All language subtitles for Midsomer murders s18e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,200 --> 00:00:30,000 (SNIFFS) 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,760 (DEATH RATTLE) 3 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 (SOBS) 4 00:01:21,160 --> 00:01:23,120 Craig. 5 00:01:28,360 --> 00:01:30,480 I'm so sorry. 6 00:01:30,520 --> 00:01:33,760 Top of the stairs, first door on the left. Thank you. 7 00:01:33,800 --> 00:01:35,480 Right. 8 00:01:46,040 --> 00:01:47,720 (DOOR SLAMS) 9 00:01:50,640 --> 00:01:52,600 Felix. 10 00:01:52,640 --> 00:01:55,840 I'm so sorry, darling. 11 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 You're too late. 12 00:02:01,560 --> 00:02:04,760 MAN: Mrs Lancaster? A word, please. 13 00:02:17,240 --> 00:02:19,200 (GASPS) 14 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Where's the body? 15 00:02:38,160 --> 00:02:39,960 (SIGHS) 16 00:03:22,280 --> 00:03:24,800 BARNABY: Come on, Betty. 17 00:03:24,840 --> 00:03:26,840 (DOORBELL) And pink Ted. 18 00:03:26,880 --> 00:03:30,240 SARAH: Morning, Charlie. Morning. 19 00:03:31,520 --> 00:03:33,120 You're here early, aren't you? 20 00:03:33,160 --> 00:03:35,680 I had to drop Kate's keys into the estate agent 21 00:03:35,720 --> 00:03:38,280 and get the rest of my stuff into storage, so... 22 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 Back at the B&B? 23 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 Our loss is Brighton University's gain. 24 00:03:42,000 --> 00:03:44,880 And how is our new Professor Wilding getting on? 25 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 Good. Good. She's loving the job. 26 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 You know she's staying with Ben Jones while she's house-hunting? 27 00:03:50,480 --> 00:03:51,800 No. 28 00:03:51,840 --> 00:03:54,360 John never tells me anything. Yeah. 29 00:03:54,920 --> 00:03:57,560 (CHUCKLES) He looks good with a beard. 30 00:03:57,600 --> 00:03:59,360 Looks like they're having a ball. 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 I'm sure she's missing you, too, Charlie. 32 00:04:03,480 --> 00:04:05,640 How's her replacement settling in? 33 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 Kam? Yeah, she's very um... 34 00:04:08,960 --> 00:04:10,320 Very efficient. 35 00:04:10,360 --> 00:04:13,640 (CHUCKLES) Dr Karimore keeps Nelson on his toes. 36 00:04:13,680 --> 00:04:15,720 I don't think she likes me very much. 37 00:04:15,760 --> 00:04:18,880 That's not true. You just need the right case to break the ice. 38 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Which is exactly why I'm here. 39 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 There's been an incident over at Little Malton. 40 00:04:23,520 --> 00:04:27,920 An incident? A dead body has...vanished. 41 00:04:38,720 --> 00:04:41,360 So, Gregory Lancaster, 75, 42 00:04:41,400 --> 00:04:43,440 died at home last night from pneumonia 43 00:04:43,480 --> 00:04:46,240 attended by his doctor and surrounded by his family. 44 00:04:46,280 --> 00:04:48,800 When the undertakers arrived, he'd disappeared. 45 00:04:48,840 --> 00:04:50,520 It's a first, isn't it? 46 00:04:50,560 --> 00:04:54,600 Question is, are we dealing with a body snatcher or a murderer? 47 00:04:58,720 --> 00:05:00,960 Looks like Kam and her team beat us to it. 48 00:05:01,000 --> 00:05:03,440 No need to feel threatened, Nelson. 49 00:05:18,920 --> 00:05:20,880 Dr Karimore? KAM: Hello. 50 00:05:20,920 --> 00:05:23,320 Few seconds. (MACHINE WHIRS) 51 00:05:28,120 --> 00:05:30,480 You can get one of the team to do that, you know? 52 00:05:30,520 --> 00:05:33,640 There's no substitute for personal investigation. 53 00:05:35,000 --> 00:05:37,960 Please, call me Kam. Hi, Charlie. 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,640 Sorry, Kam. Don't suppose there's much you can tell 55 00:05:40,680 --> 00:05:42,840 from an empty room? Quite the opposite. 56 00:05:43,280 --> 00:05:46,440 Right. Let's start with the bed. 57 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 The undersheet has been pulled to the right, 58 00:05:49,040 --> 00:05:51,640 suggesting the body was removed from this side. 59 00:05:51,680 --> 00:05:54,360 And see this? The weft of the carpet. 60 00:05:54,400 --> 00:05:57,400 It's flattened in the same way. 61 00:05:57,440 --> 00:06:03,320 And these unusual fibres were on the floor and pillow. 62 00:06:03,360 --> 00:06:06,760 All suggesting the body may have been removed via the window. 63 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 Exactly. Morphine? 64 00:06:09,280 --> 00:06:11,920 Is it unusual to prescribe that for pneumonia? 65 00:06:11,960 --> 00:06:14,880 Not unheard of if the patient is in severe distress. 66 00:06:14,920 --> 00:06:17,520 Don't worry, I've already dusted for prints. 67 00:06:17,560 --> 00:06:18,880 Oh. 68 00:06:18,920 --> 00:06:21,520 Can I touch this? Yep, it's been processed. 69 00:06:24,520 --> 00:06:26,640 No handy trees or drainpipes. 70 00:06:26,680 --> 00:06:28,600 No access to the terrace. 71 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 It would have been difficult to get a ladder up here. 72 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 Rigor mortis wouldn't have set in. 73 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 The corpse would still be pliable. 74 00:06:37,120 --> 00:06:39,640 So it could have been taken by somebody acting alone 75 00:06:39,680 --> 00:06:41,680 in a fireman's lift, for example? 76 00:06:41,720 --> 00:06:43,840 I think that's possible. Thank you, Kam. 77 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 Linda. Ma'am. 78 00:06:47,800 --> 00:06:52,000 So, the body was either taken through the window 79 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 or carried through the house. 80 00:06:54,600 --> 00:06:56,600 Either way it's insanely risky. 81 00:06:56,640 --> 00:06:59,080 Whoever did this isn't afraid of risk. 82 00:06:59,120 --> 00:07:01,560 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 83 00:07:04,680 --> 00:07:08,040 Did your husband's death come as a surprise, Mrs Lancaster? 84 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 Yes. And no. 85 00:07:11,360 --> 00:07:14,560 Two weeks ago, he contracted a chest infection 86 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 which turned into pneumonia. 87 00:07:16,640 --> 00:07:18,760 He was vulnerable, so we knew the dangers. 88 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 Vulnerable why? He wasn't very old. 89 00:07:22,320 --> 00:07:26,600 Gregory broke his pelvis in an accident 25 years ago. 90 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 He was never really well afterwards. 91 00:07:31,840 --> 00:07:34,800 You, your daughter and your son-in-law were all in the room 92 00:07:34,840 --> 00:07:37,400 when Dr Vernon pronounced your husband dead? Correct? 93 00:07:37,440 --> 00:07:39,440 Yes. 94 00:07:39,480 --> 00:07:42,800 Although Craig and Rose are not married, 95 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 so technically he's not my son-in-law. 96 00:07:45,840 --> 00:07:49,840 I'm a midwife based at Causton Hospital. 97 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 My mother phoned to say Dad was... 98 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 ..sinking fast. 99 00:07:56,720 --> 00:08:01,080 So I abandoned my shift and came home. 100 00:08:02,120 --> 00:08:04,080 So at least I got to say goodbye. 101 00:08:06,400 --> 00:08:08,960 What did you do after your father passed away? 102 00:08:10,520 --> 00:08:12,480 We came downstairs. 103 00:08:13,840 --> 00:08:15,800 I went out into the garden to... 104 00:08:15,840 --> 00:08:17,840 sort of clear my head. 105 00:08:20,320 --> 00:08:22,200 I should have stayed with Daddy. 106 00:08:22,240 --> 00:08:24,120 Then none of this would have happened. 107 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 But you had no reason to believe 108 00:08:26,840 --> 00:08:28,800 anything like this would happen, did you? 109 00:08:29,440 --> 00:08:30,840 No. 110 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 We'd like to speak to Craig if he's around. 111 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 Oh. He's at work. He's a tree surgeon 112 00:08:37,520 --> 00:08:39,560 but he won't have gone far. 113 00:08:39,600 --> 00:08:43,040 It's just he finds trees less stressful than people. 114 00:08:45,640 --> 00:08:48,360 Were Rose and her father close? 115 00:08:48,400 --> 00:08:50,400 Rose was devoted to her father. 116 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 And your son? 117 00:08:53,440 --> 00:08:56,760 Well, he travelled for 36 hours to get here in time. 118 00:08:57,440 --> 00:08:59,400 Unfortunately, he was too late. 119 00:08:59,440 --> 00:09:01,760 He arrived a few minutes after the undertaker. 120 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 I assume Mr Lancaster left a will? 121 00:09:05,400 --> 00:09:07,560 Would you mind telling me what's in it? 122 00:09:07,600 --> 00:09:11,200 I get an annuity and a cottage in the village. 123 00:09:11,680 --> 00:09:13,520 Everything else goes to Felix. 124 00:09:14,120 --> 00:09:16,840 Father to son, the way we've always done it in this family. 125 00:09:17,600 --> 00:09:19,920 And your daughter? Does she get anything? 126 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 No. 127 00:09:22,520 --> 00:09:24,640 I'd just flown back from Buenos Aires. 128 00:09:24,680 --> 00:09:26,680 I'm a polar expedition leader. 129 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 I spend most of my time in Antarctica. 130 00:09:29,960 --> 00:09:32,520 I was just about to go into the Vinson Massif 131 00:09:32,560 --> 00:09:35,440 when I got the message to say that my father was ill. 132 00:09:36,040 --> 00:09:38,480 How did you get from the airport to Little Malton? 133 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 I hired a car. 134 00:09:42,200 --> 00:09:44,160 I drove far too fast, but I... 135 00:09:44,200 --> 00:09:46,160 I still got here too late. 136 00:09:46,200 --> 00:09:48,600 I'd been in the house for less than a minute 137 00:09:48,640 --> 00:09:51,800 when the undertakers discovered my father's body was missing. 138 00:09:52,360 --> 00:09:53,840 What's going on, Inspector? 139 00:09:53,880 --> 00:09:56,880 Is this some sort of monstrous practical joke? 140 00:09:58,800 --> 00:10:01,280 It's possible, Mr Lancaster, but I doubt it. 141 00:10:03,560 --> 00:10:06,720 Do you realise that with the investigation underway, 142 00:10:06,760 --> 00:10:08,760 your inheritance is on hold? 143 00:10:13,920 --> 00:10:16,080 This is hardly the time to be discussing that. 144 00:10:17,160 --> 00:10:21,200 Right now my only concern is getting my father back. 145 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 (CHAINSAW BUZZING) 146 00:10:25,320 --> 00:10:28,040 That sounds like our not-quite son-in-law now. 147 00:10:28,080 --> 00:10:31,120 How does a tree surgeon bag the daughter of the local squire? 148 00:10:31,160 --> 00:10:33,920 Nelson, I do believe the countryside's getting to you. 149 00:10:33,960 --> 00:10:35,360 You're turning into a snob. 150 00:10:39,720 --> 00:10:41,680 Hi. 151 00:10:41,720 --> 00:10:44,720 You wanted to speak to me? Yes, please, Mr Coffley. 152 00:10:44,760 --> 00:10:46,760 I'm DCI Barnaby, Causton CID. 153 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 This is Sergeant Nelson. 154 00:10:48,840 --> 00:10:51,160 Would you mind telling us what you did last night 155 00:10:51,200 --> 00:10:53,960 immediately after Dr Vernon pronounced Mr Lancaster dead? 156 00:10:54,440 --> 00:10:56,200 We all came downstairs. 157 00:10:56,720 --> 00:10:58,880 Rose wanted to be alone, so I left her to it. 158 00:10:59,440 --> 00:11:01,320 Did you get on well with Mr Lancaster? 159 00:11:01,360 --> 00:11:03,600 He was civil enough. 160 00:11:03,640 --> 00:11:05,680 Let me live in his house. I can't complain. 161 00:11:05,720 --> 00:11:07,440 And Mrs Lancaster? 162 00:11:11,560 --> 00:11:13,400 How long have you lived at Malton Hall? 163 00:11:13,440 --> 00:11:16,680 Nearly four years. Came to do a bit of work on the estate. 164 00:11:16,720 --> 00:11:19,120 Met Rose. Just never left. 165 00:11:19,160 --> 00:11:21,320 Not that that's going to last much longer. 166 00:11:21,360 --> 00:11:22,960 What do you mean? 167 00:11:23,000 --> 00:11:25,440 Felix isn't going to hang around and run the place 168 00:11:25,480 --> 00:11:27,120 whatever Hermione thinks. 169 00:11:27,160 --> 00:11:29,600 He'll have it on the market the first chance he gets. 170 00:11:32,360 --> 00:11:34,680 What are they all still doing poking around here? 171 00:11:34,720 --> 00:11:36,360 They should be out looking for Dad. 172 00:11:36,400 --> 00:11:38,800 They think it's one of us. 173 00:11:38,840 --> 00:11:41,400 That's absurd. Have you any other ideas? 174 00:11:43,200 --> 00:11:45,840 A disgruntled tenant, an old enemy of Dad's... 175 00:11:45,880 --> 00:11:48,400 This day just keeps getting worse. 176 00:11:48,440 --> 00:11:51,120 Your father didn't have any enemies, darling. 177 00:11:51,160 --> 00:11:53,480 He'd barely left the house for years. 178 00:11:53,520 --> 00:11:54,720 (KNOCKING) 179 00:11:54,760 --> 00:11:57,840 Mrs Lancaster, I was so sorry to hear about your husband. 180 00:11:57,880 --> 00:11:59,880 Thank you. 181 00:12:00,280 --> 00:12:01,840 Relieved, too, I'm sure. 182 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 You don't seriously imagine I'd take pleasure 183 00:12:07,520 --> 00:12:09,640 in an outrage like this? 184 00:12:11,800 --> 00:12:14,520 Mr Lancaster understood my point of view. 185 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Which is more than I did. 186 00:12:18,720 --> 00:12:20,880 Regardless of past disagreements, 187 00:12:20,920 --> 00:12:24,200 please accept my sincere condolences. 188 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 And if there's anything I can do... 189 00:12:26,360 --> 00:12:28,760 I think you've done enough, Reverend Ackers. 190 00:12:51,720 --> 00:12:54,680 My officers and the forensics team will be finished here soon. 191 00:12:54,720 --> 00:12:56,280 Thank you. 192 00:12:57,120 --> 00:12:59,320 Mr Lancaster, I assume you will remain 193 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 in Little Malton for the time being? 194 00:13:01,520 --> 00:13:03,520 Well, of course he will. 195 00:13:03,560 --> 00:13:05,520 He's got an estate to run. 196 00:13:19,920 --> 00:13:22,280 What exactly are your plans, Felix? 197 00:13:24,040 --> 00:13:26,240 Don't you think you should be straight with Mum? 198 00:13:27,800 --> 00:13:30,040 What are you two talking about? 199 00:13:40,720 --> 00:13:44,920 It may not be possible for us to keep the hall on. 200 00:13:48,120 --> 00:13:50,080 You can't be serious? 201 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Well, this place eats cash. 202 00:13:53,320 --> 00:13:56,040 Plus, there are the death duties on top. 203 00:13:57,320 --> 00:13:59,120 But whatever happens, I will make sure 204 00:13:59,160 --> 00:14:01,320 you are very well looked after, you know that. 205 00:14:16,160 --> 00:14:18,400 I don't usually doubt your information, Nelson, 206 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 but are you sure? 207 00:14:20,160 --> 00:14:24,240 This is Dr Vernon's home address, according to his receptionist. 208 00:14:24,280 --> 00:14:27,000 At least we can kill two birds with one stone. 209 00:14:27,040 --> 00:14:29,040 I'll take the doctor. 210 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 You take the undertaker. 211 00:14:31,880 --> 00:14:33,560 Had Dr Vernon warned you 212 00:14:33,600 --> 00:14:36,160 that Mr Lancaster was likely to die at any moment? 213 00:14:37,240 --> 00:14:41,160 Not at all. We operate on the Chinese walls principle. 214 00:14:41,840 --> 00:14:45,320 Isaac doesn't tip me off about possible clients. 215 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 I wasn't suggesting he does, Mr Southwood. 216 00:14:47,400 --> 00:14:50,360 It's just you seem to have got to Malton Hall very quickly. 217 00:14:50,920 --> 00:14:52,480 Well, we always respond swiftly 218 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 to requests for our services, Sergeant. 219 00:14:55,720 --> 00:14:57,640 Tell me what happened when you got there. 220 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 Craig let us in and directed us to Mr Lancaster's room. 221 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 But it was empty. 222 00:15:04,800 --> 00:15:07,120 Did you notice anything else odd? 223 00:15:12,800 --> 00:15:14,960 Was the bedroom window open or closed? 224 00:15:15,000 --> 00:15:17,120 Open. Closed. 225 00:15:19,920 --> 00:15:22,240 Oh, you're right. It was open. 226 00:15:27,160 --> 00:15:29,080 Were you completely satisfied 227 00:15:29,120 --> 00:15:31,800 that it was pneumonia that killed Mr Lancaster? 228 00:15:31,840 --> 00:15:33,840 Of course. 229 00:15:33,880 --> 00:15:35,760 What else are you suggesting? 230 00:15:35,800 --> 00:15:38,680 An overdose of morphine perhaps? 231 00:15:40,200 --> 00:15:42,520 The quantity of morphine left in the bottle 232 00:15:42,560 --> 00:15:44,560 wasn't consistent with an overdose. 233 00:15:48,760 --> 00:15:52,240 Once again, the answer to your question is yes. 234 00:15:52,280 --> 00:15:56,280 I'm satisfied that Gregory Lancaster died of pneumonia. 235 00:15:58,320 --> 00:16:00,280 Thank you, Doctor. 236 00:16:01,600 --> 00:16:04,640 It's rather an unusual set-up you have here, isn't it? 237 00:16:04,680 --> 00:16:07,520 Doctor and undertaker living together, you mean? 238 00:16:08,640 --> 00:16:12,120 We get the occasional joke about a one-stop shop. Yes. 239 00:16:12,160 --> 00:16:15,880 But I can assure you that our partnership is purely personal. 240 00:16:15,920 --> 00:16:19,000 We keep our professional lives entirely separate. 241 00:16:19,040 --> 00:16:20,480 (BETTY CRIES) 242 00:16:20,520 --> 00:16:22,400 (DOOR OPENS) 243 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 Hello? Hello, darling. 244 00:16:26,040 --> 00:16:28,360 Betty's not asleep yet? No, she wouldn't settle. 245 00:16:28,400 --> 00:16:30,880 Pink Ted's gone missing. Another missing body? 246 00:16:30,920 --> 00:16:34,560 That's all I need. Long story. I'll tell you over supper. 247 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 Not unless we find this missing toy, you won't. 248 00:16:37,480 --> 00:16:40,960 How's Charlie getting on? He seemed a bit down this morning. 249 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 He's fine. His new landlady's spoiling him. 250 00:16:43,360 --> 00:16:45,240 Her son has just left for uni. 251 00:16:45,280 --> 00:16:47,600 Still, I think we should have him round for dinner. 252 00:16:47,640 --> 00:16:49,240 Have you looked in Betty's room? 253 00:16:49,280 --> 00:16:51,600 Genius (!) Why didn't I think of that (?) 254 00:16:56,600 --> 00:16:58,560 Aha. Where was it? 255 00:16:58,600 --> 00:17:01,280 Under the cushion. How on earth did he get there? 256 00:17:01,320 --> 00:17:03,080 These things have a mind of their own. 257 00:17:04,520 --> 00:17:08,040 Should we take this opportunity to permanently disappear it? 258 00:17:08,080 --> 00:17:10,320 (BETTY CRIES) 259 00:17:11,400 --> 00:17:12,760 No! 260 00:17:12,800 --> 00:17:14,520 Coming, Betty. 261 00:17:15,600 --> 00:17:17,560 (SIGHS, THEN LAUGHS) 262 00:17:17,600 --> 00:17:20,720 Well...you weren't much help, were you? 263 00:17:28,680 --> 00:17:30,640 (BELLS PEALING) 264 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 (BARKING) Eve! 265 00:17:46,320 --> 00:17:47,640 Come back! 266 00:17:51,640 --> 00:17:53,080 Eve? 267 00:17:54,160 --> 00:17:56,120 (BARKING CONTINUES) 268 00:18:10,646 --> 00:18:10,755 ♪♪ 269 00:18:17,360 --> 00:18:18,920 Good morning, ladies. 270 00:18:23,360 --> 00:18:24,920 Morning! 271 00:18:24,960 --> 00:18:26,960 Is Violet any better? No. 272 00:18:27,000 --> 00:18:28,680 I've been up half the night with her. 273 00:18:28,720 --> 00:18:30,200 Going to have to call the vet. 274 00:18:30,240 --> 00:18:32,560 Poor Violet. Poor me! 275 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 You should have been a vet, not an undertaker. 276 00:18:35,080 --> 00:18:38,560 You'd make a fortune. Bye, Mum. Bye, darling. 277 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 (PHONE RINGS) 278 00:18:51,760 --> 00:18:54,120 Hello, darling. Have you seen pink Ted? 279 00:18:54,160 --> 00:18:56,280 He's gone missing. Missing again? 280 00:18:56,320 --> 00:18:58,840 Yeah, afraid so. I'd notice if I'd brought 281 00:18:58,880 --> 00:19:00,880 a pink teddy bear to work with me. 282 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Good luck. Bye. 283 00:19:06,160 --> 00:19:07,680 Someone's going to great lengths 284 00:19:07,720 --> 00:19:10,040 to ensure I don't get my hands on a body. 285 00:19:10,080 --> 00:19:12,360 Don't take it personally. What do we know? 286 00:19:13,040 --> 00:19:15,280 Lydia Mary Dryfield. 287 00:19:15,320 --> 00:19:17,640 Died five months ago at the age of 82. 288 00:19:17,680 --> 00:19:19,760 Lived in the village. Never married. 289 00:19:20,840 --> 00:19:23,120 And until she retired 20 years ago, 290 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 she was the Lancaster family's nanny. 291 00:19:26,400 --> 00:19:28,360 So this was aimed at them? 292 00:19:28,400 --> 00:19:30,280 Or that's what we're supposed to think? 293 00:19:30,320 --> 00:19:33,200 There's only one set of footprints from the grave. 294 00:19:33,240 --> 00:19:34,640 A single perpetrator. 295 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 Looks like we could be dealing with the same person. 296 00:19:38,480 --> 00:19:41,040 What state would the body be in after five months? 297 00:19:41,520 --> 00:19:43,200 The coffin's solid oak. 298 00:19:43,240 --> 00:19:46,720 And if the body was embalmed, that would delay putrefaction. 299 00:19:46,760 --> 00:19:49,080 In layman's terms she could look quite fresh. 300 00:19:49,120 --> 00:19:52,320 It looks as if the coffin was smashed open with an axe. 301 00:19:52,360 --> 00:19:56,720 With a blade 27 centimetres by 12. 302 00:19:56,760 --> 00:19:59,760 Thickness of...3.8 millimetres. 303 00:19:59,800 --> 00:20:01,800 That's very accurate. 304 00:20:01,840 --> 00:20:03,880 Absolutely. Digital calliper. 305 00:20:04,960 --> 00:20:07,840 Anything unusual about those measurements? 306 00:20:07,880 --> 00:20:09,920 Unfortunately not. It's a standard axe head 307 00:20:09,960 --> 00:20:12,360 sold in any DIY shop. 308 00:20:12,400 --> 00:20:14,880 But once they move the coffin, I can get in there 309 00:20:14,920 --> 00:20:16,440 and have a closer look. 310 00:20:18,160 --> 00:20:20,360 It's all much more crude and obvious 311 00:20:20,400 --> 00:20:22,400 than the Malton Hall incident. 312 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Find out if there's anyone else 313 00:20:25,120 --> 00:20:27,440 connected to the Lancaster family buried here. 314 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 We need to know if there are other potential targets. 315 00:20:30,240 --> 00:20:32,080 (HELICOPTER WHIRS) 316 00:21:01,880 --> 00:21:04,760 Felix, my friend. Good to see you, Sonny. 317 00:21:04,800 --> 00:21:06,600 And you. 318 00:21:06,640 --> 00:21:08,440 But this is a sad time. 319 00:21:09,520 --> 00:21:13,120 Yep. Sad and grotesquely complicated. 320 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 We'll find a way through. 321 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 I promise. 322 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Mrs Lancaster. 323 00:21:27,960 --> 00:21:29,560 Good heavens! 324 00:21:29,600 --> 00:21:32,000 Sonny Desai. 325 00:21:32,920 --> 00:21:34,880 I'm so sorry. 326 00:21:34,920 --> 00:21:38,040 Gregory's death was bad enough, but now this. 327 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 It's all absolutely ghastly. 328 00:21:42,280 --> 00:21:44,440 Except for seeing you, of course. 329 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 But I can't believe you came all this way 330 00:21:47,680 --> 00:21:49,440 just to pay your respects. 331 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 I'm sorry, I thought you knew. 332 00:21:55,480 --> 00:21:57,600 I'm buying Malton Hall. 333 00:22:08,520 --> 00:22:11,600 Reverend Ackers. DCI Barnaby, Causton CID. 334 00:22:11,640 --> 00:22:13,880 This is DS Nelson. Mr Coffley. 335 00:22:13,920 --> 00:22:17,160 Craig was passing and saw all the activity. 336 00:22:17,200 --> 00:22:19,640 Mel was a bit shaky so I stayed with her. 337 00:22:19,680 --> 00:22:21,680 I'll be off, then. 338 00:22:25,600 --> 00:22:27,760 This morning's been a bit of a shock. 339 00:22:29,440 --> 00:22:30,920 Quite sickening actually. 340 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 Have there been any other incidents lately? 341 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 Graffiti on the graves, vandalism of any kind? 342 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 Nothing. 343 00:22:38,160 --> 00:22:40,240 Did you know Lydia Dryfield well? 344 00:22:41,520 --> 00:22:43,480 She came to church regularly. 345 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 And I visited her a bit when I first came to St John's. 346 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 But she wasn't terribly welcoming. 347 00:22:49,160 --> 00:22:52,040 Made it clear she didn't approve of female clergy. 348 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 You weren't very welcome at Malton Hall either, were you? 349 00:22:58,000 --> 00:22:59,960 Come and look at this. 350 00:23:05,520 --> 00:23:07,480 The Lancaster Chapel. 351 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 All Gregory Lancaster's ancestors are buried here. 352 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 Inside the church? 353 00:23:14,040 --> 00:23:16,360 Quite. I had to make it clear to Gregory 354 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 I wasn't going to allow the practice to continue. 355 00:23:18,960 --> 00:23:22,080 It's profoundly undemocratic. 356 00:23:22,960 --> 00:23:26,280 Against everything Christianity ought to stand for. 357 00:23:26,320 --> 00:23:28,240 How did he take your decision? 358 00:23:28,800 --> 00:23:31,200 Pretty well, really. 359 00:23:31,240 --> 00:23:34,840 Unlike his wife and daughter, who've frozen me out ever since. 360 00:23:36,160 --> 00:23:38,320 I wonder if her stand over the chapel 361 00:23:38,360 --> 00:23:40,520 is the only reason the Reverend Ackers 362 00:23:40,560 --> 00:23:43,040 is persona non grata at Malton Hall. 363 00:23:43,080 --> 00:23:46,200 She and Coffley did seem quite close, didn't they? 364 00:23:46,240 --> 00:23:49,120 I'm off back to the lab unless there's anything else? 365 00:23:49,160 --> 00:23:51,160 Oh. What's wrong? 366 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Nothing. Betty's favourite cuddly toy has somehow 367 00:23:53,840 --> 00:23:56,520 found its way into the back of my car. 368 00:23:56,960 --> 00:23:59,200 Ructions at nap time? Probably. 369 00:23:59,240 --> 00:24:02,240 This is the second time in 12 hours it's gone missing. 370 00:24:02,280 --> 00:24:05,240 Look out for any links with the crime scene at Malton Hall. 371 00:24:05,280 --> 00:24:06,640 Of course. 372 00:24:06,680 --> 00:24:10,120 Can I drop the toy off anywhere on my way to the lab? 373 00:24:11,000 --> 00:24:13,480 That's very kind. If you could leave it 374 00:24:13,520 --> 00:24:15,840 at the front desk at the station, 375 00:24:15,880 --> 00:24:17,840 my wife can pick it up later. 376 00:24:17,880 --> 00:24:19,880 No problem. 377 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 Put it in that. 378 00:24:25,360 --> 00:24:28,400 Stop smirking, Nelson. Come with me to the undertaker's. 379 00:24:29,200 --> 00:24:32,360 Was there anything unusual about Miss Dryfield's funeral? 380 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Er...not in the least. 381 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 I'll get the file for you. 382 00:24:39,560 --> 00:24:42,880 Who made the arrangements? Mrs Lancaster. 383 00:24:44,360 --> 00:24:46,800 Miss Dryfield had no close family, you see. 384 00:24:46,840 --> 00:24:49,240 Did the Lancasters cover the costs as well? 385 00:24:49,280 --> 00:24:52,840 Yes, but Miss Dryfield had made her wishes clear. 386 00:24:54,920 --> 00:24:58,000 It's such a comfort to the dying to know that 387 00:24:58,040 --> 00:25:00,400 everything will be taken care of, 388 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 just the way they want. 389 00:25:02,480 --> 00:25:04,760 And Caleb never lets them down. 390 00:25:04,800 --> 00:25:06,880 Are you all right? 391 00:25:08,480 --> 00:25:09,920 Dr Vernon, thank you for coming. 392 00:25:09,960 --> 00:25:12,640 I assume Lydia Dryfield was a patient of yours? 393 00:25:12,680 --> 00:25:13,960 Yes. 394 00:25:14,000 --> 00:25:16,440 What did she die of? A massive stroke. 395 00:25:16,480 --> 00:25:18,920 Following several minor ones. 396 00:25:18,960 --> 00:25:20,880 You signed the death certificate. 397 00:25:20,920 --> 00:25:22,200 Naturally. 398 00:25:22,240 --> 00:25:25,640 Given that she was interred, only one signature was needed? 399 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 That's correct. 400 00:25:29,880 --> 00:25:31,840 Thank you. Mr Barnaby. 401 00:25:33,160 --> 00:25:35,400 I've a funeral booked for tomorrow at St John's, 402 00:25:35,440 --> 00:25:39,160 a burial service nowhere near Miss Dryfield's grave. 403 00:25:39,840 --> 00:25:42,640 The family will be devastated if we have to postpone. 404 00:25:42,680 --> 00:25:46,080 You can go ahead, but there'll be a police presence at the church. 405 00:25:47,360 --> 00:25:48,800 Of course. 406 00:26:02,160 --> 00:26:04,120 Lovely. 407 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 Thank you. 408 00:26:10,600 --> 00:26:12,560 Cheers. Cheers. 409 00:26:23,960 --> 00:26:25,520 I wanted to come yesterday 410 00:26:25,560 --> 00:26:27,560 but I thought you'd rather be left in peace. 411 00:26:27,600 --> 00:26:30,200 I wish everyone was as considerate as you. 412 00:26:32,560 --> 00:26:34,520 Annie called. 413 00:26:34,560 --> 00:26:37,320 She said she saw a helicopter land here on her way to work. 414 00:26:37,800 --> 00:26:42,200 Sonny Desai, old school friend of Felix. 415 00:26:42,240 --> 00:26:44,240 Stinking rich. 416 00:26:44,280 --> 00:26:46,120 And single. 417 00:26:47,960 --> 00:26:51,000 It's a bit of a showy way to come and offer condolences. 418 00:26:51,040 --> 00:26:53,720 She said it made a heck of a racket, too. 419 00:26:53,760 --> 00:26:56,280 The village is going to have to get used to that. 420 00:26:57,360 --> 00:27:01,320 Sonny is going to be the new owner of Malton Hall. 421 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 Felix is selling? 422 00:27:07,360 --> 00:27:09,360 Already? 423 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 That's his plan. 424 00:27:17,080 --> 00:27:21,080 Steady, darling. It's not lunchtime yet. 425 00:27:21,120 --> 00:27:23,120 Be nice to me. 426 00:27:23,720 --> 00:27:25,960 I've just lost my husband. 427 00:27:29,480 --> 00:27:31,440 (BOTH LAUGH) 428 00:27:33,080 --> 00:27:34,920 I can't believe you're buying the house. 429 00:27:34,960 --> 00:27:37,080 I've always loved this place. I know you have. 430 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 More than Felix anyway. 431 00:27:39,240 --> 00:27:41,360 I hope you realise what you're taking on. 432 00:27:41,400 --> 00:27:44,800 Of course he does. I wouldn't take his word for it, Sonny. 433 00:27:44,840 --> 00:27:46,920 No, the attics are riddled with dry rot. 434 00:27:46,960 --> 00:27:50,040 The roof needs replacing. The guttering's hanging on by a thread. 435 00:27:50,080 --> 00:27:52,480 I suggest you get the surveyors in. 436 00:27:52,520 --> 00:27:54,760 Money has been tight for years. 437 00:27:54,800 --> 00:27:56,720 We've been keeping up appearances... 438 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 Well, you won't have to worry any longer. 439 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 I will spend whatever it takes 440 00:28:01,240 --> 00:28:04,240 to restore Malton Hall to its former glory. 441 00:28:04,280 --> 00:28:07,400 I had no idea that you and Felix were still in touch. 442 00:28:07,440 --> 00:28:09,800 I'm sure I mentioned it. No, you didn't. 443 00:28:09,840 --> 00:28:11,880 But then, Felix was never one for chit-chat. 444 00:28:11,920 --> 00:28:14,920 Oh, no. Very much a man of action. 445 00:28:14,960 --> 00:28:16,640 Even when he was ten. 446 00:28:17,440 --> 00:28:19,680 Do you both remember the pontoon across the pond? 447 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 Oh, my God, yes. Yes! 448 00:28:22,800 --> 00:28:24,960 Felix just wouldn't give up, would he? 449 00:28:25,000 --> 00:28:26,800 (ALL LAUGH) 450 00:28:30,000 --> 00:28:31,560 Oh, I've missed you, Rose. 451 00:28:33,160 --> 00:28:34,720 I'll take good care of your home. 452 00:28:34,760 --> 00:28:37,600 You'll always be welcome here. Please know that. 453 00:28:48,920 --> 00:28:50,480 (SIGHS) 454 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 What's the best way to tell a family 455 00:28:52,560 --> 00:28:55,040 that a beloved old retainer has been dug up? 456 00:28:56,760 --> 00:28:58,720 (BELL RINGS) 457 00:29:00,360 --> 00:29:01,840 Well, that is sick. 458 00:29:01,880 --> 00:29:03,880 Who would do something like that? 459 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Poor Felix. 460 00:29:07,160 --> 00:29:10,160 How long did Lydia Dryfield work for you, Mrs Lancaster? 461 00:29:10,200 --> 00:29:12,080 12 or 13 years. 462 00:29:12,120 --> 00:29:15,280 And of course we stayed in touch after she retired. 463 00:29:15,960 --> 00:29:18,520 Were any of you with her when she died? 464 00:29:18,560 --> 00:29:20,400 No. 465 00:29:20,440 --> 00:29:22,760 You all attended the funeral, though? 466 00:29:23,440 --> 00:29:25,080 Only me, I'm afraid. 467 00:29:26,000 --> 00:29:29,320 Oh, I wish I'd known. I would've come. 468 00:29:29,360 --> 00:29:32,040 Did you know Lydia Dryfield, Mr Desai? 469 00:29:32,080 --> 00:29:34,680 Oh, yes. I stayed here often as a boy. 470 00:29:35,480 --> 00:29:37,760 She was always... very kind to me. 471 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 She was, wasn't she? 472 00:29:40,160 --> 00:29:42,840 Kinder than she ever was to me. 473 00:29:44,920 --> 00:29:47,080 Have you received any demands for money? 474 00:29:47,520 --> 00:29:49,120 What do you mean? 475 00:29:49,160 --> 00:29:52,840 Bodies are sometimes stolen, dug up even, 476 00:29:52,880 --> 00:29:55,600 so that the families can be held to ransom. 477 00:29:55,640 --> 00:29:58,240 That's vile. Indeed. 478 00:29:58,280 --> 00:30:00,800 And if it's happening in this case, you must tell me. 479 00:30:00,840 --> 00:30:03,640 Please don't be tempted to keep quiet and pay up. 480 00:30:03,680 --> 00:30:05,720 I wouldn't dream of it. 481 00:30:05,760 --> 00:30:07,800 No, this isn't about money. 482 00:30:08,880 --> 00:30:11,520 Someone is out to make our lives hell. 483 00:30:15,280 --> 00:30:18,560 There's no love lost between the vicar and the Lancasters. 484 00:30:18,600 --> 00:30:21,280 Not unless Craig Coffley counts as a Lancaster, 485 00:30:21,320 --> 00:30:22,880 which he clearly doesn't. 486 00:30:22,920 --> 00:30:24,640 Sonny Desai introduced himself 487 00:30:24,680 --> 00:30:27,280 as the prospective purchaser of Malton Hall, 488 00:30:27,320 --> 00:30:29,720 but he seems almost like one of the family. 489 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 See what you can find out about him 490 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 and his connection with the Lancasters. 491 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 Sir. 492 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 We must. We'll be careful. It's too risky. 493 00:30:39,800 --> 00:30:42,360 The police have already searched the mortuary once. 494 00:30:42,400 --> 00:30:44,720 Which means they won't do it again. 495 00:30:50,040 --> 00:30:51,600 The embalming fluid's arrived. 496 00:30:52,480 --> 00:30:54,600 Oh, thank you, Ellie. Thank you. 497 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 That was delicious, Hermione. Thank you. 498 00:31:07,400 --> 00:31:09,400 All Rose's work. 499 00:31:09,440 --> 00:31:12,680 When I'm away, I sometimes dream about your rabbit stew, Rose. 500 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 Remember when Dad used to sit on the terrace 501 00:31:15,880 --> 00:31:18,240 downing gin and tonics taking pot shots at rabbits? 502 00:31:18,280 --> 00:31:21,760 I was so shocked the first time I saw that. 503 00:31:22,640 --> 00:31:24,640 You won't remember that, Craig. 504 00:31:24,680 --> 00:31:26,760 He was too ill the last few years. 505 00:31:26,800 --> 00:31:29,760 I think we should have a toast. 506 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 Now, I brought this with me and took the liberty 507 00:31:33,040 --> 00:31:35,440 of requisitioning one of your decanters. 508 00:31:36,040 --> 00:31:39,200 It's a rather fine port made in the same year 509 00:31:39,240 --> 00:31:40,920 as Gregory's birth. 510 00:31:40,960 --> 00:31:42,920 Goodness. 511 00:31:42,960 --> 00:31:45,240 How delicious. 512 00:31:48,520 --> 00:31:50,960 Not for me. Can't stand the stuff. 513 00:31:51,000 --> 00:31:52,600 Felix? 514 00:31:52,640 --> 00:31:55,480 FELIX: You don't know what you're missing, Craig. 515 00:31:57,160 --> 00:31:59,920 Thank you very much, Sonny. That's very generous of you. 516 00:31:59,960 --> 00:32:01,560 SONNY: Pleasure. 517 00:32:03,160 --> 00:32:05,320 To Gregory. Dad. 518 00:32:05,360 --> 00:32:06,840 To Dad. 519 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 To Gregory. 520 00:32:21,160 --> 00:32:24,800 It's such a shame you couldn't get home sooner, Felix. 521 00:32:25,480 --> 00:32:28,760 It would have meant such a lot to him to see you one last time. 522 00:32:30,960 --> 00:32:33,640 I'm sorry, I...I did my best. 523 00:32:37,360 --> 00:32:39,320 I know you did, darling. 524 00:32:45,480 --> 00:32:48,440 I had some of the happiest times in this house. 525 00:32:49,120 --> 00:32:52,320 You're all so good at making me feel like part of the family. 526 00:32:52,360 --> 00:32:54,280 Didn't you have a family of your own? 527 00:32:54,320 --> 00:32:57,400 Well, India is a long way away and my parents travelled a lot. 528 00:32:57,440 --> 00:32:59,760 Holidays were much more fun when you were here. 529 00:32:59,800 --> 00:33:03,440 Oh, now. Remember the climbing game? 530 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 We've not played that in years. 531 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 I bet the ropes are still there. 532 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 No. 533 00:33:10,320 --> 00:33:12,120 Well, come on. 534 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Let's do it. No, Felix. 535 00:33:14,560 --> 00:33:16,560 Ha-ha! You're on. No. 536 00:33:16,600 --> 00:33:19,080 No! Felix. Boys! 537 00:33:19,120 --> 00:33:21,640 Felix! Come on, out! 538 00:33:33,520 --> 00:33:36,360 Hey, that's cheating. Says who? 539 00:33:41,240 --> 00:33:42,800 Stop! 540 00:33:44,280 --> 00:33:47,120 Felix, you mustn't. You promised. 541 00:33:47,720 --> 00:33:49,680 Come on! This isn't funny. 542 00:33:49,720 --> 00:33:52,720 Will you just stop? It was easier as kids. 543 00:33:52,760 --> 00:33:55,440 You're showing your age. You're scaring me. 544 00:33:55,480 --> 00:33:58,080 Felix! Sonny! 545 00:33:59,160 --> 00:34:01,480 First to the top. Felix, get down! 546 00:34:01,520 --> 00:34:04,840 Just get down. You're going to fall. 547 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Sonny, please. Come on! 548 00:34:06,640 --> 00:34:09,640 Mummy! Come out here! 549 00:34:11,120 --> 00:34:12,720 (FELIX LAUGHS) 550 00:34:12,760 --> 00:34:15,320 ROSE: I don't like it. You know I don't like it. 551 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 (LAUGHS) Felix! 552 00:34:17,720 --> 00:34:19,640 Felix, this isn't funny. 553 00:34:19,680 --> 00:34:22,080 Prepare to lose, Desai. Stop it! 554 00:34:22,120 --> 00:34:24,120 Stop them, Mummy! 555 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 Boys. 556 00:34:32,280 --> 00:34:35,040 Boys! Come down now. 557 00:34:35,080 --> 00:34:37,520 (LAUGHTER STOPS) 558 00:35:26,920 --> 00:35:28,880 (INDISTINCT) 559 00:35:42,578 --> 00:35:42,679 ♪♪ 560 00:35:45,420 --> 00:35:47,380 (ROSE LAUGHS) 561 00:35:47,420 --> 00:35:49,420 (INDISTINCT CHATTER) 562 00:35:57,380 --> 00:35:59,340 (ROSE LAUGHS) 563 00:36:01,020 --> 00:36:02,980 No. I'm not joking. It's a crumb. 564 00:36:03,020 --> 00:36:05,500 Here, let me. Come on. No. 565 00:36:05,540 --> 00:36:07,540 What a difference. 566 00:36:07,580 --> 00:36:08,900 Hey. 567 00:36:08,940 --> 00:36:10,940 Do you want some coffee? 568 00:36:11,620 --> 00:36:13,580 No, thanks. 569 00:36:13,620 --> 00:36:15,500 You're going back to work today? 570 00:36:19,500 --> 00:36:22,780 You sure you're ready? It's nothing strenuous. 571 00:36:22,820 --> 00:36:24,900 Just visiting some new mums at home. 572 00:36:24,940 --> 00:36:27,260 Sounds marvellous, knowing you've helped bring 573 00:36:27,300 --> 00:36:29,980 new life into this world. It does, mostly. 574 00:36:30,660 --> 00:36:32,620 I must get going. 575 00:36:32,660 --> 00:36:34,580 Oh, I was hoping we'd have breakfast. 576 00:36:34,620 --> 00:36:36,620 I wanted to make an early start. 577 00:36:42,420 --> 00:36:44,780 Mm. Well, I'd better be off, too. 578 00:36:44,820 --> 00:36:47,420 Thought I might take a walk around the estate. 579 00:36:47,460 --> 00:36:49,540 Ah, survey your new domain. 580 00:36:49,580 --> 00:36:51,580 In a manner of speaking. 581 00:36:51,620 --> 00:36:54,020 I'll set you on your way if you like. 582 00:36:54,060 --> 00:36:56,380 It's not necessary. It's no trouble. 583 00:37:02,740 --> 00:37:04,460 CHARLIE: What is it? 584 00:37:04,500 --> 00:37:08,660 It's a pathogen analysis of tawny mohair. 585 00:37:08,700 --> 00:37:10,020 OK... 586 00:37:10,700 --> 00:37:12,980 It's a control sample. 587 00:37:13,020 --> 00:37:14,700 I'm testing bacterial profiles 588 00:37:14,740 --> 00:37:17,620 from samples found in artificial hair. 589 00:37:17,660 --> 00:37:19,980 What's that got to do with the graveyard? 590 00:37:20,020 --> 00:37:22,980 Nothing at all. It's a different case. 591 00:37:23,020 --> 00:37:25,420 Hi, Inspector. 592 00:37:25,740 --> 00:37:28,060 Shall I talk you through the Malton Hall findings? 593 00:37:28,100 --> 00:37:31,220 Please. Look at...this. 594 00:37:32,020 --> 00:37:33,980 It came from the grave. 595 00:37:35,700 --> 00:37:39,540 And these came from the windowsill outside the bedroom 596 00:37:39,580 --> 00:37:41,580 at Malton Hall. 597 00:37:45,780 --> 00:37:48,900 Clothing? Probably rope, coated nylon. 598 00:37:48,940 --> 00:37:51,020 Probably part of the sheath, in that case. 599 00:37:51,060 --> 00:37:52,940 It's hard to tell from such a small sample 600 00:37:52,980 --> 00:37:55,420 but I'd say it was strong, expensive stuff. 601 00:37:55,460 --> 00:37:58,180 The kind of thing an experienced climber might use? 602 00:37:58,220 --> 00:38:00,020 Absolutely. Or a tree surgeon. 603 00:38:00,060 --> 00:38:01,700 Could be. 604 00:38:05,700 --> 00:38:07,900 You think you know Rose, but you don't. 605 00:38:08,420 --> 00:38:10,860 Deep down, Rose is very fragile. 606 00:38:11,420 --> 00:38:12,900 She needs to be taken care of. 607 00:38:12,940 --> 00:38:14,940 I'm the one who does that. 608 00:38:15,980 --> 00:38:17,740 And if anyone ever hurt her... 609 00:38:18,500 --> 00:38:20,340 I'd take care of them, too. 610 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 I have no intention of hurting Rose. 611 00:38:26,380 --> 00:38:28,340 Good. 612 00:38:29,660 --> 00:38:31,860 Enjoy your walk. 613 00:38:31,900 --> 00:38:33,900 (SIGHS) 614 00:38:52,060 --> 00:38:54,020 (BELL PEALING) 615 00:39:00,940 --> 00:39:02,620 (DOOR OPENS) 616 00:39:03,740 --> 00:39:07,340 Morning, Ellie. Could you count out the orders of service? 617 00:39:07,380 --> 00:39:09,900 Then pop over to the church and check the flowers. 618 00:39:09,940 --> 00:39:12,260 Don't you need me to seal the coffin first? 619 00:39:12,300 --> 00:39:14,260 All done. But I was going to do it. 620 00:39:14,300 --> 00:39:16,140 I got in early. 621 00:39:35,740 --> 00:39:37,300 Can I help you? 622 00:39:38,740 --> 00:39:40,700 Mrs Loxley, isn't it? Yes. 623 00:39:41,580 --> 00:39:43,300 I'm Sonny Desai. 624 00:39:43,340 --> 00:39:45,220 I know who you are. 625 00:39:45,260 --> 00:39:48,220 You used to play here years ago with the Lancaster children. 626 00:39:48,260 --> 00:39:50,780 You're buying the estate? Yes. 627 00:39:51,660 --> 00:39:53,820 Let me buy the farm off you, please? 628 00:39:53,860 --> 00:39:55,620 Well, make me an offer, by all means. 629 00:39:56,420 --> 00:39:58,660 I've got to go to the bank, see about a mortgage. 630 00:39:59,300 --> 00:40:01,660 (LAUGHS) 631 00:40:01,700 --> 00:40:03,500 You're not a serious buyer, then? 632 00:40:05,540 --> 00:40:09,060 My family has farmed this land for generations. 633 00:40:09,100 --> 00:40:11,780 I'd like to be able to leave it to my daughter. 634 00:40:11,820 --> 00:40:13,620 Does she want to be a farmer? 635 00:40:21,220 --> 00:40:23,180 I'd be very careful, if I were you. 636 00:40:24,540 --> 00:40:28,100 Do you think it's a coincidence that bodies started disappearing 637 00:40:28,140 --> 00:40:30,780 the moment Felix came into his inheritance? 638 00:40:41,740 --> 00:40:43,700 Mr Coffley, good morning. 639 00:40:43,740 --> 00:40:46,340 Do you mind if we take a look in your truck? 640 00:40:47,540 --> 00:40:49,500 Be my guest. 641 00:40:51,380 --> 00:40:53,340 Is that all your equipment? 642 00:40:53,380 --> 00:40:55,300 You don't have storage anywhere else? 643 00:40:55,340 --> 00:40:56,980 No, just the truck. 644 00:40:57,860 --> 00:41:00,380 You seem to spend quite a lot of time at the church. 645 00:41:00,420 --> 00:41:03,180 I do a bit of work for Mel, that's all. 646 00:41:03,220 --> 00:41:05,740 In the graveyard? Mostly. 647 00:41:06,540 --> 00:41:09,740 Do you always work alone? I prefer it. 648 00:41:09,780 --> 00:41:12,100 Isn't that dangerous for a tree surgeon? 649 00:41:12,700 --> 00:41:14,660 Not if you know what you're doing. 650 00:41:17,140 --> 00:41:19,100 Thank you, Mr Coffley. 651 00:41:19,140 --> 00:41:20,740 We'll let you get on. 652 00:42:07,900 --> 00:42:09,860 Sir. 653 00:42:09,900 --> 00:42:12,140 Jesus said to his disciples, 654 00:42:12,180 --> 00:42:14,540 "I will make you fishers of men." 655 00:42:16,540 --> 00:42:19,380 Eric Jenkins, whose life we are celebrating today, 656 00:42:19,420 --> 00:42:21,740 wouldn't have approved of that at all. 657 00:42:21,780 --> 00:42:24,380 Trout, perch and even, I'm told, the odd salmon. 658 00:42:24,420 --> 00:42:26,420 (RIPPLES OF LAUGHTER) 659 00:42:27,140 --> 00:42:29,580 But if he'd have ever hooked up a man 660 00:42:29,620 --> 00:42:32,260 from his beloved Devil's Lake, 661 00:42:32,300 --> 00:42:35,340 Eric would have thrown his catch straight back. 662 00:42:35,380 --> 00:42:37,380 (RIPPLES OF LAUGHTER) 663 00:42:38,900 --> 00:42:42,860 We will now sing hymn number 23, Abide With Me. 664 00:42:43,860 --> 00:42:45,580 (ORGAN PLAYS) 665 00:42:54,460 --> 00:42:56,100 Ah, didn't realise you'd gone out. 666 00:42:56,140 --> 00:42:58,140 I've had an interesting morning. 667 00:42:58,820 --> 00:43:01,580 Not everyone appears to be happy that I'm buying the estate. 668 00:43:01,940 --> 00:43:03,700 Well, do you expect them to be? 669 00:43:05,860 --> 00:43:08,300 You're not having second thoughts, are you? 670 00:43:08,340 --> 00:43:10,340 Not at all. 671 00:43:10,380 --> 00:43:12,380 I hope you're not either. 672 00:43:12,420 --> 00:43:14,060 Because if you pull out now, 673 00:43:14,100 --> 00:43:15,740 there's a heavy financial penalty 674 00:43:15,780 --> 00:43:18,180 I won't hesitate to invoke. I'm aware of that. 675 00:43:18,220 --> 00:43:21,100 And if you're hoping to make me change my mind, 676 00:43:21,140 --> 00:43:23,060 you won't succeed. 677 00:43:28,860 --> 00:43:30,260 Personal feelings aside, 678 00:43:30,300 --> 00:43:33,700 Gregory's death was good news for Felix and for Sonny. 679 00:43:33,740 --> 00:43:36,820 But not for Hermione or for Rose and Craig, 680 00:43:36,860 --> 00:43:39,740 because they're all going to lose their homes. 681 00:43:39,780 --> 00:43:42,180 But why take Lydia Dryfield? 682 00:43:43,260 --> 00:43:47,300 To scare Sonny off? Or distract us from what's really going on? 683 00:43:48,380 --> 00:43:51,420 The Lancasters' tenants must be worried about the sale, too. 684 00:43:51,460 --> 00:43:54,060 Which means most of the people who live in Little Malton. 685 00:43:54,100 --> 00:43:56,660 Including Caleb Southwood and Isaac Vernon. 686 00:43:56,700 --> 00:43:58,380 I still don't like the set-up there. 687 00:43:58,420 --> 00:44:01,100 Isaac certifies them dead. Caleb buries them. 688 00:44:01,140 --> 00:44:02,580 It's a bit close for comfort. 689 00:44:02,620 --> 00:44:05,620 Found anything on either? Nothing criminal. 690 00:44:05,660 --> 00:44:08,380 No record of misconduct for Dr Vernon. 691 00:44:08,420 --> 00:44:10,860 I've been checking his mortality rates. 692 00:44:10,900 --> 00:44:14,380 Very good. If there's anything unusual, let me know. 693 00:44:14,420 --> 00:44:16,740 Perhaps we need to look more closely at the vicar. 694 00:44:16,780 --> 00:44:18,340 No, I have done. 695 00:44:18,380 --> 00:44:21,740 When Melissa was a curate, she was prosecuted for vandalism. 696 00:44:21,780 --> 00:44:24,540 She defaced a monument to a local dignitary 697 00:44:24,580 --> 00:44:27,260 because his fortune came from the slave trade. 698 00:44:27,300 --> 00:44:29,820 So she's more than capable of taking direct action 699 00:44:29,860 --> 00:44:31,580 when there's a principle at stake. 700 00:44:31,620 --> 00:44:34,620 The question is... how far will she go? 701 00:44:38,300 --> 00:44:41,660 Thanks so much, Craig. I don't know what I'd do without you. 702 00:44:41,700 --> 00:44:43,700 You'd manage. Fancy some tea? 703 00:44:43,740 --> 00:44:46,460 Funerals are thirsty work. Got to get on. 704 00:44:47,300 --> 00:44:49,260 A quick cuppa? 705 00:44:49,300 --> 00:44:52,220 Haven't had a chance to talk to you properly in days. 706 00:44:52,260 --> 00:44:54,260 Rose has need of me. 707 00:44:55,660 --> 00:44:58,140 I know that. I just meant... Leave it, Mel. 708 00:44:59,260 --> 00:45:02,020 I should have been up at the woods half an hour ago. 709 00:45:06,420 --> 00:45:07,980 (ENGINE STARTS) 710 00:45:54,300 --> 00:45:56,260 (CHAINSAW WHIRRING) 711 00:46:14,260 --> 00:46:15,980 (CHAINSAW ROARING) 712 00:46:24,988 --> 00:46:25,098 ♪♪ 713 00:46:33,700 --> 00:46:35,660 It's over here. 714 00:46:41,460 --> 00:46:43,620 He's...he's gone. I swear, he was right... 715 00:46:43,660 --> 00:46:45,580 Stay back. He was right here. 716 00:46:45,620 --> 00:46:48,340 Stay over here. What did you see exactly? 717 00:46:48,380 --> 00:46:52,420 Craig was hanging there upside-down covered in blood. 718 00:46:52,460 --> 00:46:54,380 You're sure it was Craig Coffley? Yes. 719 00:46:54,420 --> 00:46:56,180 Why did you leave the scene? 720 00:46:56,220 --> 00:46:58,900 Well...I don't take my phone with me when I go running. 721 00:46:58,940 --> 00:47:00,540 So I went to the farm. 722 00:47:00,580 --> 00:47:03,220 It's closer than the hall. You didn't try to get him down? 723 00:47:03,260 --> 00:47:05,580 He was dead. The harness has been cut. 724 00:47:06,620 --> 00:47:08,580 Oh, thank God. 725 00:47:08,620 --> 00:47:10,300 Oh, God. 726 00:47:10,340 --> 00:47:12,140 Oh. 727 00:47:12,180 --> 00:47:13,820 I thought I was going mad. 728 00:47:18,180 --> 00:47:19,820 KAM: Right. 729 00:47:19,860 --> 00:47:22,580 Another missing body, Kam. What can you tell me? 730 00:47:22,620 --> 00:47:25,020 It doesn't look like an accident. 731 00:47:25,060 --> 00:47:28,620 The blood is concentrated in two small areas, 732 00:47:28,660 --> 00:47:33,500 but it's present on the blade of the chainsaw as well. 733 00:47:33,540 --> 00:47:36,380 The amount of blood suggests the victim didn't bleed out. 734 00:47:36,420 --> 00:47:39,820 The wound may have been staunched before he was taken. 735 00:47:39,860 --> 00:47:41,500 Or he was put in a body bag. 736 00:47:44,140 --> 00:47:45,700 I want all available manpower 737 00:47:45,740 --> 00:47:47,900 for a search of the surrounding area. 738 00:47:47,940 --> 00:47:49,900 A mile-radius to begin with. 739 00:47:49,940 --> 00:47:52,940 Then work outwards for as long as daylight lasts. 740 00:47:55,100 --> 00:47:58,340 Now, I'm going to give you some antibiotics to clear it up. 741 00:47:59,020 --> 00:48:00,980 And they won't harm the baby. 742 00:48:01,020 --> 00:48:03,020 (CHUCKLES) Thank you. 743 00:48:05,020 --> 00:48:06,980 There you go. Thank you. 744 00:48:07,020 --> 00:48:09,300 (BABY GURGLES) 745 00:48:09,340 --> 00:48:11,460 She's doing brilliantly. 746 00:48:11,500 --> 00:48:13,500 Thank you. 747 00:48:13,540 --> 00:48:15,140 (CAR DOOR CLOSES) 748 00:48:21,380 --> 00:48:23,380 Excuse me. 749 00:48:32,140 --> 00:48:34,100 (INAUDIBLE) 750 00:48:51,820 --> 00:48:53,740 HERMIONE: I don't understand. 751 00:48:53,780 --> 00:48:55,780 Is Craig dead? 752 00:48:55,820 --> 00:48:57,740 We can't be sure without a body 753 00:48:57,780 --> 00:49:01,100 but your son thought so. Where is Felix? 754 00:49:01,140 --> 00:49:03,580 At the station making a statement. 755 00:49:03,620 --> 00:49:05,860 HERMIONE: Poor Felix. 756 00:49:05,900 --> 00:49:08,060 Who is putting us through this hell? 757 00:49:09,700 --> 00:49:13,100 I'm sorry but I have to ask you some questions. 758 00:49:13,140 --> 00:49:15,260 When was the last time you saw Craig Coffley? 759 00:49:18,620 --> 00:49:21,980 This morning, about nine o'clock. 760 00:49:22,020 --> 00:49:24,380 And everything was all right between the two of you? 761 00:49:25,620 --> 00:49:29,620 We've been... having some problems. 762 00:49:32,420 --> 00:49:35,660 He said he wasn't ready to start a family, but I am. 763 00:49:37,500 --> 00:49:40,580 And Sonny being here seemed to make matters worse. 764 00:49:40,620 --> 00:49:42,460 Don't they get on? 765 00:49:42,500 --> 00:49:45,220 Craig has been off with Sonny from the start. 766 00:49:46,060 --> 00:49:48,020 Is that all? 767 00:49:49,180 --> 00:49:51,340 Sonny is charming and rich. 768 00:49:52,220 --> 00:49:54,180 And successful. 769 00:49:56,540 --> 00:49:58,100 Forgive me for asking, 770 00:49:58,140 --> 00:50:00,900 but does Craig have any reason to be jealous of Mr Desai 771 00:50:00,940 --> 00:50:04,100 apart from his wealth and charm? 772 00:50:04,740 --> 00:50:08,900 No. 773 00:50:12,060 --> 00:50:13,700 Craig doesn't share your antipathy 774 00:50:13,740 --> 00:50:16,060 to Melissa Ackers, does he? 775 00:50:16,100 --> 00:50:18,700 What do you mean? I've seen him at the church 776 00:50:18,740 --> 00:50:21,100 a number of times. 777 00:50:21,140 --> 00:50:25,540 He likes talking to her. Can't think why. 778 00:50:26,820 --> 00:50:29,220 I understand you and Mr Coffley weren't married. 779 00:50:29,260 --> 00:50:31,260 Who's his next of kin? 780 00:50:31,940 --> 00:50:33,900 His stepmother, I suppose. 781 00:50:33,940 --> 00:50:37,140 She lives somewhere in the West Country. 782 00:50:37,180 --> 00:50:38,940 His biological mother's dead? 783 00:50:38,980 --> 00:50:42,380 She left, when Craig was very, very young. 784 00:50:42,420 --> 00:50:44,420 They've never had any contact. 785 00:50:45,820 --> 00:50:47,780 (PHONE RINGS) 786 00:50:50,620 --> 00:50:52,580 What have you got for me, Nelson? 787 00:50:52,620 --> 00:50:54,940 Something interesting from Upper Malton farm. 788 00:50:54,980 --> 00:50:58,140 A karabiner in a feed store about half a mile from the wood. 789 00:50:58,180 --> 00:51:00,020 The farmer, Mrs Loxley, says 790 00:51:00,060 --> 00:51:02,900 she's never been climbing in her life, nor has her daughter. 791 00:51:02,940 --> 00:51:05,940 That's Ellie Loxley, who works at the undertaker's. 792 00:51:05,980 --> 00:51:08,500 Get the karabiner over to Kam. 793 00:51:08,540 --> 00:51:11,580 And then I want you to go and talk to Melissa Ackers. 794 00:51:12,460 --> 00:51:14,340 I can't believe it. I was talking to him 795 00:51:14,380 --> 00:51:16,620 just a few hours ago. 796 00:51:16,660 --> 00:51:19,060 And was that the last time you saw Mr Coffley? 797 00:51:19,100 --> 00:51:21,020 Yes. 798 00:51:21,420 --> 00:51:23,980 Forgive me, Reverend Ackers, but... 799 00:51:24,020 --> 00:51:27,020 what was the precise nature of your relationship with Craig? 800 00:51:28,740 --> 00:51:30,700 What's Rose been saying? 801 00:51:34,380 --> 00:51:36,940 Craig is a kind man. 802 00:51:36,980 --> 00:51:40,420 He helps me out, does little jobs in the churchyard. 803 00:51:47,500 --> 00:51:50,580 It's quite lonely being a vicar and a single woman in... 804 00:51:51,660 --> 00:51:53,460 ..a small village. 805 00:51:54,340 --> 00:51:56,500 Craig hasn't exactly had an easy time of it 806 00:51:56,540 --> 00:51:58,460 with the Lancasters either. 807 00:51:58,500 --> 00:52:00,380 We both needed a friend. 808 00:52:00,420 --> 00:52:02,420 How did Rose feel about your relationship? 809 00:52:02,460 --> 00:52:06,140 It's not a relationship. We've not done anything wrong. 810 00:52:13,940 --> 00:52:15,260 Why am I still here? 811 00:52:15,300 --> 00:52:18,700 Because I want to know why you've been lying to us, Mr Lancaster. 812 00:52:18,740 --> 00:52:22,100 I haven't lied to you. Everything happened exactly as I told you. 813 00:52:22,140 --> 00:52:25,660 I'm not talking about your discovery of Mr Coffley's body. 814 00:52:25,700 --> 00:52:28,780 We just found out from your car hire company 815 00:52:28,820 --> 00:52:31,340 that you arrived in the UK five days ago. 816 00:52:32,220 --> 00:52:35,140 A full 24 hours before you said you did. 817 00:52:35,180 --> 00:52:37,660 Look, I know it sounds bad, 818 00:52:37,700 --> 00:52:40,020 and if I'd known my dad was going to die when he did, 819 00:52:40,060 --> 00:52:41,780 I'd have come straight home. 820 00:52:42,660 --> 00:52:45,420 But Dr Vernon told you he'd last a few more days? 821 00:52:48,140 --> 00:52:51,180 We've looked at your phone records and his. 822 00:52:53,860 --> 00:52:55,700 So, where were you? 823 00:52:55,740 --> 00:52:58,260 I had an urgent meeting in London with my solicitor. 824 00:52:58,300 --> 00:53:00,180 Why was it urgent? 825 00:53:03,300 --> 00:53:05,740 We can ask your solicitor, if you'd prefer. 826 00:53:05,780 --> 00:53:07,940 They will be obliged to tell us the truth. 827 00:53:10,700 --> 00:53:12,660 (GROANS) 828 00:53:15,340 --> 00:53:17,300 (SIGHS) 829 00:53:18,300 --> 00:53:22,260 I had a pre-existing agreement with Sonny 830 00:53:22,300 --> 00:53:25,300 to sell him the hall after my father's death. 831 00:53:26,260 --> 00:53:29,980 I was checking for loopholes. 832 00:53:34,700 --> 00:53:36,340 Sir, I've been doing some digging 833 00:53:36,380 --> 00:53:39,300 on the Desai business empire. And come up with some dirt? 834 00:53:39,340 --> 00:53:40,980 Not dirt, tantalum. 835 00:53:41,020 --> 00:53:43,780 It's a mineral used in the manufacture of mobile phones. 836 00:53:43,820 --> 00:53:45,820 A valuable commodity presumably? 837 00:53:45,860 --> 00:53:48,340 Yeah. I imagine Sonny keeps fairly quiet about it 838 00:53:48,380 --> 00:53:50,020 because it's quite controversial 839 00:53:50,060 --> 00:53:52,740 and he owns several tantalum mines in Mozambique. 840 00:53:52,780 --> 00:53:55,260 He's been challenged over his mining activities. 841 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 Six years ago, 842 00:53:57,340 --> 00:54:00,460 Sonny Desai offered to fund one of Felix's expeditions 843 00:54:00,500 --> 00:54:02,340 on condition that Felix sold him 844 00:54:02,380 --> 00:54:04,220 Malton Hall when his father died. 845 00:54:04,260 --> 00:54:09,380 Question is: would Sonny do that just to get his hands on the estate? 846 00:54:10,020 --> 00:54:12,460 Antarctica's rich in minerals, isn't it? 847 00:54:12,820 --> 00:54:15,820 That's what everyone believes but mining out there is illegal. 848 00:54:15,860 --> 00:54:19,260 Since when did making something illegal stop people doing it? 849 00:54:19,300 --> 00:54:21,100 We need to talk to Mr Desai. 850 00:54:21,140 --> 00:54:24,220 Oh, and Felix's solicitor is badgering us to release him. 851 00:54:24,260 --> 00:54:26,020 Let him badger. 852 00:54:27,620 --> 00:54:29,420 I've done nothing wrong. 853 00:54:29,460 --> 00:54:31,460 Legally possibly not. 854 00:54:32,540 --> 00:54:34,860 But do you think it was ethical 855 00:54:34,900 --> 00:54:38,540 to make your funding conditional on Felix selling you property 856 00:54:38,580 --> 00:54:40,540 that still belonged to his father? 857 00:54:40,580 --> 00:54:42,300 I know Felix, Inspector. 858 00:54:42,340 --> 00:54:44,660 After Gregory died, he would have sold 859 00:54:44,700 --> 00:54:47,220 the estate to the first buyer that came along. 860 00:54:48,020 --> 00:54:50,300 I was doing the whole family a favour. 861 00:54:50,340 --> 00:54:53,580 By landing in Little Malton the morning after the body was taken? 862 00:54:53,620 --> 00:54:56,860 Please explain to me why, after waiting six years 863 00:54:56,900 --> 00:54:58,820 to acquire Malton Hall, 864 00:54:58,860 --> 00:55:02,380 I should slow down the sale by hiding Gregory Lancaster's body? 865 00:55:03,540 --> 00:55:07,540 And why on earth would I dig up Nanny Lydia? 866 00:55:07,580 --> 00:55:10,180 Someone is trying to unsettle the Lancasters 867 00:55:10,220 --> 00:55:12,340 and you have more reason than most. 868 00:55:12,380 --> 00:55:14,060 And Craig Coffley? 869 00:55:14,100 --> 00:55:16,700 I killed him because...? 870 00:55:16,740 --> 00:55:19,580 Because you don't just want Malton Hall, do you? 871 00:55:19,620 --> 00:55:24,220 You want the whole package, including Rose Lancaster. 872 00:55:30,020 --> 00:55:32,620 You should consider writing romantic fiction. 873 00:55:36,220 --> 00:55:38,180 Sir. 874 00:55:38,220 --> 00:55:41,700 Excuse me, Mr Desai. We'll resume this conversation later. 875 00:55:55,420 --> 00:55:58,820 Kam just called. The karabiner was covered in fingerprints. 876 00:55:58,860 --> 00:56:01,420 Whose? Felix's. 877 00:56:01,460 --> 00:56:03,460 Get him here now. 878 00:56:10,220 --> 00:56:11,740 Why don't you call it a day? 879 00:56:11,780 --> 00:56:14,820 I just want to get the invoice for Mr Jenkins' funeral done. 880 00:56:14,860 --> 00:56:18,060 No, that can wait. Been a hard week. 881 00:56:18,740 --> 00:56:21,020 OK. Bye. 882 00:56:21,060 --> 00:56:23,060 Thanks. 883 00:56:37,820 --> 00:56:39,980 Night, Caleb. Good night. 884 00:56:56,500 --> 00:56:58,620 She's just gone. 885 00:57:50,060 --> 00:57:52,020 (WINGS FLUTTERING) 886 00:58:15,580 --> 00:58:17,900 (GARAGE DOOR OPENING) 887 00:58:23,980 --> 00:58:27,020 I thought she was going to be on that computer all night. 888 00:58:27,060 --> 00:58:28,780 (LAUGHS) 889 00:58:40,740 --> 00:58:42,700 (CAR DOORS CLOSE) 890 00:58:44,638 --> 00:58:44,740 ♪♪ 891 00:59:09,560 --> 00:59:11,480 Do you recognise this? Yeah. 892 00:59:11,520 --> 00:59:14,760 I use it all the time. It's good all-purpose rope. 893 00:59:14,800 --> 00:59:17,120 But... But? 894 00:59:18,080 --> 00:59:20,640 Well, there should be more. 895 00:59:21,680 --> 00:59:24,440 Do you keep an inventory? No, but that box was full. 896 00:59:24,480 --> 00:59:26,280 You wouldn't know for example 897 00:59:26,320 --> 00:59:29,600 exactly how many karabiners should be in this box here? 898 00:59:29,640 --> 00:59:31,640 No idea. My mother might know. 899 00:59:31,680 --> 00:59:34,600 Does Mrs Lancaster know much about climbing equipment? 900 00:59:34,640 --> 00:59:37,080 She's been a lifetime member of the Alpine Club. 901 00:59:37,120 --> 00:59:40,040 She hasn't climbed for years, but she taught me and Rose. 902 00:59:40,080 --> 00:59:41,840 Your sister's a climber? 903 00:59:43,600 --> 00:59:45,480 Well, not any more. 904 00:59:46,360 --> 00:59:48,520 Why are you so interested in my stuff? 905 00:59:48,560 --> 00:59:51,360 Traces of rope very similar to this 906 00:59:51,400 --> 00:59:54,800 were found on the windowsill of your father's room 907 00:59:54,840 --> 00:59:56,680 and in Miss Dryfield's grave. 908 00:59:56,720 --> 00:59:59,960 And a karabiner with your fingerprints on it 909 01:00:00,000 --> 01:00:02,080 was discovered close to the scene 910 01:00:02,120 --> 01:00:04,440 of Craig Coffley's disappearance. 911 01:00:09,680 --> 01:00:12,840 Wha...? You're going to need more than that, Chief Inspector. 912 01:00:13,920 --> 01:00:17,120 Anyone could have come in here, taken what they needed 913 01:00:17,160 --> 01:00:20,720 and left the evidence lying around to frame me. 914 01:00:22,640 --> 01:00:25,600 Have her call me as soon as she gets out of the meeting. 915 01:00:34,320 --> 01:00:36,520 How are you? 916 01:00:40,360 --> 01:00:44,360 This...nightmare seems endless. 917 01:00:45,760 --> 01:00:48,160 You need someone to take care of you, Rose. 918 01:00:51,200 --> 01:00:53,160 I take care of other people. 919 01:00:54,240 --> 01:00:56,360 That's the way it works. 920 01:00:57,160 --> 01:00:59,040 Things change. 921 01:00:59,080 --> 01:01:00,680 Only for the worse, it seems. 922 01:01:00,720 --> 01:01:03,120 Not necessarily. 923 01:01:17,760 --> 01:01:19,720 CHARLIE: Right, thanks. Sir. 924 01:01:19,760 --> 01:01:22,960 Ellie Loxley has gone missing. Her mother called the station. 925 01:01:23,000 --> 01:01:25,320 Her bike's been found outside the undertaker's 926 01:01:25,360 --> 01:01:27,840 and she's not answering her phone. 927 01:01:33,960 --> 01:01:35,920 Felix. 928 01:01:35,960 --> 01:01:39,080 Let me get you a drink. I'll get one myself, thanks. 929 01:01:39,120 --> 01:01:41,160 You don't own the place yet. 930 01:01:41,200 --> 01:01:43,200 Of course not. 931 01:01:43,240 --> 01:01:46,120 I simply meant, what you must have been through... 932 01:01:46,160 --> 01:01:48,320 Save the charm for Rose, will you? 933 01:01:51,000 --> 01:01:52,960 And tell me straight. 934 01:01:53,000 --> 01:01:55,280 Is it you? 935 01:01:56,400 --> 01:01:58,360 Or more likely someone you paid? 936 01:01:58,400 --> 01:02:01,400 You wouldn't get your hands dirty, would you? 937 01:02:01,440 --> 01:02:03,280 Am I stealing bodies? 938 01:02:03,320 --> 01:02:05,720 And murdering a man I barely know? 939 01:02:05,760 --> 01:02:07,440 Why would I do that? 940 01:02:08,400 --> 01:02:11,360 Because you've been jealous... all your life. 941 01:02:11,400 --> 01:02:13,400 That's not true. 942 01:02:13,440 --> 01:02:15,440 Somebody's trying to scare me off. 943 01:02:16,640 --> 01:02:18,920 And I think it's you. 944 01:02:20,480 --> 01:02:21,560 (LAUGHS) 945 01:02:39,720 --> 01:02:42,640 Caleb and Isaac aren't answering the door. 946 01:02:42,680 --> 01:02:44,760 I've rung Ellie's phone over and over. 947 01:02:44,800 --> 01:02:47,040 I can hear it in there. 948 01:02:51,760 --> 01:02:53,720 Listen. 949 01:02:55,920 --> 01:02:58,280 (RINGTONE FROM INSIDE) 950 01:02:58,320 --> 01:03:01,440 That's Ellie's. Nelson. 951 01:03:07,320 --> 01:03:09,280 (RINGTONE CONTINUES) 952 01:03:25,960 --> 01:03:27,920 She never forgets her phone. 953 01:03:28,800 --> 01:03:31,120 We need to track down Caleb and Isaac. 954 01:03:53,160 --> 01:03:56,040 Sir, there's another vehicle registered to Isaac. 955 01:03:56,080 --> 01:03:58,440 The old Volvo. Put out a call for it. 956 01:04:20,360 --> 01:04:22,320 What is this place? 957 01:04:29,960 --> 01:04:32,280 And what is a fishing fly doing here? 958 01:04:57,320 --> 01:04:59,120 BARNABY: I need back-up immediately. 959 01:04:59,160 --> 01:05:02,080 All available vehicles and personnel to Devil's Lake. 960 01:05:08,840 --> 01:05:10,480 Shut it properly next time. 961 01:05:45,080 --> 01:05:47,200 (PANTING) 962 01:05:50,040 --> 01:05:52,320 Ellie, it's the police. 963 01:05:52,360 --> 01:05:54,920 You're safe. It's the police. You're safe. 964 01:05:54,960 --> 01:05:57,200 Ellie, Ellie, Ellie. Come on. 965 01:05:57,240 --> 01:05:59,160 It's me. Remember? DS Nelson, yeah? 966 01:05:59,200 --> 01:06:01,200 Come on. You're safe now. 967 01:06:01,240 --> 01:06:03,040 Eh? 968 01:06:03,080 --> 01:06:05,640 Come with me. You're going to be all right. Come on. 969 01:06:05,680 --> 01:06:08,040 You all right? 970 01:07:10,040 --> 01:07:12,600 (POLICE RADIO) 971 01:07:20,861 --> 01:07:21,087 ♪♪ 972 01:07:22,140 --> 01:07:24,100 (POLICE RADIO) 973 01:07:30,940 --> 01:07:33,500 I have three missing bodies to find. 974 01:07:33,540 --> 01:07:36,380 If you know anything about them, I'd advise you to say so now. 975 01:07:36,420 --> 01:07:38,420 Nothing at all. 976 01:07:38,460 --> 01:07:39,780 No. 977 01:07:39,820 --> 01:07:42,220 So what was going on tonight? 978 01:07:42,260 --> 01:07:45,980 Eric Jenkins loved Devil's Lake. 979 01:07:46,020 --> 01:07:49,340 After he retired, he spent most of his time up there fishing. 980 01:07:49,380 --> 01:07:52,620 And it's where he wanted to be when he died. 981 01:07:54,460 --> 01:07:56,420 It's as simple as that. 982 01:07:56,460 --> 01:07:58,780 Simple and entirely illegal. 983 01:07:59,860 --> 01:08:02,700 And what about yesterday's funeral at the church? 984 01:08:02,740 --> 01:08:07,100 It's much easier to bury a fake body than have it cremated. 985 01:08:07,860 --> 01:08:10,260 We put the coffin in the ground. 986 01:08:11,860 --> 01:08:13,620 No-one's any the wiser. 987 01:08:14,620 --> 01:08:16,340 And the vicar, was she involved? 988 01:08:16,380 --> 01:08:19,740 Melissa has nothing to do with any of this, Inspector. 989 01:08:19,780 --> 01:08:22,700 Good lord, no. No, no, no. Nor did Ellie. 990 01:08:24,020 --> 01:08:27,500 What other unorthodox arrangements have you made? 991 01:08:29,220 --> 01:08:33,220 I once buried a couple side by side... 992 01:08:33,860 --> 01:08:36,380 ..in the beauty spot where they first made love. 993 01:08:37,540 --> 01:08:41,060 A surprising number of people request a Viking-style send-off. 994 01:08:41,100 --> 01:08:42,220 Mm. 995 01:08:42,260 --> 01:08:43,900 And was it last year...? 996 01:08:43,940 --> 01:08:46,300 Yes, we had a follower of Tibetan Buddhism 997 01:08:46,340 --> 01:08:48,260 who wanted a sky burial. 998 01:08:48,300 --> 01:08:50,940 We didn't do that ourselves. 999 01:08:50,980 --> 01:08:54,660 We handed the body over to some of his...co-religionists. 1000 01:08:54,700 --> 01:08:56,700 Mm. 1001 01:08:57,820 --> 01:08:59,980 I don't know how you'll fare in court, 1002 01:09:00,020 --> 01:09:03,220 but you must realise that you both face professional ruin. 1003 01:09:03,260 --> 01:09:05,260 Why take the risk? 1004 01:09:05,300 --> 01:09:07,620 Because we believe people have the right 1005 01:09:07,660 --> 01:09:09,620 to choose their final resting place. 1006 01:09:12,860 --> 01:09:16,260 Do you honestly think we've done anything wrong? 1007 01:09:18,340 --> 01:09:22,220 What I think is neither here nor there, Mr Southwood. 1008 01:09:23,860 --> 01:09:25,820 The law is the law. 1009 01:09:30,500 --> 01:09:32,460 Did uniform get Ellie safely home? 1010 01:09:32,500 --> 01:09:35,220 Yeah. I take it there's no need to drag Devil's Lake. 1011 01:09:35,260 --> 01:09:38,180 No, Caleb and Isaac have nothing to do with our case. 1012 01:09:38,220 --> 01:09:40,540 Let's get an update from the search team. 1013 01:09:40,580 --> 01:09:42,580 These bodies have to be somewhere. 1014 01:09:45,300 --> 01:09:47,260 Ssh. (CRIES) 1015 01:09:54,060 --> 01:09:56,220 I couldn't get her to sleep without pink Ted. 1016 01:09:56,260 --> 01:09:58,100 He's gone missing again? 1017 01:09:58,140 --> 01:09:59,940 Yeah, afraid so. 1018 01:09:59,980 --> 01:10:02,060 Should we track down a replacement? 1019 01:10:02,100 --> 01:10:04,100 She won't be fooled. 1020 01:10:05,020 --> 01:10:06,980 Long day for you, too? 1021 01:10:09,620 --> 01:10:12,260 If you were storing bodies on a country estate, 1022 01:10:12,300 --> 01:10:14,380 where would you put them? Well... 1023 01:10:14,420 --> 01:10:17,700 if I wanted to keep them fresh, a freezer, obviously, 1024 01:10:17,740 --> 01:10:19,740 or a cellar. 1025 01:10:19,780 --> 01:10:21,340 Somewhere cold. 1026 01:10:21,380 --> 01:10:24,340 A lot of the old mansions used to have ice houses. 1027 01:10:24,380 --> 01:10:27,300 We've scoured every inch of the Malton Hall estate. 1028 01:10:27,340 --> 01:10:29,340 There's nothing like that. 1029 01:10:29,380 --> 01:10:32,100 Well, how about looking further? Boundaries change. 1030 01:10:32,140 --> 01:10:35,340 What's Malton Hall today might not have been in the past. 1031 01:10:37,940 --> 01:10:39,740 (LAUGHS) 1032 01:10:39,780 --> 01:10:41,780 (BIRDSONG) 1033 01:10:46,100 --> 01:10:48,060 Rose, you're not eating anything. 1034 01:10:49,140 --> 01:10:51,100 No. 1035 01:10:53,420 --> 01:10:55,380 Sonny, can I get you something? 1036 01:10:55,420 --> 01:10:59,020 There's some delicious yoghurt from the local goat farm. 1037 01:10:59,060 --> 01:11:01,060 No, thank you, Hermione. 1038 01:11:02,300 --> 01:11:04,260 Good morning, darling. 1039 01:11:06,660 --> 01:11:09,620 Can I get you some scrambled eggs, Felix? 1040 01:11:09,660 --> 01:11:11,900 I'm going for a run. 1041 01:11:11,940 --> 01:11:14,820 Oh, do let's sit down as a family. 1042 01:11:16,500 --> 01:11:19,340 This business with Craig has unsettled everyone. 1043 01:11:20,580 --> 01:11:22,940 You sure about that? 1044 01:11:26,180 --> 01:11:27,740 Darling! 1045 01:11:32,740 --> 01:11:35,220 Rose, whatever happens... 1046 01:11:35,260 --> 01:11:37,380 remember that Felix is your brother. 1047 01:11:39,020 --> 01:11:40,900 What's that supposed to mean? 1048 01:11:43,380 --> 01:11:46,940 I think your loyalty will be tested to the limit quite soon. 1049 01:11:48,540 --> 01:11:50,700 Are you saying you think Felix is responsible 1050 01:11:50,740 --> 01:11:52,300 for everything that's happened? 1051 01:11:52,340 --> 01:11:54,660 The thought must have crossed your mind. 1052 01:11:55,660 --> 01:11:56,780 No! 1053 01:11:57,860 --> 01:12:00,380 If it's crossed yours, what are you still doing here? 1054 01:12:01,020 --> 01:12:02,740 Rose, I - Save it. 1055 01:12:09,020 --> 01:12:11,220 We've already covered that ground, haven't we? 1056 01:12:11,260 --> 01:12:14,980 The boundary of the estate was changed in the 1920s. 1057 01:12:15,660 --> 01:12:18,420 We need to extend our search into this area, 1058 01:12:18,460 --> 01:12:20,740 specifically here. 1059 01:12:20,780 --> 01:12:23,580 I'll get on it. But there's something else. 1060 01:12:23,620 --> 01:12:26,700 I've been looking into the expedition that Sonny funded. 1061 01:12:26,740 --> 01:12:29,860 Questions were raised about his involvement, but that's not all. 1062 01:12:29,900 --> 01:12:33,020 Their time out there was cut short, because a man died. 1063 01:12:33,060 --> 01:12:35,060 Richard Melrose. 1064 01:12:35,100 --> 01:12:37,100 Team geologist. 1065 01:12:50,900 --> 01:12:53,300 Where are you going? I need to talk to Felix. 1066 01:12:54,220 --> 01:12:56,940 I think you should stay here with Sonny. 1067 01:13:11,060 --> 01:13:13,020 (SIRENS) 1068 01:13:20,420 --> 01:13:22,380 Thank you, Mrs Melrose. 1069 01:13:22,420 --> 01:13:24,980 And once again, I'm very sorry for your loss. 1070 01:13:26,460 --> 01:13:30,180 As we thought, Richard Melrose took his stepfather's name. 1071 01:13:33,460 --> 01:13:35,300 Right, everyone, gather round, please. 1072 01:13:36,980 --> 01:13:38,940 (SIREN APPROACHING) 1073 01:13:40,620 --> 01:13:43,380 Right. OK, we've already searched this area. 1074 01:13:43,420 --> 01:13:46,460 We now need an organised search of this area... 1075 01:13:47,140 --> 01:13:48,700 Good morning, Mrs Lancaster. 1076 01:13:52,620 --> 01:13:54,580 I'd like to talk to your son. 1077 01:13:55,060 --> 01:13:57,740 Oh, he's gone out on his run, I'm afraid. 1078 01:13:58,540 --> 01:13:59,940 What's going on? 1079 01:13:59,980 --> 01:14:02,340 We're extending the search for the missing bodies. 1080 01:14:04,420 --> 01:14:07,620 How much do you know about the death of Richard Melrose? 1081 01:14:08,820 --> 01:14:10,780 Oh, the geologist? 1082 01:14:10,820 --> 01:14:13,740 That was a terrible tragedy. He fell down a crevasse 1083 01:14:13,780 --> 01:14:17,020 and broke his neck, I believe. What happened to his body? 1084 01:14:17,060 --> 01:14:18,860 I don't know. 1085 01:14:18,900 --> 01:14:21,300 Felix didn't seem to want to talk about it, 1086 01:14:21,340 --> 01:14:23,580 so I didn't press. 1087 01:14:23,620 --> 01:14:26,220 There's a lot of things the Lancasters don't talk about. 1088 01:14:26,260 --> 01:14:27,780 Isn't that right, Hermione? 1089 01:14:28,380 --> 01:14:30,100 Sonny. 1090 01:14:30,140 --> 01:14:32,500 This really isn't your business. 1091 01:14:33,380 --> 01:14:35,020 I'm beginning to realise that. 1092 01:14:35,860 --> 01:14:38,020 I used to think you were the perfect family. 1093 01:14:38,340 --> 01:14:40,940 But you're incapable of telling each other the truth. 1094 01:14:40,980 --> 01:14:44,460 I'm sorry if Rose hasn't fallen at your feet, Sonny. 1095 01:14:44,500 --> 01:14:47,820 Mrs Lancaster, we're dealing with a very dangerous person. 1096 01:14:47,860 --> 01:14:50,700 So if there's something important you're keeping secret, 1097 01:14:50,740 --> 01:14:52,420 I need to know about it. 1098 01:14:54,820 --> 01:14:57,500 Tell him about Gregory's "accident", Hermione. 1099 01:14:57,540 --> 01:14:59,660 It was an accident. But...? 1100 01:15:03,780 --> 01:15:06,140 Felix and Rose were madly competitive. 1101 01:15:06,180 --> 01:15:08,220 At everything, 1102 01:15:08,260 --> 01:15:10,380 but especially climbing. 1103 01:15:10,420 --> 01:15:12,260 I used to take them up Malton Scar 1104 01:15:12,300 --> 01:15:14,300 and they'd race to get to the top. 1105 01:15:14,340 --> 01:15:16,340 That's where it happened? 1106 01:15:16,380 --> 01:15:18,380 No. 1107 01:15:19,260 --> 01:15:21,220 It happened here. 1108 01:15:22,900 --> 01:15:24,780 They used to play a climbing game 1109 01:15:24,820 --> 01:15:26,740 on ropes suspended in the stairwell. 1110 01:15:26,780 --> 01:15:30,020 (CHILDREN'S LAUGHTER ECHOES) Rose almost always won. 1111 01:15:31,660 --> 01:15:33,620 But one day she froze. 1112 01:15:33,660 --> 01:15:36,500 It happens sometimes in the mountains 1113 01:15:36,540 --> 01:15:38,660 to even the most experienced climbers. 1114 01:15:43,620 --> 01:15:46,740 Gregory went up to help her and he fell. 1115 01:15:49,260 --> 01:15:51,540 He never walked again. 1116 01:15:51,580 --> 01:15:53,580 And Rose blamed herself? 1117 01:15:53,620 --> 01:15:55,140 Yes. 1118 01:15:55,180 --> 01:15:57,180 She's not climbed since. 1119 01:15:59,620 --> 01:16:03,100 But what neither Gregory nor Rose ever knew was that... 1120 01:16:05,900 --> 01:16:07,860 ..Felix had greased the rope. 1121 01:16:09,740 --> 01:16:13,060 It was just a silly prank to beat her. 1122 01:16:15,620 --> 01:16:17,540 Did you confront him? 1123 01:16:17,580 --> 01:16:19,220 No. 1124 01:16:19,260 --> 01:16:21,020 He was far too young to understand 1125 01:16:21,060 --> 01:16:23,300 the consequences of his actions. 1126 01:16:24,380 --> 01:16:26,820 And instead of telling Rose, 1127 01:16:26,860 --> 01:16:28,700 you let her retreat into the shadows 1128 01:16:28,740 --> 01:16:30,540 thinking it was her fault! 1129 01:16:30,580 --> 01:16:32,940 I didn't want her to hate her brother. 1130 01:16:37,460 --> 01:16:40,540 But things were never the same between them after that. 1131 01:16:41,860 --> 01:16:43,820 Sir. They've found something. 1132 01:17:07,940 --> 01:17:09,900 There's a door round here. 1133 01:17:17,980 --> 01:17:19,580 Thank you. 1134 01:18:41,540 --> 01:18:43,020 (CRIES OUT) 1135 01:18:48,340 --> 01:18:50,020 (GRUNTS) 1136 01:18:52,580 --> 01:18:54,180 Help! 1137 01:18:56,118 --> 01:18:56,180 ♪♪ 1138 01:18:56,740 --> 01:18:58,700 (POLICE RADIO) 1139 01:19:05,620 --> 01:19:07,580 (INDISTINCT CHATTER) 1140 01:19:11,100 --> 01:19:13,060 Sir. 1141 01:19:13,580 --> 01:19:15,980 There are only two bodies. 1142 01:19:21,420 --> 01:19:23,380 Is Gregory down there? 1143 01:19:23,420 --> 01:19:25,420 Yes, we've found your husband. 1144 01:19:26,540 --> 01:19:28,900 You mustn't go down there, Mrs Lancaster. 1145 01:19:30,180 --> 01:19:33,020 What route does Felix take when he goes running? 1146 01:19:33,060 --> 01:19:35,860 Um...down past the farm, 1147 01:19:35,900 --> 01:19:37,620 round the south side of the great wood 1148 01:19:37,660 --> 01:19:39,660 and then onto Malton Scar. 1149 01:19:39,700 --> 01:19:41,620 And back the same way. 1150 01:19:42,500 --> 01:19:44,140 Rose went after him. 1151 01:19:45,020 --> 01:19:46,980 Thank you. 1152 01:20:11,900 --> 01:20:13,860 Felix! 1153 01:20:16,380 --> 01:20:18,340 (SIGHS) 1154 01:20:32,780 --> 01:20:34,460 Rose! 1155 01:20:36,380 --> 01:20:38,340 Felix, are you all right? 1156 01:20:38,380 --> 01:20:39,900 I can't move my arm! 1157 01:20:41,740 --> 01:20:43,980 (SCREAMS) Rose! 1158 01:20:47,860 --> 01:20:49,820 Craig. 1159 01:20:49,860 --> 01:20:52,100 I can explain. 1160 01:20:53,180 --> 01:20:55,140 I thought you were dead. 1161 01:20:58,780 --> 01:21:01,260 What have you done? Rose! Rose! 1162 01:21:01,300 --> 01:21:03,380 Rose! 1163 01:21:03,420 --> 01:21:05,420 What have you done? Rose... 1164 01:21:05,460 --> 01:21:07,980 What have you done, you fool? Rose! Rose! 1165 01:21:08,020 --> 01:21:09,380 Sorry. 1166 01:21:09,420 --> 01:21:10,940 I couldn't tell you the truth. 1167 01:21:11,980 --> 01:21:13,460 Everything's going to be OK now. 1168 01:21:13,500 --> 01:21:16,540 Rose! Rose! 1169 01:21:16,580 --> 01:21:20,060 You've got to help me! Don't worry, Felix, I'm coming. 1170 01:21:28,420 --> 01:21:30,220 Why are you doing this? 1171 01:21:30,260 --> 01:21:32,260 Huh? 1172 01:21:32,300 --> 01:21:37,940 Felix is a ruthless, selfish liar. 1173 01:21:38,980 --> 01:21:41,340 All his life he's trodden on you and everyone else 1174 01:21:41,380 --> 01:21:43,020 to get what he wants. 1175 01:21:43,060 --> 01:21:44,820 He doesn't deserve to live. 1176 01:21:44,860 --> 01:21:46,980 Sweetheart, 1177 01:21:47,020 --> 01:21:50,620 that's...that's insane. 1178 01:21:51,100 --> 01:21:54,620 It's got to look like a climbing accident. 1179 01:21:55,060 --> 01:21:58,340 And then you'll be free. We both will. 1180 01:21:58,380 --> 01:22:00,380 He's my brother. 1181 01:22:00,420 --> 01:22:02,420 My brother. 1182 01:22:02,460 --> 01:22:04,820 Do you think he cares about you? 1183 01:22:06,140 --> 01:22:08,700 Family means nothing to Felix! 1184 01:22:08,740 --> 01:22:10,340 But it means a lot to you, Craig. 1185 01:22:12,300 --> 01:22:14,740 You must have loved Richard very much. 1186 01:22:15,820 --> 01:22:18,220 Richard? Richard Melrose. 1187 01:22:18,260 --> 01:22:19,860 Craig's brother. 1188 01:22:22,220 --> 01:22:25,580 That's why you stole the bodies of the people Felix loved, isn't it? 1189 01:22:26,980 --> 01:22:31,300 To punish him for not bringing your brother's body back from Antarctica. 1190 01:22:31,340 --> 01:22:33,740 I wanted him to suffer like I suffered. 1191 01:22:34,380 --> 01:22:36,220 To know what it feels like 1192 01:22:36,260 --> 01:22:39,020 to not have a body to bury or a grave to visit. 1193 01:22:39,060 --> 01:22:41,420 You used me. No! 1194 01:22:41,460 --> 01:22:43,300 I came to Little Malton for Felix, yes. 1195 01:22:44,540 --> 01:22:48,060 But I fell in love with you, Rose. I still love you. 1196 01:22:48,100 --> 01:22:50,820 You know they couldn't have brought Richard's body back. 1197 01:22:50,860 --> 01:22:53,220 Not without risking everybody's lives. 1198 01:22:53,260 --> 01:22:55,100 That's what they claim. 1199 01:22:55,780 --> 01:22:57,300 I know what really happened. 1200 01:22:58,380 --> 01:23:00,340 Felix killed my brother! 1201 01:23:01,100 --> 01:23:04,180 Why do you think that? Well, they found minerals. 1202 01:23:04,220 --> 01:23:06,820 Why else would Sonny Desai have been involved? 1203 01:23:07,660 --> 01:23:11,060 And Richard would never have agreed to keep that secret. 1204 01:23:12,140 --> 01:23:14,900 So you set out to traumatise Felix? 1205 01:23:15,780 --> 01:23:18,500 The last act of your revenge being to kill him, 1206 01:23:18,540 --> 01:23:21,060 and disappear, having faked your own death. 1207 01:23:21,100 --> 01:23:25,140 But it doesn't matter. That hasn't worked out, has it? 1208 01:23:25,180 --> 01:23:26,900 Felix will die like Richard. 1209 01:23:26,940 --> 01:23:29,540 In agony at the bottom of a cliff. 1210 01:23:30,300 --> 01:23:32,140 No! No, Craig! 1211 01:23:32,180 --> 01:23:33,860 (CRIES OUT IN PAIN) 1212 01:23:33,900 --> 01:23:35,940 Drop it! (CRIES OUT) 1213 01:23:36,900 --> 01:23:39,860 Rose! Just hold on, Felix! 1214 01:23:39,900 --> 01:23:41,540 I'm coming to get you! 1215 01:23:41,580 --> 01:23:43,580 Move it! (CRIES OUT) 1216 01:23:45,540 --> 01:23:47,660 Come on! 1217 01:23:52,140 --> 01:23:53,980 (GRUNTS) 1218 01:23:54,020 --> 01:23:55,380 Rose! 1219 01:24:00,820 --> 01:24:02,340 Rose? 1220 01:24:03,700 --> 01:24:05,660 (INHALES DEEPLY) 1221 01:24:12,620 --> 01:24:14,580 (GASPS) 1222 01:24:32,660 --> 01:24:34,620 Here! 1223 01:24:37,900 --> 01:24:39,460 There we go. 1224 01:24:51,060 --> 01:24:52,620 Craig was right. 1225 01:24:55,660 --> 01:24:57,980 I should have done more. I should have tried. 1226 01:24:59,060 --> 01:25:01,740 You did...nothing wrong. 1227 01:25:04,940 --> 01:25:08,140 No. He deserves to know the truth. 1228 01:25:08,180 --> 01:25:10,180 You both do. 1229 01:25:12,100 --> 01:25:14,060 Craig. 1230 01:25:16,860 --> 01:25:18,700 I did kill Richard. 1231 01:25:23,220 --> 01:25:25,660 He fell just like you were told. 1232 01:25:25,700 --> 01:25:27,580 And he broke his neck. 1233 01:25:29,460 --> 01:25:31,420 But he wasn't dead. 1234 01:25:33,660 --> 01:25:35,620 He was paralysed. 1235 01:25:37,660 --> 01:25:39,940 There was a storm coming. 1236 01:25:40,820 --> 01:25:43,460 And I had the rest of the team to think of and I... 1237 01:25:43,500 --> 01:25:45,500 I climbed down to him. 1238 01:25:47,660 --> 01:25:49,620 He was still alive, but... 1239 01:25:51,140 --> 01:25:53,100 ..there was no hope. 1240 01:25:54,660 --> 01:25:56,620 We both knew that. 1241 01:25:58,260 --> 01:26:00,180 So you left him there? 1242 01:26:02,460 --> 01:26:06,380 I gave him an injection of morphine. 1243 01:26:06,420 --> 01:26:08,540 A lethal dose? 1244 01:26:13,340 --> 01:26:14,900 He asked me to do it. 1245 01:26:17,700 --> 01:26:20,020 It was the hardest decision of my life. 1246 01:26:23,380 --> 01:26:25,340 Craig... 1247 01:26:26,420 --> 01:26:28,260 ..I'm sorry. 1248 01:26:58,300 --> 01:27:01,820 Kam, so glad you could make it. Thank you. 1249 01:27:01,860 --> 01:27:03,860 Sarah, lovely to meet you. 1250 01:27:03,900 --> 01:27:07,540 So how are you finding the job? 1251 01:27:07,580 --> 01:27:09,260 It's not what I was expecting so far. 1252 01:27:09,300 --> 01:27:10,940 But I'm enjoying the challenge. 1253 01:27:10,980 --> 01:27:12,420 Cheers. Cheers. 1254 01:27:12,460 --> 01:27:13,580 Cheers. 1255 01:27:13,620 --> 01:27:16,140 Kam's been a real asset to the team these last few days. 1256 01:27:16,180 --> 01:27:18,500 Is that man-speak for you've done all the work? 1257 01:27:18,540 --> 01:27:21,540 That's not what I meant. Thank you for returning pink Ted. 1258 01:27:21,580 --> 01:27:23,060 Who has now gone missing again. 1259 01:27:23,100 --> 01:27:25,140 I'm beginning to suspect a vendetta. 1260 01:27:25,180 --> 01:27:26,940 Maybe this is the first one of our cases 1261 01:27:26,980 --> 01:27:28,420 destined to go unsolved? 1262 01:27:28,460 --> 01:27:29,860 Unsolved? 1263 01:27:29,900 --> 01:27:31,900 I don't think so. 1264 01:27:32,300 --> 01:27:34,460 I'm guessing you have a dog? Yes, we do. 1265 01:27:38,420 --> 01:27:40,020 Sykes! 1266 01:27:40,060 --> 01:27:42,060 (WHIMPERS) 1267 01:27:43,340 --> 01:27:45,940 I took swabs of the toy before dropping it at the station. 1268 01:27:45,980 --> 01:27:49,260 Pasteurella, capnocytophaga and other pathogens 1269 01:27:49,300 --> 01:27:51,380 indicating canine saliva were present. 1270 01:27:51,420 --> 01:27:52,620 (WHINES) 1271 01:27:52,660 --> 01:27:55,340 (TOY SQUEAKS) And thank you, Sykes. 1272 01:27:55,380 --> 01:27:57,780 Nice try, Sykesy, but Kam has rumbled you. 1273 01:27:59,260 --> 01:28:01,220 Find pink Ted! 1274 01:28:02,340 --> 01:28:04,860 See, not so unsolvable after all. 1275 01:28:09,100 --> 01:28:11,060 Another mystery solved. 1276 01:28:11,940 --> 01:28:13,820 (WHINES) 1277 01:28:13,860 --> 01:28:16,620 (LAUGHS) And clearly Sykes agrees 1278 01:28:16,660 --> 01:28:18,620 that you are very much part of the team. 1279 01:28:18,660 --> 01:28:21,100 (BARKS) Thank you. 1280 01:28:21,140 --> 01:28:23,140 Cheers. 1281 01:28:25,540 --> 01:28:27,220 subtitles by Deluxe 94245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.