All language subtitles for Midsomer murders s17e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (Piano plays) 2 00:00:38,320 --> 00:00:40,320 (Aggressive rock music) 3 00:01:02,560 --> 00:01:04,430 (Gasps of surprise) 4 00:01:09,720 --> 00:01:11,190 Very good. 5 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 (Laughter and applause) 6 00:01:26,800 --> 00:01:29,560 This is an ungodly outrage! 7 00:01:36,640 --> 00:01:38,040 Oh, dear. 8 00:01:56,600 --> 00:01:58,280 (Applause) 9 00:02:07,000 --> 00:02:08,920 (Gasps of shock) 10 00:02:11,880 --> 00:02:13,120 No! 11 00:02:14,160 --> 00:02:16,160 (Cries of alarm) 12 00:03:36,560 --> 00:03:38,560 This is lovely. 13 00:03:40,760 --> 00:03:42,590 Two evenings out in one week. 14 00:03:42,640 --> 00:03:43,870 Two? 15 00:03:43,920 --> 00:03:47,160 ~ You're looking after Betty tomorrow night. ~ Ah, yes. 16 00:03:47,840 --> 00:03:50,550 Your first time in sole charge. Nervous? 17 00:03:50,600 --> 00:03:52,030 No. 18 00:03:52,080 --> 00:03:55,110 I've got it all planned. We're going to watch a classic film. 19 00:03:55,160 --> 00:03:56,670 Fantasia? 20 00:03:56,720 --> 00:04:00,190 A Thirst For Blood or maybe The Mummy Rises. Betty can choose. 21 00:04:00,240 --> 00:04:01,270 (Laughs) 22 00:04:01,320 --> 00:04:02,990 (Betty gurgles) 23 00:04:03,040 --> 00:04:05,910 ~ You looking forward to your wild night out? ~ Can't wait. 24 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 (Phone rings) 25 00:04:11,800 --> 00:04:13,110 Yes, Nelson? 26 00:04:13,160 --> 00:04:16,560 Sorry, sir. St Cyprian's Church, Midsomer Oaks. 27 00:04:17,280 --> 00:04:19,680 I'm afraid it looks like murder. 28 00:04:30,000 --> 00:04:32,740 You ducked out early, did you, Magnus? 29 00:04:33,160 --> 00:04:34,360 Luke. 30 00:04:35,480 --> 00:04:37,620 There's been an accident. 31 00:04:39,800 --> 00:04:43,000 Severe cranial trauma from the impact of the box. 32 00:04:43,240 --> 00:04:47,550 There are also two separate penetrations in the neck from shards of Perspex. 33 00:04:47,600 --> 00:04:50,470 There was a flash and a bang before the box fell, 34 00:04:50,520 --> 00:04:52,710 but the audience thought it was part of the act. 35 00:04:52,760 --> 00:04:55,350 It looked like a terrible accident, but it wasn't. 36 00:04:55,400 --> 00:04:57,740 This was done with explosives. 37 00:04:58,200 --> 00:05:00,550 What do we know about the victim? 38 00:05:00,600 --> 00:05:02,710 Hannah Altman, owned the village pub. 39 00:05:02,760 --> 00:05:05,790 Tonight was a church fundraiser and she was playing the piano. 40 00:05:05,840 --> 00:05:07,830 And the magician in the box? 41 00:05:07,880 --> 00:05:09,550 ~ Gideon Latimer. ~ Hm? 42 00:05:09,600 --> 00:05:13,710 He's a famous illusionist. This was one of his signature stunts. 43 00:05:13,760 --> 00:05:17,950 And why was this famous illusionist performing in a church in Midsomer Oaks? 44 00:05:18,000 --> 00:05:21,600 He owns Melmoth Hall, the big house outside the village. 45 00:05:22,560 --> 00:05:24,550 So who was meant to die... 46 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 the magician or the publican? 47 00:05:29,000 --> 00:05:30,790 They can't keep us here all night. 48 00:05:30,840 --> 00:05:34,240 You've already spoken to the police, Carole. Just go. 49 00:05:34,960 --> 00:05:36,950 ~ What went wrong? ~ I don't know. 50 00:05:37,000 --> 00:05:39,600 We've done that stunt a dozen times. 51 00:05:40,080 --> 00:05:44,270 You're Gideon's manager now. How could you let an accident like that happen? 52 00:05:44,320 --> 00:05:46,030 I'm sure it wasn't Theo's fault. 53 00:05:46,080 --> 00:05:48,070 DCI Barnaby, Causton CID. 54 00:05:48,120 --> 00:05:50,110 Sir, this is Gideon Latimer. 55 00:05:50,160 --> 00:05:54,470 Mr Barnaby, my son has had a terrible shock, and he needs to go home. 56 00:05:54,520 --> 00:05:56,310 Not before I've spoken to him, Mrs Latimer. 57 00:05:56,360 --> 00:06:00,060 But if you've given your statement, you're free to leave. 58 00:06:03,360 --> 00:06:05,360 Luke! Please! 59 00:06:13,120 --> 00:06:14,910 It's all pre-programmed. 60 00:06:14,960 --> 00:06:18,070 Gideon's performance is timed down to the last second. 61 00:06:18,120 --> 00:06:21,310 ~ Who rigged the equipment? ~ Theo and I did, this afternoon. 62 00:06:21,360 --> 00:06:23,750 ~ And you did all your standard safety checks? ~ Yes. 63 00:06:23,800 --> 00:06:27,990 The church was unlocked all afternoon, while everything was being set up. 64 00:06:28,040 --> 00:06:31,320 Could anyone have had access to the rig after your final checks? 65 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 It's possible. 66 00:06:35,240 --> 00:06:39,150 How many people knew the box would be revealed while Hannah Altman was playing? 67 00:06:39,200 --> 00:06:40,870 All of us. 68 00:06:40,920 --> 00:06:43,870 Anyone else involved in organising the concert. 69 00:06:43,920 --> 00:06:47,150 And the Vicar said he'd tell the pianist, so she wouldn't freak out. 70 00:06:47,200 --> 00:06:49,830 ~ How well did you know Hannah Altman? ~ Not at all. 71 00:06:49,880 --> 00:06:51,870 We hadn't met her before tonight. 72 00:06:51,920 --> 00:06:53,550 You never go to the local pub? 73 00:06:53,600 --> 00:06:55,990 We haven't lived in Midsomer Oaks for long. 74 00:06:56,040 --> 00:06:59,520 Gideon only bought Melmoth Hall a few months ago and we've been touring. 75 00:07:03,560 --> 00:07:05,320 (Groans) 76 00:07:06,640 --> 00:07:07,920 Luke! 77 00:07:15,560 --> 00:07:17,080 No, Luke! 78 00:07:18,960 --> 00:07:21,230 How did you get into the box? 79 00:07:21,520 --> 00:07:23,990 You can't expect me to answer that. 80 00:07:24,040 --> 00:07:26,470 Mr Latimer, someone died here this evening. 81 00:07:26,520 --> 00:07:28,030 LUKE: Where is he? 82 00:07:28,080 --> 00:07:29,630 Where's Gideon? 83 00:07:29,680 --> 00:07:31,510 OFFICER: Sir, please. 84 00:07:31,560 --> 00:07:33,670 This is Luke Altman, Hannah's husband. 85 00:07:33,720 --> 00:07:35,750 Sorry for your loss. Shall we talk somewhere? 86 00:07:35,800 --> 00:07:38,990 If anyone's dead because of his stupid trick, it should be him! 87 00:07:39,040 --> 00:07:41,180 The trick didn't go wrong. 88 00:07:41,480 --> 00:07:43,390 The equipment was sabotaged. 89 00:07:43,440 --> 00:07:45,430 This is murder. 90 00:07:45,480 --> 00:07:47,620 Someone tried to kill me? 91 00:07:55,680 --> 00:07:57,390 A judgment from God. 92 00:07:57,440 --> 00:08:00,880 On you... for polluting his house. 93 00:08:07,160 --> 00:08:09,760 God works in mysterious ways, Andrew. 94 00:08:10,560 --> 00:08:15,070 But are you really suggesting this tragedy is his doing? 95 00:08:15,120 --> 00:08:19,430 This village has a dark present... and an even darker past. 96 00:08:19,480 --> 00:08:24,320 If the battle to bring it into the light requires violence and suffering... 97 00:08:25,400 --> 00:08:26,910 .. then so be it. 98 00:08:26,960 --> 00:08:28,510 I'm sorry. 99 00:08:28,560 --> 00:08:32,390 But I can't carry on working with someone who worships such a petty, vindictive, 100 00:08:32,440 --> 00:08:34,840 unimaginative God such as yours. 101 00:08:36,320 --> 00:08:41,030 I'm sure there are parishes crying out for your... rigorous brand of Christianity, 102 00:08:41,080 --> 00:08:43,720 but it has no place in Midsomer Oaks. 103 00:08:47,880 --> 00:08:49,510 I'll speak to the Bishop. 104 00:08:49,560 --> 00:08:51,910 I think he'll be more interested in what I've got to say. 105 00:08:51,960 --> 00:08:54,320 Will he? Will he really? 106 00:09:00,520 --> 00:09:02,080 Trouble? 107 00:09:02,880 --> 00:09:04,590 (Sighs) No, no, no. 108 00:09:04,640 --> 00:09:06,640 Bluster, that's all. 109 00:09:10,400 --> 00:09:14,830 If you're a newcomer to Midsomer Oaks, why do you think someone here would want to kill you? 110 00:09:14,880 --> 00:09:17,750 Gideon has hordes of fans, Sergeant Nelson, 111 00:09:17,800 --> 00:09:20,270 but there are the haters too. 112 00:09:20,320 --> 00:09:22,310 Some of them are quite poisonous. 113 00:09:22,360 --> 00:09:27,190 Obsessives, lunatics who claim Gideon stole their tricks, religious fanatics... You name it. 114 00:09:27,240 --> 00:09:29,310 They post things online all the time. 115 00:09:29,360 --> 00:09:32,230 Anything specific since you came to the village? 116 00:09:32,280 --> 00:09:34,550 Actually, there was a letter. 117 00:09:35,000 --> 00:09:37,390 It said Melmoth Hall was cursed. 118 00:09:37,440 --> 00:09:42,230 Threatened Gideon with hellfire and damnation if he didn't abandon it and move far away. 119 00:09:42,280 --> 00:09:45,510 ~ You didn't tell me about that. ~ Dealing with hate mail is my job. 120 00:09:45,560 --> 00:09:46,870 Still have the letter? 121 00:09:46,920 --> 00:09:50,150 It went into the shredder, like all the other rubbish. 122 00:09:50,200 --> 00:09:54,360 The fact you've been targeted by someone who knows where you live is cause for concern. 123 00:09:55,000 --> 00:09:58,500 Tell me everything you can remember about that letter. 124 00:10:00,320 --> 00:10:03,640 BARNABY: Hannah was playing a solo at the concert tonight. 125 00:10:04,320 --> 00:10:07,320 Was that a big deal for her? Was she nervous? 126 00:10:08,520 --> 00:10:10,030 A little, maybe. 127 00:10:10,080 --> 00:10:12,820 But she was used to playing in the pub. 128 00:10:14,160 --> 00:10:17,860 I'm wondering why you didn't come along to listen to her. 129 00:10:19,720 --> 00:10:22,720 One of us had to stay and look after the place. 130 00:10:26,280 --> 00:10:30,760 Will we find anyone prepared to verify that you were behind the bar all evening? 131 00:10:31,360 --> 00:10:34,360 Magda was there, she helps us out sometimes. 132 00:10:35,320 --> 00:10:37,860 I was down in the cellar for a bit. 133 00:10:38,160 --> 00:10:40,190 We had a problem with one of the barrels. 134 00:10:40,240 --> 00:10:42,240 How long is "a bit"? 135 00:10:43,480 --> 00:10:46,160 Er... five, maybe ten minutes. 136 00:10:47,840 --> 00:10:50,960 Hannah was quite young to be a pub landlady, wasn't she? 137 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 She inherited The Green Man when her dad died. 138 00:11:01,320 --> 00:11:04,060 I think she struggled at first, but... 139 00:11:05,120 --> 00:11:07,860 .. she was determined to make it work. 140 00:11:14,280 --> 00:11:17,480 Hannah was the one good thing that's ever happened to me. 141 00:11:22,600 --> 00:11:24,070 (Toots horn) 142 00:11:24,120 --> 00:11:26,870 (Sighs) I want to walk back. I need some air. 143 00:11:26,920 --> 00:11:28,510 I'll come with you. 144 00:11:28,560 --> 00:11:31,920 Someone needs to go in the car, since my mother has bothered to wait. 145 00:11:33,000 --> 00:11:36,700 I'd like some time alone with my wife, if that's OK, Theo? 146 00:11:38,360 --> 00:11:40,470 ~ She'll be cross now. ~ No, she won't. 147 00:11:40,520 --> 00:11:42,230 Not with you, with me. 148 00:11:42,280 --> 00:11:46,830 I'd never have allowed you buy Melmoth Hall if I'd known she'd be moving in with us. 149 00:11:46,880 --> 00:11:49,950 What was wrong with her old house? It's not as if she was far away. 150 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 She was lonely. 151 00:11:52,080 --> 00:11:54,350 We're hardly short of space. 152 00:11:54,960 --> 00:11:57,150 I know you owe her a lot, but she's everywhere. 153 00:11:57,200 --> 00:11:58,750 She's my mother. 154 00:11:58,800 --> 00:12:00,790 What do you want me to do, throw her out? 155 00:12:00,840 --> 00:12:05,120 And I'm your wife, but it takes a murder to get us ten minutes alone together! 156 00:12:05,840 --> 00:12:09,230 She's just feeling a little redundant since Theo took over. 157 00:12:09,280 --> 00:12:11,270 Be kind, Annabel. 158 00:12:11,320 --> 00:12:13,320 It'll get easier. 159 00:12:15,880 --> 00:12:18,750 Do you really think someone was trying to kill you? 160 00:12:18,800 --> 00:12:21,070 It's the most likely explanation, isn't it? 161 00:12:21,120 --> 00:12:23,590 Maybe we should go away for a while, just in case. 162 00:12:23,640 --> 00:12:24,910 Why? 163 00:12:24,960 --> 00:12:27,900 Because if someone is trying to kill you... 164 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 It'll be OK, darling, I promise. 165 00:12:32,520 --> 00:12:36,590 There were many people in the village who strongly objected to... to... 166 00:12:36,640 --> 00:12:39,200 to the presence of an enter... 167 00:12:40,920 --> 00:12:42,990 Mr Barnaby, how is Luke? 168 00:12:44,680 --> 00:12:46,550 As you might expect. 169 00:12:47,200 --> 00:12:51,310 Reverend Soane was just telling me that Luke was supposed to be here tonight, 170 00:12:51,360 --> 00:12:53,830 singing with a local band, but he didn't turn up. 171 00:12:53,880 --> 00:12:56,880 Yes, he must be feeling dreadful about that. 172 00:12:58,320 --> 00:13:01,190 Were Luke and Hannah regular churchgoers? 173 00:13:02,720 --> 00:13:06,430 No, but they were very community-spirited. 174 00:13:06,480 --> 00:13:08,990 Hannah played the piano with us and so on. 175 00:13:09,040 --> 00:13:13,350 I understand you had some people walk out during the concert, when Gideon appeared. 176 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 Yes. 177 00:13:15,200 --> 00:13:18,750 My curate, Andrew Maplin, among others 178 00:13:18,800 --> 00:13:23,600 and one of the churchwardens... Ailsa Probert. 179 00:13:25,440 --> 00:13:28,040 Andrew strongly disapproves of magic. 180 00:13:29,160 --> 00:13:32,560 He believes it encourages people to meddle in the dark arts. 181 00:13:34,120 --> 00:13:36,790 Where does he stand on turning water into wine? 182 00:13:36,840 --> 00:13:42,030 Please don't ask him, unless you're in the mood for a long and rancorous debate. 183 00:13:42,080 --> 00:13:43,320 Hm. 184 00:13:44,280 --> 00:13:47,150 The concert was in aid of the church restoration fund? 185 00:13:47,200 --> 00:13:48,710 Yes. 186 00:13:48,760 --> 00:13:54,640 We need vital building work done, and the diocese won't give us a penny. 187 00:13:55,840 --> 00:13:59,030 And if we don't raise the money in the next couple of weeks, 188 00:13:59,080 --> 00:14:01,680 it will be the end for St Cyprian's. 189 00:14:08,760 --> 00:14:10,870 So he's crouched down at the bottom, 190 00:14:10,920 --> 00:14:13,110 there's a trick of light, the glass goes black, 191 00:14:13,160 --> 00:14:17,830 the trapdoor opens, he pops up and suddenly there he is, in the box. 192 00:14:17,880 --> 00:14:20,350 The modern equivalent of smoke and mirrors? 193 00:14:20,400 --> 00:14:22,550 ~ I'm heading back to the lab. ~ Thanks, Kate. 194 00:14:22,600 --> 00:14:25,510 Nelson was just explaining to me how Gideon's stunt works. 195 00:14:25,560 --> 00:14:28,190 I had to threaten to arrest them before they'd tell me. 196 00:14:28,240 --> 00:14:31,360 They probably guessed that you had an ulterior motive. 197 00:14:32,200 --> 00:14:34,830 Nelson had one of those magic sets when he was a kid. 198 00:14:34,880 --> 00:14:37,190 I think he cherished hopes of turning professional. 199 00:14:37,240 --> 00:14:39,830 The Magic Circle's loss is CID's gain. 200 00:14:39,880 --> 00:14:42,630 ~ I was pretty good, actually. ~ We'll take your word for it. 201 00:14:42,680 --> 00:14:44,440 Goodnight, Kate. 202 00:14:45,400 --> 00:14:47,710 They're taking the cabling back to the lab, 203 00:14:47,760 --> 00:14:51,430 but preliminary tests for nitro-glycerine have come up positive. 204 00:14:51,480 --> 00:14:55,270 And we've found fragments of what looks like possible bomb casing. 205 00:14:55,320 --> 00:14:59,790 No traces of a timing device, though. That suggests it was activated by remote control. 206 00:14:59,840 --> 00:15:03,910 Which means that our killer wasn't necessarily in the church at the time. 207 00:15:03,960 --> 00:15:07,990 The Latimers and Theo Bainbridge had by far the best knowledge and opportunity. 208 00:15:08,040 --> 00:15:10,590 But they say they'd never met Hannah before. 209 00:15:10,640 --> 00:15:13,380 Do what you can to see if that's true. 210 00:15:14,920 --> 00:15:18,720 If Gideon was the target, then Theo and Annabel are prime suspects. 211 00:15:19,320 --> 00:15:23,110 But I can't help thinking that neither of them would have made a mistake. 212 00:15:23,160 --> 00:15:25,630 If they'd meant to kill Gideon, he'd be dead. 213 00:15:25,680 --> 00:15:28,720 But he's not, and Hannah Altman is. 214 00:16:25,040 --> 00:16:27,040 (Voices whispering) 215 00:16:58,520 --> 00:17:00,860 (Drum beating, voices chanting) 216 00:17:10,280 --> 00:17:11,620 Gideon? 217 00:17:27,280 --> 00:17:29,280 (Triumphant cheers) 218 00:17:56,980 --> 00:18:02,580 ♪ Joy of heaven to earth come down 219 00:18:03,660 --> 00:18:05,660 ♪ Fix in us... 220 00:18:06,300 --> 00:18:09,410 That must be Andrew Maplin, standing next to the Vicar. 221 00:18:09,460 --> 00:18:12,330 He's been busy posting comments on Gideon's website. 222 00:18:12,380 --> 00:18:14,720 Real fire and brimstone stuff. 223 00:18:14,980 --> 00:18:18,140 We'll talk to him when he's finished singing about love and mercy. 224 00:18:19,540 --> 00:18:23,140 Let's go and find out why Luke Altman lied about the concert. 225 00:18:23,860 --> 00:18:29,260 ♪ Pure unbounded love thou art 226 00:18:34,660 --> 00:18:36,650 ~ Oh! ~ Only me. 227 00:18:36,700 --> 00:18:38,690 I'll do that. 228 00:18:38,740 --> 00:18:41,450 It's no bother. It's all Gideon's stuff. 229 00:18:41,500 --> 00:18:43,500 Carole, just leave it. 230 00:18:44,100 --> 00:18:46,090 Did Gideon sleep well? 231 00:18:46,140 --> 00:18:47,340 Yes. 232 00:18:49,100 --> 00:18:52,140 He's not as robust as he appears. 233 00:18:54,260 --> 00:18:56,460 You need to look after him. 234 00:18:59,660 --> 00:19:01,460 "Be kind, Annabel. 235 00:19:03,820 --> 00:19:05,620 It'll get easier." 236 00:19:06,860 --> 00:19:09,400 BARNABY: Did your wife make a will? 237 00:19:10,860 --> 00:19:13,090 Not that I know of, no. 238 00:19:13,140 --> 00:19:15,130 So you'll inherit the pub? 239 00:19:15,180 --> 00:19:18,780 A fat lot of good it'll do me. This place is mortgaged to the hilt. 240 00:19:19,300 --> 00:19:22,900 Hannah did her best to make it work but it's a money pit. 241 00:19:24,260 --> 00:19:27,770 Last night you said you'd never planned to attend the concert. 242 00:19:27,820 --> 00:19:30,820 Would you like to reconsider that statement? 243 00:19:33,580 --> 00:19:36,050 I was supposed to be there, yeah. 244 00:19:36,340 --> 00:19:39,540 There's a local band, I sing with them sometimes. 245 00:19:40,100 --> 00:19:42,440 What made you change your mind? 246 00:19:46,420 --> 00:19:50,180 Hannah and me were having a few... problems. 247 00:19:50,900 --> 00:19:54,660 And yesterday afternoon, we had a bit of a row. 248 00:19:56,260 --> 00:20:00,780 But it was nothing serious, we'd have worked it out. 249 00:20:01,700 --> 00:20:03,610 Why didn't you tell me this last night? 250 00:20:03,660 --> 00:20:07,060 I would have done, but once you said it was murder... 251 00:20:07,420 --> 00:20:09,690 What was the argument about? 252 00:20:09,980 --> 00:20:14,580 It was nothing to do with any of this. 253 00:20:15,180 --> 00:20:18,620 But something must have triggered the row yesterday, something specific? 254 00:20:21,940 --> 00:20:23,900 What was it, Luke? 255 00:20:24,700 --> 00:20:26,290 She'd had a fling. 256 00:20:26,340 --> 00:20:28,060 Who with? 257 00:20:28,700 --> 00:20:30,970 A guy called Rhodri Probert. 258 00:20:31,660 --> 00:20:34,260 His wife used to be Hannah's friend. 259 00:20:34,820 --> 00:20:37,420 You were angry with her, presumably? 260 00:20:37,740 --> 00:20:39,740 Of course I was, yeah. 261 00:20:40,220 --> 00:20:42,760 But that doesn't mean I killed her. 262 00:20:48,460 --> 00:20:50,600 Are you here about Hannah? 263 00:20:50,980 --> 00:20:53,290 Detective Sergeant Nelson, Causton CID. 264 00:20:53,340 --> 00:20:55,330 This is DCI Barnaby. 265 00:20:55,380 --> 00:20:57,650 ~ And you are? ~ Ailsa Probert. 266 00:20:58,420 --> 00:21:01,450 ~ I understand you joined the walkout last night? ~ Yes. 267 00:21:01,500 --> 00:21:04,040 Fakery has no place in God's house. 268 00:21:04,340 --> 00:21:07,130 But I wanted to go back and speak to Hannah afterwards, 269 00:21:07,180 --> 00:21:09,170 make sure she knew it wasn't aimed at her. 270 00:21:09,220 --> 00:21:10,490 You were friends? 271 00:21:10,540 --> 00:21:12,730 We hadn't seen much of each other lately, 272 00:21:12,780 --> 00:21:14,890 as I'm busy with the children and the church. 273 00:21:14,940 --> 00:21:18,530 We'd like a word with your husband, actually. Is he with you? 274 00:21:18,580 --> 00:21:20,690 He's at work, the florist on the green. 275 00:21:20,740 --> 00:21:24,700 Why do you need to speak to him? We told your officers everything last night. 276 00:21:25,580 --> 00:21:27,450 Just routine. 277 00:21:27,500 --> 00:21:30,100 (Text alert) Thank you, Mrs Probert. 278 00:21:30,700 --> 00:21:32,700 Harry, Flora, come on. 279 00:21:34,580 --> 00:21:37,580 The search team's at the pub now. Shall I go back over? 280 00:21:38,620 --> 00:21:41,090 After we've talked to the Curate. 281 00:21:42,540 --> 00:21:44,010 Andrew, we should talk. 282 00:21:44,060 --> 00:21:46,050 Before you do anything rash. 283 00:21:46,100 --> 00:21:49,500 I'm afraid I have nothing left to say to you, Lorna. 284 00:21:49,820 --> 00:21:52,290 But I have plenty to tell Magnus. 285 00:21:52,820 --> 00:21:55,820 I'm sure you do. He is your vicar, after all. 286 00:21:56,300 --> 00:21:58,440 For a little while longer. 287 00:22:03,140 --> 00:22:06,380 Andrew Maplin? Might we have a word, please? 288 00:22:08,260 --> 00:22:13,170 I object to the use of so-called "magic" anywhere, and in a church, it's an abomination. 289 00:22:13,220 --> 00:22:15,810 Gideon's an illusionist. It's not real magic. 290 00:22:15,860 --> 00:22:20,970 You and I know that, Sergeant, but there are plenty of gullible people who think otherwise. 291 00:22:21,020 --> 00:22:24,650 Even the pretence of sorcery is dangerous as well as wrong. 292 00:22:24,700 --> 00:22:28,770 If you think that, why not simply boycott the performance, instead of walking out? 293 00:22:28,820 --> 00:22:30,890 That would have been cowardly. 294 00:22:30,940 --> 00:22:32,940 And less dramatic. 295 00:22:34,500 --> 00:22:37,500 And you're rather fond of drama, aren't you? 296 00:22:37,820 --> 00:22:41,290 I'm thinking of the message you posted on Gideon Latimer's website 297 00:22:41,340 --> 00:22:43,650 accusing him of being the son of the devil. 298 00:22:43,700 --> 00:22:46,240 I was quoting the Bible, Inspector. 299 00:22:46,540 --> 00:22:50,050 Was it you who wrote the letter threatening Gideon with hellfire 300 00:22:50,100 --> 00:22:52,090 if he remained at Melmoth Hall? 301 00:22:52,140 --> 00:22:55,010 I'm not sure those were my precise words, but I urged him 302 00:22:55,060 --> 00:22:58,060 to leave that house of sin and darkness, yes. 303 00:22:59,780 --> 00:23:01,690 You feel very strongly about this, don't you? 304 00:23:01,740 --> 00:23:03,650 Indeed. 305 00:23:03,700 --> 00:23:07,130 Strongly enough to attempt to bring Gideon down in public? 306 00:23:07,180 --> 00:23:09,050 What are you suggesting? 307 00:23:09,100 --> 00:23:16,060 That someone made sure the stunt went wrong, possibly intending to humiliate or harm Gideon. 308 00:23:16,740 --> 00:23:19,570 But not necessarily intending to kill anyone. 309 00:23:19,620 --> 00:23:21,730 That's an outrageous accusation! 310 00:23:21,780 --> 00:23:26,260 Even though, "A man that is a wizard, shall surely be put to death"? 311 00:23:27,060 --> 00:23:29,050 I was referring to spiritual death. 312 00:23:29,100 --> 00:23:32,900 Evil didn't arrive in Midsomer Oaks with Gideon Latimer, Inspector. 313 00:23:34,100 --> 00:23:37,400 He made himself heir to a very old and dark legacy. 314 00:23:37,900 --> 00:23:41,900 It's my job to root it out and that's what I intend to do. 315 00:23:46,060 --> 00:23:48,930 An affair with Hannah? Where did you get that idea? 316 00:23:48,980 --> 00:23:50,720 From her husband. 317 00:23:53,420 --> 00:23:57,180 Look, Luke's always been a bit paranoid. 318 00:23:58,700 --> 00:24:01,900 I heard him and Hannah were having a rough patch. 319 00:24:02,420 --> 00:24:04,410 But there was nothing between us. 320 00:24:04,460 --> 00:24:06,450 Are you sure about that, Mr Probert? 321 00:24:06,500 --> 00:24:08,840 This is a murder investigation. 322 00:24:11,700 --> 00:24:14,130 Look... it was a one-off thing. 323 00:24:14,180 --> 00:24:16,050 You know how it is. 324 00:24:16,660 --> 00:24:18,130 A one-off? 325 00:24:18,980 --> 00:24:20,610 OK, a few times, then. 326 00:24:20,660 --> 00:24:23,130 ~ And this was when? ~ A couple of months ago. 327 00:24:23,180 --> 00:24:25,050 It was a bit of fun. 328 00:24:25,860 --> 00:24:30,530 Like I said, Luke and Hannah were having difficulties, and Ailsa had just found God. 329 00:24:30,580 --> 00:24:32,780 Seemed to prefer him to me. 330 00:24:33,420 --> 00:24:36,420 Whose decision was it to end the relationship? 331 00:24:36,860 --> 00:24:39,300 It was mutual. No hard feelings. 332 00:24:40,460 --> 00:24:43,760 I assume your wife knows nothing about any of this? 333 00:24:44,780 --> 00:24:46,050 No. 334 00:24:46,100 --> 00:24:48,370 You won't tell her, will you? 335 00:24:48,940 --> 00:24:51,540 NELSON: And he left the parish when? 336 00:24:53,180 --> 00:24:55,900 OK, thank you. 337 00:24:56,780 --> 00:24:58,100 Sir? 338 00:25:06,540 --> 00:25:08,410 Err... would you... 339 00:25:09,220 --> 00:25:10,820 No, thank you. 340 00:25:12,220 --> 00:25:14,610 What did you say about me to that detective? 341 00:25:14,660 --> 00:25:16,660 Nothing but the truth. 342 00:25:17,060 --> 00:25:20,980 That you strongly objected to Gideon's participation in the concert. 343 00:25:22,140 --> 00:25:26,380 Before you try to cast blame on others, perhaps you should look closer to home. 344 00:25:29,340 --> 00:25:31,130 What on earth are you talking about? 345 00:25:31,180 --> 00:25:33,520 I've suspected for a long time. 346 00:25:34,700 --> 00:25:36,640 And now I have proof. 347 00:25:42,100 --> 00:25:44,050 You said the business was struggling. 348 00:25:44,100 --> 00:25:45,690 That's what Hannah told me. 349 00:25:45,740 --> 00:25:48,010 So where did this come from? 350 00:25:50,020 --> 00:25:51,620 I don't know. 351 00:26:05,940 --> 00:26:08,080 (Keypad bleeps) Thank you. 352 00:26:15,220 --> 00:26:17,220 Hello, sweetheart. 353 00:26:18,180 --> 00:26:20,170 Everything all right? 354 00:26:20,220 --> 00:26:22,820 ~ Where's the kids? ~ Playing next door. 355 00:26:24,500 --> 00:26:26,770 What did the police ask you? 356 00:26:27,060 --> 00:26:30,650 They wanted to know if we supplied flowers for the church last night. 357 00:26:30,700 --> 00:26:32,640 Nothing about Hannah? 358 00:26:33,740 --> 00:26:36,540 How well I knew her, that kind of thing. 359 00:26:37,300 --> 00:26:39,300 And did you tell them? 360 00:26:41,620 --> 00:26:43,610 £20,000. 361 00:26:43,660 --> 00:26:46,250 Luke claimed he had no idea where it came from. 362 00:26:46,300 --> 00:26:48,290 He was right about one thing, though. 363 00:26:48,340 --> 00:26:49,930 The pub is in dire straits. 364 00:26:49,980 --> 00:26:53,770 The mortgage is massively in arrears and the bank is threatening to repossess. 365 00:26:53,820 --> 00:26:57,290 Find out if there are any rumours of dodgy dealings at The Green Man. 366 00:26:57,340 --> 00:26:59,250 Drugs, you mean? 367 00:26:59,300 --> 00:27:01,210 Or stolen goods. 368 00:27:01,260 --> 00:27:05,610 One other thing. We found Hannah's passport, but Luke said he doesn't have one. 369 00:27:05,660 --> 00:27:07,290 I've just checked and he never has. 370 00:27:07,340 --> 00:27:09,610 Could be he just never fancied going abroad. 371 00:27:09,660 --> 00:27:12,490 On the other hand, you should do a full identity check. 372 00:27:12,540 --> 00:27:15,340 ~ I've already set the ball rolling. ~ Good. 373 00:27:16,340 --> 00:27:20,010 Rhodri Probert says his relationship with Hannah was long over, 374 00:27:20,060 --> 00:27:22,170 but we only have his word for that. 375 00:27:22,220 --> 00:27:24,650 Nor can we be sure his wife didn't know about it. 376 00:27:24,700 --> 00:27:26,700 Anything else? 377 00:27:27,460 --> 00:27:31,130 Andrew Maplin has worked in four parishes in the last five years. 378 00:27:31,180 --> 00:27:32,970 Seems like a lot. 379 00:27:33,020 --> 00:27:34,650 I can't say I'm surprised. 380 00:27:34,700 --> 00:27:37,210 But he's not mad, and he's not stupid. 381 00:27:37,260 --> 00:27:42,690 When he says there's an ancient evil at work in Midsomer Oaks, he means something specific. 382 00:27:42,740 --> 00:27:44,380 But what? 383 00:27:48,740 --> 00:27:50,740 (Gideon mutters) 384 00:27:56,340 --> 00:27:58,330 It's perfectly simple... 385 00:27:58,380 --> 00:28:00,370 I asked you to think of something... 386 00:28:00,420 --> 00:28:01,940 Gideon? 387 00:28:04,140 --> 00:28:06,940 The Curate's on the front lawn, praying. 388 00:28:07,260 --> 00:28:10,360 He seems to be performing some sort of exorcism. 389 00:28:11,020 --> 00:28:12,610 (Sighs) 390 00:28:12,660 --> 00:28:15,500 Don't worry. I'll come and sort him out. 391 00:28:18,780 --> 00:28:21,530 Drive the spirits of evil out of this house of shadow and pain. 392 00:28:21,580 --> 00:28:24,690 ~ You're on private property. ~ The faithful of Midsomer Oaks may be freed... 393 00:28:24,740 --> 00:28:26,450 I'm calling the police. 394 00:28:26,500 --> 00:28:29,620 .. give me the strength to carry out your work here today. 395 00:28:30,820 --> 00:28:33,690 ~ Grant us the strength... ~ Reverend Maplin, isn't it? 396 00:28:33,740 --> 00:28:35,490 How kind of you to call. 397 00:28:35,540 --> 00:28:37,740 Has anyone offered you tea? 398 00:28:37,940 --> 00:28:41,640 Surely even you must realise the time for mockery is past? 399 00:28:41,940 --> 00:28:44,490 You didn't heed my warnings and now a woman is dead. 400 00:28:44,540 --> 00:28:48,050 ~ What a wicked thing to say! ~ I'm just being honest, Mrs Latimer. 401 00:28:48,100 --> 00:28:53,090 Others may stand by and watch while your son pollutes this village by invoking its foul past, 402 00:28:53,140 --> 00:28:55,130 but I will not. 403 00:28:55,180 --> 00:28:57,730 May I ask how you propose to stop me? 404 00:28:57,780 --> 00:29:01,180 By exposing your purpose in coming to Midsomer Oaks, 405 00:29:01,340 --> 00:29:04,210 and showing the world what you really are. 406 00:29:04,260 --> 00:29:05,860 All of you. 407 00:29:06,540 --> 00:29:11,530 "Murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, and all liars, 408 00:29:11,580 --> 00:29:14,120 shall have their lot in the lake... 409 00:29:14,620 --> 00:29:17,360 .. which burns with fire and sulphur... 410 00:29:17,820 --> 00:29:20,160 .. which is the second death." 411 00:29:20,780 --> 00:29:22,500 You're insane. 412 00:29:38,060 --> 00:29:39,700 (Sniggering) 413 00:29:41,820 --> 00:29:43,650 Go in peace. 414 00:29:43,700 --> 00:29:47,200 You may have turned your back on God, Gideon Latimer... 415 00:29:48,900 --> 00:29:52,100 .. but you will not escape the fury of his wrath. 416 00:30:03,820 --> 00:30:05,210 It's OK. 417 00:30:05,260 --> 00:30:06,900 Come on. 418 00:30:09,740 --> 00:30:12,480 I'm not too sure what your problem is. 419 00:30:12,740 --> 00:30:14,180 Go. 420 00:30:16,820 --> 00:30:18,820 TV: Silence, child! 421 00:30:20,180 --> 00:30:22,170 It's your father who's to blame. 422 00:30:22,220 --> 00:30:24,220 So, how did you get on? 423 00:30:24,900 --> 00:30:27,970 Betty finished her bottle and Sykes enjoyed his bone. 424 00:30:28,020 --> 00:30:30,360 Or was it the other way round? 425 00:30:30,460 --> 00:30:32,450 ~ How was your evening? ~ Splendid. 426 00:30:32,500 --> 00:30:34,610 Three hours of drink and debauchery. 427 00:30:34,660 --> 00:30:38,970 I'd expect nothing less from the quarterly meeting of the Midsomer Historical Society. 428 00:30:39,020 --> 00:30:42,130 It was very interesting, actually. A local historian gave a talk. 429 00:30:42,180 --> 00:30:43,970 Fascinating. 430 00:30:44,020 --> 00:30:45,570 Don't mock. 431 00:30:45,620 --> 00:30:49,850 Some of the grislier episodes in the past make your schlocky old horror movies look tame! 432 00:30:49,900 --> 00:30:54,210 Don't say any more. Sykes has already spent half the evening behind the sofa. 433 00:30:54,260 --> 00:30:56,530 That's not cos you're scared, is it Sykesie? 434 00:30:56,580 --> 00:30:58,450 He just prefers rom-coms. 435 00:30:58,500 --> 00:30:59,970 (Chuckles) 436 00:31:00,540 --> 00:31:02,340 (Woman screams) 437 00:31:38,740 --> 00:31:40,740 (Bird trills) 438 00:31:59,140 --> 00:32:00,940 I'm here. 439 00:32:01,820 --> 00:32:03,820 Where are you? 440 00:32:06,940 --> 00:32:08,340 Argh! 441 00:32:54,900 --> 00:32:57,010 ~ Here. ~ Oh, thanks. 442 00:32:57,060 --> 00:32:59,050 Do you want to see a trick? 443 00:32:59,100 --> 00:33:01,970 Is it too much to ask to just have my coffee in peace? 444 00:33:02,020 --> 00:33:03,890 No, no, no. Come on, watch. 445 00:33:03,940 --> 00:33:09,340 I'm gonna make a coin pass through a pack of cards and drop into that glass. 446 00:33:10,220 --> 00:33:12,160 Behold, a shiny coin. 447 00:33:12,460 --> 00:33:15,460 Watch it pass through a solid pack of cards. 448 00:33:16,020 --> 00:33:19,060 One, two, three... 449 00:33:22,700 --> 00:33:24,090 There are two coins. 450 00:33:24,140 --> 00:33:28,300 One is in your hand, the other was concealed under the deck of cards from the start. 451 00:33:29,140 --> 00:33:30,610 (Sighs) 452 00:33:30,660 --> 00:33:32,300 Spoilsport. 453 00:33:32,860 --> 00:33:34,860 (Phone rings) 454 00:33:35,620 --> 00:33:36,820 Sir? 455 00:33:49,340 --> 00:33:51,940 Andrew Maplin, curate of this parish. 456 00:33:52,420 --> 00:33:55,970 He was wearing this when he was found. It's made out of oak leaves. 457 00:33:56,020 --> 00:33:57,930 Looks a bit like a ceremonial mask. 458 00:33:57,980 --> 00:34:00,320 Perhaps some kind of sacrifice? 459 00:34:02,500 --> 00:34:03,810 Ashes are cold. 460 00:34:03,860 --> 00:34:06,400 So that fire wasn't lit last night. 461 00:34:06,620 --> 00:34:09,660 It looks as if he fell over here... 462 00:34:11,420 --> 00:34:14,130 .. and was dragged to the big stone in the middle. 463 00:34:14,180 --> 00:34:17,130 There was a clunky old mobile phone found here. 464 00:34:17,180 --> 00:34:19,890 It's being dusted for prints now, then you can take a look. 465 00:34:19,940 --> 00:34:21,610 Chances are, it was the victim's. 466 00:34:21,660 --> 00:34:24,890 Because we wouldn't be lucky enough to find the murderer's phone at the scene? 467 00:34:24,940 --> 00:34:26,250 Exactly. 468 00:34:26,300 --> 00:34:29,770 All this swaddling is gonna to make it tricky to pin down time of death. 469 00:34:29,820 --> 00:34:32,770 I'd like to take him back to the table as soon as possible. 470 00:34:32,820 --> 00:34:34,930 It'd be good to know what we're dealing with. 471 00:34:34,980 --> 00:34:37,320 Nelson, come and look at this. 472 00:34:38,540 --> 00:34:40,880 Let's get him back to the lab. 473 00:34:47,820 --> 00:34:49,810 "Sir Hugo Melmoth. 474 00:34:49,860 --> 00:34:53,930 Born 23rd January, 1758. 475 00:34:53,980 --> 00:34:56,300 Died June 23rd, 1802. 476 00:34:57,140 --> 00:34:59,130 E Flammis Vito." 477 00:34:59,180 --> 00:35:02,180 "Vita" is life, isn't it? In Italian, anyway. 478 00:35:02,620 --> 00:35:04,960 "Out of the flames comes life". 479 00:35:05,700 --> 00:35:08,440 And yet this place feels full of death. 480 00:35:13,020 --> 00:35:14,970 Always follow the same route when you run? 481 00:35:15,020 --> 00:35:17,760 No, but I've been that way a few times. 482 00:35:18,620 --> 00:35:20,960 Had you ever met Andrew Maplin? 483 00:35:22,140 --> 00:35:24,780 He came here yesterday evening. 484 00:35:25,580 --> 00:35:28,780 ~ What did he want? ~ An audience he could rant at. 485 00:35:39,020 --> 00:35:42,890 After Andrew Maplin left, what did you do for the rest of the evening? 486 00:35:42,940 --> 00:35:47,170 We had supper, cleared up... nothing special. 487 00:35:47,220 --> 00:35:49,690 You were all here, the whole evening, 488 00:35:49,740 --> 00:35:52,650 the two of you, Mr Latimer's mother, Mr Bainbridge? 489 00:35:52,700 --> 00:35:53,690 Yes. 490 00:35:53,740 --> 00:35:56,080 We all went to bed quite early. 491 00:35:56,540 --> 00:35:59,580 We were a bit shaken by that scene on the lawn, to be honest. 492 00:36:00,660 --> 00:36:04,330 The mask on the body. Had you ever seen anything like that before? 493 00:36:04,380 --> 00:36:06,380 ~ No. ~ Mr Latimer? 494 00:36:06,980 --> 00:36:08,970 I didn't see it, obviously, but no. 495 00:36:09,020 --> 00:36:11,370 Annabel's description didn't ring any bells. 496 00:36:11,420 --> 00:36:14,290 You didn't go and look, after your wife came back here? 497 00:36:14,340 --> 00:36:16,370 Of course not. 498 00:36:16,420 --> 00:36:18,290 Annabel needed me. 499 00:36:18,340 --> 00:36:20,080 What's happening? 500 00:36:20,780 --> 00:36:23,370 The track to the temple's lined with police cars. 501 00:36:23,420 --> 00:36:25,290 The Curate's dead - 502 00:36:25,380 --> 00:36:27,370 the one who came to the house last night. 503 00:36:27,420 --> 00:36:28,570 Murdered? 504 00:36:28,620 --> 00:36:31,220 Your daughter-in-law found his body. 505 00:36:32,260 --> 00:36:34,180 On the altar stone. 506 00:36:34,780 --> 00:36:36,780 Oh, no! You poor girl! 507 00:36:37,980 --> 00:36:41,250 Tell me about the site. You called it "the temple"? 508 00:36:41,300 --> 00:36:44,500 The pagan temple. That's what the locals call it. 509 00:36:44,660 --> 00:36:48,060 There are all sorts of stories about what used to go on there. 510 00:36:48,660 --> 00:36:50,730 I saw Sir Hugo Melmoth's gravestone. 511 00:36:50,780 --> 00:36:53,050 I take it Melmoth Hall once belonged to him? 512 00:36:53,100 --> 00:36:55,570 Yes, he was the last of the family, I believe. 513 00:36:55,620 --> 00:36:59,970 Darling, this doesn't mean we're going to have to cancel tonight, does it? 514 00:37:00,020 --> 00:37:02,010 ~ Why should it? ~ Tonight? 515 00:37:02,060 --> 00:37:04,170 Another fundraiser for St Cyprian's. 516 00:37:04,220 --> 00:37:06,210 No big stunts, I promise. 517 00:37:06,260 --> 00:37:09,740 Just a few card tricks and a bit of mind-reading in the drawing room. 518 00:37:10,540 --> 00:37:14,500 People have paid a fortune for the chance to meet Gideon. We can't let them down. 519 00:37:15,140 --> 00:37:17,880 As long as no one goes near the temple. 520 00:37:17,940 --> 00:37:21,490 I'll send along a couple of Uniform officers to keep an eye on things here. 521 00:37:21,540 --> 00:37:23,530 There's really no need. 522 00:37:23,580 --> 00:37:25,650 It's for your own safety, Mr Latimer. 523 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 Thank you, Mr Barnaby. 524 00:37:33,140 --> 00:37:37,810 It's good of you to do so much for the church, given that you're new to Midsomer Oaks. 525 00:37:37,860 --> 00:37:40,860 I grew up not far from here - Midsomer Mere. 526 00:37:41,180 --> 00:37:44,370 My mother's keen for us to get involved in the community. 527 00:37:44,420 --> 00:37:47,160 And Lorna Soane can be very persuasive. 528 00:37:49,420 --> 00:37:53,210 I wonder, are there any books about the temple in the library here? 529 00:37:53,260 --> 00:37:55,250 There isn't a library. 530 00:37:55,300 --> 00:37:59,290 The last owner sold off the books and converted the room into a home cinema. 531 00:37:59,340 --> 00:38:02,340 Luckily, I'm not really interested in the past. 532 00:38:08,500 --> 00:38:13,810 I've been looking for information on this place. There's the usual stuff about architecture. 533 00:38:13,860 --> 00:38:15,690 Any mention of a pagan temple? 534 00:38:15,740 --> 00:38:17,650 Not so far. 535 00:38:17,700 --> 00:38:22,410 Andrew Maplin visited here last night, to warn Gideon Latimer to mend his evil ways. 536 00:38:22,460 --> 00:38:24,800 He left around 8:30, allegedly. 537 00:38:25,340 --> 00:38:28,610 He received a call at 9:23, made from an unidentified mobile. 538 00:38:28,660 --> 00:38:32,130 We're trying to trace it, but I'm sure it'll turn out to be a prepaid job. 539 00:38:32,180 --> 00:38:33,810 Anything else of interest? 540 00:38:33,860 --> 00:38:37,770 Andrew called the Bishop at two o'clock yesterday, to ask for a meeting. 541 00:38:37,820 --> 00:38:41,580 He insisted it had to be today but he wouldn't say what it was about. 542 00:38:43,140 --> 00:38:46,140 Get a couple of PCs up here tonight, will you? 543 00:38:56,300 --> 00:38:59,370 No one could accuse Andrew Maplin of living in luxury. 544 00:38:59,420 --> 00:39:01,410 Andrew was no hypocrite... 545 00:39:01,460 --> 00:39:03,460 whatever his faults. 546 00:39:05,340 --> 00:39:08,640 Did you know he was seeing the Bishop this morning? 547 00:39:08,820 --> 00:39:14,210 No, but he told me yesterday that he was going to demand a meeting as a matter of urgency. 548 00:39:14,260 --> 00:39:15,850 What about? 549 00:39:15,900 --> 00:39:19,300 My many deficiencies, personal and professional. 550 00:39:20,900 --> 00:39:23,170 Most of them alcohol-related. 551 00:39:24,660 --> 00:39:26,650 You know where his body was found? 552 00:39:26,700 --> 00:39:29,850 Yes. Everyone in the village knew by eight o'clock this morning. 553 00:39:29,900 --> 00:39:32,210 No one at Melmoth Hall could tell me about the site, 554 00:39:32,260 --> 00:39:34,730 except that it was called "the pagan temple". 555 00:39:34,780 --> 00:39:38,170 It was built in the 18th century by Sir Hugo Melmoth, 556 00:39:38,220 --> 00:39:42,300 though Midsomer Oaks is believed to have been a centre for pre-Christian worship. 557 00:39:43,260 --> 00:39:47,340 Sir Hugo was very interested in what he called "the old ways". 558 00:39:47,940 --> 00:39:51,370 Pagan rituals, you mean? Did they still exist in his day? 559 00:39:51,420 --> 00:39:54,290 If they didn't, he probably invented them. 560 00:39:54,380 --> 00:39:57,380 Are there pagans active in Midsomer Oaks now? 561 00:39:59,020 --> 00:40:03,420 I understand they still mark the seasonal festivals in a purely symbolic way. 562 00:40:03,980 --> 00:40:07,010 ~ Do you participate? ~ No, but I don't object. 563 00:40:07,060 --> 00:40:09,050 ~ Your curate did, though. ~ Yes. 564 00:40:09,100 --> 00:40:11,250 And what about the Bishop? 565 00:40:11,300 --> 00:40:14,860 If it were brought to his attention, he'd feel obliged to take a dim view. 566 00:40:15,540 --> 00:40:19,810 Would you mind telling me where you were last night, say, from 8:30 to 7:00 this morning? 567 00:40:19,860 --> 00:40:21,850 At home. 568 00:40:21,900 --> 00:40:23,900 With my wife. 569 00:40:24,860 --> 00:40:26,330 Thank you. 570 00:40:30,580 --> 00:40:32,920 Slim pickings from the laptop. 571 00:40:33,220 --> 00:40:35,760 Records of parish council meetings, 572 00:40:36,340 --> 00:40:38,970 a draft thesis on St Jerome. 573 00:40:39,020 --> 00:40:42,490 Not much internet activity, except recently, on Gideon's site. 574 00:40:42,540 --> 00:40:46,580 And no photographs or film, which is odd, because I found this. 575 00:40:47,260 --> 00:40:50,930 It's quite new, but it looks like it's been in the wars. I can't turn it on. 576 00:40:50,980 --> 00:40:52,850 Can you salvage the memory card? 577 00:40:52,900 --> 00:40:54,690 Yeah, probably. 578 00:40:54,740 --> 00:40:56,740 (Text alert) 579 00:40:58,980 --> 00:41:00,970 Kate wants us back. 580 00:41:01,020 --> 00:41:03,160 Bring the camera with you. 581 00:41:06,100 --> 00:41:07,450 Are you busy? 582 00:41:07,500 --> 00:41:09,640 Yes, of course I am. Why? 583 00:41:10,140 --> 00:41:13,850 Nelson's done his best but I think I need a historian's input. 584 00:41:13,900 --> 00:41:17,650 I'm interested in late-18th century paganism in Midsomer Oaks. 585 00:41:17,700 --> 00:41:19,490 OK, I wasn't expecting that. 586 00:41:19,540 --> 00:41:21,680 Am I allowed to know why? 587 00:41:26,820 --> 00:41:28,300 Are you OK? 588 00:41:29,220 --> 00:41:30,700 Kind of. 589 00:41:37,660 --> 00:41:40,330 You were supposed to come with me this morning. 590 00:41:40,380 --> 00:41:41,920 I overslept. 591 00:41:45,500 --> 00:41:48,810 Gideon's not gonna carry on with this stupid pagan stuff now, is he? 592 00:41:48,860 --> 00:41:50,850 He's obsessed with it, 593 00:41:50,900 --> 00:41:53,240 thinks it's gonna help the act. 594 00:41:54,580 --> 00:41:57,700 A little thing like murder's not gonna stand in his way. 595 00:41:58,540 --> 00:42:00,530 I just keep seeing the body lying there. 596 00:42:00,580 --> 00:42:02,620 Oh, come on. Come here. 597 00:42:07,540 --> 00:42:10,340 It'll be OK. It'll be OK. 598 00:42:25,340 --> 00:42:27,650 He was already dead when he was wrapped up. 599 00:42:27,700 --> 00:42:31,170 The knife entered the heart and penetrated the right ventricle. 600 00:42:31,220 --> 00:42:34,490 So whoever shrouded him afterwards had to work around the knife? 601 00:42:34,540 --> 00:42:37,010 No, that's the interesting thing. 602 00:42:37,180 --> 00:42:41,170 There are two wounds, almost certainly made by the same weapon - 603 00:42:41,220 --> 00:42:45,850 the first before he was swaddled, and the second, after. 604 00:42:45,900 --> 00:42:49,730 It must have been obvious that he was dead, so the second one was for show. 605 00:42:49,780 --> 00:42:52,730 Could we borrow your computer for a few minutes, Kate? 606 00:42:52,780 --> 00:42:54,250 Certainly. 607 00:42:59,740 --> 00:43:03,850 Nelson worked his magic on a broken camcorder while we were driving here. 608 00:43:03,900 --> 00:43:05,890 He prised it open with a penknife. 609 00:43:05,940 --> 00:43:08,530 That's as close as Charlie gets to sleight of hand. 610 00:43:08,580 --> 00:43:10,780 ~ You can mock. ~ Oh, we will. 611 00:43:11,660 --> 00:43:13,650 In the meantime... 612 00:43:13,700 --> 00:43:15,620 look at this. 613 00:43:29,260 --> 00:43:31,250 He filmed his own murder? 614 00:43:31,300 --> 00:43:33,570 NELSON: No, look at the date. 615 00:43:34,060 --> 00:43:37,860 This footage was shot when Andrew Maplin was still very much alive. 616 00:43:38,580 --> 00:43:40,100 (Chanting) 617 00:43:42,700 --> 00:43:44,690 (Voice in prayer) 618 00:43:44,740 --> 00:43:48,210 'Drive the spirits of evil out of this house of shadow and pain.' 619 00:43:48,260 --> 00:43:51,130 'What the hell do you think you're doing?' 620 00:43:55,420 --> 00:43:57,410 'What the hell do you think you're doing?' 621 00:43:57,460 --> 00:43:59,140 Luke Altman. 622 00:44:08,180 --> 00:44:10,170 LUKE: It wasn't an attack. 623 00:44:10,220 --> 00:44:12,370 I didn't touch the man. 624 00:44:12,420 --> 00:44:15,090 I grabbed his camera and threw it on the ground. 625 00:44:15,140 --> 00:44:16,570 Why? 626 00:44:16,620 --> 00:44:19,130 He was spying on something... sacred. 627 00:44:19,180 --> 00:44:21,180 Pagan rituals? 628 00:44:21,980 --> 00:44:25,010 We just celebrate the natural world... 629 00:44:25,060 --> 00:44:27,050 the sun and the seasons. 630 00:44:27,100 --> 00:44:30,620 Yesterday morning, we were welcoming in the summer solstice. 631 00:44:31,220 --> 00:44:32,930 That all sounds very innocent. 632 00:44:32,980 --> 00:44:36,170 And not at all like what Andrew Maplin filmed - 633 00:44:36,220 --> 00:44:38,890 the knife, the fire, the body on the altar stone. 634 00:44:38,940 --> 00:44:41,680 That wasn't a body, it was a straw man. 635 00:44:42,220 --> 00:44:44,130 He symbolises winter 636 00:44:44,180 --> 00:44:49,300 and we kill him every year to mark the return of summer. 637 00:44:50,140 --> 00:44:53,140 It's no sillier than what happens in church. 638 00:44:53,420 --> 00:44:56,520 Who's the person wearing the crown, your leader? 639 00:44:56,900 --> 00:44:59,380 The High Priest of Sulis. 640 00:45:01,020 --> 00:45:02,420 Sulis? 641 00:45:03,220 --> 00:45:05,690 A Celtic sun goddess, apparently. 642 00:45:06,140 --> 00:45:08,340 And who is the High Priest? 643 00:45:09,860 --> 00:45:12,850 The inner circle holds a secret vote. 644 00:45:12,900 --> 00:45:14,770 I am not part of the inner circle. 645 00:45:14,820 --> 00:45:18,500 As far as I'm concerned, paganism's not about worshipping gods, 646 00:45:19,380 --> 00:45:21,450 and having priests and hierarchies. 647 00:45:21,500 --> 00:45:28,300 A man known for his hard-line Christian beliefs was murdered at your pagan temple, 648 00:45:29,380 --> 00:45:32,580 in a way which mimics the very ceremony he filmed. 649 00:45:33,020 --> 00:45:34,850 And you think one of us did it? 650 00:45:34,900 --> 00:45:37,370 That would be really clever but... 651 00:45:37,580 --> 00:45:40,780 You can buy these masks off the internet. That's where I got mine. 652 00:45:41,500 --> 00:45:45,180 Anybody could have killed Andrew and tried to put the blame on us. 653 00:46:05,140 --> 00:46:06,930 No, no. Not there. 654 00:46:06,980 --> 00:46:08,850 Over there, please. 655 00:46:12,420 --> 00:46:16,540 So, as the guests arrive, Annabel, Carole and I will circulate. 656 00:46:17,060 --> 00:46:20,970 You make your entrance, you work this side of the room, a few one-on-one tricks, 657 00:46:21,020 --> 00:46:23,290 before you make your way to the centre... 658 00:46:23,340 --> 00:46:24,930 Theo, this is my show. 659 00:46:24,980 --> 00:46:28,130 I'll take the creative decisions. You just do the job I pay you for. 660 00:46:28,180 --> 00:46:30,850 You don't pay me to lie to the police. 661 00:46:30,900 --> 00:46:33,250 I pay for your loyalty, which is a word you don't... 662 00:46:33,300 --> 00:46:35,700 It's only me! The door was open. 663 00:46:37,060 --> 00:46:41,090 Just came to see how poor Annabel was feeling after her dreadful shock. 664 00:46:41,140 --> 00:46:44,100 ~ I'm fine, thank you, Mrs Soane. ~ Oh, well... 665 00:46:44,700 --> 00:46:47,610 I see everything is in train for tonight. Jolly good. 666 00:46:47,660 --> 00:46:48,930 (Chuckles) 667 00:46:48,980 --> 00:46:50,890 So, tell me what you have planned. 668 00:46:50,940 --> 00:46:52,930 And give away our secrets? 669 00:46:52,980 --> 00:46:55,780 ~ You can trust me, you know that. ~ Can we? 670 00:46:56,260 --> 00:46:58,170 Of course we trust you, Mrs Soane. 671 00:46:58,220 --> 00:47:01,720 But we don't share the tricks of our trade with anyone. 672 00:47:02,140 --> 00:47:03,490 Tricks? 673 00:47:03,540 --> 00:47:05,330 I'm disappointed, Gideon. 674 00:47:05,380 --> 00:47:07,720 I thought your magic was real. 675 00:47:09,380 --> 00:47:11,770 I'm not sure about tomorrow night, not after... 676 00:47:11,820 --> 00:47:12,930 We must. 677 00:47:12,980 --> 00:47:15,850 Lorna, the place is crawling with police. 678 00:47:16,740 --> 00:47:19,980 ~ You're playing with fire. ~ That's the idea, isn't it? 679 00:47:22,860 --> 00:47:24,740 (Low conversation) 680 00:47:26,100 --> 00:47:28,100 Mrs Soane? 681 00:47:29,460 --> 00:47:31,450 Please leave Gideon alone. 682 00:47:31,500 --> 00:47:35,330 We'll go through with tonight, but don't ask him to do any more. It's too dangerous. 683 00:47:35,380 --> 00:47:38,730 He's not doing any of this for me. He's doing it for St Cyprian's. 684 00:47:38,780 --> 00:47:41,450 Gideon couldn't give a toss for St Cyprian's. 685 00:47:41,500 --> 00:47:43,970 And I don't believe you do either! 686 00:47:44,460 --> 00:47:47,000 You had a nasty shock this morning. 687 00:47:47,860 --> 00:47:50,330 Why don't you go and lie down, hm? 688 00:47:53,460 --> 00:47:55,450 Aren't you done yet? 689 00:47:55,500 --> 00:47:57,370 Nearly, Mrs Latimer. 690 00:48:04,180 --> 00:48:08,570 I've sent the footage to the tech department and asked them to blow up shots of individuals. 691 00:48:08,620 --> 00:48:11,770 The leaves on Luke's mask were made of leather. 692 00:48:11,820 --> 00:48:13,850 The ones on Andrew's were real. 693 00:48:13,900 --> 00:48:17,100 There was another difference too. Did you notice? 694 00:48:17,260 --> 00:48:20,490 Andrew's mask didn't have an opening for the mouth. 695 00:48:20,540 --> 00:48:22,740 And now he's been silenced. 696 00:48:34,460 --> 00:48:35,780 OK. 697 00:48:51,420 --> 00:48:53,410 THEO: I think Gideon knows about us. 698 00:48:53,460 --> 00:48:55,130 Let's leave today. 699 00:48:55,180 --> 00:48:57,580 ANNABEL: Now? I can't leave now. 700 00:48:58,500 --> 00:49:00,490 You've chosen him instead of me. 701 00:49:00,540 --> 00:49:04,650 No! I still want to be with you. But I don't want to hurt him. 702 00:49:04,700 --> 00:49:06,530 He's hurt you often enough! 703 00:49:06,580 --> 00:49:10,220 That's not fair. I can't leave Gideon while someone might be trying to kill him. 704 00:49:12,260 --> 00:49:14,660 ~ Look, I better go. ~ No, wait. 705 00:49:32,540 --> 00:49:34,490 Early supper? 706 00:49:34,540 --> 00:49:37,540 It'll only be posh nibbles up at Melmoth Hall. 707 00:49:38,100 --> 00:49:41,500 You're going to need something to soak up the booze. 708 00:49:43,700 --> 00:49:45,700 I can't go to a party. 709 00:49:46,100 --> 00:49:47,440 Why not? 710 00:49:48,180 --> 00:49:51,940 I just think it would be better if we both stayed at home tonight. 711 00:49:52,780 --> 00:49:54,410 Magnus, you can't give up on this. 712 00:49:54,460 --> 00:50:00,570 Two people, one of them my curate, have died in the most horrible of circumstances. 713 00:50:00,620 --> 00:50:02,620 And I'm very sorry. 714 00:50:03,420 --> 00:50:06,420 But somebody has to try and save St Cyprian's. 715 00:50:07,460 --> 00:50:10,000 It's what Andrew would have wanted. 716 00:50:11,100 --> 00:50:15,130 If we lose this church, you'll be sent to a different parish. 717 00:50:15,180 --> 00:50:17,520 And I won't be going with you. 718 00:50:18,580 --> 00:50:21,220 I'm not ready to leave Midsomer Oaks. 719 00:50:52,620 --> 00:50:54,620 (Low conversation) 720 00:51:04,140 --> 00:51:07,900 GIDEON: Good evening, ladies and gentlemen. May I have you attention, please? 721 00:51:10,460 --> 00:51:12,460 No, over here. 722 00:51:15,300 --> 00:51:17,300 Not there. 723 00:51:18,140 --> 00:51:19,380 Here. 724 00:51:20,580 --> 00:51:22,650 Welcome to Melmoth Hall! 725 00:51:24,420 --> 00:51:28,340 Tonight, I'm going to make all your money disappear... 726 00:51:30,020 --> 00:51:34,490 .. and re-appear in the Save St Cyprian's fund! 727 00:51:34,540 --> 00:51:36,540 (Laughter) 728 00:51:38,140 --> 00:51:39,620 Thank you. 729 00:51:40,580 --> 00:51:42,050 Thank you. 730 00:51:42,100 --> 00:51:44,020 How does he do that? 731 00:51:45,980 --> 00:51:47,970 OK, thanks. 732 00:51:48,020 --> 00:51:50,730 Luke and Hannah's personal finances check out. 733 00:51:50,780 --> 00:51:53,330 They weren't siphoning any money from the business, 734 00:51:53,380 --> 00:51:56,580 and there's no sign of any other source of income. 735 00:51:57,460 --> 00:52:01,140 Tech have just sent over a file, but they say the quality's not great. 736 00:52:11,020 --> 00:52:13,090 Zoom in on that, Nelson. 737 00:52:14,380 --> 00:52:16,490 I've seen that ring before. 738 00:52:16,540 --> 00:52:18,680 Rhodri Probert wears one. 739 00:52:36,820 --> 00:52:38,960 Good evening, Mr Probert. 740 00:52:41,340 --> 00:52:43,610 Why didn't you tell us about this before? 741 00:52:43,660 --> 00:52:45,330 You didn't ask. 742 00:52:46,020 --> 00:52:50,250 I'm sure you heard about the circumstances in which Andrew Maplin's body was found. 743 00:52:50,300 --> 00:52:52,770 Why didn't you come forward then? 744 00:52:54,980 --> 00:52:57,010 Mr Probert... 745 00:52:57,060 --> 00:53:00,010 you were present when your former lover was killed, 746 00:53:00,060 --> 00:53:04,130 and now a man caught filming your solstice ceremony has also been murdered. 747 00:53:04,180 --> 00:53:07,970 I suggest you start talking, either here or at the station. 748 00:53:08,020 --> 00:53:11,060 You can begin by telling us about the High Priest of Sulis. 749 00:53:12,660 --> 00:53:14,650 Hannah wanted it, see... 750 00:53:14,700 --> 00:53:16,690 the High Priesthood. 751 00:53:16,740 --> 00:53:18,370 So did I. 752 00:53:18,420 --> 00:53:21,420 ~ If you'd like to shuffle the deck. ~ Oh, erm... 753 00:53:22,780 --> 00:53:25,330 Not something I'm terribly accomplished at. 754 00:53:25,380 --> 00:53:27,250 It's fine, I understand. 755 00:53:27,300 --> 00:53:29,440 ~ There we are. ~ Thank you. 756 00:53:33,780 --> 00:53:37,540 Now, what were the two cards you were thinking of? 757 00:53:39,700 --> 00:53:41,300 Oh, the um... 758 00:53:43,020 --> 00:53:46,020 The Jack of Spades and the four of Diamonds. 759 00:53:49,380 --> 00:53:52,380 The Jack of Spades and the four of diamonds. 760 00:53:58,020 --> 00:53:59,490 How do you do that? 761 00:53:59,540 --> 00:54:02,450 It's simple, I deal in thoughts. You could think of anything. 762 00:54:02,500 --> 00:54:06,770 Now, a few moments ago, I asked you to think of something you like to wear. 763 00:54:06,820 --> 00:54:08,560 Think of it now. 764 00:54:11,540 --> 00:54:15,450 I'm sensing something beginning with... J... 765 00:54:15,500 --> 00:54:17,770 no... G. 766 00:54:17,820 --> 00:54:19,740 Something green... 767 00:54:22,060 --> 00:54:24,660 .. something that goes on your head. 768 00:54:25,180 --> 00:54:26,970 A hat? 769 00:54:27,020 --> 00:54:29,010 ~ A green hat? ~ (Laughter) 770 00:54:29,060 --> 00:54:31,770 His old green fishing hat. It's quite revolting. 771 00:54:31,820 --> 00:54:33,500 (Laughter) 772 00:54:36,100 --> 00:54:39,500 Now, I asked you to think of something that you fear. 773 00:54:41,180 --> 00:54:42,920 Think of it now. 774 00:54:44,940 --> 00:54:47,080 I'm not getting anything. 775 00:54:50,340 --> 00:54:53,340 There was something you feared, wasn't there... 776 00:54:56,140 --> 00:54:58,280 .. until very recently... 777 00:54:59,820 --> 00:55:01,960 .. but you don't any more? 778 00:55:07,940 --> 00:55:09,280 (Laughs) 779 00:55:10,780 --> 00:55:13,890 Don't worry, Mrs Soane, I'm not going to try to read your mind. 780 00:55:13,940 --> 00:55:16,680 ~ Believe me, I wouldn't dare! ~ (Laughter) 781 00:55:24,540 --> 00:55:27,480 Luke and some of the others didn't approve. 782 00:55:27,820 --> 00:55:30,940 Hannah was excited by the idea and so was I, to be honest. 783 00:55:32,100 --> 00:55:35,100 But I... I changed my mind, a few days before. 784 00:55:35,580 --> 00:55:37,180 Why was that? 785 00:55:38,660 --> 00:55:43,930 Hannah said if I didn't stand down and vote for her, she'd tell Ailsa what happened between us. 786 00:55:43,980 --> 00:55:46,050 She was blackmailing you, in effect? 787 00:55:46,100 --> 00:55:47,770 How did you react? 788 00:55:47,820 --> 00:55:49,890 Well, I wasn't thrilled, obviously. 789 00:55:49,940 --> 00:55:52,810 Did you think she'd carry out her threat? 790 00:55:52,860 --> 00:55:55,290 You could never tell with Hannah. 791 00:55:55,340 --> 00:55:58,420 I wasn't about to lose everything over a stupid title. 792 00:55:59,900 --> 00:56:03,420 12 magicians have lost their lives performing this next feat. 793 00:56:04,820 --> 00:56:06,620 (Astonished gasps) 794 00:56:11,340 --> 00:56:14,340 Put a mark on the top of the bullet, please. 795 00:56:16,900 --> 00:56:21,220 Your initials, if you like, but any mark will do, as long as it's distinctive. 796 00:56:29,500 --> 00:56:31,490 Are you a good shot, Lorna? 797 00:56:31,540 --> 00:56:33,610 ~ Better than average. ~ (Laughter) 798 00:56:33,660 --> 00:56:35,170 That's a relief. 799 00:56:35,220 --> 00:56:36,660 Now... 800 00:56:38,700 --> 00:56:40,700 Forget about the glass. 801 00:56:42,740 --> 00:56:44,740 Aim at my mouth. 802 00:56:45,660 --> 00:56:48,170 I'm going to catch the bullet between my teeth. 803 00:56:48,220 --> 00:56:49,930 All of you are witnesses. 804 00:56:49,980 --> 00:56:52,180 If any harm comes to me... 805 00:56:53,180 --> 00:56:56,180 .. Lorna Soane is not to be held responsible. 806 00:57:00,660 --> 00:57:01,930 Ready. 807 00:57:04,140 --> 00:57:05,340 Aim. 808 00:57:06,100 --> 00:57:07,640 (Clicks gun) 809 00:57:09,340 --> 00:57:10,540 Fire! 810 00:57:11,020 --> 00:57:14,780 So who was left in contention, after you withdrew and Hannah was killed? 811 00:57:15,780 --> 00:57:17,770 Who is the High Priest of Sulis? 812 00:57:17,820 --> 00:57:21,250 The obvious candidate, I suppose, Sir Hugo Melmoth's descendant. 813 00:57:21,300 --> 00:57:23,300 And who is that? 814 00:57:24,900 --> 00:57:26,460 Lorna Soane. 815 00:57:49,460 --> 00:57:50,940 (Laughter) 816 00:57:52,020 --> 00:57:54,490 If you'd like to confirm that's the mark you made. 817 00:57:54,540 --> 00:57:56,620 ~ Yes, it is. ~ (Applause) 818 00:58:01,420 --> 00:58:03,860 (Gasps) 819 00:58:23,100 --> 00:58:24,620 Thanks. 820 00:58:24,980 --> 00:58:27,320 Gunshot straight to the heart. 821 00:58:29,220 --> 00:58:30,970 Looks like an antique. 822 00:58:31,020 --> 00:58:34,450 It was on the lawn under the drawing room window. It's been wiped clean. 823 00:58:34,500 --> 00:58:36,420 Surprise, surprise. 824 00:58:37,540 --> 00:58:40,330 Time of death? With the usual caveats, of course. 825 00:58:40,380 --> 00:58:44,260 Up to 30 minutes before she was found, though it might have been less. 826 00:58:45,380 --> 00:58:48,580 You delivered the flowers for the party this afternoon. 827 00:58:50,740 --> 00:58:53,280 Why did you come back to the house? 828 00:58:54,020 --> 00:58:55,730 I owed it to Andrew. 829 00:58:55,780 --> 00:58:57,810 To carry on his fight against Gideon? 830 00:58:57,860 --> 00:58:59,290 Against sorcery. 831 00:58:59,340 --> 00:59:03,650 I was watching while they were getting the room ready, and I realised how the mirror worked. 832 00:59:03,700 --> 00:59:07,100 I wanted everyone to know how easily they were being fooled. 833 00:59:08,500 --> 00:59:10,730 ~ How did you get in? ~ Through the kitchen. 834 00:59:10,780 --> 00:59:13,490 The room behind the mirror was completely dark. 835 00:59:13,540 --> 00:59:16,540 I felt my way to the switch, and flipped it. 836 00:59:17,900 --> 00:59:20,300 I didn't know there'd be a body. 837 00:59:20,900 --> 00:59:24,420 OK, you can go and help with the witness statements. Thank you. 838 00:59:28,020 --> 00:59:29,610 What's the story? 839 00:59:29,660 --> 00:59:32,170 The two PCs left their post in the drawing room 840 00:59:32,220 --> 00:59:35,810 because Mr Bainbridge told them there was a prowler in the back garden. 841 00:59:35,860 --> 00:59:38,210 ~ I'm sorry! ~ Are you saying you were lying? 842 00:59:38,260 --> 00:59:40,690 Gideon insisted on doing the bullet catch. 843 00:59:40,740 --> 00:59:42,730 He was adamant. 844 00:59:42,780 --> 00:59:44,300 Go on. 845 00:59:45,060 --> 00:59:46,650 It's perfectly safe. 846 00:59:46,700 --> 00:59:50,500 The gun is specially modified, and it's all done by sleight of hand. 847 00:59:52,420 --> 00:59:57,500 We didn't think your officers would see it like that, so he got me to get rid of them for a bit. 848 00:59:58,140 --> 01:00:00,010 By sending them on a wild goose chase. 849 01:00:00,060 --> 01:00:02,650 ~ I didn't know this would happen. ~ Didn't you? 850 01:00:02,700 --> 01:00:04,700 Of course not. 851 01:00:05,340 --> 01:00:07,330 Annabel and I were friends. 852 01:00:07,380 --> 01:00:09,450 A little more than that! 853 01:00:11,580 --> 01:00:14,050 I've suspected for some time now. 854 01:00:14,220 --> 01:00:18,770 But I didn't think Annabel would be so stupid and ungrateful. 855 01:00:18,820 --> 01:00:20,360 She's lying! 856 01:00:20,420 --> 01:00:22,370 Of course Annabel and I were close. 857 01:00:22,420 --> 01:00:25,490 We spent a lot of time together on tour, but we never... 858 01:00:25,540 --> 01:00:28,380 I heard you today in your bedroom... 859 01:00:28,940 --> 01:00:30,410 quarrelling. 860 01:00:30,460 --> 01:00:34,220 Because she'd changed her mind about leaving Gideon for you. 861 01:00:36,620 --> 01:00:38,610 You were listening at the door? 862 01:00:38,660 --> 01:00:40,850 She's probably got the room bugged. 863 01:00:40,900 --> 01:00:43,370 I look out for my son's interests. 864 01:00:45,060 --> 01:00:46,570 That's all. 865 01:00:46,620 --> 01:00:48,620 Thank you, Mrs Latimer. 866 01:00:57,860 --> 01:01:01,660 Can we take it you're no longer denying that you and Annabel had an affair? 867 01:01:05,300 --> 01:01:07,570 Why did she change her mind? 868 01:01:08,140 --> 01:01:10,130 She was worried about Gideon. 869 01:01:10,180 --> 01:01:13,130 He was convinced he was the one meant to die at the church, 870 01:01:13,180 --> 01:01:15,770 and Annabel half-believed him. 871 01:01:15,820 --> 01:01:17,340 You didn't? 872 01:01:18,020 --> 01:01:20,370 Gideon always has to be the centre of attention. 873 01:01:20,420 --> 01:01:23,530 Annabel was rattled by Andrew Maplin's threats, too, 874 01:01:23,580 --> 01:01:26,580 and she thought the pagan stuff was dangerous. 875 01:01:27,700 --> 01:01:29,290 Is Gideon involved in that? 876 01:01:29,340 --> 01:01:31,940 He thinks the act needs a new angle. 877 01:01:32,140 --> 01:01:35,340 He went to the solstice celebration at the temple. 878 01:01:36,020 --> 01:01:39,690 There's something else tomorrow, an escapology stunt, I think, 879 01:01:39,740 --> 01:01:41,930 but he's being cagey about the details. 880 01:01:41,980 --> 01:01:44,330 I thought you were privy to everything? 881 01:01:44,380 --> 01:01:46,920 Not since we came to Midsomer Oaks. 882 01:01:48,220 --> 01:01:51,290 After you entered through the mirror, you circulated, 883 01:01:51,340 --> 01:01:53,970 talking to the guests and doing tricks, is that right? 884 01:01:54,020 --> 01:01:55,210 Yes. 885 01:01:55,260 --> 01:01:58,340 Why did you choose Magnus and Lorna Soane as subjects? 886 01:01:59,140 --> 01:02:01,210 They're well known in the community. 887 01:02:01,260 --> 01:02:04,650 People like to see authority figures put at a disadvantage. 888 01:02:04,700 --> 01:02:09,010 You went straight from one to the other, in full sight of everyone in the room? 889 01:02:09,060 --> 01:02:11,050 Yes. 890 01:02:11,100 --> 01:02:13,900 Everyone who was here will confirm that. 891 01:02:16,020 --> 01:02:18,010 How does the mirror illusion work? 892 01:02:18,060 --> 01:02:20,050 It's quite technical. 893 01:02:20,100 --> 01:02:22,850 Lights and hidden panels. Theo will show you. 894 01:02:22,900 --> 01:02:27,890 But someone, or more than one person, can be behind the mirror for any length of time, 895 01:02:27,940 --> 01:02:30,690 without being seen on the other side, if the lights are off? 896 01:02:30,740 --> 01:02:32,730 Naturally. That's its function. 897 01:02:32,780 --> 01:02:35,880 Before embarking on your routine with Mrs Soane, 898 01:02:36,380 --> 01:02:38,570 did you notice if your wife was in the room? 899 01:02:38,620 --> 01:02:41,820 It was Annabel's job to be aware of me, not mine to look out for her. 900 01:02:43,780 --> 01:02:47,380 Sorry if that sounds arrogant, it's just the way it was. 901 01:02:49,300 --> 01:02:50,770 I'm not sure. 902 01:02:50,820 --> 01:02:52,490 Why does it matter? 903 01:02:52,540 --> 01:02:57,450 Because there's a possibility Annabel was dead before Mr Latimer made his entrance. 904 01:02:57,500 --> 01:02:59,010 What are you implying? 905 01:02:59,060 --> 01:03:02,330 THEO: He's saying that anyone could have killed Annabel. 906 01:03:02,380 --> 01:03:05,650 Including you, or me or Gideon. 907 01:03:05,700 --> 01:03:08,440 ~ Don't you dare... ~ Mrs Latimer, please! 908 01:03:10,100 --> 01:03:12,570 Do any of you recognise this gun? 909 01:03:13,700 --> 01:03:16,940 ~ It's the one Gideon used for the bullet-catch. ~ No, it isn't. 910 01:03:18,100 --> 01:03:20,650 The wood on the handle's much darker, look. 911 01:03:20,700 --> 01:03:24,000 ~ The stunt gun's in my study. ~ May we see it, please? 912 01:03:35,500 --> 01:03:37,050 Mother's wrong. 913 01:03:37,100 --> 01:03:40,040 Annabel was very happy being married to me. 914 01:03:41,580 --> 01:03:44,970 I'm afraid Mrs Latimer was right. Mr Bainbridge has confirmed it. 915 01:03:45,020 --> 01:03:46,650 And you believed him? 916 01:03:46,700 --> 01:03:49,700 Theo's not happy working behind the scenes any more. 917 01:03:50,620 --> 01:03:52,420 He wants to be me. 918 01:03:52,860 --> 01:03:56,900 So of course he's going to pretend Annabel was his lover, now she's not here to deny it. 919 01:03:57,820 --> 01:04:01,890 This gun has been modified so that it doesn't shoot real bullets, right? 920 01:04:01,940 --> 01:04:03,650 Yes. 921 01:04:03,700 --> 01:04:06,940 If it is the one used in the stunt, Mrs Soane's prints will be on it. 922 01:04:10,100 --> 01:04:12,100 "The Great Enrico". 923 01:04:13,140 --> 01:04:14,610 That's my father. 924 01:04:14,660 --> 01:04:16,650 I didn't know he was a magician too. 925 01:04:16,700 --> 01:04:19,100 Did he teach you all his tricks? 926 01:04:19,740 --> 01:04:21,450 He died when I was a child. 927 01:04:21,500 --> 01:04:24,440 He didn't exactly have a glittering career. 928 01:04:30,900 --> 01:04:32,900 ~ Sir Hugo? ~ Yes. 929 01:04:33,540 --> 01:04:35,130 It came with the house. 930 01:04:35,180 --> 01:04:37,650 It's the anniversary of his death tomorrow. 931 01:04:37,700 --> 01:04:41,500 You obviously know a lot more about the old chap than I do. 932 01:04:42,180 --> 01:04:44,320 The date is on his grave. 933 01:04:45,580 --> 01:04:48,700 Mr Bainbridge says that you're very interested in paganism. 934 01:04:49,380 --> 01:04:52,860 He thinks you have big plans of your own to mark the day. 935 01:04:53,940 --> 01:04:56,450 I did. Not any more. 936 01:04:56,500 --> 01:05:00,420 The paganism was just a new gimmick to help sell the act, that's all. 937 01:05:03,900 --> 01:05:06,240 I did love Annabel, Mr Barnaby. 938 01:05:09,100 --> 01:05:12,100 I don't know what I'm going to do without her. 939 01:05:19,260 --> 01:05:20,930 I didn't hear you get up. 940 01:05:20,980 --> 01:05:22,970 Yeah, Betty woke at five. 941 01:05:23,020 --> 01:05:26,170 Once I'd settled her back down, I thought I might as well stay up 942 01:05:26,220 --> 01:05:30,210 and tell you what I've found out about Midsomer Oaks and your friend Sir Hugo. 943 01:05:30,260 --> 01:05:34,530 Somehow, I don't think we'd have been chums, even if I'd lived 200 years ago. 944 01:05:34,580 --> 01:05:38,580 There's not much, not even in the local Historical Society archives. 945 01:05:39,380 --> 01:05:44,130 It seems Sir Hugo was a little eccentric and held some rather unusual views on religion, 946 01:05:44,180 --> 01:05:47,490 but other than that, he was a model landlord and landowner. 947 01:05:47,540 --> 01:05:49,730 That sounds like the official version. 948 01:05:49,780 --> 01:05:51,330 Yeah, listen to this, though. 949 01:05:51,380 --> 01:05:54,650 "The exact circumstances of Sir Hugo's death remain unexplained, 950 01:05:54,700 --> 01:05:57,090 but it was widely believed he jumped into a fire, 951 01:05:57,140 --> 01:06:00,410 in the belief that he would be reincarnated like the phoenix". 952 01:06:00,460 --> 01:06:02,610 Did you say "a little eccentric"? 953 01:06:02,660 --> 01:06:06,930 So what's going on? Has Sir Hugo finally mastered the art of reincarnation? 954 01:06:06,980 --> 01:06:09,850 ~ Do you think he's your killer? ~ Not quite. 955 01:06:10,220 --> 01:06:13,930 But his pagan practices seem to be flourishing again, 956 01:06:13,980 --> 01:06:16,850 and not everyone is happy about it, as you can imagine. 957 01:06:16,900 --> 01:06:18,970 Is that what these murders have been about? 958 01:06:19,020 --> 01:06:20,810 I'm not sure yet. Maybe. 959 01:06:20,860 --> 01:06:23,450 Or maybe that's what someone wants us to think. 960 01:06:23,500 --> 01:06:26,370 I'd like to know the truth about Sir Hugo. 961 01:06:26,700 --> 01:06:31,210 If anyone can tell you that, it'll be Dr Grenville, the lady who gave the talk the other night. 962 01:06:31,260 --> 01:06:33,570 ~ I'll give her a call. ~ (Doorbell rings) 963 01:06:33,620 --> 01:06:35,260 Would you? 964 01:06:36,500 --> 01:06:37,980 Bye. 965 01:06:44,460 --> 01:06:47,130 Do you think Gideon didn't know about the affair? 966 01:06:47,180 --> 01:06:48,210 No. 967 01:06:48,260 --> 01:06:52,850 The question is, is he lying because he's guilty or because he's afraid we'll think he's guilty? 968 01:06:52,900 --> 01:06:56,100 Theo thinks he did it. And Carole would love it to be Theo. 969 01:06:56,900 --> 01:06:59,490 Gideon had motive, means, probably opportunity 970 01:06:59,540 --> 01:07:01,690 and a motive to kill Andrew. 971 01:07:01,740 --> 01:07:05,130 But not Hannah. We still don't have a real link between the victims, 972 01:07:05,180 --> 01:07:06,770 or a shred of physical evidence. 973 01:07:06,820 --> 01:07:10,410 Luke Altman wasn't on the guest list at Melmoth Hall last night. 974 01:07:10,460 --> 01:07:13,290 ~ Not that that puts him beyond suspicion. ~ You're right. 975 01:07:13,340 --> 01:07:17,380 Just because Theo lied about seeing an intruder, doesn't mean there wasn't one. 976 01:07:32,260 --> 01:07:34,460 Gideon, my dear. 977 01:07:39,060 --> 01:07:40,530 Did you sleep? 978 01:07:40,580 --> 01:07:42,610 Have you eaten this morning? 979 01:07:42,660 --> 01:07:44,650 Yes, thank you. 980 01:07:44,700 --> 01:07:46,610 Really, I'm fine. 981 01:07:46,660 --> 01:07:47,980 Good. 982 01:07:48,580 --> 01:07:52,060 Magnus will be up a little later, but I wanted to see you first. 983 01:07:52,700 --> 01:07:54,970 Because this tragedy must make no difference. 984 01:07:55,020 --> 01:07:57,010 Excuse me? 985 01:07:57,060 --> 01:07:58,690 It has to be tonight. 986 01:07:58,740 --> 01:08:02,170 Earth magic and fire magic combined at midsummer. 987 01:08:02,220 --> 01:08:05,130 The power of the wizard harnessed to the service of the goddess! 988 01:08:05,180 --> 01:08:08,380 ~ I know how much this means to you, but... ~ No, no. 989 01:08:09,740 --> 01:08:12,780 It isn't about me, it's about the village. 990 01:08:13,580 --> 01:08:17,100 Midsomer Oaks has never really prospered since Sir Hugo died. 991 01:08:17,620 --> 01:08:22,580 It's up to you and me to revive his spirit and carry on his work! 992 01:08:24,420 --> 01:08:27,420 BARNABY: How well did you know Annabel Latimer? 993 01:08:27,780 --> 01:08:29,850 We'd spoken a few times. 994 01:08:30,220 --> 01:08:32,210 A charming young woman. 995 01:08:32,260 --> 01:08:36,380 And how long have you known about your wife's involvement with the pagans? 996 01:08:39,500 --> 01:08:42,500 Well, she's never made a secret of it at home. 997 01:08:42,740 --> 01:08:46,780 In public, of course, she's discreet, for my sake. 998 01:08:49,540 --> 01:08:52,540 Was Andrew Maplin threatening to expose her? 999 01:08:53,140 --> 01:08:56,260 He told me he planned to discuss it with the Bishop, yes. 1000 01:08:56,700 --> 01:08:58,610 Could you have lost your job? 1001 01:08:58,660 --> 01:09:02,900 It's not that easy to get rid of a beneficed clergyman of the Church of England. 1002 01:09:04,060 --> 01:09:07,730 But it wouldn't have helped the campaign to save St Cyprian's. 1003 01:09:07,780 --> 01:09:10,820 In any case, I fear that's a lost cause now. 1004 01:09:12,900 --> 01:09:16,300 The Bishop called this morning to say he's shutting us down. 1005 01:09:16,900 --> 01:09:19,900 There's no such thing as a lost cause, Magnus. 1006 01:09:24,420 --> 01:09:28,420 Mrs Soane, I should tell you that I talked to Rhodri Probert yesterday. 1007 01:09:29,220 --> 01:09:31,290 He was very forthcoming. 1008 01:09:32,580 --> 01:09:34,720 No reason he shouldn't be. 1009 01:09:35,540 --> 01:09:37,530 Nothing we do is illegal. 1010 01:09:37,580 --> 01:09:39,370 But it is highly unorthodox, 1011 01:09:39,420 --> 01:09:42,220 for a vicar's wife to lead a pagan cult. 1012 01:09:43,100 --> 01:09:45,570 Even one founded by her ancestor. 1013 01:09:47,340 --> 01:09:51,580 Paganism isn't fundamentally at odds with Christianity, Inspector. 1014 01:09:52,300 --> 01:09:57,500 Both traditions have existed side by side in Midsomer Oaks for centuries. 1015 01:09:58,140 --> 01:10:02,220 And the village flourished in Sir Hugo's time, as never before or since. 1016 01:10:04,140 --> 01:10:06,930 You were both present at the scene of two murders. 1017 01:10:06,980 --> 01:10:10,820 And Reverend Soane has admitted that his relationship with his curate was... 1018 01:10:11,820 --> 01:10:13,810 .. strained, to say the least. 1019 01:10:13,860 --> 01:10:19,410 (Laughs) If every "strained relationship" between vicar and curate resulted in murder, 1020 01:10:19,460 --> 01:10:22,410 half the clergy in England would be in prison or dead. 1021 01:10:22,460 --> 01:10:23,730 Lorna! 1022 01:10:24,380 --> 01:10:28,330 I'm not concerned with every strained relationship, Mrs Soane. 1023 01:10:28,380 --> 01:10:33,330 I'd like an account of your movements last night, from the moment you arrived at Melmoth Hall. 1024 01:10:33,380 --> 01:10:35,720 As precise as possible, please. 1025 01:10:44,980 --> 01:10:48,650 It's very kind of you to see me at such short notice, Dr Grenville. 1026 01:10:48,700 --> 01:10:50,450 Not at all, my dear. 1027 01:10:50,500 --> 01:10:52,490 ~ Tea? ~ No, thank you. 1028 01:10:52,540 --> 01:10:54,530 I don't want to take up too much of your time. 1029 01:10:54,580 --> 01:10:56,970 I've been working on this book since last century. 1030 01:10:57,020 --> 01:11:00,020 Another half hour won't make much difference. 1031 01:11:00,700 --> 01:11:03,700 What about the baby? Would he like a biscuit? 1032 01:11:04,020 --> 01:11:05,690 No. She's fine, thank you. 1033 01:11:05,740 --> 01:11:09,650 You mentioned that your research had taken you into the archives 1034 01:11:09,700 --> 01:11:12,530 of most of the big pre-Victorian houses in the county. 1035 01:11:12,580 --> 01:11:15,650 I wondered if Melmoth Hall might have been one of them. 1036 01:11:15,700 --> 01:11:17,700 Why do you wonder that? 1037 01:11:19,580 --> 01:11:23,300 My husband's investigating a series of murders in Midsomer Oaks. 1038 01:11:24,380 --> 01:11:26,380 Recent murders? 1039 01:11:39,700 --> 01:11:41,490 Fine. Thanks. 1040 01:11:41,540 --> 01:11:45,140 If you can send the report through as soon as you can? OK. 1041 01:11:47,860 --> 01:11:50,170 Lorna Soane's prints are on the stunt gun. 1042 01:11:50,220 --> 01:11:53,260 So are Gideon's and Theo's, but no one else's. 1043 01:11:54,220 --> 01:11:57,620 Ballistics say the real gun was fired once, with a silencer. 1044 01:11:58,940 --> 01:12:02,700 All the victims had some kind of dispute with Lorna Soane. 1045 01:12:03,540 --> 01:12:06,970 But I think we're missing something, another link between them. 1046 01:12:07,020 --> 01:12:11,370 I wasn't having any luck finding Luke's birth certificate, so I ran a check on his fingerprints. 1047 01:12:11,420 --> 01:12:15,420 Luke Altman's real name is Seth Farringdale. 1048 01:12:16,540 --> 01:12:17,740 And? 1049 01:12:18,380 --> 01:12:22,080 He was convicted of manslaughter when he was 13 years old. 1050 01:12:24,940 --> 01:12:26,940 (Wind chimes tinkling) 1051 01:12:29,500 --> 01:12:31,500 (Glass shattering) 1052 01:12:50,220 --> 01:12:51,760 Hello, Seth. 1053 01:12:53,460 --> 01:12:55,530 I've been expecting you. 1054 01:13:06,600 --> 01:13:09,110 Young Seth was messing around with fireworks 1055 01:13:09,160 --> 01:13:13,190 on an abandoned smallholding outside Midsomer Mere when an outbuilding caught fire. 1056 01:13:13,240 --> 01:13:16,310 A homeless man called William Holt was asleep inside. 1057 01:13:16,360 --> 01:13:20,270 Seth's school bag was found at the scene, and he admitted everything. 1058 01:13:20,320 --> 01:13:24,270 He'd been in trouble before and he served four years on a secure unit. 1059 01:13:24,320 --> 01:13:26,910 He wasn't given a new identity on release, 1060 01:13:26,960 --> 01:13:29,670 but he seems to have called himself Luke Altman ever since. 1061 01:13:29,720 --> 01:13:33,550 Hannah would have found out Luke's real name when they married, if not before, 1062 01:13:33,600 --> 01:13:36,270 and she's bound to have asked why he changed it. 1063 01:13:36,320 --> 01:13:39,260 Or perhaps it's more complicated than that. 1064 01:13:49,960 --> 01:13:51,390 (Voicemail bleeps) 1065 01:13:51,440 --> 01:13:53,630 'This is Rhodri, please leave a message.' 1066 01:13:53,680 --> 01:13:55,670 Rhodri, where are you? 1067 01:13:55,720 --> 01:13:59,040 I'm frightened. You promised me nothing was gonna happen tonight. 1068 01:14:27,400 --> 01:14:29,070 It's wonderful. 1069 01:14:38,320 --> 01:14:39,790 Mr Altman? 1070 01:14:49,360 --> 01:14:51,110 Shall I start a search for him? 1071 01:14:51,160 --> 01:14:53,500 Yes, put out a call to Uniform. 1072 01:14:53,640 --> 01:14:55,630 I want to look at the scene of the crime. 1073 01:14:55,680 --> 01:14:57,670 Which one? We've got three. 1074 01:14:57,720 --> 01:15:00,910 Four, in fact. At the moment, I'm interested in the first one - 1075 01:15:00,960 --> 01:15:03,960 the one that I think all this has been about. 1076 01:15:08,160 --> 01:15:11,230 Luke built a circular metal frame out of chicken wire, 1077 01:15:11,280 --> 01:15:13,990 eight feet in circumference and six feet high. 1078 01:15:14,040 --> 01:15:15,710 Six feet? 1079 01:15:15,760 --> 01:15:17,230 Yeah. 1080 01:15:17,280 --> 01:15:20,910 The fireworks were just cheap things, but he'd constructed two mortars. 1081 01:15:20,960 --> 01:15:24,870 One did what it was supposed to and set off the bangers in the frame. 1082 01:15:24,920 --> 01:15:28,600 The other went through a hole in the roof and set the place on fire. 1083 01:15:30,680 --> 01:15:32,670 Oh, it gets worse. 1084 01:15:32,720 --> 01:15:35,990 They think Holt woke up, attempted to run out of the building. 1085 01:15:36,040 --> 01:15:39,540 He was probably drunk and went straight into the frame. 1086 01:15:39,880 --> 01:15:42,070 It's a pretty horrible story, isn't it? 1087 01:15:42,120 --> 01:15:44,150 And not very plausible. 1088 01:15:44,200 --> 01:15:47,270 What, you think Luke knew someone was in the building? 1089 01:15:47,320 --> 01:15:49,430 That it was murder, not manslaughter? 1090 01:15:49,480 --> 01:15:51,470 No, but I don't think he was alone. 1091 01:15:51,520 --> 01:15:56,000 One 13-year-old transported all that stuff up here, and built a frame that big? 1092 01:15:57,120 --> 01:16:00,310 You're right. It would be no fun on your own, either, would it? 1093 01:16:00,360 --> 01:16:03,070 Think of all the stupid things you did when you were a kid. 1094 01:16:03,120 --> 01:16:06,030 You did them because you were with your mates, egging you on. 1095 01:16:06,080 --> 01:16:08,230 Speak for yourself. But, yes, you're right. 1096 01:16:08,280 --> 01:16:11,480 And Luke was a loyal friend, back then, at least. 1097 01:16:12,040 --> 01:16:14,780 Do you think he's out for revenge now? 1098 01:16:15,160 --> 01:16:17,300 Or profit? That £20,000... 1099 01:16:19,560 --> 01:16:23,840 Hannah was the only victim without an obvious link to Gideon Latimer. 1100 01:16:24,880 --> 01:16:28,880 ~ Gideon and Luke are the same age. ~ And they both grew up in Midsomer Mere. 1101 01:16:29,440 --> 01:16:31,580 We need to find Luke, now. 1102 01:16:37,160 --> 01:16:40,310 It wasn't just whisky that made me sleep through those nights 1103 01:16:40,360 --> 01:16:43,560 when you went creeping out to your temple, was it? 1104 01:16:43,840 --> 01:16:46,110 A harmless sleeping draught. 1105 01:16:46,480 --> 01:16:49,280 I thought you'd be happier in ignorance. 1106 01:16:49,440 --> 01:16:52,550 I pretended to Inspector Barnaby that I knew all along, 1107 01:16:52,600 --> 01:16:56,880 but I didn't suspect anything until Andrew told me, the day he was murdered. 1108 01:16:58,040 --> 01:17:02,110 What really hurt... is that he seemed almost sorry for me. 1109 01:17:02,160 --> 01:17:03,640 (Scoffs) 1110 01:17:04,280 --> 01:17:06,750 I don't know you any more, Lorna! 1111 01:17:08,080 --> 01:17:11,120 All this High Priestess nonsense... 1112 01:17:12,600 --> 01:17:16,110 Have you told Gregory it's "nonsense" for him to call himself Bishop? 1113 01:17:16,160 --> 01:17:18,510 (Chuckles) Believe me, I've been tempted. 1114 01:17:18,560 --> 01:17:21,630 I can make a joke out of most things, Lorna, but not this. 1115 01:17:21,680 --> 01:17:24,960 I'm warning you... don't go out tonight! 1116 01:17:25,520 --> 01:17:27,520 This has to stop now! 1117 01:17:28,600 --> 01:17:29,960 Or what? 1118 01:17:33,000 --> 01:17:35,000 Don't push me, Lorna. 1119 01:17:37,000 --> 01:17:38,480 (Chuckles) 1120 01:17:43,680 --> 01:17:45,990 John? I've just got back from Dr Grenville's. 1121 01:17:46,040 --> 01:17:48,310 Sir Hugo Melmoth didn't set fire to himself. 1122 01:17:48,360 --> 01:17:52,350 The villagers trapped him and threw him into the flames. And I don't blame them! 1123 01:17:52,400 --> 01:17:55,390 He wasn't the harmless eccentric we've been hearing about. 1124 01:17:55,440 --> 01:17:57,190 Thanks for that. 1125 01:17:57,240 --> 01:17:59,240 Kiss Betty for me. 1126 01:18:01,120 --> 01:18:05,510 Midsomer Oak's pagans honour Sir Hugo Melmoth on Midsummer's Eve every year, 1127 01:18:05,560 --> 01:18:07,900 but they don't know the truth. 1128 01:18:09,080 --> 01:18:13,110 His death wasn't a self sacrifice that went wrong, it was murder. 1129 01:18:13,160 --> 01:18:16,670 Yeah, it's DCI Barnaby. I need urgent back-up at Melmoth Hall, 1130 01:18:16,720 --> 01:18:19,230 fire service and ambulance as well as police. 1131 01:18:19,280 --> 01:18:21,020 What's happening? 1132 01:18:22,440 --> 01:18:26,030 Sir Hugo was a ruthless tyrant who invented his own religion 1133 01:18:26,080 --> 01:18:31,280 as a cover for his rapacity and greed, and made human sacrifices of those who stood in his way. 1134 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 And now someone is following in his footsteps. 1135 01:18:39,480 --> 01:18:41,070 Why are you still here? 1136 01:18:41,120 --> 01:18:43,230 Haven't you done enough damage? 1137 01:18:43,280 --> 01:18:45,070 I've still got things to do. 1138 01:18:45,120 --> 01:18:48,000 ~ What things? ~ Tonight, for a start. 1139 01:18:48,840 --> 01:18:51,310 Gideon doesn't need you for that. 1140 01:18:51,400 --> 01:18:54,000 I can do everything that's necessary. 1141 01:18:54,600 --> 01:18:57,200 I intend to finish what I've started. 1142 01:19:09,120 --> 01:19:11,600 This is Midsummer Eve... 1143 01:19:13,520 --> 01:19:16,470 .. the time of year when Sir Hugo Melmoth, 1144 01:19:16,520 --> 01:19:20,590 who did so much to revive the old ways of Midsomer Oaks, 1145 01:19:20,640 --> 01:19:25,800 threw himself into the flames and was born again... 1146 01:19:26,800 --> 01:19:29,070 .. in spirit if not in body. 1147 01:19:41,400 --> 01:19:44,800 Every year, we mark his sacrifice. 1148 01:19:45,440 --> 01:19:51,160 But tonight, we are going to recreate it, with a new phoenix, 1149 01:19:52,080 --> 01:19:54,620 who will be consumed by the fire... 1150 01:19:55,480 --> 01:19:59,360 .. and then rise again from the ashes! 1151 01:20:42,040 --> 01:20:43,520 (Grunting) 1152 01:20:50,520 --> 01:20:52,520 (Grunts and coughs) 1153 01:21:03,640 --> 01:21:05,360 (Coughing) 1154 01:21:24,720 --> 01:21:26,400 (Sirens blare) 1155 01:21:34,840 --> 01:21:36,350 Put that fire out! 1156 01:21:36,400 --> 01:21:38,740 There's someone inside the box! 1157 01:21:40,400 --> 01:21:42,920 Of course there is! It's Gideon! 1158 01:21:43,960 --> 01:21:45,830 It's perfectly safe. 1159 01:21:46,320 --> 01:21:48,460 He's not really in there. 1160 01:21:48,800 --> 01:21:50,790 You're exceeding your authority here! 1161 01:21:50,840 --> 01:21:54,350 We are commemorating the death of a noble man! 1162 01:21:54,400 --> 01:21:56,190 Opinions differ on that, Mrs Soane. 1163 01:21:56,240 --> 01:21:58,230 Call your men off. 1164 01:21:58,280 --> 01:22:00,550 Everything's fine, I'm safe. 1165 01:22:03,840 --> 01:22:05,780 BARNABY: Who is that? 1166 01:22:13,200 --> 01:22:16,000 It's Luke Altman, sir. He's still alive. 1167 01:22:22,840 --> 01:22:25,830 I didn't see him. I was only in there for a few seconds. 1168 01:22:25,880 --> 01:22:27,870 This is your fault! 1169 01:22:27,920 --> 01:22:30,150 The fire and the sacrifice were your idea. 1170 01:22:30,200 --> 01:22:32,190 No one was supposed to get hurt! 1171 01:22:32,240 --> 01:22:36,430 Annabel begged me not to have anything to do with you and your pathetic cult. 1172 01:22:36,480 --> 01:22:38,350 Luke could have died. 1173 01:22:38,400 --> 01:22:41,800 ~ Why are you not arresting her? ~ Because she's not guilty. 1174 01:22:43,200 --> 01:22:45,990 All the victims had a link to Mrs Soane and paganism. 1175 01:22:46,040 --> 01:22:49,240 But that was just a classic piece of misdirection. 1176 01:22:49,320 --> 01:22:52,390 They all had something much more important in common. 1177 01:22:52,440 --> 01:22:55,560 They all posed a threat... to Gideon. 1178 01:22:57,520 --> 01:23:00,260 I barely knew Hannah, or Andrew Maplin! 1179 01:23:00,560 --> 01:23:03,560 But Hannah knew all about you from her husband. 1180 01:23:04,040 --> 01:23:08,840 Luke took full responsibility for the death of William Holt, but he didn't act alone. 1181 01:23:09,760 --> 01:23:11,750 You were with him on that day. 1182 01:23:11,800 --> 01:23:13,800 We were just children. 1183 01:23:14,160 --> 01:23:15,990 We didn't mean to hurt anyone. 1184 01:23:16,040 --> 01:23:19,540 ~ Gideon, don't say any more. ~ But Luke never said a word. 1185 01:23:19,960 --> 01:23:23,880 Until he married Hannah and told her the whole story. 1186 01:23:24,960 --> 01:23:29,350 Even then, nothing might have happened, if Gideon hadn't come to live at Melmoth Hall. 1187 01:23:29,400 --> 01:23:31,390 You're completely wrong. 1188 01:23:31,440 --> 01:23:33,030 Gideon wouldn't kill anyone. 1189 01:23:33,080 --> 01:23:36,710 Of course you believe that, Mrs Latimer, you're his mother. 1190 01:23:36,760 --> 01:23:39,860 But I have to consider the evidence against him. 1191 01:23:40,640 --> 01:23:46,280 The killer knew a great deal about magic in general and about Gideon's tricks in particular. 1192 01:23:47,080 --> 01:23:49,070 My son is not a murderer. 1193 01:23:49,120 --> 01:23:51,880 No. He doesn't need to be. 1194 01:23:53,840 --> 01:23:56,430 You take care of his enemies for him. 1195 01:23:56,480 --> 01:23:57,990 This is absurd. 1196 01:23:58,040 --> 01:23:59,750 What is he talking about? 1197 01:23:59,800 --> 01:24:01,550 Everything was going so well, wasn't it? 1198 01:24:01,600 --> 01:24:04,160 Gideon was rich and successful, 1199 01:24:04,960 --> 01:24:06,950 living with you at Melmoth Hall. 1200 01:24:07,000 --> 01:24:09,470 But then Hannah Altman appeared... 1201 01:24:09,840 --> 01:24:11,710 blackmailing you... 1202 01:24:13,200 --> 01:24:17,720 .. threatening to ruin everything by exposing Gideon's nasty little secret. 1203 01:24:19,640 --> 01:24:21,840 The sabotage at the church. 1204 01:24:22,880 --> 01:24:24,880 That was you? 1205 01:24:25,640 --> 01:24:29,440 Andrew Maplin knew nothing about the death of William Holt, 1206 01:24:30,440 --> 01:24:34,750 he just had a gift for choosing the right words at the wrong time. 1207 01:24:34,800 --> 01:24:39,390 So when he started talking about exposing liars and murderers... 1208 01:24:39,440 --> 01:24:43,400 ~ .. murderers, fornicators... ~ .. you thought he must've found out the truth. 1209 01:24:47,360 --> 01:24:49,560 He was going to destroy us. 1210 01:24:50,200 --> 01:24:53,720 I was only protecting you, my darling, like I always have done. 1211 01:24:55,160 --> 01:24:56,630 You killed Annabel? 1212 01:24:56,680 --> 01:24:57,830 Fire! 1213 01:24:57,880 --> 01:24:59,280 (Screams) 1214 01:25:00,560 --> 01:25:02,560 She betrayed you. 1215 01:25:05,520 --> 01:25:10,150 You know, she always said you couldn't bear the thought of sharing me with anybody else. 1216 01:25:10,200 --> 01:25:11,800 Nelson? 1217 01:25:12,680 --> 01:25:15,220 All my life, you have been there... 1218 01:25:15,800 --> 01:25:17,790 .. controlling my every move. 1219 01:25:17,840 --> 01:25:21,870 And it brought you the money and fame your father and I never had. 1220 01:25:21,920 --> 01:25:23,550 You? 1221 01:25:23,600 --> 01:25:25,870 You were just his assistant. 1222 01:25:27,200 --> 01:25:29,190 That's all I was allowed to be. 1223 01:25:29,240 --> 01:25:31,380 But I was better than him. 1224 01:25:32,440 --> 01:25:35,440 Don't forget, I taught you everything you know. 1225 01:25:36,080 --> 01:25:39,080 And you've surpassed both of us, my darling. 1226 01:25:40,040 --> 01:25:42,380 Well, that means nothing now... 1227 01:25:43,560 --> 01:25:47,800 .. because you destroyed everything that matters to me. 1228 01:25:52,920 --> 01:25:54,800 It's all finished. 1229 01:25:56,520 --> 01:25:58,080 It's done. 1230 01:26:07,120 --> 01:26:08,640 Gideon? 1231 01:26:10,800 --> 01:26:12,160 Gideon? 1232 01:26:21,840 --> 01:26:23,640 ~ (Explosion) ~ Agh! 1233 01:26:25,200 --> 01:26:29,680 Carole Latimer, I'm arresting you for the murders of Hannah Altman, 1234 01:26:30,400 --> 01:26:33,680 Andrew Maplin and Annabel Latimer... 1235 01:26:34,800 --> 01:26:37,390 .. and for the attempted murder of Luke Altman. 1236 01:26:37,440 --> 01:26:41,960 You do not have to say anything, but whatever you do say will be given in evidence. 1237 01:26:43,200 --> 01:26:44,800 (Low dialogue) 1238 01:26:48,360 --> 01:26:50,500 MAGNUS: Inspector Barnaby? 1239 01:26:51,800 --> 01:26:54,400 Somebody said you'd arrested a woman. 1240 01:26:55,040 --> 01:26:56,710 Carole Latimer. 1241 01:26:57,400 --> 01:26:59,920 Magnus. Take me home. 1242 01:27:01,200 --> 01:27:02,670 Mrs Soane? 1243 01:27:03,640 --> 01:27:05,710 I believe this is yours. 1244 01:27:09,000 --> 01:27:12,400 Before you celebrate Sir Hugo's sacrifice again next year, 1245 01:27:13,000 --> 01:27:16,320 might I suggest you get in touch with Dr Dorothea Grenville? 1246 01:27:17,520 --> 01:27:21,520 Lorna and I will be leaving Midsomer Oaks long before then, Mr Barnaby. 1247 01:27:23,280 --> 01:27:25,820 We both need to make a fresh start. 1248 01:27:34,640 --> 01:27:38,670 All the pagan and Christian stuff was just more smoke and mirrors, wasn't it? 1249 01:27:38,720 --> 01:27:41,190 This wasn't about religion at all. 1250 01:27:41,520 --> 01:27:43,720 This was about mother-love. 1251 01:27:44,160 --> 01:27:46,150 That can be as powerful as any religion. 1252 01:27:46,200 --> 01:27:47,830 On the whole, Nelson, 1253 01:27:47,880 --> 01:27:51,880 I'm glad your parents didn't encourage you to pursue a career in magic. 1254 01:27:52,600 --> 01:27:55,310 It's never to late for a change of direction, sir. 1255 01:27:55,360 --> 01:27:57,160 (Barnaby chuckles) 1256 01:27:59,160 --> 01:28:01,870 Al last! I thought you'd vanished into a puff of smoke. 1257 01:28:01,920 --> 01:28:03,560 (Chuckles) 1258 01:28:04,840 --> 01:28:07,230 Right, I've got a really good trick for you. 1259 01:28:07,280 --> 01:28:08,910 (Groans) No, please! 1260 01:28:08,960 --> 01:28:11,270 I'm gonna make a bottle of beer disappear. 1261 01:28:11,320 --> 01:28:12,860 That's easy. 1262 01:28:13,760 --> 01:28:15,760 Go on, Charlie. 1263 01:28:16,640 --> 01:28:18,040 OK? 1264 01:28:25,720 --> 01:28:27,230 (Barnaby laughs) 1265 01:28:27,280 --> 01:28:30,310 ~ No, that's brilliant! ~ That's actually really good. 1266 01:28:30,360 --> 01:28:32,700 ~ That's brilliant. ~ It's magic! 1267 01:28:34,480 --> 01:28:36,880 Oh, Sykesie, what are you doing? 1268 01:28:39,280 --> 01:28:40,880 Sykes? Sykes! 1269 01:28:42,280 --> 01:28:44,030 (Gasps) 1270 01:28:44,080 --> 01:28:46,350 The art of misdirection, canine-style! 1271 01:28:46,400 --> 01:28:49,640 Sykesie! Come back with those sausages! 1272 01:28:50,840 --> 01:28:52,400 ~ Sykesie! ~ (Sykes barks) 102270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.