:50,600 --> 01:14:52,560 They wanted her to have a blood test. 1158 01:14:52,600 --> 01:14:54,600 Establish if she was a match. 1159 01:14:54,640 --> 01:14:56,640 - What for? - Some medical matter. 1160 01:14:56,680 --> 01:14:59,040 A medical emergency. 1161 01:14:59,080 --> 01:15:01,880 Whoever sent this was trying to find a viable donor. 1162 01:15:02,720 --> 01:15:04,160 What did you do? 1163 01:15:04,960 --> 01:15:06,760 We declined. 1164 01:15:06,800 --> 01:15:10,160 You have to understand we had Harry and Beth to think about. 1165 01:15:10,200 --> 01:15:11,600 Amy... 1166 01:15:12,440 --> 01:15:14,960 We didn't want this... this muck dragged up. 1167 01:15:15,720 --> 01:15:19,120 The letter asks Serena to make the biological father aware. 1168 01:15:19,160 --> 01:15:22,240 - Did you contact Butch Nevins? - No. 1169 01:15:22,280 --> 01:15:24,280 I didn't think it for the best. 1170 01:15:25,080 --> 01:15:27,080 Thank you, Mr Wyham. 1171 01:15:33,800 --> 01:15:37,000 I'll get onto the agency, find out who was asking for help. 1172 01:15:38,160 --> 01:15:41,280 What are you doing? Are you looking out the window? 1173 01:15:52,840 --> 01:15:54,400 Thank you. 1174 01:15:54,440 --> 01:15:57,160 It was Niall and Rowena Deeley trying to contact Serena. 1175 01:15:57,200 --> 01:15:59,760 It was their daughter who needed the donor. 1176 01:15:59,800 --> 01:16:01,800 Isn't Rowena Amy's child minder? 1177 01:16:06,200 --> 01:16:08,200 Come on, lovely, time to go. 1178 01:16:08,240 --> 01:16:11,040 - Where are we going? - I've got a surprise for you. 1179 01:16:14,280 --> 01:16:17,680 OK, thanks. The Deeleys' car's been spotted up at Oak Woods. 1180 01:16:19,960 --> 01:16:21,960 (Tyres squeal) 1181 01:16:30,720 --> 01:16:32,680 (Door opens) 1182 01:16:35,440 --> 01:16:37,680 I'm here. So, what's this about? 1183 01:16:37,720 --> 01:16:39,720 I'll explain. 1184 01:16:39,760 --> 01:16:41,160 Come and have a drink. 1185 01:16:41,200 --> 01:16:43,920 - Amy! - Mummy! 1186 01:16:49,080 --> 01:16:50,240 (Jessica gasps) 1187 01:16:51,120 --> 01:16:52,680 What are you gonna do? 1188 01:16:52,720 --> 01:16:55,440 I'll take her as far away from this place as I can. 1189 01:16:57,680 --> 01:16:59,120 Somewhere safe. 1190 01:16:59,160 --> 01:17:01,160 (Sirens in distance) 1191 01:17:04,200 --> 01:17:06,200 (Ringing tone) 1192 01:17:07,640 --> 01:17:09,800 Come on, come on, pick up! 1193 01:17:09,840 --> 01:17:11,840 (Phone rings) 1194 01:17:13,560 --> 01:17:16,680 - Black Dog. - Niall, it's Serena. 1195 01:17:16,720 --> 01:17:19,800 Amy's missing. I'm on my way to the village to look for her. 1196 01:17:19,840 --> 01:17:21,840 - What? - Is Rowena there? 1197 01:17:21,880 --> 01:17:26,160 No. No, she's not at the minute but she'll be back soon. 1198 01:17:26,920 --> 01:17:30,360 Um... Why don't you come over? 1199 01:17:31,440 --> 01:17:33,440 - I'll help you look for her. - OK. 1200 01:17:33,480 --> 01:17:35,600 OK, I'll be there in a minute. 1201 01:17:35,640 --> 01:17:37,640 - Time to go, come on. - Mummy! 1202 01:17:39,080 --> 01:17:42,280 - Don't let them take my baby! - Jessica, turn around. 1203 01:17:42,320 --> 01:17:43,960 Amy! 1204 01:17:44,000 --> 01:17:46,280 Jessica Myerscough, I'm arresting you 1205 01:17:46,320 --> 01:17:48,520 on suspicion of aggravated burglary, 1206 01:17:48,560 --> 01:17:51,040 and conspiracy to kidnap. You do not have to say anything 1207 01:17:51,080 --> 01:17:52,920 but it may harm your defence if you do not mention 1208 01:17:52,960 --> 01:17:55,480 when questioned, something you later rely on in court. 1209 01:17:58,760 --> 01:18:01,680 The way the Wyhams treated Jessica was horrendous. 1210 01:18:02,280 --> 01:18:04,960 No mother should be denied seeing their child. 1211 01:18:05,000 --> 01:18:07,280 I'm not sorry I took Amy for her. 1212 01:18:07,320 --> 01:18:09,400 Why do you feel so strongly about it? 1213 01:18:09,440 --> 01:18:11,520 I know what it's like to lose a child. 1214 01:18:11,560 --> 01:18:13,560 No mother should go through that. 1215 01:18:13,600 --> 01:18:15,600 What happened to your little girl? 1216 01:18:17,560 --> 01:18:19,480 (Siren wails) 1217 01:18:20,840 --> 01:18:24,760 She was sick. She needed a kidney transplant, 1218 01:18:24,800 --> 01:18:26,800 but we couldn't find a donor. 1219 01:18:29,000 --> 01:18:30,720 Were your families tested? 1220 01:18:32,680 --> 01:18:36,400 My relatives were... but Niall was adopted. 1221 01:18:37,120 --> 01:18:40,320 He's never had any contact with his biological parents. 1222 01:18:41,320 --> 01:18:43,320 He doesn't know who they are. 1223 01:18:52,200 --> 01:18:55,160 - Fancy another? - Think I'll be heading, yeah? 1224 01:18:55,840 --> 01:18:57,880 Come on, what's the rush? Have another. 1225 01:18:57,920 --> 01:19:00,920 No, thanks, Niall. Another time, yeah? 1226 01:19:05,080 --> 01:19:07,360 - Let us out, Niall. - I don't think so... 1227 01:19:08,800 --> 01:19:10,160 ...Dad. 1228 01:19:11,120 --> 01:19:14,080 I need all available units diverted to the Black Dog pub. 1229 01:19:14,120 --> 01:19:17,000 Proceed with caution, the suspect could be armed. 1230 01:19:17,040 --> 01:19:18,360 (Sirens wailing) 1231 01:19:31,800 --> 01:19:34,080 - Oh, thank goodness. - Serena, come in. 1232 01:19:35,640 --> 01:19:36,920 (Door locking) 1233 01:19:40,760 --> 01:19:43,080 Rowena's just waiting for you. 1234 01:19:43,120 --> 01:19:44,240 Get out. 1235 01:19:45,920 --> 01:19:47,280 Just run. 1236 01:19:48,320 --> 01:19:49,840 Over there. Move! 1237 01:19:53,040 --> 01:19:55,480 Well, here we all are, then. 1238 01:19:56,800 --> 01:19:58,800 One big happy family. 1239 01:20:03,800 --> 01:20:07,120 I've wondered for so long what this moment would feel like. 1240 01:20:07,600 --> 01:20:11,680 Both of you finding out what you did to the son you abandoned. 1241 01:20:11,720 --> 01:20:13,720 - What? - Abandoned? 1242 01:20:14,960 --> 01:20:16,960 You're mistaken. 1243 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 You're no child of mine. 1244 01:20:22,360 --> 01:20:24,360 (Tyres squeal) 1245 01:20:28,720 --> 01:20:30,720 - Locked. - This way. 1246 01:20:33,160 --> 01:20:34,720 She never told you? 1247 01:20:35,600 --> 01:20:38,000 - I didn't want to give you up. - Tell me what? 1248 01:20:38,040 --> 01:20:40,040 I thought it was the right thing. 1249 01:20:40,760 --> 01:20:42,360 Serena? 1250 01:20:43,840 --> 01:20:45,840 When I was pregnant. 1251 01:20:46,760 --> 01:20:48,360 Our baby didn't die. 1252 01:20:51,640 --> 01:20:53,280 You told him I died? 1253 01:20:54,080 --> 01:20:56,240 I didn't know what else to do. 1254 01:20:56,280 --> 01:20:59,440 We had a son? How could you keep that from me? 1255 01:20:59,480 --> 01:21:00,600 I'm sorry. 1256 01:21:01,520 --> 01:21:05,960 (Sniffs) And even after you got my letter 1257 01:21:06,000 --> 01:21:07,760 you still didn't think to tell him? 1258 01:21:07,800 --> 01:21:09,080 What letter? 1259 01:21:11,240 --> 01:21:12,880 I needed your help. 1260 01:21:14,680 --> 01:21:17,880 My little girl... she was sick. 1261 01:21:19,920 --> 01:21:22,800 I never asked either of you for anything! 1262 01:21:22,840 --> 01:21:24,840 But I needed you to help me. 1263 01:21:28,240 --> 01:21:30,280 I was trying to save her life. 1264 01:21:30,320 --> 01:21:32,360 Well, I... I didn't know. 1265 01:21:32,400 --> 01:21:34,400 Well, of course you didn't know! 1266 01:21:34,840 --> 01:21:38,040 You just run around getting people pregnant, don't you? 1267 01:21:38,760 --> 01:21:41,080 How many other illegitimate kids have you got? 1268 01:21:41,120 --> 01:21:42,480 - Mr Deeley? - (Gasps) 1269 01:21:42,520 --> 01:21:44,320 Don't come any closer! 1270 01:21:46,200 --> 01:21:47,840 I need to finish this. 1271 01:21:49,160 --> 01:21:51,480 You were talking about your little girl. 1272 01:21:52,720 --> 01:21:55,600 Don't you want them to know what happened to her? 1273 01:21:58,040 --> 01:21:59,320 She died. 1274 01:22:00,800 --> 01:22:03,000 We couldn't find a donor in time, so... 1275 01:22:04,720 --> 01:22:06,520 That must have been terrible. 1276 01:22:07,520 --> 01:22:09,440 Didn't have to happen. 1277 01:22:10,080 --> 01:22:11,680 They let her die. 1278 01:22:14,240 --> 01:22:16,360 So I needed them to feel the same pain. 1279 01:22:16,840 --> 01:22:18,600 I understand. 1280 01:22:18,640 --> 01:22:23,160 You killed Harry and Dale so they would know how it feels. 1281 01:22:23,200 --> 01:22:25,400 You... You killed my son? 1282 01:22:25,440 --> 01:22:27,440 Oh, God. 1283 01:22:28,040 --> 01:22:29,880 Why Clara, Niall? 1284 01:22:29,920 --> 01:22:31,880 Why did she have to die? 1285 01:22:34,720 --> 01:22:36,720 I hated doing that. 1286 01:22:37,920 --> 01:22:41,960 She was a friend and... she told me everything. 1287 01:22:43,400 --> 01:22:45,400 Once she figured out who I was... 1288 01:22:46,400 --> 01:22:48,560 I can't imagine what you've been through. 1289 01:22:49,560 --> 01:22:52,640 - But this has to stop now. - You have no idea! 1290 01:22:56,320 --> 01:23:01,120 I promised her... I promised her it would all be all right. 1291 01:23:03,040 --> 01:23:05,520 But I had to watch my little girl get sicker and sicker 1292 01:23:05,560 --> 01:23:07,280 and there was nothing I could do. 1293 01:23:09,120 --> 01:23:11,720 I was her dad, I was supposed to help! 1294 01:23:13,200 --> 01:23:15,080 I never meant for your daughter to die. 1295 01:23:16,880 --> 01:23:18,600 No one should lose a child. 1296 01:23:18,640 --> 01:23:21,640 I wish I could go back and make it different. 1297 01:23:22,520 --> 01:23:24,640 I should have done something to help. 1298 01:23:26,840 --> 01:23:28,120 I'm so sorry. 1299 01:23:30,760 --> 01:23:32,760 I can't forgive you. 1300 01:23:32,800 --> 01:23:35,280 - You have to pay. - (Serena gasps) 1301 01:23:35,320 --> 01:23:37,040 Niall, stop. 1302 01:23:39,240 --> 01:23:41,720 You won't ever forget what you've suffered. 1303 01:23:43,320 --> 01:23:46,760 Doing this won't take away the pain of losing your daughter. 1304 01:23:48,680 --> 01:23:51,280 What happened to her wasn't right or fair. 1305 01:23:53,080 --> 01:23:55,080 But sometimes no one is to blame. 1306 01:23:55,520 --> 01:23:57,680 Not Butch or Serena. 1307 01:23:58,720 --> 01:24:00,520 Not you. 1308 01:24:01,240 --> 01:24:03,320 It's time for all this to stop. 1309 01:24:07,760 --> 01:24:09,840 All I ever wanted was to be a good dad. 1310 01:24:11,600 --> 01:24:13,640 I miss her so much. 1311 01:24:13,680 --> 01:24:15,440 (Sobs) 1312 01:24:51,520 --> 01:24:54,200 - Dad. - All right, son? 1313 01:25:04,960 --> 01:25:07,560 Your granddaughter's safe, Mrs Wyham. 1314 01:25:07,600 --> 01:25:09,720 She's at home with your husband. 1315 01:25:10,640 --> 01:25:12,640 Thank you. 1316 01:25:15,080 --> 01:25:17,720 I never got to hold him when they took him away. 1317 01:25:21,640 --> 01:25:24,520 I told myself it would get easier, but it never did. 1318 01:25:34,800 --> 01:25:36,800 It's quite something, isn't it? 1319 01:25:36,840 --> 01:25:39,840 The power of the love between parent and child. 1320 01:25:39,880 --> 01:25:41,880 Even after all these years. 1321 01:25:42,480 --> 01:25:44,720 It's a bond that can never be broken. 1322 01:25:44,760 --> 01:25:47,400 You can never really escape from your family, Nelson. 1323 01:25:50,920 --> 01:25:52,920 (Excited cries) 1324 01:25:56,680 --> 01:26:00,520 Oh, no! I thought I'd donated those to charity. 1325 01:26:00,560 --> 01:26:03,560 - But they're my favourites. - Have you packed your passport? 1326 01:26:03,600 --> 01:26:07,280 Oh, you won't be needing that. Surprise. 1327 01:26:08,640 --> 01:26:09,880 What? 1328 01:26:12,320 --> 01:26:13,560 (Sarah gasps) 1329 01:26:13,600 --> 01:26:15,520 Well, yes, it is. 1330 01:26:16,240 --> 01:26:18,240 What about La Rochelle, 2003? 1331 01:26:18,280 --> 01:26:21,160 What about Torquay, 2007? 1332 01:26:22,640 --> 01:26:24,640 - Is it the same van? No! - (Laughs) 1333 01:26:26,360 --> 01:26:28,360 KAM: Hello! 1334 01:26:28,400 --> 01:26:29,760 Hello? 1335 01:26:29,800 --> 01:26:31,800 Oh, hello, Kam. 1336 01:26:31,840 --> 01:26:34,040 - Oh, hello. - Hi. 1337 01:26:34,800 --> 01:26:37,520 - Is Sykes ready? - I've come to pick up... Sykes. 1338 01:26:37,560 --> 01:26:39,520 I'm afraid there's been a change of plan. 1339 01:26:39,560 --> 01:26:40,840 Right. 1340 01:26:40,880 --> 01:26:42,880 Sykes is coming with us. 1341 01:26:44,920 --> 01:26:46,440 - Great! - Not a problem. 1342 01:26:46,480 --> 01:26:49,320 Sykesie! Good boy. 1343 01:26:49,360 --> 01:26:51,800 - Enjoy your holiday. - Send us a postcard. 1344 01:26:52,720 --> 01:26:54,720 Torquay, here we come. 1345 01:27:09,680 --> 01:27:12,040 - Dog biscuit? - I've got a better idea. 1346 01:27:12,080 --> 01:27:14,080 Come on. Come on! 1347 01:27:14,120 --> 01:27:16,120 (Shrieks of excitement) 1348 01:27:20,040 --> 01:27:22,720 Three... two... one! 1349 01:27:23,600 --> 01:27:25,600 - Hahey! - Yes! 1350 01:27:25,640 --> 01:27:28,320 A prize every time, well done. Well done, love. 1351 01:27:29,520 --> 01:27:31,520 - Good shot. - Oh, thank you. 1352 01:27:31,560 --> 01:27:34,760 - No, I was talking about mine. - It was my ball that did it. 1353 01:27:34,800 --> 01:27:37,920 Yours was miles away. I can teach you how to throw a ball. 1354 01:27:38,840 --> 01:27:41,160 ♪ She'll be comin' round the mountain 1355 01:27:41,200 --> 01:27:42,325 ♪ Comin' round the mountain 1356 01:27:42,360 --> 01:27:45,080 ♪ She'll be coming round the mountain when she comes 1357 01:27:45,120 --> 01:27:47,240 BARNABY: ♪ You cannae shove your granny off a bus 1358 01:27:47,280 --> 01:27:50,600 - (Barks) - ♪ ..shove your granny off a bus 1359 01:27:50,640 --> 01:27:52,600 ♪ Oh, you cannae shove your granny 1360 01:27:52,640 --> 01:27:53,960 ♪ Cos she can... 1361 01:27:54,000 --> 01:27:55,560 (Barks) 1362 01:27:55,600 --> 01:27:57,600 - Sykes! - Sykesie! 103013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.