All language subtitles for Midsomer murders s17e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:04,610 (Birdsong) 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,660 (Piano plays) 3 00:00:17,220 --> 00:00:19,100 (Laughter) 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,300 (Conversation and laughter) 5 00:00:32,380 --> 00:00:33,770 ~ Mr Carnarvon. ~ Kevin. 6 00:00:33,820 --> 00:00:37,130 I see a lot of empty glasses. Would you make sure that everyone's topped up? 7 00:00:37,180 --> 00:00:38,290 Good lad. 8 00:00:38,340 --> 00:00:40,340 ~ Absolutely. ~ Thank you. 9 00:00:41,340 --> 00:00:43,690 Come on, relax. It's going perfectly. 10 00:00:43,740 --> 00:00:45,210 She's late. 11 00:00:45,260 --> 00:00:46,570 She always is. 12 00:00:46,620 --> 00:00:49,010 Mother. 13 00:00:49,060 --> 00:00:50,810 Here. 14 00:00:50,860 --> 00:00:52,370 Thank you. 15 00:00:52,420 --> 00:00:53,570 Hello. 16 00:00:53,620 --> 00:00:57,330 ~ Good turnout. William must be over the moon. ~ Well, you'd think. 17 00:00:57,380 --> 00:00:59,380 (Both laugh) 18 00:01:23,460 --> 00:01:24,570 Brilliant. 19 00:01:24,620 --> 00:01:26,690 I'm still struggling with the middle movement. 20 00:01:26,740 --> 00:01:28,930 You just need to concentrate. 21 00:01:28,980 --> 00:01:31,380 You've always been too easily distracted. 22 00:01:34,220 --> 00:01:38,490 Nadia. I was beginning to think you weren't coming. 23 00:01:38,540 --> 00:01:40,730 Well, I'm here now, aren't I? 24 00:01:40,780 --> 00:01:42,170 Good to see you. Good to see you. 25 00:01:42,220 --> 00:01:43,370 Um, this way. 26 00:01:43,420 --> 00:01:47,300 I'll do a little intro, and then we can get on with the tasting. 27 00:01:50,940 --> 00:01:53,250 Ladies and gentlemen, 28 00:01:53,300 --> 00:01:57,380 first of all, thank you for coming to the launch of our new sparkling vintage. 29 00:01:58,260 --> 00:02:03,220 Um, I hope you will be as excited by our new wine as we are. 30 00:02:04,380 --> 00:02:07,690 Now, I know you've all had a chance to taste the wine 31 00:02:07,740 --> 00:02:14,380 but I thought I'd invite one of the most refined and respected palates in the business. 32 00:02:15,100 --> 00:02:17,100 Miss Nadia Simons. 33 00:02:23,020 --> 00:02:24,690 Oh, yes. 34 00:02:24,740 --> 00:02:26,530 Miss Simons. 35 00:02:26,580 --> 00:02:28,580 Thank you. 36 00:02:31,780 --> 00:02:33,780 (Feedback) 37 00:02:36,700 --> 00:02:38,740 Good colour and effervescence. 38 00:02:49,660 --> 00:02:53,780 Ladies and gentlemen, I have tasted some great English wines in my time. 39 00:02:54,900 --> 00:02:57,650 Unfortunately, this is not one of them. 40 00:02:57,700 --> 00:03:00,130 It's cloyingly sweet with no complexity of flavour. 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,410 (Groans) 42 00:03:01,460 --> 00:03:06,450 I suppose I'd drink it at a wedding but I certainly wouldn't insult the bride by toasting her with it. 43 00:03:06,500 --> 00:03:08,130 How can you say that? 44 00:03:08,180 --> 00:03:10,500 Sorry, William. Better luck next time. 45 00:03:11,300 --> 00:03:12,610 (Glass smashes) 46 00:03:12,660 --> 00:03:14,850 Grandma! 47 00:03:14,900 --> 00:03:16,650 ~ Grandma? ~ Mum? 48 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 ~ Are you all right? ~ Mum. 49 00:03:20,460 --> 00:03:22,460 Oh, no. Are you all right? 50 00:03:26,980 --> 00:03:28,980 Everyone's a critic. 51 00:04:14,580 --> 00:04:17,210 We're not investigating some dodgy catering here, are we? 52 00:04:17,260 --> 00:04:19,530 It's looking like there was something in the wine. 53 00:04:19,580 --> 00:04:22,010 I'll know more when I get back to the lab. 54 00:04:22,060 --> 00:04:26,610 William Carnarvon, the owner of the vineyard, claims that it was a deliberate attack. 55 00:04:26,660 --> 00:04:28,170 Why would he claim that? 56 00:04:28,220 --> 00:04:30,970 Apparently it's the latest in a series of incidents. 57 00:04:31,020 --> 00:04:33,500 He thinks someone's out to destroy his business. 58 00:04:35,540 --> 00:04:40,330 My mother has angina and the doctors think it made her vulnerable to the effects of the poison. 59 00:04:40,380 --> 00:04:42,690 I really should be at the hospital with her. 60 00:04:42,740 --> 00:04:45,730 Just a few questions, then we can let you go. 61 00:04:45,780 --> 00:04:48,410 How long have you been running the vineyard? 62 00:04:48,460 --> 00:04:50,460 15 years. 63 00:04:51,660 --> 00:04:55,330 We wanted to build something that we could pass on to our son. 64 00:04:55,380 --> 00:04:58,530 It has perhaps been a little harder than we thought. 65 00:04:58,580 --> 00:05:03,940 But our first wine was a hit and, in my opinion, this new wine is even better. 66 00:05:06,140 --> 00:05:09,130 But you think someone's taken against you and your vineyard? 67 00:05:09,180 --> 00:05:11,180 Some people just don't like change. 68 00:05:12,260 --> 00:05:15,250 And you think they're behind the poisoning? That's quite a leap. 69 00:05:15,300 --> 00:05:17,570 Not for those FWA lunatics. 70 00:05:17,620 --> 00:05:19,970 FWA? 71 00:05:20,020 --> 00:05:23,330 ~ Sounds like a terrorist organisation. ~ That's exactly what they are. 72 00:05:23,380 --> 00:05:25,010 The Farmers' Wives Association. 73 00:05:25,060 --> 00:05:28,690 They've been running a campaign against us for the last five years. 74 00:05:28,740 --> 00:05:34,410 It started with posters, protests, letters to the local paper. 75 00:05:34,460 --> 00:05:36,770 That's not my definition of terrorism. 76 00:05:36,820 --> 00:05:39,930 When that didn't work they started taking down signs to the vineyard, 77 00:05:39,980 --> 00:05:43,850 giving visitors the wrong directions, writing nasty reviews on websites. 78 00:05:43,900 --> 00:05:47,250 Then we had our tyres slashed, our windows broken. 79 00:05:47,300 --> 00:05:49,850 And then there's what happened today. 80 00:05:49,900 --> 00:05:53,620 They could have killed someone. Well, they could have killed my mother. 81 00:06:16,180 --> 00:06:18,450 Metaldehyde. 82 00:06:18,500 --> 00:06:20,330 It's an organic compound. 83 00:06:20,380 --> 00:06:23,330 Doesn't taste of a great deal and it's readily available. 84 00:06:23,380 --> 00:06:25,970 ~ How? ~ Slug pellets. 85 00:06:26,020 --> 00:06:29,730 A small dose is very unpleasant and can be much more serious. 86 00:06:29,780 --> 00:06:33,130 12 people were treated at Causton Hospital with nausea. 87 00:06:33,180 --> 00:06:36,770 But only a Matilda Stowe needed to be admitted. 88 00:06:36,820 --> 00:06:38,210 We were very lucky. 89 00:06:38,260 --> 00:06:40,530 Could easily have been a death. 90 00:06:40,580 --> 00:06:43,530 Are we really thinking that this was attempted mass murder? 91 00:06:43,580 --> 00:06:46,610 I hope not but I'm pretty sure it was deliberate. 92 00:06:46,660 --> 00:06:49,370 If someone's been trying to drive the winery out of business, 93 00:06:49,420 --> 00:06:52,260 a sudden vomiting epidemic is a good way to do it. 94 00:06:53,020 --> 00:06:55,130 How did the slug pellets get in the wine? 95 00:06:55,180 --> 00:06:59,570 We opened five random bottles but found no trace in the wine itself. 96 00:06:59,620 --> 00:07:02,180 Five bottles? Just another week night for you, then. 97 00:07:03,540 --> 00:07:07,090 But we found traces in some of the glasses from one particular box 98 00:07:07,140 --> 00:07:10,610 which explains why only some of the party-goers were affected. 99 00:07:10,660 --> 00:07:13,930 The glasses were on loan from a local hotel. 100 00:07:13,980 --> 00:07:15,980 I'll speak to the owner. 101 00:07:16,700 --> 00:07:18,850 I'll get the full report to you by the end of day. 102 00:07:18,900 --> 00:07:21,820 I'll put it on your desk if I can find it in my drunken stupor. 103 00:07:42,740 --> 00:07:44,740 ~ Adam. ~ Mr Paynton. 104 00:07:49,020 --> 00:07:50,690 Oh, Mr Paynton. 105 00:07:50,740 --> 00:07:52,770 Are there any more guests at the hospital? 106 00:07:52,820 --> 00:07:55,570 Mr and Mrs Evans from Room 4 but they'll be back later. 107 00:07:55,620 --> 00:07:58,300 Have some water and fresh towels sent up to their room. 108 00:07:59,860 --> 00:08:01,370 Anything else to report? 109 00:08:01,420 --> 00:08:03,420 I've got it under control. Mostly. 110 00:08:05,860 --> 00:08:08,690 ~ Tina. ~ It's just that there's no-one to look after the bar. 111 00:08:08,740 --> 00:08:11,530 Then close it. Who the hell wants to drink after today? 112 00:08:11,580 --> 00:08:13,580 ~ Who do you think? ~ (Phone rings) 113 00:08:25,900 --> 00:08:28,770 I helped myself. I hope you don't mind. 114 00:08:28,820 --> 00:08:30,450 I'll add it to the bill. 115 00:08:30,500 --> 00:08:32,850 We haven't had a chance to catch up. 116 00:08:32,900 --> 00:08:34,650 Drink to the old times. 117 00:08:34,700 --> 00:08:36,700 Not sure they were worth drinking to. 118 00:08:37,940 --> 00:08:40,810 Do you have any idea how much work Diana had put into today? 119 00:08:40,860 --> 00:08:42,810 Uh, of course. 120 00:08:42,860 --> 00:08:45,410 Diana. 121 00:08:45,460 --> 00:08:47,740 Still carrying that torch. 122 00:08:56,740 --> 00:08:59,940 Maybe it's time to go back to an old favourite. 123 00:09:08,220 --> 00:09:10,220 Bar's closed. 124 00:09:16,780 --> 00:09:19,740 Don't bother. Apparently this is a dry county. 125 00:09:35,620 --> 00:09:38,370 Thankfully this time no-one ended up dead. 126 00:09:38,420 --> 00:09:40,650 But that's probably more luck than judgement. 127 00:09:40,700 --> 00:09:44,690 And I'm sorry, but we can't have this kind of thing happening on our doorstep. 128 00:09:44,740 --> 00:09:47,650 So I propose that we speak to Councillor Jeffries 129 00:09:47,700 --> 00:09:51,490 and request that he withdraw the vineyard's alcohol licence. 130 00:09:51,540 --> 00:09:53,540 All agreed? 131 00:09:55,100 --> 00:09:56,100 Against? 132 00:09:57,300 --> 00:09:58,970 This wasn't William and Diana's fault. 133 00:09:59,020 --> 00:10:00,930 Sorry, Kevin, but we've heard that one before. 134 00:10:00,980 --> 00:10:02,490 They're just trying to run a business. 135 00:10:02,540 --> 00:10:05,890 And we're just trying to protect our community. 136 00:10:05,940 --> 00:10:08,090 The Carnarvons made it clear when they came here 137 00:10:08,140 --> 00:10:11,850 that they didn't care about the village or the people in it. 138 00:10:11,900 --> 00:10:13,890 And now there's been an actual poisoning... 139 00:10:13,940 --> 00:10:17,490 You've got to be joking. This wasn't carelessness. It wasn't even an accident. 140 00:10:17,540 --> 00:10:20,130 You know someone did this deliberately. 141 00:10:20,180 --> 00:10:22,180 We don't know that at all! 142 00:10:25,340 --> 00:10:27,340 Actually, I think we do. 143 00:10:28,060 --> 00:10:30,650 Detective Chief Inspector Barnaby. 144 00:10:30,700 --> 00:10:32,700 I wonder if I might have a word? 145 00:10:35,740 --> 00:10:37,250 The kitchen's usually busier 146 00:10:37,300 --> 00:10:41,330 but, funnily enough, most of our guests don't have much of an appetite this evening. 147 00:10:41,380 --> 00:10:43,370 We also host weddings, functions. 148 00:10:43,420 --> 00:10:46,140 Need a good stock of plates, glasses, cutlery. 149 00:10:47,020 --> 00:10:48,490 How long have you owned the place? 150 00:10:48,540 --> 00:10:51,090 I inherited it as part of my family's farming estate. 151 00:10:51,140 --> 00:10:52,970 Sir. 152 00:10:53,020 --> 00:10:55,250 I also inherited the family debt. 153 00:10:55,300 --> 00:10:58,770 I could have farmed all the hours God sends and still not have broken even. 154 00:10:58,820 --> 00:11:01,890 ~ Well, it seems to be paying off quite nicely. ~ It has been. 155 00:11:01,940 --> 00:11:04,170 The vineyard pushes a hell of a lot of business my way. 156 00:11:04,220 --> 00:11:05,330 Really? 157 00:11:05,380 --> 00:11:07,850 Well, Diana runs tours and wine-tasting weekends. 158 00:11:07,900 --> 00:11:09,650 I provide the accommodation. 159 00:11:09,700 --> 00:11:11,970 So you have a good relationship with the Carnarvons? 160 00:11:12,020 --> 00:11:15,500 Yeah, of course. This is where we keep the champagne glasses. 161 00:11:16,660 --> 00:11:17,850 OK. 162 00:11:17,900 --> 00:11:20,100 Where would you keep your slug pellets? 163 00:11:32,260 --> 00:11:34,260 There they are. 164 00:11:40,500 --> 00:11:41,810 ~ Half full. ~ Yeah. 165 00:11:41,860 --> 00:11:44,260 But a long way from where I keep the glasses. 166 00:11:45,340 --> 00:11:47,810 Who has access to this greenhouse? 167 00:11:47,860 --> 00:11:50,090 Well, everyone who works here. 168 00:11:50,140 --> 00:11:52,220 In which case I'm going to need the list. 169 00:12:04,340 --> 00:12:06,340 Excuse me. 170 00:12:12,860 --> 00:12:16,970 I'm not sure I understand what your objections to the vineyard actually are. 171 00:12:17,020 --> 00:12:21,930 Look, when they first arrived we were happy to welcome a new business. 172 00:12:21,980 --> 00:12:25,370 But we didn't realise the impact they'd have on the village. 173 00:12:25,420 --> 00:12:29,050 The chemicals they use on the grapes, the extra traffic, the... 174 00:12:29,100 --> 00:12:32,250 trees they cut down and the hedgerows they ripped up. 175 00:12:32,300 --> 00:12:34,810 I mean, look what they've done to the local pond. 176 00:12:34,860 --> 00:12:36,930 And what have they done? 177 00:12:36,980 --> 00:12:40,850 They diverted the stream that fills it without a word of consultation. 178 00:12:40,900 --> 00:12:45,530 I've been monitoring the water levels and if they carry on dropping at this rate, 179 00:12:45,580 --> 00:12:48,370 there won't be a pond this time next year. 180 00:12:48,420 --> 00:12:50,420 So the Carnarvons are bad neighbours? 181 00:12:53,460 --> 00:12:55,540 Jessica Tyler died because of them. 182 00:12:56,460 --> 00:12:58,610 Just 10 years old. 183 00:12:58,660 --> 00:13:00,810 Her whole life ahead of her. 184 00:13:00,860 --> 00:13:02,860 Perhaps you could expand on that. 185 00:13:04,740 --> 00:13:07,020 Perhaps you could ask the Carnarvons. 186 00:13:08,940 --> 00:13:11,050 Roger? Is everything all right? 187 00:13:11,100 --> 00:13:13,690 That woman, she's already three sheets to the wind 188 00:13:13,740 --> 00:13:16,330 and she's just about to get in her car and drive. 189 00:13:16,380 --> 00:13:18,180 Someone needs to call the police. 190 00:13:22,060 --> 00:13:24,170 Well? 191 00:13:24,220 --> 00:13:26,810 Do you think she should be driving? 192 00:13:26,860 --> 00:13:28,860 (Central locking bleeps) 193 00:13:31,140 --> 00:13:32,900 (Central locking bleeps) 194 00:13:34,020 --> 00:13:36,690 (Central locking bleeps) Excuse me. 195 00:13:36,740 --> 00:13:38,770 Oh. 196 00:13:38,820 --> 00:13:40,730 How can I help you, Officer? 197 00:13:40,780 --> 00:13:43,180 By not getting behind the wheel of that car. 198 00:13:44,260 --> 00:13:46,210 Of course not. I wouldn't dream of it. 199 00:13:46,260 --> 00:13:48,260 I was just putting away my... shopping. 200 00:13:49,180 --> 00:13:52,460 Who'd have thought you can get a decent Burgundy around here? 201 00:13:53,980 --> 00:13:57,060 Well, why don't I take your key just to be on the safe side? 202 00:14:00,020 --> 00:14:03,050 You can pick it up from Causton Police Station tomorrow morning. 203 00:14:03,100 --> 00:14:05,220 If I could give your name to the desk sergeant? 204 00:14:06,460 --> 00:14:08,220 It's Nadia Simons. 205 00:14:09,540 --> 00:14:11,330 Miss Simons. 206 00:14:11,380 --> 00:14:13,770 I was actually hoping to speak with you. 207 00:14:13,820 --> 00:14:16,420 I hear your latest review was rather scathing. 208 00:14:17,180 --> 00:14:19,050 Could have saved my breath. 209 00:14:19,100 --> 00:14:20,730 It sounded very unpleasant. 210 00:14:20,780 --> 00:14:23,620 Unpleasant? It's virtually undrinkable. 211 00:14:24,740 --> 00:14:26,740 May I offer you a lift somewhere? 212 00:14:27,660 --> 00:14:29,660 I'll call a friend. 213 00:14:47,380 --> 00:14:51,050 You're late. Have you any idea what sort of day I've had? 214 00:14:51,100 --> 00:14:53,530 I'm sure you coped. You always do. 215 00:14:53,580 --> 00:14:56,210 Well, you should have a quiet shift. 216 00:14:56,260 --> 00:14:59,130 The bar's closed and most of the guests have gone to bed. 217 00:14:59,180 --> 00:15:03,090 Mum's waiting for you. You are going straight home, aren't you? 218 00:15:03,140 --> 00:15:05,140 Where else would I go, Dad? 219 00:15:06,820 --> 00:15:08,820 Good girl. 220 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 I'll see you in the morning. 221 00:15:26,180 --> 00:15:28,180 (Sighs) Right. 222 00:15:35,220 --> 00:15:36,490 (Front door shuts) 223 00:15:36,540 --> 00:15:39,210 ~ I'm home, Mum. ~ Oh, good. 224 00:15:39,260 --> 00:15:40,780 You're back. 225 00:15:42,620 --> 00:15:44,090 I was just doing a bit of dusting. 226 00:15:44,140 --> 00:15:46,690 I can see that. How long have you been at it this time? 227 00:15:46,740 --> 00:15:49,300 Not long. Honest. 228 00:15:55,260 --> 00:15:56,410 All done. 229 00:15:56,460 --> 00:15:58,460 I'm going to have a bath. 230 00:16:17,820 --> 00:16:19,820 ~ Night. ~ Good night. 231 00:16:24,500 --> 00:16:26,570 ~ Ready for our big night? ~ Yes. 232 00:16:26,620 --> 00:16:28,620 Let's do it. 233 00:16:33,140 --> 00:16:36,890 So, darling, I think a lift is the least you can offer me after today. 234 00:16:36,940 --> 00:16:38,940 I'll be waiting. 235 00:17:21,140 --> 00:17:23,140 Ready? 236 00:17:25,940 --> 00:17:27,770 Yes! 237 00:17:27,820 --> 00:17:31,570 Only five episodes until Detective Ostergard cracks the case. 238 00:17:31,620 --> 00:17:33,620 ♪ (Theme music) ♪ 239 00:17:36,220 --> 00:17:38,420 (Siren) 240 00:18:04,100 --> 00:18:06,100 (Engine revs) 241 00:18:51,620 --> 00:18:53,620 (Moans) 242 00:18:55,260 --> 00:18:57,650 (Weakly) Help me. 243 00:18:57,700 --> 00:18:59,700 Please. 244 00:19:10,420 --> 00:19:11,570 (Coughs) 245 00:19:11,620 --> 00:19:13,940 (Continues coughing) 246 00:19:19,340 --> 00:19:21,290 Help me. 247 00:19:21,340 --> 00:19:23,340 Please. (Coughs) 248 00:19:27,140 --> 00:19:28,300 (Coughs) 249 00:19:59,160 --> 00:20:03,150 Mr Paynton found the body when he arrived for work this morning. 250 00:20:03,200 --> 00:20:07,030 I knew something wasn't right. The vent system was off. 251 00:20:07,080 --> 00:20:10,750 I thought someone from the village must have been playing silly buggers again. 252 00:20:10,800 --> 00:20:13,390 You were at the public meeting yesterday, Mr Paynton. 253 00:20:13,440 --> 00:20:15,830 Well, someone had to speak up for this place. 254 00:20:15,880 --> 00:20:19,150 ~ How long have you worked here? ~ Since I left school. 255 00:20:19,200 --> 00:20:22,950 I started out picking the grapes and then William took me on as his apprentice. 256 00:20:23,000 --> 00:20:25,280 Now I'm the assistant vineyard manager. 257 00:20:26,920 --> 00:20:29,430 Never thought it would involve finding dead bodies. 258 00:20:29,480 --> 00:20:31,230 I suppose not. 259 00:20:31,280 --> 00:20:34,030 Can you tell me where you were last night? 260 00:20:34,080 --> 00:20:36,350 At home. 261 00:20:36,400 --> 00:20:38,640 Thank you, Mr Paynton. 262 00:20:39,440 --> 00:20:42,480 By the way, are you any relation to Louis Paynton? 263 00:20:43,600 --> 00:20:45,230 He's my father. 264 00:20:45,280 --> 00:20:47,280 Why? 265 00:20:48,880 --> 00:20:51,310 CO2 levels were too high. 266 00:20:51,360 --> 00:20:53,750 Victim was showing all the signs of hypocapnea. 267 00:20:53,800 --> 00:20:56,870 Thank you. We'll check that when we get her back to the lab. 268 00:20:56,920 --> 00:20:58,710 Carbon dioxide levels are falling. 269 00:20:58,760 --> 00:20:59,990 Shouldn't be long now. 270 00:21:00,040 --> 00:21:02,750 ~ (Bleep) ~ All clear. 271 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 ~ Safe to come in. ~ Here we go. 272 00:21:04,880 --> 00:21:06,670 All clear. 273 00:21:06,720 --> 00:21:08,600 You can come in. 274 00:21:10,120 --> 00:21:11,990 ~ Thanks, guys. ~ No worries. 275 00:21:12,040 --> 00:21:14,600 Cause of death is ostensibly hypocapnea. 276 00:21:15,400 --> 00:21:17,400 Carbon dioxide poisoning. 277 00:21:19,320 --> 00:21:22,630 CO2 is a by-product of fermentation. 278 00:21:22,680 --> 00:21:26,390 Places like these usually have pretty efficient ventilation systems. 279 00:21:26,440 --> 00:21:29,590 ~ Somebody turned it off. ~ Carbon dioxide is heavier than air. 280 00:21:29,640 --> 00:21:32,470 Our victim was left already incapacitated on the ground. 281 00:21:32,520 --> 00:21:34,190 We need to get this dusted for prints. 282 00:21:34,240 --> 00:21:35,630 When you say incapacitated... 283 00:21:35,680 --> 00:21:39,070 She wasn't bound or restrained but there is a head wound. 284 00:21:39,120 --> 00:21:41,470 I'll know more when I do the PM. 285 00:21:41,520 --> 00:21:43,150 Time of death? 286 00:21:43,200 --> 00:21:46,030 It's difficult to say. Temperature fluctuates in here. 287 00:21:46,080 --> 00:21:47,950 I'll do the maths when I get back to the lab. 288 00:21:48,000 --> 00:21:51,230 I'll check with the hotel, see if we can account for her movements. 289 00:21:51,280 --> 00:21:55,030 We already know she was on Midsomer Vinae high street at around seven. 290 00:21:55,080 --> 00:21:56,270 Do we? 291 00:21:56,320 --> 00:22:01,000 That's when I suggested to Miss Simons that drunk driving wasn't a positive life choice. 292 00:22:01,800 --> 00:22:04,350 She said she was going to phone someone to pick her up. 293 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Who was the last person she called? 294 00:22:09,640 --> 00:22:11,640 Er, I didn't get the call at the time. 295 00:22:12,560 --> 00:22:14,390 We were at the hospital. 296 00:22:14,440 --> 00:22:16,990 Miss Simons had called you several times over the last few days. 297 00:22:17,040 --> 00:22:19,710 We were making arrangements for yesterday. 298 00:22:19,760 --> 00:22:22,030 She called you? 299 00:22:22,080 --> 00:22:24,590 I can't believe she had the gall to after what she said. 300 00:22:24,640 --> 00:22:26,950 I had no intention of giving her a lift anywhere. 301 00:22:27,000 --> 00:22:29,110 So you were both at the hospital all evening? 302 00:22:29,160 --> 00:22:30,430 Till what time? 303 00:22:30,480 --> 00:22:33,230 Late. We went straight to bed when we got back here. 304 00:22:33,280 --> 00:22:35,750 Didn't notice anything amiss? Didn't hear anything? 305 00:22:35,800 --> 00:22:37,510 Not until Kevin got here. 306 00:22:37,560 --> 00:22:39,470 And you don't lock the outbuildings? 307 00:22:39,520 --> 00:22:42,240 Usually, yes, but yesterday was an unusual day. 308 00:22:43,200 --> 00:22:45,720 Of course. Thank you. 309 00:22:48,400 --> 00:22:50,870 That was embarrassing. You never tell me anything. 310 00:22:50,920 --> 00:22:52,390 I thought I was protecting you. 311 00:22:52,440 --> 00:22:56,350 I'll check with the hospital, see how late the bedside vigil ran. 312 00:22:56,400 --> 00:22:59,470 After we visit Miss Simons' hotel room. 313 00:22:59,520 --> 00:23:04,790 Then I'll need you to look into another death that was apparently connected to the vineyard. 314 00:23:04,840 --> 00:23:07,510 The victim was a child. Jessica Tyler. 315 00:23:07,560 --> 00:23:08,870 Who's this coming from? 316 00:23:08,920 --> 00:23:12,360 Elspeth Rice, leader of the FWA. 317 00:23:17,400 --> 00:23:19,200 Morning. 318 00:23:20,840 --> 00:23:22,840 Grandma. 319 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Hello. 320 00:23:27,360 --> 00:23:30,310 I got to the hospital and they said you'd discharged yourself. 321 00:23:30,360 --> 00:23:31,870 Hospitals are full of germs. 322 00:23:31,920 --> 00:23:33,630 They're also full of doctors. 323 00:23:33,680 --> 00:23:37,710 I'm a resident at this hotel for a reason. They have everything I want. 324 00:23:37,760 --> 00:23:39,430 ~ Yes, I understand. ~ (Knock at door) 325 00:23:39,480 --> 00:23:41,480 Ah. 326 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 Room service, Mrs Stowe. 327 00:23:50,360 --> 00:23:52,960 Sorry, we're a bit understaffed at the moment. 328 00:23:55,320 --> 00:23:57,320 Thanks. 329 00:24:04,920 --> 00:24:06,870 You're a good boy. 330 00:24:06,920 --> 00:24:08,920 You have your secrets, though. 331 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 ~ Milk? ~ Mm. 332 00:24:13,120 --> 00:24:15,120 Promise me you'll be careful. 333 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 Yes, of course. I promise. 334 00:24:19,360 --> 00:24:22,440 There are people who'd be very upset if they found out. 335 00:24:27,280 --> 00:24:29,280 Very upset. 336 00:24:30,400 --> 00:24:32,830 When did you last see Nadia Simons? 337 00:24:32,880 --> 00:24:34,710 Last night. 338 00:24:34,760 --> 00:24:36,760 I'm still in shock. 339 00:24:42,680 --> 00:24:45,350 We were told not to let Housekeeping in. 340 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 That's OK. I've seen worse. 341 00:24:50,800 --> 00:24:55,110 Did Miss Simons have any visitors, any calls to her room? 342 00:24:55,160 --> 00:24:57,160 Not as far as I'm aware. 343 00:24:57,880 --> 00:24:59,550 This room, is it expensive? 344 00:24:59,600 --> 00:25:01,070 It's the best room in the hotel. 345 00:25:01,120 --> 00:25:04,790 Diana Carnarvon made Nadia Simons' travel arrangements. 346 00:25:04,840 --> 00:25:07,430 Did that include picking up her hotel bill? 347 00:25:07,480 --> 00:25:10,710 Diana Carnarvon booked the room. The vineyard is picking up the tab. 348 00:25:10,760 --> 00:25:12,990 That must be a bitter pill for them to swallow. 349 00:25:13,040 --> 00:25:15,510 Or another nail in their coffin. 350 00:25:15,560 --> 00:25:17,710 Are they in financial difficulties? 351 00:25:17,760 --> 00:25:21,710 William's tried his best but how much money do you think you make from a small vineyard? 352 00:25:21,760 --> 00:25:25,110 His last wine got good reviews but he only sold a few thousand bottles 353 00:25:25,160 --> 00:25:26,790 and that was five years ago. 354 00:25:26,840 --> 00:25:28,310 Why so long between wines? 355 00:25:28,360 --> 00:25:29,670 He's a perfectionist. 356 00:25:29,720 --> 00:25:31,870 He was waiting for the right growing season. 357 00:25:31,920 --> 00:25:33,910 Wanted the perfect vintage. 358 00:25:33,960 --> 00:25:35,950 But you think he waited too long. 359 00:25:36,000 --> 00:25:38,030 Doesn't look good, does it? 360 00:25:38,080 --> 00:25:39,790 Can you open this? 361 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 Certainly. 362 00:25:51,600 --> 00:25:54,000 Thank you, Mr Paynton. We can take it from here. 363 00:26:03,240 --> 00:26:05,750 Sir, look at this. 364 00:26:05,800 --> 00:26:10,430 Nadia Simons was supposed to fly to the south of France tomorrow. 365 00:26:10,480 --> 00:26:12,950 And that's quite a lot of spending money. 366 00:26:13,000 --> 00:26:15,310 I'd say we're talking a couple of thousand. 367 00:26:15,360 --> 00:26:18,910 How much do wine journalists earn? I wouldn't have thought it was that much. 368 00:26:18,960 --> 00:26:20,990 I'll speak to the magazine she worked for. 369 00:26:21,040 --> 00:26:25,110 Do that. And find out whether she filed any copy before she died. 370 00:26:25,160 --> 00:26:27,430 You mean her review of the new vintage? 371 00:26:27,480 --> 00:26:30,030 Badmouthing the wine to a small gathering is one thing. 372 00:26:30,080 --> 00:26:32,190 Putting it all into print is quite another. 373 00:26:32,240 --> 00:26:35,440 I wonder whether someone wanted to stop that happening. 374 00:26:39,920 --> 00:26:42,030 Look at you. 375 00:26:42,080 --> 00:26:44,710 ~ I love a girl in uniform. ~ Shut up. 376 00:26:44,760 --> 00:26:46,760 It's hideous. 377 00:26:49,560 --> 00:26:51,910 You make it look good. 378 00:26:51,960 --> 00:26:53,630 Oh, you never change, Kevin. 379 00:26:53,680 --> 00:26:55,680 Still full of it. 380 00:26:56,760 --> 00:26:59,190 How's your mum doing? I should go round and see her. 381 00:26:59,240 --> 00:27:01,190 I'm not sure you'd be that welcome. 382 00:27:01,240 --> 00:27:03,430 Considering where you work. 383 00:27:03,480 --> 00:27:06,070 Well, if I'm honest, 384 00:27:06,120 --> 00:27:08,600 it wouldn't really be her I was coming to see. 385 00:27:09,720 --> 00:27:11,830 That's so sweet of you, Kevin, but... 386 00:27:11,880 --> 00:27:13,630 You're not still seeing Ryan, are you? 387 00:27:13,680 --> 00:27:16,720 No. No, that's ancient history. 388 00:27:19,680 --> 00:27:22,270 Good, you're here. 389 00:27:22,320 --> 00:27:24,320 I'll see you after. 390 00:27:25,160 --> 00:27:28,390 ~ In the office. ~ I'm going on my break now, Mr Paynton. 391 00:27:28,440 --> 00:27:29,880 OK. 392 00:27:34,520 --> 00:27:36,720 We need to have a serious conversation. 393 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 Another one. 394 00:27:40,240 --> 00:27:42,150 Let me save you the effort, Dad. 395 00:27:42,200 --> 00:27:44,470 I'm a massive disappointment to you. 396 00:27:44,520 --> 00:27:47,910 You didn't work day and night to put a roof over my head and shoes on my feet 397 00:27:47,960 --> 00:27:50,470 so that I could waste my life working at the vineyard. 398 00:27:50,520 --> 00:27:53,590 You want me to pack it all in and come and work for you. 399 00:27:53,640 --> 00:27:55,390 Does that about cover it? 400 00:27:55,440 --> 00:27:56,630 Good. See you next time. 401 00:27:56,680 --> 00:28:00,150 When are you going to understand this is just a holiday job, Kevin? 402 00:28:00,200 --> 00:28:01,390 Well, the holiday's over. 403 00:28:01,440 --> 00:28:05,430 ~ You don't take my career choice seriously. ~ Career? Don't make me laugh. 404 00:28:05,480 --> 00:28:07,910 I work hard. 405 00:28:07,960 --> 00:28:11,960 I've learnt more from William in the past couple of years than you ever taught me. 406 00:28:12,640 --> 00:28:14,870 You should be proud of me. I'm good at what I do. 407 00:28:14,920 --> 00:28:17,520 Not that good. We all know what Nadia had to say. 408 00:28:18,760 --> 00:28:22,190 I'll be doing William a favour when I buy that place. 409 00:28:22,240 --> 00:28:24,750 What the hell are you talking about? 410 00:28:24,800 --> 00:28:26,270 ~ You're not... ~ Yes, I am. 411 00:28:26,320 --> 00:28:28,320 So you'll be working for me after all. 412 00:28:30,200 --> 00:28:31,830 You know I won't let this happen. 413 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 Don't you? 414 00:28:42,200 --> 00:28:43,510 You won't be surprised to hear 415 00:28:43,560 --> 00:28:47,350 that there was an impressive amount of alcohol in the victim's system. 416 00:28:47,400 --> 00:28:49,750 Not in the slightest. 417 00:28:49,800 --> 00:28:51,800 Well, her drinking was killing her. 418 00:28:52,560 --> 00:28:55,350 She had alcohol-induced sclerosis of the liver. 419 00:28:55,400 --> 00:28:59,190 According to her medical notes, she'd been told she had less than a year to live. 420 00:28:59,240 --> 00:29:02,270 An alcoholic wine critic. A bit of a cliche. 421 00:29:02,320 --> 00:29:05,070 It's her other injuries that I think may be of interest to you. 422 00:29:05,120 --> 00:29:08,080 I believe she was hit by a car and dragged up to the vineyard. 423 00:29:08,760 --> 00:29:10,390 A car? 424 00:29:10,440 --> 00:29:13,550 Primary injuries suggest a car moving at slow speed. 425 00:29:13,600 --> 00:29:15,670 Then there's the head wound. 426 00:29:15,720 --> 00:29:18,430 Secondary injuries sustained as she was knocked over. 427 00:29:18,480 --> 00:29:23,200 There is also bruising consistent with her wrists being gripped and her being dragged. 428 00:29:23,920 --> 00:29:25,710 There were two crime scenes... 429 00:29:25,760 --> 00:29:30,910 Where Nadia Simons died and where she was first attacked, with a car. 430 00:29:30,960 --> 00:29:34,520 I also found these in her hair... 431 00:29:36,640 --> 00:29:38,640 .. and caught up in her clothes. 432 00:29:46,920 --> 00:29:49,880 I don't remember seeing anything similar up at the vineyard. 433 00:29:51,560 --> 00:29:56,230 I suppose driving a car at someone is a pretty effective way of incapacitating them. 434 00:29:56,280 --> 00:29:58,270 It's also a good way to kill them. 435 00:29:58,320 --> 00:30:00,630 Why not put your foot down, get it over and done with? 436 00:30:00,680 --> 00:30:03,550 Why go to all that trouble to get her up to the vineyard? 437 00:30:03,600 --> 00:30:05,670 ~ (Door opens) ~ Sir. 438 00:30:05,720 --> 00:30:09,950 According to our records, Jessica Tyler was killed in a hit-and-run five years ago 439 00:30:10,000 --> 00:30:12,270 just after the vineyard's first wine launch. 440 00:30:12,320 --> 00:30:13,670 OK. 441 00:30:13,720 --> 00:30:14,990 Interesting coincidence. 442 00:30:15,040 --> 00:30:19,550 Officers went to the Vine Hotel to question and breathalyse guests who'd been at the launch, 443 00:30:19,600 --> 00:30:22,360 including Nadia Simons. 444 00:30:27,560 --> 00:30:29,360 Right, thank you. Thanks. 445 00:30:30,760 --> 00:30:34,070 That was Nadia's editor. Or should I say ex-editor. 446 00:30:34,120 --> 00:30:36,910 Nadia was sacked from the wine magazine three weeks ago. 447 00:30:36,960 --> 00:30:39,230 ~ Her drinking? ~ Accepting bribes. 448 00:30:39,280 --> 00:30:41,950 She was selling her good reviews to the highest bidder. 449 00:30:42,000 --> 00:30:44,990 ~ The editor wanted it kept hush-hush. ~ Understandably. 450 00:30:45,040 --> 00:30:48,950 If the Carnarvons were her last big pay day, they didn't get value for money. 451 00:30:49,000 --> 00:30:50,430 Look into the details. 452 00:30:50,480 --> 00:30:53,880 And talk to the investigating officers on the hit-and-run. 453 00:30:57,000 --> 00:30:58,510 Good afternoon, Mrs Carnarvon. 454 00:30:58,560 --> 00:31:01,150 Tina. 455 00:31:01,200 --> 00:31:03,590 ~ (Bleep) ~ Declined. 456 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 I'm so sorry, Louis. 457 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 Come with me. 458 00:31:12,080 --> 00:31:15,350 I thought I'd be at least able to cover Nadia's bill. 459 00:31:15,400 --> 00:31:16,590 What's happened? 460 00:31:16,640 --> 00:31:20,600 The bank called and we can't service our debts again this month. 461 00:31:21,720 --> 00:31:23,830 There must be something you can do. 462 00:31:23,880 --> 00:31:27,150 We were banking on new orders from the new wine. 463 00:31:27,200 --> 00:31:32,350 Once the bean counters take over, you'll be at the bottom of a very long list of creditors. 464 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 I don't care about the damn money. 465 00:31:36,840 --> 00:31:38,840 I just care about you. 466 00:31:40,720 --> 00:31:43,320 I'd do anything for you. You do know that, don't you? 467 00:31:46,080 --> 00:31:48,080 I have to go. 468 00:31:52,600 --> 00:31:54,600 Have a nice day, Mrs Carnarvon. 469 00:32:12,440 --> 00:32:15,510 ~ DS Nelson? ~ PC Florrie? 470 00:32:15,560 --> 00:32:17,670 Yeah. I was told you wanted to speak to me. 471 00:32:17,720 --> 00:32:21,550 Yes. You'll have heard about the murder at the vineyard. 472 00:32:21,600 --> 00:32:25,470 I understand that the victim was a suspect in a hit-and-run you investigated. 473 00:32:25,520 --> 00:32:28,590 ~ Nadia Simons? ~ Yeah. I hadn't realised that she was the victim. 474 00:32:28,640 --> 00:32:31,390 I'm surprised she showed her face here after what happened. 475 00:32:31,440 --> 00:32:32,550 Go on. 476 00:32:32,600 --> 00:32:36,670 Well, her vehicle matched the description of a car seen at the accident. 477 00:32:36,720 --> 00:32:40,630 Witnesses described a black car driving like a bat out of hell. 478 00:32:40,680 --> 00:32:44,550 According to the case file, there was also a red car seen in the vicinity. 479 00:32:44,600 --> 00:32:47,710 We couldn't trace it but Nadia failed a breath test. 480 00:32:47,760 --> 00:32:49,790 She also had a previous for drunk in charge. 481 00:32:49,840 --> 00:32:51,430 You brought her in for questioning? 482 00:32:51,480 --> 00:32:54,470 She called her solicitor before we got her into the interview room. 483 00:32:54,520 --> 00:32:57,350 He advised her to keep her trap shut and that's what she did. 484 00:32:57,400 --> 00:33:02,110 SIO said unless I could prove she was driving at the time of the accident, I couldn't charge her. 485 00:33:02,160 --> 00:33:03,510 Any CCTV? 486 00:33:03,560 --> 00:33:05,550 That's a bit of a sore point. 487 00:33:05,600 --> 00:33:09,550 There were cameras at the Vine Hotel carpark but the proprietor, a... 488 00:33:09,600 --> 00:33:10,830 ~ Louis Paynton. ~ Yeah. 489 00:33:10,880 --> 00:33:13,150 He claimed that the system was broken that day. 490 00:33:13,200 --> 00:33:15,030 Did you believe him? 491 00:33:15,080 --> 00:33:18,630 I had a strong suspicion that Paynton was trying to protect Simons. 492 00:33:18,680 --> 00:33:21,070 When I arrived at the hotel, he was in her room. 493 00:33:21,120 --> 00:33:22,870 I think he'd been there all night. 494 00:33:22,920 --> 00:33:26,590 And without the CCTV evidence, Simons walked away. No charges. 495 00:33:26,640 --> 00:33:28,350 How did Jessica's parents react? 496 00:33:28,400 --> 00:33:32,150 Roger was waiting at the station when Simons was released. 497 00:33:32,200 --> 00:33:33,470 It got heated. 498 00:33:33,520 --> 00:33:35,030 So someone did lose their temper? 499 00:33:35,080 --> 00:33:36,430 He was just letting off steam. 500 00:33:36,480 --> 00:33:38,830 You know, it was all bark and no bite. 501 00:33:38,880 --> 00:33:41,310 Thank you. 502 00:33:41,360 --> 00:33:44,190 ~ DS Nelson... ~ Oh, call me Charlie. 503 00:33:44,240 --> 00:33:45,590 Charlie. 504 00:33:45,640 --> 00:33:49,590 The Tylers have been through enough. If you could tread carefully... 505 00:33:49,640 --> 00:33:50,990 I'll keep that in mind. 506 00:33:51,040 --> 00:33:53,110 Thank you, PC Florrie. 507 00:33:53,160 --> 00:33:55,760 ~ Carolyn. ~ Carolyn. 508 00:34:06,320 --> 00:34:08,870 ~ PM reports. ~ Thanks. 509 00:34:08,920 --> 00:34:11,110 So the introductions are out of the way. 510 00:34:11,160 --> 00:34:13,430 "I'm Carolyn." "I'm Charlie." 511 00:34:13,480 --> 00:34:15,510 I don't know what you... 512 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 That's ridiculous. 513 00:34:22,760 --> 00:34:24,040 Oh! (Laughs) 514 00:34:26,080 --> 00:34:28,480 Quick, my dad's in today. He'll kill me if he sees us. 515 00:34:31,760 --> 00:34:33,480 Oh... 516 00:34:34,280 --> 00:34:35,760 (Giggles) 517 00:34:37,120 --> 00:34:42,030 Oh, I see. So you're only interested in me because I'm forbidden fruit. 518 00:34:42,080 --> 00:34:43,640 Well, you really are... 519 00:35:14,260 --> 00:35:15,700 (Baby gurgles) 520 00:35:19,020 --> 00:35:20,700 Morning... everyone. 521 00:35:22,020 --> 00:35:23,930 How do I look? 522 00:35:23,980 --> 00:35:25,850 The picture of professionalism. 523 00:35:25,900 --> 00:35:28,970 I'm just pleased not to be covered in pureed carrot. 524 00:35:29,020 --> 00:35:30,370 Any first day nerves? 525 00:35:30,420 --> 00:35:32,420 ~ Only lots. ~ (Chuckles) 526 00:35:33,180 --> 00:35:35,180 You'll be fine. 527 00:35:37,300 --> 00:35:39,170 Come on, then, boy. 528 00:35:39,220 --> 00:35:41,450 Sykes, walkies. 529 00:35:41,500 --> 00:35:43,650 It's OK. He's already been out. 530 00:35:43,700 --> 00:35:45,180 Ah, right. 531 00:35:46,340 --> 00:35:49,180 Well, I'll relieve you of the mashed banana duty. 532 00:35:49,860 --> 00:35:51,850 No need. 533 00:35:51,900 --> 00:35:53,900 All done. 534 00:35:55,140 --> 00:35:58,170 Well, then, we'll just have to have a bit of a cuddle. 535 00:35:58,220 --> 00:36:01,210 Oh, actually, it's unstructured playtime. 536 00:36:01,260 --> 00:36:03,850 Not cuddle time. 537 00:36:03,900 --> 00:36:05,090 I'm sorry? 538 00:36:05,140 --> 00:36:07,940 Darling, Ida's just trying to get Betty into a good routine. 539 00:36:09,500 --> 00:36:12,450 So no unscheduled cuddles? 540 00:36:12,500 --> 00:36:15,930 Please, Mr Barnaby, I have everything under control. 541 00:36:15,980 --> 00:36:18,300 There's no need for you to even be here. 542 00:36:19,500 --> 00:36:23,530 Well, I'll get off to work, then. 543 00:36:23,580 --> 00:36:25,820 See if I can find something useful to do there. 544 00:36:27,500 --> 00:36:29,500 Have a lovely first day. 545 00:37:28,780 --> 00:37:33,650 Three nights in the Vine Hotel with room service and full use of the hotel bar. 546 00:37:33,700 --> 00:37:36,850 That's what it costs to get someone like Nadia out to the middle of nowhere 547 00:37:36,900 --> 00:37:38,890 to come and taste your wine. 548 00:37:38,940 --> 00:37:40,620 And what's included in the price? 549 00:37:42,100 --> 00:37:44,730 I'm not sure what you're suggesting. 550 00:37:44,780 --> 00:37:50,690 I'm wondering whether you were also expecting a more glowing review from Miss Simons, 551 00:37:50,740 --> 00:37:52,690 considering her reputation. 552 00:37:52,740 --> 00:37:56,650 Hang on. We don't need to buy good reviews. 553 00:37:56,700 --> 00:37:58,700 Our wine speaks for itself. 554 00:38:00,020 --> 00:38:03,450 A first-class plane ticket and a substantial amount of cash. 555 00:38:03,500 --> 00:38:06,170 But perhaps even that wasn't enough. 556 00:38:06,220 --> 00:38:08,180 I have no idea what you're talking about. 557 00:38:09,460 --> 00:38:12,140 Maybe someone paid for a hatchet job. 558 00:38:14,380 --> 00:38:17,890 That could be anyone in the village. The only thing we gave Nadia was hospitality. 559 00:38:17,940 --> 00:38:19,930 We didn't give Nadia any money. 560 00:38:19,980 --> 00:38:22,090 We don't have any money to give. 561 00:38:22,140 --> 00:38:25,740 If you don't believe me, you're quite welcome to look at our bank statements. 562 00:38:26,580 --> 00:38:27,930 Thank you. 563 00:38:27,980 --> 00:38:30,180 I was just going to ask for those. 564 00:38:33,300 --> 00:38:35,410 There's plenty of water. What's the worry? 565 00:38:35,460 --> 00:38:37,810 The level's getting significantly lower each week. 566 00:38:37,860 --> 00:38:41,250 We've barely had any rain. It'll chuck it down next week and be back to normal. 567 00:38:41,300 --> 00:38:42,890 And what if it doesn't rain? 568 00:38:42,940 --> 00:38:45,380 It's England. It always rains. 569 00:38:46,700 --> 00:38:48,650 I'm glad you find this funny. 570 00:38:48,700 --> 00:38:50,700 Because I certainly don't. 571 00:38:54,180 --> 00:38:56,210 She seems determined. 572 00:38:56,260 --> 00:38:58,210 It's just a pond. 573 00:38:58,260 --> 00:39:02,490 Ah. It's clearly still a bone of contention in the village. 574 00:39:02,540 --> 00:39:06,170 Everything's a bone of contention to Elspeth and her mates. 575 00:39:06,220 --> 00:39:08,330 If only they knew their history. 576 00:39:08,380 --> 00:39:11,410 ~ The village is called Midsomer Vinae. ~ Ah. 577 00:39:11,460 --> 00:39:15,330 The Romans grew grapes here. All William did was to turn the land to its natural use. 578 00:39:15,380 --> 00:39:17,930 You're very loyal to your employer. 579 00:39:17,980 --> 00:39:20,530 William taught me everything I know about wine. 580 00:39:20,580 --> 00:39:24,530 I've barely scratched the surface of what I could learn but... 581 00:39:24,580 --> 00:39:26,610 I'm good at this. 582 00:39:26,660 --> 00:39:28,970 Even if I'm not good at anything else. 583 00:39:29,020 --> 00:39:30,850 What about the hotel business? 584 00:39:30,900 --> 00:39:33,690 ~ Any plans to take over from your father? ~ (Chuckles) 585 00:39:33,740 --> 00:39:35,690 There are plans. 586 00:39:35,740 --> 00:39:37,740 It's just not me making them. 587 00:39:43,660 --> 00:39:45,650 Let's send some cases to other critics. 588 00:39:45,700 --> 00:39:47,930 Get second opinions, get the orders in. 589 00:39:47,980 --> 00:39:49,980 It won't help. 590 00:39:50,780 --> 00:39:53,730 What about your mother? She can afford to live in that damn hotel. 591 00:39:53,780 --> 00:39:55,530 You were with me when I asked her last time. 592 00:39:55,580 --> 00:39:59,650 She made it pretty clear that the only member of this family getting any of her money is Ryan. 593 00:39:59,700 --> 00:40:03,290 If he pursues his music then the whole world can open up for him. 594 00:40:03,340 --> 00:40:08,340 And if he gets a place at the Royal Academy he's going to need every penny of his trust fund. 595 00:40:09,340 --> 00:40:14,490 Trust fund? Pretty funny name for it considering Matilda clearly doesn't trust us in the slightest. 596 00:40:14,540 --> 00:40:18,140 ~ She trusts Ryan. ~ Even he has to wait for another three months. 597 00:40:19,340 --> 00:40:22,250 Look, if we could just hold on till then... 598 00:40:22,300 --> 00:40:25,570 I'm not even sure we can make it till the end of the week. 599 00:40:25,620 --> 00:40:27,620 It's over, William. 600 00:40:33,380 --> 00:40:36,930 ~ Hey, is everything all right? ~ Everything's fine. I don't want you to worry. 601 00:40:36,980 --> 00:40:38,930 If it's about the money I could help you. 602 00:40:38,980 --> 00:40:43,090 Oh, you know what would help, Ryan, is if you spent a little more time with your piano. 603 00:40:43,140 --> 00:40:45,050 You haven't touched the keys since the launch. 604 00:40:45,100 --> 00:40:47,090 Well, we've all been a bit busy. 605 00:40:47,140 --> 00:40:49,140 OK, OK. 606 00:40:51,140 --> 00:40:52,650 Give me strength! 607 00:40:52,700 --> 00:40:55,210 ~ Diana, can we talk? ~ It's really not a good time. 608 00:40:55,260 --> 00:40:56,610 I know, and I'm sorry. 609 00:40:56,660 --> 00:40:59,530 But... I saw my dad yesterday. 610 00:40:59,580 --> 00:41:01,580 And he said something... 611 00:41:02,900 --> 00:41:06,500 I just need you to know that I'd do anything to keep this place going. 612 00:41:07,260 --> 00:41:11,540 Cos it's the only place that I've felt like I belonged. 613 00:41:14,740 --> 00:41:18,370 Kevin, it's just a job. 614 00:41:18,420 --> 00:41:20,420 (Piano plays in background) 615 00:41:40,260 --> 00:41:42,010 Just brings it all back. 616 00:41:42,060 --> 00:41:43,770 I know. 617 00:41:43,820 --> 00:41:45,730 But I'm here. 618 00:41:45,780 --> 00:41:47,780 You've no idea what that means to me. 619 00:41:49,220 --> 00:41:51,010 Knowing that someone's on my side. 620 00:41:51,060 --> 00:41:53,690 You'd be surprised how many people are on your side. 621 00:41:53,740 --> 00:41:54,930 (Front door opens) 622 00:41:54,980 --> 00:41:56,980 Hi, love. 623 00:42:01,020 --> 00:42:03,290 Elspeth. 624 00:42:03,340 --> 00:42:05,730 Hope you're not neglecting your other patients. 625 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 We do seem to take up a lot of your time. 626 00:42:08,580 --> 00:42:10,570 Well, you know me. 627 00:42:10,620 --> 00:42:12,130 Never really off duty. 628 00:42:12,180 --> 00:42:13,340 (Rapping at door) 629 00:42:15,420 --> 00:42:17,420 Excuse me. 630 00:42:23,020 --> 00:42:24,540 Mr Tyler? 631 00:42:27,380 --> 00:42:29,380 She was the light of our lives. 632 00:42:30,700 --> 00:42:32,050 Always smiling. 633 00:42:32,100 --> 00:42:34,060 ~ And laughing. ~ (Front door shuts) 634 00:42:35,100 --> 00:42:36,730 And she was so clever. 635 00:42:36,780 --> 00:42:38,980 All her school reports were so glowing. 636 00:42:41,380 --> 00:42:45,300 Since she's been gone there's been a massive hole in my life. 637 00:42:45,980 --> 00:42:49,090 I understand you work at the hotel, Mr Tyler. 638 00:42:49,140 --> 00:42:51,410 Yeah. Just a few nights a week. 639 00:42:51,460 --> 00:42:54,250 The night that Nadia Simons died, you were on duty. 640 00:42:54,300 --> 00:42:56,530 Did you leave the hotel at any point that evening? 641 00:42:56,580 --> 00:42:58,980 I wouldn't be much of a night porter if I did. 642 00:43:00,100 --> 00:43:02,010 Can anyone verify that? 643 00:43:02,060 --> 00:43:06,090 Er, Room 5 ordered a ham sandwich at about three in the morning. 644 00:43:06,140 --> 00:43:07,290 Thank you. 645 00:43:07,340 --> 00:43:09,420 Apart from that, it was a quiet night. 646 00:43:10,860 --> 00:43:12,860 And Mrs Tyler... 647 00:43:13,900 --> 00:43:16,290 where were you? 648 00:43:16,340 --> 00:43:18,340 I was here. I'm always here. 649 00:43:19,940 --> 00:43:21,490 I'm sorry? 650 00:43:21,540 --> 00:43:23,260 Judy's not very well. 651 00:43:23,940 --> 00:43:25,170 It's her nerves. 652 00:43:25,220 --> 00:43:26,940 Roger, we've talked about this. 653 00:43:28,660 --> 00:43:31,690 Judy suffers from a panic disorder, DS Nelson. 654 00:43:31,740 --> 00:43:37,890 Symptoms include compulsive behaviour, acute anxiety and agoraphobia. 655 00:43:37,940 --> 00:43:40,330 I see. 656 00:43:40,380 --> 00:43:42,290 It started after the funeral. 657 00:43:42,340 --> 00:43:48,290 I tried to go back to work but I just couldn't set foot in that place any more. 658 00:43:48,340 --> 00:43:50,610 She used to do the books for the vineyard. 659 00:43:50,660 --> 00:43:54,530 But we've been working hard on getting things back under control 660 00:43:54,580 --> 00:43:56,260 and keeping things calm. 661 00:43:57,980 --> 00:43:59,980 Like when we're out in the garden. 662 00:44:01,900 --> 00:44:03,620 I just can't get beyond it. 663 00:44:04,300 --> 00:44:06,420 Beyond what they did to my little girl. 664 00:44:08,980 --> 00:44:10,730 If they'd got whoever did it... 665 00:44:10,780 --> 00:44:14,380 Unfortunately hit-and-runs can be quite hard to investigate. 666 00:44:15,380 --> 00:44:17,380 So everyone kept saying. 667 00:44:19,900 --> 00:44:24,610 It must have been quite a shock to hear that Nadia Simons was back in the village. 668 00:44:24,660 --> 00:44:28,380 Some people might think the Carnarvons were being insensitive inviting her back. 669 00:44:29,260 --> 00:44:32,460 I stopped caring about what the Carnarvons get up to a long time ago. 670 00:44:34,420 --> 00:44:37,370 They're going over it all again. The accident. 671 00:44:37,420 --> 00:44:40,620 ~ When are they going to let it go? ~ Look, listen, love, they're not. 672 00:44:42,860 --> 00:44:45,420 Not unless we give them something else to talk about. 673 00:44:46,460 --> 00:44:48,460 What do you mean? 674 00:44:57,100 --> 00:44:58,770 This place is absolutely beautiful. 675 00:44:58,820 --> 00:45:00,370 How did I not know this was here? 676 00:45:00,420 --> 00:45:02,690 You've been inside the house for God knows how long. 677 00:45:02,740 --> 00:45:04,930 See, this is what I missed. 678 00:45:04,980 --> 00:45:08,100 A civilised lunch. No need for anyone to be wearing a bib. 679 00:45:12,100 --> 00:45:13,410 And when I get home, 680 00:45:13,460 --> 00:45:15,850 dinner's in the oven, the washing's in the machine 681 00:45:15,900 --> 00:45:18,050 and my daughter is in a bath. 682 00:45:18,100 --> 00:45:19,290 But... 683 00:45:19,340 --> 00:45:24,300 Well, I might be happy to be made domestically obsolete but I don't think John is. 684 00:45:26,580 --> 00:45:29,130 You know why women make the best ballet dancers? 685 00:45:29,180 --> 00:45:31,580 Because we're always tiptoeing around the male ego. 686 00:45:32,260 --> 00:45:33,370 (Laughs) 687 00:45:33,420 --> 00:45:35,250 And how is Charlie? 688 00:45:35,300 --> 00:45:36,810 I think I've broken him. 689 00:45:36,860 --> 00:45:38,810 (Laughs) What? 690 00:45:38,860 --> 00:45:40,570 I'm perfectly happy with my life. 691 00:45:40,620 --> 00:45:44,700 Work, TV, takeaways, fairly lax attitude to housekeeping. 692 00:45:45,860 --> 00:45:49,730 But I didn't think it was contagious and I didn't think that Charlie would succumb. 693 00:45:49,780 --> 00:45:52,650 ~ You think he needs to get out more? ~ Yes! 694 00:45:52,700 --> 00:45:55,130 And someone's offering him the chance to do that. 695 00:45:55,180 --> 00:45:56,850 On a plate. 696 00:45:56,900 --> 00:45:59,020 But he's not even looking at the plate. 697 00:46:00,700 --> 00:46:03,850 Well, you'll have to make him think it was his idea. 698 00:46:03,900 --> 00:46:06,380 ~ If you force the issue... ~ I can be subtle. 699 00:46:07,260 --> 00:46:09,260 I can! 700 00:46:13,140 --> 00:46:15,050 Ah, William. 701 00:46:15,100 --> 00:46:17,730 Thanks for coming. Why don't you take a seat? 702 00:46:17,780 --> 00:46:20,090 Why don't you just get on with it? 703 00:46:20,140 --> 00:46:22,140 As you wish. 704 00:46:29,700 --> 00:46:31,010 What's this? 705 00:46:31,060 --> 00:46:33,060 Open it. 706 00:46:37,980 --> 00:46:40,530 That's what I'm prepared to pay you for the vineyard. 707 00:46:40,580 --> 00:46:43,810 It's a final offer. I'm not interested in negotiation. 708 00:46:43,860 --> 00:46:46,660 And from what I hear, you're not in a position to haggle. 709 00:46:47,980 --> 00:46:51,530 The money can be in your account by the end of the week. 710 00:46:51,580 --> 00:46:53,580 What do you say? 711 00:47:00,820 --> 00:47:05,610 I'm sure it makes you feel better to act outraged but we both know this is your best option. 712 00:47:05,660 --> 00:47:07,660 It's your only option. 713 00:47:09,420 --> 00:47:11,500 It's not an option, it's an insult. 714 00:47:12,660 --> 00:47:15,890 I've given everything I had to that vineyard. 715 00:47:15,940 --> 00:47:17,980 Shame it wasn't enough. 716 00:47:20,540 --> 00:47:22,170 Says who? 717 00:47:22,220 --> 00:47:24,170 Who do you think? 718 00:47:24,220 --> 00:47:27,770 You stay away... from my wife. 719 00:47:27,820 --> 00:47:30,140 I've tried, but if you can't make her happy... 720 00:47:31,220 --> 00:47:36,930 Fine. It's your vineyard... for the time being. 721 00:47:36,980 --> 00:47:40,810 I'll just buy it for half the price when you finally go bankrupt. 722 00:47:40,860 --> 00:47:42,860 I'll take the whole package. 723 00:47:52,220 --> 00:47:53,540 Er... 724 00:48:00,940 --> 00:48:03,690 How many times? Don't bring rubbish through the guest areas. 725 00:48:03,740 --> 00:48:06,290 ~ I was just... ~ Where's that useless daughter of yours? 726 00:48:06,340 --> 00:48:08,290 I pay her to make the guests happy. 727 00:48:08,340 --> 00:48:11,410 If only she paid them as much attention as she does to Ryan Carnarvon. 728 00:48:11,460 --> 00:48:14,050 ~ I don't know what you're talking about. ~ For God's sake. 729 00:48:14,100 --> 00:48:16,420 Can't you see what's going on under your own nose? 730 00:48:17,220 --> 00:48:21,620 Roger Tyler had access to the glasses that the vineyard borrowed from the hotel. 731 00:48:22,420 --> 00:48:24,970 The slug pellets I found there were metaldehyde-based. 732 00:48:25,020 --> 00:48:27,610 He would have had time to slip away from his shift. 733 00:48:27,660 --> 00:48:30,890 And he'd had an encounter with Nadia just before she died. 734 00:48:30,940 --> 00:48:35,050 Her turning up in the village must have felt like a replay of his daughter's death. 735 00:48:35,100 --> 00:48:39,330 And he didn't just lose his daughter, he lost his wife to the grief. 736 00:48:39,380 --> 00:48:41,850 We need to know what his movements were last night. 737 00:48:41,900 --> 00:48:44,220 I'll drop by the hotel and ask for any CCTV. 738 00:49:01,020 --> 00:49:02,850 ~ How long have we got? ~ Not long. 739 00:49:02,900 --> 00:49:05,530 I hate keep having to look at my watch and over my shoulder. 740 00:49:05,580 --> 00:49:09,300 Well, when we get away the only thing you'll have to look at is me. 741 00:49:13,020 --> 00:49:14,810 What's wrong? 742 00:49:14,860 --> 00:49:17,170 Mum and Dad. 743 00:49:17,220 --> 00:49:20,170 Once they realise we've gone, well, they won't understand. 744 00:49:20,220 --> 00:49:22,290 Well, neither will mine. 745 00:49:22,340 --> 00:49:26,220 They shouldn't have stopped us seeing each other in the first place. 746 00:49:30,620 --> 00:49:32,850 What was Louis thinking of? 747 00:49:32,900 --> 00:49:34,610 It's barely enough to cover our debts. 748 00:49:34,660 --> 00:49:36,940 Obviously he was trying to humiliate me. 749 00:49:38,740 --> 00:49:41,660 Shame me into giving up on this place and... 750 00:49:43,260 --> 00:49:45,260 And what, William? 751 00:49:48,940 --> 00:49:51,410 You promise me, 752 00:49:51,460 --> 00:49:55,490 whatever happens, whatever I decide, you'll stand by me? 753 00:49:55,540 --> 00:49:57,540 You don't even have to ask. 754 00:50:05,260 --> 00:50:07,650 ~ Where's Ryan? ~ William, please, just... 755 00:50:07,700 --> 00:50:12,700 If we're going to save this business, we all need to make sacrifices. That includes Ryan. 756 00:50:25,740 --> 00:50:27,740 (Rings) 757 00:50:35,700 --> 00:50:37,700 (Continues ringing) 758 00:50:40,780 --> 00:50:42,780 Hello. Front desk. 759 00:50:44,180 --> 00:50:46,700 Um, sorry, I'm having trouble hearing you. 760 00:50:50,580 --> 00:50:53,220 No, I'm sorry. I still can't hear you. I'll... 761 00:50:54,220 --> 00:50:56,220 I'll come up to your room. 762 00:51:07,980 --> 00:51:11,140 Hello. Louis Paynton here. Manager. 763 00:51:13,580 --> 00:51:15,580 Hello? 764 00:51:20,140 --> 00:51:22,140 Hello? 765 00:51:32,940 --> 00:51:34,940 Hello? 766 00:51:43,540 --> 00:51:45,330 ~ (Man screams) ~ I'm looking for Louis... 767 00:51:45,380 --> 00:51:47,380 (Guests scream) 768 00:52:12,700 --> 00:52:14,890 Everybody stay back, please. Clear the area. 769 00:52:14,940 --> 00:52:17,940 Stay well back. Sir, sir, will you move back? 770 00:52:50,620 --> 00:52:53,930 ~ So much for the CCTV. ~ Mm. 771 00:52:53,980 --> 00:52:58,260 The Tech Department might be able to salvage something from the hard drive. 772 00:53:09,420 --> 00:53:11,420 Look at this. 773 00:53:24,460 --> 00:53:26,460 Any witnesses? 774 00:53:27,860 --> 00:53:29,860 Thank you. 775 00:53:33,580 --> 00:53:37,100 Louis was very kind to me when I first came here. 776 00:53:37,900 --> 00:53:39,610 After my husband died. 777 00:53:39,660 --> 00:53:42,210 My condolences. 778 00:53:42,260 --> 00:53:44,900 Widowhood proved to be surprisingly dull. 779 00:53:45,620 --> 00:53:47,450 I like company. 780 00:53:47,500 --> 00:53:48,890 Kept plenty of it here. 781 00:53:48,940 --> 00:53:50,820 You see all the comings and goings, then? 782 00:53:51,660 --> 00:53:55,210 What have you observed since you got out of hospital? 783 00:53:55,260 --> 00:53:59,450 Well, my son-in-law came. 784 00:53:59,500 --> 00:54:02,090 This afternoon, to see Louis. 785 00:54:02,140 --> 00:54:06,060 And to judge by the expression on his face, it wasn't a social call. 786 00:54:10,420 --> 00:54:13,690 There is an overlap in their business interests. 787 00:54:13,740 --> 00:54:16,820 (Laughs) It's rather more than an overlap. 788 00:54:18,100 --> 00:54:22,130 Was something going on between your daughter and Mr Paynton? 789 00:54:22,180 --> 00:54:24,490 Well, I'm not quite sure, really. 790 00:54:24,540 --> 00:54:29,450 Diana is devoted to William but he doesn't always make it easy for her. 791 00:54:29,500 --> 00:54:30,810 How do you mean? 792 00:54:30,860 --> 00:54:35,730 Well, the vineyard was his dream, not hers. 793 00:54:35,780 --> 00:54:38,970 She went along with it every step of the way but... 794 00:54:39,020 --> 00:54:41,100 Louis was everything William is not. 795 00:54:42,940 --> 00:54:45,250 Who else was around this afternoon? 796 00:54:45,300 --> 00:54:48,060 Er... Roger. 797 00:54:49,100 --> 00:54:51,930 He got caught in the crossfire with William. 798 00:54:51,980 --> 00:54:55,090 Louis was rather rude about Tina. 799 00:54:55,140 --> 00:54:58,540 I'm sure I saw Kevin's van at some point. 800 00:54:59,580 --> 00:55:02,460 I do hope his last words to his father were civil. 801 00:55:04,500 --> 00:55:06,500 No love lost there. 802 00:55:11,180 --> 00:55:13,180 Let's see what Mr Tyler has to say. 803 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 Good morning. 804 00:55:20,380 --> 00:55:22,290 Looks lovely. 805 00:55:22,340 --> 00:55:25,980 Didn't seem a lot of point going into work, so I thought I'd come and give it a tidy. 806 00:55:26,780 --> 00:55:28,770 Looks like someone beat me to it. 807 00:55:28,820 --> 00:55:32,620 I have to ask, Mr Tyler, where were you last night? 808 00:55:33,940 --> 00:55:35,690 At home, in bed. 809 00:55:35,740 --> 00:55:37,740 Can Mrs Tyler confirm that? 810 00:55:39,300 --> 00:55:43,580 She takes sleeping tablets. I could come to bed playing the trumpet, she wouldn't stir. 811 00:55:45,500 --> 00:55:48,530 You don't seem very upset by Louis Payton's death. 812 00:55:48,580 --> 00:55:51,010 He was my boss. We weren't close. 813 00:55:51,060 --> 00:55:54,420 We hear you didn't part on good terms yesterday. What did he say to you? 814 00:55:55,100 --> 00:55:56,930 Nothing that bears repeating. 815 00:55:56,980 --> 00:55:58,210 Mr Tyler... 816 00:55:58,260 --> 00:56:01,730 He was in a bad mood and he needed someone to take it out on. 817 00:56:01,780 --> 00:56:04,300 I was in the wrong place at the wrong time. 818 00:56:05,020 --> 00:56:08,050 He had a problem with William Carnarvon, not me. 819 00:56:08,100 --> 00:56:10,980 The question is, whether you had a problem with Mr Paynton? 820 00:56:11,660 --> 00:56:15,860 Do you think he was the reason that Nadia Simons was never brought to justice? 821 00:56:17,940 --> 00:56:19,570 Well, that was the rumour. 822 00:56:19,620 --> 00:56:21,780 But I thought that was your job to work that out. 823 00:56:23,940 --> 00:56:25,250 Now, is that it? 824 00:56:25,300 --> 00:56:27,850 Cos I need to get home to my wife. 825 00:56:27,900 --> 00:56:29,900 Thank you, Mr Tyler. 826 00:56:30,620 --> 00:56:32,020 Right. 827 00:56:45,260 --> 00:56:46,460 (Clinking) 828 00:56:51,220 --> 00:56:53,220 A decent Burgundy, I believe. 829 00:57:12,620 --> 00:57:14,620 (Sighs) 830 00:57:15,900 --> 00:57:17,900 One, two, three, four... 831 00:57:19,340 --> 00:57:21,450 six, seven, eight, nine... 832 00:57:21,500 --> 00:57:23,090 10... 833 00:57:23,140 --> 00:57:26,180 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 834 00:57:34,740 --> 00:57:35,890 One, two, three... 835 00:57:35,940 --> 00:57:38,530 TINA: It's me. Promise me you'll be there this afternoon. 836 00:57:38,580 --> 00:57:40,580 There's no turning back. 837 00:57:41,820 --> 00:57:43,820 Don't let me down. 838 00:57:47,380 --> 00:57:49,380 10, 11, 12. 839 00:57:54,020 --> 00:57:57,330 What did you and your father talk about yesterday? 840 00:57:57,380 --> 00:57:59,490 What we always talked about. 841 00:57:59,540 --> 00:58:01,210 The vineyard. 842 00:58:01,260 --> 00:58:03,580 Your father had a problem with you working there? 843 00:58:04,780 --> 00:58:06,780 Was part of that problem William? 844 00:58:07,660 --> 00:58:10,170 You and your father argued yesterday. 845 00:58:10,220 --> 00:58:13,450 Do you have any idea what the argument may have been about? 846 00:58:13,500 --> 00:58:15,490 Well, it wouldn't have been about me. 847 00:58:15,540 --> 00:58:18,140 He knew I was never going to come and work here. 848 00:58:18,980 --> 00:58:21,540 Might it have been about Diana Carnarvon? 849 00:58:23,140 --> 00:58:25,570 Diana wasn't interested in Dad. 850 00:58:25,620 --> 00:58:27,700 But your dad was interested in Diana. 851 00:58:31,820 --> 00:58:34,660 Dad would never take no for an answer. 852 00:58:36,340 --> 00:58:38,530 He always got what he wanted in the end. 853 00:58:38,580 --> 00:58:40,580 Apparently so. 854 00:58:41,420 --> 00:58:43,690 How's that? 855 00:58:43,740 --> 00:58:47,130 Well, he wanted you to take over the family business. 856 00:58:47,180 --> 00:58:52,020 And I presume that you are now the owner and proprietor of the hotel. 857 00:58:59,540 --> 00:59:01,610 Look, I'm not trying to deny it. 858 00:59:01,660 --> 00:59:04,860 Yes, things between Louis and myself got a little heated. 859 00:59:06,700 --> 00:59:08,970 I'd very much like to know why. 860 00:59:09,020 --> 00:59:11,020 Well, just business. 861 00:59:13,180 --> 00:59:15,730 He offered to buy the vineyard. 862 00:59:15,780 --> 00:59:18,530 Er, but for half of what the place is actually worth. 863 00:59:18,580 --> 00:59:22,570 Obviously, he'd heard about our recent problems and decided he could capitalise. 864 00:59:22,620 --> 00:59:25,770 ~ He thought you were desperate? ~ Well, we weren't that desperate. 865 00:59:25,820 --> 00:59:30,330 And for the record I'd just like to say that I was just as angry as William was when I heard. 866 00:59:30,380 --> 00:59:32,130 I thought Louis was a friend. 867 00:59:32,180 --> 00:59:34,890 He thought a great deal of you, didn't he? 868 00:59:34,940 --> 00:59:37,410 Louis? 869 00:59:37,460 --> 00:59:39,410 I suppose so. 870 00:59:39,460 --> 00:59:40,810 What are you saying? 871 00:59:40,860 --> 00:59:44,330 Did Mr Paynton's feelings towards you go beyond friendship? 872 00:59:44,380 --> 00:59:47,900 Well, if they did they weren't reciprocated, I can assure you. 873 01:00:09,220 --> 01:00:10,820 (Metallic thud) 874 01:00:20,460 --> 01:00:22,060 (Metallic thud) 875 01:00:29,420 --> 01:00:31,420 (Screams) 876 01:00:46,120 --> 01:00:48,990 I still think that Jessica's death is a factor in all this. 877 01:00:49,040 --> 01:00:51,870 Roger Tyler's alibi wasn't particularly convincing. 878 01:00:51,920 --> 01:00:53,950 But then neither were the Carnarvons'. 879 01:00:54,000 --> 01:00:57,830 Midsomer Vinae is a village of unreliable witnesses, apparently. 880 01:00:57,880 --> 01:01:01,390 The hit-and-run statements don't exactly stand up to scrutiny. 881 01:01:01,440 --> 01:01:04,880 If we could rely on the public, you and I would be out of a job. 882 01:01:05,920 --> 01:01:09,150 The only consistent detail seems to be 883 01:01:09,200 --> 01:01:13,030 a speeding black car and the untraceable red car. 884 01:01:13,080 --> 01:01:18,470 And without the hotel CCTV, you can understand Roger Tyler's frustration. 885 01:01:18,520 --> 01:01:20,520 Revenge is a strong motive. 886 01:01:21,440 --> 01:01:24,310 But then so is wounded pride. 887 01:01:24,360 --> 01:01:26,070 ~ William Carnarvon? ~ Mm. 888 01:01:26,120 --> 01:01:29,910 Nadia Simons damaged his reputation as a vintner. 889 01:01:29,960 --> 01:01:32,430 Louis Paynton tried to kick him while he was down, 890 01:01:32,480 --> 01:01:34,750 possibly whilst making a play for his wife. 891 01:01:34,800 --> 01:01:36,790 But where does the poisoning fit in? 892 01:01:36,840 --> 01:01:39,760 Would William sabotage his own wine launch? 893 01:01:41,720 --> 01:01:45,160 Why would he guarantee the failure of his own business? 894 01:01:50,240 --> 01:01:52,240 Come on. 895 01:02:05,400 --> 01:02:07,920 ~ William. ~ Kevin. 896 01:02:10,160 --> 01:02:12,160 I didn't expect you to come in today. 897 01:02:14,560 --> 01:02:16,430 I'm sorry to hear about your dad. 898 01:02:16,480 --> 01:02:19,880 Were you? I know he was trying to buy the vineyard from under you. 899 01:02:21,800 --> 01:02:24,350 Kevin, that was just business. I wouldn't wish your dad... 900 01:02:24,400 --> 01:02:26,680 I understand why you told him to stick it. 901 01:02:28,000 --> 01:02:30,000 I know how hard you've worked. 902 01:02:31,080 --> 01:02:33,440 And that's why I want to make you a better offer. 903 01:02:34,280 --> 01:02:38,190 Listen, I can't touch Dad's money until all the legal stuff is sorted. 904 01:02:38,240 --> 01:02:42,270 But once it is, I reckon I'll have enough to keep this place afloat. 905 01:02:42,320 --> 01:02:44,320 What do you think? 906 01:02:46,160 --> 01:02:48,160 I think you're a godsend. 907 01:02:50,480 --> 01:02:54,550 I promise I'll pay you back every penny with interest. 908 01:02:54,600 --> 01:02:56,600 I'm not suggesting a loan. 909 01:02:57,760 --> 01:03:00,310 I want to be a partner. 910 01:03:00,360 --> 01:03:02,360 I want a say in how this place is run. 911 01:03:05,200 --> 01:03:07,200 You do? 912 01:03:09,000 --> 01:03:10,830 I've learnt so much from you. 913 01:03:10,880 --> 01:03:13,560 Well, why don't you buy yourself your own vineyard? 914 01:03:14,480 --> 01:03:17,470 This place has been my life for 15 years. 915 01:03:17,520 --> 01:03:21,230 You've been here five minutes and you think you can run the place better than me. 916 01:03:21,280 --> 01:03:23,000 Like father, like son, eh? 917 01:03:34,280 --> 01:03:36,280 (Front door opens) 918 01:03:37,040 --> 01:03:38,910 (Front door shuts) 919 01:03:38,960 --> 01:03:40,830 Where is she? 920 01:03:40,880 --> 01:03:43,790 Where's Tina? She should be back by now. I called the hotel. 921 01:03:43,840 --> 01:03:46,390 ~ She's not there. ~ I know. 922 01:03:46,440 --> 01:03:48,390 Well, where is she? 923 01:03:48,440 --> 01:03:50,430 ~ Roger. ~ She's in Brighton. 924 01:03:50,480 --> 01:03:52,790 On a training course. 925 01:03:52,840 --> 01:03:54,840 ~ What? ~ Come on, sit down. 926 01:04:00,280 --> 01:04:03,630 Paynton had already paid for it, so I said she could go. 927 01:04:03,680 --> 01:04:05,670 What? 928 01:04:05,720 --> 01:04:09,510 Well, I didn't know. That's a really long way away. No, I would never have let her go. 929 01:04:09,560 --> 01:04:12,040 And that's why she didn't come to you, Judy. 930 01:04:14,800 --> 01:04:18,070 Look, I know you can't help it. 931 01:04:18,120 --> 01:04:20,910 But if you don't give her some slack, we're going to lose her. 932 01:04:20,960 --> 01:04:22,480 You do see that, don't you? 933 01:04:25,360 --> 01:04:27,360 That'll be Elspeth. 934 01:04:29,320 --> 01:04:30,920 Of course it is. 935 01:04:40,400 --> 01:04:41,630 Is she here? 936 01:04:41,680 --> 01:04:43,150 No, she's staying away from you. 937 01:04:43,200 --> 01:04:45,910 ~ I don't believe you. Tell her I'm here. ~ There's no point. 938 01:04:45,960 --> 01:04:47,390 Tina! Tina, please! 939 01:04:47,440 --> 01:04:48,830 Go home, Ryan! 940 01:04:48,880 --> 01:04:50,880 There's nothing for you here. 941 01:04:57,360 --> 01:04:59,360 Tina! 942 01:05:06,160 --> 01:05:07,710 Do you want your usual tonight? 943 01:05:07,760 --> 01:05:09,630 ~ What? ~ From the Silver Dragon. 944 01:05:09,680 --> 01:05:14,390 It's my turn to get the Chinese. I thought I'd do it on the way home. So, usual? 945 01:05:14,440 --> 01:05:15,910 No. 946 01:05:15,960 --> 01:05:18,870 OK, well, I could go to the Raj if you fancy a curry. 947 01:05:18,920 --> 01:05:20,310 Chicken biryani and a naan? 948 01:05:20,360 --> 01:05:21,750 What about pizza? 949 01:05:21,800 --> 01:05:24,990 OK, great. I'll go to Angelo's. A medium meat feast, extra olives. 950 01:05:25,040 --> 01:05:28,590 Do you not think it's a little disturbing you know our takeaway order by heart? 951 01:05:28,640 --> 01:05:30,350 No. Should I? 952 01:05:30,400 --> 01:05:33,270 When was the last time you had a night out? 953 01:05:33,320 --> 01:05:35,510 ~ Er... ~ Other than the pub quiz. 954 01:05:35,560 --> 01:05:37,830 It's the countryside. There's not much happening. 955 01:05:37,880 --> 01:05:39,230 There's plenty happening. 956 01:05:39,280 --> 01:05:41,280 Right under your nose. 957 01:05:42,160 --> 01:05:44,190 I had a look at Jessica Tyler's post-mortem. 958 01:05:44,240 --> 01:05:47,070 Er... And? 959 01:05:47,120 --> 01:05:49,150 Well, obviously this is just conjecture. 960 01:05:49,200 --> 01:05:54,630 Having said that, looking at the pathology report in isolation from any of the other evidence, 961 01:05:54,680 --> 01:05:58,390 I'd say Jessica was knocked over in a low-speed collision. 962 01:05:58,440 --> 01:06:02,510 Primary injuries suggest she wasn't struck head on, wasn't thrown over the windscreen. 963 01:06:02,560 --> 01:06:05,630 If so, she'd have sustained consistent secondary injuries. 964 01:06:05,680 --> 01:06:08,230 ~ You have been listening to what I say. ~ Every word. 965 01:06:08,280 --> 01:06:10,470 There are very few secondary injuries. 966 01:06:10,520 --> 01:06:12,110 No embedded gravel or glass. 967 01:06:12,160 --> 01:06:13,470 Very few contusions. 968 01:06:13,520 --> 01:06:15,630 Jessica died from internal injuries. 969 01:06:15,680 --> 01:06:18,430 That's because you're saying it was a low-speed collision? 970 01:06:18,480 --> 01:06:20,750 Yes. 971 01:06:20,800 --> 01:06:24,350 Witnesses saw a black vehicle being driven like a racing car. 972 01:06:24,400 --> 01:06:27,680 That might not have been the vehicle that killed Jessica. 973 01:06:32,800 --> 01:06:34,800 (Text alert) 974 01:06:42,200 --> 01:06:45,110 Hi, it's Tina. I'm not here right now. 975 01:06:45,160 --> 01:06:47,790 ~ Please leave a message after the beep. ~ (Beep) 976 01:06:47,840 --> 01:06:52,160 The least you can do if you're going to dump me over text is to pick up your ph... 977 01:06:57,120 --> 01:06:59,120 Tina? 978 01:07:02,960 --> 01:07:05,310 Tina? 979 01:07:05,360 --> 01:07:07,360 (Siren) 980 01:07:16,920 --> 01:07:18,920 (Engine) 981 01:07:19,600 --> 01:07:21,550 We need to make sure we rule everything out. 982 01:07:21,600 --> 01:07:22,870 I understand that. 983 01:07:22,920 --> 01:07:24,720 (Siren) 984 01:07:27,920 --> 01:07:29,790 I hope they don't find anything. 985 01:07:29,840 --> 01:07:32,030 Who's with the Tylers? 986 01:07:32,080 --> 01:07:36,080 Keep breathing, long and slow. That's it. 987 01:07:40,320 --> 01:07:42,110 ~ These the ones? ~ I'm going to need two. 988 01:07:42,160 --> 01:07:43,910 No, I don't want them. Not now. 989 01:07:43,960 --> 01:07:47,430 ~ I need to know what's going on. ~ Just do as you're told! 990 01:07:47,480 --> 01:07:49,480 Can't go on like this, Judy. 991 01:07:50,200 --> 01:07:52,990 OK, Judy. Just concentrate on your breathing. 992 01:07:53,040 --> 01:07:55,560 Roger, why don't you go and put the kettle on? 993 01:08:02,400 --> 01:08:05,830 ~ Tina... ~ I know. I know. 994 01:08:05,880 --> 01:08:08,230 Don't worry, I'm here for you. 995 01:08:08,280 --> 01:08:10,280 I'm always here for you. 996 01:08:21,760 --> 01:08:23,760 They've found something. 997 01:08:25,520 --> 01:08:27,520 (Engine starts) 998 01:08:58,240 --> 01:09:01,790 We spoke to the hotel in Brighton. Tina cancelled her training course. 999 01:09:01,840 --> 01:09:03,310 They weren't expecting her. 1000 01:09:03,360 --> 01:09:04,790 So where the hell is she? 1001 01:09:04,840 --> 01:09:10,190 In the vast majority of cases like this, the missing person turns up as if nothing had happened. 1002 01:09:10,240 --> 01:09:13,440 They've usually gone somewhere to cool down after an argument. 1003 01:09:14,440 --> 01:09:16,070 What, with me? 1004 01:09:16,120 --> 01:09:19,030 No. Everything was good between us. 1005 01:09:19,080 --> 01:09:20,790 You need to talk to the Carnarvons. 1006 01:09:20,840 --> 01:09:23,360 Ryan obviously knows more about my daughter than I do. 1007 01:09:24,200 --> 01:09:27,270 Don't worry. We'll be finding out what they know as well. 1008 01:09:27,320 --> 01:09:29,320 And I'd like to speak with Judy. 1009 01:09:30,600 --> 01:09:32,430 I don't want her upset. 1010 01:09:32,480 --> 01:09:35,800 ~ I appreciate that. ~ She's been through enough this week. 1011 01:09:43,840 --> 01:09:45,390 (Phone rings) 1012 01:09:45,440 --> 01:09:46,710 They're lovely. 1013 01:09:46,760 --> 01:09:48,510 Oh, thank you. 1014 01:09:48,560 --> 01:09:50,710 They flower all summer if you look after them. 1015 01:09:50,760 --> 01:09:53,310 Judy finds her gardening very therapeutic. 1016 01:09:53,360 --> 01:09:55,630 Six months ago we couldn't even get her out here. 1017 01:09:55,680 --> 01:09:58,510 And she has you to thank for her progress? 1018 01:09:58,560 --> 01:09:59,990 I do what I can. 1019 01:10:00,040 --> 01:10:02,590 Sir, can I have a word? 1020 01:10:02,640 --> 01:10:05,950 Mrs Tyler, I'm going to leave PC Florrie here with you. 1021 01:10:06,000 --> 01:10:10,670 ~ She'll let you know of any developments. ~ Hi. 1022 01:10:10,720 --> 01:10:12,630 They checked the CCTV at Causton Station. 1023 01:10:12,680 --> 01:10:15,030 ~ Tina didn't get on the train. ~ Her phone? 1024 01:10:15,080 --> 01:10:17,630 Switched off immediately after sending the text. 1025 01:10:17,680 --> 01:10:21,790 The company are trying to triangulate the signal to work out where she was when she sent it. 1026 01:10:21,840 --> 01:10:22,990 If she sent it. 1027 01:10:23,040 --> 01:10:25,390 ~ And the car from the black lagoon? ~ No number plates. 1028 01:10:25,440 --> 01:10:28,150 They're trying to trace the vehicle identification number. 1029 01:10:28,200 --> 01:10:31,630 So we're assuming that this car is the same car that killed Jessica Tyler? 1030 01:10:31,680 --> 01:10:35,510 I can't think of any other reason to drive it into a pond. 1031 01:10:35,560 --> 01:10:39,990 I don't want any details of what we found at that pond getting back to the Tylers. 1032 01:10:40,040 --> 01:10:43,400 ~ Have you briefed PC Florrie? ~ Don't worry. She knows what she's doing. 1033 01:10:46,400 --> 01:10:48,710 We were going to get on a flight to somewhere warm 1034 01:10:48,760 --> 01:10:51,790 where we could think, talk, figure out what we were going to do next. 1035 01:10:51,840 --> 01:10:54,310 Ryan, you have to appreciate how this would have looked. 1036 01:10:54,360 --> 01:10:57,310 There've been two murders and you were just going to disappear. 1037 01:10:57,360 --> 01:11:00,350 We didn't have anything to do with that. It was someone else's trouble 1038 01:11:00,400 --> 01:11:02,750 and we were caught in the middle of it. As usual. 1039 01:11:02,800 --> 01:11:05,270 ~ Selfish, thoughtless... ~ Oh, William, please! 1040 01:11:05,320 --> 01:11:07,710 He's right. That boy was going to give up his music. 1041 01:11:07,760 --> 01:11:11,110 ~ He was going to give up on his family. ~ Tina's going to be my family! 1042 01:11:11,160 --> 01:11:13,510 And I suppose it didn't cross your mind for a second 1043 01:11:13,560 --> 01:11:17,230 that you might be the only one in a position to help us. 1044 01:11:17,280 --> 01:11:19,830 ~ Help? How? ~ He's talking about my trust fund. 1045 01:11:19,880 --> 01:11:22,360 ~ Fine, you can have it. ~ Oh, you stupid boy! 1046 01:11:23,760 --> 01:11:26,390 Your grandfather left that money for you. 1047 01:11:26,440 --> 01:11:28,950 That's enough. 1048 01:11:29,000 --> 01:11:31,480 This can be of no interest to Inspector Barnaby. 1049 01:11:32,840 --> 01:11:34,840 I wouldn't say that. 1050 01:11:45,640 --> 01:11:49,320 A poisoning, two murders and now an abduction. 1051 01:11:50,440 --> 01:11:52,440 We hope. 1052 01:11:53,760 --> 01:11:56,270 Who would take this young woman and why? 1053 01:11:56,320 --> 01:11:59,110 Someone wants to split her and Ryan Carnarvon up. 1054 01:11:59,160 --> 01:12:01,670 So both sets of parents have to be in the frame. 1055 01:12:01,720 --> 01:12:03,670 Would Roger Tyler kidnap his own daughter? 1056 01:12:03,720 --> 01:12:05,190 If he caught wind of their plan. 1057 01:12:05,240 --> 01:12:07,430 What if the text was from Tina? 1058 01:12:07,480 --> 01:12:09,470 Teenage love. It's a fickle thing. 1059 01:12:09,520 --> 01:12:12,510 And Ryan wouldn't take no for an answer? 1060 01:12:12,560 --> 01:12:14,480 ~ Sarge. ~ Thank you. 1061 01:12:17,160 --> 01:12:21,110 Well, maybe. But do you see him as the poisoner and the killer as well? 1062 01:12:21,160 --> 01:12:24,790 We've been thinking all this is an attack on the Carnarvons and their business. 1063 01:12:24,840 --> 01:12:26,840 Maybe we need to think again. 1064 01:12:28,440 --> 01:12:30,630 If this was an attack on the Carnarvons' business, 1065 01:12:30,680 --> 01:12:35,910 whoever did this probably didn't know that the vineyard applied to the courts for bankruptcy 1066 01:12:35,960 --> 01:12:38,150 a month ago. 1067 01:12:38,200 --> 01:12:41,920 William Carnarvon doesn't strike me as a man who wants to go out of business. 1068 01:12:43,080 --> 01:12:45,350 The application was turned down. 1069 01:12:45,400 --> 01:12:48,430 The court ruled they had enough in assets to service their debts. 1070 01:12:48,480 --> 01:12:50,480 What assets? 1071 01:12:51,560 --> 01:12:53,030 The wine. 1072 01:12:53,080 --> 01:12:55,400 Which is now worthless thanks to Nadia Simons. 1073 01:12:58,200 --> 01:13:02,510 The plane ticket and the money weren't paying for a good review from Nadia. 1074 01:13:02,560 --> 01:13:05,360 They were to make sure she gave a terrible review. 1075 01:13:06,040 --> 01:13:09,670 Someone was forcing the business into insolvency. 1076 01:13:09,720 --> 01:13:12,160 Whose name is on that bankruptcy application? 1077 01:13:13,520 --> 01:13:15,520 Diana Carnarvon. 1078 01:13:18,600 --> 01:13:21,030 Things looked grim when I made the application 1079 01:13:21,080 --> 01:13:24,270 but then William wanted to launch the new wine. 1080 01:13:24,320 --> 01:13:25,590 There was a chance. 1081 01:13:25,640 --> 01:13:28,790 So you planned a party and called in Nadia Simons? 1082 01:13:28,840 --> 01:13:32,110 She was one of the most respected wine critics. 1083 01:13:32,160 --> 01:13:34,550 No, she wasn't. And you knew it. 1084 01:13:34,600 --> 01:13:38,550 You knew that she would say whatever you wanted for the price. 1085 01:13:38,600 --> 01:13:40,310 That's why you used Louis. 1086 01:13:40,360 --> 01:13:42,950 He didn't just put her up in the lap of luxury. 1087 01:13:43,000 --> 01:13:45,710 I think he bought the plane ticket and supplied the cash. 1088 01:13:45,760 --> 01:13:49,350 ~ Nadia and Louis used to be close. ~ Not as close as you and Louis. 1089 01:13:49,400 --> 01:13:51,030 We were never lovers. We never... 1090 01:13:51,080 --> 01:13:53,910 Was that going to be his reward after he bought the vineyard? 1091 01:13:53,960 --> 01:13:57,350 How dare you. I love my husband. 1092 01:13:57,400 --> 01:14:00,710 Louis thought that he was helping to save you from bankruptcy. 1093 01:14:00,760 --> 01:14:04,110 But he couldn't resist getting one over on William. 1094 01:14:04,160 --> 01:14:07,430 His offer on the vineyard threatened to ruin your plan. 1095 01:14:07,480 --> 01:14:09,350 ~ You must have been... ~ No, wait, wait... 1096 01:14:09,400 --> 01:14:11,830 I didn't kill him. I didn't kill anyone. 1097 01:14:11,880 --> 01:14:14,080 But you did put your mother in hospital. 1098 01:14:22,280 --> 01:14:25,200 I never meant to hurt her. I never meant to hurt anyone. 1099 01:14:26,160 --> 01:14:29,110 It was supposed to make people feel queasy, no lasting damage. 1100 01:14:29,160 --> 01:14:32,760 ~ Only to your husband's reputation. ~ I just needed him to give up. 1101 01:14:33,720 --> 01:14:36,150 That vineyard has sucked us dry. 1102 01:14:36,200 --> 01:14:38,760 Every penny, every ounce of energy. 1103 01:14:39,440 --> 01:14:43,670 It was too late for us but I wasn't going to let him drag Ryan down as well. 1104 01:14:43,720 --> 01:14:45,720 (Knock at door) 1105 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 Sir, can I have a word? 1106 01:14:52,960 --> 01:14:55,790 We've traced where Tina's text message was sent from. 1107 01:14:55,840 --> 01:14:57,240 The vineyard. 1108 01:15:01,080 --> 01:15:03,080 (Phone rings) 1109 01:15:04,400 --> 01:15:06,400 DCI Barnaby. 1110 01:15:08,760 --> 01:15:11,080 What year was the car registered to that owner? 1111 01:15:16,200 --> 01:15:19,390 ~ Did you know? ~ Of course not. 1112 01:15:19,440 --> 01:15:21,990 But if I had known I'm not so sure I would have stopped her. 1113 01:15:22,040 --> 01:15:24,110 She was doing it for you. 1114 01:15:24,160 --> 01:15:26,230 To stop you wasting your life. 1115 01:15:26,280 --> 01:15:28,430 Wasting my life on what? 1116 01:15:28,480 --> 01:15:29,790 On this place. 1117 01:15:29,840 --> 01:15:31,670 This pipe dream. 1118 01:15:31,720 --> 01:15:33,470 You're a failure, William. 1119 01:15:33,520 --> 01:15:36,160 Everything you've done so far has been a failure. 1120 01:15:37,000 --> 01:15:39,990 And I'm not going to let you touch Ryan's trust fund. 1121 01:15:40,040 --> 01:15:42,110 Not while I'm alive. 1122 01:15:42,160 --> 01:15:45,310 Yeah, well, we'll see what my solicitor has to say about that. 1123 01:15:45,360 --> 01:15:48,710 Let's see who he thinks should be in charge of the family fortunes. 1124 01:15:48,760 --> 01:15:54,070 The poisoner, the senile old bat or the lovesick teenager? 1125 01:15:54,120 --> 01:15:56,120 You call me a failure? 1126 01:16:00,880 --> 01:16:02,600 (Ringing tone) 1127 01:16:06,800 --> 01:16:08,390 I'm still with the family, sir. 1128 01:16:08,440 --> 01:16:12,390 Good. I need you to bring Roger and Judy up to the vineyard. 1129 01:16:12,440 --> 01:16:14,510 Well, I'm not sure that's possible. 1130 01:16:14,560 --> 01:16:16,430 Judy Tyler is really fragile. 1131 01:16:16,480 --> 01:16:19,310 ~ Is Elspeth Rice still there? ~ Yes, sir. 1132 01:16:19,360 --> 01:16:23,310 Ask her if she'll help, in her professional capacity. 1133 01:16:23,360 --> 01:16:25,360 Whatever it takes. 1134 01:16:58,920 --> 01:17:01,080 (Screaming) 1135 01:17:08,200 --> 01:17:09,920 (Screams) 1136 01:17:10,680 --> 01:17:12,760 (Screaming continues) 1137 01:17:20,160 --> 01:17:22,160 (Sirens) 1138 01:17:24,120 --> 01:17:26,830 Mr Carnarvon, we need to search your premises. 1139 01:17:26,880 --> 01:17:30,870 We have reason to believe that Tina Tyler was here around the time she disappeared. 1140 01:17:30,920 --> 01:17:34,240 ~ Do you think she's still here? ~ Search the outbuildings. 1141 01:17:35,120 --> 01:17:37,310 What's this? 1142 01:17:37,360 --> 01:17:39,360 Oh, God. 1143 01:17:40,400 --> 01:17:42,870 It's locked. 1144 01:17:42,920 --> 01:17:44,070 It shouldn't be. 1145 01:17:44,120 --> 01:17:45,320 Nelson. 1146 01:17:47,920 --> 01:17:49,920 (Screaming) 1147 01:17:50,920 --> 01:17:52,640 (Continues screaming) 1148 01:18:04,200 --> 01:18:06,200 No, no! 1149 01:18:08,080 --> 01:18:10,350 ~ (Screaming) ~ What have you done? 1150 01:18:10,400 --> 01:18:12,150 (Screaming) 1151 01:18:12,200 --> 01:18:14,030 Quiet, quiet. 1152 01:18:14,080 --> 01:18:16,080 ~ What was that? ~ (Screaming) 1153 01:18:19,040 --> 01:18:21,040 (Screaming) 1154 01:18:26,040 --> 01:18:28,590 For God's sake, get her out of there. 1155 01:18:28,640 --> 01:18:31,190 (Screaming continues) 1156 01:18:31,240 --> 01:18:33,240 (Screaming) 1157 01:18:36,520 --> 01:18:40,040 I've got you. You're all right. Come on, love. It's all right. 1158 01:18:42,320 --> 01:18:44,670 Right. Mind your head. 1159 01:18:44,720 --> 01:18:46,430 Come on, love. Here we go. Up. 1160 01:18:46,480 --> 01:18:47,840 I've got her, I've got her. 1161 01:18:50,320 --> 01:18:51,790 (Coughing) 1162 01:18:51,840 --> 01:18:53,840 Come on. 1163 01:18:54,760 --> 01:18:56,990 Come on. Are you OK? 1164 01:18:57,040 --> 01:18:59,710 How could you? There's something wrong with your family! 1165 01:18:59,760 --> 01:19:02,670 ~ I could have died down there. ~ It's nothing to do with my family. 1166 01:19:02,720 --> 01:19:04,510 Well, what am I doing here? 1167 01:19:04,560 --> 01:19:06,990 I'd like to know that. 1168 01:19:07,040 --> 01:19:08,990 Outside. 1169 01:19:09,040 --> 01:19:10,520 (Coughing) 1170 01:19:12,280 --> 01:19:14,280 Ryan... 1171 01:19:19,320 --> 01:19:22,440 Well, what a relief, getting Tina out and not a moment too soon. 1172 01:19:24,920 --> 01:19:26,710 Ingenious place to hide her. 1173 01:19:26,760 --> 01:19:29,240 Only someone who worked here would know it was there. 1174 01:19:30,640 --> 01:19:34,830 So the question now is whether to charge you with abduction or attempted murder? 1175 01:19:34,880 --> 01:19:35,990 (Sirens) 1176 01:19:36,040 --> 01:19:38,960 How was I supposed to know it was going to be flooded? 1177 01:19:41,160 --> 01:19:43,550 I was just trying to help. 1178 01:19:43,600 --> 01:19:45,870 Did you do this on your own? 1179 01:19:45,920 --> 01:19:47,710 It depends what you mean. 1180 01:19:47,760 --> 01:19:49,870 I was asked to help split them up. 1181 01:19:49,920 --> 01:19:52,270 ~ Is she all right? ~ Where is she? 1182 01:19:52,320 --> 01:19:54,320 This way. 1183 01:19:55,400 --> 01:19:57,400 ~ Tina. ~ She's there. 1184 01:20:01,680 --> 01:20:03,110 (Continues coughing) 1185 01:20:03,160 --> 01:20:05,790 ~ Tina! ~ I'm sorry I lied. 1186 01:20:05,840 --> 01:20:07,510 I'll never lie to you again. 1187 01:20:07,560 --> 01:20:08,990 I'll never see him ever again. 1188 01:20:09,040 --> 01:20:10,790 Tina, please. 1189 01:20:10,840 --> 01:20:13,830 You... You did this, you stupid... 1190 01:20:13,880 --> 01:20:16,510 I think that's enough, Mr Carnarvon. 1191 01:20:16,560 --> 01:20:19,390 Ryan, perhaps you should take your grandmother outside. 1192 01:20:19,440 --> 01:20:22,550 ~ PC Florrie. ~ Come on, let's get you outside. 1193 01:20:22,600 --> 01:20:25,440 I had no idea. I'm so sorry. 1194 01:20:31,000 --> 01:20:33,150 Well, I hope you're proud of yourself. 1195 01:20:33,200 --> 01:20:36,710 You've set Judy back months by demanding she come here. 1196 01:20:36,760 --> 01:20:39,800 Don't you understand how vulnerable she is? 1197 01:20:40,520 --> 01:20:43,110 And the Carnarvons just tried to kill her daughter. 1198 01:20:43,160 --> 01:20:46,270 ~ Now, hold on a minute... ~ Haven't you taken enough from us? 1199 01:20:46,320 --> 01:20:48,320 Wasn't Jessica enough? 1200 01:20:49,400 --> 01:20:52,550 For the last time, we had nothing to do with the accident. 1201 01:20:52,600 --> 01:20:54,790 You were the one who invited Nadia here. 1202 01:20:54,840 --> 01:20:57,830 You were the one filling all the glasses with your wine. 1203 01:20:57,880 --> 01:21:00,430 And then you just watched everyone drive away. 1204 01:21:00,480 --> 01:21:04,520 Diana and I were devastated when we learned what had happened. 1205 01:21:05,520 --> 01:21:10,270 Why? Because you knew you were responsible for a little girl's death 1206 01:21:10,320 --> 01:21:12,750 or because you thought it might be bad for business? 1207 01:21:12,800 --> 01:21:17,920 You watched our family go through hell and you didn't raise a finger to help us. 1208 01:21:18,760 --> 01:21:20,870 Can we go now, please? 1209 01:21:20,920 --> 01:21:23,240 We don't have to stay here another second. 1210 01:21:26,000 --> 01:21:28,720 The Carnarvons are terrible people, aren't they? 1211 01:21:30,160 --> 01:21:32,160 Isn't that obvious? 1212 01:21:34,400 --> 01:21:38,990 I certainly understand why you didn't want your daughter near them? 1213 01:21:39,040 --> 01:21:41,040 Just like Kevin understood. 1214 01:21:42,280 --> 01:21:44,920 And that's why he kidnapped Tina for you. 1215 01:21:46,320 --> 01:21:49,040 He knew you'd do anything to ensure they split up. 1216 01:21:52,920 --> 01:21:54,750 What are you talking about? 1217 01:21:54,800 --> 01:22:00,150 Kevin just told me that he came to see you to tell you Tina and Ryan were an item again. 1218 01:22:00,200 --> 01:22:03,390 I didn't ask him to kidnap Tina. 1219 01:22:03,440 --> 01:22:05,950 You didn't have to ask him. 1220 01:22:06,000 --> 01:22:11,350 You just had to let him see how distraught you were about the thought of Tina leaving. 1221 01:22:11,400 --> 01:22:15,350 You knew that Kevin would then do exactly what you wanted. 1222 01:22:15,400 --> 01:22:19,950 The same with the Farmers' Wives Association and their campaign. 1223 01:22:20,000 --> 01:22:21,710 They wanted to help. 1224 01:22:21,760 --> 01:22:23,790 People always do. 1225 01:22:23,840 --> 01:22:27,550 People love to root for the underdog. 1226 01:22:27,600 --> 01:22:29,910 The victim in the story. 1227 01:22:29,960 --> 01:22:31,550 It's not a story. 1228 01:22:31,600 --> 01:22:33,190 It's the truth. 1229 01:22:33,240 --> 01:22:35,710 I know that you believe that. 1230 01:22:35,760 --> 01:22:38,430 Because that's what someone needed you to believe. 1231 01:22:38,480 --> 01:22:39,870 That's enough. 1232 01:22:39,920 --> 01:22:43,960 I wouldn't be doing my job if I didn't take my patient out of this stressful environment. 1233 01:22:55,160 --> 01:22:59,590 Mr and Mrs Tyler, you should know that whilst we were looking for your daughter 1234 01:22:59,640 --> 01:23:01,800 we found the vehicle that killed Jessica. 1235 01:23:03,840 --> 01:23:05,790 Where? Where was it? 1236 01:23:05,840 --> 01:23:07,840 In the local pond. 1237 01:23:09,320 --> 01:23:12,070 I'm not sure this is the right place for that sort of news. 1238 01:23:12,120 --> 01:23:16,000 ~ I need to get Judy somewhere safe. ~ No, tell me now. Whose car was it? 1239 01:23:17,040 --> 01:23:22,640 I had wondered why you were so concerned... about a pond. 1240 01:23:31,680 --> 01:23:33,680 ~ Judy... ~ No. 1241 01:23:38,240 --> 01:23:40,240 I'm so sorry. 1242 01:23:40,960 --> 01:23:43,030 You? 1243 01:23:43,080 --> 01:23:45,080 You killed our daughter? 1244 01:23:45,760 --> 01:23:48,030 ~ It was an accident. ~ No. 1245 01:23:48,080 --> 01:23:51,440 I'd only bought the car that day. I was looking for the lights. 1246 01:23:52,720 --> 01:23:55,110 She must have stepped out in front of the car. 1247 01:23:55,160 --> 01:23:58,110 ~ Why are you telling lies? ~ You have to believe it was an accident. 1248 01:23:58,160 --> 01:24:01,030 No. No, I can't. 1249 01:24:01,080 --> 01:24:03,110 Because it wasn't you, it was Nadia. 1250 01:24:03,160 --> 01:24:06,190 ~ Why are you desperate to believe that? ~ Because it has to be true. 1251 01:24:06,240 --> 01:24:10,030 ~ Why? ~ Because if it's a lie... lie... 1252 01:24:10,080 --> 01:24:13,110 Oh, God. Oh, God. 1253 01:24:13,160 --> 01:24:15,150 Oh, God. (Cries) 1254 01:24:15,200 --> 01:24:17,750 If it's a lie, you killed two innocent people. 1255 01:24:17,800 --> 01:24:20,350 Oh, God. Oh, God. 1256 01:24:20,400 --> 01:24:22,400 Not you, Mum? 1257 01:24:24,200 --> 01:24:26,590 Judy? 1258 01:24:26,640 --> 01:24:30,920 It must have been devastating to hear that Nadia Simons was back in the village. 1259 01:24:31,600 --> 01:24:36,110 And then you saw her, sitting on your daughter's bench, drinking. 1260 01:24:36,160 --> 01:24:39,960 Right next to the flowers that you'd been tending so carefully. 1261 01:24:43,200 --> 01:24:45,150 I felt so useless. 1262 01:24:45,200 --> 01:24:46,390 Stuck at home. 1263 01:24:46,440 --> 01:24:49,030 If I could just get to the bench... 1264 01:24:49,080 --> 01:24:52,670 Just a little drive, look after the plants and then home. 1265 01:24:52,720 --> 01:24:55,720 And it got a bit easier every day. 1266 01:24:57,440 --> 01:24:59,440 And then I saw her. 1267 01:25:00,360 --> 01:25:02,070 Nadia. 1268 01:25:02,120 --> 01:25:06,830 And for the first time in years I didn't feel scared. 1269 01:25:06,880 --> 01:25:08,880 I felt angry. 1270 01:25:09,840 --> 01:25:14,080 It was like someone turned on the lights and I knew what had to be done. 1271 01:25:21,400 --> 01:25:23,400 So I drove straight at her. 1272 01:25:24,360 --> 01:25:27,190 Just like she had driven at my Jessica. 1273 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 (Sobs) 1274 01:25:29,960 --> 01:25:32,070 Or so you believed. 1275 01:25:32,120 --> 01:25:36,270 Just as you believed that Louis Payton had been a part of the cover-up. 1276 01:25:36,320 --> 01:25:40,270 And that's why you smashed up the CCTV system at the hotel. 1277 01:25:40,320 --> 01:25:42,320 After you killed him. 1278 01:25:44,840 --> 01:25:46,750 Why? 1279 01:25:46,800 --> 01:25:49,150 For us. 1280 01:25:49,200 --> 01:25:51,200 I just wanted to protect you. 1281 01:25:51,880 --> 01:25:53,670 Like I should have protected Jessica. 1282 01:25:53,720 --> 01:25:56,670 Please. Please tell me that you understand. Please! 1283 01:25:56,720 --> 01:25:58,910 ~ I do. ~ Stay away from her. 1284 01:25:58,960 --> 01:26:00,910 ~ She needs me. ~ No. 1285 01:26:00,960 --> 01:26:04,110 You need her to need you, so you don't feel like a monster. 1286 01:26:04,160 --> 01:26:06,160 Which is what you are. 1287 01:26:09,360 --> 01:26:12,830 Elspeth Rice, I'm arresting you for causing death by dangerous driving 1288 01:26:12,880 --> 01:26:15,710 and perverting the course of justice. 1289 01:26:15,760 --> 01:26:17,760 Come with me. 1290 01:26:18,560 --> 01:26:20,270 You do not have to say anything but... 1291 01:26:20,320 --> 01:26:21,990 Mrs Tyler. 1292 01:26:22,040 --> 01:26:24,160 I'm afraid you have to come with me now. 1293 01:26:28,400 --> 01:26:30,400 (Sobbing) 1294 01:26:48,480 --> 01:26:51,600 ~ (Engine starts) ~ Hey... 1295 01:27:04,560 --> 01:27:06,190 ~ Dad... ~ Mm? 1296 01:27:06,240 --> 01:27:08,440 ~ I won't if you don't want me to. ~ What? 1297 01:27:13,160 --> 01:27:15,160 Go on. 1298 01:27:20,560 --> 01:27:22,710 Oh, Ryan. 1299 01:27:22,760 --> 01:27:24,760 Young love. 1300 01:27:25,480 --> 01:27:27,230 Teenage hormones. 1301 01:27:27,280 --> 01:27:29,400 You've got all that to look forward to. 1302 01:27:31,480 --> 01:27:33,600 Well, at least I've grown out of them myself. 1303 01:27:44,400 --> 01:27:45,640 (Panting) 1304 01:27:50,640 --> 01:27:52,710 Wow, we're all here. 1305 01:27:52,760 --> 01:27:56,230 ~ Where's Wonder Woman? ~ If you mean Ida, I gave her the evening off. 1306 01:27:56,280 --> 01:27:59,750 ~ How will we manage without her? ~ You're going to have to pull your weight. 1307 01:27:59,800 --> 01:28:01,830 Sykes needs a walk, Betty will need a bath 1308 01:28:01,880 --> 01:28:04,430 and you know she only really likes bubbles with Daddy. 1309 01:28:04,480 --> 01:28:05,950 And dinner won't cook itself. 1310 01:28:06,000 --> 01:28:07,350 I see. 1311 01:28:07,400 --> 01:28:10,190 ~ Are you joining us, Charlie? ~ A previous engagement. 1312 01:28:10,240 --> 01:28:12,240 (Car horn) 1313 01:28:13,360 --> 01:28:15,360 And it's not the pub quiz. 1314 01:28:20,960 --> 01:28:22,790 Hey. 1315 01:28:22,840 --> 01:28:24,840 How are you? 1316 01:28:27,280 --> 01:28:29,590 So? 1317 01:28:29,640 --> 01:28:31,640 Cheers. 1318 01:28:41,280 --> 01:28:43,550 (Betty gurgles and cries) 1319 01:28:43,600 --> 01:28:45,630 Oh, baby. 1320 01:28:45,680 --> 01:28:47,680 (Crying) Oh, come on. 1321 01:28:50,560 --> 01:28:52,560 Look, aw... 103873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.