Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,477 --> 00:01:11,437
Schnell. Machst du schnell.
2
00:01:46,077 --> 00:01:47,917
Danke.
Bitte Joseph.
3
00:02:15,117 --> 00:02:17,237
Jetzt.
4
00:02:17,237 --> 00:02:19,237
Ech Verstanden. Achtung.
5
00:02:19,237 --> 00:02:21,237
Jawohl.
6
00:03:23,517 --> 00:03:25,557
Allenby House?
7
00:03:25,557 --> 00:03:27,437
Up there, mate.
8
00:03:39,117 --> 00:03:41,077
Come on.
9
00:03:42,917 --> 00:03:44,917
Oh, for God's sake!
10
00:03:53,837 --> 00:03:56,037
That you, was it?
11
00:03:56,037 --> 00:03:58,997
Well, I don't see anyone else
around here.
12
00:03:58,997 --> 00:04:01,237
No. Nor do I.
13
00:04:02,037 --> 00:04:05,317
Could you move your mutton
off the road, please?
14
00:04:05,317 --> 00:04:07,277
Oh, yeah.
Thank you.
15
00:04:07,277 --> 00:04:09,157
Right away, Sir.
Thank you.
16
00:04:09,157 --> 00:04:11,637
I'll just leave this here.
Hmm? Right.
17
00:04:11,637 --> 00:04:13,397
OK?
Hmm?
18
00:04:14,757 --> 00:04:16,757
Oi! Whoa!
19
00:04:16,757 --> 00:04:19,197
Oh, my God, what are you doing?!
20
00:04:19,197 --> 00:04:21,637
Oi!
21
00:04:21,637 --> 00:04:24,757
Hey, don't just walk away!
Get this off of here.
22
00:04:24,757 --> 00:04:28,117
Oh, my God. Look at my car! My car!
23
00:04:30,797 --> 00:04:35,557
And it was you who discovered
the forced entry, was it, sir?
No, Joyce, no.
24
00:04:35,557 --> 00:04:38,117
I'm not going to go out on Sunday.
25
00:04:38,117 --> 00:04:40,157
Sunday is my day of rest.
26
00:04:40,157 --> 00:04:42,117
Sir...
27
00:04:43,117 --> 00:04:45,037
We'll talk later.
28
00:04:52,757 --> 00:04:54,677
What is it now, Sir Malcolm?
29
00:04:54,677 --> 00:04:56,837
Look at the time, you dim ninny.
30
00:04:56,837 --> 00:04:59,077
It's five o'clock. Rush hour.
31
00:04:59,077 --> 00:05:02,597
You bring us this way,
we'll be here till breakfast!
32
00:05:02,597 --> 00:05:06,477
Take us past the community centre
and then on up to the crem.
33
00:05:06,477 --> 00:05:08,237
Right, Sir.
34
00:05:09,837 --> 00:05:11,877
What's all that about?
35
00:05:11,877 --> 00:05:16,037
Sir Malcolm Frazer has but a passing
acquaintance with reality.
36
00:05:16,037 --> 00:05:18,277
He's rehearsing his own funeral.
37
00:05:21,317 --> 00:05:23,917
He thinks they're coming to get him.
38
00:05:23,917 --> 00:05:25,957
Which they?
Oh, God knows.
39
00:05:25,957 --> 00:05:27,957
I just wish they'd hurry up.
40
00:05:29,397 --> 00:05:31,637
Sir...
What?
41
00:05:31,637 --> 00:05:37,237
..I don't suppose you've heard
anything about my application for -
No, Stephens, I have not.
42
00:05:37,237 --> 00:05:40,277
And even if I had,
I couldn't possibly say.
43
00:05:40,277 --> 00:05:42,877
So...you could know something then?
44
00:05:44,077 --> 00:05:46,117
Go away.
45
00:05:59,277 --> 00:06:01,437
Agh!
46
00:06:01,437 --> 00:06:03,557
You stupid... Agh!
47
00:06:04,157 --> 00:06:06,117
What was that for?
48
00:06:06,117 --> 00:06:09,197
This...is a grenade, old son.
49
00:06:09,197 --> 00:06:11,837
If you don't whack it
out of the ground,
50
00:06:11,837 --> 00:06:13,717
we all get blown to hell.
51
00:06:18,757 --> 00:06:21,317
Gently does it. Watch the varnish.
52
00:06:22,997 --> 00:06:25,477
You see? Couldn't be easier.
53
00:06:25,477 --> 00:06:27,597
Roll out and roll on.
54
00:06:27,597 --> 00:06:29,477
Hey-ho, away we go.
55
00:06:31,397 --> 00:06:33,277
Come on.
56
00:06:39,357 --> 00:06:41,397
That's the ticket. Now...
57
00:06:41,397 --> 00:06:43,397
..during the final hymn...
58
00:06:43,397 --> 00:06:45,197
♪ Bread of Heaven
59
00:06:45,197 --> 00:06:47,557
♪ Feed me now and ever more
60
00:06:47,557 --> 00:06:49,837
♪ Ever more ♪
61
00:06:49,837 --> 00:06:51,997
Unity up here in the pulpit.
62
00:06:51,997 --> 00:06:55,317
Don't want the vicar doing it.
Complete faffer.
63
00:06:55,317 --> 00:07:01,677
You press the button here, which
sends me down to my last little
journey to the barbecue.
64
00:07:01,677 --> 00:07:03,637
And so from box to earth.
65
00:07:04,077 --> 00:07:06,317
Any questions?
Can we go home now?
66
00:07:35,397 --> 00:07:37,437
Gonna kill someone some day.
67
00:07:38,597 --> 00:07:40,517
Not if I get him first.
68
00:07:43,837 --> 00:07:47,037
Oi! You! Wells!
69
00:07:48,677 --> 00:07:50,797
Hang on, lads.
70
00:07:50,797 --> 00:07:52,717
Ooh, here we go.
71
00:07:55,157 --> 00:07:58,917
What do YOU want? Just slumming.
How are the Peasants XI today?
72
00:07:58,917 --> 00:08:01,397
Ready to take you
pack of tossers apart.
73
00:08:01,397 --> 00:08:03,197
Thrashed you last year.
74
00:08:03,197 --> 00:08:05,637
Yeah, ball tampering. Bent umpire.
75
00:08:05,637 --> 00:08:07,797
Oh, yes, yes, yes.
76
00:08:07,797 --> 00:08:11,437
Good, jolly good. Let's keep it
for the game shall we?
77
00:08:11,437 --> 00:08:14,637
We'd like you to change your umpire
this year. Why?
78
00:08:14,637 --> 00:08:17,277
Because Sir Malcolm is half blind.
79
00:08:17,277 --> 00:08:19,157
I am not.
80
00:08:20,077 --> 00:08:22,037
Who do you have in mind?
81
00:08:22,597 --> 00:08:26,077
Anyone who isn't biased, bent,
or bribed.
82
00:08:28,317 --> 00:08:30,477
You cannot be serious.
83
00:08:30,477 --> 00:08:35,037
You could balance out some of Sir
Malcolm's more daft decisions. No.
84
00:08:35,037 --> 00:08:40,357
It might not end in the usual
punch-up if you're there.
You're not listening to me.
85
00:08:40,357 --> 00:08:45,717
Jones, Sunday is my day off.
I'll be in there watching the telly,
brain in neutral.
86
00:08:45,717 --> 00:08:50,557
After you've fixed the down pipe
and talked to the neighbours
about their hedge,
87
00:08:50,557 --> 00:08:52,437
and gone to the garden centre.
88
00:09:02,930 --> 00:09:05,170
What-ho, young Jarvis.
89
00:09:05,170 --> 00:09:08,090
Sir Malcolm, this is now
a safe house, right?
90
00:09:08,090 --> 00:09:10,090
This is our home.
91
00:09:10,090 --> 00:09:14,290
Which you rent to the government,
correct? Yes, your point being?
92
00:09:14,290 --> 00:09:18,010
I've just walked in unchallenged.
We knew you were coming.
93
00:09:18,010 --> 00:09:20,370
That...that is not the point.
94
00:09:20,370 --> 00:09:25,130
Tomorrow a VIP is arriving.
Everything must be in order
vis-a-vis security.
95
00:09:25,130 --> 00:09:26,850
Who is coming?
Classified.
96
00:09:26,850 --> 00:09:29,210
We have the highest clearance.
97
00:09:29,210 --> 00:09:34,210
Not for some time.
Listen, chummy, I was running Berlin
while you were in nappies.
98
00:09:34,210 --> 00:09:38,610
Nicky and Jenny were operatives when
you were pushing your first pen.
99
00:09:38,610 --> 00:09:42,370
And now you're running a specialised
B&B, so get used to it.
100
00:09:43,770 --> 00:09:47,290
And make sure these CCTV cameras
are working.
101
00:09:48,530 --> 00:09:50,930
Oh, we don't like him, do we?
102
00:09:50,930 --> 00:09:54,530
No, we don't.
Don't you dare. You leave him alone.
103
00:09:54,530 --> 00:09:57,410
We need the money.
Allenby needs the money.
104
00:09:58,770 --> 00:10:00,690
And I need a drink.
105
00:10:13,250 --> 00:10:15,450
I was a spook once.
106
00:10:15,450 --> 00:10:17,250
You were not.
I was.
107
00:10:17,730 --> 00:10:20,330
When I graduated from Bramshill...
108
00:10:20,330 --> 00:10:22,330
..they asked me to join MI6.
109
00:10:23,610 --> 00:10:25,490
Why?
110
00:10:25,490 --> 00:10:27,370
Cos I spoke Russian.
111
00:10:27,930 --> 00:10:29,970
But you don't speak Russian.
112
00:10:29,970 --> 00:10:34,010
No, they got the wrong person.
They wanted Brenda Packard.
113
00:10:34,010 --> 00:10:37,090
Brenda? In our W I?
Grows big vegetables?
114
00:10:37,090 --> 00:10:40,250
That's the chap.
She's been with MI6 for years.
115
00:10:41,490 --> 00:10:43,530
Goodness.
I tried it for a few months.
116
00:10:44,050 --> 00:10:46,810
Security officer, grade 7.
117
00:10:46,810 --> 00:10:50,050
Drank gallons of weak tea
and, er, played cricket...
118
00:10:50,050 --> 00:10:51,890
..in the corridors.
119
00:10:52,450 --> 00:10:54,450
You never told me any of this.
120
00:10:54,450 --> 00:10:56,650
Well, no, Joyce. Secret, innit?
121
00:11:26,890 --> 00:11:31,290
There are 42 basic
areas in cricket rules.
122
00:11:31,290 --> 00:11:35,210
And they are split
into numbered sub-headings,
123
00:11:35,210 --> 00:11:39,170
which produce thousands and thousands
of sub sub-clauses.
124
00:11:39,170 --> 00:11:41,410
I will never forgive you for this.
125
00:11:42,250 --> 00:11:44,250
What's happening?
126
00:11:45,010 --> 00:11:47,690
Bossy woman came in looking for you.
127
00:11:47,690 --> 00:11:50,690
Wouldn't give her name,
but left you this.
128
00:11:50,690 --> 00:11:52,850
A lot of numbers.
Thank you.
129
00:11:52,850 --> 00:11:57,610
Also, break-in at the museum.
Nothing missing, though.
Think you can handle that?
130
00:11:57,610 --> 00:11:59,530
I'll do my best.
131
00:12:00,410 --> 00:12:02,530
So what is it?
132
00:12:02,530 --> 00:12:07,290
It's a substitution and multiplication cipher
based on a pre-agreed word,
133
00:12:07,290 --> 00:12:10,690
then given its numerical
position in the alphabet,
134
00:12:10,690 --> 00:12:16,210
multiplied by the date of delivery
and sent in five-number sections.
So what does it say?
135
00:12:16,210 --> 00:12:18,410
I haven't the faintest idea.
136
00:12:18,410 --> 00:12:20,570
Morning.
Morning. Ah!
137
00:12:20,570 --> 00:12:23,250
Woman Police Constable Stephens.
138
00:12:23,810 --> 00:12:25,850
I have a letter here for you.
139
00:12:30,130 --> 00:12:33,690
Oh, maybe it's not for you,
because it's addressed to...
140
00:12:33,690 --> 00:12:36,090
..Detective Constable Stephens.
141
00:12:59,170 --> 00:13:02,890
Do you think you could phone
next time, please, Brenda?
142
00:13:02,890 --> 00:13:05,130
I like to keep my hand in.
143
00:13:05,130 --> 00:13:07,530
It took me two hours
to work this out.
144
00:13:07,530 --> 00:13:10,090
Oh, a beer. Thank you very much.
145
00:13:10,090 --> 00:13:12,810
The beer's for me. Lemonade for you.
146
00:13:12,810 --> 00:13:15,010
So how's the daughter, then?
147
00:13:15,010 --> 00:13:17,090
Forever in your debt.
148
00:13:17,090 --> 00:13:18,970
As am I.
149
00:13:20,810 --> 00:13:23,650
You're not really retired, are you?
150
00:13:23,650 --> 00:13:27,730
Let's just say I tend to work more
form the garden these days.
151
00:13:27,730 --> 00:13:29,690
So what can I do for you?
152
00:13:31,090 --> 00:13:33,170
Allenby House.
153
00:13:33,170 --> 00:13:35,450
The company, in its wisdom,
154
00:13:35,450 --> 00:13:38,090
has decreed that it should be
a safe house.
155
00:13:38,090 --> 00:13:40,850
Safe house? Run by Malcolm Frazer?
156
00:13:40,850 --> 00:13:43,370
What sort of drugs
are they on?
157
00:13:43,370 --> 00:13:45,490
Relatively safe house, then.
158
00:13:45,490 --> 00:13:49,290
A stopover for people on sensitive
government business.
159
00:13:49,290 --> 00:13:51,170
Good food, comfy beds,
160
00:13:51,170 --> 00:13:53,210
and the odd, er...
161
00:13:54,570 --> 00:13:58,570
..whatever they need
to keep them happy and cooperative.
162
00:13:58,570 --> 00:14:01,530
I do not approve.
Your approval is not required.
163
00:14:01,850 --> 00:14:04,450
But your expertise could be.
164
00:14:05,650 --> 00:14:09,330
I was hoping you might pay
an informal courtesy call
165
00:14:09,330 --> 00:14:13,090
and check that everything
is tickety-boo at the funny farm.
166
00:14:13,090 --> 00:14:15,170
Why can't you do that?
167
00:14:15,170 --> 00:14:21,530
Because I am the left hand that
doesn't let the right hand know
what it's doing. Oh, the great game.
168
00:14:21,530 --> 00:14:24,370
Mr Kipling wasn't just a jam tart.
169
00:14:25,650 --> 00:14:27,610
Your health.
170
00:14:32,810 --> 00:14:34,730
Sir.
171
00:14:50,330 --> 00:14:52,210
Morning.
172
00:14:54,970 --> 00:14:57,090
Mr Barnaby.
Yes.
173
00:14:57,730 --> 00:15:00,250
I gather you were once one of us.
174
00:15:00,250 --> 00:15:02,410
Just passing through.
175
00:15:02,410 --> 00:15:05,570
Pity. We might have ended up
on the same desk.
176
00:15:08,610 --> 00:15:10,530
He's in the library.
177
00:15:10,530 --> 00:15:12,410
Thank you.
178
00:15:19,890 --> 00:15:23,690
Silk is best. Nylon would really
irritate the skin.
179
00:15:24,410 --> 00:15:26,570
I'm sure you're right, Sir.
180
00:15:26,570 --> 00:15:29,250
What brings the plod round here?
181
00:15:29,250 --> 00:15:34,970
I gather that your house, has been
inducted into the service of Queen and country.
182
00:15:34,970 --> 00:15:38,930
I had no choice. Allenby soaks up
the dosh like a sponge.
183
00:15:38,930 --> 00:15:43,490
And I wondered if you needed any help
with security, anything like that.
184
00:15:43,490 --> 00:15:46,130
Oh. Well, that's very good of you.
185
00:15:46,130 --> 00:15:48,690
Yes, yes, what do you want?
186
00:15:49,570 --> 00:15:52,690
I was just wondering
who your visitor was.
187
00:15:52,690 --> 00:15:57,690
This is DCI Barnaby. He's offered
to double check the security
stuff for us.
188
00:15:57,690 --> 00:16:01,530
How kind. But I think you'll find
our arrangements are...
189
00:16:01,530 --> 00:16:05,090
..probably beyond the
expertise of a country policeman.
190
00:16:05,090 --> 00:16:08,570
Barnaby worked for the company
when you were about 12.
191
00:16:08,570 --> 00:16:10,730
Well, isn't that interesting.
192
00:16:10,730 --> 00:16:13,010
But we can manage fine. Thank you.
193
00:16:14,850 --> 00:16:18,250
Is it illegal to strangle
nasty little weasels?
194
00:16:19,370 --> 00:16:22,810
I think it's actively encouraged,
isn't it, Sir?
195
00:16:24,450 --> 00:16:27,290
They don't seem to have stolen
anything.
196
00:16:27,290 --> 00:16:30,650
Are you sure? Well, I haven't done
a total check,
197
00:16:30,650 --> 00:16:35,130
but they certainly didn't take
anything valuable.
Nothing vandalised?
198
00:16:35,410 --> 00:16:38,050
Bit of a mystery, Mr Jones.
199
00:16:39,650 --> 00:16:41,570
Certainly is, Miss Watson.
200
00:16:43,050 --> 00:16:45,530
Are you ever coming round again?
201
00:16:45,530 --> 00:16:47,930
I can't sleep with a suspect.
202
00:16:47,930 --> 00:16:51,010
Suspect? Well, you could have done
it yourself.
203
00:16:51,010 --> 00:16:53,450
An insurance scam.
You big chicken.
204
00:16:53,450 --> 00:16:55,250
How about tonight?
No.
205
00:16:57,370 --> 00:16:59,450
Look...
206
00:16:59,450 --> 00:17:02,570
..just...check your stock
and give me a call.
207
00:17:02,570 --> 00:17:04,530
At the station.
208
00:17:04,530 --> 00:17:07,090
It wouldn't take long.
I'd be gentle.
209
00:17:07,090 --> 00:17:08,970
Oh, you are...
210
00:17:08,970 --> 00:17:11,330
I'd still respect you. (GIGGLES)
211
00:17:20,570 --> 00:17:23,530
So...who's the grand fromage?
212
00:17:27,810 --> 00:17:29,690
Dear God.
Geoffrey Larkin.
213
00:17:30,570 --> 00:17:34,850
I recruited him 30 years ago
straight out of Causton Grammar.
214
00:17:34,850 --> 00:17:37,490
Best young batsman
this county ever had.
215
00:17:37,890 --> 00:17:39,970
Sir Malcolm.
216
00:17:39,970 --> 00:17:41,970
Long time no see.
217
00:17:42,690 --> 00:17:44,650
Damned traitor.
218
00:17:49,010 --> 00:17:51,930
SIR MALCOLM: Hurry up, Seth.
Get a move-on.
219
00:17:53,010 --> 00:17:55,530
Sir Malcolm. I'd like to thank you.
220
00:17:56,050 --> 00:18:00,370
What for? For getting me on board
the biggest gravy train ever.
221
00:18:00,370 --> 00:18:02,450
I don't find that funny.
222
00:18:02,450 --> 00:18:04,250
If I'd had my way -
Malcolm...
223
00:18:04,250 --> 00:18:06,370
..Geoffrey's our guest.
224
00:18:06,370 --> 00:18:08,530
Government's guest.
225
00:18:08,530 --> 00:18:11,890
When I was a lad, this house was
just a sort of...
226
00:18:11,890 --> 00:18:14,450
..unattainable concept
on the horizon.
227
00:18:15,170 --> 00:18:17,410
Now I could buy ten of them.
228
00:18:17,410 --> 00:18:20,290
Amazing how the world turns,
eh, Malcolm?
229
00:18:21,730 --> 00:18:23,930
Are you still playing cricket?
230
00:18:24,850 --> 00:18:27,170
Whenever I can.
How about tomorrow?
231
00:18:27,170 --> 00:18:30,330
We have the annual match
against the village team.
232
00:18:30,330 --> 00:18:33,530
As a house guest,
you'd be eligible to play.
233
00:18:33,530 --> 00:18:37,930
Mr Larkin is here
for important discussions
with government ministers.
234
00:18:37,930 --> 00:18:40,890
He's not here to waste time
playing cricket.
235
00:18:40,890 --> 00:18:42,970
I'll think about it.
I really do feel -
236
00:18:42,970 --> 00:18:44,890
I said I'll think about it.
237
00:18:47,450 --> 00:18:51,810
Well, whatever we can do to
make your stay more pleasurable...
238
00:19:51,810 --> 00:19:53,890
You must be a boy scout.
239
00:21:35,960 --> 00:21:39,200
Morning all. And a lovely morning
it is, too.
240
00:21:39,200 --> 00:21:41,600
Looks like a serious breakfast!
241
00:21:41,600 --> 00:21:43,480
Nicky?
Father?
242
00:21:55,340 --> 00:21:57,300
Father...
243
00:21:58,220 --> 00:22:00,300
..it's been too long.
244
00:22:00,300 --> 00:22:02,340
He asked what I'm up to.
245
00:22:02,340 --> 00:22:04,460
So... (IMITATES MORSE CODE)
246
00:22:11,620 --> 00:22:13,940
Don't be so damn rude.
247
00:22:13,940 --> 00:22:18,940
Could we have a little less morse
code. I've got a terrible headache.
248
00:22:21,500 --> 00:22:27,700
I was just saying I'd be delighted
to play for their team
against the village yobs. Fantastic.
249
00:22:27,700 --> 00:22:30,980
Being a former yob myself,
I know how they think.
250
00:22:30,980 --> 00:22:32,940
Don't I, Malcolm?
251
00:22:36,140 --> 00:22:38,260
See? The throat.
252
00:22:39,260 --> 00:22:41,380
Look at the throat.
253
00:22:41,380 --> 00:22:43,820
Torn, slashed, ripped right out.
254
00:22:43,820 --> 00:22:46,260
Yes, I can see that, Mr Comfort.
255
00:22:46,260 --> 00:22:48,020
So what done it, eh?
256
00:22:49,060 --> 00:22:51,180
Probably...a dog.
257
00:22:51,180 --> 00:22:52,980
A dog?
258
00:22:52,980 --> 00:22:55,060
What kind of dog done that?
259
00:22:55,060 --> 00:22:57,060
That ain't no dog, woman.
260
00:22:57,060 --> 00:22:58,980
No dog's that vicious.
261
00:22:59,700 --> 00:23:01,780
So what do YOU think it was?
262
00:23:02,380 --> 00:23:04,420
Obvious, ain't it?
263
00:23:04,420 --> 00:23:06,300
The beast.
264
00:23:07,380 --> 00:23:09,220
The beast?
The beast.
265
00:23:09,540 --> 00:23:11,900
The beast has returned.
266
00:23:12,260 --> 00:23:14,700
Just like they said it would.
267
00:23:14,700 --> 00:23:18,620
You'd best be catching it
before it does more than sheep.
268
00:23:18,620 --> 00:23:20,540
Sergeant.
269
00:23:20,540 --> 00:23:23,260
Thank you so much
for your assistance.
270
00:23:23,260 --> 00:23:25,220
This way, please, sir.
271
00:23:26,940 --> 00:23:29,220
Just through there.
272
00:23:29,220 --> 00:23:32,460
The big foot and mouth.
He lost his cottage.
273
00:23:32,460 --> 00:23:35,380
Life's been a bit...too much for him
since.
274
00:23:37,460 --> 00:23:39,420
Ben...
275
00:23:40,340 --> 00:23:42,540
..what do you think?
276
00:23:42,540 --> 00:23:46,020
I mean, how plain are plain clothes
supposed to be?
277
00:23:47,100 --> 00:23:52,180
Erm...'The umpire shall make frequent and
irregular inspections of the ball.
278
00:23:52,180 --> 00:23:57,220
In the event of any fielder changing
the condition of the ball unfairly,
279
00:23:57,220 --> 00:23:59,900
the umpire shall change the ball
forthwith.
280
00:24:01,060 --> 00:24:03,740
Rule 69, sub-section 7...'
281
00:24:07,660 --> 00:24:11,340
Going somewhere?
I believe in meticulous planning.
282
00:24:11,340 --> 00:24:14,900
And turning every situation
to your own advantage.
283
00:24:14,900 --> 00:24:17,140
You were the one that did that.
284
00:24:17,140 --> 00:24:19,140
You betrayed our whole ethos.
285
00:24:19,140 --> 00:24:21,060
(SCOFFS) Oh, dear, oh, dear.
286
00:24:21,060 --> 00:24:22,940
Naughty Geoffrey Larkin.
287
00:24:22,940 --> 00:24:24,860
Didn't go to our school.
288
00:24:24,860 --> 00:24:26,980
Wasn't a member of our club.
289
00:24:26,980 --> 00:24:29,420
And worse of all, got very rich.
290
00:24:29,420 --> 00:24:31,580
What do you want?
291
00:24:31,580 --> 00:24:34,140
November the 9th, 1989.
Ring any bells?
292
00:24:34,620 --> 00:24:36,580
Berlin wall came down.
293
00:24:37,540 --> 00:24:39,980
Right. End of history.
294
00:24:41,580 --> 00:24:46,100
And guess who was one of the first
people clambering over the rubble
295
00:24:46,100 --> 00:24:49,060
to have a squizz at the East German
files, eh?
296
00:24:49,060 --> 00:24:51,020
Yup. Geoffrey Larkin.
297
00:24:52,140 --> 00:24:55,940
Walked away with suitcases
full of fascinating documents.
298
00:24:55,940 --> 00:24:58,060
Typical.
299
00:24:58,060 --> 00:25:01,340
I recently came across one old file
marked...
300
00:25:01,340 --> 00:25:03,180
..Wolfman.
301
00:25:05,940 --> 00:25:07,980
Hello.
302
00:25:07,980 --> 00:25:10,140
You've gone all pale.
303
00:25:10,140 --> 00:25:13,020
Blood pressure having
a bit of a plummet?
304
00:25:15,340 --> 00:25:17,380
Wolfman, whoever he was,
305
00:25:18,060 --> 00:25:20,620
liked to feed at 70 Wilhelmstrasse.
306
00:25:22,340 --> 00:25:24,260
The British Embassy.
307
00:25:25,220 --> 00:25:27,820
Would you like that file,
Sir Malcolm?
308
00:25:29,660 --> 00:25:31,860
I don't do deals with traitors.
309
00:25:46,380 --> 00:25:49,940
BARNABY: You want what?
Since our guest at Allenby -
310
00:25:49,940 --> 00:25:53,420
Geoffrey Larkin.
Whose identity is classified
information.
311
00:25:53,420 --> 00:25:55,660
Not in the pub, it isn't.
312
00:25:55,660 --> 00:26:01,540
Since our guest at Allenby has seen
fit to play cricket at this village
match this afternoon -
313
00:26:01,540 --> 00:26:03,900
What? No, no, no, no, no, no.
314
00:26:03,900 --> 00:26:07,380
No, no, he can't do that.
He played for the county.
315
00:26:07,380 --> 00:26:12,540
But as a guest at Allenby, he has the
correct residential qualifications.
316
00:26:12,540 --> 00:26:15,260
I've already cleared it.
Well, thanks a lot (!)
317
00:26:15,260 --> 00:26:17,300
Jones...
318
00:26:17,300 --> 00:26:20,860
Excuse me. Oh, I'm sorry, Mr Jarvis,
you were saying.
319
00:26:20,860 --> 00:26:25,140
I would like you to provide extra
men at said cricket match
320
00:26:25,140 --> 00:26:27,020
to ensure his safety.
321
00:26:28,020 --> 00:26:30,020
Policemen?
322
00:26:30,020 --> 00:26:33,260
Obviously. This is a matter
of national security.
323
00:26:33,260 --> 00:26:35,900
Well, I'm very sorry, Mr Jarvis,
324
00:26:35,900 --> 00:26:42,500
but all my men are fully occupied
serving the local community.
Why don't you ask Scotland Yard?
325
00:26:42,500 --> 00:26:44,740
Are you refusing my request?
326
00:26:44,740 --> 00:26:47,900
(AS YOKEL) Well, happen as maybe
I am, Sir, yes.
327
00:26:48,220 --> 00:26:50,300
Ah, right.
328
00:26:50,300 --> 00:26:52,380
Bye, Inspector.
329
00:26:52,380 --> 00:26:55,020
Be it...on...your head.
330
00:26:56,140 --> 00:26:58,100
You precious little...
331
00:26:58,100 --> 00:27:02,940
I can't believe you OK'd Larkin to
play for Allenby. That's so unfair.
332
00:27:02,940 --> 00:27:06,060
Look, maybe if you'd chosen
another umpire,
333
00:27:06,060 --> 00:27:08,740
he might have made
a different decision.
334
00:27:11,660 --> 00:27:13,660
What do you think of this one?
335
00:27:19,900 --> 00:27:21,780
Not yet!
336
00:27:22,900 --> 00:27:29,780
TANNOY: Boys and girls, welcome
to the annual match between Midsomer
Parva and an Allenby House XI.
337
00:27:29,780 --> 00:27:35,180
Weather set to be fair, we hope,
and the umpires and captains
have taken to the field
338
00:27:35,180 --> 00:27:38,980
to see who wins the toss.
Let's wish both sides good luck
339
00:27:38,980 --> 00:27:40,900
and may the best team win.
340
00:27:40,900 --> 00:27:43,180
Oh, erm...tails.
341
00:27:43,180 --> 00:27:45,060
Hmm.
It's, erm, heads, Father.
342
00:27:45,060 --> 00:27:47,140
What?
343
00:27:47,140 --> 00:27:49,260
Oh, yes, yes, so it is.
344
00:27:49,260 --> 00:27:51,380
Right, well done, Nicky.
345
00:27:51,380 --> 00:27:53,260
So, Allenby to bat.
346
00:27:53,980 --> 00:27:57,020
We're gonna murder you.
Jolly good, bring it on.
347
00:27:57,020 --> 00:27:59,020
Toff git.
Peasant trash.
348
00:27:59,020 --> 00:28:01,220
Oi, oi. No sledging.
349
00:28:01,220 --> 00:28:04,300
One sign of trouble
and I'll cancel this match.
350
00:28:04,300 --> 00:28:06,340
You can't do that.
Oh, yes I can.
351
00:28:06,340 --> 00:28:10,220
So...shut up, pad up,
and play the game.
352
00:28:10,220 --> 00:28:12,540
Right. Good.
353
00:28:12,540 --> 00:28:14,540
Get in, lads!
354
00:28:14,540 --> 00:28:17,740
Five minutes!
You know Sir Malcolm is half-blind?
355
00:28:17,740 --> 00:28:21,860
I had noticed. So you'll overrule
any of his really daft decisions?
356
00:28:21,860 --> 00:28:23,740
Just bowl, Jones.
357
00:28:23,740 --> 00:28:25,660
Come on, lads, be sharp!
358
00:28:25,660 --> 00:28:27,580
Play.
359
00:28:32,500 --> 00:28:34,300
Howzat!
360
00:28:35,420 --> 00:28:37,420
Not out.
361
00:28:37,420 --> 00:28:39,460
It was lbw!
362
00:28:39,460 --> 00:28:41,420
Not out?!
363
00:28:41,420 --> 00:28:43,300
Unbelievable.
364
00:28:43,900 --> 00:28:45,820
Good call.
365
00:28:56,740 --> 00:28:58,780
Not out.
366
00:28:58,780 --> 00:29:00,820
Not out?!
367
00:29:00,820 --> 00:29:03,860
For God's sake,
his stump's in flaming Guildford!
368
00:29:03,860 --> 00:29:05,740
What?
369
00:29:06,540 --> 00:29:10,620
Oh. I...I'm sorry, Nicky,
I can't really dispute that one.
370
00:29:13,220 --> 00:29:15,220
That's all right, Father.
371
00:29:23,300 --> 00:29:25,180
Howzat!
372
00:29:26,260 --> 00:29:28,220
No ball.
What?!
373
00:29:28,220 --> 00:29:30,780
Your foot was over the line. Yards.
374
00:29:31,460 --> 00:29:33,460
Get on with it.
375
00:29:36,580 --> 00:29:38,500
Catch it!
376
00:29:43,620 --> 00:29:45,500
Catch it!
377
00:29:47,700 --> 00:29:49,580
Oh, thank you (!)
378
00:29:52,660 --> 00:29:55,860
ANNOUNCER: Batting at number five
is Geoffrey Larkin,
379
00:29:56,300 --> 00:30:00,580
a former star of the Midsomer
Under-19s. Welcome home, Geoffrey.
380
00:30:00,580 --> 00:30:05,300
I'm gonna chop you into little
pieces. Pulverise your sorry arse.
381
00:30:05,300 --> 00:30:07,260
I'll look forward to that.
382
00:30:16,060 --> 00:30:18,060
SIR MALCOLM: No ball.
383
00:30:28,980 --> 00:30:30,780
Oh, come on, Dave!
384
00:30:48,940 --> 00:30:50,940
I don't believe it.
385
00:30:55,740 --> 00:30:58,380
ANNOUNCER: Well, played, Allenby.
386
00:30:58,380 --> 00:31:01,380
They scored 170 for five
in their innings.
387
00:31:01,380 --> 00:31:04,580
So, Midsomer Parva,
that's your target. 171.
388
00:31:05,820 --> 00:31:08,180
Whose side are you on, Sir?
389
00:31:08,180 --> 00:31:13,260
Same as always, Jones.
The side of decency, justice
and the American way.
390
00:31:13,260 --> 00:31:18,780
I'd like to protest about the
inclusion of a former county player
in the Allenby team.
391
00:31:18,780 --> 00:31:23,380
Yes, he did murder you, didn't he?
Well, it's typical Malcolm Frazer.
392
00:31:23,380 --> 00:31:26,620
He was always a devious so-and-so.
Objection overruled.
393
00:31:28,300 --> 00:31:30,380
A-ha.
394
00:31:30,380 --> 00:31:34,260
I am enjoying this job.
Playing God in a limited universe.
395
00:31:39,980 --> 00:31:41,700
Fantastic innings.
396
00:31:42,500 --> 00:31:44,460
Thank you.
397
00:31:44,460 --> 00:31:47,100
You're very good at scoring,
aren't you?
398
00:32:04,700 --> 00:32:06,420
What do you think, Tom?
399
00:32:07,740 --> 00:32:10,140
You can't give lbw from square leg.
400
00:32:13,020 --> 00:32:14,980
Yes!
401
00:32:52,420 --> 00:32:54,340
Dead man.
402
00:32:54,860 --> 00:32:56,780
Dead man.
403
00:32:59,460 --> 00:33:01,500
Show me the ball, please.
404
00:33:02,980 --> 00:33:04,900
Thank you.
405
00:33:06,380 --> 00:33:08,740
This ball has been scratched.
406
00:33:08,740 --> 00:33:11,500
No, no, no, just normal...
wear and tear.
407
00:33:12,100 --> 00:33:14,100
What the hell are you doing?
408
00:33:19,380 --> 00:33:23,780
This button has been filed down
to form a cutting edge.
409
00:33:25,300 --> 00:33:27,740
I'm not a detective for nothing.
410
00:33:27,740 --> 00:33:29,700
Come on!
411
00:33:29,700 --> 00:33:31,580
New ball, please!
412
00:33:42,260 --> 00:33:44,180
Yes!
413
00:33:46,460 --> 00:33:50,780
ANNOUNCER: Bit of a collapse
for the village team, I'm afraid.
414
00:33:50,780 --> 00:33:53,740
Last man in at number eleven.
Seth Comfort.
415
00:33:54,580 --> 00:33:56,780
Couldn't be much closer.
416
00:33:56,780 --> 00:34:00,500
Just one ball remaining
and the light's fading fast.
417
00:34:00,500 --> 00:34:02,780
Allenby need that last wicket,
418
00:34:02,780 --> 00:34:05,660
and the village needs to runs to win.
419
00:34:05,660 --> 00:34:07,580
VOICE FROM CROWD: Come on, Seth.
420
00:34:27,340 --> 00:34:30,580
ANNOUNCER: Oh, dear, that's it.
It's all over.
421
00:34:30,580 --> 00:34:33,500
Allenby are the winners.
Congratulations.
422
00:34:33,500 --> 00:34:35,580
His foot was over!
423
00:34:35,580 --> 00:34:38,940
ANNOUNCER: Hold on,
there's a protest of some sort.
424
00:34:38,940 --> 00:34:42,660
He touched the rope. It's a six.
No, he caught it. We won.
425
00:34:42,660 --> 00:34:46,380
Mr Barnaby?
Oh, I'm sorry, I was...unsighted.
426
00:34:46,380 --> 00:34:48,780
Aagh!
It's all over. We've won.
427
00:34:48,780 --> 00:34:50,980
The hell you have. We won.
428
00:34:50,980 --> 00:34:53,020
Oi!
429
00:34:55,180 --> 00:34:58,980
ANNOUNCER: If people could just stay
off the pitch, please.
430
00:34:58,980 --> 00:35:00,900
Clear the pitch...
431
00:35:02,180 --> 00:35:04,500
I... Oh, this is really dreadful.
432
00:35:04,500 --> 00:35:06,380
Sir?
I am off duty.
433
00:35:06,380 --> 00:35:10,420
But I've rostered you on.
I'm sure you can handle it. Bye-bye.
434
00:36:03,490 --> 00:36:07,770
Whatever else, this murder had
nothing to do with the cricket.
435
00:36:07,770 --> 00:36:11,410
How would you let this happen?
I warned you, I told you -
436
00:36:11,410 --> 00:36:16,010
Calm down. Just walk away. Walk away.
Calm...? It's a disaster.
437
00:36:16,010 --> 00:36:19,490
Mr Comfort, we're recording.
Go ahead. Hello? Hello...
438
00:36:20,490 --> 00:36:22,490
I told 'em, I warned 'em.
439
00:36:22,490 --> 00:36:25,690
It's the beast. The Beast of
Midsomer.
440
00:36:26,850 --> 00:36:29,930
I told 'em it were the beast.
Yes, I did.
441
00:36:29,930 --> 00:36:32,690
You're soft in the head, Seth.
Shut up.
442
00:36:32,690 --> 00:36:35,050
You'll see, you'll see.
Jarvis.
443
00:36:35,050 --> 00:36:38,730
Is...is...is it important?!
It's important, yes!
444
00:36:38,730 --> 00:36:44,130
What makes you think a wild beast
is responsible, Mr Comfort?
The Midsomer Chronicles,
445
00:36:44,130 --> 00:36:48,290
Deacon Henry of Causton writ
that when the badness shall come,
446
00:36:48,290 --> 00:36:51,050
so shall the beast of vengeance...
447
00:36:53,090 --> 00:36:55,450
..and that.
Thank you, Mr Comfort.
448
00:36:55,450 --> 00:36:57,330
Yeah.
OK, wrap it up, Bob.
449
00:37:00,330 --> 00:37:03,930
Multiple lacerations, varying
in depth and intensity.
450
00:37:04,250 --> 00:37:06,290
Agricultural tool?
Unlikely.
451
00:37:07,490 --> 00:37:10,130
More like some sort of claw.
Claw?
452
00:37:10,130 --> 00:37:12,130
Eagle? Lion?
Bigger.
453
00:37:14,250 --> 00:37:16,170
Bigger than a lion?
454
00:37:16,170 --> 00:37:18,490
These are very deep gashes, Tom.
455
00:37:18,490 --> 00:37:22,490
Not dissimilar to those evidenced
on certain sheep recently.
456
00:37:22,490 --> 00:37:25,370
Oh, so it's the Hound
of the Baskervilles?
457
00:37:25,370 --> 00:37:27,410
Have to keep an open mind.
458
00:37:27,410 --> 00:37:30,130
I think you should keep on digging.
459
00:37:30,130 --> 00:37:33,970
Not my fault that the world
isn't all black and white.
460
00:37:33,970 --> 00:37:35,890
Jones!
461
00:37:45,610 --> 00:37:50,050
Right, I want them all in the
library, including the staff.
462
00:37:50,050 --> 00:37:54,890
There's a straightforward procedure
in a police investigation like this.
463
00:37:54,890 --> 00:37:57,970
We ask you questions,
you try and answer them,
464
00:37:57,970 --> 00:38:02,370
and please add any information
you think may help our enquiries.
465
00:38:02,370 --> 00:38:07,610
Detective Sergeant Jones here
and myself - Excuse me, Inspector.
Could I have a word?
466
00:38:07,610 --> 00:38:10,210
Please.
In private. It's very important.
467
00:38:12,410 --> 00:38:14,330
Excuse me.
468
00:38:17,250 --> 00:38:20,530
Yes? These people cannot answer
your questions.
469
00:38:22,450 --> 00:38:26,410
I beg your pardon? They've all
signed the Official Secrets Act.
470
00:38:26,410 --> 00:38:31,890
As it pertains to national security,
it will be investigated by security services.
471
00:38:31,890 --> 00:38:37,970
Oh, no, Sir, this is a murder
investigation in an area for which
I'm the senior police officer.
472
00:38:37,970 --> 00:38:41,730
Those people will cooperate with me
or I will lock them up.
473
00:38:41,730 --> 00:38:45,810
It's a shame you didn't heed my
earlier request for assistance.
474
00:38:47,250 --> 00:38:49,010
Yes, I have him here.
475
00:38:52,770 --> 00:38:54,690
Hello? Who is this, please?
476
00:38:56,770 --> 00:38:58,890
Really. And what do you want?
477
00:39:06,050 --> 00:39:07,970
Sir, I...
478
00:39:09,650 --> 00:39:11,570
Where...?
479
00:39:23,650 --> 00:39:26,890
Do we have a problem?
You have no jurisdiction.
480
00:39:26,890 --> 00:39:30,250
The hell I don't.
You also...signed the Act.
481
00:39:32,250 --> 00:39:34,050
I...
482
00:39:34,050 --> 00:39:36,410
This was a million years ago.
483
00:39:36,410 --> 00:39:39,730
It still stands. Oh, no, Brenda,
I'm not having this.
484
00:39:39,730 --> 00:39:43,450
All this MI6 Mickey Mouse gump.
I don't give a damn.
485
00:39:43,450 --> 00:39:47,330
This is my investigation
and you are not going to stop it.
486
00:39:47,330 --> 00:39:49,250
Stubborn as ever.
487
00:39:56,370 --> 00:39:58,490
We always win, Tom.
488
00:39:58,490 --> 00:40:01,050
You lot think you have the power,
489
00:40:01,050 --> 00:40:04,090
but we're the real bullies
in the playground.
490
00:40:05,210 --> 00:40:07,130
Sorry.
491
00:40:11,450 --> 00:40:14,410
Set up a road block
outside Allenby House.
492
00:40:14,410 --> 00:40:16,690
List me the lot of them.
493
00:40:16,690 --> 00:40:20,130
I want details of everyone
who goes in and out.
494
00:40:20,130 --> 00:40:24,730
Don't you think that's being
a bit petty, Sir?
A bit counter-productive?
495
00:40:24,730 --> 00:40:27,610
Would you kindly do as you're told,
please?
496
00:40:31,450 --> 00:40:35,170
I do think we need to try
and work together, as a team.
497
00:40:38,810 --> 00:40:40,890
This can't stand.
498
00:40:40,890 --> 00:40:43,650
We cannot have a state
within a state.
499
00:40:43,650 --> 00:40:46,170
Absolutely.
And if it hadn't been for me,
500
00:40:46,170 --> 00:40:50,730
that Brenda Packard woman
wouldn't still be in her job.
501
00:40:51,370 --> 00:40:55,250
I thought she was retired.
Oh, they never retire, Joyce.
502
00:40:55,250 --> 00:40:58,810
They're vultures. They just change
trees now and again.
503
00:40:58,810 --> 00:41:01,210
You've been suspended before.
Yes.
504
00:41:01,210 --> 00:41:03,250
Well?
What?
505
00:41:03,250 --> 00:41:07,210
You just got on with it
until they came to their senses.
506
00:41:07,210 --> 00:41:09,930
I can't even speak
to the sodding suspects.
507
00:41:09,930 --> 00:41:12,090
I am banned from the crime scene.
508
00:41:12,650 --> 00:41:14,530
So, think laterally.
509
00:41:15,170 --> 00:41:17,370
What does that mean?
510
00:41:17,370 --> 00:41:21,610
I don't know. You're the one
that's always telling me to do it.
511
00:41:35,010 --> 00:41:37,090
What do you mean?
512
00:41:37,090 --> 00:41:40,210
It's a fairly straightforward
question, Jimmy.
513
00:41:40,210 --> 00:41:43,570
What was your relationship
with Sir Malcolm Frazer?
514
00:41:43,570 --> 00:41:46,730
You get out the wrong side
of bed this morning?
515
00:41:46,730 --> 00:41:51,170
You called Sir Malcolm Frazer a
devious so-and-so. What did you mean?
516
00:41:51,170 --> 00:41:53,610
Do you have some history
with the man?
517
00:41:53,610 --> 00:41:57,250
I signed the Act as well, you know.
Oh, for crying out loud.
518
00:41:57,250 --> 00:42:01,010
Is there anybody in this village
who didn't sign? Sorry, mate.
519
00:42:01,450 --> 00:42:03,570
OK, OK.
520
00:42:05,010 --> 00:42:07,890
I'll see your Official Secrets
521
00:42:07,890 --> 00:42:13,090
and raise you one quite extensive
criminal record.
522
00:42:13,090 --> 00:42:17,250
How many convictions DO you have
for breaking and entering, Jimmy?
523
00:42:17,250 --> 00:42:19,770
Oh, I was a kid, for Christ's sakes.
524
00:42:19,770 --> 00:42:23,450
It won't look good at the golf club.
You're blackmailing me?
525
00:42:23,450 --> 00:42:27,690
I am talking to the citizen
in the way that citizen understands.
526
00:42:27,690 --> 00:42:31,170
(SIGHS) I was Frazer's chauffeur
for a few years,
527
00:42:31,170 --> 00:42:33,330
mainly while he was in Berlin.
528
00:42:33,330 --> 00:42:35,050
And why was he devious?
529
00:42:35,650 --> 00:42:39,570
Well, because they are, aren't they,
people like him.
530
00:42:39,570 --> 00:42:44,250
1985, Jimmy. How did you come by the
money to start your car business?
531
00:42:44,970 --> 00:42:47,170
Won it on the horses.
532
00:42:47,170 --> 00:42:51,730
If you're going to lie to me, try
and be convincing. Show some respect.
533
00:42:55,530 --> 00:42:57,770
It were predicted, Mr Barnaby.
534
00:42:57,770 --> 00:42:59,930
Really? By whom?
535
00:42:59,930 --> 00:43:05,330
My Granda'. He said beast'll
come back when things go wrong.
536
00:43:05,330 --> 00:43:09,410
And where did your grandad
get that information from, Seth?
537
00:43:09,410 --> 00:43:11,930
The Chronicles.
I'm sorry, the what?
538
00:43:11,930 --> 00:43:15,610
The Midsomer Chronicles of...
16 summat.
539
00:43:16,450 --> 00:43:18,490
When badness come,
540
00:43:18,490 --> 00:43:20,490
so will the beast.
541
00:43:20,970 --> 00:43:23,530
It's writ.
Is it?
542
00:43:23,530 --> 00:43:25,570
Oh, yeah.
543
00:43:25,570 --> 00:43:29,170
Well, we'd better find your beast,
hadn't we, Sir?
544
00:43:29,170 --> 00:43:33,410
Now...you work up at Allenby House,
don't you?
545
00:43:33,410 --> 00:43:37,730
Helps out a bit. Yes, and your sheep
graze on Allenby land, don't they?
546
00:43:37,730 --> 00:43:42,610
So maybe...one of their CCTV cameras
caught your beast in passing.
547
00:43:43,290 --> 00:43:46,650
Dunno. Well, you could find out,
couldn't you?
548
00:43:46,650 --> 00:43:52,970
You could pop into the security
control room and check the
recordings for the last few nights.
549
00:43:52,970 --> 00:43:57,610
Or better still,
bring those recordings to me
and I'll check them for you.
550
00:44:00,930 --> 00:44:02,810
Barnaby.
551
00:44:03,330 --> 00:44:05,330
What are you doing, Barnaby?
552
00:44:06,410 --> 00:44:09,050
Sir?
The road block outside Allenby.
553
00:44:09,690 --> 00:44:12,490
Well, I believe I have
the authority.
554
00:44:12,490 --> 00:44:15,410
Well, I'm overruling that authority.
555
00:44:15,410 --> 00:44:18,050
Get your tanks
off the company's lawn.
556
00:44:19,010 --> 00:44:20,850
Clear?
557
00:44:20,850 --> 00:44:22,970
Sir...
558
00:44:22,970 --> 00:44:25,130
..may I see you this afternoon?
559
00:44:50,410 --> 00:44:52,570
What do you think you're doing?
560
00:44:52,570 --> 00:44:54,690
My chores, Sir.
561
00:44:54,690 --> 00:44:57,770
Get out and stay out. Permanently.
You're fired.
562
00:44:57,770 --> 00:45:00,610
Ooh, I don't think so, Sir.
Really? Why not?
563
00:45:00,610 --> 00:45:03,050
Cos I know all the answers, Sir.
564
00:45:03,050 --> 00:45:05,410
I even know some of the questions.
565
00:45:06,170 --> 00:45:08,090
Sir.
566
00:45:25,370 --> 00:45:27,170
Come in.
567
00:45:30,290 --> 00:45:33,370
Thank you for...seeing me
so promptly.
568
00:45:38,540 --> 00:45:42,420
Oh, nobody told me
lunch was being served.
569
00:45:43,340 --> 00:45:46,180
Because staff usually eat
in the kitchen.
570
00:45:46,660 --> 00:45:50,380
Oh, I see, that's your idea
of cooperation, is it?
571
00:45:50,380 --> 00:45:52,620
Your mess. You clear it up.
572
00:45:52,620 --> 00:45:56,140
It's not our fault your prize
chicken got strangled.
573
00:45:57,740 --> 00:46:00,180
I'm gonna get this place
closed down.
574
00:46:00,740 --> 00:46:02,660
And you lot with it.
575
00:46:04,860 --> 00:46:09,140
Hmm. I suppose we will have to sort
the little runt out after all.
576
00:46:09,140 --> 00:46:10,780
I'll drink to that.
577
00:46:11,780 --> 00:46:13,660
You'd drink to anything.
578
00:46:19,860 --> 00:46:22,540
Where's she going?
Your wife, dear boy.
579
00:46:23,500 --> 00:46:26,060
Should have asked her that
years ago.
580
00:46:27,100 --> 00:46:30,540
Seth told me this was the only one
he could get.
581
00:46:30,540 --> 00:46:32,460
Check this bit.
582
00:46:34,980 --> 00:46:36,900
Sir?
I'm sorry. What?
583
00:46:45,340 --> 00:46:48,620
That's Jenny Frazer
the night before the murder.
584
00:46:48,620 --> 00:46:50,980
Can't see who she's with, though.
585
00:46:54,180 --> 00:46:56,060
No sound.
586
00:46:59,380 --> 00:47:01,580
It's part of the investigation.
587
00:47:04,540 --> 00:47:07,060
I think it might be Geoffrey Larkin.
588
00:47:07,060 --> 00:47:12,180
Otherwise why bother to sneak out to
the barn in the middle of the night?
589
00:47:19,140 --> 00:47:21,460
How long had she known him?
590
00:47:21,460 --> 00:47:23,540
A few hours.
591
00:47:23,540 --> 00:47:26,380
I think it was someone she knew
quite well.
592
00:47:26,380 --> 00:47:28,620
Why?
593
00:47:28,620 --> 00:47:31,940
Because...most women
do not do THAT ...
594
00:47:32,660 --> 00:47:34,580
..on a first date.
595
00:47:59,460 --> 00:48:01,820
Come here!
Excuse me, Harry.
596
00:48:04,220 --> 00:48:06,660
What do you think you're doing?
597
00:48:06,660 --> 00:48:10,900
Relaying your father's latest
funeral plans to the hearse driver.
598
00:48:10,900 --> 00:48:12,980
And have you given him one?
599
00:48:12,980 --> 00:48:17,860
He's male and can stand upright.
That's enough for you, isn't it?
You're drunk.
600
00:48:17,860 --> 00:48:19,780
And you're the village bike.
601
00:48:25,100 --> 00:48:27,060
Why?
602
00:48:27,060 --> 00:48:29,020
Why everyone else but me?
603
00:48:29,980 --> 00:48:32,700
Why do you think,
you pathetic little man?
604
00:48:34,580 --> 00:48:36,740
Oh, nice (!)
605
00:48:36,740 --> 00:48:38,660
Very nice!
Go home.
606
00:48:38,660 --> 00:48:40,540
Go to bed. Sleep it off.
607
00:48:42,420 --> 00:48:44,220
Go on.
608
00:49:06,780 --> 00:49:08,780
Is everything all right?
609
00:49:10,020 --> 00:49:11,900
Couldn't be better.
610
00:49:30,620 --> 00:49:34,820
So, how many idiots does it take
to change a light bulb?
611
00:49:38,980 --> 00:49:42,060
Hello, little oik.
How's your career going?
612
00:49:42,060 --> 00:49:45,060
Oh, I forgot.
You haven't got one any more.
613
00:50:11,900 --> 00:50:13,860
What?
614
00:50:19,300 --> 00:50:21,340
OK.
615
00:50:21,340 --> 00:50:23,220
Whatever you say.
616
00:50:23,780 --> 00:50:25,740
I'll be there.
617
00:50:26,220 --> 00:50:28,660
I just need a little sleepy first.
618
00:50:35,140 --> 00:50:39,380
TV ANNOUNCER: Our reporter spoke
to a local expert at the scene.
619
00:50:39,380 --> 00:50:42,860
It were writ, weren't it,
in the Midsomer Chronicles.
620
00:50:42,860 --> 00:50:45,060
Deacon Henry of Causton writ
621
00:50:45,060 --> 00:50:47,940
that when the badness shall come...
622
00:50:47,940 --> 00:50:52,540
So do you think Seth's nonsense has
anything to do with your case?
623
00:50:53,700 --> 00:50:55,660
Hello?
624
00:50:55,660 --> 00:50:57,780
Anyone in?
Oh, I'm sorry.
625
00:50:57,780 --> 00:51:00,980
Erm...my case.
It's not my case any more.
626
00:51:02,620 --> 00:51:04,700
I resigned this afternoon.
627
00:51:06,980 --> 00:51:09,220
For God's sake....why?
628
00:51:09,900 --> 00:51:11,780
Well...
629
00:51:11,780 --> 00:51:13,820
..seemed time.
630
00:51:14,780 --> 00:51:18,940
Now we can do all those things
we said we'd do when I retired.
631
00:51:20,220 --> 00:51:22,060
Like what?
632
00:51:22,060 --> 00:51:24,060
Erm...oh, you know...
633
00:51:24,060 --> 00:51:26,140
..er...
634
00:51:26,140 --> 00:51:28,020
..retirement things.
635
00:51:29,700 --> 00:51:31,620
Cruises.
636
00:51:31,620 --> 00:51:33,540
Whatever.
637
00:51:34,540 --> 00:51:36,340
Oh, God!
638
00:51:42,740 --> 00:51:45,060
I don't suppose he'll want that.
639
00:51:45,060 --> 00:51:46,860
He always wakes up hungry.
640
00:51:46,860 --> 00:51:48,780
Ah, well.
641
00:51:48,780 --> 00:51:50,700
You be nice to him, eh?
642
00:51:57,740 --> 00:51:59,620
He's not in his room.
643
00:52:01,780 --> 00:52:03,940
Nicky?
644
00:52:03,940 --> 00:52:05,900
Nothing?
Not a sign, Ma'am.
645
00:52:05,900 --> 00:52:07,620
Nicky?
646
00:52:10,180 --> 00:52:12,140
Nicky?
647
00:52:12,940 --> 00:52:14,980
You've not found him?
No.
648
00:52:14,980 --> 00:52:16,900
Peter...
649
00:52:19,100 --> 00:52:21,020
Nicky?
650
00:52:21,620 --> 00:52:23,980
Nicks?
Mr Frazer?
651
00:52:36,100 --> 00:52:37,980
Oh...
652
00:52:45,460 --> 00:52:47,340
Oh, no!
653
00:52:48,780 --> 00:52:50,660
Oh, Nicky.
654
00:52:58,090 --> 00:53:00,010
Well, you'd better get it.
655
00:53:00,010 --> 00:53:02,370
It's not my concern any more.
656
00:53:02,370 --> 00:53:04,290
Oh, for God's sake.
657
00:53:04,810 --> 00:53:07,090
Don't... All right, all right.
658
00:53:11,930 --> 00:53:13,850
Yes, yes, yes.
659
00:53:17,090 --> 00:53:19,690
We need your help.
Police station.
660
00:53:19,690 --> 00:53:22,490
Working hours.
Detective Sergeant Jones.
661
00:53:22,490 --> 00:53:24,690
You need to come now.
662
00:53:24,690 --> 00:53:27,210
No I do not.
There's been another death.
663
00:53:30,930 --> 00:53:32,970
Right. I'll, er...
664
00:53:32,970 --> 00:53:34,970
..I'll just do the...
665
00:53:34,970 --> 00:53:37,330
..the prelims, yeah...and, er...
666
00:53:37,330 --> 00:53:42,450
..I'll hand over the...the case
proper to...to Jones in the morning.
667
00:53:43,010 --> 00:53:44,850
Of course.
668
00:53:48,010 --> 00:53:49,890
Barnaby.
669
00:53:50,490 --> 00:53:52,450
Oh, hello, Sir.
670
00:53:53,450 --> 00:53:55,370
Yes, yes, I had heard.
671
00:53:56,130 --> 00:53:58,330
Oh, I see.
672
00:53:58,330 --> 00:54:01,570
And that would be, would it,
with full control
673
00:54:01,570 --> 00:54:04,810
and no further interference
from any other agencies?
674
00:54:04,810 --> 00:54:07,330
No, no, Sir, that's....that's fine.
675
00:54:08,170 --> 00:54:10,530
Thank you, Sir...and goodbye.
676
00:54:12,450 --> 00:54:14,370
See you later.
677
00:54:16,570 --> 00:54:18,890
Thank God for small murders.
678
00:54:23,890 --> 00:54:25,810
Where have you been?
679
00:54:25,810 --> 00:54:28,290
It's 6am, Sir. I was sleeping.
680
00:54:30,970 --> 00:54:32,970
God, what happened?
681
00:54:32,970 --> 00:54:37,410
Exactly the same as before. Multiple
lacerations by something unknown.
682
00:54:37,410 --> 00:54:39,490
Unknown to you.
683
00:54:39,490 --> 00:54:42,130
Yes, Tom, and I'm no slouch,
thank you.
684
00:54:43,890 --> 00:54:48,450
So maybe we should look at the feasibility -
No, no, George. Waste of time.
685
00:54:48,450 --> 00:54:51,250
We do not believe
in mythical beasts, do we?
686
00:54:51,250 --> 00:54:56,130
This is a simple murder togged up
to look like something tabloid.
687
00:54:56,130 --> 00:55:00,810
There is a rational explanation
for this and I need to know it.
688
00:55:00,810 --> 00:55:02,730
Come on, Jones, chop, chop.
689
00:55:11,050 --> 00:55:13,250
Right.
690
00:55:13,250 --> 00:55:16,050
As I was saying,
before I was interrupted.
691
00:55:17,450 --> 00:55:20,730
There's a straightforward procedure
for a formal...
692
00:55:20,730 --> 00:55:22,930
He was...pretty useless...
693
00:55:26,850 --> 00:55:29,050
..but he was my dear, dear boy.
694
00:55:32,090 --> 00:55:34,010
His mother died, you see.
695
00:55:35,170 --> 00:55:37,090
Now Nicky's gone.
696
00:55:38,610 --> 00:55:40,770
Who'll take over Allenby now?
697
00:55:41,730 --> 00:55:43,810
Family, land, continuity.
698
00:55:43,810 --> 00:55:46,290
They give one a place, you know.
699
00:55:46,290 --> 00:55:48,610
Without them, we're all a bit lost.
700
00:55:48,610 --> 00:55:50,650
I am sorry, Sir, very sorry.
701
00:55:51,410 --> 00:55:53,450
Do please ask your questions.
702
00:55:56,410 --> 00:55:58,650
Sir Malcolm...
703
00:55:58,650 --> 00:56:01,690
..what did you have against
Geoffrey Larkin?
704
00:56:01,690 --> 00:56:03,650
He was a traitor.
705
00:56:04,330 --> 00:56:06,250
Was he?
Oh, yes.
706
00:56:06,250 --> 00:56:08,450
Spent 15 years with us.
707
00:56:08,450 --> 00:56:12,770
All the while, quietly schmoozing
our network of contacts,
708
00:56:12,770 --> 00:56:16,690
so that when he left the service,
he could pal up with them
709
00:56:16,690 --> 00:56:19,890
as a ludicrously overpaid
'defence consultant.' Yes.
710
00:56:19,890 --> 00:56:22,450
Or, as we used to say, arms dealer.
711
00:56:23,290 --> 00:56:25,570
No gentleman.
No, right.
712
00:56:26,290 --> 00:56:28,250
And no private income.
713
00:56:29,410 --> 00:56:31,290
I'm sorry?
714
00:56:31,290 --> 00:56:33,730
Oh, just raking the gravel, Sir.
715
00:56:33,730 --> 00:56:35,610
Setting the lines straight.
716
00:56:38,690 --> 00:56:40,730
Tell me about Berlin.
Oh.
717
00:56:41,970 --> 00:56:45,530
You've been talking
to that Jimmy Wells, haven't you?
718
00:56:45,530 --> 00:56:47,890
Yes, well, it wasn't our fault.
719
00:56:48,450 --> 00:56:50,370
What wasn't your fault?
720
00:56:51,330 --> 00:56:54,290
And it has nothing to do
with this inquiry.
721
00:56:54,290 --> 00:56:56,170
Can I decide that?
No.
722
00:56:56,170 --> 00:56:58,090
No?
723
00:56:58,090 --> 00:57:00,210
No, nothing relevant there.
724
00:57:00,210 --> 00:57:02,090
Take my word for it.
725
00:57:02,570 --> 00:57:05,450
There's nothing relevant
any more.
726
00:57:06,450 --> 00:57:08,370
So, er...if you don't mind.
727
00:57:08,930 --> 00:57:10,850
Certainly, Sir.
728
00:57:25,610 --> 00:57:27,810
It's not there. I've checked.
729
00:57:27,810 --> 00:57:29,890
It?
730
00:57:29,890 --> 00:57:33,290
The...hound, or whatever it was
that killed Nicks.
731
00:57:34,010 --> 00:57:37,050
We don't believe it was an animal,
Mrs Frazer.
732
00:57:37,890 --> 00:57:40,170
Nor do I. Silly notion.
733
00:57:44,090 --> 00:57:48,530
Er...it appears three DVDs are
missing from the last few days.
734
00:57:49,330 --> 00:57:53,850
Nicky handled all of that.
I expect they're around somewhere.
735
00:57:53,850 --> 00:57:55,770
So who would want him dead?
736
00:57:57,210 --> 00:57:59,850
He was very good at making enemies.
737
00:57:59,850 --> 00:58:01,850
Especially when he was drunk.
738
00:58:04,970 --> 00:58:07,570
The night Geoffrey Larkin
was killed.
739
00:58:07,570 --> 00:58:09,450
In the hay loft...
740
00:58:09,450 --> 00:58:11,370
..to who...to whom...
741
00:58:11,970 --> 00:58:14,090
..were you making love?
742
00:58:14,090 --> 00:58:15,970
We've got THAT DVD.
743
00:58:18,170 --> 00:58:20,170
You tell me.
744
00:58:20,170 --> 00:58:23,890
It was dark. We couldn't see
the other...participant.
745
00:58:26,170 --> 00:58:28,090
It was Nicky, of course.
746
00:58:29,930 --> 00:58:32,930
It was...one of the games
we used to play.
747
00:58:34,210 --> 00:58:36,930
Secret assignations,
naughty fantasies...
748
00:58:36,930 --> 00:58:40,730
..never...really letting anyone know
what was going on.
749
00:58:41,890 --> 00:58:43,850
Berlin.
750
00:58:46,170 --> 00:58:48,130
I didn't know anything.
751
00:58:49,530 --> 00:58:51,730
But you were there.
752
00:58:51,730 --> 00:58:54,250
We were just young operatives,
Mr Barnaby.
753
00:58:55,330 --> 00:58:58,410
Did as we were told.
Never saw the whole picture.
754
00:58:58,410 --> 00:59:00,410
I find that hard to believe.
755
00:59:02,130 --> 00:59:04,010
Sorry.
756
00:59:04,750 --> 00:59:08,150
If I could have your full attention,
please, Sir.
757
00:59:08,150 --> 00:59:14,190
Sergeant Jones, I called Barnaby in
to aid me on...certain matters.
758
00:59:14,190 --> 00:59:17,430
It is with him, and him alone,
759
00:59:17,430 --> 00:59:19,310
I will be communicating.
760
00:59:20,150 --> 00:59:22,150
Excuse me.
761
00:59:22,150 --> 00:59:26,830
Well, I'm afraid that's slightly at
odds with what DCI Barnaby told me.
762
00:59:26,830 --> 00:59:29,510
He asked me to talk to you
as you were...
763
00:59:30,510 --> 00:59:32,710
..'small fry...'
764
00:59:32,710 --> 00:59:37,750
What? '..an MI6 office boy
of no particular importance.'
765
00:59:40,470 --> 00:59:42,430
Did he get that wrong?
766
00:59:43,670 --> 00:59:48,790
Jarvis says he was asleep by 11.
Didn't wake up until Jenny
discovered the body.
767
00:59:48,790 --> 00:59:53,110
Jumpy as a cat, mind. That's cos
he might lose his job over this.
768
00:59:53,110 --> 00:59:55,990
Oh, that would be a shame (!)
769
00:59:55,990 --> 00:59:58,070
Sir Malcolm and Mrs Frazer?
770
00:59:58,070 --> 01:00:03,430
Even when vulnerable, years
of training have made obfuscation
second nature to them.
771
01:00:03,430 --> 01:00:08,430
So you didn't get much?
Nope. Have to squeeze the fruit
further up the food chain.
772
01:00:08,430 --> 01:00:10,270
What shall I do?
773
01:00:13,270 --> 01:00:15,030
What did you make of that?
774
01:00:16,470 --> 01:00:18,590
Nothing.
775
01:00:18,590 --> 01:00:22,350
Thieves that don't thieve?
Vandals have a change of heart?
776
01:00:22,350 --> 01:00:24,750
No-one breaks in for no reason.
777
01:00:24,750 --> 01:00:27,190
It brings on a policeman's reflux.
778
01:00:28,950 --> 01:00:31,630
He's like that. Instinctive.
Irritating.
779
01:00:32,310 --> 01:00:37,470
He has decided that
someone broke in for a reason,
so I have to find the reason.
780
01:00:37,470 --> 01:00:40,350
So you didn't just come back
to see me?
781
01:00:40,350 --> 01:00:42,150
No.
Not at all?
782
01:00:42,150 --> 01:00:44,630
Would you concentrate, please?
783
01:00:44,630 --> 01:00:49,470
Come on. There's a stack of stuff back here
that's never been catalogued.
784
01:00:49,470 --> 01:00:52,710
This one had been broken open.
What's in there?
785
01:00:52,710 --> 01:00:55,870
Animal skulls, bones
and general bits.
786
01:00:55,870 --> 01:00:57,870
But mainly skulls.
787
01:00:57,870 --> 01:01:00,350
Hyena, I think.
788
01:01:00,350 --> 01:01:02,710
So what's missing?
789
01:01:02,710 --> 01:01:06,150
I'm not sure, but there's
an empty specimen bag here.
790
01:01:06,150 --> 01:01:08,190
Hey, no, no, no, don't touch.
791
01:01:10,950 --> 01:01:15,150
I didn't report it cos I thought
who'd want an old skull?
792
01:01:19,910 --> 01:01:21,590
Sheep shit.
793
01:01:42,270 --> 01:01:44,150
Seth?
794
01:01:47,430 --> 01:01:49,350
Seth?
795
01:01:52,670 --> 01:01:55,190
Berlin, in the early 80s, Brenda.
796
01:01:55,910 --> 01:01:57,790
What went down?
797
01:01:57,790 --> 01:01:59,710
Nothing to do with you.
798
01:02:00,390 --> 01:02:03,390
My chief tells me
that I have full powers.
799
01:02:04,430 --> 01:02:07,150
And my chief, me, says you don't.
800
01:02:08,750 --> 01:02:10,670
I could have you arrested.
801
01:02:10,670 --> 01:02:12,550
No, you couldn't.
802
01:02:14,990 --> 01:02:17,310
I could have arrested your daughter.
803
01:02:17,310 --> 01:02:19,350
Below the belt, Barnaby.
804
01:02:19,350 --> 01:02:22,230
Well, I hauled Charlotte
out of that squat,
805
01:02:22,230 --> 01:02:24,470
I thumped
her crack-head boyfriend,
806
01:02:24,470 --> 01:02:28,950
and I sent her home to you because
I thought you were a decent person
807
01:02:28,950 --> 01:02:31,590
trying to do your best
for your country.
808
01:02:32,430 --> 01:02:34,470
And I still am.
809
01:02:34,470 --> 01:02:38,030
No, you're not, Brenda.
You're just like the Frazers.
810
01:02:38,030 --> 01:02:40,950
Still locked in that cold war
hocus pocus.
811
01:02:40,950 --> 01:02:44,630
It meant little then,
it means absolutely nothing now.
812
01:02:44,630 --> 01:02:48,510
Apart from the fact you are impeding
a murder investigation.
813
01:02:48,510 --> 01:02:51,070
I will not allow that to happen.
814
01:02:51,070 --> 01:02:57,750
So please answer my question or I'll
personally take you to a small cell
and beat the truth out of you.
815
01:03:02,310 --> 01:03:04,710
When the wall was still up...
816
01:03:04,710 --> 01:03:08,670
..we had a little team of
specialists working under Malcolm.
817
01:03:08,670 --> 01:03:11,750
His son Nicky, wife Jenny...and
Jimmy Wells.
818
01:03:11,750 --> 01:03:13,870
We got a lot of people out.
819
01:03:13,870 --> 01:03:15,950
Until there was a leak.
820
01:03:15,950 --> 01:03:17,950
A betrayal.
821
01:03:17,950 --> 01:03:20,230
And the whole thing unravelled.
822
01:03:20,230 --> 01:03:24,350
And Anglo-Russian relations
took a quite spectacular dive.
823
01:03:24,350 --> 01:03:27,070
Did you find out
who the traitor was? No.
824
01:03:27,070 --> 01:03:32,230
So it all left a nasty taste in the corporate
mouth and a few careers stalled.
825
01:03:32,230 --> 01:03:34,110
Including Malcolm's.
826
01:03:36,110 --> 01:03:38,750
You should have stuck with us, Tom.
827
01:03:38,750 --> 01:03:41,670
Your life could have been
equally fruitless.
828
01:03:46,270 --> 01:03:48,270
Oh, come on!
829
01:03:48,910 --> 01:03:51,510
Think, think, think, think, think.
830
01:03:51,510 --> 01:03:53,390
Ah.
831
01:04:22,110 --> 01:04:23,990
Nice one, Seth.
832
01:04:27,450 --> 01:04:32,890
It's been washed but we should be
able to find traces of blood in the crevices.
833
01:04:32,890 --> 01:04:35,570
Yes, definitely the murder weapon.
834
01:04:35,570 --> 01:04:39,050
And what kind of creature
has a skull like that?
835
01:04:39,050 --> 01:04:41,570
It's from the felidae,
or cat family.
836
01:04:41,570 --> 01:04:43,890
Cat? Pussy cat?
837
01:04:43,890 --> 01:04:47,210
Sabre-toothed cat
of Northern Chad.
838
01:04:47,210 --> 01:04:51,930
They were about the size of a lion
and had huge projecting fangs.
839
01:04:51,930 --> 01:04:56,450
They still around? They say one
was shot on the Ivory Coast in 1975.
840
01:04:56,450 --> 01:04:59,650
It was officially identified
as a mutant jaguar.
841
01:05:00,650 --> 01:05:02,570
And that is what this is?
842
01:05:03,370 --> 01:05:05,570
No.
843
01:05:05,570 --> 01:05:09,490
Actually, I think this is a
prehistoric smilodon fatalis.
844
01:05:10,370 --> 01:05:16,530
They found a lot of them in
the La Brea tarpits in Los Angeles.
There's one in most museums.
845
01:05:16,530 --> 01:05:19,010
But it has nothing to do
with any animal
846
01:05:19,010 --> 01:05:21,410
that was ever seen in Midsomer?
847
01:05:21,410 --> 01:05:23,850
Not this side of the last ice age.
848
01:05:25,570 --> 01:05:27,450
All right.
849
01:05:27,450 --> 01:05:30,050
He's not in his shack by the pub.
850
01:05:30,050 --> 01:05:32,810
Hasn't been seen since yesterday -
Sir...
851
01:05:35,650 --> 01:05:37,570
Seth! Seth!
852
01:05:38,330 --> 01:05:40,250
Can we have a word, please?
853
01:05:44,650 --> 01:05:47,130
He's doing a runner.
On a tractor.
854
01:05:47,130 --> 01:05:49,450
On a tractor. Get after him.
Right.
855
01:06:08,450 --> 01:06:10,450
Seth, what are you doing?
856
01:06:12,650 --> 01:06:14,770
Seth, why don't you just stop?
857
01:06:16,890 --> 01:06:18,890
Seth.
858
01:06:22,290 --> 01:06:24,210
Oof!
859
01:06:26,610 --> 01:06:28,610
Well done, Jones!
860
01:06:28,610 --> 01:06:30,730
You're under arrest.
861
01:06:54,850 --> 01:06:56,970
That were amazing.
862
01:06:56,970 --> 01:06:59,090
Good.
863
01:06:59,090 --> 01:07:01,410
The things you do...
Yeah, yeah.
864
01:07:01,410 --> 01:07:04,330
How did you learn them things?
I took classes.
865
01:07:04,330 --> 01:07:06,250
Payment, please.
866
01:07:14,330 --> 01:07:16,250
Ooh.
867
01:07:23,890 --> 01:07:25,810
You're very sweet.
868
01:08:09,090 --> 01:08:11,170
No!
869
01:08:11,170 --> 01:08:13,890
My car! Oh! Oh, my car!
870
01:08:13,890 --> 01:08:15,770
My car!
871
01:08:19,250 --> 01:08:23,290
Yes, a very sort of town/country
metaphor, that, isn't it?
872
01:08:24,810 --> 01:08:27,730
Inspector, aren't you gonna
do anything?
873
01:08:27,730 --> 01:08:29,610
Inspector? Inspector!
874
01:08:30,170 --> 01:08:32,330
Oh, no!
875
01:08:32,330 --> 01:08:36,010
What was the murder weapon
doing in your shearing shed?
876
01:08:36,010 --> 01:08:38,370
Weapon?
The skull with the fangs.
877
01:08:38,850 --> 01:08:41,050
Did you kill those people?
No!
878
01:08:41,050 --> 01:08:43,730
They were killed with your skull.
Not mine.
879
01:08:43,730 --> 01:08:47,250
Of the beast. Skull of the beast.
That's crap, Seth.
880
01:08:48,770 --> 01:08:55,090
You stole the skull from the museum
then started this beast rumour
to cover your tracks.
881
01:08:55,090 --> 01:08:58,850
Come on, Seth, spit it out.
Get it off your chest. Jones...
882
01:08:58,850 --> 01:09:00,570
Seth!
Jones.
883
01:09:02,890 --> 01:09:05,010
Seth...
884
01:09:05,010 --> 01:09:06,890
..Seth...
885
01:09:07,410 --> 01:09:09,570
Can't be much fun, can it?
886
01:09:09,570 --> 01:09:12,650
Living in a shack
at the back of the pub.
887
01:09:12,650 --> 01:09:16,730
And there's not much money in lamb
these days, is there? No.
888
01:09:16,730 --> 01:09:19,450
So a chap might need
a bit of an earner.
889
01:09:20,290 --> 01:09:22,490
So how much do you get paid
890
01:09:22,490 --> 01:09:26,490
for being the one and only expert
on the beast of Midsomer?
891
01:09:27,090 --> 01:09:29,810
They done it. Loch Ness.
892
01:09:30,250 --> 01:09:32,490
Monster this, monster that.
893
01:09:32,490 --> 01:09:35,650
Money in the till.
And there ain't no monster.
894
01:09:35,650 --> 01:09:37,930
And there isn't a beast.
895
01:09:37,930 --> 01:09:43,490
But isn't it going a bit far,
killing people to make your story
sound credible?
896
01:09:43,490 --> 01:09:45,730
That weren't me.
897
01:09:45,730 --> 01:09:51,970
Honest. Someone stole that skull.
Done them things, put it back,
make it look as if it were me.
898
01:09:51,970 --> 01:09:54,610
I wouldn't kill anyone!
Listen... Jones.
899
01:10:00,650 --> 01:10:02,730
Come here.
900
01:10:08,370 --> 01:10:13,810
Cinch. Seth hasn't got the mental faculties
to organise a complex murder plot.
901
01:10:13,810 --> 01:10:17,450
Smart enough to manipulate the
media. Any fool can do that.
902
01:10:17,450 --> 01:10:21,170
But, Sir... And Jones, I've
checked the pub CCTV camera.
903
01:10:21,170 --> 01:10:26,490
Seth was either helping
behind the bar or in his shack
at the time of both murders.
904
01:10:26,490 --> 01:10:31,850
Thanks for keeping me in the loop(!)
SETH: I got more of them...
film things for you.
905
01:10:36,250 --> 01:10:39,610
It's very difficult to lip-read
at that distance.
906
01:10:39,610 --> 01:10:41,850
Just do the best you can, Alice.
907
01:10:43,250 --> 01:10:45,170
Berlin Wall...
908
01:10:45,410 --> 01:10:47,250
..East German something...
909
01:10:51,530 --> 01:10:53,530
..wolf...Wolfman.
910
01:10:58,890 --> 01:11:00,650
British Embassy...
911
01:11:01,490 --> 01:11:03,490
..would it...something...
912
01:11:05,210 --> 01:11:09,490
And the other one says, I don't,
something, something traitors.
913
01:11:13,010 --> 01:11:14,770
Is that a coffin?
914
01:11:20,730 --> 01:11:23,370
Never liked the idea
of being a corpse.
915
01:11:23,370 --> 01:11:25,010
No.
916
01:11:25,010 --> 01:11:26,890
That's my wife there. Gwenny.
917
01:11:27,410 --> 01:11:29,570
She's with our Nicky now.
918
01:11:29,570 --> 01:11:31,450
I'm sure she is.
919
01:11:32,290 --> 01:11:34,210
Grim stuff.
920
01:11:35,370 --> 01:11:37,490
So what did you want?
921
01:11:37,490 --> 01:11:40,290
Why did you call Geoffrey Larkin
a traitor?
922
01:11:40,290 --> 01:11:44,490
Told you. Cos he was a bent little
sharpie. But that's not a traitor.
923
01:11:44,490 --> 01:11:47,090
He lined his pockets
with blood money.
924
01:11:47,090 --> 01:11:49,290
That's a betrayal of mankind.
925
01:11:49,290 --> 01:11:51,490
And Wolfman?
926
01:11:51,490 --> 01:11:54,810
That was the name of the file
we kept on him.
927
01:11:54,810 --> 01:11:57,010
Yes, appropriate, too.
928
01:11:57,010 --> 01:12:00,410
Now, are you telling me
the truth, here, Sir Malcolm?
929
01:12:00,410 --> 01:12:02,450
What is truth, Barnaby?
930
01:12:02,450 --> 01:12:04,530
It's like love.
931
01:12:04,530 --> 01:12:06,610
One man's truth...
932
01:12:06,610 --> 01:12:08,490
..is another man's...
933
01:12:11,250 --> 01:12:13,170
..something or other.
934
01:12:18,570 --> 01:12:23,050
Sir M making any sense?
No. And lying through his teeth.
935
01:12:23,050 --> 01:12:28,970
It's physiological when some people
lie. They tighten their nostrils
or narrow their pupils.
936
01:12:28,970 --> 01:12:35,090
Sir Malcolm was doing both. But
he's so close to going over the edge,
I didn't want to push it.
937
01:12:35,090 --> 01:12:37,090
They're all stalling.
Yeah.
938
01:12:37,090 --> 01:12:41,210
So let us insert some ninja
into the appropriate orifices,
939
01:12:41,210 --> 01:12:43,690
and see if we can make the horses
dance.
940
01:12:44,290 --> 01:12:46,090
What?
941
01:12:51,130 --> 01:12:55,730
I can't talk to you about all that
back stuff. They'd string me up.
942
01:12:55,730 --> 01:12:58,930
What if I told you 'the boss'
said it was OK.
943
01:12:58,930 --> 01:13:01,930
You don't even know
who the boss is.
944
01:13:02,930 --> 01:13:05,170
You through, Jones?
Yes, Sir.
945
01:13:11,410 --> 01:13:13,450
Good God.
Correct, Jimmy.
946
01:13:13,450 --> 01:13:15,410
Sit down.
947
01:13:17,130 --> 01:13:19,290
You look as shifty as ever.
948
01:13:19,290 --> 01:13:21,410
Yes, Mrs Packard.
949
01:13:21,410 --> 01:13:26,730
Now, cooperate fully -
repeat, fully - with Mr Barnaby,
950
01:13:26,730 --> 01:13:30,730
or I'll have you in Belmarsh
before you can say code six.
951
01:13:31,410 --> 01:13:33,410
Goodbye, Jimmy.
952
01:13:37,930 --> 01:13:40,610
Respect.
Right. Berlin.
953
01:13:41,690 --> 01:13:46,290
You were...part of a team that
got people across the wall, right?
954
01:13:46,730 --> 01:13:48,810
Yeah. They...
955
01:13:48,810 --> 01:13:51,850
..got me in because
I was a mechanic's whizz.
956
01:13:51,850 --> 01:13:56,690
Got a whole family out
on a home-made balloon.
Another bloke on a flying fox.
957
01:13:56,690 --> 01:13:58,730
But...tunnels was the best.
958
01:13:58,730 --> 01:14:00,810
How long did this go on for?
959
01:14:00,810 --> 01:14:02,730
Oh...couple of years.
960
01:14:03,610 --> 01:14:06,050
Then one day it all went arse up.
961
01:14:07,290 --> 01:14:09,570
Go on.
962
01:14:09,570 --> 01:14:12,890
It was a good tunnel.
(Schnell. Machst du schnell.)
963
01:14:13,570 --> 01:14:16,530
We'd got half a dozen people
down that one.
964
01:14:25,090 --> 01:14:27,610
(Schnell, schnell.)
It was a kid that day.
965
01:14:29,850 --> 01:14:31,850
But they were onto us.
966
01:14:32,250 --> 01:14:34,090
Someone must have blabbed.
967
01:14:41,250 --> 01:14:43,290
And what did they do to you?
968
01:14:44,770 --> 01:14:46,770
Water boarding.
969
01:14:47,210 --> 01:14:49,290
Water boarding?
970
01:14:58,130 --> 01:15:00,770
(Genug Gehabt?)
971
01:15:00,770 --> 01:15:03,850
Those blokes were 20 years ahead
of the Yanks.
972
01:15:05,850 --> 01:15:08,970
I told them everything
they wanted to know, so...
973
01:15:08,970 --> 01:15:10,970
..the whole op was blown.
974
01:15:10,970 --> 01:15:13,010
Then what happened to you?
975
01:15:13,010 --> 01:15:15,610
Three years in a Dresden slammer...
976
01:15:15,610 --> 01:15:18,250
..before our people done a deal.
977
01:15:18,250 --> 01:15:21,090
And did you go on
working for 'the company?'
978
01:15:21,090 --> 01:15:24,170
Surprisingly not,
Mr Barnaby.
979
01:15:24,610 --> 01:15:28,770
No, they gave me enough money
to start up the biz here,
980
01:15:28,770 --> 01:15:33,890
and told me to keep schtum,
or they'd nail my knackers
to the church tower.
981
01:15:33,890 --> 01:15:37,810
Did you ever find out who it was
that betrayed you all?
982
01:15:37,810 --> 01:15:39,810
No.
983
01:15:39,810 --> 01:15:41,770
I still await that pleasure.
984
01:15:44,250 --> 01:15:46,250
Do we buy all that?
985
01:15:46,250 --> 01:15:49,610
Some. Maybe we should rely
on ACTUAL evidence.
986
01:15:49,610 --> 01:15:51,570
What do you have in mind?
987
01:15:51,570 --> 01:15:56,210
Well, Gail and I have been looking
at the CCTV stuff. Ooh, she's keen.
988
01:15:57,010 --> 01:15:58,930
So am I.
989
01:16:06,170 --> 01:16:08,370
Saintly?
990
01:16:08,370 --> 01:16:11,090
Or...standing to attention?
991
01:16:14,570 --> 01:16:16,650
What? (MUFFLED) Who did that?
992
01:16:18,130 --> 01:16:20,090
Who's there?!
993
01:16:26,730 --> 01:16:29,410
What are you doing?!
994
01:16:29,930 --> 01:16:31,810
What's going on?!
995
01:16:32,450 --> 01:16:35,330
See, Sir,
Larkin's first night there,
996
01:16:35,330 --> 01:16:38,970
Jenny Frazer comes down the stairs
in her dressing gown,
997
01:16:38,970 --> 01:16:41,050
then there's a gap, see?
998
01:16:41,970 --> 01:16:44,330
Then she goes out the front door.
999
01:16:45,890 --> 01:16:49,850
So why isn't the main part
of the hallway covered as well?
1000
01:16:51,090 --> 01:16:53,130
Then there's Nicky.
1001
01:16:55,570 --> 01:16:57,490
Now where is he?
1002
01:16:58,330 --> 01:17:00,170
Yeah, where?
We don't know.
1003
01:17:00,170 --> 01:17:04,130
There's no coverage on that side
of the building, either.
1004
01:17:04,130 --> 01:17:09,530
So anyone can go in and out
without being observed.
If they knew what the coverage was.
1005
01:17:09,530 --> 01:17:11,970
I was gonna say that actual thing.
1006
01:17:11,970 --> 01:17:14,850
But you were taking too long,
Detective Jones.
1007
01:17:14,850 --> 01:17:17,170
Well done, Detective Stephens.
1008
01:17:17,170 --> 01:17:19,050
Thank you, Sir.
1009
01:17:27,010 --> 01:17:29,210
Reg, Sir Malcolm about?
1010
01:17:29,210 --> 01:17:31,410
Haven't seen him, Sir.
Mrs Frazer?
1011
01:17:31,410 --> 01:17:33,330
Gone shopping.
What about Jarvis?
1012
01:17:34,090 --> 01:17:36,450
Around somewhere, I guess.
Oh, yeah.
1013
01:17:44,210 --> 01:17:46,850
No-one up there, Sir.
And he's not in there.
1014
01:17:46,850 --> 01:17:48,730
Oh, no, no. Wait a sec.
1015
01:17:52,850 --> 01:17:55,570
Not here.
Nor is his box.
1016
01:17:58,410 --> 01:18:00,530
(BANGING)
What are you doing?!
1017
01:18:04,610 --> 01:18:06,530
He-e-e-e-e-e-elp!
1018
01:18:17,050 --> 01:18:18,970
Still warm.
1019
01:18:19,370 --> 01:18:21,490
He must be here somewhere.
1020
01:18:21,490 --> 01:18:23,410
I'm sorry, what?
1021
01:18:23,410 --> 01:18:25,290
Jarvis.
What about Jarvis?
1022
01:18:25,290 --> 01:18:27,530
He's the obvious suspect.
1023
01:18:27,530 --> 01:18:29,770
Why do you say that?
1024
01:18:29,770 --> 01:18:32,970
Because he's the only one left?
1025
01:18:32,970 --> 01:18:35,450
Oh, that'll sound good in court (!)
1026
01:18:36,410 --> 01:18:38,570
What are you doing?
1027
01:18:38,570 --> 01:18:42,130
Where have you been, Sir?
Fixing the wing of my car.
1028
01:18:42,130 --> 01:18:47,050
Have you seen Sir Malcolm?
He was working on his coffin
about half-an-hour ago.
1029
01:18:47,050 --> 01:18:51,770
Sir Malcolm isn't here,
the coffin isn't here,
but the Range Rover IS here.
1030
01:18:51,770 --> 01:18:54,970
So how did he move the coffin
from the premises?
1031
01:18:56,130 --> 01:18:58,090
So...should...shall I...?
1032
01:18:59,770 --> 01:19:02,970
The question is not how but whom.
I've got it.
1033
01:19:03,450 --> 01:19:05,450
The cricket club.
1034
01:19:09,010 --> 01:19:10,930
Practise session.
1035
01:19:11,730 --> 01:19:15,010
I was sitting here.
Jimmy had hit me with a bouncer.
1036
01:19:15,010 --> 01:19:17,010
Yeah, go on.
1037
01:19:17,010 --> 01:19:21,170
Jenny Frazer made a circle
on a car window with her finger.
1038
01:19:23,330 --> 01:19:25,850
Then she made a mark in the circle.
1039
01:19:25,850 --> 01:19:28,250
Clock code.
Whereabouts in the circle?
1040
01:19:29,810 --> 01:19:31,850
Centre top.
Centre top.
1041
01:19:31,850 --> 01:19:33,810
Midday or midnight.
1042
01:19:33,810 --> 01:19:35,930
Whose car was it, do you know?
1043
01:19:40,570 --> 01:19:42,530
It had trade plates on it.
1044
01:19:42,530 --> 01:19:46,290
I don't know what you're on about.
Yes, you do, Jimmy.
1045
01:19:46,290 --> 01:19:49,730
You were or are having an affair
with Jenny Frazer.
1046
01:19:49,730 --> 01:19:53,170
Nope. It's not a crime, Jimmy,
you don't have to lie.
1047
01:19:53,170 --> 01:19:55,810
We're not here to nick you
for anything.
1048
01:19:55,810 --> 01:19:59,530
Overcome your natural instincts
and tell us the truth.
1049
01:19:59,530 --> 01:20:01,890
I deny everything.
1050
01:20:01,890 --> 01:20:07,170
Jenny left a message on one
of your cars at the cricket club.
Meet her at midnight.
1051
01:20:07,170 --> 01:20:12,330
We have a video. The pair of you
going at it hammer and tongs.
You got visuals?
1052
01:20:12,330 --> 01:20:14,130
Yes.
Why didn't you say?
1053
01:20:14,130 --> 01:20:16,170
Where is she?
1054
01:20:16,170 --> 01:20:18,370
I don't know.
1055
01:20:18,370 --> 01:20:21,530
Jimmy, have you lent her a vehicle
lately?
1056
01:20:21,530 --> 01:20:24,450
Something big enough
to hold a long box?
1057
01:20:35,710 --> 01:20:39,310
She can't help it, you know.
She was trained for it.
1058
01:20:40,510 --> 01:20:42,710
Trained for what?
Work it out, son.
1059
01:20:43,390 --> 01:20:45,430
Ah. The hearse is gone.
1060
01:20:45,430 --> 01:20:48,350
Harry! You grubby little beggar!
1061
01:20:48,350 --> 01:20:51,110
What? So you think you're a man,
do ya?
1062
01:20:51,110 --> 01:20:54,230
You grubby little sod!
I think we'd better move on.
1063
01:21:11,530 --> 01:21:14,290
Causton Crematorium,
everyone available.
1064
01:21:33,890 --> 01:21:35,890
SIR MALCOLM: (MUFFLED) Help!
1065
01:21:41,410 --> 01:21:44,930
As we commit Malcolm Frazer
to the flames,
1066
01:21:44,930 --> 01:21:48,010
let us remember
what he meant to all of us.
1067
01:21:48,010 --> 01:21:52,690
An evil, manipulative, uncaring man,
1068
01:21:52,690 --> 01:21:56,250
who is finally getting
what he so richly deserves.
1069
01:21:58,090 --> 01:22:00,010
Help!
1070
01:22:07,170 --> 01:22:09,050
Round the back!
1071
01:22:24,690 --> 01:22:26,610
Ooh!
1072
01:22:31,170 --> 01:22:33,290
Jones!
1073
01:22:35,330 --> 01:22:39,450
Jones!
1074
01:22:39,450 --> 01:22:41,410
The bolts! Undo the bolts!
1075
01:22:51,850 --> 01:22:56,290
♪ Bread of heaven, bread of heaven,
1076
01:22:56,290 --> 01:23:03,330
♪ Feed me now and evermore,
evermo-o-o-o-o-ore
1077
01:23:03,330 --> 01:23:10,130
♪ Feed me till I want no more ♪
1078
01:23:13,690 --> 01:23:15,810
It's all right, darling.
1079
01:23:17,810 --> 01:23:19,690
It's all right.
1080
01:23:26,210 --> 01:23:28,250
She didn't mean nothing.
1081
01:23:28,250 --> 01:23:31,010
She's just a bit upset after Nicky.
1082
01:23:31,010 --> 01:23:35,610
She's murdered two people and she's
just attempted to kill a third.
1083
01:23:35,610 --> 01:23:37,690
Nah, you've got it wrong.
Jenny?
1084
01:23:39,090 --> 01:23:41,170
Jenny?
1085
01:23:41,170 --> 01:23:43,090
Berlin.
1086
01:23:43,090 --> 01:23:45,250
All those years ago?
1087
01:23:45,250 --> 01:23:50,770
You and Jimmy were running the escape
routes from East Berlin, weren't you?
1088
01:23:50,770 --> 01:23:54,690
And the shared risk, shared
excitement threw you together.
1089
01:23:56,370 --> 01:24:00,290
Whilst Nicky was organising
the West Berlin end of things.
1090
01:24:00,290 --> 01:24:02,330
But...
1091
01:24:02,330 --> 01:24:04,650
..someone betrayed you that day.
1092
01:24:06,410 --> 01:24:09,570
Did you ever suspect
that it was Nicky?
(Jetzt.)
1093
01:24:10,250 --> 01:24:13,370
(Ech Verstanden. Achtung! Los!)
(Jawohl!)
1094
01:24:14,210 --> 01:24:16,210
No.
1095
01:24:16,210 --> 01:24:18,130
We were a close team.
1096
01:24:19,090 --> 01:24:21,010
He was really sympathetic.
1097
01:24:22,610 --> 01:24:26,890
Especially when he told me that
Jimmy had died in the East.
1098
01:24:26,890 --> 01:24:28,930
Who told you?
1099
01:24:28,930 --> 01:24:30,690
Malcolm and Nicky.
1100
01:24:30,690 --> 01:24:32,530
And you believed them?
1101
01:24:32,530 --> 01:24:34,450
Why would they lie?
1102
01:24:36,570 --> 01:24:38,450
And you married Nicky.
1103
01:24:39,050 --> 01:24:40,930
A year later.
1104
01:24:41,810 --> 01:24:43,690
I wasn't in love with him.
1105
01:24:45,410 --> 01:24:49,330
But Nicky and Malcolm
were like my...my family by then.
1106
01:24:53,490 --> 01:24:55,690
Nicky wasn't up to much in bed.
1107
01:24:57,090 --> 01:24:59,570
Not much fun for a young woman,
so...
1108
01:25:02,650 --> 01:25:04,610
..I diversified.
1109
01:25:08,490 --> 01:25:11,610
Not many secrets
in the Brit community there...
1110
01:25:12,250 --> 01:25:15,690
..so word of my behaviour
soon...got around.
1111
01:25:17,530 --> 01:25:19,410
Malcolm called me in.
1112
01:25:19,970 --> 01:25:22,210
Said he understood my feelings...
1113
01:25:22,970 --> 01:25:25,210
..and Nicky's failings.
1114
01:25:25,210 --> 01:25:28,810
But instead of upsetting
the apple cart by leaving...
1115
01:25:30,490 --> 01:25:35,730
..why didn't I use
my obvious skills and inclinations
to serve my country?
1116
01:25:37,290 --> 01:25:39,290
Mrs Honey Trap.
1117
01:25:40,370 --> 01:25:42,290
Whoring for England.
1118
01:25:42,290 --> 01:25:44,770
Making a virtue out of my hobby.
1119
01:25:47,290 --> 01:25:50,210
Felt about as cheap
as a bag of flour.
1120
01:25:53,330 --> 01:25:55,370
We came back to Allenby,
1121
01:25:55,370 --> 01:25:57,410
and I settled for a life of...
1122
01:25:58,010 --> 01:25:59,970
..frustration...
1123
01:26:00,450 --> 01:26:02,570
..compromise...
1124
01:26:02,570 --> 01:26:04,450
..depression.
1125
01:26:06,370 --> 01:26:09,450
But then Jimmy came back
from the dead.
1126
01:26:11,130 --> 01:26:13,290
Horrible home life but...
1127
01:26:13,290 --> 01:26:15,170
..a lover to keep me happy.
1128
01:26:15,970 --> 01:26:18,290
Until Geoffrey Larkin turned up.
1129
01:26:21,090 --> 01:26:26,890
It was you who supervised
and controlled the security systems
at Allenby, wasn't it?
1130
01:26:26,890 --> 01:26:33,170
Malcolm and Nicky were useless at
anything practical or mechanical,
so they were my toys.
1131
01:26:35,410 --> 01:26:39,330
(I recently came across one old file
marked...Wolfman.
1132
01:26:40,170 --> 01:26:42,330
Hello? You've gone all pale.
1133
01:26:43,490 --> 01:26:46,570
Blood pressure
having a bit of a plummet?
1134
01:26:46,570 --> 01:26:49,250
Would you like that file,
Sir Malcolm?)
1135
01:26:49,250 --> 01:26:52,810
BARNABY: But it was you
who really wanted that file.
1136
01:27:03,290 --> 01:27:05,290
Then finally...
1137
01:27:05,290 --> 01:27:08,650
..finally...you got to know
the real Berlin story.
1138
01:27:12,610 --> 01:27:14,490
(Jimmy.)
1139
01:27:15,890 --> 01:27:17,810
Malcolm...
1140
01:27:17,810 --> 01:27:19,730
..and Nicky...
1141
01:27:19,730 --> 01:27:22,410
..they were the real traitors.
1142
01:27:24,530 --> 01:27:27,730
They had a deal going
with a Stasi officer.
1143
01:27:27,730 --> 01:27:31,770
They'd get people over the wall
for massive backhanders.
1144
01:27:31,770 --> 01:27:36,210
Some of them were legit good guys,
but most of them were crooks.
1145
01:27:36,210 --> 01:27:41,810
Black marketeers, Soviet thugs,
anybody with money could
buy a ticket on the MI6 express.
1146
01:27:41,810 --> 01:27:44,010
No wonder they set you up.
1147
01:27:44,010 --> 01:27:47,570
But why didn't you tell me
about the bleedin' file, Jen?
1148
01:27:47,570 --> 01:27:49,730
Because, Jimmy...
1149
01:27:49,730 --> 01:27:53,050
..if she could get rid of Nicky
and Malcolm Frazer,
1150
01:27:53,050 --> 01:27:55,730
then guess who would inherit Allenby?
1151
01:27:55,730 --> 01:27:57,730
Jen?
1152
01:27:58,250 --> 01:28:02,050
You two could have lived
happily together couldn't you?
1153
01:28:02,050 --> 01:28:07,010
But not with Geoffrey Larkin about,
because he knew what was in
the Wolfman file,
1154
01:28:07,010 --> 01:28:09,210
and he'd be pointing the finger.
1155
01:28:09,210 --> 01:28:11,090
So he had to go.
1156
01:28:13,850 --> 01:28:16,810
And then you thought you'd piggyback
1157
01:28:16,810 --> 01:28:19,770
on Seth Comfort's
ridiculous beast scam.
1158
01:28:22,930 --> 01:28:25,050
Borrowed the skull, did you?
1159
01:28:25,050 --> 01:28:27,490
And overcame a big guy like Larkin?
1160
01:28:27,490 --> 01:28:29,370
Easy. He was a man.
1161
01:28:40,210 --> 01:28:42,090
(Someone there?)
1162
01:28:46,010 --> 01:28:48,610
(I thought you might fancy
a nightcap.)
1163
01:28:50,050 --> 01:28:52,210
(I thought I'd read you right.)
1164
01:28:52,730 --> 01:28:54,650
(Almost.)
1165
01:29:07,010 --> 01:29:11,130
So you disguised the wound
by tearing it with the skull.
1166
01:29:11,130 --> 01:29:13,210
Yes.
Nice.
1167
01:29:13,210 --> 01:29:16,290
BARNABY: And Nicky
was even easier, wasn't he?
1168
01:29:16,290 --> 01:29:18,450
Cos Nicky, as usual, was drunk.
1169
01:29:18,890 --> 01:29:20,650
(What?)
1170
01:29:20,650 --> 01:29:22,570
Never knew what hit him.
1171
01:29:26,570 --> 01:29:28,530
Oh, dear God.
1172
01:29:29,650 --> 01:29:31,570
Jimmy, they deserved it.
1173
01:29:31,570 --> 01:29:33,450
No, no, Jenny.
1174
01:29:34,490 --> 01:29:36,410
I don't think so.
1175
01:29:39,890 --> 01:29:41,770
Shall we go?
1176
01:30:07,690 --> 01:30:09,690
Very professional.
1177
01:30:09,690 --> 01:30:12,530
Ah, there's a compliment.
Thank you, Sir.
1178
01:30:12,530 --> 01:30:15,090
You're not leaving us, are you?
Obviously.
1179
01:30:15,090 --> 01:30:17,050
New posting?
1180
01:30:17,050 --> 01:30:21,450
Yes, global warming has opened up
the Arctic. North West Passage.
1181
01:30:21,450 --> 01:30:24,930
I'll be monitoring
the, er...shipping traffic.
1182
01:30:24,930 --> 01:30:28,210
Ooh. Very important.
Yes, it is important. Yes, it is.
1183
01:30:28,210 --> 01:30:30,210
Congratulations.
Thank you.
1184
01:30:30,210 --> 01:30:32,130
Ah...
1185
01:30:32,130 --> 01:30:34,090
I wish you a good day.
1186
01:30:40,690 --> 01:30:42,730
Are you smiling, Sir?
1187
01:30:42,730 --> 01:30:47,770
No, certainly not. I'm not the petty,
spiteful, vindictive sort. (LAUGHS
1188
01:30:55,530 --> 01:30:57,450
Yes, innings.
1189
01:30:58,970 --> 01:31:01,010
And again.
1190
01:31:12,130 --> 01:31:14,050
Brenda.
1191
01:31:14,770 --> 01:31:16,850
They're having this re-match...
1192
01:31:16,850 --> 01:31:19,050
..as a decider...
1193
01:31:19,050 --> 01:31:21,650
..But we can leave
before the punch-up.
1194
01:31:23,850 --> 01:31:25,770
How's HE coming along?
1195
01:31:28,250 --> 01:31:30,450
Remarkably well...
1196
01:31:30,450 --> 01:31:33,610
..for one who's lived through
his own cremation.
1197
01:31:33,610 --> 01:31:36,010
He deserves to be roasted alive...
1198
01:31:36,810 --> 01:31:40,130
..and when he returns
from the twilight zone...
1199
01:31:40,130 --> 01:31:42,170
..I'll have him locked up.
1200
01:31:42,170 --> 01:31:44,050
Better to remain insane.
1201
01:31:45,410 --> 01:31:47,610
Probably.
1202
01:31:47,610 --> 01:31:50,290
Well, I'll tell him.
Keep on gibbering.
1203
01:31:51,850 --> 01:31:54,330
You always were a bit of a bolshie.
1204
01:32:07,810 --> 01:32:10,170
Your chappie's been clobbered.
Yes.
1205
01:32:13,570 --> 01:32:15,530
What a shame.
1206
01:32:31,690 --> 01:32:33,610
ITFC SUBTITLES
89966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.