Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:04,610
(Birdsong)
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,660
(Piano plays)
3
00:00:17,220 --> 00:00:19,100
(Laughter)
4
00:00:27,500 --> 00:00:29,300
(Conversation and laughter)
5
00:00:32,380 --> 00:00:33,770
~ Mr Carnarvon.
~ Kevin.
6
00:00:33,820 --> 00:00:37,130
I see a lot of empty glasses. Would you
make sure that everyone's topped up?
7
00:00:37,180 --> 00:00:38,290
Good lad.
8
00:00:38,340 --> 00:00:40,340
~ Absolutely.
~ Thank you.
9
00:00:41,340 --> 00:00:43,690
Come on, relax. It's going perfectly.
10
00:00:43,740 --> 00:00:45,210
She's late.
11
00:00:45,260 --> 00:00:46,570
She always is.
12
00:00:46,620 --> 00:00:49,010
Mother.
13
00:00:49,060 --> 00:00:50,810
Here.
14
00:00:50,860 --> 00:00:52,370
Thank you.
15
00:00:52,420 --> 00:00:53,570
Hello.
16
00:00:53,620 --> 00:00:57,330
~ Good turnout. William must be over the moon.
~ Well, you'd think.
17
00:00:57,380 --> 00:00:59,380
(Both laugh)
18
00:01:23,460 --> 00:01:24,570
Brilliant.
19
00:01:24,620 --> 00:01:26,690
I'm still struggling with
the middle movement.
20
00:01:26,740 --> 00:01:28,930
You just need to concentrate.
21
00:01:28,980 --> 00:01:31,380
You've always been
too easily distracted.
22
00:01:34,220 --> 00:01:38,490
Nadia. I was beginning to
think you weren't coming.
23
00:01:38,540 --> 00:01:40,730
Well, I'm here now, aren't I?
24
00:01:40,780 --> 00:01:42,170
Good to see you. Good to see you.
25
00:01:42,220 --> 00:01:43,370
Um, this way.
26
00:01:43,420 --> 00:01:47,300
I'll do a little intro, and then
we can get on with the tasting.
27
00:01:50,940 --> 00:01:53,250
Ladies and gentlemen,
28
00:01:53,300 --> 00:01:57,380
first of all, thank you for coming to
the launch of our new sparkling vintage.
29
00:01:58,260 --> 00:02:03,220
Um, I hope you will be as excited
by our new wine as we are.
30
00:02:04,380 --> 00:02:07,690
Now, I know you've all had
a chance to taste the wine
31
00:02:07,740 --> 00:02:14,380
but I thought I'd invite one of the most refined
and respected palates in the business.
32
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
Miss Nadia Simons.
33
00:02:23,020 --> 00:02:24,690
Oh, yes.
34
00:02:24,740 --> 00:02:26,530
Miss Simons.
35
00:02:26,580 --> 00:02:28,580
Thank you.
36
00:02:31,780 --> 00:02:33,780
(Feedback)
37
00:02:36,700 --> 00:02:38,740
Good colour and effervescence.
38
00:02:49,660 --> 00:02:53,780
Ladies and gentlemen, I have tasted
some great English wines in my time.
39
00:02:54,900 --> 00:02:57,650
Unfortunately, this
is not one of them.
40
00:02:57,700 --> 00:03:00,130
It's cloyingly sweet with
no complexity of flavour.
41
00:03:00,180 --> 00:03:01,410
(Groans)
42
00:03:01,460 --> 00:03:06,450
I suppose I'd drink it at a wedding
but I certainly wouldn't insult the
bride by toasting her with it.
43
00:03:06,500 --> 00:03:08,130
How can you say that?
44
00:03:08,180 --> 00:03:10,500
Sorry, William. Better
luck next time.
45
00:03:11,300 --> 00:03:12,610
(Glass smashes)
46
00:03:12,660 --> 00:03:14,850
Grandma!
47
00:03:14,900 --> 00:03:16,650
~ Grandma?
~ Mum?
48
00:03:16,700 --> 00:03:18,700
~ Are you all right?
~ Mum.
49
00:03:20,460 --> 00:03:22,460
Oh, no. Are you all right?
50
00:03:26,980 --> 00:03:28,980
Everyone's a critic.
51
00:04:14,580 --> 00:04:17,210
We're not investigating some
dodgy catering here, are we?
52
00:04:17,260 --> 00:04:19,530
It's looking like there
was something in the wine.
53
00:04:19,580 --> 00:04:22,010
I'll know more when
I get back to the lab.
54
00:04:22,060 --> 00:04:26,610
William Carnarvon, the owner of the vineyard,
claims that it was a deliberate attack.
55
00:04:26,660 --> 00:04:28,170
Why would he claim that?
56
00:04:28,220 --> 00:04:30,970
Apparently it's the latest
in a series of incidents.
57
00:04:31,020 --> 00:04:33,500
He thinks someone's out
to destroy his business.
58
00:04:35,540 --> 00:04:40,330
My mother has angina and the doctors
think it made her vulnerable to
the effects of the poison.
59
00:04:40,380 --> 00:04:42,690
I really should be at
the hospital with her.
60
00:04:42,740 --> 00:04:45,730
Just a few questions,
then we can let you go.
61
00:04:45,780 --> 00:04:48,410
How long have you been
running the vineyard?
62
00:04:48,460 --> 00:04:50,460
15 years.
63
00:04:51,660 --> 00:04:55,330
We wanted to build something that
we could pass on to our son.
64
00:04:55,380 --> 00:04:58,530
It has perhaps been a little
harder than we thought.
65
00:04:58,580 --> 00:05:03,940
But our first wine was a hit and, in my
opinion, this new wine is even better.
66
00:05:06,140 --> 00:05:09,130
But you think someone's taken
against you and your vineyard?
67
00:05:09,180 --> 00:05:11,180
Some people just don't like change.
68
00:05:12,260 --> 00:05:15,250
And you think they're behind the
poisoning? That's quite a leap.
69
00:05:15,300 --> 00:05:17,570
Not for those FWA lunatics.
70
00:05:17,620 --> 00:05:19,970
FWA?
71
00:05:20,020 --> 00:05:23,330
~ Sounds like a terrorist organisation.
~ That's exactly what they are.
72
00:05:23,380 --> 00:05:25,010
The Farmers' Wives Association.
73
00:05:25,060 --> 00:05:28,690
They've been running a campaign against
us for the last five years.
74
00:05:28,740 --> 00:05:34,410
It started with posters, protests,
letters to the local paper.
75
00:05:34,460 --> 00:05:36,770
That's not my definition
of terrorism.
76
00:05:36,820 --> 00:05:39,930
When that didn't work they started
taking down signs to the vineyard,
77
00:05:39,980 --> 00:05:43,850
giving visitors the wrong directions,
writing nasty reviews on websites.
78
00:05:43,900 --> 00:05:47,250
Then we had our tyres slashed,
our windows broken.
79
00:05:47,300 --> 00:05:49,850
And then there's what happened today.
80
00:05:49,900 --> 00:05:53,620
They could have killed someone. Well,
they could have killed my mother.
81
00:06:16,180 --> 00:06:18,450
Metaldehyde.
82
00:06:18,500 --> 00:06:20,330
It's an organic compound.
83
00:06:20,380 --> 00:06:23,330
Doesn't taste of a great deal
and it's readily available.
84
00:06:23,380 --> 00:06:25,970
~ How?
~ Slug pellets.
85
00:06:26,020 --> 00:06:29,730
A small dose is very unpleasant
and can be much more serious.
86
00:06:29,780 --> 00:06:33,130
12 people were treated at Causton
Hospital with nausea.
87
00:06:33,180 --> 00:06:36,770
But only a Matilda Stowe
needed to be admitted.
88
00:06:36,820 --> 00:06:38,210
We were very lucky.
89
00:06:38,260 --> 00:06:40,530
Could easily have been a death.
90
00:06:40,580 --> 00:06:43,530
Are we really thinking that this
was attempted mass murder?
91
00:06:43,580 --> 00:06:46,610
I hope not but I'm pretty
sure it was deliberate.
92
00:06:46,660 --> 00:06:49,370
If someone's been trying to drive
the winery out of business,
93
00:06:49,420 --> 00:06:52,260
a sudden vomiting epidemic
is a good way to do it.
94
00:06:53,020 --> 00:06:55,130
How did the slug pellets
get in the wine?
95
00:06:55,180 --> 00:06:59,570
We opened five random bottles but
found no trace in the wine itself.
96
00:06:59,620 --> 00:07:02,180
Five bottles? Just another
week night for you, then.
97
00:07:03,540 --> 00:07:07,090
But we found traces in some of the
glasses from one particular box
98
00:07:07,140 --> 00:07:10,610
which explains why only some of
the party-goers were affected.
99
00:07:10,660 --> 00:07:13,930
The glasses were on loan
from a local hotel.
100
00:07:13,980 --> 00:07:15,980
I'll speak to the owner.
101
00:07:16,700 --> 00:07:18,850
I'll get the full report
to you by the end of day.
102
00:07:18,900 --> 00:07:21,820
I'll put it on your desk if I can
find it in my drunken stupor.
103
00:07:42,740 --> 00:07:44,740
~ Adam.
~ Mr Paynton.
104
00:07:49,020 --> 00:07:50,690
Oh, Mr Paynton.
105
00:07:50,740 --> 00:07:52,770
Are there any more guests
at the hospital?
106
00:07:52,820 --> 00:07:55,570
Mr and Mrs Evans from Room
4 but they'll be back later.
107
00:07:55,620 --> 00:07:58,300
Have some water and fresh towels
sent up to their room.
108
00:07:59,860 --> 00:08:01,370
Anything else to report?
109
00:08:01,420 --> 00:08:03,420
I've got it under control. Mostly.
110
00:08:05,860 --> 00:08:08,690
~ Tina.
~ It's just that there's no-one
to look after the bar.
111
00:08:08,740 --> 00:08:11,530
Then close it. Who the hell
wants to drink after today?
112
00:08:11,580 --> 00:08:13,580
~ Who do you think?
~ (Phone rings)
113
00:08:25,900 --> 00:08:28,770
I helped myself. I
hope you don't mind.
114
00:08:28,820 --> 00:08:30,450
I'll add it to the bill.
115
00:08:30,500 --> 00:08:32,850
We haven't had a chance to catch up.
116
00:08:32,900 --> 00:08:34,650
Drink to the old times.
117
00:08:34,700 --> 00:08:36,700
Not sure they were worth drinking to.
118
00:08:37,940 --> 00:08:40,810
Do you have any idea how much
work Diana had put into today?
119
00:08:40,860 --> 00:08:42,810
Uh, of course.
120
00:08:42,860 --> 00:08:45,410
Diana.
121
00:08:45,460 --> 00:08:47,740
Still carrying that torch.
122
00:08:56,740 --> 00:08:59,940
Maybe it's time to go back
to an old favourite.
123
00:09:08,220 --> 00:09:10,220
Bar's closed.
124
00:09:16,780 --> 00:09:19,740
Don't bother. Apparently
this is a dry county.
125
00:09:35,620 --> 00:09:38,370
Thankfully this time
no-one ended up dead.
126
00:09:38,420 --> 00:09:40,650
But that's probably more
luck than judgement.
127
00:09:40,700 --> 00:09:44,690
And I'm sorry, but we can't have this
kind of thing happening on our doorstep.
128
00:09:44,740 --> 00:09:47,650
So I propose that we speak
to Councillor Jeffries
129
00:09:47,700 --> 00:09:51,490
and request that he withdraw
the vineyard's alcohol licence.
130
00:09:51,540 --> 00:09:53,540
All agreed?
131
00:09:55,100 --> 00:09:56,100
Against?
132
00:09:57,300 --> 00:09:58,970
This wasn't William
and Diana's fault.
133
00:09:59,020 --> 00:10:00,930
Sorry, Kevin, but we've
heard that one before.
134
00:10:00,980 --> 00:10:02,490
They're just trying
to run a business.
135
00:10:02,540 --> 00:10:05,890
And we're just trying to
protect our community.
136
00:10:05,940 --> 00:10:08,090
The Carnarvons made it
clear when they came here
137
00:10:08,140 --> 00:10:11,850
that they didn't care about the
village or the people in it.
138
00:10:11,900 --> 00:10:13,890
And now there's been
an actual poisoning...
139
00:10:13,940 --> 00:10:17,490
You've got to be joking. This wasn't
carelessness. It wasn't even an accident.
140
00:10:17,540 --> 00:10:20,130
You know someone did
this deliberately.
141
00:10:20,180 --> 00:10:22,180
We don't know that at all!
142
00:10:25,340 --> 00:10:27,340
Actually, I think we do.
143
00:10:28,060 --> 00:10:30,650
Detective Chief Inspector Barnaby.
144
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
I wonder if I might have a word?
145
00:10:35,740 --> 00:10:37,250
The kitchen's usually busier
146
00:10:37,300 --> 00:10:41,330
but, funnily enough, most of our guests don't
have much of an appetite this evening.
147
00:10:41,380 --> 00:10:43,370
We also host weddings, functions.
148
00:10:43,420 --> 00:10:46,140
Need a good stock of plates,
glasses, cutlery.
149
00:10:47,020 --> 00:10:48,490
How long have you owned the place?
150
00:10:48,540 --> 00:10:51,090
I inherited it as part of
my family's farming estate.
151
00:10:51,140 --> 00:10:52,970
Sir.
152
00:10:53,020 --> 00:10:55,250
I also inherited the family debt.
153
00:10:55,300 --> 00:10:58,770
I could have farmed all the hours God
sends and still not have broken even.
154
00:10:58,820 --> 00:11:01,890
~ Well, it seems to be
paying off quite nicely.
~ It has been.
155
00:11:01,940 --> 00:11:04,170
The vineyard pushes a hell
of a lot of business my way.
156
00:11:04,220 --> 00:11:05,330
Really?
157
00:11:05,380 --> 00:11:07,850
Well, Diana runs tours
and wine-tasting weekends.
158
00:11:07,900 --> 00:11:09,650
I provide the accommodation.
159
00:11:09,700 --> 00:11:11,970
So you have a good relationship
with the Carnarvons?
160
00:11:12,020 --> 00:11:15,500
Yeah, of course. This is where
we keep the champagne glasses.
161
00:11:16,660 --> 00:11:17,850
OK.
162
00:11:17,900 --> 00:11:20,100
Where would you keep
your slug pellets?
163
00:11:32,260 --> 00:11:34,260
There they are.
164
00:11:40,500 --> 00:11:41,810
~ Half full.
~ Yeah.
165
00:11:41,860 --> 00:11:44,260
But a long way from where
I keep the glasses.
166
00:11:45,340 --> 00:11:47,810
Who has access to this greenhouse?
167
00:11:47,860 --> 00:11:50,090
Well, everyone who works here.
168
00:11:50,140 --> 00:11:52,220
In which case I'm going
to need the list.
169
00:12:04,340 --> 00:12:06,340
Excuse me.
170
00:12:12,860 --> 00:12:16,970
I'm not sure I understand what your
objections to the vineyard actually are.
171
00:12:17,020 --> 00:12:21,930
Look, when they first arrived we were
happy to welcome a new business.
172
00:12:21,980 --> 00:12:25,370
But we didn't realise the impact
they'd have on the village.
173
00:12:25,420 --> 00:12:29,050
The chemicals they use on the grapes,
the extra traffic, the...
174
00:12:29,100 --> 00:12:32,250
trees they cut down and the
hedgerows they ripped up.
175
00:12:32,300 --> 00:12:34,810
I mean, look what they've
done to the local pond.
176
00:12:34,860 --> 00:12:36,930
And what have they done?
177
00:12:36,980 --> 00:12:40,850
They diverted the stream that fills
it without a word of consultation.
178
00:12:40,900 --> 00:12:45,530
I've been monitoring the water levels and
if they carry on dropping at this rate,
179
00:12:45,580 --> 00:12:48,370
there won't be a pond
this time next year.
180
00:12:48,420 --> 00:12:50,420
So the Carnarvons are bad neighbours?
181
00:12:53,460 --> 00:12:55,540
Jessica Tyler died because of them.
182
00:12:56,460 --> 00:12:58,610
Just 10 years old.
183
00:12:58,660 --> 00:13:00,810
Her whole life ahead of her.
184
00:13:00,860 --> 00:13:02,860
Perhaps you could expand on that.
185
00:13:04,740 --> 00:13:07,020
Perhaps you could ask the Carnarvons.
186
00:13:08,940 --> 00:13:11,050
Roger? Is everything all right?
187
00:13:11,100 --> 00:13:13,690
That woman, she's already
three sheets to the wind
188
00:13:13,740 --> 00:13:16,330
and she's just about to
get in her car and drive.
189
00:13:16,380 --> 00:13:18,180
Someone needs to call the police.
190
00:13:22,060 --> 00:13:24,170
Well?
191
00:13:24,220 --> 00:13:26,810
Do you think she should be driving?
192
00:13:26,860 --> 00:13:28,860
(Central locking bleeps)
193
00:13:31,140 --> 00:13:32,900
(Central locking bleeps)
194
00:13:34,020 --> 00:13:36,690
(Central locking bleeps) Excuse me.
195
00:13:36,740 --> 00:13:38,770
Oh.
196
00:13:38,820 --> 00:13:40,730
How can I help you, Officer?
197
00:13:40,780 --> 00:13:43,180
By not getting behind
the wheel of that car.
198
00:13:44,260 --> 00:13:46,210
Of course not. I wouldn't
dream of it.
199
00:13:46,260 --> 00:13:48,260
I was just putting
away my... shopping.
200
00:13:49,180 --> 00:13:52,460
Who'd have thought you can get
a decent Burgundy around here?
201
00:13:53,980 --> 00:13:57,060
Well, why don't I take your key
just to be on the safe side?
202
00:14:00,020 --> 00:14:03,050
You can pick it up from Causton
Police Station tomorrow morning.
203
00:14:03,100 --> 00:14:05,220
If I could give your name
to the desk sergeant?
204
00:14:06,460 --> 00:14:08,220
It's Nadia Simons.
205
00:14:09,540 --> 00:14:11,330
Miss Simons.
206
00:14:11,380 --> 00:14:13,770
I was actually hoping
to speak with you.
207
00:14:13,820 --> 00:14:16,420
I hear your latest review
was rather scathing.
208
00:14:17,180 --> 00:14:19,050
Could have saved my breath.
209
00:14:19,100 --> 00:14:20,730
It sounded very unpleasant.
210
00:14:20,780 --> 00:14:23,620
Unpleasant? It's virtually undrinkable.
211
00:14:24,740 --> 00:14:26,740
May I offer you a lift somewhere?
212
00:14:27,660 --> 00:14:29,660
I'll call a friend.
213
00:14:47,380 --> 00:14:51,050
You're late. Have you any idea
what sort of day I've had?
214
00:14:51,100 --> 00:14:53,530
I'm sure you coped. You always do.
215
00:14:53,580 --> 00:14:56,210
Well, you should have a quiet shift.
216
00:14:56,260 --> 00:14:59,130
The bar's closed and most of
the guests have gone to bed.
217
00:14:59,180 --> 00:15:03,090
Mum's waiting for you. You are
going straight home, aren't you?
218
00:15:03,140 --> 00:15:05,140
Where else would I go, Dad?
219
00:15:06,820 --> 00:15:08,820
Good girl.
220
00:15:09,700 --> 00:15:11,700
I'll see you in the morning.
221
00:15:26,180 --> 00:15:28,180
(Sighs) Right.
222
00:15:35,220 --> 00:15:36,490
(Front door shuts)
223
00:15:36,540 --> 00:15:39,210
~ I'm home, Mum.
~ Oh, good.
224
00:15:39,260 --> 00:15:40,780
You're back.
225
00:15:42,620 --> 00:15:44,090
I was just doing a bit of dusting.
226
00:15:44,140 --> 00:15:46,690
I can see that. How long have
you been at it this time?
227
00:15:46,740 --> 00:15:49,300
Not long. Honest.
228
00:15:55,260 --> 00:15:56,410
All done.
229
00:15:56,460 --> 00:15:58,460
I'm going to have a bath.
230
00:16:17,820 --> 00:16:19,820
~ Night.
~ Good night.
231
00:16:24,500 --> 00:16:26,570
~ Ready for our big night?
~ Yes.
232
00:16:26,620 --> 00:16:28,620
Let's do it.
233
00:16:33,140 --> 00:16:36,890
So, darling, I think a lift is the
least you can offer me after today.
234
00:16:36,940 --> 00:16:38,940
I'll be waiting.
235
00:17:21,140 --> 00:17:23,140
Ready?
236
00:17:25,940 --> 00:17:27,770
Yes!
237
00:17:27,820 --> 00:17:31,570
Only five episodes until Detective
Ostergard cracks the case.
238
00:17:31,620 --> 00:17:33,620
♪ (Theme music) ♪
239
00:17:36,220 --> 00:17:38,420
(Siren)
240
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
(Engine revs)
241
00:18:51,620 --> 00:18:53,620
(Moans)
242
00:18:55,260 --> 00:18:57,650
(Weakly) Help me.
243
00:18:57,700 --> 00:18:59,700
Please.
244
00:19:10,420 --> 00:19:11,570
(Coughs)
245
00:19:11,620 --> 00:19:13,940
(Continues coughing)
246
00:19:19,340 --> 00:19:21,290
Help me.
247
00:19:21,340 --> 00:19:23,340
Please. (Coughs)
248
00:19:27,140 --> 00:19:28,300
(Coughs)
249
00:19:59,160 --> 00:20:03,150
Mr Paynton found the body when
he arrived for work this morning.
250
00:20:03,200 --> 00:20:07,030
I knew something wasn't right.
The vent system was off.
251
00:20:07,080 --> 00:20:10,750
I thought someone from the village must
have been playing silly buggers again.
252
00:20:10,800 --> 00:20:13,390
You were at the public meeting
yesterday, Mr Paynton.
253
00:20:13,440 --> 00:20:15,830
Well, someone had to
speak up for this place.
254
00:20:15,880 --> 00:20:19,150
~ How long have you worked here?
~ Since I left school.
255
00:20:19,200 --> 00:20:22,950
I started out picking the grapes and then
William took me on as his apprentice.
256
00:20:23,000 --> 00:20:25,280
Now I'm the assistant
vineyard manager.
257
00:20:26,920 --> 00:20:29,430
Never thought it would involve
finding dead bodies.
258
00:20:29,480 --> 00:20:31,230
I suppose not.
259
00:20:31,280 --> 00:20:34,030
Can you tell me where
you were last night?
260
00:20:34,080 --> 00:20:36,350
At home.
261
00:20:36,400 --> 00:20:38,640
Thank you, Mr Paynton.
262
00:20:39,440 --> 00:20:42,480
By the way, are you any
relation to Louis Paynton?
263
00:20:43,600 --> 00:20:45,230
He's my father.
264
00:20:45,280 --> 00:20:47,280
Why?
265
00:20:48,880 --> 00:20:51,310
CO2 levels were too high.
266
00:20:51,360 --> 00:20:53,750
Victim was showing all
the signs of hypocapnea.
267
00:20:53,800 --> 00:20:56,870
Thank you. We'll check that when
we get her back to the lab.
268
00:20:56,920 --> 00:20:58,710
Carbon dioxide levels are falling.
269
00:20:58,760 --> 00:20:59,990
Shouldn't be long now.
270
00:21:00,040 --> 00:21:02,750
~ (Bleep)
~ All clear.
271
00:21:02,800 --> 00:21:04,830
~ Safe to come in.
~ Here we go.
272
00:21:04,880 --> 00:21:06,670
All clear.
273
00:21:06,720 --> 00:21:08,600
You can come in.
274
00:21:10,120 --> 00:21:11,990
~ Thanks, guys.
~ No worries.
275
00:21:12,040 --> 00:21:14,600
Cause of death is
ostensibly hypocapnea.
276
00:21:15,400 --> 00:21:17,400
Carbon dioxide poisoning.
277
00:21:19,320 --> 00:21:22,630
CO2 is a by-product of fermentation.
278
00:21:22,680 --> 00:21:26,390
Places like these usually have pretty
efficient ventilation systems.
279
00:21:26,440 --> 00:21:29,590
~ Somebody turned it off.
~ Carbon dioxide is heavier than air.
280
00:21:29,640 --> 00:21:32,470
Our victim was left already
incapacitated on the ground.
281
00:21:32,520 --> 00:21:34,190
We need to get this
dusted for prints.
282
00:21:34,240 --> 00:21:35,630
When you say incapacitated...
283
00:21:35,680 --> 00:21:39,070
She wasn't bound or restrained
but there is a head wound.
284
00:21:39,120 --> 00:21:41,470
I'll know more when I do the PM.
285
00:21:41,520 --> 00:21:43,150
Time of death?
286
00:21:43,200 --> 00:21:46,030
It's difficult to say.
Temperature fluctuates in here.
287
00:21:46,080 --> 00:21:47,950
I'll do the maths when
I get back to the lab.
288
00:21:48,000 --> 00:21:51,230
I'll check with the hotel, see if
we can account for her movements.
289
00:21:51,280 --> 00:21:55,030
We already know she was on Midsomer
Vinae high street at around seven.
290
00:21:55,080 --> 00:21:56,270
Do we?
291
00:21:56,320 --> 00:22:01,000
That's when I suggested to Miss Simons that
drunk driving wasn't a positive life choice.
292
00:22:01,800 --> 00:22:04,350
She said she was going to phone
someone to pick her up.
293
00:22:04,400 --> 00:22:06,400
Who was the last person she called?
294
00:22:09,640 --> 00:22:11,640
Er, I didn't get the
call at the time.
295
00:22:12,560 --> 00:22:14,390
We were at the hospital.
296
00:22:14,440 --> 00:22:16,990
Miss Simons had called you several
times over the last few days.
297
00:22:17,040 --> 00:22:19,710
We were making arrangements
for yesterday.
298
00:22:19,760 --> 00:22:22,030
She called you?
299
00:22:22,080 --> 00:22:24,590
I can't believe she had the
gall to after what she said.
300
00:22:24,640 --> 00:22:26,950
I had no intention of giving
her a lift anywhere.
301
00:22:27,000 --> 00:22:29,110
So you were both at the
hospital all evening?
302
00:22:29,160 --> 00:22:30,430
Till what time?
303
00:22:30,480 --> 00:22:33,230
Late. We went straight to
bed when we got back here.
304
00:22:33,280 --> 00:22:35,750
Didn't notice anything amiss?
Didn't hear anything?
305
00:22:35,800 --> 00:22:37,510
Not until Kevin got here.
306
00:22:37,560 --> 00:22:39,470
And you don't lock the outbuildings?
307
00:22:39,520 --> 00:22:42,240
Usually, yes, but yesterday
was an unusual day.
308
00:22:43,200 --> 00:22:45,720
Of course. Thank you.
309
00:22:48,400 --> 00:22:50,870
That was embarrassing. You
never tell me anything.
310
00:22:50,920 --> 00:22:52,390
I thought I was protecting you.
311
00:22:52,440 --> 00:22:56,350
I'll check with the hospital, see
how late the bedside vigil ran.
312
00:22:56,400 --> 00:22:59,470
After we visit Miss
Simons' hotel room.
313
00:22:59,520 --> 00:23:04,790
Then I'll need you to look into
another death that was apparently
connected to the vineyard.
314
00:23:04,840 --> 00:23:07,510
The victim was a child.
Jessica Tyler.
315
00:23:07,560 --> 00:23:08,870
Who's this coming from?
316
00:23:08,920 --> 00:23:12,360
Elspeth Rice, leader of the FWA.
317
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
Morning.
318
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
Grandma.
319
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
Hello.
320
00:23:27,360 --> 00:23:30,310
I got to the hospital and they
said you'd discharged yourself.
321
00:23:30,360 --> 00:23:31,870
Hospitals are full of germs.
322
00:23:31,920 --> 00:23:33,630
They're also full of doctors.
323
00:23:33,680 --> 00:23:37,710
I'm a resident at this hotel for a
reason. They have everything I want.
324
00:23:37,760 --> 00:23:39,430
~ Yes, I understand.
~ (Knock at door)
325
00:23:39,480 --> 00:23:41,480
Ah.
326
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
Room service, Mrs Stowe.
327
00:23:50,360 --> 00:23:52,960
Sorry, we're a bit
understaffed at the moment.
328
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
Thanks.
329
00:24:04,920 --> 00:24:06,870
You're a good boy.
330
00:24:06,920 --> 00:24:08,920
You have your secrets, though.
331
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
~ Milk?
~ Mm.
332
00:24:13,120 --> 00:24:15,120
Promise me you'll be careful.
333
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
Yes, of course. I promise.
334
00:24:19,360 --> 00:24:22,440
There are people who'd be very
upset if they found out.
335
00:24:27,280 --> 00:24:29,280
Very upset.
336
00:24:30,400 --> 00:24:32,830
When did you last see Nadia Simons?
337
00:24:32,880 --> 00:24:34,710
Last night.
338
00:24:34,760 --> 00:24:36,760
I'm still in shock.
339
00:24:42,680 --> 00:24:45,350
We were told not to
let Housekeeping in.
340
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
That's OK. I've seen worse.
341
00:24:50,800 --> 00:24:55,110
Did Miss Simons have any visitors,
any calls to her room?
342
00:24:55,160 --> 00:24:57,160
Not as far as I'm aware.
343
00:24:57,880 --> 00:24:59,550
This room, is it expensive?
344
00:24:59,600 --> 00:25:01,070
It's the best room in the hotel.
345
00:25:01,120 --> 00:25:04,790
Diana Carnarvon made Nadia
Simons' travel arrangements.
346
00:25:04,840 --> 00:25:07,430
Did that include picking
up her hotel bill?
347
00:25:07,480 --> 00:25:10,710
Diana Carnarvon booked the room.
The vineyard is picking up the tab.
348
00:25:10,760 --> 00:25:12,990
That must be a bitter pill
for them to swallow.
349
00:25:13,040 --> 00:25:15,510
Or another nail in their coffin.
350
00:25:15,560 --> 00:25:17,710
Are they in financial difficulties?
351
00:25:17,760 --> 00:25:21,710
William's tried his best but how much money
do you think you make from a small vineyard?
352
00:25:21,760 --> 00:25:25,110
His last wine got good reviews but
he only sold a few thousand bottles
353
00:25:25,160 --> 00:25:26,790
and that was five years ago.
354
00:25:26,840 --> 00:25:28,310
Why so long between wines?
355
00:25:28,360 --> 00:25:29,670
He's a perfectionist.
356
00:25:29,720 --> 00:25:31,870
He was waiting for the
right growing season.
357
00:25:31,920 --> 00:25:33,910
Wanted the perfect vintage.
358
00:25:33,960 --> 00:25:35,950
But you think he waited too long.
359
00:25:36,000 --> 00:25:38,030
Doesn't look good, does it?
360
00:25:38,080 --> 00:25:39,790
Can you open this?
361
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
Certainly.
362
00:25:51,600 --> 00:25:54,000
Thank you, Mr Paynton.
We can take it from here.
363
00:26:03,240 --> 00:26:05,750
Sir, look at this.
364
00:26:05,800 --> 00:26:10,430
Nadia Simons was supposed to fly
to the south of France tomorrow.
365
00:26:10,480 --> 00:26:12,950
And that's quite a
lot of spending money.
366
00:26:13,000 --> 00:26:15,310
I'd say we're talking
a couple of thousand.
367
00:26:15,360 --> 00:26:18,910
How much do wine journalists earn? I
wouldn't have thought it was that much.
368
00:26:18,960 --> 00:26:20,990
I'll speak to the magazine
she worked for.
369
00:26:21,040 --> 00:26:25,110
Do that. And find out whether she
filed any copy before she died.
370
00:26:25,160 --> 00:26:27,430
You mean her review
of the new vintage?
371
00:26:27,480 --> 00:26:30,030
Badmouthing the wine to a small
gathering is one thing.
372
00:26:30,080 --> 00:26:32,190
Putting it all into print
is quite another.
373
00:26:32,240 --> 00:26:35,440
I wonder whether someone wanted
to stop that happening.
374
00:26:39,920 --> 00:26:42,030
Look at you.
375
00:26:42,080 --> 00:26:44,710
~ I love a girl in uniform.
~ Shut up.
376
00:26:44,760 --> 00:26:46,760
It's hideous.
377
00:26:49,560 --> 00:26:51,910
You make it look good.
378
00:26:51,960 --> 00:26:53,630
Oh, you never change, Kevin.
379
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Still full of it.
380
00:26:56,760 --> 00:26:59,190
How's your mum doing? I should
go round and see her.
381
00:26:59,240 --> 00:27:01,190
I'm not sure you'd be that welcome.
382
00:27:01,240 --> 00:27:03,430
Considering where you work.
383
00:27:03,480 --> 00:27:06,070
Well, if I'm honest,
384
00:27:06,120 --> 00:27:08,600
it wouldn't really be
her I was coming to see.
385
00:27:09,720 --> 00:27:11,830
That's so sweet of you, Kevin, but...
386
00:27:11,880 --> 00:27:13,630
You're not still seeing
Ryan, are you?
387
00:27:13,680 --> 00:27:16,720
No. No, that's ancient history.
388
00:27:19,680 --> 00:27:22,270
Good, you're here.
389
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
I'll see you after.
390
00:27:25,160 --> 00:27:28,390
~ In the office.
~ I'm going on my break now, Mr Paynton.
391
00:27:28,440 --> 00:27:29,880
OK.
392
00:27:34,520 --> 00:27:36,720
We need to have a serious conversation.
393
00:27:37,560 --> 00:27:39,560
Another one.
394
00:27:40,240 --> 00:27:42,150
Let me save you the effort, Dad.
395
00:27:42,200 --> 00:27:44,470
I'm a massive disappointment to you.
396
00:27:44,520 --> 00:27:47,910
You didn't work day and night to put
a roof over my head and shoes on my feet
397
00:27:47,960 --> 00:27:50,470
so that I could waste my life
working at the vineyard.
398
00:27:50,520 --> 00:27:53,590
You want me to pack it all
in and come and work for you.
399
00:27:53,640 --> 00:27:55,390
Does that about cover it?
400
00:27:55,440 --> 00:27:56,630
Good. See you next time.
401
00:27:56,680 --> 00:28:00,150
When are you going to understand
this is just a holiday job, Kevin?
402
00:28:00,200 --> 00:28:01,390
Well, the holiday's over.
403
00:28:01,440 --> 00:28:05,430
~ You don't take my career choice seriously.
~ Career? Don't make me laugh.
404
00:28:05,480 --> 00:28:07,910
I work hard.
405
00:28:07,960 --> 00:28:11,960
I've learnt more from William in the past
couple of years than you ever taught me.
406
00:28:12,640 --> 00:28:14,870
You should be proud of
me. I'm good at what I do.
407
00:28:14,920 --> 00:28:17,520
Not that good. We all know
what Nadia had to say.
408
00:28:18,760 --> 00:28:22,190
I'll be doing William a favour
when I buy that place.
409
00:28:22,240 --> 00:28:24,750
What the hell are you talking about?
410
00:28:24,800 --> 00:28:26,270
~ You're not...
~ Yes, I am.
411
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
So you'll be working
for me after all.
412
00:28:30,200 --> 00:28:31,830
You know I won't let this happen.
413
00:28:31,880 --> 00:28:33,880
Don't you?
414
00:28:42,200 --> 00:28:43,510
You won't be surprised to hear
415
00:28:43,560 --> 00:28:47,350
that there was an impressive amount
of alcohol in the victim's system.
416
00:28:47,400 --> 00:28:49,750
Not in the slightest.
417
00:28:49,800 --> 00:28:51,800
Well, her drinking was killing her.
418
00:28:52,560 --> 00:28:55,350
She had alcohol-induced
sclerosis of the liver.
419
00:28:55,400 --> 00:28:59,190
According to her medical notes, she'd been
told she had less than a year to live.
420
00:28:59,240 --> 00:29:02,270
An alcoholic wine critic.
A bit of a cliche.
421
00:29:02,320 --> 00:29:05,070
It's her other injuries that I
think may be of interest to you.
422
00:29:05,120 --> 00:29:08,080
I believe she was hit by a car
and dragged up to the vineyard.
423
00:29:08,760 --> 00:29:10,390
A car?
424
00:29:10,440 --> 00:29:13,550
Primary injuries suggest
a car moving at slow speed.
425
00:29:13,600 --> 00:29:15,670
Then there's the head wound.
426
00:29:15,720 --> 00:29:18,430
Secondary injuries sustained
as she was knocked over.
427
00:29:18,480 --> 00:29:23,200
There is also bruising consistent with her
wrists being gripped and her being dragged.
428
00:29:23,920 --> 00:29:25,710
There were two crime scenes...
429
00:29:25,760 --> 00:29:30,910
Where Nadia Simons died and where
she was first attacked, with a car.
430
00:29:30,960 --> 00:29:34,520
I also found these in her hair...
431
00:29:36,640 --> 00:29:38,640
.. and caught up in her clothes.
432
00:29:46,920 --> 00:29:49,880
I don't remember seeing anything
similar up at the vineyard.
433
00:29:51,560 --> 00:29:56,230
I suppose driving a car at someone is a pretty
effective way of incapacitating them.
434
00:29:56,280 --> 00:29:58,270
It's also a good way to kill them.
435
00:29:58,320 --> 00:30:00,630
Why not put your foot down,
get it over and done with?
436
00:30:00,680 --> 00:30:03,550
Why go to all that trouble
to get her up to the vineyard?
437
00:30:03,600 --> 00:30:05,670
~ (Door opens)
~ Sir.
438
00:30:05,720 --> 00:30:09,950
According to our records, Jessica Tyler
was killed in a hit-and-run five years ago
439
00:30:10,000 --> 00:30:12,270
just after the vineyard's
first wine launch.
440
00:30:12,320 --> 00:30:13,670
OK.
441
00:30:13,720 --> 00:30:14,990
Interesting coincidence.
442
00:30:15,040 --> 00:30:19,550
Officers went to the Vine Hotel
to question and breathalyse guests
who'd been at the launch,
443
00:30:19,600 --> 00:30:22,360
including Nadia Simons.
444
00:30:27,560 --> 00:30:29,360
Right, thank you. Thanks.
445
00:30:30,760 --> 00:30:34,070
That was Nadia's editor.
Or should I say ex-editor.
446
00:30:34,120 --> 00:30:36,910
Nadia was sacked from the wine
magazine three weeks ago.
447
00:30:36,960 --> 00:30:39,230
~ Her drinking?
~ Accepting bribes.
448
00:30:39,280 --> 00:30:41,950
She was selling her good reviews
to the highest bidder.
449
00:30:42,000 --> 00:30:44,990
~ The editor wanted it kept hush-hush.
~ Understandably.
450
00:30:45,040 --> 00:30:48,950
If the Carnarvons were her last big pay
day, they didn't get value for money.
451
00:30:49,000 --> 00:30:50,430
Look into the details.
452
00:30:50,480 --> 00:30:53,880
And talk to the investigating
officers on the hit-and-run.
453
00:30:57,000 --> 00:30:58,510
Good afternoon, Mrs Carnarvon.
454
00:30:58,560 --> 00:31:01,150
Tina.
455
00:31:01,200 --> 00:31:03,590
~ (Bleep)
~ Declined.
456
00:31:03,640 --> 00:31:05,640
I'm so sorry, Louis.
457
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
Come with me.
458
00:31:12,080 --> 00:31:15,350
I thought I'd be at least
able to cover Nadia's bill.
459
00:31:15,400 --> 00:31:16,590
What's happened?
460
00:31:16,640 --> 00:31:20,600
The bank called and we can't service
our debts again this month.
461
00:31:21,720 --> 00:31:23,830
There must be something you can do.
462
00:31:23,880 --> 00:31:27,150
We were banking on new
orders from the new wine.
463
00:31:27,200 --> 00:31:32,350
Once the bean counters take over,
you'll be at the bottom of a
very long list of creditors.
464
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
I don't care about the damn money.
465
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
I just care about you.
466
00:31:40,720 --> 00:31:43,320
I'd do anything for you.
You do know that, don't you?
467
00:31:46,080 --> 00:31:48,080
I have to go.
468
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
Have a nice day, Mrs Carnarvon.
469
00:32:12,440 --> 00:32:15,510
~ DS Nelson?
~ PC Florrie?
470
00:32:15,560 --> 00:32:17,670
Yeah. I was told you
wanted to speak to me.
471
00:32:17,720 --> 00:32:21,550
Yes. You'll have heard about
the murder at the vineyard.
472
00:32:21,600 --> 00:32:25,470
I understand that the victim was a suspect
in a hit-and-run you investigated.
473
00:32:25,520 --> 00:32:28,590
~ Nadia Simons?
~ Yeah. I hadn't realised
that she was the victim.
474
00:32:28,640 --> 00:32:31,390
I'm surprised she showed her
face here after what happened.
475
00:32:31,440 --> 00:32:32,550
Go on.
476
00:32:32,600 --> 00:32:36,670
Well, her vehicle matched the description
of a car seen at the accident.
477
00:32:36,720 --> 00:32:40,630
Witnesses described a black car
driving like a bat out of hell.
478
00:32:40,680 --> 00:32:44,550
According to the case file, there was
also a red car seen in the vicinity.
479
00:32:44,600 --> 00:32:47,710
We couldn't trace it but
Nadia failed a breath test.
480
00:32:47,760 --> 00:32:49,790
She also had a previous
for drunk in charge.
481
00:32:49,840 --> 00:32:51,430
You brought her in for questioning?
482
00:32:51,480 --> 00:32:54,470
She called her solicitor before we
got her into the interview room.
483
00:32:54,520 --> 00:32:57,350
He advised her to keep her trap
shut and that's what she did.
484
00:32:57,400 --> 00:33:02,110
SIO said unless I could prove she
was driving at the time of the
accident, I couldn't charge her.
485
00:33:02,160 --> 00:33:03,510
Any CCTV?
486
00:33:03,560 --> 00:33:05,550
That's a bit of a sore point.
487
00:33:05,600 --> 00:33:09,550
There were cameras at the Vine Hotel
carpark but the proprietor, a...
488
00:33:09,600 --> 00:33:10,830
~ Louis Paynton.
~ Yeah.
489
00:33:10,880 --> 00:33:13,150
He claimed that the system
was broken that day.
490
00:33:13,200 --> 00:33:15,030
Did you believe him?
491
00:33:15,080 --> 00:33:18,630
I had a strong suspicion that Paynton
was trying to protect Simons.
492
00:33:18,680 --> 00:33:21,070
When I arrived at the hotel,
he was in her room.
493
00:33:21,120 --> 00:33:22,870
I think he'd been there all night.
494
00:33:22,920 --> 00:33:26,590
And without the CCTV evidence,
Simons walked away. No charges.
495
00:33:26,640 --> 00:33:28,350
How did Jessica's parents react?
496
00:33:28,400 --> 00:33:32,150
Roger was waiting at the station
when Simons was released.
497
00:33:32,200 --> 00:33:33,470
It got heated.
498
00:33:33,520 --> 00:33:35,030
So someone did lose their temper?
499
00:33:35,080 --> 00:33:36,430
He was just letting off steam.
500
00:33:36,480 --> 00:33:38,830
You know, it was all
bark and no bite.
501
00:33:38,880 --> 00:33:41,310
Thank you.
502
00:33:41,360 --> 00:33:44,190
~ DS Nelson...
~ Oh, call me Charlie.
503
00:33:44,240 --> 00:33:45,590
Charlie.
504
00:33:45,640 --> 00:33:49,590
The Tylers have been through enough.
If you could tread carefully...
505
00:33:49,640 --> 00:33:50,990
I'll keep that in mind.
506
00:33:51,040 --> 00:33:53,110
Thank you, PC Florrie.
507
00:33:53,160 --> 00:33:55,760
~ Carolyn.
~ Carolyn.
508
00:34:06,320 --> 00:34:08,870
~ PM reports.
~ Thanks.
509
00:34:08,920 --> 00:34:11,110
So the introductions
are out of the way.
510
00:34:11,160 --> 00:34:13,430
"I'm Carolyn." "I'm Charlie."
511
00:34:13,480 --> 00:34:15,510
I don't know what you...
512
00:34:15,560 --> 00:34:17,560
That's ridiculous.
513
00:34:22,760 --> 00:34:24,040
Oh! (Laughs)
514
00:34:26,080 --> 00:34:28,480
Quick, my dad's in today.
He'll kill me if he sees us.
515
00:34:31,760 --> 00:34:33,480
Oh...
516
00:34:34,280 --> 00:34:35,760
(Giggles)
517
00:34:37,120 --> 00:34:42,030
Oh, I see. So you're only interested
in me because I'm forbidden fruit.
518
00:34:42,080 --> 00:34:43,640
Well, you really are...
519
00:35:14,260 --> 00:35:15,700
(Baby gurgles)
520
00:35:19,020 --> 00:35:20,700
Morning... everyone.
521
00:35:22,020 --> 00:35:23,930
How do I look?
522
00:35:23,980 --> 00:35:25,850
The picture of professionalism.
523
00:35:25,900 --> 00:35:28,970
I'm just pleased not to be
covered in pureed carrot.
524
00:35:29,020 --> 00:35:30,370
Any first day nerves?
525
00:35:30,420 --> 00:35:32,420
~ Only lots.
~ (Chuckles)
526
00:35:33,180 --> 00:35:35,180
You'll be fine.
527
00:35:37,300 --> 00:35:39,170
Come on, then, boy.
528
00:35:39,220 --> 00:35:41,450
Sykes, walkies.
529
00:35:41,500 --> 00:35:43,650
It's OK. He's already been out.
530
00:35:43,700 --> 00:35:45,180
Ah, right.
531
00:35:46,340 --> 00:35:49,180
Well, I'll relieve you
of the mashed banana duty.
532
00:35:49,860 --> 00:35:51,850
No need.
533
00:35:51,900 --> 00:35:53,900
All done.
534
00:35:55,140 --> 00:35:58,170
Well, then, we'll just have
to have a bit of a cuddle.
535
00:35:58,220 --> 00:36:01,210
Oh, actually, it's
unstructured playtime.
536
00:36:01,260 --> 00:36:03,850
Not cuddle time.
537
00:36:03,900 --> 00:36:05,090
I'm sorry?
538
00:36:05,140 --> 00:36:07,940
Darling, Ida's just trying to
get Betty into a good routine.
539
00:36:09,500 --> 00:36:12,450
So no unscheduled cuddles?
540
00:36:12,500 --> 00:36:15,930
Please, Mr Barnaby, I have
everything under control.
541
00:36:15,980 --> 00:36:18,300
There's no need for
you to even be here.
542
00:36:19,500 --> 00:36:23,530
Well, I'll get off to work, then.
543
00:36:23,580 --> 00:36:25,820
See if I can find something
useful to do there.
544
00:36:27,500 --> 00:36:29,500
Have a lovely first day.
545
00:37:28,780 --> 00:37:33,650
Three nights in the Vine Hotel with room
service and full use of the hotel bar.
546
00:37:33,700 --> 00:37:36,850
That's what it costs to get someone like
Nadia out to the middle of nowhere
547
00:37:36,900 --> 00:37:38,890
to come and taste your wine.
548
00:37:38,940 --> 00:37:40,620
And what's included in the price?
549
00:37:42,100 --> 00:37:44,730
I'm not sure what you're suggesting.
550
00:37:44,780 --> 00:37:50,690
I'm wondering whether you were also expecting
a more glowing review from Miss Simons,
551
00:37:50,740 --> 00:37:52,690
considering her reputation.
552
00:37:52,740 --> 00:37:56,650
Hang on. We don't need
to buy good reviews.
553
00:37:56,700 --> 00:37:58,700
Our wine speaks for itself.
554
00:38:00,020 --> 00:38:03,450
A first-class plane ticket and
a substantial amount of cash.
555
00:38:03,500 --> 00:38:06,170
But perhaps even that wasn't enough.
556
00:38:06,220 --> 00:38:08,180
I have no idea what
you're talking about.
557
00:38:09,460 --> 00:38:12,140
Maybe someone paid for a hatchet job.
558
00:38:14,380 --> 00:38:17,890
That could be anyone in the village. The
only thing we gave Nadia was hospitality.
559
00:38:17,940 --> 00:38:19,930
We didn't give Nadia any money.
560
00:38:19,980 --> 00:38:22,090
We don't have any money to give.
561
00:38:22,140 --> 00:38:25,740
If you don't believe me, you're quite
welcome to look at our bank statements.
562
00:38:26,580 --> 00:38:27,930
Thank you.
563
00:38:27,980 --> 00:38:30,180
I was just going to ask for those.
564
00:38:33,300 --> 00:38:35,410
There's plenty of water.
What's the worry?
565
00:38:35,460 --> 00:38:37,810
The level's getting
significantly lower each week.
566
00:38:37,860 --> 00:38:41,250
We've barely had any rain. It'll chuck
it down next week and be back to normal.
567
00:38:41,300 --> 00:38:42,890
And what if it doesn't rain?
568
00:38:42,940 --> 00:38:45,380
It's England. It always rains.
569
00:38:46,700 --> 00:38:48,650
I'm glad you find this funny.
570
00:38:48,700 --> 00:38:50,700
Because I certainly don't.
571
00:38:54,180 --> 00:38:56,210
She seems determined.
572
00:38:56,260 --> 00:38:58,210
It's just a pond.
573
00:38:58,260 --> 00:39:02,490
Ah. It's clearly still a bone
of contention in the village.
574
00:39:02,540 --> 00:39:06,170
Everything's a bone of contention
to Elspeth and her mates.
575
00:39:06,220 --> 00:39:08,330
If only they knew their history.
576
00:39:08,380 --> 00:39:11,410
~ The village is called Midsomer Vinae.
~ Ah.
577
00:39:11,460 --> 00:39:15,330
The Romans grew grapes here. All William
did was to turn the land to its natural use.
578
00:39:15,380 --> 00:39:17,930
You're very loyal to your employer.
579
00:39:17,980 --> 00:39:20,530
William taught me everything
I know about wine.
580
00:39:20,580 --> 00:39:24,530
I've barely scratched the surface
of what I could learn but...
581
00:39:24,580 --> 00:39:26,610
I'm good at this.
582
00:39:26,660 --> 00:39:28,970
Even if I'm not good
at anything else.
583
00:39:29,020 --> 00:39:30,850
What about the hotel business?
584
00:39:30,900 --> 00:39:33,690
~ Any plans to take over from your father?
~ (Chuckles)
585
00:39:33,740 --> 00:39:35,690
There are plans.
586
00:39:35,740 --> 00:39:37,740
It's just not me making them.
587
00:39:43,660 --> 00:39:45,650
Let's send some cases
to other critics.
588
00:39:45,700 --> 00:39:47,930
Get second opinions,
get the orders in.
589
00:39:47,980 --> 00:39:49,980
It won't help.
590
00:39:50,780 --> 00:39:53,730
What about your mother? She can
afford to live in that damn hotel.
591
00:39:53,780 --> 00:39:55,530
You were with me when
I asked her last time.
592
00:39:55,580 --> 00:39:59,650
She made it pretty clear that
the only member of this family
getting any of her money is Ryan.
593
00:39:59,700 --> 00:40:03,290
If he pursues his music then the
whole world can open up for him.
594
00:40:03,340 --> 00:40:08,340
And if he gets a place at the
Royal Academy he's going to need
every penny of his trust fund.
595
00:40:09,340 --> 00:40:14,490
Trust fund? Pretty funny name for
it considering Matilda clearly doesn't
trust us in the slightest.
596
00:40:14,540 --> 00:40:18,140
~ She trusts Ryan.
~ Even he has to wait for
another three months.
597
00:40:19,340 --> 00:40:22,250
Look, if we could just
hold on till then...
598
00:40:22,300 --> 00:40:25,570
I'm not even sure we can make
it till the end of the week.
599
00:40:25,620 --> 00:40:27,620
It's over, William.
600
00:40:33,380 --> 00:40:36,930
~ Hey, is everything all right?
~ Everything's fine. I
don't want you to worry.
601
00:40:36,980 --> 00:40:38,930
If it's about the money
I could help you.
602
00:40:38,980 --> 00:40:43,090
Oh, you know what would help, Ryan, is if you
spent a little more time with your piano.
603
00:40:43,140 --> 00:40:45,050
You haven't touched the
keys since the launch.
604
00:40:45,100 --> 00:40:47,090
Well, we've all been a bit busy.
605
00:40:47,140 --> 00:40:49,140
OK, OK.
606
00:40:51,140 --> 00:40:52,650
Give me strength!
607
00:40:52,700 --> 00:40:55,210
~ Diana, can we talk?
~ It's really not a good time.
608
00:40:55,260 --> 00:40:56,610
I know, and I'm sorry.
609
00:40:56,660 --> 00:40:59,530
But... I saw my dad yesterday.
610
00:40:59,580 --> 00:41:01,580
And he said something...
611
00:41:02,900 --> 00:41:06,500
I just need you to know that I'd do
anything to keep this place going.
612
00:41:07,260 --> 00:41:11,540
Cos it's the only place that
I've felt like I belonged.
613
00:41:14,740 --> 00:41:18,370
Kevin, it's just a job.
614
00:41:18,420 --> 00:41:20,420
(Piano plays in background)
615
00:41:40,260 --> 00:41:42,010
Just brings it all back.
616
00:41:42,060 --> 00:41:43,770
I know.
617
00:41:43,820 --> 00:41:45,730
But I'm here.
618
00:41:45,780 --> 00:41:47,780
You've no idea what that means to me.
619
00:41:49,220 --> 00:41:51,010
Knowing that someone's on my side.
620
00:41:51,060 --> 00:41:53,690
You'd be surprised how many
people are on your side.
621
00:41:53,740 --> 00:41:54,930
(Front door opens)
622
00:41:54,980 --> 00:41:56,980
Hi, love.
623
00:42:01,020 --> 00:42:03,290
Elspeth.
624
00:42:03,340 --> 00:42:05,730
Hope you're not neglecting
your other patients.
625
00:42:05,780 --> 00:42:07,540
We do seem to take
up a lot of your time.
626
00:42:08,580 --> 00:42:10,570
Well, you know me.
627
00:42:10,620 --> 00:42:12,130
Never really off duty.
628
00:42:12,180 --> 00:42:13,340
(Rapping at door)
629
00:42:15,420 --> 00:42:17,420
Excuse me.
630
00:42:23,020 --> 00:42:24,540
Mr Tyler?
631
00:42:27,380 --> 00:42:29,380
She was the light of our lives.
632
00:42:30,700 --> 00:42:32,050
Always smiling.
633
00:42:32,100 --> 00:42:34,060
~ And laughing.
~ (Front door shuts)
634
00:42:35,100 --> 00:42:36,730
And she was so clever.
635
00:42:36,780 --> 00:42:38,980
All her school reports
were so glowing.
636
00:42:41,380 --> 00:42:45,300
Since she's been gone there's
been a massive hole in my life.
637
00:42:45,980 --> 00:42:49,090
I understand you work
at the hotel, Mr Tyler.
638
00:42:49,140 --> 00:42:51,410
Yeah. Just a few nights a week.
639
00:42:51,460 --> 00:42:54,250
The night that Nadia Simons
died, you were on duty.
640
00:42:54,300 --> 00:42:56,530
Did you leave the hotel
at any point that evening?
641
00:42:56,580 --> 00:42:58,980
I wouldn't be much of
a night porter if I did.
642
00:43:00,100 --> 00:43:02,010
Can anyone verify that?
643
00:43:02,060 --> 00:43:06,090
Er, Room 5 ordered a ham sandwich
at about three in the morning.
644
00:43:06,140 --> 00:43:07,290
Thank you.
645
00:43:07,340 --> 00:43:09,420
Apart from that, it
was a quiet night.
646
00:43:10,860 --> 00:43:12,860
And Mrs Tyler...
647
00:43:13,900 --> 00:43:16,290
where were you?
648
00:43:16,340 --> 00:43:18,340
I was here. I'm always here.
649
00:43:19,940 --> 00:43:21,490
I'm sorry?
650
00:43:21,540 --> 00:43:23,260
Judy's not very well.
651
00:43:23,940 --> 00:43:25,170
It's her nerves.
652
00:43:25,220 --> 00:43:26,940
Roger, we've talked about this.
653
00:43:28,660 --> 00:43:31,690
Judy suffers from a panic
disorder, DS Nelson.
654
00:43:31,740 --> 00:43:37,890
Symptoms include compulsive behaviour,
acute anxiety and agoraphobia.
655
00:43:37,940 --> 00:43:40,330
I see.
656
00:43:40,380 --> 00:43:42,290
It started after the funeral.
657
00:43:42,340 --> 00:43:48,290
I tried to go back to work but I just couldn't
set foot in that place any more.
658
00:43:48,340 --> 00:43:50,610
She used to do the books
for the vineyard.
659
00:43:50,660 --> 00:43:54,530
But we've been working hard on
getting things back under control
660
00:43:54,580 --> 00:43:56,260
and keeping things calm.
661
00:43:57,980 --> 00:43:59,980
Like when we're out in the garden.
662
00:44:01,900 --> 00:44:03,620
I just can't get beyond it.
663
00:44:04,300 --> 00:44:06,420
Beyond what they did
to my little girl.
664
00:44:08,980 --> 00:44:10,730
If they'd got whoever did it...
665
00:44:10,780 --> 00:44:14,380
Unfortunately hit-and-runs can
be quite hard to investigate.
666
00:44:15,380 --> 00:44:17,380
So everyone kept saying.
667
00:44:19,900 --> 00:44:24,610
It must have been quite a shock to hear
that Nadia Simons was back in the village.
668
00:44:24,660 --> 00:44:28,380
Some people might think the Carnarvons
were being insensitive inviting her back.
669
00:44:29,260 --> 00:44:32,460
I stopped caring about what the
Carnarvons get up to a long time ago.
670
00:44:34,420 --> 00:44:37,370
They're going over it
all again. The accident.
671
00:44:37,420 --> 00:44:40,620
~ When are they going to let it go?
~ Look, listen, love, they're not.
672
00:44:42,860 --> 00:44:45,420
Not unless we give them
something else to talk about.
673
00:44:46,460 --> 00:44:48,460
What do you mean?
674
00:44:57,100 --> 00:44:58,770
This place is absolutely beautiful.
675
00:44:58,820 --> 00:45:00,370
How did I not know this was here?
676
00:45:00,420 --> 00:45:02,690
You've been inside the house
for God knows how long.
677
00:45:02,740 --> 00:45:04,930
See, this is what I missed.
678
00:45:04,980 --> 00:45:08,100
A civilised lunch. No need for
anyone to be wearing a bib.
679
00:45:12,100 --> 00:45:13,410
And when I get home,
680
00:45:13,460 --> 00:45:15,850
dinner's in the oven, the
washing's in the machine
681
00:45:15,900 --> 00:45:18,050
and my daughter is in a bath.
682
00:45:18,100 --> 00:45:19,290
But...
683
00:45:19,340 --> 00:45:24,300
Well, I might be happy to be made domestically
obsolete but I don't think John is.
684
00:45:26,580 --> 00:45:29,130
You know why women make
the best ballet dancers?
685
00:45:29,180 --> 00:45:31,580
Because we're always tiptoeing
around the male ego.
686
00:45:32,260 --> 00:45:33,370
(Laughs)
687
00:45:33,420 --> 00:45:35,250
And how is Charlie?
688
00:45:35,300 --> 00:45:36,810
I think I've broken him.
689
00:45:36,860 --> 00:45:38,810
(Laughs) What?
690
00:45:38,860 --> 00:45:40,570
I'm perfectly happy with my life.
691
00:45:40,620 --> 00:45:44,700
Work, TV, takeaways, fairly
lax attitude to housekeeping.
692
00:45:45,860 --> 00:45:49,730
But I didn't think it was contagious and
I didn't think that Charlie would succumb.
693
00:45:49,780 --> 00:45:52,650
~ You think he needs to get out more?
~ Yes!
694
00:45:52,700 --> 00:45:55,130
And someone's offering
him the chance to do that.
695
00:45:55,180 --> 00:45:56,850
On a plate.
696
00:45:56,900 --> 00:45:59,020
But he's not even looking
at the plate.
697
00:46:00,700 --> 00:46:03,850
Well, you'll have to make
him think it was his idea.
698
00:46:03,900 --> 00:46:06,380
~ If you force the issue...
~ I can be subtle.
699
00:46:07,260 --> 00:46:09,260
I can!
700
00:46:13,140 --> 00:46:15,050
Ah, William.
701
00:46:15,100 --> 00:46:17,730
Thanks for coming. Why
don't you take a seat?
702
00:46:17,780 --> 00:46:20,090
Why don't you just get on with it?
703
00:46:20,140 --> 00:46:22,140
As you wish.
704
00:46:29,700 --> 00:46:31,010
What's this?
705
00:46:31,060 --> 00:46:33,060
Open it.
706
00:46:37,980 --> 00:46:40,530
That's what I'm prepared
to pay you for the vineyard.
707
00:46:40,580 --> 00:46:43,810
It's a final offer. I'm not
interested in negotiation.
708
00:46:43,860 --> 00:46:46,660
And from what I hear, you're
not in a position to haggle.
709
00:46:47,980 --> 00:46:51,530
The money can be in your account
by the end of the week.
710
00:46:51,580 --> 00:46:53,580
What do you say?
711
00:47:00,820 --> 00:47:05,610
I'm sure it makes you feel better
to act outraged but we both know
this is your best option.
712
00:47:05,660 --> 00:47:07,660
It's your only option.
713
00:47:09,420 --> 00:47:11,500
It's not an option, it's an insult.
714
00:47:12,660 --> 00:47:15,890
I've given everything
I had to that vineyard.
715
00:47:15,940 --> 00:47:17,980
Shame it wasn't enough.
716
00:47:20,540 --> 00:47:22,170
Says who?
717
00:47:22,220 --> 00:47:24,170
Who do you think?
718
00:47:24,220 --> 00:47:27,770
You stay away... from my wife.
719
00:47:27,820 --> 00:47:30,140
I've tried, but if you
can't make her happy...
720
00:47:31,220 --> 00:47:36,930
Fine. It's your vineyard...
for the time being.
721
00:47:36,980 --> 00:47:40,810
I'll just buy it for half the price
when you finally go bankrupt.
722
00:47:40,860 --> 00:47:42,860
I'll take the whole package.
723
00:47:52,220 --> 00:47:53,540
Er...
724
00:48:00,940 --> 00:48:03,690
How many times? Don't bring rubbish
through the guest areas.
725
00:48:03,740 --> 00:48:06,290
~ I was just...
~ Where's that useless daughter of yours?
726
00:48:06,340 --> 00:48:08,290
I pay her to make the guests happy.
727
00:48:08,340 --> 00:48:11,410
If only she paid them as much attention
as she does to Ryan Carnarvon.
728
00:48:11,460 --> 00:48:14,050
~ I don't know what you're talking about.
~ For God's sake.
729
00:48:14,100 --> 00:48:16,420
Can't you see what's going
on under your own nose?
730
00:48:17,220 --> 00:48:21,620
Roger Tyler had access to the glasses that
the vineyard borrowed from the hotel.
731
00:48:22,420 --> 00:48:24,970
The slug pellets I found there
were metaldehyde-based.
732
00:48:25,020 --> 00:48:27,610
He would have had time to
slip away from his shift.
733
00:48:27,660 --> 00:48:30,890
And he'd had an encounter with
Nadia just before she died.
734
00:48:30,940 --> 00:48:35,050
Her turning up in the village must have felt
like a replay of his daughter's death.
735
00:48:35,100 --> 00:48:39,330
And he didn't just lose his daughter,
he lost his wife to the grief.
736
00:48:39,380 --> 00:48:41,850
We need to know what his
movements were last night.
737
00:48:41,900 --> 00:48:44,220
I'll drop by the hotel
and ask for any CCTV.
738
00:49:01,020 --> 00:49:02,850
~ How long have we got?
~ Not long.
739
00:49:02,900 --> 00:49:05,530
I hate keep having to look at
my watch and over my shoulder.
740
00:49:05,580 --> 00:49:09,300
Well, when we get away the only thing
you'll have to look at is me.
741
00:49:13,020 --> 00:49:14,810
What's wrong?
742
00:49:14,860 --> 00:49:17,170
Mum and Dad.
743
00:49:17,220 --> 00:49:20,170
Once they realise we've gone,
well, they won't understand.
744
00:49:20,220 --> 00:49:22,290
Well, neither will mine.
745
00:49:22,340 --> 00:49:26,220
They shouldn't have stopped us seeing
each other in the first place.
746
00:49:30,620 --> 00:49:32,850
What was Louis thinking of?
747
00:49:32,900 --> 00:49:34,610
It's barely enough
to cover our debts.
748
00:49:34,660 --> 00:49:36,940
Obviously he was trying
to humiliate me.
749
00:49:38,740 --> 00:49:41,660
Shame me into giving
up on this place and...
750
00:49:43,260 --> 00:49:45,260
And what, William?
751
00:49:48,940 --> 00:49:51,410
You promise me,
752
00:49:51,460 --> 00:49:55,490
whatever happens, whatever
I decide, you'll stand by me?
753
00:49:55,540 --> 00:49:57,540
You don't even have to ask.
754
00:50:05,260 --> 00:50:07,650
~ Where's Ryan?
~ William, please, just...
755
00:50:07,700 --> 00:50:12,700
If we're going to save this
business, we all need to make
sacrifices. That includes Ryan.
756
00:50:25,740 --> 00:50:27,740
(Rings)
757
00:50:35,700 --> 00:50:37,700
(Continues ringing)
758
00:50:40,780 --> 00:50:42,780
Hello. Front desk.
759
00:50:44,180 --> 00:50:46,700
Um, sorry, I'm having
trouble hearing you.
760
00:50:50,580 --> 00:50:53,220
No, I'm sorry. I still
can't hear you. I'll...
761
00:50:54,220 --> 00:50:56,220
I'll come up to your room.
762
00:51:07,980 --> 00:51:11,140
Hello. Louis Paynton here. Manager.
763
00:51:13,580 --> 00:51:15,580
Hello?
764
00:51:20,140 --> 00:51:22,140
Hello?
765
00:51:32,940 --> 00:51:34,940
Hello?
766
00:51:43,540 --> 00:51:45,330
~ (Man screams)
~ I'm looking for Louis...
767
00:51:45,380 --> 00:51:47,380
(Guests scream)
768
00:52:12,700 --> 00:52:14,890
Everybody stay back,
please. Clear the area.
769
00:52:14,940 --> 00:52:17,940
Stay well back. Sir,
sir, will you move back?
770
00:52:50,620 --> 00:52:53,930
~ So much for the CCTV.
~ Mm.
771
00:52:53,980 --> 00:52:58,260
The Tech Department might be able to
salvage something from the hard drive.
772
00:53:09,420 --> 00:53:11,420
Look at this.
773
00:53:24,460 --> 00:53:26,460
Any witnesses?
774
00:53:27,860 --> 00:53:29,860
Thank you.
775
00:53:33,580 --> 00:53:37,100
Louis was very kind to
me when I first came here.
776
00:53:37,900 --> 00:53:39,610
After my husband died.
777
00:53:39,660 --> 00:53:42,210
My condolences.
778
00:53:42,260 --> 00:53:44,900
Widowhood proved to
be surprisingly dull.
779
00:53:45,620 --> 00:53:47,450
I like company.
780
00:53:47,500 --> 00:53:48,890
Kept plenty of it here.
781
00:53:48,940 --> 00:53:50,820
You see all the comings
and goings, then?
782
00:53:51,660 --> 00:53:55,210
What have you observed since
you got out of hospital?
783
00:53:55,260 --> 00:53:59,450
Well, my son-in-law came.
784
00:53:59,500 --> 00:54:02,090
This afternoon, to see Louis.
785
00:54:02,140 --> 00:54:06,060
And to judge by the expression on
his face, it wasn't a social call.
786
00:54:10,420 --> 00:54:13,690
There is an overlap in
their business interests.
787
00:54:13,740 --> 00:54:16,820
(Laughs) It's rather
more than an overlap.
788
00:54:18,100 --> 00:54:22,130
Was something going on between
your daughter and Mr Paynton?
789
00:54:22,180 --> 00:54:24,490
Well, I'm not quite sure, really.
790
00:54:24,540 --> 00:54:29,450
Diana is devoted to William but he
doesn't always make it easy for her.
791
00:54:29,500 --> 00:54:30,810
How do you mean?
792
00:54:30,860 --> 00:54:35,730
Well, the vineyard was
his dream, not hers.
793
00:54:35,780 --> 00:54:38,970
She went along with it every
step of the way but...
794
00:54:39,020 --> 00:54:41,100
Louis was everything William is not.
795
00:54:42,940 --> 00:54:45,250
Who else was around this afternoon?
796
00:54:45,300 --> 00:54:48,060
Er... Roger.
797
00:54:49,100 --> 00:54:51,930
He got caught in the
crossfire with William.
798
00:54:51,980 --> 00:54:55,090
Louis was rather rude about Tina.
799
00:54:55,140 --> 00:54:58,540
I'm sure I saw Kevin's
van at some point.
800
00:54:59,580 --> 00:55:02,460
I do hope his last words
to his father were civil.
801
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
No love lost there.
802
00:55:11,180 --> 00:55:13,180
Let's see what Mr Tyler has to say.
803
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
Good morning.
804
00:55:20,380 --> 00:55:22,290
Looks lovely.
805
00:55:22,340 --> 00:55:25,980
Didn't seem a lot of point going into work,
so I thought I'd come and give it a tidy.
806
00:55:26,780 --> 00:55:28,770
Looks like someone beat me to it.
807
00:55:28,820 --> 00:55:32,620
I have to ask, Mr Tyler,
where were you last night?
808
00:55:33,940 --> 00:55:35,690
At home, in bed.
809
00:55:35,740 --> 00:55:37,740
Can Mrs Tyler confirm that?
810
00:55:39,300 --> 00:55:43,580
She takes sleeping tablets. I could come to
bed playing the trumpet, she wouldn't stir.
811
00:55:45,500 --> 00:55:48,530
You don't seem very upset
by Louis Payton's death.
812
00:55:48,580 --> 00:55:51,010
He was my boss. We weren't close.
813
00:55:51,060 --> 00:55:54,420
We hear you didn't part on good terms
yesterday. What did he say to you?
814
00:55:55,100 --> 00:55:56,930
Nothing that bears repeating.
815
00:55:56,980 --> 00:55:58,210
Mr Tyler...
816
00:55:58,260 --> 00:56:01,730
He was in a bad mood and he needed
someone to take it out on.
817
00:56:01,780 --> 00:56:04,300
I was in the wrong place
at the wrong time.
818
00:56:05,020 --> 00:56:08,050
He had a problem with William
Carnarvon, not me.
819
00:56:08,100 --> 00:56:10,980
The question is, whether you
had a problem with Mr Paynton?
820
00:56:11,660 --> 00:56:15,860
Do you think he was the reason that Nadia
Simons was never brought to justice?
821
00:56:17,940 --> 00:56:19,570
Well, that was the rumour.
822
00:56:19,620 --> 00:56:21,780
But I thought that was
your job to work that out.
823
00:56:23,940 --> 00:56:25,250
Now, is that it?
824
00:56:25,300 --> 00:56:27,850
Cos I need to get home to my wife.
825
00:56:27,900 --> 00:56:29,900
Thank you, Mr Tyler.
826
00:56:30,620 --> 00:56:32,020
Right.
827
00:56:45,260 --> 00:56:46,460
(Clinking)
828
00:56:51,220 --> 00:56:53,220
A decent Burgundy, I believe.
829
00:57:12,620 --> 00:57:14,620
(Sighs)
830
00:57:15,900 --> 00:57:17,900
One, two, three, four...
831
00:57:19,340 --> 00:57:21,450
six, seven, eight, nine...
832
00:57:21,500 --> 00:57:23,090
10...
833
00:57:23,140 --> 00:57:26,180
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
834
00:57:34,740 --> 00:57:35,890
One, two, three...
835
00:57:35,940 --> 00:57:38,530
TINA: It's me. Promise me you'll
be there this afternoon.
836
00:57:38,580 --> 00:57:40,580
There's no turning back.
837
00:57:41,820 --> 00:57:43,820
Don't let me down.
838
00:57:47,380 --> 00:57:49,380
10, 11, 12.
839
00:57:54,020 --> 00:57:57,330
What did you and your father
talk about yesterday?
840
00:57:57,380 --> 00:57:59,490
What we always talked about.
841
00:57:59,540 --> 00:58:01,210
The vineyard.
842
00:58:01,260 --> 00:58:03,580
Your father had a problem
with you working there?
843
00:58:04,780 --> 00:58:06,780
Was part of that problem William?
844
00:58:07,660 --> 00:58:10,170
You and your father argued yesterday.
845
00:58:10,220 --> 00:58:13,450
Do you have any idea what the
argument may have been about?
846
00:58:13,500 --> 00:58:15,490
Well, it wouldn't have been about me.
847
00:58:15,540 --> 00:58:18,140
He knew I was never going
to come and work here.
848
00:58:18,980 --> 00:58:21,540
Might it have been
about Diana Carnarvon?
849
00:58:23,140 --> 00:58:25,570
Diana wasn't interested in Dad.
850
00:58:25,620 --> 00:58:27,700
But your dad was interested in Diana.
851
00:58:31,820 --> 00:58:34,660
Dad would never take
no for an answer.
852
00:58:36,340 --> 00:58:38,530
He always got what
he wanted in the end.
853
00:58:38,580 --> 00:58:40,580
Apparently so.
854
00:58:41,420 --> 00:58:43,690
How's that?
855
00:58:43,740 --> 00:58:47,130
Well, he wanted you to take
over the family business.
856
00:58:47,180 --> 00:58:52,020
And I presume that you are now the
owner and proprietor of the hotel.
857
00:58:59,540 --> 00:59:01,610
Look, I'm not trying to deny it.
858
00:59:01,660 --> 00:59:04,860
Yes, things between Louis and
myself got a little heated.
859
00:59:06,700 --> 00:59:08,970
I'd very much like to know why.
860
00:59:09,020 --> 00:59:11,020
Well, just business.
861
00:59:13,180 --> 00:59:15,730
He offered to buy the vineyard.
862
00:59:15,780 --> 00:59:18,530
Er, but for half of what
the place is actually worth.
863
00:59:18,580 --> 00:59:22,570
Obviously, he'd heard about our recent
problems and decided he could capitalise.
864
00:59:22,620 --> 00:59:25,770
~ He thought you were desperate?
~ Well, we weren't that desperate.
865
00:59:25,820 --> 00:59:30,330
And for the record I'd just like
to say that I was just as angry
as William was when I heard.
866
00:59:30,380 --> 00:59:32,130
I thought Louis was a friend.
867
00:59:32,180 --> 00:59:34,890
He thought a great deal
of you, didn't he?
868
00:59:34,940 --> 00:59:37,410
Louis?
869
00:59:37,460 --> 00:59:39,410
I suppose so.
870
00:59:39,460 --> 00:59:40,810
What are you saying?
871
00:59:40,860 --> 00:59:44,330
Did Mr Paynton's feelings towards
you go beyond friendship?
872
00:59:44,380 --> 00:59:47,900
Well, if they did they weren't
reciprocated, I can assure you.
873
01:00:09,220 --> 01:00:10,820
(Metallic thud)
874
01:00:20,460 --> 01:00:22,060
(Metallic thud)
875
01:00:29,420 --> 01:00:31,420
(Screams)
876
01:00:46,120 --> 01:00:48,990
I still think that Jessica's
death is a factor in all this.
877
01:00:49,040 --> 01:00:51,870
Roger Tyler's alibi wasn't
particularly convincing.
878
01:00:51,920 --> 01:00:53,950
But then neither were
the Carnarvons'.
879
01:00:54,000 --> 01:00:57,830
Midsomer Vinae is a village of
unreliable witnesses, apparently.
880
01:00:57,880 --> 01:01:01,390
The hit-and-run statements don't
exactly stand up to scrutiny.
881
01:01:01,440 --> 01:01:04,880
If we could rely on the public,
you and I would be out of a job.
882
01:01:05,920 --> 01:01:09,150
The only consistent
detail seems to be
883
01:01:09,200 --> 01:01:13,030
a speeding black car and
the untraceable red car.
884
01:01:13,080 --> 01:01:18,470
And without the hotel CCTV, you can
understand Roger Tyler's frustration.
885
01:01:18,520 --> 01:01:20,520
Revenge is a strong motive.
886
01:01:21,440 --> 01:01:24,310
But then so is wounded pride.
887
01:01:24,360 --> 01:01:26,070
~ William Carnarvon?
~ Mm.
888
01:01:26,120 --> 01:01:29,910
Nadia Simons damaged his
reputation as a vintner.
889
01:01:29,960 --> 01:01:32,430
Louis Paynton tried to kick
him while he was down,
890
01:01:32,480 --> 01:01:34,750
possibly whilst making
a play for his wife.
891
01:01:34,800 --> 01:01:36,790
But where does the poisoning fit in?
892
01:01:36,840 --> 01:01:39,760
Would William sabotage
his own wine launch?
893
01:01:41,720 --> 01:01:45,160
Why would he guarantee the
failure of his own business?
894
01:01:50,240 --> 01:01:52,240
Come on.
895
01:02:05,400 --> 01:02:07,920
~ William.
~ Kevin.
896
01:02:10,160 --> 01:02:12,160
I didn't expect you to come in today.
897
01:02:14,560 --> 01:02:16,430
I'm sorry to hear about your dad.
898
01:02:16,480 --> 01:02:19,880
Were you? I know he was trying to
buy the vineyard from under you.
899
01:02:21,800 --> 01:02:24,350
Kevin, that was just business.
I wouldn't wish your dad...
900
01:02:24,400 --> 01:02:26,680
I understand why you
told him to stick it.
901
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
I know how hard you've worked.
902
01:02:31,080 --> 01:02:33,440
And that's why I want to
make you a better offer.
903
01:02:34,280 --> 01:02:38,190
Listen, I can't touch Dad's money
until all the legal stuff is sorted.
904
01:02:38,240 --> 01:02:42,270
But once it is, I reckon I'll have
enough to keep this place afloat.
905
01:02:42,320 --> 01:02:44,320
What do you think?
906
01:02:46,160 --> 01:02:48,160
I think you're a godsend.
907
01:02:50,480 --> 01:02:54,550
I promise I'll pay you back
every penny with interest.
908
01:02:54,600 --> 01:02:56,600
I'm not suggesting a loan.
909
01:02:57,760 --> 01:03:00,310
I want to be a partner.
910
01:03:00,360 --> 01:03:02,360
I want a say in how
this place is run.
911
01:03:05,200 --> 01:03:07,200
You do?
912
01:03:09,000 --> 01:03:10,830
I've learnt so much from you.
913
01:03:10,880 --> 01:03:13,560
Well, why don't you buy yourself
your own vineyard?
914
01:03:14,480 --> 01:03:17,470
This place has been
my life for 15 years.
915
01:03:17,520 --> 01:03:21,230
You've been here five minutes and you think
you can run the place better than me.
916
01:03:21,280 --> 01:03:23,000
Like father, like son, eh?
917
01:03:34,280 --> 01:03:36,280
(Front door opens)
918
01:03:37,040 --> 01:03:38,910
(Front door shuts)
919
01:03:38,960 --> 01:03:40,830
Where is she?
920
01:03:40,880 --> 01:03:43,790
Where's Tina? She should be back
by now. I called the hotel.
921
01:03:43,840 --> 01:03:46,390
~ She's not there.
~ I know.
922
01:03:46,440 --> 01:03:48,390
Well, where is she?
923
01:03:48,440 --> 01:03:50,430
~ Roger.
~ She's in Brighton.
924
01:03:50,480 --> 01:03:52,790
On a training course.
925
01:03:52,840 --> 01:03:54,840
~ What?
~ Come on, sit down.
926
01:04:00,280 --> 01:04:03,630
Paynton had already paid for
it, so I said she could go.
927
01:04:03,680 --> 01:04:05,670
What?
928
01:04:05,720 --> 01:04:09,510
Well, I didn't know. That's a really long
way away. No, I would never have let her go.
929
01:04:09,560 --> 01:04:12,040
And that's why she didn't
come to you, Judy.
930
01:04:14,800 --> 01:04:18,070
Look, I know you can't help it.
931
01:04:18,120 --> 01:04:20,910
But if you don't give her some
slack, we're going to lose her.
932
01:04:20,960 --> 01:04:22,480
You do see that, don't you?
933
01:04:25,360 --> 01:04:27,360
That'll be Elspeth.
934
01:04:29,320 --> 01:04:30,920
Of course it is.
935
01:04:40,400 --> 01:04:41,630
Is she here?
936
01:04:41,680 --> 01:04:43,150
No, she's staying away from you.
937
01:04:43,200 --> 01:04:45,910
~ I don't believe you. Tell her I'm here.
~ There's no point.
938
01:04:45,960 --> 01:04:47,390
Tina! Tina, please!
939
01:04:47,440 --> 01:04:48,830
Go home, Ryan!
940
01:04:48,880 --> 01:04:50,880
There's nothing for you here.
941
01:04:57,360 --> 01:04:59,360
Tina!
942
01:05:06,160 --> 01:05:07,710
Do you want your usual tonight?
943
01:05:07,760 --> 01:05:09,630
~ What?
~ From the Silver Dragon.
944
01:05:09,680 --> 01:05:14,390
It's my turn to get the Chinese. I thought
I'd do it on the way home. So, usual?
945
01:05:14,440 --> 01:05:15,910
No.
946
01:05:15,960 --> 01:05:18,870
OK, well, I could go to the
Raj if you fancy a curry.
947
01:05:18,920 --> 01:05:20,310
Chicken biryani and a naan?
948
01:05:20,360 --> 01:05:21,750
What about pizza?
949
01:05:21,800 --> 01:05:24,990
OK, great. I'll go to Angelo's.
A medium meat feast, extra olives.
950
01:05:25,040 --> 01:05:28,590
Do you not think it's a little disturbing
you know our takeaway order by heart?
951
01:05:28,640 --> 01:05:30,350
No. Should I?
952
01:05:30,400 --> 01:05:33,270
When was the last time
you had a night out?
953
01:05:33,320 --> 01:05:35,510
~ Er...
~ Other than the pub quiz.
954
01:05:35,560 --> 01:05:37,830
It's the countryside. There's
not much happening.
955
01:05:37,880 --> 01:05:39,230
There's plenty happening.
956
01:05:39,280 --> 01:05:41,280
Right under your nose.
957
01:05:42,160 --> 01:05:44,190
I had a look at Jessica
Tyler's post-mortem.
958
01:05:44,240 --> 01:05:47,070
Er... And?
959
01:05:47,120 --> 01:05:49,150
Well, obviously this
is just conjecture.
960
01:05:49,200 --> 01:05:54,630
Having said that, looking at the
pathology report in isolation
from any of the other evidence,
961
01:05:54,680 --> 01:05:58,390
I'd say Jessica was knocked
over in a low-speed collision.
962
01:05:58,440 --> 01:06:02,510
Primary injuries suggest she wasn't struck
head on, wasn't thrown over the windscreen.
963
01:06:02,560 --> 01:06:05,630
If so, she'd have sustained
consistent secondary injuries.
964
01:06:05,680 --> 01:06:08,230
~ You have been listening to what I say.
~ Every word.
965
01:06:08,280 --> 01:06:10,470
There are very few
secondary injuries.
966
01:06:10,520 --> 01:06:12,110
No embedded gravel or glass.
967
01:06:12,160 --> 01:06:13,470
Very few contusions.
968
01:06:13,520 --> 01:06:15,630
Jessica died from internal injuries.
969
01:06:15,680 --> 01:06:18,430
That's because you're saying
it was a low-speed collision?
970
01:06:18,480 --> 01:06:20,750
Yes.
971
01:06:20,800 --> 01:06:24,350
Witnesses saw a black vehicle
being driven like a racing car.
972
01:06:24,400 --> 01:06:27,680
That might not have been the
vehicle that killed Jessica.
973
01:06:32,800 --> 01:06:34,800
(Text alert)
974
01:06:42,200 --> 01:06:45,110
Hi, it's Tina. I'm
not here right now.
975
01:06:45,160 --> 01:06:47,790
~ Please leave a message after the beep.
~ (Beep)
976
01:06:47,840 --> 01:06:52,160
The least you can do if you're going to
dump me over text is to pick up your ph...
977
01:06:57,120 --> 01:06:59,120
Tina?
978
01:07:02,960 --> 01:07:05,310
Tina?
979
01:07:05,360 --> 01:07:07,360
(Siren)
980
01:07:16,920 --> 01:07:18,920
(Engine)
981
01:07:19,600 --> 01:07:21,550
We need to make sure
we rule everything out.
982
01:07:21,600 --> 01:07:22,870
I understand that.
983
01:07:22,920 --> 01:07:24,720
(Siren)
984
01:07:27,920 --> 01:07:29,790
I hope they don't find anything.
985
01:07:29,840 --> 01:07:32,030
Who's with the Tylers?
986
01:07:32,080 --> 01:07:36,080
Keep breathing, long
and slow. That's it.
987
01:07:40,320 --> 01:07:42,110
~ These the ones?
~ I'm going to need two.
988
01:07:42,160 --> 01:07:43,910
No, I don't want them. Not now.
989
01:07:43,960 --> 01:07:47,430
~ I need to know what's going on.
~ Just do as you're told!
990
01:07:47,480 --> 01:07:49,480
Can't go on like this, Judy.
991
01:07:50,200 --> 01:07:52,990
OK, Judy. Just concentrate
on your breathing.
992
01:07:53,040 --> 01:07:55,560
Roger, why don't you go
and put the kettle on?
993
01:08:02,400 --> 01:08:05,830
~ Tina...
~ I know. I know.
994
01:08:05,880 --> 01:08:08,230
Don't worry, I'm here for you.
995
01:08:08,280 --> 01:08:10,280
I'm always here for you.
996
01:08:21,760 --> 01:08:23,760
They've found something.
997
01:08:25,520 --> 01:08:27,520
(Engine starts)
998
01:08:58,240 --> 01:09:01,790
We spoke to the hotel in Brighton.
Tina cancelled her training course.
999
01:09:01,840 --> 01:09:03,310
They weren't expecting her.
1000
01:09:03,360 --> 01:09:04,790
So where the hell is she?
1001
01:09:04,840 --> 01:09:10,190
In the vast majority of cases like
this, the missing person turns
up as if nothing had happened.
1002
01:09:10,240 --> 01:09:13,440
They've usually gone somewhere
to cool down after an argument.
1003
01:09:14,440 --> 01:09:16,070
What, with me?
1004
01:09:16,120 --> 01:09:19,030
No. Everything was good between us.
1005
01:09:19,080 --> 01:09:20,790
You need to talk to the Carnarvons.
1006
01:09:20,840 --> 01:09:23,360
Ryan obviously knows more
about my daughter than I do.
1007
01:09:24,200 --> 01:09:27,270
Don't worry. We'll be finding
out what they know as well.
1008
01:09:27,320 --> 01:09:29,320
And I'd like to speak with Judy.
1009
01:09:30,600 --> 01:09:32,430
I don't want her upset.
1010
01:09:32,480 --> 01:09:35,800
~ I appreciate that.
~ She's been through enough this week.
1011
01:09:43,840 --> 01:09:45,390
(Phone rings)
1012
01:09:45,440 --> 01:09:46,710
They're lovely.
1013
01:09:46,760 --> 01:09:48,510
Oh, thank you.
1014
01:09:48,560 --> 01:09:50,710
They flower all summer
if you look after them.
1015
01:09:50,760 --> 01:09:53,310
Judy finds her gardening
very therapeutic.
1016
01:09:53,360 --> 01:09:55,630
Six months ago we couldn't
even get her out here.
1017
01:09:55,680 --> 01:09:58,510
And she has you to thank
for her progress?
1018
01:09:58,560 --> 01:09:59,990
I do what I can.
1019
01:10:00,040 --> 01:10:02,590
Sir, can I have a word?
1020
01:10:02,640 --> 01:10:05,950
Mrs Tyler, I'm going to leave
PC Florrie here with you.
1021
01:10:06,000 --> 01:10:10,670
~ She'll let you know of any developments.
~ Hi.
1022
01:10:10,720 --> 01:10:12,630
They checked the CCTV
at Causton Station.
1023
01:10:12,680 --> 01:10:15,030
~ Tina didn't get on the train.
~ Her phone?
1024
01:10:15,080 --> 01:10:17,630
Switched off immediately
after sending the text.
1025
01:10:17,680 --> 01:10:21,790
The company are trying to triangulate
the signal to work out where she
was when she sent it.
1026
01:10:21,840 --> 01:10:22,990
If she sent it.
1027
01:10:23,040 --> 01:10:25,390
~ And the car from the black lagoon?
~ No number plates.
1028
01:10:25,440 --> 01:10:28,150
They're trying to trace the
vehicle identification number.
1029
01:10:28,200 --> 01:10:31,630
So we're assuming that this car is the
same car that killed Jessica Tyler?
1030
01:10:31,680 --> 01:10:35,510
I can't think of any other reason
to drive it into a pond.
1031
01:10:35,560 --> 01:10:39,990
I don't want any details of what we found
at that pond getting back to the Tylers.
1032
01:10:40,040 --> 01:10:43,400
~ Have you briefed PC Florrie?
~ Don't worry. She knows what she's doing.
1033
01:10:46,400 --> 01:10:48,710
We were going to get on
a flight to somewhere warm
1034
01:10:48,760 --> 01:10:51,790
where we could think, talk, figure
out what we were going to do next.
1035
01:10:51,840 --> 01:10:54,310
Ryan, you have to appreciate
how this would have looked.
1036
01:10:54,360 --> 01:10:57,310
There've been two murders and you
were just going to disappear.
1037
01:10:57,360 --> 01:11:00,350
We didn't have anything to do with
that. It was someone else's trouble
1038
01:11:00,400 --> 01:11:02,750
and we were caught in the
middle of it. As usual.
1039
01:11:02,800 --> 01:11:05,270
~ Selfish, thoughtless...
~ Oh, William, please!
1040
01:11:05,320 --> 01:11:07,710
He's right. That boy was
going to give up his music.
1041
01:11:07,760 --> 01:11:11,110
~ He was going to give up on his family.
~ Tina's going to be my family!
1042
01:11:11,160 --> 01:11:13,510
And I suppose it didn't cross
your mind for a second
1043
01:11:13,560 --> 01:11:17,230
that you might be the only
one in a position to help us.
1044
01:11:17,280 --> 01:11:19,830
~ Help? How?
~ He's talking about my trust fund.
1045
01:11:19,880 --> 01:11:22,360
~ Fine, you can have it.
~ Oh, you stupid boy!
1046
01:11:23,760 --> 01:11:26,390
Your grandfather left
that money for you.
1047
01:11:26,440 --> 01:11:28,950
That's enough.
1048
01:11:29,000 --> 01:11:31,480
This can be of no interest
to Inspector Barnaby.
1049
01:11:32,840 --> 01:11:34,840
I wouldn't say that.
1050
01:11:45,640 --> 01:11:49,320
A poisoning, two murders
and now an abduction.
1051
01:11:50,440 --> 01:11:52,440
We hope.
1052
01:11:53,760 --> 01:11:56,270
Who would take this
young woman and why?
1053
01:11:56,320 --> 01:11:59,110
Someone wants to split
her and Ryan Carnarvon up.
1054
01:11:59,160 --> 01:12:01,670
So both sets of parents
have to be in the frame.
1055
01:12:01,720 --> 01:12:03,670
Would Roger Tyler kidnap
his own daughter?
1056
01:12:03,720 --> 01:12:05,190
If he caught wind of their plan.
1057
01:12:05,240 --> 01:12:07,430
What if the text was from Tina?
1058
01:12:07,480 --> 01:12:09,470
Teenage love. It's a fickle thing.
1059
01:12:09,520 --> 01:12:12,510
And Ryan wouldn't take
no for an answer?
1060
01:12:12,560 --> 01:12:14,480
~ Sarge.
~ Thank you.
1061
01:12:17,160 --> 01:12:21,110
Well, maybe. But do you see him as
the poisoner and the killer as well?
1062
01:12:21,160 --> 01:12:24,790
We've been thinking all this is an attack
on the Carnarvons and their business.
1063
01:12:24,840 --> 01:12:26,840
Maybe we need to think again.
1064
01:12:28,440 --> 01:12:30,630
If this was an attack on
the Carnarvons' business,
1065
01:12:30,680 --> 01:12:35,910
whoever did this probably didn't
know that the vineyard applied
to the courts for bankruptcy
1066
01:12:35,960 --> 01:12:38,150
a month ago.
1067
01:12:38,200 --> 01:12:41,920
William Carnarvon doesn't strike me as
a man who wants to go out of business.
1068
01:12:43,080 --> 01:12:45,350
The application was turned down.
1069
01:12:45,400 --> 01:12:48,430
The court ruled they had enough
in assets to service their debts.
1070
01:12:48,480 --> 01:12:50,480
What assets?
1071
01:12:51,560 --> 01:12:53,030
The wine.
1072
01:12:53,080 --> 01:12:55,400
Which is now worthless
thanks to Nadia Simons.
1073
01:12:58,200 --> 01:13:02,510
The plane ticket and the money weren't
paying for a good review from Nadia.
1074
01:13:02,560 --> 01:13:05,360
They were to make sure she
gave a terrible review.
1075
01:13:06,040 --> 01:13:09,670
Someone was forcing the
business into insolvency.
1076
01:13:09,720 --> 01:13:12,160
Whose name is on that
bankruptcy application?
1077
01:13:13,520 --> 01:13:15,520
Diana Carnarvon.
1078
01:13:18,600 --> 01:13:21,030
Things looked grim when
I made the application
1079
01:13:21,080 --> 01:13:24,270
but then William wanted
to launch the new wine.
1080
01:13:24,320 --> 01:13:25,590
There was a chance.
1081
01:13:25,640 --> 01:13:28,790
So you planned a party and
called in Nadia Simons?
1082
01:13:28,840 --> 01:13:32,110
She was one of the most
respected wine critics.
1083
01:13:32,160 --> 01:13:34,550
No, she wasn't. And you knew it.
1084
01:13:34,600 --> 01:13:38,550
You knew that she would say whatever
you wanted for the price.
1085
01:13:38,600 --> 01:13:40,310
That's why you used Louis.
1086
01:13:40,360 --> 01:13:42,950
He didn't just put her
up in the lap of luxury.
1087
01:13:43,000 --> 01:13:45,710
I think he bought the plane
ticket and supplied the cash.
1088
01:13:45,760 --> 01:13:49,350
~ Nadia and Louis used to be close.
~ Not as close as you and Louis.
1089
01:13:49,400 --> 01:13:51,030
We were never lovers. We never...
1090
01:13:51,080 --> 01:13:53,910
Was that going to be his reward
after he bought the vineyard?
1091
01:13:53,960 --> 01:13:57,350
How dare you. I love my husband.
1092
01:13:57,400 --> 01:14:00,710
Louis thought that he was helping
to save you from bankruptcy.
1093
01:14:00,760 --> 01:14:04,110
But he couldn't resist getting
one over on William.
1094
01:14:04,160 --> 01:14:07,430
His offer on the vineyard
threatened to ruin your plan.
1095
01:14:07,480 --> 01:14:09,350
~ You must have been...
~ No, wait, wait...
1096
01:14:09,400 --> 01:14:11,830
I didn't kill him.
I didn't kill anyone.
1097
01:14:11,880 --> 01:14:14,080
But you did put your
mother in hospital.
1098
01:14:22,280 --> 01:14:25,200
I never meant to hurt her.
I never meant to hurt anyone.
1099
01:14:26,160 --> 01:14:29,110
It was supposed to make people
feel queasy, no lasting damage.
1100
01:14:29,160 --> 01:14:32,760
~ Only to your husband's reputation.
~ I just needed him to give up.
1101
01:14:33,720 --> 01:14:36,150
That vineyard has sucked us dry.
1102
01:14:36,200 --> 01:14:38,760
Every penny, every ounce of energy.
1103
01:14:39,440 --> 01:14:43,670
It was too late for us but I wasn't going
to let him drag Ryan down as well.
1104
01:14:43,720 --> 01:14:45,720
(Knock at door)
1105
01:14:46,600 --> 01:14:48,600
Sir, can I have a word?
1106
01:14:52,960 --> 01:14:55,790
We've traced where Tina's
text message was sent from.
1107
01:14:55,840 --> 01:14:57,240
The vineyard.
1108
01:15:01,080 --> 01:15:03,080
(Phone rings)
1109
01:15:04,400 --> 01:15:06,400
DCI Barnaby.
1110
01:15:08,760 --> 01:15:11,080
What year was the car
registered to that owner?
1111
01:15:16,200 --> 01:15:19,390
~ Did you know?
~ Of course not.
1112
01:15:19,440 --> 01:15:21,990
But if I had known I'm not so
sure I would have stopped her.
1113
01:15:22,040 --> 01:15:24,110
She was doing it for you.
1114
01:15:24,160 --> 01:15:26,230
To stop you wasting your life.
1115
01:15:26,280 --> 01:15:28,430
Wasting my life on what?
1116
01:15:28,480 --> 01:15:29,790
On this place.
1117
01:15:29,840 --> 01:15:31,670
This pipe dream.
1118
01:15:31,720 --> 01:15:33,470
You're a failure, William.
1119
01:15:33,520 --> 01:15:36,160
Everything you've done
so far has been a failure.
1120
01:15:37,000 --> 01:15:39,990
And I'm not going to let
you touch Ryan's trust fund.
1121
01:15:40,040 --> 01:15:42,110
Not while I'm alive.
1122
01:15:42,160 --> 01:15:45,310
Yeah, well, we'll see what my
solicitor has to say about that.
1123
01:15:45,360 --> 01:15:48,710
Let's see who he thinks should be
in charge of the family fortunes.
1124
01:15:48,760 --> 01:15:54,070
The poisoner, the senile old
bat or the lovesick teenager?
1125
01:15:54,120 --> 01:15:56,120
You call me a failure?
1126
01:16:00,880 --> 01:16:02,600
(Ringing tone)
1127
01:16:06,800 --> 01:16:08,390
I'm still with the family, sir.
1128
01:16:08,440 --> 01:16:12,390
Good. I need you to bring Roger
and Judy up to the vineyard.
1129
01:16:12,440 --> 01:16:14,510
Well, I'm not sure that's possible.
1130
01:16:14,560 --> 01:16:16,430
Judy Tyler is really fragile.
1131
01:16:16,480 --> 01:16:19,310
~ Is Elspeth Rice still there?
~ Yes, sir.
1132
01:16:19,360 --> 01:16:23,310
Ask her if she'll help, in
her professional capacity.
1133
01:16:23,360 --> 01:16:25,360
Whatever it takes.
1134
01:16:58,920 --> 01:17:01,080
(Screaming)
1135
01:17:08,200 --> 01:17:09,920
(Screams)
1136
01:17:10,680 --> 01:17:12,760
(Screaming continues)
1137
01:17:20,160 --> 01:17:22,160
(Sirens)
1138
01:17:24,120 --> 01:17:26,830
Mr Carnarvon, we need
to search your premises.
1139
01:17:26,880 --> 01:17:30,870
We have reason to believe that Tina Tyler
was here around the time she disappeared.
1140
01:17:30,920 --> 01:17:34,240
~ Do you think she's still here?
~ Search the outbuildings.
1141
01:17:35,120 --> 01:17:37,310
What's this?
1142
01:17:37,360 --> 01:17:39,360
Oh, God.
1143
01:17:40,400 --> 01:17:42,870
It's locked.
1144
01:17:42,920 --> 01:17:44,070
It shouldn't be.
1145
01:17:44,120 --> 01:17:45,320
Nelson.
1146
01:17:47,920 --> 01:17:49,920
(Screaming)
1147
01:17:50,920 --> 01:17:52,640
(Continues screaming)
1148
01:18:04,200 --> 01:18:06,200
No, no!
1149
01:18:08,080 --> 01:18:10,350
~ (Screaming)
~ What have you done?
1150
01:18:10,400 --> 01:18:12,150
(Screaming)
1151
01:18:12,200 --> 01:18:14,030
Quiet, quiet.
1152
01:18:14,080 --> 01:18:16,080
~ What was that?
~ (Screaming)
1153
01:18:19,040 --> 01:18:21,040
(Screaming)
1154
01:18:26,040 --> 01:18:28,590
For God's sake, get her out of there.
1155
01:18:28,640 --> 01:18:31,190
(Screaming continues)
1156
01:18:31,240 --> 01:18:33,240
(Screaming)
1157
01:18:36,520 --> 01:18:40,040
I've got you. You're all right.
Come on, love. It's all right.
1158
01:18:42,320 --> 01:18:44,670
Right. Mind your head.
1159
01:18:44,720 --> 01:18:46,430
Come on, love. Here we go. Up.
1160
01:18:46,480 --> 01:18:47,840
I've got her, I've got her.
1161
01:18:50,320 --> 01:18:51,790
(Coughing)
1162
01:18:51,840 --> 01:18:53,840
Come on.
1163
01:18:54,760 --> 01:18:56,990
Come on. Are you OK?
1164
01:18:57,040 --> 01:18:59,710
How could you? There's something
wrong with your family!
1165
01:18:59,760 --> 01:19:02,670
~ I could have died down there.
~ It's nothing to do with my family.
1166
01:19:02,720 --> 01:19:04,510
Well, what am I doing here?
1167
01:19:04,560 --> 01:19:06,990
I'd like to know that.
1168
01:19:07,040 --> 01:19:08,990
Outside.
1169
01:19:09,040 --> 01:19:10,520
(Coughing)
1170
01:19:12,280 --> 01:19:14,280
Ryan...
1171
01:19:19,320 --> 01:19:22,440
Well, what a relief, getting Tina
out and not a moment too soon.
1172
01:19:24,920 --> 01:19:26,710
Ingenious place to hide her.
1173
01:19:26,760 --> 01:19:29,240
Only someone who worked here
would know it was there.
1174
01:19:30,640 --> 01:19:34,830
So the question now is whether to charge
you with abduction or attempted murder?
1175
01:19:34,880 --> 01:19:35,990
(Sirens)
1176
01:19:36,040 --> 01:19:38,960
How was I supposed to know
it was going to be flooded?
1177
01:19:41,160 --> 01:19:43,550
I was just trying to help.
1178
01:19:43,600 --> 01:19:45,870
Did you do this on your own?
1179
01:19:45,920 --> 01:19:47,710
It depends what you mean.
1180
01:19:47,760 --> 01:19:49,870
I was asked to help split them up.
1181
01:19:49,920 --> 01:19:52,270
~ Is she all right?
~ Where is she?
1182
01:19:52,320 --> 01:19:54,320
This way.
1183
01:19:55,400 --> 01:19:57,400
~ Tina.
~ She's there.
1184
01:20:01,680 --> 01:20:03,110
(Continues coughing)
1185
01:20:03,160 --> 01:20:05,790
~ Tina!
~ I'm sorry I lied.
1186
01:20:05,840 --> 01:20:07,510
I'll never lie to you again.
1187
01:20:07,560 --> 01:20:08,990
I'll never see him ever again.
1188
01:20:09,040 --> 01:20:10,790
Tina, please.
1189
01:20:10,840 --> 01:20:13,830
You... You did this, you stupid...
1190
01:20:13,880 --> 01:20:16,510
I think that's enough, Mr Carnarvon.
1191
01:20:16,560 --> 01:20:19,390
Ryan, perhaps you should take
your grandmother outside.
1192
01:20:19,440 --> 01:20:22,550
~ PC Florrie.
~ Come on, let's get you outside.
1193
01:20:22,600 --> 01:20:25,440
I had no idea. I'm so sorry.
1194
01:20:31,000 --> 01:20:33,150
Well, I hope you're
proud of yourself.
1195
01:20:33,200 --> 01:20:36,710
You've set Judy back months
by demanding she come here.
1196
01:20:36,760 --> 01:20:39,800
Don't you understand
how vulnerable she is?
1197
01:20:40,520 --> 01:20:43,110
And the Carnarvons just tried
to kill her daughter.
1198
01:20:43,160 --> 01:20:46,270
~ Now, hold on a minute...
~ Haven't you taken enough from us?
1199
01:20:46,320 --> 01:20:48,320
Wasn't Jessica enough?
1200
01:20:49,400 --> 01:20:52,550
For the last time, we had nothing
to do with the accident.
1201
01:20:52,600 --> 01:20:54,790
You were the one who
invited Nadia here.
1202
01:20:54,840 --> 01:20:57,830
You were the one filling all
the glasses with your wine.
1203
01:20:57,880 --> 01:21:00,430
And then you just watched
everyone drive away.
1204
01:21:00,480 --> 01:21:04,520
Diana and I were devastated when
we learned what had happened.
1205
01:21:05,520 --> 01:21:10,270
Why? Because you knew you were
responsible for a little girl's death
1206
01:21:10,320 --> 01:21:12,750
or because you thought it
might be bad for business?
1207
01:21:12,800 --> 01:21:17,920
You watched our family go through hell
and you didn't raise a finger to help us.
1208
01:21:18,760 --> 01:21:20,870
Can we go now, please?
1209
01:21:20,920 --> 01:21:23,240
We don't have to stay
here another second.
1210
01:21:26,000 --> 01:21:28,720
The Carnarvons are terrible
people, aren't they?
1211
01:21:30,160 --> 01:21:32,160
Isn't that obvious?
1212
01:21:34,400 --> 01:21:38,990
I certainly understand why you didn't
want your daughter near them?
1213
01:21:39,040 --> 01:21:41,040
Just like Kevin understood.
1214
01:21:42,280 --> 01:21:44,920
And that's why he
kidnapped Tina for you.
1215
01:21:46,320 --> 01:21:49,040
He knew you'd do anything
to ensure they split up.
1216
01:21:52,920 --> 01:21:54,750
What are you talking about?
1217
01:21:54,800 --> 01:22:00,150
Kevin just told me that he came to see you
to tell you Tina and Ryan were an item again.
1218
01:22:00,200 --> 01:22:03,390
I didn't ask him to kidnap Tina.
1219
01:22:03,440 --> 01:22:05,950
You didn't have to ask him.
1220
01:22:06,000 --> 01:22:11,350
You just had to let him see how distraught
you were about the thought of Tina leaving.
1221
01:22:11,400 --> 01:22:15,350
You knew that Kevin would then
do exactly what you wanted.
1222
01:22:15,400 --> 01:22:19,950
The same with the Farmers' Wives
Association and their campaign.
1223
01:22:20,000 --> 01:22:21,710
They wanted to help.
1224
01:22:21,760 --> 01:22:23,790
People always do.
1225
01:22:23,840 --> 01:22:27,550
People love to root for the underdog.
1226
01:22:27,600 --> 01:22:29,910
The victim in the story.
1227
01:22:29,960 --> 01:22:31,550
It's not a story.
1228
01:22:31,600 --> 01:22:33,190
It's the truth.
1229
01:22:33,240 --> 01:22:35,710
I know that you believe that.
1230
01:22:35,760 --> 01:22:38,430
Because that's what someone
needed you to believe.
1231
01:22:38,480 --> 01:22:39,870
That's enough.
1232
01:22:39,920 --> 01:22:43,960
I wouldn't be doing my job if
I didn't take my patient out
of this stressful environment.
1233
01:22:55,160 --> 01:22:59,590
Mr and Mrs Tyler, you should know that
whilst we were looking for your daughter
1234
01:22:59,640 --> 01:23:01,800
we found the vehicle
that killed Jessica.
1235
01:23:03,840 --> 01:23:05,790
Where? Where was it?
1236
01:23:05,840 --> 01:23:07,840
In the local pond.
1237
01:23:09,320 --> 01:23:12,070
I'm not sure this is the right
place for that sort of news.
1238
01:23:12,120 --> 01:23:16,000
~ I need to get Judy somewhere safe.
~ No, tell me now. Whose car was it?
1239
01:23:17,040 --> 01:23:22,640
I had wondered why you were
so concerned... about a pond.
1240
01:23:31,680 --> 01:23:33,680
~ Judy...
~ No.
1241
01:23:38,240 --> 01:23:40,240
I'm so sorry.
1242
01:23:40,960 --> 01:23:43,030
You?
1243
01:23:43,080 --> 01:23:45,080
You killed our daughter?
1244
01:23:45,760 --> 01:23:48,030
~ It was an accident.
~ No.
1245
01:23:48,080 --> 01:23:51,440
I'd only bought the car that day.
I was looking for the lights.
1246
01:23:52,720 --> 01:23:55,110
She must have stepped
out in front of the car.
1247
01:23:55,160 --> 01:23:58,110
~ Why are you telling lies?
~ You have to believe it was an accident.
1248
01:23:58,160 --> 01:24:01,030
No. No, I can't.
1249
01:24:01,080 --> 01:24:03,110
Because it wasn't you, it was Nadia.
1250
01:24:03,160 --> 01:24:06,190
~ Why are you desperate to believe that?
~ Because it has to be true.
1251
01:24:06,240 --> 01:24:10,030
~ Why?
~ Because if it's a lie... lie...
1252
01:24:10,080 --> 01:24:13,110
Oh, God. Oh, God.
1253
01:24:13,160 --> 01:24:15,150
Oh, God. (Cries)
1254
01:24:15,200 --> 01:24:17,750
If it's a lie, you killed
two innocent people.
1255
01:24:17,800 --> 01:24:20,350
Oh, God. Oh, God.
1256
01:24:20,400 --> 01:24:22,400
Not you, Mum?
1257
01:24:24,200 --> 01:24:26,590
Judy?
1258
01:24:26,640 --> 01:24:30,920
It must have been devastating to hear that
Nadia Simons was back in the village.
1259
01:24:31,600 --> 01:24:36,110
And then you saw her, sitting on
your daughter's bench, drinking.
1260
01:24:36,160 --> 01:24:39,960
Right next to the flowers that
you'd been tending so carefully.
1261
01:24:43,200 --> 01:24:45,150
I felt so useless.
1262
01:24:45,200 --> 01:24:46,390
Stuck at home.
1263
01:24:46,440 --> 01:24:49,030
If I could just get to the bench...
1264
01:24:49,080 --> 01:24:52,670
Just a little drive, look after
the plants and then home.
1265
01:24:52,720 --> 01:24:55,720
And it got a bit easier every day.
1266
01:24:57,440 --> 01:24:59,440
And then I saw her.
1267
01:25:00,360 --> 01:25:02,070
Nadia.
1268
01:25:02,120 --> 01:25:06,830
And for the first time in
years I didn't feel scared.
1269
01:25:06,880 --> 01:25:08,880
I felt angry.
1270
01:25:09,840 --> 01:25:14,080
It was like someone turned on the lights
and I knew what had to be done.
1271
01:25:21,400 --> 01:25:23,400
So I drove straight at her.
1272
01:25:24,360 --> 01:25:27,190
Just like she had driven
at my Jessica.
1273
01:25:27,240 --> 01:25:28,440
(Sobs)
1274
01:25:29,960 --> 01:25:32,070
Or so you believed.
1275
01:25:32,120 --> 01:25:36,270
Just as you believed that Louis Payton
had been a part of the cover-up.
1276
01:25:36,320 --> 01:25:40,270
And that's why you smashed up
the CCTV system at the hotel.
1277
01:25:40,320 --> 01:25:42,320
After you killed him.
1278
01:25:44,840 --> 01:25:46,750
Why?
1279
01:25:46,800 --> 01:25:49,150
For us.
1280
01:25:49,200 --> 01:25:51,200
I just wanted to protect you.
1281
01:25:51,880 --> 01:25:53,670
Like I should have protected Jessica.
1282
01:25:53,720 --> 01:25:56,670
Please. Please tell me that
you understand. Please!
1283
01:25:56,720 --> 01:25:58,910
~ I do.
~ Stay away from her.
1284
01:25:58,960 --> 01:26:00,910
~ She needs me.
~ No.
1285
01:26:00,960 --> 01:26:04,110
You need her to need you, so
you don't feel like a monster.
1286
01:26:04,160 --> 01:26:06,160
Which is what you are.
1287
01:26:09,360 --> 01:26:12,830
Elspeth Rice, I'm arresting you for
causing death by dangerous driving
1288
01:26:12,880 --> 01:26:15,710
and perverting the course of justice.
1289
01:26:15,760 --> 01:26:17,760
Come with me.
1290
01:26:18,560 --> 01:26:20,270
You do not have to
say anything but...
1291
01:26:20,320 --> 01:26:21,990
Mrs Tyler.
1292
01:26:22,040 --> 01:26:24,160
I'm afraid you have
to come with me now.
1293
01:26:28,400 --> 01:26:30,400
(Sobbing)
1294
01:26:48,480 --> 01:26:51,600
~ (Engine starts)
~ Hey...
1295
01:27:04,560 --> 01:27:06,190
~ Dad...
~ Mm?
1296
01:27:06,240 --> 01:27:08,440
~ I won't if you don't want me to.
~ What?
1297
01:27:13,160 --> 01:27:15,160
Go on.
1298
01:27:20,560 --> 01:27:22,710
Oh, Ryan.
1299
01:27:22,760 --> 01:27:24,760
Young love.
1300
01:27:25,480 --> 01:27:27,230
Teenage hormones.
1301
01:27:27,280 --> 01:27:29,400
You've got all that
to look forward to.
1302
01:27:31,480 --> 01:27:33,600
Well, at least I've grown
out of them myself.
1303
01:27:44,400 --> 01:27:45,640
(Panting)
1304
01:27:50,640 --> 01:27:52,710
Wow, we're all here.
1305
01:27:52,760 --> 01:27:56,230
~ Where's Wonder Woman?
~ If you mean Ida, I gave her the evening off.
1306
01:27:56,280 --> 01:27:59,750
~ How will we manage without her?
~ You're going to have to pull your weight.
1307
01:27:59,800 --> 01:28:01,830
Sykes needs a walk,
Betty will need a bath
1308
01:28:01,880 --> 01:28:04,430
and you know she only really
likes bubbles with Daddy.
1309
01:28:04,480 --> 01:28:05,950
And dinner won't cook itself.
1310
01:28:06,000 --> 01:28:07,350
I see.
1311
01:28:07,400 --> 01:28:10,190
~ Are you joining us, Charlie?
~ A previous engagement.
1312
01:28:10,240 --> 01:28:12,240
(Car horn)
1313
01:28:13,360 --> 01:28:15,360
And it's not the pub quiz.
1314
01:28:20,960 --> 01:28:22,790
Hey.
1315
01:28:22,840 --> 01:28:24,840
How are you?
1316
01:28:27,280 --> 01:28:29,590
So?
1317
01:28:29,640 --> 01:28:31,640
Cheers.
1318
01:28:41,280 --> 01:28:43,550
(Betty gurgles and cries)
1319
01:28:43,600 --> 01:28:45,630
Oh, baby.
1320
01:28:45,680 --> 01:28:47,680
(Crying) Oh, come on.
1321
01:28:50,560 --> 01:28:52,560
Look, aw...
103873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.