Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:30,000
(SNIFFS)
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,760
(DEATH RATTLE)
3
00:00:56,640 --> 00:00:58,600
(SOBS)
4
00:01:21,160 --> 00:01:23,120
Craig.
5
00:01:28,360 --> 00:01:30,480
I'm so sorry.
6
00:01:30,520 --> 00:01:33,760
Top of the stairs, first door
on the left. Thank you.
7
00:01:33,800 --> 00:01:35,480
Right.
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,720
(DOOR SLAMS)
9
00:01:50,640 --> 00:01:52,600
Felix.
10
00:01:52,640 --> 00:01:55,840
I'm so sorry, darling.
11
00:01:58,720 --> 00:02:00,480
You're too late.
12
00:02:01,560 --> 00:02:04,760
MAN: Mrs Lancaster?
A word, please.
13
00:02:17,240 --> 00:02:19,200
(GASPS)
14
00:02:20,920 --> 00:02:22,760
Where's the body?
15
00:02:38,160 --> 00:02:39,960
(SIGHS)
16
00:03:22,280 --> 00:03:24,800
BARNABY: Come on, Betty.
17
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
(DOORBELL)
And pink Ted.
18
00:03:26,880 --> 00:03:30,240
SARAH: Morning, Charlie.
Morning.
19
00:03:31,520 --> 00:03:33,120
You're here early, aren't you?
20
00:03:33,160 --> 00:03:35,680
I had to drop Kate's keys
into the estate agent
21
00:03:35,720 --> 00:03:38,280
and get the rest of my stuff
into storage, so...
22
00:03:38,320 --> 00:03:39,920
Back at the B&B?
23
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
Our loss is Brighton
University's gain.
24
00:03:42,000 --> 00:03:44,880
And how is our new
Professor Wilding getting on?
25
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
Good. Good.
She's loving the job.
26
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
You know she's staying with Ben
Jones while she's house-hunting?
27
00:03:50,480 --> 00:03:51,800
No.
28
00:03:51,840 --> 00:03:54,360
John never tells me anything.
Yeah.
29
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
(CHUCKLES)
He looks good with a beard.
30
00:03:57,600 --> 00:03:59,360
Looks like
they're having a ball.
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,440
I'm sure she's missing you, too,
Charlie.
32
00:04:03,480 --> 00:04:05,640
How's her replacement
settling in?
33
00:04:05,680 --> 00:04:08,160
Kam? Yeah, she's very um...
34
00:04:08,960 --> 00:04:10,320
Very efficient.
35
00:04:10,360 --> 00:04:13,640
(CHUCKLES) Dr Karimore
keeps Nelson on his toes.
36
00:04:13,680 --> 00:04:15,720
I don't think
she likes me very much.
37
00:04:15,760 --> 00:04:18,880
That's not true. You just need
the right case to break the ice.
38
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
Which is exactly why I'm here.
39
00:04:20,960 --> 00:04:23,480
There's been an incident
over at Little Malton.
40
00:04:23,520 --> 00:04:27,920
An incident?
A dead body has...vanished.
41
00:04:38,720 --> 00:04:41,360
So, Gregory Lancaster, 75,
42
00:04:41,400 --> 00:04:43,440
died at home last night
from pneumonia
43
00:04:43,480 --> 00:04:46,240
attended by his doctor
and surrounded by his family.
44
00:04:46,280 --> 00:04:48,800
When the undertakers arrived,
he'd disappeared.
45
00:04:48,840 --> 00:04:50,520
It's a first, isn't it?
46
00:04:50,560 --> 00:04:54,600
Question is, are we dealing with
a body snatcher or a murderer?
47
00:04:58,720 --> 00:05:00,960
Looks like Kam and her team
beat us to it.
48
00:05:01,000 --> 00:05:03,440
No need to feel threatened,
Nelson.
49
00:05:18,920 --> 00:05:20,880
Dr Karimore?
KAM: Hello.
50
00:05:20,920 --> 00:05:23,320
Few seconds.
(MACHINE WHIRS)
51
00:05:28,120 --> 00:05:30,480
You can get one of the team
to do that, you know?
52
00:05:30,520 --> 00:05:33,640
There's no substitute
for personal investigation.
53
00:05:35,000 --> 00:05:37,960
Please, call me Kam.
Hi, Charlie.
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,640
Sorry, Kam. Don't suppose
there's much you can tell
55
00:05:40,680 --> 00:05:42,840
from an empty room?
Quite the opposite.
56
00:05:43,280 --> 00:05:46,440
Right.
Let's start with the bed.
57
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
The undersheet
has been pulled to the right,
58
00:05:49,040 --> 00:05:51,640
suggesting the body was removed
from this side.
59
00:05:51,680 --> 00:05:54,360
And see this?
The weft of the carpet.
60
00:05:54,400 --> 00:05:57,400
It's flattened in the same way.
61
00:05:57,440 --> 00:06:03,320
And these unusual fibres
were on the floor and pillow.
62
00:06:03,360 --> 00:06:06,760
All suggesting the body may have
been removed via the window.
63
00:06:06,800 --> 00:06:09,240
Exactly.
Morphine?
64
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
Is it unusual to prescribe that
for pneumonia?
65
00:06:11,960 --> 00:06:14,880
Not unheard of if the patient
is in severe distress.
66
00:06:14,920 --> 00:06:17,520
Don't worry,
I've already dusted for prints.
67
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
Oh.
68
00:06:18,920 --> 00:06:21,520
Can I touch this?
Yep, it's been processed.
69
00:06:24,520 --> 00:06:26,640
No handy trees or drainpipes.
70
00:06:26,680 --> 00:06:28,600
No access to the terrace.
71
00:06:30,120 --> 00:06:33,000
It would have been difficult
to get a ladder up here.
72
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
Rigor mortis
wouldn't have set in.
73
00:06:35,080 --> 00:06:37,080
The corpse
would still be pliable.
74
00:06:37,120 --> 00:06:39,640
So it could have been taken
by somebody acting alone
75
00:06:39,680 --> 00:06:41,680
in a fireman's lift,
for example?
76
00:06:41,720 --> 00:06:43,840
I think that's possible.
Thank you, Kam.
77
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
Linda.
Ma'am.
78
00:06:47,800 --> 00:06:52,000
So, the body was either
taken through the window
79
00:06:52,040 --> 00:06:54,560
or carried through the house.
80
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
Either way it's insanely risky.
81
00:06:56,640 --> 00:06:59,080
Whoever did this
isn't afraid of risk.
82
00:06:59,120 --> 00:07:01,560
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
83
00:07:04,680 --> 00:07:08,040
Did your husband's death come
as a surprise, Mrs Lancaster?
84
00:07:08,080 --> 00:07:10,080
Yes. And no.
85
00:07:11,360 --> 00:07:14,560
Two weeks ago,
he contracted a chest infection
86
00:07:14,600 --> 00:07:16,600
which turned into pneumonia.
87
00:07:16,640 --> 00:07:18,760
He was vulnerable,
so we knew the dangers.
88
00:07:18,800 --> 00:07:21,280
Vulnerable why?
He wasn't very old.
89
00:07:22,320 --> 00:07:26,600
Gregory broke his pelvis
in an accident 25 years ago.
90
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
He was never
really well afterwards.
91
00:07:31,840 --> 00:07:34,800
You, your daughter and your
son-in-law were all in the room
92
00:07:34,840 --> 00:07:37,400
when Dr Vernon pronounced
your husband dead? Correct?
93
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
Yes.
94
00:07:39,480 --> 00:07:42,800
Although Craig and Rose
are not married,
95
00:07:42,840 --> 00:07:45,160
so technically
he's not my son-in-law.
96
00:07:45,840 --> 00:07:49,840
I'm a midwife
based at Causton Hospital.
97
00:07:51,880 --> 00:07:53,840
My mother phoned
to say Dad was...
98
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
..sinking fast.
99
00:07:56,720 --> 00:08:01,080
So I abandoned my shift
and came home.
100
00:08:02,120 --> 00:08:04,080
So at least
I got to say goodbye.
101
00:08:06,400 --> 00:08:08,960
What did you do
after your father passed away?
102
00:08:10,520 --> 00:08:12,480
We came downstairs.
103
00:08:13,840 --> 00:08:15,800
I went out into the garden to...
104
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
sort of clear my head.
105
00:08:20,320 --> 00:08:22,200
I should have stayed with Daddy.
106
00:08:22,240 --> 00:08:24,120
Then none of this
would have happened.
107
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
But you had no reason to believe
108
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
anything like this would happen,
did you?
109
00:08:29,440 --> 00:08:30,840
No.
110
00:08:33,040 --> 00:08:35,360
We'd like to speak
to Craig if he's around.
111
00:08:35,400 --> 00:08:37,480
Oh. He's at work.
He's a tree surgeon
112
00:08:37,520 --> 00:08:39,560
but he won't have gone far.
113
00:08:39,600 --> 00:08:43,040
It's just he finds trees
less stressful than people.
114
00:08:45,640 --> 00:08:48,360
Were Rose and her father close?
115
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
Rose was devoted to her father.
116
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
And your son?
117
00:08:53,440 --> 00:08:56,760
Well, he travelled for 36 hours
to get here in time.
118
00:08:57,440 --> 00:08:59,400
Unfortunately, he was too late.
119
00:08:59,440 --> 00:09:01,760
He arrived a few minutes
after the undertaker.
120
00:09:03,200 --> 00:09:05,360
I assume Mr Lancaster
left a will?
121
00:09:05,400 --> 00:09:07,560
Would you mind
telling me what's in it?
122
00:09:07,600 --> 00:09:11,200
I get an annuity
and a cottage in the village.
123
00:09:11,680 --> 00:09:13,520
Everything else goes to Felix.
124
00:09:14,120 --> 00:09:16,840
Father to son, the way we've
always done it in this family.
125
00:09:17,600 --> 00:09:19,920
And your daughter?
Does she get anything?
126
00:09:20,760 --> 00:09:22,480
No.
127
00:09:22,520 --> 00:09:24,640
I'd just flown back
from Buenos Aires.
128
00:09:24,680 --> 00:09:26,680
I'm a polar expedition leader.
129
00:09:26,720 --> 00:09:29,040
I spend most of my time
in Antarctica.
130
00:09:29,960 --> 00:09:32,520
I was just about to go
into the Vinson Massif
131
00:09:32,560 --> 00:09:35,440
when I got the message
to say that my father was ill.
132
00:09:36,040 --> 00:09:38,480
How did you get from
the airport to Little Malton?
133
00:09:39,360 --> 00:09:41,120
I hired a car.
134
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
I drove far too fast, but I...
135
00:09:44,200 --> 00:09:46,160
I still got here too late.
136
00:09:46,200 --> 00:09:48,600
I'd been in the house
for less than a minute
137
00:09:48,640 --> 00:09:51,800
when the undertakers discovered
my father's body was missing.
138
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
What's going on, Inspector?
139
00:09:53,880 --> 00:09:56,880
Is this some sort of
monstrous practical joke?
140
00:09:58,800 --> 00:10:01,280
It's possible, Mr Lancaster,
but I doubt it.
141
00:10:03,560 --> 00:10:06,720
Do you realise that with
the investigation underway,
142
00:10:06,760 --> 00:10:08,760
your inheritance is on hold?
143
00:10:13,920 --> 00:10:16,080
This is hardly the time
to be discussing that.
144
00:10:17,160 --> 00:10:21,200
Right now my only concern
is getting my father back.
145
00:10:23,520 --> 00:10:25,280
(CHAINSAW BUZZING)
146
00:10:25,320 --> 00:10:28,040
That sounds like
our not-quite son-in-law now.
147
00:10:28,080 --> 00:10:31,120
How does a tree surgeon bag the
daughter of the local squire?
148
00:10:31,160 --> 00:10:33,920
Nelson, I do believe the
countryside's getting to you.
149
00:10:33,960 --> 00:10:35,360
You're turning into a snob.
150
00:10:39,720 --> 00:10:41,680
Hi.
151
00:10:41,720 --> 00:10:44,720
You wanted to speak to me?
Yes, please, Mr Coffley.
152
00:10:44,760 --> 00:10:46,760
I'm DCI Barnaby, Causton CID.
153
00:10:46,800 --> 00:10:48,800
This is Sergeant Nelson.
154
00:10:48,840 --> 00:10:51,160
Would you mind telling us
what you did last night
155
00:10:51,200 --> 00:10:53,960
immediately after Dr Vernon
pronounced Mr Lancaster dead?
156
00:10:54,440 --> 00:10:56,200
We all came downstairs.
157
00:10:56,720 --> 00:10:58,880
Rose wanted to be alone,
so I left her to it.
158
00:10:59,440 --> 00:11:01,320
Did you get on well
with Mr Lancaster?
159
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
He was civil enough.
160
00:11:03,640 --> 00:11:05,680
Let me live in his house.
I can't complain.
161
00:11:05,720 --> 00:11:07,440
And Mrs Lancaster?
162
00:11:11,560 --> 00:11:13,400
How long have you lived
at Malton Hall?
163
00:11:13,440 --> 00:11:16,680
Nearly four years. Came to do
a bit of work on the estate.
164
00:11:16,720 --> 00:11:19,120
Met Rose. Just never left.
165
00:11:19,160 --> 00:11:21,320
Not that that's
going to last much longer.
166
00:11:21,360 --> 00:11:22,960
What do you mean?
167
00:11:23,000 --> 00:11:25,440
Felix isn't going to hang around
and run the place
168
00:11:25,480 --> 00:11:27,120
whatever Hermione thinks.
169
00:11:27,160 --> 00:11:29,600
He'll have it on the market
the first chance he gets.
170
00:11:32,360 --> 00:11:34,680
What are they all still doing
poking around here?
171
00:11:34,720 --> 00:11:36,360
They should be out
looking for Dad.
172
00:11:36,400 --> 00:11:38,800
They think it's one of us.
173
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
That's absurd.
Have you any other ideas?
174
00:11:43,200 --> 00:11:45,840
A disgruntled tenant,
an old enemy of Dad's...
175
00:11:45,880 --> 00:11:48,400
This day just keeps
getting worse.
176
00:11:48,440 --> 00:11:51,120
Your father didn't have
any enemies, darling.
177
00:11:51,160 --> 00:11:53,480
He'd barely
left the house for years.
178
00:11:53,520 --> 00:11:54,720
(KNOCKING)
179
00:11:54,760 --> 00:11:57,840
Mrs Lancaster, I was so sorry
to hear about your husband.
180
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Thank you.
181
00:12:00,280 --> 00:12:01,840
Relieved, too, I'm sure.
182
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
You don't seriously imagine
I'd take pleasure
183
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
in an outrage like this?
184
00:12:11,800 --> 00:12:14,520
Mr Lancaster understood
my point of view.
185
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Which is more than I did.
186
00:12:18,720 --> 00:12:20,880
Regardless
of past disagreements,
187
00:12:20,920 --> 00:12:24,200
please accept
my sincere condolences.
188
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
And if there's anything
I can do...
189
00:12:26,360 --> 00:12:28,760
I think you've done enough,
Reverend Ackers.
190
00:12:51,720 --> 00:12:54,680
My officers and the forensics
team will be finished here soon.
191
00:12:54,720 --> 00:12:56,280
Thank you.
192
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
Mr Lancaster,
I assume you will remain
193
00:12:59,360 --> 00:13:01,480
in Little Malton
for the time being?
194
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
Well, of course he will.
195
00:13:03,560 --> 00:13:05,520
He's got an estate to run.
196
00:13:19,920 --> 00:13:22,280
What exactly are your plans,
Felix?
197
00:13:24,040 --> 00:13:26,240
Don't you think
you should be straight with Mum?
198
00:13:27,800 --> 00:13:30,040
What are you two talking about?
199
00:13:40,720 --> 00:13:44,920
It may not be possible
for us to keep the hall on.
200
00:13:48,120 --> 00:13:50,080
You can't be serious?
201
00:13:50,120 --> 00:13:52,840
Well, this place eats cash.
202
00:13:53,320 --> 00:13:56,040
Plus, there are
the death duties on top.
203
00:13:57,320 --> 00:13:59,120
But whatever happens,
I will make sure
204
00:13:59,160 --> 00:14:01,320
you are very well looked after,
you know that.
205
00:14:16,160 --> 00:14:18,400
I don't usually doubt
your information, Nelson,
206
00:14:18,440 --> 00:14:20,120
but are you sure?
207
00:14:20,160 --> 00:14:24,240
This is Dr Vernon's home address,
according to his receptionist.
208
00:14:24,280 --> 00:14:27,000
At least we can kill two birds
with one stone.
209
00:14:27,040 --> 00:14:29,040
I'll take the doctor.
210
00:14:29,080 --> 00:14:31,080
You take the undertaker.
211
00:14:31,880 --> 00:14:33,560
Had Dr Vernon warned you
212
00:14:33,600 --> 00:14:36,160
that Mr Lancaster was likely
to die at any moment?
213
00:14:37,240 --> 00:14:41,160
Not at all. We operate on
the Chinese walls principle.
214
00:14:41,840 --> 00:14:45,320
Isaac doesn't tip me off
about possible clients.
215
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
I wasn't suggesting he does,
Mr Southwood.
216
00:14:47,400 --> 00:14:50,360
It's just you seem to have
got to Malton Hall very quickly.
217
00:14:50,920 --> 00:14:52,480
Well, we always respond swiftly
218
00:14:52,520 --> 00:14:54,600
to requests for our services,
Sergeant.
219
00:14:55,720 --> 00:14:57,640
Tell me what happened
when you got there.
220
00:14:58,720 --> 00:15:01,760
Craig let us in and directed us
to Mr Lancaster's room.
221
00:15:03,120 --> 00:15:04,760
But it was empty.
222
00:15:04,800 --> 00:15:07,120
Did you notice
anything else odd?
223
00:15:12,800 --> 00:15:14,960
Was the bedroom window
open or closed?
224
00:15:15,000 --> 00:15:17,120
Open.
Closed.
225
00:15:19,920 --> 00:15:22,240
Oh, you're right. It was open.
226
00:15:27,160 --> 00:15:29,080
Were you completely satisfied
227
00:15:29,120 --> 00:15:31,800
that it was pneumonia
that killed Mr Lancaster?
228
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
Of course.
229
00:15:33,880 --> 00:15:35,760
What else are you suggesting?
230
00:15:35,800 --> 00:15:38,680
An overdose of morphine perhaps?
231
00:15:40,200 --> 00:15:42,520
The quantity of morphine
left in the bottle
232
00:15:42,560 --> 00:15:44,560
wasn't consistent
with an overdose.
233
00:15:48,760 --> 00:15:52,240
Once again, the answer
to your question is yes.
234
00:15:52,280 --> 00:15:56,280
I'm satisfied that Gregory
Lancaster died of pneumonia.
235
00:15:58,320 --> 00:16:00,280
Thank you, Doctor.
236
00:16:01,600 --> 00:16:04,640
It's rather an unusual set-up
you have here, isn't it?
237
00:16:04,680 --> 00:16:07,520
Doctor and undertaker
living together, you mean?
238
00:16:08,640 --> 00:16:12,120
We get the occasional joke
about a one-stop shop. Yes.
239
00:16:12,160 --> 00:16:15,880
But I can assure you that our
partnership is purely personal.
240
00:16:15,920 --> 00:16:19,000
We keep our professional lives
entirely separate.
241
00:16:19,040 --> 00:16:20,480
(BETTY CRIES)
242
00:16:20,520 --> 00:16:22,400
(DOOR OPENS)
243
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
Hello?
Hello, darling.
244
00:16:26,040 --> 00:16:28,360
Betty's not asleep yet?
No, she wouldn't settle.
245
00:16:28,400 --> 00:16:30,880
Pink Ted's gone missing.
Another missing body?
246
00:16:30,920 --> 00:16:34,560
That's all I need. Long story.
I'll tell you over supper.
247
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
Not unless we find
this missing toy, you won't.
248
00:16:37,480 --> 00:16:40,960
How's Charlie getting on? He
seemed a bit down this morning.
249
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
He's fine.
His new landlady's spoiling him.
250
00:16:43,360 --> 00:16:45,240
Her son has just left for uni.
251
00:16:45,280 --> 00:16:47,600
Still, I think we should
have him round for dinner.
252
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
Have you looked in Betty's room?
253
00:16:49,280 --> 00:16:51,600
Genius (!)
Why didn't I think of that (?)
254
00:16:56,600 --> 00:16:58,560
Aha.
Where was it?
255
00:16:58,600 --> 00:17:01,280
Under the cushion.
How on earth did he get there?
256
00:17:01,320 --> 00:17:03,080
These things
have a mind of their own.
257
00:17:04,520 --> 00:17:08,040
Should we take this opportunity
to permanently disappear it?
258
00:17:08,080 --> 00:17:10,320
(BETTY CRIES)
259
00:17:11,400 --> 00:17:12,760
No!
260
00:17:12,800 --> 00:17:14,520
Coming, Betty.
261
00:17:15,600 --> 00:17:17,560
(SIGHS, THEN LAUGHS)
262
00:17:17,600 --> 00:17:20,720
Well...you weren't much help,
were you?
263
00:17:28,680 --> 00:17:30,640
(BELLS PEALING)
264
00:17:41,880 --> 00:17:44,040
(BARKING)
Eve!
265
00:17:46,320 --> 00:17:47,640
Come back!
266
00:17:51,640 --> 00:17:53,080
Eve?
267
00:17:54,160 --> 00:17:56,120
(BARKING CONTINUES)
268
00:18:10,646 --> 00:18:10,755
♪♪
269
00:18:17,360 --> 00:18:18,920
Good morning, ladies.
270
00:18:23,360 --> 00:18:24,920
Morning!
271
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Is Violet any better?
No.
272
00:18:27,000 --> 00:18:28,680
I've been up half the night
with her.
273
00:18:28,720 --> 00:18:30,200
Going to have to call the vet.
274
00:18:30,240 --> 00:18:32,560
Poor Violet.
Poor me!
275
00:18:32,600 --> 00:18:35,040
You should have been a vet,
not an undertaker.
276
00:18:35,080 --> 00:18:38,560
You'd make a fortune.
Bye, Mum. Bye, darling.
277
00:18:48,920 --> 00:18:50,880
(PHONE RINGS)
278
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
Hello, darling.
Have you seen pink Ted?
279
00:18:54,160 --> 00:18:56,280
He's gone missing.
Missing again?
280
00:18:56,320 --> 00:18:58,840
Yeah, afraid so.
I'd notice if I'd brought
281
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
a pink teddy bear
to work with me.
282
00:19:00,920 --> 00:19:02,480
Good luck.
Bye.
283
00:19:06,160 --> 00:19:07,680
Someone's going
to great lengths
284
00:19:07,720 --> 00:19:10,040
to ensure
I don't get my hands on a body.
285
00:19:10,080 --> 00:19:12,360
Don't take it personally.
What do we know?
286
00:19:13,040 --> 00:19:15,280
Lydia Mary Dryfield.
287
00:19:15,320 --> 00:19:17,640
Died five months ago
at the age of 82.
288
00:19:17,680 --> 00:19:19,760
Lived in the village.
Never married.
289
00:19:20,840 --> 00:19:23,120
And until she retired
20 years ago,
290
00:19:23,160 --> 00:19:25,000
she was
the Lancaster family's nanny.
291
00:19:26,400 --> 00:19:28,360
So this was aimed at them?
292
00:19:28,400 --> 00:19:30,280
Or that's what
we're supposed to think?
293
00:19:30,320 --> 00:19:33,200
There's only one set
of footprints from the grave.
294
00:19:33,240 --> 00:19:34,640
A single perpetrator.
295
00:19:35,080 --> 00:19:37,600
Looks like we could be
dealing with the same person.
296
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
What state would the body
be in after five months?
297
00:19:41,520 --> 00:19:43,200
The coffin's solid oak.
298
00:19:43,240 --> 00:19:46,720
And if the body was embalmed,
that would delay putrefaction.
299
00:19:46,760 --> 00:19:49,080
In layman's terms
she could look quite fresh.
300
00:19:49,120 --> 00:19:52,320
It looks as if the coffin was
smashed open with an axe.
301
00:19:52,360 --> 00:19:56,720
With a blade
27 centimetres by 12.
302
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
Thickness of...3.8 millimetres.
303
00:19:59,800 --> 00:20:01,800
That's very accurate.
304
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
Absolutely. Digital calliper.
305
00:20:04,960 --> 00:20:07,840
Anything unusual
about those measurements?
306
00:20:07,880 --> 00:20:09,920
Unfortunately not.
It's a standard axe head
307
00:20:09,960 --> 00:20:12,360
sold in any DIY shop.
308
00:20:12,400 --> 00:20:14,880
But once they move the coffin,
I can get in there
309
00:20:14,920 --> 00:20:16,440
and have a closer look.
310
00:20:18,160 --> 00:20:20,360
It's all much more crude
and obvious
311
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
than the Malton Hall incident.
312
00:20:23,280 --> 00:20:25,080
Find out if there's anyone else
313
00:20:25,120 --> 00:20:27,440
connected to the
Lancaster family buried here.
314
00:20:27,480 --> 00:20:30,200
We need to know if there are
other potential targets.
315
00:20:30,240 --> 00:20:32,080
(HELICOPTER WHIRS)
316
00:21:01,880 --> 00:21:04,760
Felix, my friend.
Good to see you, Sonny.
317
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
And you.
318
00:21:06,640 --> 00:21:08,440
But this is a sad time.
319
00:21:09,520 --> 00:21:13,120
Yep. Sad and grotesquely
complicated.
320
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
We'll find a way through.
321
00:21:15,200 --> 00:21:17,200
I promise.
322
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
Mrs Lancaster.
323
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
Good heavens!
324
00:21:29,600 --> 00:21:32,000
Sonny Desai.
325
00:21:32,920 --> 00:21:34,880
I'm so sorry.
326
00:21:34,920 --> 00:21:38,040
Gregory's death was bad enough,
but now this.
327
00:21:39,440 --> 00:21:41,400
It's all absolutely ghastly.
328
00:21:42,280 --> 00:21:44,440
Except for seeing you,
of course.
329
00:21:45,480 --> 00:21:47,640
But I can't believe you came
all this way
330
00:21:47,680 --> 00:21:49,440
just to pay your respects.
331
00:21:50,480 --> 00:21:52,240
I'm sorry, I thought you knew.
332
00:21:55,480 --> 00:21:57,600
I'm buying Malton Hall.
333
00:22:08,520 --> 00:22:11,600
Reverend Ackers.
DCI Barnaby, Causton CID.
334
00:22:11,640 --> 00:22:13,880
This is DS Nelson. Mr Coffley.
335
00:22:13,920 --> 00:22:17,160
Craig was passing
and saw all the activity.
336
00:22:17,200 --> 00:22:19,640
Mel was a bit shaky
so I stayed with her.
337
00:22:19,680 --> 00:22:21,680
I'll be off, then.
338
00:22:25,600 --> 00:22:27,760
This morning's been
a bit of a shock.
339
00:22:29,440 --> 00:22:30,920
Quite sickening actually.
340
00:22:30,960 --> 00:22:33,000
Have there been
any other incidents lately?
341
00:22:33,040 --> 00:22:36,080
Graffiti on the graves,
vandalism of any kind?
342
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
Nothing.
343
00:22:38,160 --> 00:22:40,240
Did you know Lydia Dryfield
well?
344
00:22:41,520 --> 00:22:43,480
She came to church regularly.
345
00:22:44,520 --> 00:22:46,920
And I visited her a bit
when I first came to St John's.
346
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
But she wasn't
terribly welcoming.
347
00:22:49,160 --> 00:22:52,040
Made it clear she didn't approve
of female clergy.
348
00:22:53,560 --> 00:22:56,200
You weren't very welcome at
Malton Hall either, were you?
349
00:22:58,000 --> 00:22:59,960
Come and look at this.
350
00:23:05,520 --> 00:23:07,480
The Lancaster Chapel.
351
00:23:08,920 --> 00:23:11,960
All Gregory Lancaster's
ancestors are buried here.
352
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Inside the church?
353
00:23:14,040 --> 00:23:16,360
Quite. I had to make it clear
to Gregory
354
00:23:16,400 --> 00:23:18,920
I wasn't going to allow
the practice to continue.
355
00:23:18,960 --> 00:23:22,080
It's profoundly undemocratic.
356
00:23:22,960 --> 00:23:26,280
Against everything Christianity
ought to stand for.
357
00:23:26,320 --> 00:23:28,240
How did he take your decision?
358
00:23:28,800 --> 00:23:31,200
Pretty well, really.
359
00:23:31,240 --> 00:23:34,840
Unlike his wife and daughter,
who've frozen me out ever since.
360
00:23:36,160 --> 00:23:38,320
I wonder if her stand
over the chapel
361
00:23:38,360 --> 00:23:40,520
is the only reason
the Reverend Ackers
362
00:23:40,560 --> 00:23:43,040
is persona non grata
at Malton Hall.
363
00:23:43,080 --> 00:23:46,200
She and Coffley did seem
quite close, didn't they?
364
00:23:46,240 --> 00:23:49,120
I'm off back to the lab
unless there's anything else?
365
00:23:49,160 --> 00:23:51,160
Oh.
What's wrong?
366
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Nothing. Betty's favourite
cuddly toy has somehow
367
00:23:53,840 --> 00:23:56,520
found its way
into the back of my car.
368
00:23:56,960 --> 00:23:59,200
Ructions at nap time?
Probably.
369
00:23:59,240 --> 00:24:02,240
This is the second time
in 12 hours it's gone missing.
370
00:24:02,280 --> 00:24:05,240
Look out for any links with the
crime scene at Malton Hall.
371
00:24:05,280 --> 00:24:06,640
Of course.
372
00:24:06,680 --> 00:24:10,120
Can I drop the toy off anywhere
on my way to the lab?
373
00:24:11,000 --> 00:24:13,480
That's very kind.
If you could leave it
374
00:24:13,520 --> 00:24:15,840
at the front desk
at the station,
375
00:24:15,880 --> 00:24:17,840
my wife can pick it up later.
376
00:24:17,880 --> 00:24:19,880
No problem.
377
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
Put it in that.
378
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
Stop smirking, Nelson. Come
with me to the undertaker's.
379
00:24:29,200 --> 00:24:32,360
Was there anything unusual
about Miss Dryfield's funeral?
380
00:24:33,640 --> 00:24:36,480
Er...not in the least.
381
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
I'll get the file for you.
382
00:24:39,560 --> 00:24:42,880
Who made the arrangements?
Mrs Lancaster.
383
00:24:44,360 --> 00:24:46,800
Miss Dryfield
had no close family, you see.
384
00:24:46,840 --> 00:24:49,240
Did the Lancasters
cover the costs as well?
385
00:24:49,280 --> 00:24:52,840
Yes, but Miss Dryfield
had made her wishes clear.
386
00:24:54,920 --> 00:24:58,000
It's such a comfort to the dying
to know that
387
00:24:58,040 --> 00:25:00,400
everything
will be taken care of,
388
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
just the way they want.
389
00:25:02,480 --> 00:25:04,760
And Caleb never lets them down.
390
00:25:04,800 --> 00:25:06,880
Are you all right?
391
00:25:08,480 --> 00:25:09,920
Dr Vernon, thank you for coming.
392
00:25:09,960 --> 00:25:12,640
I assume Lydia Dryfield
was a patient of yours?
393
00:25:12,680 --> 00:25:13,960
Yes.
394
00:25:14,000 --> 00:25:16,440
What did she die of?
A massive stroke.
395
00:25:16,480 --> 00:25:18,920
Following several minor ones.
396
00:25:18,960 --> 00:25:20,880
You signed
the death certificate.
397
00:25:20,920 --> 00:25:22,200
Naturally.
398
00:25:22,240 --> 00:25:25,640
Given that she was interred,
only one signature was needed?
399
00:25:25,680 --> 00:25:27,680
That's correct.
400
00:25:29,880 --> 00:25:31,840
Thank you.
Mr Barnaby.
401
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
I've a funeral booked
for tomorrow at St John's,
402
00:25:35,440 --> 00:25:39,160
a burial service nowhere near
Miss Dryfield's grave.
403
00:25:39,840 --> 00:25:42,640
The family will be devastated
if we have to postpone.
404
00:25:42,680 --> 00:25:46,080
You can go ahead, but there'll be
a police presence at the church.
405
00:25:47,360 --> 00:25:48,800
Of course.
406
00:26:02,160 --> 00:26:04,120
Lovely.
407
00:26:05,400 --> 00:26:07,560
Thank you.
408
00:26:10,600 --> 00:26:12,560
Cheers.
Cheers.
409
00:26:23,960 --> 00:26:25,520
I wanted to come yesterday
410
00:26:25,560 --> 00:26:27,560
but I thought
you'd rather be left in peace.
411
00:26:27,600 --> 00:26:30,200
I wish everyone was
as considerate as you.
412
00:26:32,560 --> 00:26:34,520
Annie called.
413
00:26:34,560 --> 00:26:37,320
She said she saw a helicopter
land here on her way to work.
414
00:26:37,800 --> 00:26:42,200
Sonny Desai,
old school friend of Felix.
415
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
Stinking rich.
416
00:26:44,280 --> 00:26:46,120
And single.
417
00:26:47,960 --> 00:26:51,000
It's a bit of a showy way to
come and offer condolences.
418
00:26:51,040 --> 00:26:53,720
She said it made
a heck of a racket, too.
419
00:26:53,760 --> 00:26:56,280
The village is going
to have to get used to that.
420
00:26:57,360 --> 00:27:01,320
Sonny is going to be
the new owner of Malton Hall.
421
00:27:05,360 --> 00:27:07,320
Felix is selling?
422
00:27:07,360 --> 00:27:09,360
Already?
423
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
That's his plan.
424
00:27:17,080 --> 00:27:21,080
Steady, darling.
It's not lunchtime yet.
425
00:27:21,120 --> 00:27:23,120
Be nice to me.
426
00:27:23,720 --> 00:27:25,960
I've just lost my husband.
427
00:27:29,480 --> 00:27:31,440
(BOTH LAUGH)
428
00:27:33,080 --> 00:27:34,920
I can't believe
you're buying the house.
429
00:27:34,960 --> 00:27:37,080
I've always loved this place.
I know you have.
430
00:27:37,120 --> 00:27:39,200
More than Felix anyway.
431
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
I hope you realise
what you're taking on.
432
00:27:41,400 --> 00:27:44,800
Of course he does. I wouldn't take
his word for it, Sonny.
433
00:27:44,840 --> 00:27:46,920
No, the attics
are riddled with dry rot.
434
00:27:46,960 --> 00:27:50,040
The roof needs replacing. The
guttering's hanging on by a thread.
435
00:27:50,080 --> 00:27:52,480
I suggest
you get the surveyors in.
436
00:27:52,520 --> 00:27:54,760
Money has been tight for years.
437
00:27:54,800 --> 00:27:56,720
We've been keeping up
appearances...
438
00:27:56,760 --> 00:27:58,720
Well, you won't have to worry
any longer.
439
00:27:59,240 --> 00:28:01,200
I will spend whatever it takes
440
00:28:01,240 --> 00:28:04,240
to restore Malton Hall
to its former glory.
441
00:28:04,280 --> 00:28:07,400
I had no idea that you and Felix
were still in touch.
442
00:28:07,440 --> 00:28:09,800
I'm sure I mentioned it.
No, you didn't.
443
00:28:09,840 --> 00:28:11,880
But then, Felix
was never one for chit-chat.
444
00:28:11,920 --> 00:28:14,920
Oh, no.
Very much a man of action.
445
00:28:14,960 --> 00:28:16,640
Even when he was ten.
446
00:28:17,440 --> 00:28:19,680
Do you both remember
the pontoon across the pond?
447
00:28:19,720 --> 00:28:21,720
Oh, my God, yes. Yes!
448
00:28:22,800 --> 00:28:24,960
Felix just wouldn't give up,
would he?
449
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
(ALL LAUGH)
450
00:28:30,000 --> 00:28:31,560
Oh, I've missed you, Rose.
451
00:28:33,160 --> 00:28:34,720
I'll take good care
of your home.
452
00:28:34,760 --> 00:28:37,600
You'll always be welcome here.
Please know that.
453
00:28:48,920 --> 00:28:50,480
(SIGHS)
454
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
What's the best way
to tell a family
455
00:28:52,560 --> 00:28:55,040
that a beloved old retainer
has been dug up?
456
00:28:56,760 --> 00:28:58,720
(BELL RINGS)
457
00:29:00,360 --> 00:29:01,840
Well, that is sick.
458
00:29:01,880 --> 00:29:03,880
Who would do
something like that?
459
00:29:03,920 --> 00:29:05,720
Poor Felix.
460
00:29:07,160 --> 00:29:10,160
How long did Lydia Dryfield
work for you, Mrs Lancaster?
461
00:29:10,200 --> 00:29:12,080
12 or 13 years.
462
00:29:12,120 --> 00:29:15,280
And of course we stayed in touch
after she retired.
463
00:29:15,960 --> 00:29:18,520
Were any of you with her
when she died?
464
00:29:18,560 --> 00:29:20,400
No.
465
00:29:20,440 --> 00:29:22,760
You all attended the funeral,
though?
466
00:29:23,440 --> 00:29:25,080
Only me, I'm afraid.
467
00:29:26,000 --> 00:29:29,320
Oh, I wish I'd known.
I would've come.
468
00:29:29,360 --> 00:29:32,040
Did you know Lydia Dryfield,
Mr Desai?
469
00:29:32,080 --> 00:29:34,680
Oh, yes.
I stayed here often as a boy.
470
00:29:35,480 --> 00:29:37,760
She was always...
very kind to me.
471
00:29:37,800 --> 00:29:40,120
She was, wasn't she?
472
00:29:40,160 --> 00:29:42,840
Kinder than she ever was to me.
473
00:29:44,920 --> 00:29:47,080
Have you received
any demands for money?
474
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
What do you mean?
475
00:29:49,160 --> 00:29:52,840
Bodies are sometimes stolen,
dug up even,
476
00:29:52,880 --> 00:29:55,600
so that the families
can be held to ransom.
477
00:29:55,640 --> 00:29:58,240
That's vile.
Indeed.
478
00:29:58,280 --> 00:30:00,800
And if it's happening
in this case, you must tell me.
479
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
Please don't be tempted
to keep quiet and pay up.
480
00:30:03,680 --> 00:30:05,720
I wouldn't dream of it.
481
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
No, this isn't about money.
482
00:30:08,880 --> 00:30:11,520
Someone is out
to make our lives hell.
483
00:30:15,280 --> 00:30:18,560
There's no love lost between
the vicar and the Lancasters.
484
00:30:18,600 --> 00:30:21,280
Not unless Craig Coffley
counts as a Lancaster,
485
00:30:21,320 --> 00:30:22,880
which he clearly doesn't.
486
00:30:22,920 --> 00:30:24,640
Sonny Desai introduced himself
487
00:30:24,680 --> 00:30:27,280
as the prospective purchaser
of Malton Hall,
488
00:30:27,320 --> 00:30:29,720
but he seems
almost like one of the family.
489
00:30:30,960 --> 00:30:32,560
See what
you can find out about him
490
00:30:32,600 --> 00:30:34,480
and his connection
with the Lancasters.
491
00:30:34,520 --> 00:30:35,880
Sir.
492
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
We must. We'll be careful.
It's too risky.
493
00:30:39,800 --> 00:30:42,360
The police have already
searched the mortuary once.
494
00:30:42,400 --> 00:30:44,720
Which means
they won't do it again.
495
00:30:50,040 --> 00:30:51,600
The embalming fluid's arrived.
496
00:30:52,480 --> 00:30:54,600
Oh, thank you, Ellie. Thank you.
497
00:31:05,000 --> 00:31:07,360
That was delicious, Hermione.
Thank you.
498
00:31:07,400 --> 00:31:09,400
All Rose's work.
499
00:31:09,440 --> 00:31:12,680
When I'm away, I sometimes dream
about your rabbit stew, Rose.
500
00:31:12,720 --> 00:31:15,840
Remember when Dad
used to sit on the terrace
501
00:31:15,880 --> 00:31:18,240
downing gin and tonics
taking pot shots at rabbits?
502
00:31:18,280 --> 00:31:21,760
I was so shocked
the first time I saw that.
503
00:31:22,640 --> 00:31:24,640
You won't remember that, Craig.
504
00:31:24,680 --> 00:31:26,760
He was too ill
the last few years.
505
00:31:26,800 --> 00:31:29,760
I think we should have a toast.
506
00:31:30,600 --> 00:31:33,000
Now, I brought this with me
and took the liberty
507
00:31:33,040 --> 00:31:35,440
of requisitioning
one of your decanters.
508
00:31:36,040 --> 00:31:39,200
It's a rather fine port
made in the same year
509
00:31:39,240 --> 00:31:40,920
as Gregory's birth.
510
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
Goodness.
511
00:31:42,960 --> 00:31:45,240
How delicious.
512
00:31:48,520 --> 00:31:50,960
Not for me.
Can't stand the stuff.
513
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
Felix?
514
00:31:52,640 --> 00:31:55,480
FELIX: You don't know
what you're missing, Craig.
515
00:31:57,160 --> 00:31:59,920
Thank you very much, Sonny.
That's very generous of you.
516
00:31:59,960 --> 00:32:01,560
SONNY: Pleasure.
517
00:32:03,160 --> 00:32:05,320
To Gregory.
Dad.
518
00:32:05,360 --> 00:32:06,840
To Dad.
519
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
To Gregory.
520
00:32:21,160 --> 00:32:24,800
It's such a shame you
couldn't get home sooner, Felix.
521
00:32:25,480 --> 00:32:28,760
It would have meant such a lot
to him to see you one last time.
522
00:32:30,960 --> 00:32:33,640
I'm sorry, I...I did my best.
523
00:32:37,360 --> 00:32:39,320
I know you did, darling.
524
00:32:45,480 --> 00:32:48,440
I had some of the happiest times
in this house.
525
00:32:49,120 --> 00:32:52,320
You're all so good at making me
feel like part of the family.
526
00:32:52,360 --> 00:32:54,280
Didn't you have
a family of your own?
527
00:32:54,320 --> 00:32:57,400
Well, India is a long way away
and my parents travelled a lot.
528
00:32:57,440 --> 00:32:59,760
Holidays were much more fun
when you were here.
529
00:32:59,800 --> 00:33:03,440
Oh, now.
Remember the climbing game?
530
00:33:04,400 --> 00:33:06,280
We've not played that in years.
531
00:33:06,320 --> 00:33:07,960
I bet the ropes are still there.
532
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
No.
533
00:33:10,320 --> 00:33:12,120
Well, come on.
534
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
Let's do it.
No, Felix.
535
00:33:14,560 --> 00:33:16,560
Ha-ha! You're on.
No.
536
00:33:16,600 --> 00:33:19,080
No! Felix.
Boys!
537
00:33:19,120 --> 00:33:21,640
Felix!
Come on, out!
538
00:33:33,520 --> 00:33:36,360
Hey, that's cheating.
Says who?
539
00:33:41,240 --> 00:33:42,800
Stop!
540
00:33:44,280 --> 00:33:47,120
Felix, you mustn't.
You promised.
541
00:33:47,720 --> 00:33:49,680
Come on!
This isn't funny.
542
00:33:49,720 --> 00:33:52,720
Will you just stop?
It was easier as kids.
543
00:33:52,760 --> 00:33:55,440
You're showing your age.
You're scaring me.
544
00:33:55,480 --> 00:33:58,080
Felix! Sonny!
545
00:33:59,160 --> 00:34:01,480
First to the top.
Felix, get down!
546
00:34:01,520 --> 00:34:04,840
Just get down.
You're going to fall.
547
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
Sonny, please.
Come on!
548
00:34:06,640 --> 00:34:09,640
Mummy! Come out here!
549
00:34:11,120 --> 00:34:12,720
(FELIX LAUGHS)
550
00:34:12,760 --> 00:34:15,320
ROSE: I don't like it.
You know I don't like it.
551
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
(LAUGHS)
Felix!
552
00:34:17,720 --> 00:34:19,640
Felix, this isn't funny.
553
00:34:19,680 --> 00:34:22,080
Prepare to lose, Desai.
Stop it!
554
00:34:22,120 --> 00:34:24,120
Stop them, Mummy!
555
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
Boys.
556
00:34:32,280 --> 00:34:35,040
Boys! Come down now.
557
00:34:35,080 --> 00:34:37,520
(LAUGHTER STOPS)
558
00:35:26,920 --> 00:35:28,880
(INDISTINCT)
559
00:35:42,578 --> 00:35:42,679
♪♪
560
00:35:45,420 --> 00:35:47,380
(ROSE LAUGHS)
561
00:35:47,420 --> 00:35:49,420
(INDISTINCT CHATTER)
562
00:35:57,380 --> 00:35:59,340
(ROSE LAUGHS)
563
00:36:01,020 --> 00:36:02,980
No.
I'm not joking. It's a crumb.
564
00:36:03,020 --> 00:36:05,500
Here, let me. Come on.
No.
565
00:36:05,540 --> 00:36:07,540
What a difference.
566
00:36:07,580 --> 00:36:08,900
Hey.
567
00:36:08,940 --> 00:36:10,940
Do you want some coffee?
568
00:36:11,620 --> 00:36:13,580
No, thanks.
569
00:36:13,620 --> 00:36:15,500
You're going back to work today?
570
00:36:19,500 --> 00:36:22,780
You sure you're ready?
It's nothing strenuous.
571
00:36:22,820 --> 00:36:24,900
Just visiting
some new mums at home.
572
00:36:24,940 --> 00:36:27,260
Sounds marvellous,
knowing you've helped bring
573
00:36:27,300 --> 00:36:29,980
new life into this world.
It does, mostly.
574
00:36:30,660 --> 00:36:32,620
I must get going.
575
00:36:32,660 --> 00:36:34,580
Oh, I was hoping
we'd have breakfast.
576
00:36:34,620 --> 00:36:36,620
I wanted to make an early start.
577
00:36:42,420 --> 00:36:44,780
Mm.
Well, I'd better be off, too.
578
00:36:44,820 --> 00:36:47,420
Thought I might take a walk
around the estate.
579
00:36:47,460 --> 00:36:49,540
Ah, survey your new domain.
580
00:36:49,580 --> 00:36:51,580
In a manner of speaking.
581
00:36:51,620 --> 00:36:54,020
I'll set you
on your way if you like.
582
00:36:54,060 --> 00:36:56,380
It's not necessary.
It's no trouble.
583
00:37:02,740 --> 00:37:04,460
CHARLIE: What is it?
584
00:37:04,500 --> 00:37:08,660
It's a pathogen analysis
of tawny mohair.
585
00:37:08,700 --> 00:37:10,020
OK...
586
00:37:10,700 --> 00:37:12,980
It's a control sample.
587
00:37:13,020 --> 00:37:14,700
I'm testing bacterial profiles
588
00:37:14,740 --> 00:37:17,620
from samples
found in artificial hair.
589
00:37:17,660 --> 00:37:19,980
What's that got to do
with the graveyard?
590
00:37:20,020 --> 00:37:22,980
Nothing at all.
It's a different case.
591
00:37:23,020 --> 00:37:25,420
Hi, Inspector.
592
00:37:25,740 --> 00:37:28,060
Shall I talk you through
the Malton Hall findings?
593
00:37:28,100 --> 00:37:31,220
Please.
Look at...this.
594
00:37:32,020 --> 00:37:33,980
It came from the grave.
595
00:37:35,700 --> 00:37:39,540
And these came from the
windowsill outside the bedroom
596
00:37:39,580 --> 00:37:41,580
at Malton Hall.
597
00:37:45,780 --> 00:37:48,900
Clothing?
Probably rope, coated nylon.
598
00:37:48,940 --> 00:37:51,020
Probably part of the sheath,
in that case.
599
00:37:51,060 --> 00:37:52,940
It's hard to tell
from such a small sample
600
00:37:52,980 --> 00:37:55,420
but I'd say it was strong,
expensive stuff.
601
00:37:55,460 --> 00:37:58,180
The kind of thing an
experienced climber might use?
602
00:37:58,220 --> 00:38:00,020
Absolutely.
Or a tree surgeon.
603
00:38:00,060 --> 00:38:01,700
Could be.
604
00:38:05,700 --> 00:38:07,900
You think you know Rose,
but you don't.
605
00:38:08,420 --> 00:38:10,860
Deep down, Rose is very fragile.
606
00:38:11,420 --> 00:38:12,900
She needs to be taken care of.
607
00:38:12,940 --> 00:38:14,940
I'm the one who does that.
608
00:38:15,980 --> 00:38:17,740
And if anyone ever hurt her...
609
00:38:18,500 --> 00:38:20,340
I'd take care of them, too.
610
00:38:22,500 --> 00:38:24,900
I have no intention
of hurting Rose.
611
00:38:26,380 --> 00:38:28,340
Good.
612
00:38:29,660 --> 00:38:31,860
Enjoy your walk.
613
00:38:31,900 --> 00:38:33,900
(SIGHS)
614
00:38:52,060 --> 00:38:54,020
(BELL PEALING)
615
00:39:00,940 --> 00:39:02,620
(DOOR OPENS)
616
00:39:03,740 --> 00:39:07,340
Morning, Ellie. Could you count
out the orders of service?
617
00:39:07,380 --> 00:39:09,900
Then pop over to the church
and check the flowers.
618
00:39:09,940 --> 00:39:12,260
Don't you need me
to seal the coffin first?
619
00:39:12,300 --> 00:39:14,260
All done.
But I was going to do it.
620
00:39:14,300 --> 00:39:16,140
I got in early.
621
00:39:35,740 --> 00:39:37,300
Can I help you?
622
00:39:38,740 --> 00:39:40,700
Mrs Loxley, isn't it?
Yes.
623
00:39:41,580 --> 00:39:43,300
I'm Sonny Desai.
624
00:39:43,340 --> 00:39:45,220
I know who you are.
625
00:39:45,260 --> 00:39:48,220
You used to play here years ago
with the Lancaster children.
626
00:39:48,260 --> 00:39:50,780
You're buying the estate?
Yes.
627
00:39:51,660 --> 00:39:53,820
Let me buy the farm off you,
please?
628
00:39:53,860 --> 00:39:55,620
Well, make me an offer,
by all means.
629
00:39:56,420 --> 00:39:58,660
I've got to go to the bank,
see about a mortgage.
630
00:39:59,300 --> 00:40:01,660
(LAUGHS)
631
00:40:01,700 --> 00:40:03,500
You're not a serious buyer,
then?
632
00:40:05,540 --> 00:40:09,060
My family has farmed this land
for generations.
633
00:40:09,100 --> 00:40:11,780
I'd like to be able to leave it
to my daughter.
634
00:40:11,820 --> 00:40:13,620
Does she want to be a farmer?
635
00:40:21,220 --> 00:40:23,180
I'd be very careful,
if I were you.
636
00:40:24,540 --> 00:40:28,100
Do you think it's a coincidence
that bodies started disappearing
637
00:40:28,140 --> 00:40:30,780
the moment Felix
came into his inheritance?
638
00:40:41,740 --> 00:40:43,700
Mr Coffley, good morning.
639
00:40:43,740 --> 00:40:46,340
Do you mind if we take a look
in your truck?
640
00:40:47,540 --> 00:40:49,500
Be my guest.
641
00:40:51,380 --> 00:40:53,340
Is that all your equipment?
642
00:40:53,380 --> 00:40:55,300
You don't have storage
anywhere else?
643
00:40:55,340 --> 00:40:56,980
No, just the truck.
644
00:40:57,860 --> 00:41:00,380
You seem to spend quite
a lot of time at the church.
645
00:41:00,420 --> 00:41:03,180
I do a bit of work for Mel,
that's all.
646
00:41:03,220 --> 00:41:05,740
In the graveyard?
Mostly.
647
00:41:06,540 --> 00:41:09,740
Do you always work alone?
I prefer it.
648
00:41:09,780 --> 00:41:12,100
Isn't that dangerous
for a tree surgeon?
649
00:41:12,700 --> 00:41:14,660
Not if you know
what you're doing.
650
00:41:17,140 --> 00:41:19,100
Thank you, Mr Coffley.
651
00:41:19,140 --> 00:41:20,740
We'll let you get on.
652
00:42:07,900 --> 00:42:09,860
Sir.
653
00:42:09,900 --> 00:42:12,140
Jesus said to his disciples,
654
00:42:12,180 --> 00:42:14,540
"I will make you
fishers of men."
655
00:42:16,540 --> 00:42:19,380
Eric Jenkins, whose life
we are celebrating today,
656
00:42:19,420 --> 00:42:21,740
wouldn't have approved
of that at all.
657
00:42:21,780 --> 00:42:24,380
Trout, perch and even, I'm told,
the odd salmon.
658
00:42:24,420 --> 00:42:26,420
(RIPPLES OF LAUGHTER)
659
00:42:27,140 --> 00:42:29,580
But if he'd have ever
hooked up a man
660
00:42:29,620 --> 00:42:32,260
from his beloved Devil's Lake,
661
00:42:32,300 --> 00:42:35,340
Eric would have thrown his catch
straight back.
662
00:42:35,380 --> 00:42:37,380
(RIPPLES OF LAUGHTER)
663
00:42:38,900 --> 00:42:42,860
We will now sing hymn number 23,
Abide With Me.
664
00:42:43,860 --> 00:42:45,580
(ORGAN PLAYS)
665
00:42:54,460 --> 00:42:56,100
Ah, didn't realise
you'd gone out.
666
00:42:56,140 --> 00:42:58,140
I've had an interesting morning.
667
00:42:58,820 --> 00:43:01,580
Not everyone appears to be happy
that I'm buying the estate.
668
00:43:01,940 --> 00:43:03,700
Well, do you expect them to be?
669
00:43:05,860 --> 00:43:08,300
You're not having
second thoughts, are you?
670
00:43:08,340 --> 00:43:10,340
Not at all.
671
00:43:10,380 --> 00:43:12,380
I hope you're not either.
672
00:43:12,420 --> 00:43:14,060
Because if you pull out now,
673
00:43:14,100 --> 00:43:15,740
there's
a heavy financial penalty
674
00:43:15,780 --> 00:43:18,180
I won't hesitate to invoke.
I'm aware of that.
675
00:43:18,220 --> 00:43:21,100
And if you're hoping
to make me change my mind,
676
00:43:21,140 --> 00:43:23,060
you won't succeed.
677
00:43:28,860 --> 00:43:30,260
Personal feelings aside,
678
00:43:30,300 --> 00:43:33,700
Gregory's death was good news
for Felix and for Sonny.
679
00:43:33,740 --> 00:43:36,820
But not for Hermione
or for Rose and Craig,
680
00:43:36,860 --> 00:43:39,740
because they're all
going to lose their homes.
681
00:43:39,780 --> 00:43:42,180
But why take Lydia Dryfield?
682
00:43:43,260 --> 00:43:47,300
To scare Sonny off? Or distract
us from what's really going on?
683
00:43:48,380 --> 00:43:51,420
The Lancasters' tenants must
be worried about the sale, too.
684
00:43:51,460 --> 00:43:54,060
Which means most of the people
who live in Little Malton.
685
00:43:54,100 --> 00:43:56,660
Including Caleb Southwood
and Isaac Vernon.
686
00:43:56,700 --> 00:43:58,380
I still don't like
the set-up there.
687
00:43:58,420 --> 00:44:01,100
Isaac certifies them dead.
Caleb buries them.
688
00:44:01,140 --> 00:44:02,580
It's a bit close for comfort.
689
00:44:02,620 --> 00:44:05,620
Found anything on either?
Nothing criminal.
690
00:44:05,660 --> 00:44:08,380
No record of misconduct
for Dr Vernon.
691
00:44:08,420 --> 00:44:10,860
I've been checking
his mortality rates.
692
00:44:10,900 --> 00:44:14,380
Very good. If there's anything
unusual, let me know.
693
00:44:14,420 --> 00:44:16,740
Perhaps we need to look
more closely at the vicar.
694
00:44:16,780 --> 00:44:18,340
No, I have done.
695
00:44:18,380 --> 00:44:21,740
When Melissa was a curate, she
was prosecuted for vandalism.
696
00:44:21,780 --> 00:44:24,540
She defaced a monument
to a local dignitary
697
00:44:24,580 --> 00:44:27,260
because his fortune
came from the slave trade.
698
00:44:27,300 --> 00:44:29,820
So she's more than capable
of taking direct action
699
00:44:29,860 --> 00:44:31,580
when there's
a principle at stake.
700
00:44:31,620 --> 00:44:34,620
The question is...
how far will she go?
701
00:44:38,300 --> 00:44:41,660
Thanks so much, Craig. I don't
know what I'd do without you.
702
00:44:41,700 --> 00:44:43,700
You'd manage.
Fancy some tea?
703
00:44:43,740 --> 00:44:46,460
Funerals are thirsty work.
Got to get on.
704
00:44:47,300 --> 00:44:49,260
A quick cuppa?
705
00:44:49,300 --> 00:44:52,220
Haven't had a chance
to talk to you properly in days.
706
00:44:52,260 --> 00:44:54,260
Rose has need of me.
707
00:44:55,660 --> 00:44:58,140
I know that. I just meant...
Leave it, Mel.
708
00:44:59,260 --> 00:45:02,020
I should have been up
at the woods half an hour ago.
709
00:45:06,420 --> 00:45:07,980
(ENGINE STARTS)
710
00:45:54,300 --> 00:45:56,260
(CHAINSAW WHIRRING)
711
00:46:14,260 --> 00:46:15,980
(CHAINSAW ROARING)
712
00:46:24,988 --> 00:46:25,098
♪♪
713
00:46:33,700 --> 00:46:35,660
It's over here.
714
00:46:41,460 --> 00:46:43,620
He's...he's gone.
I swear, he was right...
715
00:46:43,660 --> 00:46:45,580
Stay back.
He was right here.
716
00:46:45,620 --> 00:46:48,340
Stay over here.
What did you see exactly?
717
00:46:48,380 --> 00:46:52,420
Craig was hanging there
upside-down covered in blood.
718
00:46:52,460 --> 00:46:54,380
You're sure
it was Craig Coffley? Yes.
719
00:46:54,420 --> 00:46:56,180
Why did you leave the scene?
720
00:46:56,220 --> 00:46:58,900
Well...I don't take my phone
with me when I go running.
721
00:46:58,940 --> 00:47:00,540
So I went to the farm.
722
00:47:00,580 --> 00:47:03,220
It's closer than the hall.
You didn't try to get him down?
723
00:47:03,260 --> 00:47:05,580
He was dead.
The harness has been cut.
724
00:47:06,620 --> 00:47:08,580
Oh, thank God.
725
00:47:08,620 --> 00:47:10,300
Oh, God.
726
00:47:10,340 --> 00:47:12,140
Oh.
727
00:47:12,180 --> 00:47:13,820
I thought I was going mad.
728
00:47:18,180 --> 00:47:19,820
KAM: Right.
729
00:47:19,860 --> 00:47:22,580
Another missing body, Kam.
What can you tell me?
730
00:47:22,620 --> 00:47:25,020
It doesn't look like
an accident.
731
00:47:25,060 --> 00:47:28,620
The blood is concentrated
in two small areas,
732
00:47:28,660 --> 00:47:33,500
but it's present on the blade
of the chainsaw as well.
733
00:47:33,540 --> 00:47:36,380
The amount of blood suggests
the victim didn't bleed out.
734
00:47:36,420 --> 00:47:39,820
The wound may have been
staunched before he was taken.
735
00:47:39,860 --> 00:47:41,500
Or he was put in a body bag.
736
00:47:44,140 --> 00:47:45,700
I want all available manpower
737
00:47:45,740 --> 00:47:47,900
for a search
of the surrounding area.
738
00:47:47,940 --> 00:47:49,900
A mile-radius to begin with.
739
00:47:49,940 --> 00:47:52,940
Then work outwards
for as long as daylight lasts.
740
00:47:55,100 --> 00:47:58,340
Now, I'm going to give you
some antibiotics to clear it up.
741
00:47:59,020 --> 00:48:00,980
And they won't harm the baby.
742
00:48:01,020 --> 00:48:03,020
(CHUCKLES)
Thank you.
743
00:48:05,020 --> 00:48:06,980
There you go.
Thank you.
744
00:48:07,020 --> 00:48:09,300
(BABY GURGLES)
745
00:48:09,340 --> 00:48:11,460
She's doing brilliantly.
746
00:48:11,500 --> 00:48:13,500
Thank you.
747
00:48:13,540 --> 00:48:15,140
(CAR DOOR CLOSES)
748
00:48:21,380 --> 00:48:23,380
Excuse me.
749
00:48:32,140 --> 00:48:34,100
(INAUDIBLE)
750
00:48:51,820 --> 00:48:53,740
HERMIONE: I don't understand.
751
00:48:53,780 --> 00:48:55,780
Is Craig dead?
752
00:48:55,820 --> 00:48:57,740
We can't be sure without a body
753
00:48:57,780 --> 00:49:01,100
but your son thought so.
Where is Felix?
754
00:49:01,140 --> 00:49:03,580
At the station
making a statement.
755
00:49:03,620 --> 00:49:05,860
HERMIONE: Poor Felix.
756
00:49:05,900 --> 00:49:08,060
Who is putting us
through this hell?
757
00:49:09,700 --> 00:49:13,100
I'm sorry but I have
to ask you some questions.
758
00:49:13,140 --> 00:49:15,260
When was the last time
you saw Craig Coffley?
759
00:49:18,620 --> 00:49:21,980
This morning,
about nine o'clock.
760
00:49:22,020 --> 00:49:24,380
And everything was all right
between the two of you?
761
00:49:25,620 --> 00:49:29,620
We've been...
having some problems.
762
00:49:32,420 --> 00:49:35,660
He said he wasn't ready
to start a family, but I am.
763
00:49:37,500 --> 00:49:40,580
And Sonny being here
seemed to make matters worse.
764
00:49:40,620 --> 00:49:42,460
Don't they get on?
765
00:49:42,500 --> 00:49:45,220
Craig has been off with Sonny
from the start.
766
00:49:46,060 --> 00:49:48,020
Is that all?
767
00:49:49,180 --> 00:49:51,340
Sonny is charming and rich.
768
00:49:52,220 --> 00:49:54,180
And successful.
769
00:49:56,540 --> 00:49:58,100
Forgive me for asking,
770
00:49:58,140 --> 00:50:00,900
but does Craig have any reason
to be jealous of Mr Desai
771
00:50:00,940 --> 00:50:04,100
apart from his wealth and charm?
772
00:50:04,740 --> 00:50:08,900
No.
773
00:50:12,060 --> 00:50:13,700
Craig doesn't share
your antipathy
774
00:50:13,740 --> 00:50:16,060
to Melissa Ackers, does he?
775
00:50:16,100 --> 00:50:18,700
What do you mean?
I've seen him at the church
776
00:50:18,740 --> 00:50:21,100
a number of times.
777
00:50:21,140 --> 00:50:25,540
He likes talking to her.
Can't think why.
778
00:50:26,820 --> 00:50:29,220
I understand you and Mr Coffley
weren't married.
779
00:50:29,260 --> 00:50:31,260
Who's his next of kin?
780
00:50:31,940 --> 00:50:33,900
His stepmother, I suppose.
781
00:50:33,940 --> 00:50:37,140
She lives somewhere
in the West Country.
782
00:50:37,180 --> 00:50:38,940
His biological mother's dead?
783
00:50:38,980 --> 00:50:42,380
She left, when Craig
was very, very young.
784
00:50:42,420 --> 00:50:44,420
They've never had any contact.
785
00:50:45,820 --> 00:50:47,780
(PHONE RINGS)
786
00:50:50,620 --> 00:50:52,580
What have you got for me,
Nelson?
787
00:50:52,620 --> 00:50:54,940
Something interesting
from Upper Malton farm.
788
00:50:54,980 --> 00:50:58,140
A karabiner in a feed store
about half a mile from the wood.
789
00:50:58,180 --> 00:51:00,020
The farmer, Mrs Loxley, says
790
00:51:00,060 --> 00:51:02,900
she's never been climbing in
her life, nor has her daughter.
791
00:51:02,940 --> 00:51:05,940
That's Ellie Loxley, who works
at the undertaker's.
792
00:51:05,980 --> 00:51:08,500
Get the karabiner over to Kam.
793
00:51:08,540 --> 00:51:11,580
And then I want you to go
and talk to Melissa Ackers.
794
00:51:12,460 --> 00:51:14,340
I can't believe it.
I was talking to him
795
00:51:14,380 --> 00:51:16,620
just a few hours ago.
796
00:51:16,660 --> 00:51:19,060
And was that the last time
you saw Mr Coffley?
797
00:51:19,100 --> 00:51:21,020
Yes.
798
00:51:21,420 --> 00:51:23,980
Forgive me, Reverend Ackers,
but...
799
00:51:24,020 --> 00:51:27,020
what was the precise nature
of your relationship with Craig?
800
00:51:28,740 --> 00:51:30,700
What's Rose been saying?
801
00:51:34,380 --> 00:51:36,940
Craig is a kind man.
802
00:51:36,980 --> 00:51:40,420
He helps me out, does
little jobs in the churchyard.
803
00:51:47,500 --> 00:51:50,580
It's quite lonely being a vicar
and a single woman in...
804
00:51:51,660 --> 00:51:53,460
..a small village.
805
00:51:54,340 --> 00:51:56,500
Craig hasn't exactly had
an easy time of it
806
00:51:56,540 --> 00:51:58,460
with the Lancasters either.
807
00:51:58,500 --> 00:52:00,380
We both needed a friend.
808
00:52:00,420 --> 00:52:02,420
How did Rose feel
about your relationship?
809
00:52:02,460 --> 00:52:06,140
It's not a relationship.
We've not done anything wrong.
810
00:52:13,940 --> 00:52:15,260
Why am I still here?
811
00:52:15,300 --> 00:52:18,700
Because I want to know why you've
been lying to us, Mr Lancaster.
812
00:52:18,740 --> 00:52:22,100
I haven't lied to you. Everything
happened exactly as I told you.
813
00:52:22,140 --> 00:52:25,660
I'm not talking about your
discovery of Mr Coffley's body.
814
00:52:25,700 --> 00:52:28,780
We just found out
from your car hire company
815
00:52:28,820 --> 00:52:31,340
that you arrived
in the UK five days ago.
816
00:52:32,220 --> 00:52:35,140
A full 24 hours
before you said you did.
817
00:52:35,180 --> 00:52:37,660
Look, I know it sounds bad,
818
00:52:37,700 --> 00:52:40,020
and if I'd known my dad
was going to die when he did,
819
00:52:40,060 --> 00:52:41,780
I'd have come straight home.
820
00:52:42,660 --> 00:52:45,420
But Dr Vernon told you
he'd last a few more days?
821
00:52:48,140 --> 00:52:51,180
We've looked at
your phone records and his.
822
00:52:53,860 --> 00:52:55,700
So, where were you?
823
00:52:55,740 --> 00:52:58,260
I had an urgent meeting
in London with my solicitor.
824
00:52:58,300 --> 00:53:00,180
Why was it urgent?
825
00:53:03,300 --> 00:53:05,740
We can ask your solicitor,
if you'd prefer.
826
00:53:05,780 --> 00:53:07,940
They will be obliged
to tell us the truth.
827
00:53:10,700 --> 00:53:12,660
(GROANS)
828
00:53:15,340 --> 00:53:17,300
(SIGHS)
829
00:53:18,300 --> 00:53:22,260
I had a pre-existing agreement
with Sonny
830
00:53:22,300 --> 00:53:25,300
to sell him the hall
after my father's death.
831
00:53:26,260 --> 00:53:29,980
I was checking for loopholes.
832
00:53:34,700 --> 00:53:36,340
Sir, I've been doing
some digging
833
00:53:36,380 --> 00:53:39,300
on the Desai business empire.
And come up with some dirt?
834
00:53:39,340 --> 00:53:40,980
Not dirt, tantalum.
835
00:53:41,020 --> 00:53:43,780
It's a mineral used in the
manufacture of mobile phones.
836
00:53:43,820 --> 00:53:45,820
A valuable commodity presumably?
837
00:53:45,860 --> 00:53:48,340
Yeah. I imagine Sonny
keeps fairly quiet about it
838
00:53:48,380 --> 00:53:50,020
because
it's quite controversial
839
00:53:50,060 --> 00:53:52,740
and he owns several
tantalum mines in Mozambique.
840
00:53:52,780 --> 00:53:55,260
He's been challenged
over his mining activities.
841
00:53:55,300 --> 00:53:57,300
Six years ago,
842
00:53:57,340 --> 00:54:00,460
Sonny Desai offered to fund
one of Felix's expeditions
843
00:54:00,500 --> 00:54:02,340
on condition that Felix sold him
844
00:54:02,380 --> 00:54:04,220
Malton Hall
when his father died.
845
00:54:04,260 --> 00:54:09,380
Question is: would Sonny do that
just to get his hands on the estate?
846
00:54:10,020 --> 00:54:12,460
Antarctica's rich in minerals,
isn't it?
847
00:54:12,820 --> 00:54:15,820
That's what everyone believes
but mining out there is illegal.
848
00:54:15,860 --> 00:54:19,260
Since when did making something
illegal stop people doing it?
849
00:54:19,300 --> 00:54:21,100
We need to talk to Mr Desai.
850
00:54:21,140 --> 00:54:24,220
Oh, and Felix's solicitor
is badgering us to release him.
851
00:54:24,260 --> 00:54:26,020
Let him badger.
852
00:54:27,620 --> 00:54:29,420
I've done nothing wrong.
853
00:54:29,460 --> 00:54:31,460
Legally possibly not.
854
00:54:32,540 --> 00:54:34,860
But do you think it was ethical
855
00:54:34,900 --> 00:54:38,540
to make your funding conditional
on Felix selling you property
856
00:54:38,580 --> 00:54:40,540
that still belonged
to his father?
857
00:54:40,580 --> 00:54:42,300
I know Felix, Inspector.
858
00:54:42,340 --> 00:54:44,660
After Gregory died,
he would have sold
859
00:54:44,700 --> 00:54:47,220
the estate to the first buyer
that came along.
860
00:54:48,020 --> 00:54:50,300
I was doing
the whole family a favour.
861
00:54:50,340 --> 00:54:53,580
By landing in Little Malton the
morning after the body was taken?
862
00:54:53,620 --> 00:54:56,860
Please explain to me why,
after waiting six years
863
00:54:56,900 --> 00:54:58,820
to acquire Malton Hall,
864
00:54:58,860 --> 00:55:02,380
I should slow down the sale by
hiding Gregory Lancaster's body?
865
00:55:03,540 --> 00:55:07,540
And why on earth
would I dig up Nanny Lydia?
866
00:55:07,580 --> 00:55:10,180
Someone is trying
to unsettle the Lancasters
867
00:55:10,220 --> 00:55:12,340
and you have more reason
than most.
868
00:55:12,380 --> 00:55:14,060
And Craig Coffley?
869
00:55:14,100 --> 00:55:16,700
I killed him because...?
870
00:55:16,740 --> 00:55:19,580
Because you don't just want
Malton Hall, do you?
871
00:55:19,620 --> 00:55:24,220
You want the whole package,
including Rose Lancaster.
872
00:55:30,020 --> 00:55:32,620
You should consider writing
romantic fiction.
873
00:55:36,220 --> 00:55:38,180
Sir.
874
00:55:38,220 --> 00:55:41,700
Excuse me, Mr Desai. We'll
resume this conversation later.
875
00:55:55,420 --> 00:55:58,820
Kam just called. The karabiner
was covered in fingerprints.
876
00:55:58,860 --> 00:56:01,420
Whose?
Felix's.
877
00:56:01,460 --> 00:56:03,460
Get him here now.
878
00:56:10,220 --> 00:56:11,740
Why don't you call it a day?
879
00:56:11,780 --> 00:56:14,820
I just want to get the invoice
for Mr Jenkins' funeral done.
880
00:56:14,860 --> 00:56:18,060
No, that can wait.
Been a hard week.
881
00:56:18,740 --> 00:56:21,020
OK.
Bye.
882
00:56:21,060 --> 00:56:23,060
Thanks.
883
00:56:37,820 --> 00:56:39,980
Night, Caleb.
Good night.
884
00:56:56,500 --> 00:56:58,620
She's just gone.
885
00:57:50,060 --> 00:57:52,020
(WINGS FLUTTERING)
886
00:58:15,580 --> 00:58:17,900
(GARAGE DOOR OPENING)
887
00:58:23,980 --> 00:58:27,020
I thought she was going to be
on that computer all night.
888
00:58:27,060 --> 00:58:28,780
(LAUGHS)
889
00:58:40,740 --> 00:58:42,700
(CAR DOORS CLOSE)
890
00:58:44,638 --> 00:58:44,740
♪♪
891
00:59:09,560 --> 00:59:11,480
Do you recognise this?
Yeah.
892
00:59:11,520 --> 00:59:14,760
I use it all the time.
It's good all-purpose rope.
893
00:59:14,800 --> 00:59:17,120
But...
But?
894
00:59:18,080 --> 00:59:20,640
Well, there should be more.
895
00:59:21,680 --> 00:59:24,440
Do you keep an inventory?
No, but that box was full.
896
00:59:24,480 --> 00:59:26,280
You wouldn't know for example
897
00:59:26,320 --> 00:59:29,600
exactly how many karabiners
should be in this box here?
898
00:59:29,640 --> 00:59:31,640
No idea. My mother might know.
899
00:59:31,680 --> 00:59:34,600
Does Mrs Lancaster know much
about climbing equipment?
900
00:59:34,640 --> 00:59:37,080
She's been a lifetime member
of the Alpine Club.
901
00:59:37,120 --> 00:59:40,040
She hasn't climbed for years,
but she taught me and Rose.
902
00:59:40,080 --> 00:59:41,840
Your sister's a climber?
903
00:59:43,600 --> 00:59:45,480
Well, not any more.
904
00:59:46,360 --> 00:59:48,520
Why are you so interested
in my stuff?
905
00:59:48,560 --> 00:59:51,360
Traces of rope
very similar to this
906
00:59:51,400 --> 00:59:54,800
were found on the windowsill
of your father's room
907
00:59:54,840 --> 00:59:56,680
and in Miss Dryfield's grave.
908
00:59:56,720 --> 00:59:59,960
And a karabiner
with your fingerprints on it
909
01:00:00,000 --> 01:00:02,080
was discovered
close to the scene
910
01:00:02,120 --> 01:00:04,440
of Craig Coffley's
disappearance.
911
01:00:09,680 --> 01:00:12,840
Wha...? You're going to need
more than that, Chief Inspector.
912
01:00:13,920 --> 01:00:17,120
Anyone could have come in here,
taken what they needed
913
01:00:17,160 --> 01:00:20,720
and left the evidence
lying around to frame me.
914
01:00:22,640 --> 01:00:25,600
Have her call me as soon
as she gets out of the meeting.
915
01:00:34,320 --> 01:00:36,520
How are you?
916
01:00:40,360 --> 01:00:44,360
This...nightmare seems endless.
917
01:00:45,760 --> 01:00:48,160
You need someone
to take care of you, Rose.
918
01:00:51,200 --> 01:00:53,160
I take care of other people.
919
01:00:54,240 --> 01:00:56,360
That's the way it works.
920
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
Things change.
921
01:00:59,080 --> 01:01:00,680
Only for the worse, it seems.
922
01:01:00,720 --> 01:01:03,120
Not necessarily.
923
01:01:17,760 --> 01:01:19,720
CHARLIE: Right, thanks. Sir.
924
01:01:19,760 --> 01:01:22,960
Ellie Loxley has gone missing.
Her mother called the station.
925
01:01:23,000 --> 01:01:25,320
Her bike's been found
outside the undertaker's
926
01:01:25,360 --> 01:01:27,840
and she's not answering
her phone.
927
01:01:33,960 --> 01:01:35,920
Felix.
928
01:01:35,960 --> 01:01:39,080
Let me get you a drink.
I'll get one myself, thanks.
929
01:01:39,120 --> 01:01:41,160
You don't own the place yet.
930
01:01:41,200 --> 01:01:43,200
Of course not.
931
01:01:43,240 --> 01:01:46,120
I simply meant, what you must
have been through...
932
01:01:46,160 --> 01:01:48,320
Save the charm for Rose,
will you?
933
01:01:51,000 --> 01:01:52,960
And tell me straight.
934
01:01:53,000 --> 01:01:55,280
Is it you?
935
01:01:56,400 --> 01:01:58,360
Or more likely someone you paid?
936
01:01:58,400 --> 01:02:01,400
You wouldn't get
your hands dirty, would you?
937
01:02:01,440 --> 01:02:03,280
Am I stealing bodies?
938
01:02:03,320 --> 01:02:05,720
And murdering
a man I barely know?
939
01:02:05,760 --> 01:02:07,440
Why would I do that?
940
01:02:08,400 --> 01:02:11,360
Because you've been jealous...
all your life.
941
01:02:11,400 --> 01:02:13,400
That's not true.
942
01:02:13,440 --> 01:02:15,440
Somebody's
trying to scare me off.
943
01:02:16,640 --> 01:02:18,920
And I think it's you.
944
01:02:20,480 --> 01:02:21,560
(LAUGHS)
945
01:02:39,720 --> 01:02:42,640
Caleb and Isaac
aren't answering the door.
946
01:02:42,680 --> 01:02:44,760
I've rung Ellie's phone
over and over.
947
01:02:44,800 --> 01:02:47,040
I can hear it in there.
948
01:02:51,760 --> 01:02:53,720
Listen.
949
01:02:55,920 --> 01:02:58,280
(RINGTONE FROM INSIDE)
950
01:02:58,320 --> 01:03:01,440
That's Ellie's.
Nelson.
951
01:03:07,320 --> 01:03:09,280
(RINGTONE CONTINUES)
952
01:03:25,960 --> 01:03:27,920
She never forgets her phone.
953
01:03:28,800 --> 01:03:31,120
We need to track down
Caleb and Isaac.
954
01:03:53,160 --> 01:03:56,040
Sir, there's another vehicle
registered to Isaac.
955
01:03:56,080 --> 01:03:58,440
The old Volvo.
Put out a call for it.
956
01:04:20,360 --> 01:04:22,320
What is this place?
957
01:04:29,960 --> 01:04:32,280
And what is a fishing fly
doing here?
958
01:04:57,320 --> 01:04:59,120
BARNABY:
I need back-up immediately.
959
01:04:59,160 --> 01:05:02,080
All available vehicles and
personnel to Devil's Lake.
960
01:05:08,840 --> 01:05:10,480
Shut it properly next time.
961
01:05:45,080 --> 01:05:47,200
(PANTING)
962
01:05:50,040 --> 01:05:52,320
Ellie, it's the police.
963
01:05:52,360 --> 01:05:54,920
You're safe. It's the police.
You're safe.
964
01:05:54,960 --> 01:05:57,200
Ellie, Ellie, Ellie. Come on.
965
01:05:57,240 --> 01:05:59,160
It's me. Remember?
DS Nelson, yeah?
966
01:05:59,200 --> 01:06:01,200
Come on. You're safe now.
967
01:06:01,240 --> 01:06:03,040
Eh?
968
01:06:03,080 --> 01:06:05,640
Come with me. You're going to be
all right. Come on.
969
01:06:05,680 --> 01:06:08,040
You all right?
970
01:07:10,040 --> 01:07:12,600
(POLICE RADIO)
971
01:07:20,861 --> 01:07:21,087
♪♪
972
01:07:22,140 --> 01:07:24,100
(POLICE RADIO)
973
01:07:30,940 --> 01:07:33,500
I have three missing bodies
to find.
974
01:07:33,540 --> 01:07:36,380
If you know anything about them,
I'd advise you to say so now.
975
01:07:36,420 --> 01:07:38,420
Nothing at all.
976
01:07:38,460 --> 01:07:39,780
No.
977
01:07:39,820 --> 01:07:42,220
So what was going on tonight?
978
01:07:42,260 --> 01:07:45,980
Eric Jenkins loved Devil's Lake.
979
01:07:46,020 --> 01:07:49,340
After he retired, he spent most
of his time up there fishing.
980
01:07:49,380 --> 01:07:52,620
And it's where he wanted to be
when he died.
981
01:07:54,460 --> 01:07:56,420
It's as simple as that.
982
01:07:56,460 --> 01:07:58,780
Simple and entirely illegal.
983
01:07:59,860 --> 01:08:02,700
And what about yesterday's
funeral at the church?
984
01:08:02,740 --> 01:08:07,100
It's much easier to bury a fake
body than have it cremated.
985
01:08:07,860 --> 01:08:10,260
We put the coffin in the ground.
986
01:08:11,860 --> 01:08:13,620
No-one's any the wiser.
987
01:08:14,620 --> 01:08:16,340
And the vicar, was she involved?
988
01:08:16,380 --> 01:08:19,740
Melissa has nothing to do
with any of this, Inspector.
989
01:08:19,780 --> 01:08:22,700
Good lord, no. No, no, no.
Nor did Ellie.
990
01:08:24,020 --> 01:08:27,500
What other unorthodox
arrangements have you made?
991
01:08:29,220 --> 01:08:33,220
I once buried a couple
side by side...
992
01:08:33,860 --> 01:08:36,380
..in the beauty spot
where they first made love.
993
01:08:37,540 --> 01:08:41,060
A surprising number of people
request a Viking-style send-off.
994
01:08:41,100 --> 01:08:42,220
Mm.
995
01:08:42,260 --> 01:08:43,900
And was it last year...?
996
01:08:43,940 --> 01:08:46,300
Yes, we had a follower
of Tibetan Buddhism
997
01:08:46,340 --> 01:08:48,260
who wanted a sky burial.
998
01:08:48,300 --> 01:08:50,940
We didn't do that ourselves.
999
01:08:50,980 --> 01:08:54,660
We handed the body over to
some of his...co-religionists.
1000
01:08:54,700 --> 01:08:56,700
Mm.
1001
01:08:57,820 --> 01:08:59,980
I don't know
how you'll fare in court,
1002
01:09:00,020 --> 01:09:03,220
but you must realise that you
both face professional ruin.
1003
01:09:03,260 --> 01:09:05,260
Why take the risk?
1004
01:09:05,300 --> 01:09:07,620
Because we believe people
have the right
1005
01:09:07,660 --> 01:09:09,620
to choose
their final resting place.
1006
01:09:12,860 --> 01:09:16,260
Do you honestly think
we've done anything wrong?
1007
01:09:18,340 --> 01:09:22,220
What I think is neither
here nor there, Mr Southwood.
1008
01:09:23,860 --> 01:09:25,820
The law is the law.
1009
01:09:30,500 --> 01:09:32,460
Did uniform
get Ellie safely home?
1010
01:09:32,500 --> 01:09:35,220
Yeah. I take it there's
no need to drag Devil's Lake.
1011
01:09:35,260 --> 01:09:38,180
No, Caleb and Isaac have nothing
to do with our case.
1012
01:09:38,220 --> 01:09:40,540
Let's get an update
from the search team.
1013
01:09:40,580 --> 01:09:42,580
These bodies
have to be somewhere.
1014
01:09:45,300 --> 01:09:47,260
Ssh.
(CRIES)
1015
01:09:54,060 --> 01:09:56,220
I couldn't get her to sleep
without pink Ted.
1016
01:09:56,260 --> 01:09:58,100
He's gone missing again?
1017
01:09:58,140 --> 01:09:59,940
Yeah, afraid so.
1018
01:09:59,980 --> 01:10:02,060
Should we track down
a replacement?
1019
01:10:02,100 --> 01:10:04,100
She won't be fooled.
1020
01:10:05,020 --> 01:10:06,980
Long day for you, too?
1021
01:10:09,620 --> 01:10:12,260
If you were storing bodies
on a country estate,
1022
01:10:12,300 --> 01:10:14,380
where would you put them?
Well...
1023
01:10:14,420 --> 01:10:17,700
if I wanted to keep them fresh,
a freezer, obviously,
1024
01:10:17,740 --> 01:10:19,740
or a cellar.
1025
01:10:19,780 --> 01:10:21,340
Somewhere cold.
1026
01:10:21,380 --> 01:10:24,340
A lot of the old mansions
used to have ice houses.
1027
01:10:24,380 --> 01:10:27,300
We've scoured every inch
of the Malton Hall estate.
1028
01:10:27,340 --> 01:10:29,340
There's nothing like that.
1029
01:10:29,380 --> 01:10:32,100
Well, how about looking further?
Boundaries change.
1030
01:10:32,140 --> 01:10:35,340
What's Malton Hall today
might not have been in the past.
1031
01:10:37,940 --> 01:10:39,740
(LAUGHS)
1032
01:10:39,780 --> 01:10:41,780
(BIRDSONG)
1033
01:10:46,100 --> 01:10:48,060
Rose,
you're not eating anything.
1034
01:10:49,140 --> 01:10:51,100
No.
1035
01:10:53,420 --> 01:10:55,380
Sonny, can I get you something?
1036
01:10:55,420 --> 01:10:59,020
There's some delicious yoghurt
from the local goat farm.
1037
01:10:59,060 --> 01:11:01,060
No, thank you, Hermione.
1038
01:11:02,300 --> 01:11:04,260
Good morning, darling.
1039
01:11:06,660 --> 01:11:09,620
Can I get you
some scrambled eggs, Felix?
1040
01:11:09,660 --> 01:11:11,900
I'm going for a run.
1041
01:11:11,940 --> 01:11:14,820
Oh, do let's sit down
as a family.
1042
01:11:16,500 --> 01:11:19,340
This business with Craig
has unsettled everyone.
1043
01:11:20,580 --> 01:11:22,940
You sure about that?
1044
01:11:26,180 --> 01:11:27,740
Darling!
1045
01:11:32,740 --> 01:11:35,220
Rose, whatever happens...
1046
01:11:35,260 --> 01:11:37,380
remember that Felix
is your brother.
1047
01:11:39,020 --> 01:11:40,900
What's that supposed to mean?
1048
01:11:43,380 --> 01:11:46,940
I think your loyalty will be
tested to the limit quite soon.
1049
01:11:48,540 --> 01:11:50,700
Are you saying you think Felix
is responsible
1050
01:11:50,740 --> 01:11:52,300
for everything
that's happened?
1051
01:11:52,340 --> 01:11:54,660
The thought must have
crossed your mind.
1052
01:11:55,660 --> 01:11:56,780
No!
1053
01:11:57,860 --> 01:12:00,380
If it's crossed yours,
what are you still doing here?
1054
01:12:01,020 --> 01:12:02,740
Rose, I -
Save it.
1055
01:12:09,020 --> 01:12:11,220
We've already covered
that ground, haven't we?
1056
01:12:11,260 --> 01:12:14,980
The boundary of the estate
was changed in the 1920s.
1057
01:12:15,660 --> 01:12:18,420
We need to extend our search
into this area,
1058
01:12:18,460 --> 01:12:20,740
specifically here.
1059
01:12:20,780 --> 01:12:23,580
I'll get on it.
But there's something else.
1060
01:12:23,620 --> 01:12:26,700
I've been looking into the
expedition that Sonny funded.
1061
01:12:26,740 --> 01:12:29,860
Questions were raised about his
involvement, but that's not all.
1062
01:12:29,900 --> 01:12:33,020
Their time out there was
cut short, because a man died.
1063
01:12:33,060 --> 01:12:35,060
Richard Melrose.
1064
01:12:35,100 --> 01:12:37,100
Team geologist.
1065
01:12:50,900 --> 01:12:53,300
Where are you going?
I need to talk to Felix.
1066
01:12:54,220 --> 01:12:56,940
I think you should stay here
with Sonny.
1067
01:13:11,060 --> 01:13:13,020
(SIRENS)
1068
01:13:20,420 --> 01:13:22,380
Thank you, Mrs Melrose.
1069
01:13:22,420 --> 01:13:24,980
And once again,
I'm very sorry for your loss.
1070
01:13:26,460 --> 01:13:30,180
As we thought, Richard Melrose
took his stepfather's name.
1071
01:13:33,460 --> 01:13:35,300
Right, everyone,
gather round, please.
1072
01:13:36,980 --> 01:13:38,940
(SIREN APPROACHING)
1073
01:13:40,620 --> 01:13:43,380
Right. OK, we've already
searched this area.
1074
01:13:43,420 --> 01:13:46,460
We now need an organised search
of this area...
1075
01:13:47,140 --> 01:13:48,700
Good morning, Mrs Lancaster.
1076
01:13:52,620 --> 01:13:54,580
I'd like to talk to your son.
1077
01:13:55,060 --> 01:13:57,740
Oh, he's gone out on his run,
I'm afraid.
1078
01:13:58,540 --> 01:13:59,940
What's going on?
1079
01:13:59,980 --> 01:14:02,340
We're extending the search
for the missing bodies.
1080
01:14:04,420 --> 01:14:07,620
How much do you know about
the death of Richard Melrose?
1081
01:14:08,820 --> 01:14:10,780
Oh, the geologist?
1082
01:14:10,820 --> 01:14:13,740
That was a terrible tragedy.
He fell down a crevasse
1083
01:14:13,780 --> 01:14:17,020
and broke his neck, I believe.
What happened to his body?
1084
01:14:17,060 --> 01:14:18,860
I don't know.
1085
01:14:18,900 --> 01:14:21,300
Felix didn't seem
to want to talk about it,
1086
01:14:21,340 --> 01:14:23,580
so I didn't press.
1087
01:14:23,620 --> 01:14:26,220
There's a lot of things
the Lancasters don't talk about.
1088
01:14:26,260 --> 01:14:27,780
Isn't that right, Hermione?
1089
01:14:28,380 --> 01:14:30,100
Sonny.
1090
01:14:30,140 --> 01:14:32,500
This really isn't your business.
1091
01:14:33,380 --> 01:14:35,020
I'm beginning to realise that.
1092
01:14:35,860 --> 01:14:38,020
I used to think you were
the perfect family.
1093
01:14:38,340 --> 01:14:40,940
But you're incapable
of telling each other the truth.
1094
01:14:40,980 --> 01:14:44,460
I'm sorry if Rose hasn't fallen
at your feet, Sonny.
1095
01:14:44,500 --> 01:14:47,820
Mrs Lancaster, we're dealing
with a very dangerous person.
1096
01:14:47,860 --> 01:14:50,700
So if there's something
important you're keeping secret,
1097
01:14:50,740 --> 01:14:52,420
I need to know about it.
1098
01:14:54,820 --> 01:14:57,500
Tell him about
Gregory's "accident", Hermione.
1099
01:14:57,540 --> 01:14:59,660
It was an accident.
But...?
1100
01:15:03,780 --> 01:15:06,140
Felix and Rose
were madly competitive.
1101
01:15:06,180 --> 01:15:08,220
At everything,
1102
01:15:08,260 --> 01:15:10,380
but especially climbing.
1103
01:15:10,420 --> 01:15:12,260
I used to take them up
Malton Scar
1104
01:15:12,300 --> 01:15:14,300
and they'd race
to get to the top.
1105
01:15:14,340 --> 01:15:16,340
That's where it happened?
1106
01:15:16,380 --> 01:15:18,380
No.
1107
01:15:19,260 --> 01:15:21,220
It happened here.
1108
01:15:22,900 --> 01:15:24,780
They used to play
a climbing game
1109
01:15:24,820 --> 01:15:26,740
on ropes suspended
in the stairwell.
1110
01:15:26,780 --> 01:15:30,020
(CHILDREN'S LAUGHTER ECHOES)
Rose almost always won.
1111
01:15:31,660 --> 01:15:33,620
But one day she froze.
1112
01:15:33,660 --> 01:15:36,500
It happens sometimes
in the mountains
1113
01:15:36,540 --> 01:15:38,660
to even
the most experienced climbers.
1114
01:15:43,620 --> 01:15:46,740
Gregory went up to help her
and he fell.
1115
01:15:49,260 --> 01:15:51,540
He never walked again.
1116
01:15:51,580 --> 01:15:53,580
And Rose blamed herself?
1117
01:15:53,620 --> 01:15:55,140
Yes.
1118
01:15:55,180 --> 01:15:57,180
She's not climbed since.
1119
01:15:59,620 --> 01:16:03,100
But what neither Gregory
nor Rose ever knew was that...
1120
01:16:05,900 --> 01:16:07,860
..Felix had greased the rope.
1121
01:16:09,740 --> 01:16:13,060
It was just
a silly prank to beat her.
1122
01:16:15,620 --> 01:16:17,540
Did you confront him?
1123
01:16:17,580 --> 01:16:19,220
No.
1124
01:16:19,260 --> 01:16:21,020
He was far too young
to understand
1125
01:16:21,060 --> 01:16:23,300
the consequences of his actions.
1126
01:16:24,380 --> 01:16:26,820
And instead of telling Rose,
1127
01:16:26,860 --> 01:16:28,700
you let her retreat
into the shadows
1128
01:16:28,740 --> 01:16:30,540
thinking it was her fault!
1129
01:16:30,580 --> 01:16:32,940
I didn't want her
to hate her brother.
1130
01:16:37,460 --> 01:16:40,540
But things were never the same
between them after that.
1131
01:16:41,860 --> 01:16:43,820
Sir. They've found something.
1132
01:17:07,940 --> 01:17:09,900
There's a door round here.
1133
01:17:17,980 --> 01:17:19,580
Thank you.
1134
01:18:41,540 --> 01:18:43,020
(CRIES OUT)
1135
01:18:48,340 --> 01:18:50,020
(GRUNTS)
1136
01:18:52,580 --> 01:18:54,180
Help!
1137
01:18:56,118 --> 01:18:56,180
♪♪
1138
01:18:56,740 --> 01:18:58,700
(POLICE RADIO)
1139
01:19:05,620 --> 01:19:07,580
(INDISTINCT CHATTER)
1140
01:19:11,100 --> 01:19:13,060
Sir.
1141
01:19:13,580 --> 01:19:15,980
There are only two bodies.
1142
01:19:21,420 --> 01:19:23,380
Is Gregory down there?
1143
01:19:23,420 --> 01:19:25,420
Yes, we've found your husband.
1144
01:19:26,540 --> 01:19:28,900
You mustn't go down there,
Mrs Lancaster.
1145
01:19:30,180 --> 01:19:33,020
What route does Felix take
when he goes running?
1146
01:19:33,060 --> 01:19:35,860
Um...down past the farm,
1147
01:19:35,900 --> 01:19:37,620
round the south side
of the great wood
1148
01:19:37,660 --> 01:19:39,660
and then onto Malton Scar.
1149
01:19:39,700 --> 01:19:41,620
And back the same way.
1150
01:19:42,500 --> 01:19:44,140
Rose went after him.
1151
01:19:45,020 --> 01:19:46,980
Thank you.
1152
01:20:11,900 --> 01:20:13,860
Felix!
1153
01:20:16,380 --> 01:20:18,340
(SIGHS)
1154
01:20:32,780 --> 01:20:34,460
Rose!
1155
01:20:36,380 --> 01:20:38,340
Felix, are you all right?
1156
01:20:38,380 --> 01:20:39,900
I can't move my arm!
1157
01:20:41,740 --> 01:20:43,980
(SCREAMS)
Rose!
1158
01:20:47,860 --> 01:20:49,820
Craig.
1159
01:20:49,860 --> 01:20:52,100
I can explain.
1160
01:20:53,180 --> 01:20:55,140
I thought you were dead.
1161
01:20:58,780 --> 01:21:01,260
What have you done?
Rose! Rose!
1162
01:21:01,300 --> 01:21:03,380
Rose!
1163
01:21:03,420 --> 01:21:05,420
What have you done?
Rose...
1164
01:21:05,460 --> 01:21:07,980
What have you done, you fool?
Rose! Rose!
1165
01:21:08,020 --> 01:21:09,380
Sorry.
1166
01:21:09,420 --> 01:21:10,940
I couldn't tell you the truth.
1167
01:21:11,980 --> 01:21:13,460
Everything's going to be
OK now.
1168
01:21:13,500 --> 01:21:16,540
Rose! Rose!
1169
01:21:16,580 --> 01:21:20,060
You've got to help me!
Don't worry, Felix, I'm coming.
1170
01:21:28,420 --> 01:21:30,220
Why are you doing this?
1171
01:21:30,260 --> 01:21:32,260
Huh?
1172
01:21:32,300 --> 01:21:37,940
Felix is a ruthless, selfish liar.
1173
01:21:38,980 --> 01:21:41,340
All his life he's trodden on you
and everyone else
1174
01:21:41,380 --> 01:21:43,020
to get what he wants.
1175
01:21:43,060 --> 01:21:44,820
He doesn't deserve to live.
1176
01:21:44,860 --> 01:21:46,980
Sweetheart,
1177
01:21:47,020 --> 01:21:50,620
that's...that's insane.
1178
01:21:51,100 --> 01:21:54,620
It's got to look
like a climbing accident.
1179
01:21:55,060 --> 01:21:58,340
And then you'll be free.
We both will.
1180
01:21:58,380 --> 01:22:00,380
He's my brother.
1181
01:22:00,420 --> 01:22:02,420
My brother.
1182
01:22:02,460 --> 01:22:04,820
Do you think he cares about you?
1183
01:22:06,140 --> 01:22:08,700
Family means nothing to Felix!
1184
01:22:08,740 --> 01:22:10,340
But it means a lot to you,
Craig.
1185
01:22:12,300 --> 01:22:14,740
You must have loved
Richard very much.
1186
01:22:15,820 --> 01:22:18,220
Richard?
Richard Melrose.
1187
01:22:18,260 --> 01:22:19,860
Craig's brother.
1188
01:22:22,220 --> 01:22:25,580
That's why you stole the bodies
of the people Felix loved, isn't it?
1189
01:22:26,980 --> 01:22:31,300
To punish him for not bringing your
brother's body back from Antarctica.
1190
01:22:31,340 --> 01:22:33,740
I wanted him
to suffer like I suffered.
1191
01:22:34,380 --> 01:22:36,220
To know what it feels like
1192
01:22:36,260 --> 01:22:39,020
to not have a body
to bury or a grave to visit.
1193
01:22:39,060 --> 01:22:41,420
You used me.
No!
1194
01:22:41,460 --> 01:22:43,300
I came to Little Malton
for Felix, yes.
1195
01:22:44,540 --> 01:22:48,060
But I fell in love with you,
Rose. I still love you.
1196
01:22:48,100 --> 01:22:50,820
You know they couldn't have
brought Richard's body back.
1197
01:22:50,860 --> 01:22:53,220
Not without risking
everybody's lives.
1198
01:22:53,260 --> 01:22:55,100
That's what they claim.
1199
01:22:55,780 --> 01:22:57,300
I know what really happened.
1200
01:22:58,380 --> 01:23:00,340
Felix killed my brother!
1201
01:23:01,100 --> 01:23:04,180
Why do you think that?
Well, they found minerals.
1202
01:23:04,220 --> 01:23:06,820
Why else would Sonny Desai
have been involved?
1203
01:23:07,660 --> 01:23:11,060
And Richard would never have
agreed to keep that secret.
1204
01:23:12,140 --> 01:23:14,900
So you set out
to traumatise Felix?
1205
01:23:15,780 --> 01:23:18,500
The last act of your revenge
being to kill him,
1206
01:23:18,540 --> 01:23:21,060
and disappear,
having faked your own death.
1207
01:23:21,100 --> 01:23:25,140
But it doesn't matter.
That hasn't worked out, has it?
1208
01:23:25,180 --> 01:23:26,900
Felix will die like Richard.
1209
01:23:26,940 --> 01:23:29,540
In agony
at the bottom of a cliff.
1210
01:23:30,300 --> 01:23:32,140
No!
No, Craig!
1211
01:23:32,180 --> 01:23:33,860
(CRIES OUT IN PAIN)
1212
01:23:33,900 --> 01:23:35,940
Drop it!
(CRIES OUT)
1213
01:23:36,900 --> 01:23:39,860
Rose!
Just hold on, Felix!
1214
01:23:39,900 --> 01:23:41,540
I'm coming to get you!
1215
01:23:41,580 --> 01:23:43,580
Move it!
(CRIES OUT)
1216
01:23:45,540 --> 01:23:47,660
Come on!
1217
01:23:52,140 --> 01:23:53,980
(GRUNTS)
1218
01:23:54,020 --> 01:23:55,380
Rose!
1219
01:24:00,820 --> 01:24:02,340
Rose?
1220
01:24:03,700 --> 01:24:05,660
(INHALES DEEPLY)
1221
01:24:12,620 --> 01:24:14,580
(GASPS)
1222
01:24:32,660 --> 01:24:34,620
Here!
1223
01:24:37,900 --> 01:24:39,460
There we go.
1224
01:24:51,060 --> 01:24:52,620
Craig was right.
1225
01:24:55,660 --> 01:24:57,980
I should have done more.
I should have tried.
1226
01:24:59,060 --> 01:25:01,740
You did...nothing wrong.
1227
01:25:04,940 --> 01:25:08,140
No. He deserves to know the truth.
1228
01:25:08,180 --> 01:25:10,180
You both do.
1229
01:25:12,100 --> 01:25:14,060
Craig.
1230
01:25:16,860 --> 01:25:18,700
I did kill Richard.
1231
01:25:23,220 --> 01:25:25,660
He fell just like you were told.
1232
01:25:25,700 --> 01:25:27,580
And he broke his neck.
1233
01:25:29,460 --> 01:25:31,420
But he wasn't dead.
1234
01:25:33,660 --> 01:25:35,620
He was paralysed.
1235
01:25:37,660 --> 01:25:39,940
There was a storm coming.
1236
01:25:40,820 --> 01:25:43,460
And I had the rest of the team
to think of and I...
1237
01:25:43,500 --> 01:25:45,500
I climbed down to him.
1238
01:25:47,660 --> 01:25:49,620
He was still alive, but...
1239
01:25:51,140 --> 01:25:53,100
..there was no hope.
1240
01:25:54,660 --> 01:25:56,620
We both knew that.
1241
01:25:58,260 --> 01:26:00,180
So you left him there?
1242
01:26:02,460 --> 01:26:06,380
I gave him
an injection of morphine.
1243
01:26:06,420 --> 01:26:08,540
A lethal dose?
1244
01:26:13,340 --> 01:26:14,900
He asked me to do it.
1245
01:26:17,700 --> 01:26:20,020
It was the hardest decision
of my life.
1246
01:26:23,380 --> 01:26:25,340
Craig...
1247
01:26:26,420 --> 01:26:28,260
..I'm sorry.
1248
01:26:58,300 --> 01:27:01,820
Kam, so glad you could make it.
Thank you.
1249
01:27:01,860 --> 01:27:03,860
Sarah, lovely to meet you.
1250
01:27:03,900 --> 01:27:07,540
So how are you finding the job?
1251
01:27:07,580 --> 01:27:09,260
It's not what I was expecting
so far.
1252
01:27:09,300 --> 01:27:10,940
But I'm enjoying the challenge.
1253
01:27:10,980 --> 01:27:12,420
Cheers.
Cheers.
1254
01:27:12,460 --> 01:27:13,580
Cheers.
1255
01:27:13,620 --> 01:27:16,140
Kam's been a real asset to
the team these last few days.
1256
01:27:16,180 --> 01:27:18,500
Is that man-speak for
you've done all the work?
1257
01:27:18,540 --> 01:27:21,540
That's not what I meant.
Thank you for returning pink Ted.
1258
01:27:21,580 --> 01:27:23,060
Who has now gone missing again.
1259
01:27:23,100 --> 01:27:25,140
I'm beginning to suspect
a vendetta.
1260
01:27:25,180 --> 01:27:26,940
Maybe this is
the first one of our cases
1261
01:27:26,980 --> 01:27:28,420
destined to go unsolved?
1262
01:27:28,460 --> 01:27:29,860
Unsolved?
1263
01:27:29,900 --> 01:27:31,900
I don't think so.
1264
01:27:32,300 --> 01:27:34,460
I'm guessing you have a dog?
Yes, we do.
1265
01:27:38,420 --> 01:27:40,020
Sykes!
1266
01:27:40,060 --> 01:27:42,060
(WHIMPERS)
1267
01:27:43,340 --> 01:27:45,940
I took swabs of the toy before
dropping it at the station.
1268
01:27:45,980 --> 01:27:49,260
Pasteurella, capnocytophaga
and other pathogens
1269
01:27:49,300 --> 01:27:51,380
indicating canine saliva
were present.
1270
01:27:51,420 --> 01:27:52,620
(WHINES)
1271
01:27:52,660 --> 01:27:55,340
(TOY SQUEAKS)
And thank you, Sykes.
1272
01:27:55,380 --> 01:27:57,780
Nice try, Sykesy,
but Kam has rumbled you.
1273
01:27:59,260 --> 01:28:01,220
Find pink Ted!
1274
01:28:02,340 --> 01:28:04,860
See, not so unsolvable after all.
1275
01:28:09,100 --> 01:28:11,060
Another mystery solved.
1276
01:28:11,940 --> 01:28:13,820
(WHINES)
1277
01:28:13,860 --> 01:28:16,620
(LAUGHS)
And clearly Sykes agrees
1278
01:28:16,660 --> 01:28:18,620
that you are very much
part of the team.
1279
01:28:18,660 --> 01:28:21,100
(BARKS)
Thank you.
1280
01:28:21,140 --> 01:28:23,140
Cheers.
1281
01:28:25,540 --> 01:28:27,220
subtitles by Deluxe
94245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.