All language subtitles for Midsomer murders s10e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,990 --> 00:00:17,950 MAN: No! Please, no! No! 2 00:00:17,950 --> 00:00:22,110 No! Please! No! No! 3 00:00:22,110 --> 00:00:24,030 (CONTINUES WAILING) 4 00:00:36,950 --> 00:00:38,790 CHEERING 5 00:00:43,510 --> 00:00:45,470 BOOING 6 00:00:55,430 --> 00:00:57,630 (WAILS) No! 7 00:01:00,390 --> 00:01:02,310 No! 8 00:01:14,980 --> 00:01:17,180 MAN: Cut! 9 00:01:17,180 --> 00:01:19,660 Cut. OK, reset, everybody. 10 00:01:19,660 --> 00:01:22,100 Reset. We're running out of blood. 11 00:01:40,140 --> 00:01:42,060 BLEEPS 12 00:01:44,980 --> 00:01:48,500 I've got something interesting, sir. I'm tailing George Ince. 13 00:01:48,500 --> 00:01:50,620 BARNABY: George Ince? Really? 14 00:01:50,620 --> 00:01:54,980 'Yeah, it's definitely him.' That is not good news. 15 00:01:54,980 --> 00:01:57,580 With a bit of luck, he'll drive onto someone else's patch. 16 00:02:05,620 --> 00:02:09,140 And he's heading towards Midsomer Magna. 17 00:02:09,140 --> 00:02:11,780 Then, Jones, it falls to us to protect 18 00:02:11,780 --> 00:02:15,820 the wealthier citizens of Midsomer from Mr Ince's thieving ways. 19 00:02:27,580 --> 00:02:29,700 (CLEARS THROAT AND MUTTERS TO HIMSELF) 20 00:02:37,820 --> 00:02:41,540 How does this sound? "It is a little-known fact that, in 1905, 21 00:02:41,540 --> 00:02:44,580 the Hungarian aristocrat and writer, Baroness Orczy, 22 00:02:44,580 --> 00:02:48,180 was a guest of Lord Fitzgibbon at Midsomer Magna Manor." 23 00:02:50,020 --> 00:02:54,220 What's wrong? Neville, don't. Please. 24 00:02:54,220 --> 00:02:56,220 You could have let me finish. 25 00:02:56,220 --> 00:02:59,220 You were going to say the woman who wrote the Scarlet Pimpernel 26 00:02:59,220 --> 00:03:03,340 based the character of Sir Percy Blakeney on Lord Fitzgibbon, 27 00:03:03,340 --> 00:03:06,220 who owned Magna Manor at the turn of the last century. 28 00:03:06,220 --> 00:03:08,980 Well...yes. 29 00:03:08,980 --> 00:03:12,580 We know she never went near the place, never mind met his Lordship. 30 00:03:12,580 --> 00:03:14,580 WE know that. 31 00:03:14,580 --> 00:03:18,060 Given that they're filming that very book in the grounds of the manor, 32 00:03:18,060 --> 00:03:20,660 don't you think it'll be a tad obvious to everyone else? 33 00:03:22,020 --> 00:03:23,940 You're right. 34 00:03:25,540 --> 00:03:28,900 The occasional embellishment to the history of a place, 35 00:03:28,900 --> 00:03:32,460 I mean, everyone does that. But Terence Charteris had no right 36 00:03:32,460 --> 00:03:35,140 to ask you to lie to blatantly. 37 00:03:35,140 --> 00:03:37,740 If I don't play along, I lose the job. 38 00:03:37,740 --> 00:03:40,380 Where else am I going to find work in Midsomer Magna? 39 00:03:42,020 --> 00:03:44,460 They're still hiring extras on the film. 40 00:03:44,460 --> 00:03:48,100 You could have a dip back into the business, for old times' sake. 41 00:03:48,100 --> 00:03:51,700 You obviously don't know who's directing this film. Who? 42 00:03:52,420 --> 00:03:54,020 Nick Cheyney. 43 00:04:04,740 --> 00:04:06,660 Quiet, everyone. 44 00:04:08,700 --> 00:04:10,980 Three, two, one, drop! 45 00:04:13,940 --> 00:04:15,860 Cut it! 46 00:04:16,900 --> 00:04:18,820 82, take 1. 47 00:04:21,860 --> 00:04:24,060 And, action! 48 00:04:24,060 --> 00:04:25,940 CHEERING 49 00:04:30,900 --> 00:04:32,780 Cut it. 50 00:04:37,620 --> 00:04:40,020 Nick, these execution scenes - I know, I know. 51 00:04:40,020 --> 00:04:41,980 Enough blood to float an abattoir. 52 00:04:41,980 --> 00:04:44,300 I'll get special effects to turn it down. 53 00:04:44,300 --> 00:04:48,540 Good grief, no. If anything, we need more blood. Buckets of the stuff. 54 00:04:48,540 --> 00:04:50,900 Know your audience. 55 00:04:52,740 --> 00:04:56,220 It's not as if you're directing an art-house movie, is it? 56 00:05:07,220 --> 00:05:11,220 Ah, Jones. So, Mr Ince is here. 57 00:05:11,220 --> 00:05:13,820 They're opening the place to the public, sir. 58 00:05:13,820 --> 00:05:16,420 Apparently, it's got historic connections 59 00:05:16,420 --> 00:05:19,420 with the French Revolution. Doing a film, aren't they? 60 00:05:19,420 --> 00:05:21,260 The Scarlet Pimpernel. 61 00:05:21,260 --> 00:05:24,140 What you might call a remake of a remake of a remake. 62 00:05:24,140 --> 00:05:27,340 Yes, Joyce mentioned something about it. Where is he now? 63 00:05:27,340 --> 00:05:29,540 Parked up round the side. 64 00:05:29,540 --> 00:05:33,020 Your informant has got to be right about Ince setting up a job. 65 00:05:33,020 --> 00:05:35,820 What other interest could he have in a stately home? 66 00:05:35,820 --> 00:05:38,700 Maybe he's come for a dose of culture and a guided tour. 67 00:05:38,700 --> 00:05:42,060 Although George prefers to guide himself round places like this. 68 00:05:42,060 --> 00:05:46,660 And usually by torchlight when there's no-one else about. Let's find out what he's up to. 69 00:05:46,660 --> 00:05:49,100 'Three, two, one, drop. 70 00:05:52,220 --> 00:05:54,260 Cut it. 82, take 1. 71 00:05:54,260 --> 00:05:55,980 Action.' 72 00:05:55,980 --> 00:05:57,900 CROWD CHEERS 73 00:06:02,820 --> 00:06:06,180 Something else not right about that scene. Enlighten me. 74 00:06:06,180 --> 00:06:09,260 Not enough peasants. You want me to reshoot? 75 00:06:09,260 --> 00:06:12,460 Oh, God, no. But for future scenes, you'll need more crones and hags. 76 00:06:13,660 --> 00:06:16,500 Crones and hags. I'll see what I can conjure up. 77 00:06:16,500 --> 00:06:19,620 Don't make hard work of it. An area like this must be overrun 78 00:06:19,620 --> 00:06:21,780 with yokels and inbreds. 79 00:06:21,780 --> 00:06:25,100 Why don't you try the local old folks' home. They'll come cheap. 80 00:06:31,620 --> 00:06:33,700 'And drop.' 81 00:06:48,260 --> 00:06:50,980 There he is. Look who he's with. 82 00:06:50,980 --> 00:06:52,820 Jed Norris! 83 00:06:52,820 --> 00:06:54,740 Talk about thick as thieves, eh? 84 00:06:55,740 --> 00:06:58,780 No, leave it, leave it. You'll get nothing from him. 85 00:06:58,780 --> 00:07:01,620 A word with Mr Norris might prove more useful. 86 00:07:04,220 --> 00:07:07,500 I can see exactly why you're going for this heritage scam. 87 00:07:07,500 --> 00:07:10,940 Do you have to use that word? I'm joking, Diane. 88 00:07:12,380 --> 00:07:15,820 No, I mean it certainly looks like an authentic historical pile. 89 00:07:16,780 --> 00:07:20,460 From what I gather it's getting more authentically historical by the day. 90 00:07:20,460 --> 00:07:22,380 (LAUGHS) Got a man working on it. 91 00:07:23,820 --> 00:07:25,740 Local historian. 92 00:07:25,740 --> 00:07:28,500 Historian? Oh, you don't need one of them. 93 00:07:28,500 --> 00:07:31,900 Dip into Hans Christian Andersen. He was good with fairytales. 94 00:07:35,220 --> 00:07:37,420 Listen, Terence... 95 00:07:37,420 --> 00:07:40,340 I'm not sure how much more I can take of Jack Braxton. 96 00:07:40,340 --> 00:07:43,060 The man's a philistine. Ooh! 97 00:07:43,060 --> 00:07:46,860 You want the producer sacked, you'll have to clear that with Diane. 98 00:07:46,860 --> 00:07:51,660 Why's that? Because they're very good friends. 99 00:07:51,660 --> 00:07:54,580 I didn't even know you knew him. He's being facetious. 100 00:07:54,580 --> 00:07:57,460 I don't understand. It may have escaped your notice, 101 00:07:57,460 --> 00:07:59,620 but this marriage is on the rocks. 102 00:07:59,620 --> 00:08:03,940 We're just trying to hold things together till we get the business off the ground. 103 00:08:03,940 --> 00:08:06,100 So you and Braxton are er... 104 00:08:06,100 --> 00:08:07,860 Close. (SNORTS) 105 00:08:11,020 --> 00:08:13,220 Ah! 106 00:08:13,220 --> 00:08:16,100 Well, even so. He's a hatchet man. Known for it. 107 00:08:17,460 --> 00:08:20,180 He's the producer. Money men have to be like that. 108 00:08:20,180 --> 00:08:22,660 We want this film to look as good as possible, don't we? 109 00:08:24,900 --> 00:08:27,140 I mean...don't we? 110 00:08:30,060 --> 00:08:32,060 Look, Nick... 111 00:08:32,060 --> 00:08:35,500 I know you see this as a chance to get your career back on track, 112 00:08:35,500 --> 00:08:39,340 but to us it's just business, OK? 113 00:08:40,460 --> 00:08:43,420 Right, well...thanks for putting me in the picture. 114 00:08:45,100 --> 00:08:46,940 I'd better get back to set. 115 00:08:46,940 --> 00:08:49,180 Actors to execute. 116 00:08:49,180 --> 00:08:51,260 I'll see you both tomorrow night, then. 117 00:08:51,260 --> 00:08:53,180 Keep up the good work. 118 00:08:59,700 --> 00:09:02,460 I don't know how you can bear that man in the house 119 00:09:02,460 --> 00:09:05,460 after the way he's treated our daughter. 120 00:09:05,460 --> 00:09:07,380 How do you think Leonie feels about this? 121 00:09:07,380 --> 00:09:11,060 Diane, there's family and there's business. 122 00:09:11,060 --> 00:09:15,420 Right now, the family business is in trouble. We need Nick Cheyney. 123 00:09:15,420 --> 00:09:18,300 So Leonie's just gonna have to lump it. All right? 124 00:09:34,980 --> 00:09:39,260 Hello, Jed! I didn't think you were due for release just yet. 125 00:09:39,260 --> 00:09:41,900 Parole. Good behaviour. 126 00:09:41,900 --> 00:09:44,140 Ah! Well, congratulations. 127 00:09:44,140 --> 00:09:46,340 Yeah, I think they needed the cell space. 128 00:09:46,340 --> 00:09:49,420 I'm telling you, overcrowding in prisons is criminal. 129 00:09:49,420 --> 00:09:51,700 So it's not somewhere you want to rush back to? 130 00:09:51,700 --> 00:09:53,620 Never again. I can't handle any more. 131 00:09:53,620 --> 00:09:55,540 So why the meeting with George Ince? 132 00:09:55,540 --> 00:09:57,740 It wasn't a meeting. 133 00:09:57,740 --> 00:10:00,980 I just happened to bump into him. Small world (!) 134 00:10:00,980 --> 00:10:03,060 What's he doing here? 135 00:10:03,060 --> 00:10:05,260 You don't ask people like George their business. 136 00:10:05,260 --> 00:10:09,260 No, you don't. Nasty piece of work. So what are you doing at Magna Manor? 137 00:10:09,260 --> 00:10:12,180 I'm working here. You? Work! 138 00:10:12,180 --> 00:10:14,780 That's right. Big laugh! 139 00:10:14,780 --> 00:10:17,340 Excuse me. 140 00:10:17,340 --> 00:10:19,260 Thank you. 141 00:10:21,220 --> 00:10:24,300 No meeting between Jed Norris and George Ince is coincidental. 142 00:10:24,300 --> 00:10:26,260 Get hold of the management here. 143 00:10:26,260 --> 00:10:28,820 If anything untoward happens, I want to know about it. 144 00:10:28,820 --> 00:10:31,100 Sir. 145 00:10:31,100 --> 00:10:32,980 Can you get over to the props boys? 146 00:10:39,140 --> 00:10:42,300 (GROANS) Nick, erm, these are the old folk from The Cedars. 147 00:10:42,300 --> 00:10:44,140 Crones and hags. As ordered. 148 00:10:45,940 --> 00:10:50,020 Right. Well, get them fitted out with rags. 149 00:10:50,020 --> 00:10:52,500 I want them on set at eight tomorrow morning. 150 00:10:52,500 --> 00:10:54,580 Some of them are over 80, Mr Cheyney. 151 00:10:54,580 --> 00:10:57,180 (SIGHS) Nine, then. 152 00:10:59,940 --> 00:11:03,100 It's a bit late. We've gotta get the costumes ready... 153 00:11:03,100 --> 00:11:04,820 Nick? 154 00:11:06,700 --> 00:11:09,980 Gwen? Gwen Morrison? 155 00:11:09,980 --> 00:11:11,900 You do remember me. 156 00:11:11,900 --> 00:11:13,740 Always! But, uh... 157 00:11:13,740 --> 00:11:16,380 Well, it must be what erm... 158 00:11:16,380 --> 00:11:20,500 17 years. No! No, not that long, surely. 159 00:11:20,500 --> 00:11:24,180 Well, I've lived in this village for 15 of them. Ever since Ted died. 160 00:11:24,180 --> 00:11:26,220 Ted died? 161 00:11:28,900 --> 00:11:31,140 So you're um...on your own, then? 162 00:11:31,140 --> 00:11:34,380 No, no. I live with Neville. You remember Neville. 163 00:11:34,380 --> 00:11:36,820 (LAUGHS) Of course! Neville! 164 00:11:38,260 --> 00:11:40,340 I might've known he'd still be around. 165 00:11:41,700 --> 00:11:44,340 Listen, darling, I really can't talk now but, er... 166 00:11:44,340 --> 00:11:46,220 I'll catch you later, all right? 167 00:11:47,180 --> 00:11:48,940 Gwen Morrison. 168 00:11:54,820 --> 00:11:56,980 WOMAN: Excuse me! Excuse me! 169 00:12:00,300 --> 00:12:03,940 It's not as though you're asking me to update the history of the Manor. 170 00:12:03,940 --> 00:12:06,020 That is exactly what I'm asking you to do. 171 00:12:06,020 --> 00:12:08,300 But what you want is pure fantasy. 172 00:12:09,700 --> 00:12:11,980 Erm... Your point? 173 00:12:13,380 --> 00:12:15,500 It's not ethical. 174 00:12:15,500 --> 00:12:18,980 And it shouldn't be part of my remit as Events Organiser of the Manor. 175 00:12:18,980 --> 00:12:21,380 (SNORTS) Don't flatter yourself. 176 00:12:21,380 --> 00:12:24,260 Part-time tour guide was all you were ever gonna be. 177 00:12:24,260 --> 00:12:26,420 Were? 178 00:12:26,420 --> 00:12:29,100 I need to get this place open to the public ASAP. 179 00:12:29,100 --> 00:12:31,340 Till then, I'm just haemorrhaging money. 180 00:12:31,340 --> 00:12:34,100 So I can't afford to have losers like you holding me back. 181 00:12:34,100 --> 00:12:35,980 Go on, you're fired! 182 00:12:38,460 --> 00:12:40,380 What're you waiting for? 183 00:12:42,420 --> 00:12:44,340 Right, bye. 184 00:12:45,340 --> 00:12:48,340 How come you're at Gwen's? It was a bit chaotic today. 185 00:12:48,340 --> 00:12:50,420 Ooh, sounds exciting. It was. 186 00:12:50,420 --> 00:12:52,900 We were up at The Cedars on charity shop business 187 00:12:52,900 --> 00:12:54,860 when someone came round from the film unit 188 00:12:54,860 --> 00:12:57,420 to recruit the old folk as extras. 189 00:12:57,420 --> 00:12:59,580 They need more "crones and hags". 190 00:12:59,580 --> 00:13:03,220 Crones? They actually used those terms? Not that any of us minded. 191 00:13:03,220 --> 00:13:06,580 Most of us are thrilled to bits to be in The Scarlet Pimpernel. 192 00:13:06,580 --> 00:13:09,380 Us? Gwen and I volunteered to be chaperones, 193 00:13:09,380 --> 00:13:11,820 so we thought we might as well be extras too. 194 00:13:11,820 --> 00:13:14,420 Following in your daughter's footsteps, eh? 195 00:13:14,420 --> 00:13:16,700 MOBILE PHONE RINGS Oh, hello, Neville. 196 00:13:16,700 --> 00:13:20,380 Jones? 'Sir, report of a prowler, Magna Manor.' 197 00:13:20,380 --> 00:13:22,980 You think it could be Ince? 'Looks like it, sir.' 198 00:13:22,980 --> 00:13:25,620 Right, get yourself some back-up. I'll be right there. 199 00:13:27,340 --> 00:13:29,300 DOOR CLOSES 200 00:13:31,580 --> 00:13:35,620 Well, I challenged him... and he fired me. 201 00:13:37,140 --> 00:13:39,860 A week before the place is due to open to the public? 202 00:13:42,220 --> 00:13:44,420 I've picked up on what's happening. 203 00:13:44,420 --> 00:13:47,020 Terence Charteris may live in a manor house, 204 00:13:47,020 --> 00:13:49,420 but he's a barrow boy out of his depth. 205 00:13:49,420 --> 00:13:52,700 He's over-stretched himself and he's about to go under. 206 00:13:52,700 --> 00:13:54,780 I don't think he could afford to pay me. 207 00:13:54,780 --> 00:13:58,100 Well, no great loss, if you ask me. 208 00:14:00,020 --> 00:14:01,900 I mean, why not sign up as an extra? 209 00:14:08,180 --> 00:14:11,300 He's round the back somewhere. Right, Jones, off you go. 210 00:14:12,660 --> 00:14:15,140 I have to tell you if he's the man we think he is, 211 00:14:15,140 --> 00:14:16,940 he has a history of violence. 212 00:14:18,860 --> 00:14:21,460 Your husband's not out looking for him, is he? 213 00:14:21,460 --> 00:14:23,380 My husband's gone out for the evening. 214 00:14:34,140 --> 00:14:35,980 Police! Stop! 215 00:14:41,460 --> 00:14:43,340 SIREN BLARES 216 00:14:45,420 --> 00:14:47,340 Gotcha! 217 00:14:58,220 --> 00:15:00,140 Oi! 218 00:15:01,140 --> 00:15:03,820 What's going on? Better late than never. 219 00:15:03,820 --> 00:15:06,580 Diane, what is going on? A prowler. 220 00:15:06,580 --> 00:15:10,340 Prowler? Where? Standing in front of you! 221 00:15:10,340 --> 00:15:12,780 Don't be ridiculous - he's the security guard! 222 00:15:12,780 --> 00:15:15,140 Since when? A couple of days ago. 223 00:15:15,140 --> 00:15:17,260 Oh, well, thank you for telling me. 224 00:15:17,260 --> 00:15:20,380 Then why did you run away? I didn't know who you were. 225 00:15:20,380 --> 00:15:23,220 I shouted "police". Anybody could do that. 226 00:15:23,220 --> 00:15:27,780 Security guard for the Manor? And for the film set. 227 00:15:27,780 --> 00:15:31,940 Made sense, him keeping an eye on things over. So I had a word with Jack Braxton. 228 00:15:31,940 --> 00:15:34,460 Who's he? The film's producer. 229 00:15:42,020 --> 00:15:44,740 Jed Norris, a security guard? 230 00:15:44,740 --> 00:15:47,820 Talk about putting the fox in charge of the hen house. 231 00:15:47,820 --> 00:15:50,220 Our friend Ince must be involved in this. 232 00:15:50,220 --> 00:15:52,900 That producer needs to know what he's taken on. 233 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 OK, where's your Mum. 234 00:16:03,350 --> 00:16:05,550 Come on, Leonie. OK, I'm coming. 235 00:16:06,910 --> 00:16:08,830 Take...take that one. 236 00:16:11,630 --> 00:16:14,310 You know Gwen's got a job as an extra on this film, 237 00:16:14,310 --> 00:16:18,110 so I'm on my own in the charity shop today. Oh, hello! 238 00:16:18,110 --> 00:16:21,070 I was watching that Nick Cheyney on set all day yesterday. What? 239 00:16:24,430 --> 00:16:26,630 You didn't say anything to him? 240 00:16:26,630 --> 00:16:30,150 Danny, please. You promised. Leave him to me. 241 00:16:30,150 --> 00:16:32,590 I want Cheyney out of our lives, Leonie. For good. 242 00:16:47,630 --> 00:16:51,350 Sir...five years ago, when Ince was on remand, 243 00:16:51,350 --> 00:16:54,350 he and Norris were briefly in Causton Jail together. 244 00:16:54,350 --> 00:16:56,270 They're old acquaintances. 245 00:16:56,270 --> 00:16:59,270 And Mr Norris has just conned his way into a security job. 246 00:16:59,270 --> 00:17:01,190 Pull him in for questioning, sir? 247 00:17:01,190 --> 00:17:03,910 Jed's not really in the same league as Ince, is he? 248 00:17:03,910 --> 00:17:06,590 Just, er, cut him a bit of slack, keep an eye on him. 249 00:17:06,590 --> 00:17:08,630 George Ince is the man we really want 250 00:17:08,630 --> 00:17:12,030 and if Jed Norris can lead us to him, well, that'd be a result. 251 00:17:16,190 --> 00:17:18,670 Come on, Gwen. You'll get the old folk fired 252 00:17:18,670 --> 00:17:20,510 if I don't get them to the set on time. 253 00:17:21,630 --> 00:17:24,430 Why don't you help Joyce with the old folk today? 254 00:17:24,430 --> 00:17:27,110 I'll stay here and look after Josh. 255 00:17:27,110 --> 00:17:29,710 No, thanks. I'm not going anywhere near that film set. 256 00:17:29,710 --> 00:17:31,590 Come on, we're out of here. 257 00:17:32,230 --> 00:17:34,630 Let's say bye to Auntie Gwen. Bye! 258 00:17:34,630 --> 00:17:36,510 Bye, Josh. 259 00:17:38,590 --> 00:17:40,750 Bye, Leonie. Bye. Right... 260 00:17:41,910 --> 00:17:43,110 Right! 261 00:17:43,110 --> 00:17:45,030 MAN: All right! Mind your backs! 262 00:17:46,070 --> 00:17:48,070 Out the way, please! And you! 263 00:18:04,510 --> 00:18:06,430 Joyce! 264 00:18:11,590 --> 00:18:13,470 Aristos to the carriage, please. 265 00:18:15,230 --> 00:18:17,150 Costume checks, please. 266 00:18:17,830 --> 00:18:21,150 So, you say this guy Norris has got form? 267 00:18:21,150 --> 00:18:23,030 Just a bit. 268 00:18:23,830 --> 00:18:26,670 What do you recommend? I'd like you to keep him on. 269 00:18:26,670 --> 00:18:29,630 At least then we'll know where he is during the shoot. 270 00:18:29,630 --> 00:18:32,590 And, between you and me, he might prove a useful lead 271 00:18:32,590 --> 00:18:34,950 to someone else we want to keep tabs on. 272 00:18:34,950 --> 00:18:37,910 Suits me. He has all the qualifications I need. He's cheap. 273 00:18:37,910 --> 00:18:40,790 What? Tight budget, this film? 274 00:18:40,790 --> 00:18:42,950 (LAUGHS) Like a tourniquet. 275 00:18:42,950 --> 00:18:46,190 We'd have half a chance if someone other than that clown of a director 276 00:18:46,190 --> 00:18:48,270 was calling the shots from behind the camera. 277 00:18:48,270 --> 00:18:50,390 But you're the producer, aren't you? 278 00:18:50,390 --> 00:18:52,630 I mean, don't you appoint the director? 279 00:18:52,630 --> 00:18:55,550 I do. And ordinarily I wouldn't touch Nick Cheyney. 280 00:18:55,550 --> 00:18:58,750 But he brokered the deal that got us this location for free. 281 00:18:58,750 --> 00:19:01,430 Knows the people who own the Manor. 282 00:19:01,430 --> 00:19:04,390 Ah, Mr And Mrs Charteris. Friends of yours? 283 00:19:04,390 --> 00:19:06,950 No, we don't move in the same social circles. 284 00:19:06,950 --> 00:19:11,070 Lucky you. The wife's OK, her husband's a complete philistine. 285 00:19:11,070 --> 00:19:14,190 The people we have to get into bed with to get a movie made. 286 00:19:15,430 --> 00:19:17,390 Figure of speech. 287 00:19:19,950 --> 00:19:23,230 Mrs Barnaby looks very fetching in that red cap, sir. 288 00:19:29,270 --> 00:19:31,710 Peasants behind the cart, thank you! 289 00:19:35,110 --> 00:19:38,350 Now, I need you to start in line with the arch, all right? 290 00:19:38,350 --> 00:19:41,670 Can we get some quiet, please, and a bit of concentration? 291 00:19:41,670 --> 00:19:44,910 All right, now, the... Let's just have a look, love, OK? 292 00:19:44,910 --> 00:19:47,790 The rider's gonna come galloping in down here, all right? 293 00:19:47,790 --> 00:19:49,790 Can we finish checks now, please? 294 00:19:49,790 --> 00:19:52,750 Rider comes galloping in, gives you the news from Paris. 295 00:19:52,750 --> 00:19:56,270 Get out of here, no time to lose. Barbarous hordes on their way. 296 00:19:56,270 --> 00:20:00,070 Now, you're horrified but dignified. Remember, you're French aristocrats. 297 00:20:01,630 --> 00:20:04,990 That's all right. Can we get the coats off, please? 298 00:20:04,990 --> 00:20:07,350 Quieten down! Can we get the coats off now! 299 00:20:07,350 --> 00:20:09,430 Coats off, Nigel! Going for a take. 300 00:20:09,430 --> 00:20:12,470 Right. Going for a take! All right, standing by for a take. 301 00:20:12,470 --> 00:20:13,790 Turn over! Speed! 302 00:20:13,790 --> 00:20:15,670 Sound running! Mark it! 303 00:20:15,670 --> 00:20:17,590 143 take 1. 304 00:20:20,510 --> 00:20:22,430 Background action! 305 00:20:23,270 --> 00:20:25,190 And...action! 306 00:20:31,030 --> 00:20:32,950 Go! Go! Go! 307 00:20:35,350 --> 00:20:37,310 And stop! 308 00:20:37,870 --> 00:20:39,910 And run back! Go! 309 00:20:39,910 --> 00:20:41,790 CAR HORN: ODE TO JOY 310 00:20:44,270 --> 00:20:46,470 What the hell is that?! 311 00:20:46,470 --> 00:20:48,070 Cut! Cut! 312 00:20:48,070 --> 00:20:50,230 And we've cut there, we've cut! 313 00:20:50,230 --> 00:20:52,390 Reset! Reset! 314 00:20:52,390 --> 00:20:56,030 First positions, everybody. I know that car. It can't be! 315 00:20:58,110 --> 00:21:00,190 Throw him off the set. 316 00:21:00,190 --> 00:21:02,870 'Scuse me, 'scuse me! You can't park here! Ah, Nick! 317 00:21:02,870 --> 00:21:05,990 Hope I didn't disturb anything. 318 00:21:05,990 --> 00:21:09,350 No-one makes an entrance quite like Raymond Clandillon. 319 00:21:09,350 --> 00:21:12,430 Dying art, I'm afraid. I try to keep it going. 320 00:21:12,430 --> 00:21:15,910 Just passing? No. Thought I'd stop for a while. Get involved. 321 00:21:15,910 --> 00:21:18,630 Yeah, well I'm afraid the film's already cast. I know. 322 00:21:18,630 --> 00:21:21,430 According to this there's not a D-list celeb 323 00:21:21,430 --> 00:21:24,590 or clapped out sports star to be found anywhere. 324 00:21:24,590 --> 00:21:27,390 You've got them all. So no room for you, then. 325 00:21:27,390 --> 00:21:29,910 Oh, you can squeeze me in, for old time's sake. 326 00:21:29,910 --> 00:21:33,870 And what makes you think I want a disruptive old queen like you 327 00:21:33,870 --> 00:21:35,750 anywhere near my film? 328 00:21:37,830 --> 00:21:40,190 I've given up the booze. Really? 329 00:21:40,190 --> 00:21:41,870 Smell my breath. I'd rather not. 330 00:21:41,870 --> 00:21:43,750 I need this. 331 00:21:45,510 --> 00:21:47,430 Oh, what the hell. 332 00:21:48,430 --> 00:21:52,230 We go back a long way, don't we? Oh, thanks, Nick. 333 00:21:52,230 --> 00:21:54,870 Show him where wardrobe is. He can be the cart driver. 334 00:21:54,870 --> 00:21:58,150 Reload! Reload, please! Are you offering me work as an extra? 335 00:21:58,150 --> 00:22:00,070 Take it or leave it. 336 00:22:02,710 --> 00:22:04,630 OK. 337 00:22:04,630 --> 00:22:08,230 And if you so much as look... at a bottle of booze... 338 00:22:13,390 --> 00:22:15,310 Can we do that again? 339 00:22:15,310 --> 00:22:18,910 And this time, if it's not too much trouble, can you get the timing right? 340 00:22:20,550 --> 00:22:22,470 First positions, please! 341 00:22:29,070 --> 00:22:31,430 Raymond? Oh! 342 00:22:31,430 --> 00:22:33,590 Is that you? 343 00:22:33,590 --> 00:22:35,830 In the flesh! 344 00:22:35,830 --> 00:22:38,830 Come here, you! 345 00:22:38,830 --> 00:22:41,390 Oh! What a wonderful, wonderful surprise. 346 00:22:41,390 --> 00:22:45,150 I don't know about you, but a Christmas card every year hasn't been enough. 347 00:22:45,150 --> 00:22:48,350 I wanted to see what you looked like after 17 years. 348 00:22:48,350 --> 00:22:51,070 Well, you haven't changed. Gwen! 349 00:22:51,070 --> 00:22:53,870 Oh, all right. A bit frayed round the edges. 350 00:22:53,870 --> 00:22:57,470 But the car's still immaculate. Well, of course. I cherish her. 351 00:22:57,470 --> 00:22:59,590 If there was but one room at the Inn, 352 00:22:59,590 --> 00:23:03,350 I'd gladly stay out in the cold and let her have shelter for the night. 353 00:23:03,350 --> 00:23:05,430 You might have to. 354 00:23:05,430 --> 00:23:07,550 Hello, Raymond. 355 00:23:07,550 --> 00:23:10,830 Neville. The Magna Hotel's full to bursting. 356 00:23:10,830 --> 00:23:13,710 I take it you are staying? I am. 357 00:23:13,710 --> 00:23:17,030 I saw that they were shooting this film in your neck of the woods 358 00:23:17,030 --> 00:23:20,870 and thought it would be the ideal opportunity to catch up with you. 359 00:23:20,870 --> 00:23:23,190 I didn't realise we'd all be working on it. 360 00:23:23,190 --> 00:23:25,870 You've got a part? Sort of. 361 00:23:25,870 --> 00:23:28,750 Must dash. Have to get changed. 362 00:23:31,950 --> 00:23:35,550 Raymond. That's for the extras. 363 00:23:35,550 --> 00:23:37,630 I know. 364 00:23:37,630 --> 00:23:39,990 Hasn't that made your day? 365 00:23:42,950 --> 00:23:46,470 Working as an extra? God, that must be so humiliating for him. 366 00:23:46,470 --> 00:23:48,910 And in a film directed by Nick Cheyney. 367 00:23:51,990 --> 00:23:55,750 All aristos and peasants back on set in 15 minutes! 368 00:23:55,750 --> 00:23:57,830 All right! 15 minutes, all right? 369 00:23:57,830 --> 00:24:00,350 What the hell's he still doing in your life? 370 00:24:00,350 --> 00:24:03,070 I always sign our Christmas cards from both of us. 371 00:24:03,070 --> 00:24:05,030 You knew he was still living with me. 372 00:24:05,030 --> 00:24:07,790 But why? You don't owe him anything. 373 00:24:07,790 --> 00:24:10,710 Ted's dead. You're under no obligation 374 00:24:10,710 --> 00:24:13,470 to look after his brother. I know that. 375 00:24:13,470 --> 00:24:17,270 So why would you want your brother-in-law lurking about the place? 376 00:24:17,270 --> 00:24:19,910 Particularly when you're... well, you know. 377 00:24:19,910 --> 00:24:23,230 What? Trying to entertain. 378 00:24:24,350 --> 00:24:26,310 Do you mean sex? 379 00:24:26,310 --> 00:24:27,990 Yes. 380 00:24:27,990 --> 00:24:31,670 It must be hard enough to come by in a dead and alive hole like this. 381 00:24:31,670 --> 00:24:34,070 Oh, I've lost interest in all that. You? 382 00:24:34,070 --> 00:24:35,910 I don't believe it! 383 00:24:35,910 --> 00:24:38,910 You go without something long enough, you get used to it. 384 00:24:38,910 --> 00:24:41,470 Then we'll have to get you unused to it. 385 00:24:41,470 --> 00:24:45,110 Oh, yeah? And what are you going to do about it, you old poof? 386 00:24:45,110 --> 00:24:47,790 Oooh! That's my Gwen! 387 00:24:51,590 --> 00:24:53,510 CHATTER 388 00:25:09,510 --> 00:25:11,430 You look as though you need that. 389 00:25:12,270 --> 00:25:14,230 Well, I know how Sisyphus felt. 390 00:25:14,230 --> 00:25:16,070 Is that a medical complaint? 391 00:25:16,070 --> 00:25:18,110 Character in Greek mythology. 392 00:25:18,110 --> 00:25:20,150 Had to push a boulder up a hill. 393 00:25:20,150 --> 00:25:22,990 Couldn't relax or it would roll back and crush him. 394 00:25:22,990 --> 00:25:26,350 I'll keep 'em coming, then. Nah, I've gotta go to the Manor. 395 00:25:26,350 --> 00:25:29,430 Dinner with the producer. Oh. You likely to be late? 396 00:25:29,430 --> 00:25:31,350 I hope not. Why? 397 00:25:31,350 --> 00:25:34,030 Well, I'll wait up. We can sink a few then. 398 00:25:34,030 --> 00:25:36,510 Good man. Well, I'll drink to that. 399 00:25:37,990 --> 00:25:40,710 Oh, I was er...just saying. 400 00:25:40,710 --> 00:25:43,670 Drink later on, when you get back from dinner? 401 00:25:43,670 --> 00:25:45,990 Oh, I thought you meant just the two of us. 402 00:25:45,990 --> 00:25:48,550 Oh, I... Very nice of you to include me. 403 00:25:49,910 --> 00:25:52,990 Don't worry Nick, I've got other plans. I'm sure you have. 404 00:26:07,430 --> 00:26:10,630 Can I help you, sir? You certainly can. 405 00:26:10,630 --> 00:26:15,590 I have spent the last 30 years coming out of the closet, 406 00:26:15,590 --> 00:26:18,070 and you have put me back into one. 407 00:26:18,070 --> 00:26:20,270 I'm sorry, I don't understand. 408 00:26:20,270 --> 00:26:22,590 I want a bigger room. 409 00:26:22,590 --> 00:26:26,190 Taxi for Mr Cheyney. Through there, to the left, peasants' bar. 410 00:26:27,670 --> 00:26:29,630 I'll check on the computer. 411 00:26:34,510 --> 00:26:36,470 All right? 412 00:26:44,830 --> 00:26:47,310 Have you ridden with this guy before? No. Why? 413 00:26:47,310 --> 00:26:49,310 From the look he was giving you, 414 00:26:49,310 --> 00:26:51,230 I assumed you'd forgotten to tip him. 415 00:26:54,310 --> 00:26:59,350 Oh, no, my darling. Leave it, please. Well, it's me or Danny. 416 00:26:59,350 --> 00:27:01,510 Well, does it have to be either of you, just now? 417 00:27:01,510 --> 00:27:03,390 He's got to be confronted. 418 00:27:07,270 --> 00:27:11,350 So, I was thinking as an added attraction for the great unwashed 419 00:27:11,350 --> 00:27:14,230 we might open the place to the public while you're filming. 420 00:27:14,230 --> 00:27:16,990 I can't have the public around while I'm trying to work. 421 00:27:16,990 --> 00:27:20,870 Then get your arse into gear. You're a jobbing director, not Fellini. 422 00:27:20,870 --> 00:27:23,550 We can't afford to finance your fantasies. 423 00:27:27,390 --> 00:27:30,310 Leonie. Ah, your gorgeous daughter! 424 00:27:33,070 --> 00:27:35,470 Leonie, please. This is a business meeting. 425 00:27:35,470 --> 00:27:37,790 It's neither the time nor the place. 426 00:27:37,790 --> 00:27:39,950 It's always about what you want, isn't it? 427 00:27:39,950 --> 00:27:42,150 Must never jeopardise the deal. 428 00:27:42,150 --> 00:27:44,670 Diane, see our daughter out, will you? 429 00:27:44,670 --> 00:27:48,670 I'm sorry? You seem to have mistaken me for one of the hired help. 430 00:27:48,670 --> 00:27:50,830 Besides, I don't think she's ready to go yet. 431 00:27:50,830 --> 00:27:52,710 Oh, I am! 432 00:27:56,350 --> 00:28:00,830 Don't you even think about coming anywhere near me or my child. 433 00:28:00,830 --> 00:28:02,710 MY child. 434 00:28:04,710 --> 00:28:07,710 Do you understand what I'm saying? Am I being threatened? 435 00:28:09,870 --> 00:28:12,230 Yes. You are. 436 00:28:27,150 --> 00:28:32,070 I seem to have lost my appetite. Yeah, well, I'll come with you. 437 00:28:32,070 --> 00:28:33,950 You're the reason I'm leaving. 438 00:28:35,310 --> 00:28:38,670 Sorry, Nick. Maybe this wasn't such a good idea after all. 439 00:28:52,190 --> 00:28:56,150 Hands off my grandson, Nick, or I'll see you dead. 440 00:29:03,550 --> 00:29:05,470 VEHICLE APPROACHES 441 00:29:14,550 --> 00:29:16,430 ENGINE STOPS AND DOORS OPEN 442 00:29:23,270 --> 00:29:25,150 DISTANT RAISED VOICES 443 00:29:31,750 --> 00:29:33,950 I promised Leonie I'd stay out of this, 444 00:29:33,950 --> 00:29:36,190 but if you go anywhere near her or Josh... 445 00:29:36,190 --> 00:29:39,830 Good God! Even the taxi driver's threatening me now. 446 00:29:39,830 --> 00:29:41,710 Is the whole bloody village in on this? 447 00:29:41,710 --> 00:29:43,590 No. Just me. 448 00:29:45,150 --> 00:29:48,150 And just what has it got to do with you? 449 00:29:48,150 --> 00:29:50,590 I'm Leonie's partner. Partner?! 450 00:29:51,670 --> 00:29:54,350 (LAUGHS) How PC! 451 00:29:54,350 --> 00:29:56,870 Well, partner or not, 452 00:29:56,870 --> 00:30:00,150 you have no rights where Josh is concerned, but I have. 453 00:30:00,150 --> 00:30:04,150 So if I choose to get closer to my son... 454 00:30:05,590 --> 00:30:07,750 ..there's nothing you can do to stop me. 455 00:30:07,750 --> 00:30:09,630 Oh, there is! 456 00:30:10,990 --> 00:30:12,870 VAN DOOR SLAMS AND ENGINE STARTS 457 00:31:17,710 --> 00:31:19,630 (CRIES OUT) 458 00:31:46,730 --> 00:31:48,810 Hi, George. 459 00:31:48,810 --> 00:31:50,810 What have you got here? 460 00:31:50,810 --> 00:31:54,330 Dead five or six hours. Cause of death, head separated from the body. 461 00:31:54,330 --> 00:31:57,090 Now, that's where we benefit from having an expert on the job. 462 00:31:57,090 --> 00:31:59,170 That's enough from you. 463 00:31:59,170 --> 00:32:01,050 (SIGHS DEEPLY) 464 00:32:02,170 --> 00:32:05,450 It's Nick Cheyney. The film's director. 465 00:32:05,450 --> 00:32:07,370 You know him? 466 00:32:08,570 --> 00:32:11,410 I saw him yesterday. When he was in one piece. 467 00:32:12,930 --> 00:32:15,810 Well, we don't have to look far for the murder weapon. 468 00:32:15,810 --> 00:32:18,090 If it was murder. Really? 469 00:32:18,090 --> 00:32:20,290 There's no sign of a struggle 470 00:32:20,290 --> 00:32:24,370 and only Mr Cheyney and Mr Braxton held keys to the safety lock. 471 00:32:24,370 --> 00:32:27,730 You think it could be suicide? Except there's no sign of his key. 472 00:32:31,410 --> 00:32:34,050 Who found him? The security guard. 473 00:32:34,050 --> 00:32:35,930 Jed Norris. 474 00:32:39,290 --> 00:32:42,930 I spoke to him. Mr Cheyney. He came looking for me. 475 00:32:42,930 --> 00:32:46,130 What for? Wanted me to get lost for an hour. 476 00:32:46,130 --> 00:32:49,050 I have to say, I didn't expect to see him again last night. 477 00:32:49,050 --> 00:32:50,730 Again? Yeah. 478 00:32:50,730 --> 00:32:53,170 He'd been to dinner at the Manor. Big bust up. 479 00:32:53,170 --> 00:32:55,210 I could hear them arguing from outside 480 00:32:55,210 --> 00:32:58,090 and the looks they were giving him when he left. Who? 481 00:32:58,090 --> 00:33:00,250 Mr and Mrs Charteris, their daughter, 482 00:33:00,250 --> 00:33:02,330 Mr Braxton... Even the cab driver. 483 00:33:03,930 --> 00:33:07,050 Was he alone on the set when you saw him? Oh, yeah. 484 00:33:07,050 --> 00:33:09,810 That's what made it all a bit creepy. In what way? 485 00:33:09,810 --> 00:33:11,810 He was so drunk he was barely conscious. 486 00:33:11,810 --> 00:33:15,370 So someone drove him there. I never heard him arrive. 487 00:33:15,370 --> 00:33:18,050 I mean, car, dead of night. You'd hear it. 488 00:33:18,050 --> 00:33:19,450 But I didn't. 489 00:33:21,250 --> 00:33:23,570 Here, listen, could I have a strong coffee? 490 00:33:23,570 --> 00:33:25,690 This place is giving me the creeps. 491 00:33:25,690 --> 00:33:27,850 Turning sensitive in your old age, Jed? 492 00:33:27,850 --> 00:33:30,970 Oh, yeah, yeah, that's right, don't worry about me. 493 00:33:30,970 --> 00:33:33,690 I'm only the one who found the head in the basket. 494 00:33:33,690 --> 00:33:35,610 Did you find it? You know I did. 495 00:33:35,610 --> 00:33:38,170 Or did you put it there? No, no, no, no, no, no! 496 00:33:38,170 --> 00:33:40,210 I'm not having that. 497 00:33:40,210 --> 00:33:43,210 I mean, I might have a bit of form but I'm not a violent man. 498 00:33:43,210 --> 00:33:46,210 Check my record. We know your record, Jed. 499 00:33:46,210 --> 00:33:48,770 What about George Ince? 500 00:33:48,770 --> 00:33:51,170 Ince was nowhere near this place last night. 501 00:33:52,210 --> 00:33:53,770 Far as I know. 502 00:33:55,730 --> 00:33:58,650 All right, Jed, go get yourself that coffee. Thanks. 503 00:34:07,730 --> 00:34:10,130 What about Ince? He's a violent man. 504 00:34:10,130 --> 00:34:12,650 Yeah, but he's a robber first and foremost. 505 00:34:12,650 --> 00:34:15,210 And if Cheyney had disturbed him during a break-in, 506 00:34:15,210 --> 00:34:17,530 he would have attacked him without a thought. 507 00:34:17,530 --> 00:34:19,810 But he wouldn't have had to chop his head off. 508 00:34:21,850 --> 00:34:24,210 You know, Jones, under the circumstances, 509 00:34:24,210 --> 00:34:27,010 this is not an ideal interview room. 510 00:34:36,090 --> 00:34:38,250 Who was at the dinner party last night? 511 00:34:38,250 --> 00:34:40,690 It was a working dinner. Just the three of us. 512 00:34:40,690 --> 00:34:43,210 The three of you? Me, Nick and Jack Braxton. 513 00:34:43,210 --> 00:34:45,650 Mrs Charteris, you weren't there? 514 00:34:45,650 --> 00:34:48,130 No, no. It was a business meeting. 515 00:34:48,130 --> 00:34:51,370 Although she did make an entrance with our charming daughter. 516 00:34:51,370 --> 00:34:54,290 Leonie turned up unexpectedly. She left early. 517 00:34:54,290 --> 00:34:56,210 After doing her best to ruin the evening. 518 00:34:56,210 --> 00:34:58,410 Why would she want to do that? 519 00:34:58,410 --> 00:35:01,890 Because she's my daughter. Do you have children, Chief Inspector? 520 00:35:01,890 --> 00:35:03,650 How can you even ask that? 521 00:35:03,650 --> 00:35:06,970 Do you know, you and Nick Cheyney are two of a kind. 522 00:35:06,970 --> 00:35:09,610 What's that supposed to mean? You're both... 523 00:35:09,610 --> 00:35:12,010 MOBILE PHONE RINGS ..lousy fathers! 524 00:35:12,010 --> 00:35:14,610 Jones? Oh, steady on, Sergeant. 525 00:35:15,570 --> 00:35:19,970 That's a high-quality piece of furniture you're knocking about there. Priceless, in fact. 526 00:35:19,970 --> 00:35:21,850 Sorry. It was a wrong number. 527 00:35:23,010 --> 00:35:26,850 I understand you're planning to open the Manor as a heritage site, sir? 528 00:35:26,850 --> 00:35:30,530 That's right. Turns out the old place is groaning with history. 529 00:35:30,530 --> 00:35:33,650 Priceless, eh? Yeah, well, not literally, but pretty close. 530 00:35:33,650 --> 00:35:36,250 Certainly irreplaceable. Mr Charteris... 531 00:35:36,250 --> 00:35:38,410 did Braxton and Cheyney leave together? 532 00:35:38,410 --> 00:35:42,250 No, they left separately. They don't have much time for one another. 533 00:35:42,250 --> 00:35:44,450 And what state was Mr Cheyney in when he left? 534 00:35:45,610 --> 00:35:49,610 Well, he'd had a drink. What does that mean, precisely? 535 00:35:49,610 --> 00:35:52,370 It means he was drunk. And objectionably so. 536 00:35:52,370 --> 00:35:55,090 That's Nick. As though that makes it acceptable. 537 00:35:56,210 --> 00:36:01,090 Look...I suppose there's no way of stopping this, Chief Inspector? 538 00:36:01,090 --> 00:36:03,530 I'm sorry? All the negative publicity. 539 00:36:04,490 --> 00:36:06,930 Oh, that is not my department, I'm afraid. 540 00:36:06,930 --> 00:36:10,650 Mrs Charteris, what did you do after Mr Cheyney left? 541 00:36:12,610 --> 00:36:14,450 I had an early night. (SNORTS) 542 00:36:25,450 --> 00:36:28,170 Jones, what was all that about the furniture? 543 00:36:28,170 --> 00:36:30,570 We are investigating a suspicious death 544 00:36:30,570 --> 00:36:33,210 and you're going on about a flaming cupboard. 545 00:36:33,210 --> 00:36:35,210 Because it was a fake. How do you know? 546 00:36:35,210 --> 00:36:37,210 My grandad was a cabinet maker. 547 00:36:37,210 --> 00:36:39,610 He was a what? He was a master cabinet maker. 548 00:36:39,610 --> 00:36:41,730 So he'd know all about dodgy cupboards? 549 00:36:41,730 --> 00:36:44,930 All I'm saying is that cupboard was far from irreplaceable. 550 00:36:49,810 --> 00:36:51,530 Ironic, isn't it? 551 00:36:51,530 --> 00:36:54,530 An every-expense-spared production and the cheap old prop 552 00:36:54,530 --> 00:36:57,650 we had made up to look like a guillotine actually works. 553 00:36:57,650 --> 00:37:00,650 But you want to know if you can carry on filming, yeah? 554 00:37:00,650 --> 00:37:03,570 I was thinking more along the lines of when. 555 00:37:03,570 --> 00:37:06,290 How're you gonna find a new director at such short notice? 556 00:37:06,290 --> 00:37:08,410 On our budget, we won't! 557 00:37:08,410 --> 00:37:10,610 Although Cheyney wasn't being paid, 558 00:37:10,610 --> 00:37:13,650 his indulgent style of shooting was costing us a fortune. 559 00:37:13,650 --> 00:37:16,450 Not being paid? He was on a profit-sharing agreement. 560 00:37:16,450 --> 00:37:20,370 That's how desperate we both were. No, I will take over as director. 561 00:37:20,370 --> 00:37:22,730 Will you? You seem very pleased at the prospect. 562 00:37:22,730 --> 00:37:26,770 Mr Braxton, is there someone who can confirm where you were 563 00:37:26,770 --> 00:37:30,010 at the time of Nick Cheyney's death, like Mrs Charteris? 564 00:37:30,010 --> 00:37:33,130 What are you implying? Mrs Charteris - she called us out 565 00:37:33,130 --> 00:37:35,650 a couple of nights ago to investigate a prowler. 566 00:37:35,650 --> 00:37:38,250 She said she was just about to go to bed. So? 567 00:37:38,250 --> 00:37:41,850 Well, her husband was out. Your car was at the front door. 568 00:37:43,730 --> 00:37:45,770 OK. 569 00:37:45,770 --> 00:37:49,050 Diane Charteris and I spent last night together too. 570 00:37:49,050 --> 00:37:52,650 So you are each other's alibis for the time of Nick Cheyney's death? 571 00:37:53,810 --> 00:37:55,890 Mm. Thank you. 572 00:37:55,890 --> 00:37:59,450 You can carry on filming. But only because I want to keep everyone together 573 00:37:59,450 --> 00:38:02,490 for the sake of this investigation. Thank you, Mr Braxton. 574 00:38:04,170 --> 00:38:06,130 MOBILE PHONE RINGS 575 00:38:13,250 --> 00:38:15,170 Freddie. 576 00:38:16,010 --> 00:38:18,050 Morning, sir. 577 00:38:18,050 --> 00:38:20,730 Nick Cheyney. He was staying here, wasn't he? 578 00:38:20,730 --> 00:38:24,610 That's right. I heard him come back last night. Only he didn't. 579 00:38:26,370 --> 00:38:28,370 I'm sorry, you've lost me. 580 00:38:28,370 --> 00:38:30,730 He'd been for dinner at the Manor. 581 00:38:30,730 --> 00:38:34,050 We'd arranged to have a drink when he got back. 582 00:38:34,050 --> 00:38:36,490 Well, I heard Danny's taxi pull up outside. 583 00:38:36,490 --> 00:38:38,450 Danny? Who's Danny? Danny Twyman. 584 00:38:38,450 --> 00:38:40,610 He's a nice lad. Runs a local minibus. 585 00:38:40,610 --> 00:38:42,930 And you recognised his voice. Yeah. 586 00:38:42,930 --> 00:38:45,370 They were having an argument. About what? 587 00:38:45,370 --> 00:38:48,250 I couldn't hear. Didn't last long, though. 588 00:38:48,250 --> 00:38:51,930 Danny drove off and I was expecting Cheyney to come into the hotel. 589 00:38:53,330 --> 00:38:55,490 He didn't. 590 00:38:55,490 --> 00:38:58,170 What do you think happened to him? We know what happened. 591 00:38:58,170 --> 00:39:00,130 We're trying to work out why. 592 00:39:02,330 --> 00:39:04,250 (WOMAN SNIFFS AND SOBS) 593 00:39:07,330 --> 00:39:09,250 We knew him when he first started out. 594 00:39:10,610 --> 00:39:12,530 He was a louse even then. 595 00:39:14,410 --> 00:39:16,410 What a waste of life. 596 00:39:16,410 --> 00:39:18,930 What a wicked waste of life. 597 00:39:19,970 --> 00:39:21,930 Fortunately his own, this time. 598 00:39:38,130 --> 00:39:40,050 TOY SQUEAKS 599 00:39:43,330 --> 00:39:46,650 Nick Cheyney - where did you drop him off last night? 600 00:39:46,650 --> 00:39:48,810 Outside the Midsomer Magna Hotel. 601 00:39:48,810 --> 00:39:52,050 We have a witness who heard raised voices. 602 00:39:52,050 --> 00:39:54,850 We had a row over the fare. 603 00:39:54,850 --> 00:39:57,450 Asked if I took credit cards. As if! 604 00:39:57,450 --> 00:39:59,730 So you didn't drive him to the film set? 605 00:39:59,730 --> 00:40:02,090 No way. He'd already had one ride for free. 606 00:40:03,450 --> 00:40:06,290 See anyone else while you were driving around the Manor? 607 00:40:06,290 --> 00:40:08,090 Only Jed Norris hanging around. 608 00:40:09,330 --> 00:40:11,650 How long have you known Miss Charteris? 609 00:40:11,650 --> 00:40:15,330 We were students together, on a drama course in London. 610 00:40:15,330 --> 00:40:17,530 Before she was pregnant? 611 00:40:17,530 --> 00:40:20,330 I'm not Josh's dad, if that's what you're asking. 612 00:40:21,610 --> 00:40:25,850 I'd like to be. That's why I followed her back to Midsomer Magna. 613 00:40:25,850 --> 00:40:28,530 To help her make the break. The break from what? 614 00:40:30,290 --> 00:40:34,130 Her dad. Lets her live here rent-free but he's a control freak. 615 00:40:34,130 --> 00:40:36,770 Is that what she argued with him about last night? 616 00:40:36,770 --> 00:40:39,770 Or had she gone there to confront Nick Cheyney? 617 00:40:39,770 --> 00:40:43,370 Well, she didn't like the man. Well, neither does her mother. 618 00:40:43,370 --> 00:40:48,570 Is that because Nick Cheyney is the father of Leonie's child? 619 00:40:50,810 --> 00:40:53,130 Yes. Yes, he was. 620 00:40:54,130 --> 00:40:56,050 So they were in a relationship? 621 00:40:57,010 --> 00:40:59,730 He came to our college as a visiting lecturer. 622 00:40:59,730 --> 00:41:02,490 The only relationship they had was the sort that happens 623 00:41:02,490 --> 00:41:04,810 after a 50p-a-pint night in the student bar. 624 00:41:09,050 --> 00:41:11,770 You come and give your Auntie Gwen a big cuddle. 625 00:41:11,770 --> 00:41:14,210 Gwen, you ought to go home. I can manage here. 626 00:41:14,210 --> 00:41:16,690 Are you sure? Cos I really do feel dreadful. 627 00:41:16,690 --> 00:41:18,850 It's fine. Really. 628 00:41:18,850 --> 00:41:20,450 Good morning. Tom. 629 00:41:20,450 --> 00:41:22,650 Gwen. 630 00:41:22,650 --> 00:41:24,610 Miss Charteris. You've come to see me? 631 00:41:24,610 --> 00:41:27,810 Yes, yes, we have. I'm Detective Chief Inspector Barnaby 632 00:41:27,810 --> 00:41:30,610 and this is Detective Sergeant Jones from Causton CID. 633 00:41:30,610 --> 00:41:34,850 Miss Charteris, I understand that you were at a dinner 634 00:41:34,850 --> 00:41:38,250 with Mr Nick Cheyney last night and you had an argument. 635 00:41:38,250 --> 00:41:40,970 A blazing row would be more accurate. 636 00:41:40,970 --> 00:41:43,530 Look, Danny's phoned me. Has he? 637 00:41:43,530 --> 00:41:45,570 Then he will have told you that we know 638 00:41:45,570 --> 00:41:48,010 that Nick Cheyney was Josh's father? 639 00:41:48,010 --> 00:41:50,210 What? Oh, God! 640 00:41:50,210 --> 00:41:52,930 Are you OK? No, I'm all right. Please. 641 00:41:52,930 --> 00:41:55,330 No. I'm fine, I'm fine. 642 00:41:55,330 --> 00:41:57,850 Gwen was just about to go home, actually. 643 00:41:59,330 --> 00:42:01,250 Nick's death has really upset her. 644 00:42:03,250 --> 00:42:05,570 Err, Miss Charteris, can we, er... 645 00:42:05,570 --> 00:42:07,410 Erm, yes, of course. 646 00:42:08,170 --> 00:42:11,490 How did your parents react when you became pregnant? 647 00:42:11,490 --> 00:42:16,250 Oh, my dad had a top man lined up in Harley Street. 648 00:42:16,250 --> 00:42:20,130 Which you obviously resisted. You bet. 649 00:42:20,130 --> 00:42:22,370 And where was Mr Cheyney in all of this? 650 00:42:22,370 --> 00:42:25,370 Making the arrangements. How did you know? 651 00:42:25,370 --> 00:42:27,650 That's the sort of thing Nick would've done. 652 00:42:28,370 --> 00:42:30,530 Of course, you knew him, didn't you? 653 00:42:30,530 --> 00:42:34,650 So your parents were aware that Cheyney was Josh's father? 654 00:42:34,650 --> 00:42:36,850 Oh, yeah. 655 00:42:36,850 --> 00:42:39,930 What bugs me is how easily Dad dismisses what Nick did to me. 656 00:42:42,210 --> 00:42:45,690 It may not have been rape but... he took advantage. 657 00:42:47,370 --> 00:42:50,650 And did he acknowledge that he was the father of your child? 658 00:42:50,650 --> 00:42:53,370 Barely, and that suited me fine. 659 00:42:54,450 --> 00:42:58,090 Until he arrived here and started talking about getting to know Josh. 660 00:42:58,090 --> 00:43:00,210 He could've been winding me up. 661 00:43:01,770 --> 00:43:03,930 But I wasn't taking any chances. 662 00:43:03,930 --> 00:43:07,010 By luring him to the guillotine and chopping his head off? 663 00:43:08,890 --> 00:43:10,810 Do I look like a murderer? 664 00:43:21,210 --> 00:43:24,770 Yes and er...Lady Arabella, her name was. 665 00:43:24,770 --> 00:43:26,970 Fine looking woman. Beautiful. 666 00:43:26,970 --> 00:43:30,770 Yes, distinct likeness, if I may say so. 667 00:43:30,770 --> 00:43:33,610 Mind out, sir. I know, you were asking about... 668 00:43:33,610 --> 00:43:36,850 This apparently is the only chalk farm - Mr Charteris. 669 00:43:36,850 --> 00:43:38,930 Oh. I've got a couple of questions for you. 670 00:43:47,090 --> 00:43:49,730 Why didn't you tell us about the argument you had 671 00:43:49,730 --> 00:43:52,010 at your dinner party the other evening? 672 00:43:52,010 --> 00:43:54,370 It was just Leonie being bloody with Nick. 673 00:43:54,370 --> 00:43:58,130 The father of her son. Oh, you know about that now, do you? 674 00:43:58,130 --> 00:44:00,530 Single mother against the world. 675 00:44:00,530 --> 00:44:03,170 Hardly a single mother - she's in a relationship. 676 00:44:03,170 --> 00:44:06,770 Oh, is that what you call it? You don't approve of Danny Twyman? 677 00:44:06,770 --> 00:44:10,410 Are you serious? Went against the grain hiring him for the evening, 678 00:44:10,410 --> 00:44:12,530 but he's the only taxi in the area. 679 00:44:12,530 --> 00:44:14,290 You hired him? 680 00:44:14,290 --> 00:44:17,810 Yeah, paid him on account to pick Nick up and drop him back off again. 681 00:44:20,730 --> 00:44:24,970 You must have had a very complicated relationship with Nick Cheyney. 682 00:44:24,970 --> 00:44:27,770 I've known Nick for years, Chief Inspector. 683 00:44:27,770 --> 00:44:30,810 And you knew about his affair with your daughter? 684 00:44:32,250 --> 00:44:33,610 Yes. 685 00:44:33,610 --> 00:44:37,010 And you still felt able to entertain him to dinner under your roof? 686 00:44:37,010 --> 00:44:38,930 That was purely business. 687 00:44:39,970 --> 00:44:42,290 And you weren't in favour of Nick Cheyney 688 00:44:42,290 --> 00:44:44,410 being involved in your grandson's life? 689 00:44:45,690 --> 00:44:47,730 I'd have made sure it didn't happen. 690 00:44:47,730 --> 00:44:49,850 How would you have done that? 691 00:44:51,530 --> 00:44:53,610 Not by killing him, Chief Inspector. 692 00:44:54,530 --> 00:44:56,370 But I would have stopped him. 693 00:45:03,050 --> 00:45:05,250 How long had you known Nick Cheyney? 694 00:45:06,810 --> 00:45:09,010 We worked on some films together. 695 00:45:09,010 --> 00:45:11,250 Yeah, we looked him up on the database. 696 00:45:11,250 --> 00:45:13,450 Apparently he made a few box office hits. 697 00:45:13,450 --> 00:45:17,290 Oh, he'd known what it was like to work with big names, big budgets. 698 00:45:17,290 --> 00:45:19,370 I suppose you can understand him 699 00:45:19,370 --> 00:45:21,570 becoming a bit resentful in later life. 700 00:45:21,570 --> 00:45:24,450 Gwen, stop defending the man. Nobody ever liked him. 701 00:45:24,450 --> 00:45:26,330 That's not true. 702 00:45:27,290 --> 00:45:30,050 We worked with lots of other directors besides Nick. 703 00:45:30,050 --> 00:45:32,450 In the business we were known as the Four Musketeers. 704 00:45:32,450 --> 00:45:34,690 Me, Neville, Raymond and Ted. 705 00:45:34,690 --> 00:45:37,090 Ted? My late husband. 706 00:45:37,090 --> 00:45:39,250 Neville's brother. 707 00:45:39,250 --> 00:45:42,290 He died just before we moved to Midsomer Magna. 708 00:45:44,170 --> 00:45:47,450 No children? Does that question have any relevance? 709 00:45:47,450 --> 00:45:49,730 Well, I won't know until you answer it, Gwen. 710 00:45:51,850 --> 00:45:54,490 No. No children. 711 00:45:56,090 --> 00:45:59,690 Background artists for scene 53, back on set now, please! 712 00:46:02,050 --> 00:46:03,970 Gwen? 713 00:46:05,330 --> 00:46:07,250 Er, yes, off you go, thank you. 714 00:46:15,690 --> 00:46:17,850 Touched a nerve there. I thought I might. 715 00:46:22,170 --> 00:46:25,010 Last time I saw Nick, as he was leaving for dinner. 716 00:46:25,010 --> 00:46:28,730 I was in reception trying to get moved from my shoebox of a room. 717 00:46:28,730 --> 00:46:32,330 And where were you after that? In bed. Exhausted and defeated. 718 00:46:32,330 --> 00:46:34,250 You didn't like Nick Cheyney, did you? 719 00:46:34,250 --> 00:46:37,370 No, and I did briefly entertain the notion of trying to kill him 720 00:46:37,370 --> 00:46:40,770 to get a bigger room, but I thought that was a touch excessive. 721 00:46:41,770 --> 00:46:44,770 Did you have any other reason for wanting him dead? 722 00:46:44,770 --> 00:46:48,090 Believe me, having to spend the night in that single bed was reason enough. 723 00:46:53,890 --> 00:46:56,090 Thank you. Keep the change. 724 00:47:00,810 --> 00:47:02,690 Psst! Psst! 725 00:47:03,850 --> 00:47:05,490 Chief Inspector. Yes? 726 00:47:05,490 --> 00:47:07,610 I've been waiting to speak to you. 727 00:47:07,610 --> 00:47:11,170 Why didn't you come through to the bar? I could hardly do that. 728 00:47:11,170 --> 00:47:13,970 It was Raymond Clandillon I wanted to tell you about. 729 00:47:13,970 --> 00:47:18,290 You do know they hated one another, him and Nick Cheyney? 730 00:47:18,290 --> 00:47:20,370 Well, he didn't put it as strongly as that. 731 00:47:20,370 --> 00:47:22,770 And I bet he didn't tell you why. 732 00:47:22,770 --> 00:47:25,970 Nick Cheyney sacked him from a film they were working on. 733 00:47:27,410 --> 00:47:30,690 So he had a reason. But Cheyney didn't leave it at that. 734 00:47:30,690 --> 00:47:33,690 Bad-mouthed him all around the industry. 735 00:47:33,690 --> 00:47:36,290 Tipped Raymond's career into free-fall. 736 00:47:36,290 --> 00:47:39,410 Did he? Well, thank you, thank you for that. 737 00:47:39,410 --> 00:47:42,210 Just thought you'd like to know. Yes, thank you. 738 00:47:46,670 --> 00:47:48,750 Right, going for a take! 739 00:47:48,750 --> 00:47:50,950 Going for a take! Standing by for a take! 740 00:47:50,950 --> 00:47:53,110 Turn over! Speed! 741 00:47:53,110 --> 00:47:55,070 Sound rolling! Mark it! 742 00:47:55,070 --> 00:47:57,870 168, take 7. Stand by... 743 00:47:58,870 --> 00:48:00,550 and...action! 744 00:48:13,590 --> 00:48:15,550 HALF-HEARTED CHEERING 745 00:48:16,790 --> 00:48:18,830 Cut! Cut! 746 00:48:22,590 --> 00:48:25,470 I would like to try and clarify something. 747 00:48:25,470 --> 00:48:29,910 You are downtrodden peasants. 748 00:48:29,910 --> 00:48:32,070 And these people... See? 749 00:48:32,070 --> 00:48:35,070 These people have ground you into the earth. 750 00:48:35,070 --> 00:48:37,190 They've exploited you all your lives. 751 00:48:37,190 --> 00:48:39,150 You hate them with a passion. 752 00:48:39,150 --> 00:48:41,870 And now it is payback time. 753 00:48:41,870 --> 00:48:46,030 So when you hear the blade slice through their necks, 754 00:48:46,030 --> 00:48:50,830 I want you to try and imagine your feelings of joyful revenge, 755 00:48:50,830 --> 00:48:53,430 and let me hear it! 756 00:48:53,430 --> 00:48:55,670 Right? MURMURING 757 00:49:00,910 --> 00:49:03,030 OK, reset, everybody! 758 00:49:04,590 --> 00:49:06,990 Ronnie, how long with the blood? Ten minutes. 759 00:49:06,990 --> 00:49:08,830 Make it five! 760 00:49:09,270 --> 00:49:13,190 Raymond Clandillon was no fan of Nick Cheyney. 761 00:49:13,190 --> 00:49:15,390 Neither was Neville Hayward. 762 00:49:15,390 --> 00:49:19,470 And Jack Braxton's almost joyful at getting rid of him from the film. 763 00:49:19,470 --> 00:49:21,910 Diane Charteris loathed him. 764 00:49:21,910 --> 00:49:24,110 Not sure about the husband, though. 765 00:49:24,110 --> 00:49:25,990 Hurry up with that blood! 766 00:49:28,550 --> 00:49:32,950 Gwen, you shouldn't be doing this. You're still in shock. 767 00:49:32,950 --> 00:49:34,870 Take it up! 768 00:49:34,870 --> 00:49:36,710 I've always been a professional, Joyce. 769 00:49:38,670 --> 00:49:41,350 I hope I still am. 770 00:49:41,350 --> 00:49:43,590 Then, of course, there's Danny Twyman. 771 00:49:43,590 --> 00:49:45,670 He admits having a row with Nick Cheyney, 772 00:49:45,670 --> 00:49:47,630 but he lied about the reason, didn't he? 773 00:49:47,630 --> 00:49:49,550 It couldn't have been over the fare 774 00:49:49,550 --> 00:49:52,630 because that had already been paid for by Terence Charteris. 775 00:49:52,630 --> 00:49:55,910 So why should we believe that he didn't take Cheyney to the film set? 776 00:49:57,950 --> 00:50:00,070 Hello. What's going on over there? 777 00:50:01,230 --> 00:50:03,270 Someone find me the unit nurse, please. 778 00:50:04,390 --> 00:50:07,470 (SNIFFS) It's not booze. 779 00:50:07,470 --> 00:50:09,630 Neville! 780 00:50:09,630 --> 00:50:12,430 It's worth checking, given his track record. 781 00:50:13,990 --> 00:50:15,830 Raymond? What's going on? 782 00:50:17,390 --> 00:50:19,430 How are you feeling? I'm fine now. 783 00:50:19,430 --> 00:50:21,150 Are you sure? Yeah. 784 00:50:21,390 --> 00:50:23,270 High blood pressure. 785 00:50:25,230 --> 00:50:27,470 Happens from time to time. 786 00:50:27,470 --> 00:50:32,430 Tell me. Why are you prepared to work as an extra? 787 00:50:32,430 --> 00:50:34,470 Got to do something to pay the bills. 788 00:50:34,470 --> 00:50:36,470 No, I mean on this particular film. 789 00:50:36,470 --> 00:50:39,110 With a director who did his best to ruin your career? 790 00:50:40,310 --> 00:50:42,550 Cheyney only helped me on my way. 791 00:50:42,550 --> 00:50:45,190 I was already well down that slope. 792 00:50:45,190 --> 00:50:47,910 So you didn't bear him a grudge? Of course I did. 793 00:50:47,910 --> 00:50:50,830 That's exactly why I wanted to get on this film. 794 00:50:50,830 --> 00:50:53,990 You came to kill him. I came to gloat. 795 00:50:53,990 --> 00:50:55,950 Sorry, I'm not following that. 796 00:50:55,950 --> 00:50:58,790 Look, I may be just an extra in a rubbish movie, 797 00:50:58,790 --> 00:51:01,230 but Nick was actually directing it. 798 00:51:01,230 --> 00:51:04,990 And for him that was a living death. 799 00:51:16,270 --> 00:51:18,670 Mr Braxton? I'm sorry. 800 00:51:23,870 --> 00:51:27,110 Her head won't be underneath the blade when it falls, will it? 801 00:51:27,110 --> 00:51:28,990 No. Let me show you. 802 00:51:28,990 --> 00:51:30,910 Can you demonstrate the blade safety? 803 00:51:36,670 --> 00:51:38,790 Satisfied? Ah, yes. 804 00:51:38,790 --> 00:51:41,630 But that guillotine remains under guard at all times 805 00:51:41,630 --> 00:51:44,350 and you retain the key, OK? Fine. 806 00:51:45,430 --> 00:51:49,710 Is it absolutely necessary for him to be here while we're filming? 807 00:51:49,710 --> 00:51:51,750 Well, I can have him removed, 808 00:51:51,750 --> 00:51:55,430 but we'll have to shut down your film set. If he goes, everybody goes. 809 00:51:56,870 --> 00:51:59,190 Right, let's do this! 810 00:51:59,190 --> 00:52:01,750 Quiet, please! Going for a take! 811 00:52:01,750 --> 00:52:03,390 Quiet, please! Stand by! 812 00:52:03,390 --> 00:52:05,190 Turnover! Running! 813 00:52:05,190 --> 00:52:07,110 End board! 814 00:52:08,990 --> 00:52:11,070 Stand by! 815 00:52:11,070 --> 00:52:12,910 And action! 816 00:52:22,070 --> 00:52:25,550 Takes some guts to put your head where Cheyney lost his. 817 00:52:25,550 --> 00:52:28,430 There's more to Gwen Morrison than meets the eye. 818 00:52:28,430 --> 00:52:30,870 Let's hope it stays that way. Quiet, everyone! 819 00:52:33,430 --> 00:52:35,310 MOBILE PHONE RINGS 820 00:52:38,030 --> 00:52:40,190 Cut! Cut! 821 00:52:40,190 --> 00:52:42,070 MOBILE CONTINUES RINGING 822 00:52:46,270 --> 00:52:48,230 Whose mobile is that? 823 00:52:54,430 --> 00:52:56,710 TURNS MOBILE OFF Sorry! 824 00:53:00,190 --> 00:53:02,150 Beautiful. 825 00:53:08,790 --> 00:53:10,950 Feeling better? Much. 826 00:53:10,950 --> 00:53:13,350 But you look as though you could do with cheering up. 827 00:53:13,350 --> 00:53:15,230 I'm all right. I've got Josh. 828 00:53:15,230 --> 00:53:18,110 Cute little fellow but he belongs with his mum. 829 00:53:19,110 --> 00:53:22,270 He's the last thing you need right now, and you know it. 830 00:53:22,270 --> 00:53:25,950 So what do you suggest? A spin in my beast. 831 00:53:25,950 --> 00:53:28,670 It'll put the glow back in your cheeks again. 832 00:53:28,670 --> 00:53:31,590 But I can't, I've got to wait for the old people. 833 00:53:31,590 --> 00:53:34,830 They can manage without you. Now, come on, come on. 834 00:53:34,830 --> 00:53:37,630 We'll go for a trip down memory lane. Oh, stop it! 835 00:53:37,710 --> 00:53:40,150 That argument you had with Nick Cheyney, 836 00:53:40,150 --> 00:53:42,190 It was nothing to do with that taxi fare. 837 00:53:42,190 --> 00:53:43,910 You were angrier than that. Was I? 838 00:53:43,910 --> 00:53:46,870 Yes. Nick Cheyney was trying to get involved in Josh's life. 839 00:53:46,870 --> 00:53:48,830 You couldn't let that happen. 840 00:53:48,830 --> 00:53:50,750 I don't know why you were worried. 841 00:53:50,750 --> 00:53:53,550 Leonie wasn't about to push you out in favour of Nick Cheyney. 842 00:53:53,550 --> 00:53:57,590 Although, successful film director, cab driver... Given the choice... 843 00:53:57,590 --> 00:54:00,830 Yes, and after all, Nick Cheyney was the real father. 844 00:54:00,830 --> 00:54:03,710 The best thing Nick ever did for Josh was stay away from him. 845 00:54:03,710 --> 00:54:05,670 Real father? 846 00:54:05,670 --> 00:54:09,550 I'm the only father Josh has ever known and that's the way it's going to stay! 847 00:54:20,550 --> 00:54:22,470 That's Ince! 848 00:54:23,950 --> 00:54:26,150 With Charteris. 849 00:54:26,150 --> 00:54:29,790 Yeah. I doubt they're talking rare antiques. 850 00:54:31,470 --> 00:54:34,510 Remember this? You and Ted in the back, me at the wheel, 851 00:54:34,510 --> 00:54:37,870 and Neville chewing his nails down to his elbows. 852 00:54:37,870 --> 00:54:41,590 You did drive a bit recklessly. With gay abandon! 853 00:54:41,590 --> 00:54:43,470 Reckless abandon. 854 00:54:45,430 --> 00:54:47,350 Happy days! 855 00:54:49,390 --> 00:54:51,310 Then why the tears? 856 00:54:52,030 --> 00:54:53,990 You know why. 857 00:54:56,590 --> 00:54:58,470 Gwen, it's over. 858 00:54:59,750 --> 00:55:01,670 A long time ago. 859 00:55:11,110 --> 00:55:14,230 We've found traces of Oramorph in Cheyney's body. 860 00:55:14,230 --> 00:55:17,310 What's Oramorph? Morphine based, colourless. 861 00:55:17,310 --> 00:55:20,030 It's a controlled drug, issued on prescription. 862 00:55:20,030 --> 00:55:23,150 Usually to terminal cancer patients to ease their pain. 863 00:55:23,150 --> 00:55:25,790 Any sign of cancer in Cheyney? None at all. 864 00:55:25,790 --> 00:55:28,550 So what is the significance of this? 865 00:55:28,550 --> 00:55:31,870 Combined with alcohol, and there was plenty of that in his system, 866 00:55:31,870 --> 00:55:34,230 Oramorph would have caused Cheyney to pass out. 867 00:55:34,230 --> 00:55:37,310 So the likelihood is that Cheyney was unconscious 868 00:55:37,310 --> 00:55:40,150 before the blade fell. I'd have thought so. 869 00:55:40,150 --> 00:55:43,270 Which tells us - That someone else was involved 870 00:55:43,270 --> 00:55:45,870 and that this is now a murder investigation. 871 00:55:52,150 --> 00:55:54,070 Now what? 872 00:55:55,510 --> 00:55:57,430 Sit yourself down, Jed. 873 00:55:59,350 --> 00:56:03,190 I want you to know why you're employed here as a security guard. 874 00:56:03,190 --> 00:56:07,150 It's obvious. This place is stacked out with valuable stuff. 875 00:56:07,150 --> 00:56:10,030 Some of the pictures alone are worth millions. 876 00:56:10,030 --> 00:56:12,430 Who told you that? Charteris or Ince? 877 00:56:12,430 --> 00:56:14,350 I don't know what you mean. 878 00:56:14,350 --> 00:56:17,950 They're in it together, Jed, and you are being taken for a mug. 879 00:56:17,950 --> 00:56:21,470 There's nothing in this place worth more than a few quid. 880 00:56:21,470 --> 00:56:24,950 It's all fake. It's an insurance scam, Jed. 881 00:56:26,350 --> 00:56:29,110 Once your friend Ince has cleared this place out, 882 00:56:29,110 --> 00:56:32,990 who d'you think I'll be looking for as the inside man who let him in, eh? 883 00:56:32,990 --> 00:56:35,350 With your record, it'll be open and shut. 884 00:56:35,350 --> 00:56:37,950 Charteris and Ince know that you are no grass. 885 00:56:37,950 --> 00:56:40,550 They're relying on it. It'll be a long sentence too. 886 00:56:40,550 --> 00:56:44,470 Yes, indeed it will. Especially if he's involved with a murderer. 887 00:56:44,470 --> 00:56:46,350 Murderer? 888 00:56:52,830 --> 00:56:55,950 Oh, I needed that. Oh, you've earned those, gentlemen. 889 00:56:55,950 --> 00:56:57,830 LAUGHTER 890 00:56:59,630 --> 00:57:03,150 Careful, careful, careful. Here comes the constabulary. 891 00:57:03,150 --> 00:57:06,150 Being a bit loud, were we? 892 00:57:06,150 --> 00:57:08,550 No, of course you weren't. May we join you? 893 00:57:08,550 --> 00:57:10,270 Yeah, yeah. Thank you. 894 00:57:12,030 --> 00:57:14,110 You're looking in better spirits. 895 00:57:14,110 --> 00:57:16,990 We were remembering one of Nick's films that we worked on. 896 00:57:16,990 --> 00:57:22,190 That's me, Neville, Raymond and er...that's Ted. 897 00:57:22,190 --> 00:57:25,110 Oh, thank you. Oh, the Four Musketeers. 898 00:57:25,110 --> 00:57:27,110 That was a long time ago. 899 00:57:27,110 --> 00:57:29,830 I can tell that by the togas you're all wearing. 900 00:57:29,830 --> 00:57:33,230 That was on the set of The Cross And The Sword. A Biblical epic. 901 00:57:33,230 --> 00:57:36,910 They were slaves. I was an army commander. I was actually on a horse. 902 00:57:36,910 --> 00:57:39,310 Raymond was an actor back then. 903 00:57:39,310 --> 00:57:41,830 Proper parts. I was, yes. 904 00:57:41,830 --> 00:57:44,350 You can look me up in Who's This? of show business. 905 00:57:44,350 --> 00:57:46,830 Well, you're an extra with the rest of us now. 906 00:57:46,830 --> 00:57:51,830 And it's the drink which has brought me this far down the evolutionary scale, Your Honour. 907 00:57:52,750 --> 00:57:55,470 Shame it wasn't a solo trip. Neville! 908 00:57:56,830 --> 00:57:59,870 But no, you had to drag Ted along for the ride. 909 00:57:59,870 --> 00:58:03,350 Neville, that's not what happened. Oh, for pity's sake, Gwen. 910 00:58:03,350 --> 00:58:06,190 Your husband, my brother, drank himself to death 911 00:58:06,190 --> 00:58:08,830 and he was always there to buy the next round. 912 00:58:10,710 --> 00:58:12,710 I'm going home. 913 00:58:12,710 --> 00:58:14,630 Sorry. 914 00:58:16,550 --> 00:58:18,430 'Scuse me! Hey! 915 00:58:18,430 --> 00:58:20,350 Thank you! 916 00:58:23,230 --> 00:58:25,830 Thank you. Er, that's mine. 917 00:58:25,830 --> 00:58:28,470 Oh, I thought you were gonna let me keep it. 918 00:58:28,470 --> 00:58:30,390 Sorry, darling. Aw! 919 00:58:30,390 --> 00:58:32,270 It's the only one I have of Ted. 920 00:59:04,630 --> 00:59:08,550 "You wish once more to see me a love-sick supplicant at your feet, 921 00:59:08,550 --> 00:59:11,230 so that you can have the pleasure of kicking me aside 922 00:59:11,230 --> 00:59:13,430 like a troublesome lapdog?" 923 00:59:13,430 --> 00:59:16,710 It's not working. It's only a run-through. 924 00:59:16,710 --> 00:59:19,390 He's doing his best. He's too wooden. 925 00:59:19,390 --> 00:59:22,150 He is supposed to be wooden. 926 00:59:22,150 --> 00:59:25,950 He's a stiff-arsed aristocrat who can't express his true feelings. 927 00:59:25,950 --> 00:59:28,150 My husband! 928 00:59:28,150 --> 00:59:31,350 A man who loves me with a passion underneath all that. 929 00:59:31,350 --> 00:59:33,470 But he can't bring himself to tell you. 930 00:59:33,470 --> 00:59:35,430 That is the whole point of the scene. 931 00:59:35,430 --> 00:59:37,310 (EXASPERATED GROAN) 932 00:59:46,070 --> 00:59:48,270 Let's take a break. Reload! 933 00:59:52,910 --> 00:59:54,830 DIALS NUMBER ON MOBILE PHONE 934 00:59:59,110 --> 01:00:01,150 Neville Hayward resents the time 935 01:00:01,150 --> 01:00:04,430 Clandillon spent drinking with his brother Ted, doesn't he? 936 01:00:04,430 --> 01:00:07,110 Yeah, but Gwen didn't seem bothered by it, did she? 937 01:00:07,110 --> 01:00:09,550 And Ted was Gwen's husband. 938 01:00:09,550 --> 01:00:12,790 So maybe Neville was jealous? Maybe he fancied Clandillon. 939 01:00:12,790 --> 01:00:14,910 Unrequited love and all that. 940 01:00:14,910 --> 01:00:17,550 Do you think Neville's gay? 941 01:00:17,550 --> 01:00:21,870 Well, he's never married. He's lived with his sister-in-law most of his adult life. 942 01:00:21,870 --> 01:00:23,830 I'm not so sure about that. 943 01:00:26,950 --> 01:00:29,270 Problem, Mr Braxton? Oh, just the usual. 944 01:00:30,230 --> 01:00:33,030 Why don't you get someone else to read the scene with her? 945 01:00:33,030 --> 01:00:35,430 Any suggestions? 946 01:00:35,430 --> 01:00:37,310 Yeah, Neville Hayward. 947 01:00:37,310 --> 01:00:40,310 Who? Neville Hayward. There, talking to her now. 948 01:00:42,110 --> 01:00:44,270 An extra? He'll be no better. 949 01:00:44,270 --> 01:00:46,990 She doesn't want someone who's better, Mr Braxton. 950 01:00:46,990 --> 01:00:50,470 She wants some acknowledgement of the tantrum she's just thrown. 951 01:00:52,910 --> 01:00:54,990 You're right. 952 01:00:54,990 --> 01:00:57,110 Might be worth a try. 953 01:00:57,110 --> 01:00:59,150 And you'd be doing me a favour, thank you. 954 01:01:00,790 --> 01:01:02,670 Stand by! Stand by! 955 01:01:22,310 --> 01:01:26,190 Right, we're getting there. Let's go once more from the top of the scene. 956 01:01:26,190 --> 01:01:29,670 And...action! 957 01:01:31,070 --> 01:01:33,310 You required my presence, madam? 958 01:01:33,310 --> 01:01:36,230 I assume that it was not with a view to... 959 01:01:36,230 --> 01:01:38,710 indulging in tender reminiscences. 960 01:01:38,710 --> 01:01:40,870 Why not? 961 01:01:40,870 --> 01:01:43,790 The present is not so glorious but that I should wish 962 01:01:43,790 --> 01:01:45,910 to dwell a little in the past. 963 01:01:46,950 --> 01:01:49,390 Is it possible that love can die? 964 01:01:49,390 --> 01:01:51,030 Good, good. 965 01:01:51,030 --> 01:01:53,190 But you're ferociously proud, 966 01:01:53,190 --> 01:01:56,830 and you're determined to get him to express his true feelings for you. 967 01:01:58,790 --> 01:02:00,990 I thought the passion you felt for me 968 01:02:00,990 --> 01:02:03,310 would outlast the span of human life. 969 01:02:08,630 --> 01:02:12,710 You wish once more to see me a love-sick supplicant at your feet, 970 01:02:12,710 --> 01:02:15,710 so that you may have the pleasure of kicking me aside 971 01:02:15,710 --> 01:02:17,630 like a troublesome lapdog? 972 01:02:17,630 --> 01:02:19,670 I entreat you... 973 01:02:19,670 --> 01:02:22,390 can we not bury the past? 974 01:02:24,150 --> 01:02:27,590 But I understood you to say that it was your desire to dwell in it. 975 01:02:27,590 --> 01:02:29,470 And tears, tears. 976 01:02:32,950 --> 01:02:34,950 Since it distresses you... 977 01:02:34,950 --> 01:02:36,910 we will speak no more of it. 978 01:02:38,830 --> 01:02:41,630 Unable to express his feelings he turns and leaves. 979 01:02:42,550 --> 01:02:45,950 And that is where we're gonna cut. That's absolutely wonderful! 980 01:02:45,950 --> 01:02:47,590 Are you happy? 981 01:02:47,590 --> 01:02:49,590 Right, well, all we need now 982 01:02:49,590 --> 01:02:52,790 is for Sir Percy to grace us with his presence and we're away. 983 01:02:52,790 --> 01:02:54,710 Jack, have you got a minute? 984 01:02:59,510 --> 01:03:01,590 Neville. 985 01:03:01,590 --> 01:03:04,510 That was very good, that. Very good. 986 01:03:04,510 --> 01:03:07,030 And very revealing. 987 01:03:08,150 --> 01:03:10,030 What do you mean? 988 01:03:10,030 --> 01:03:12,270 Gwen Morrison's interest in children? 989 01:03:12,270 --> 01:03:14,390 Why did she never have any children of her own? 990 01:03:16,030 --> 01:03:18,230 It's a touchy subject. 991 01:03:18,230 --> 01:03:20,470 They were desperate to have a family. 992 01:03:20,470 --> 01:03:22,630 Her and my brother, Ted. 993 01:03:22,630 --> 01:03:24,390 But they never did. 994 01:03:25,910 --> 01:03:28,030 Oh, well, they tried. 995 01:03:28,030 --> 01:03:30,310 Three miscarriages, Gwen suffered. 996 01:03:30,310 --> 01:03:32,350 And what effect did that have on Ted? 997 01:03:32,350 --> 01:03:34,350 He was devastated. 998 01:03:34,350 --> 01:03:37,510 Turned to drink. Slow suicide. 999 01:03:37,510 --> 01:03:40,070 With Raymond Clandillon for company. 1000 01:03:43,830 --> 01:03:47,430 When Ted died, I did what I could for Gwen... 1001 01:03:48,870 --> 01:03:51,070 ..but I can never forgive Raymond. 1002 01:03:51,070 --> 01:03:52,990 That was good of you though, wasn't it, 1003 01:03:52,990 --> 01:03:55,590 you know, to stay around and pick up the pieces? 1004 01:03:56,990 --> 01:03:58,910 I did it for my brother. 1005 01:03:59,950 --> 01:04:01,870 Almost taking his place. 1006 01:04:03,550 --> 01:04:05,390 Up to a point. Oh, yes, up to a point. 1007 01:04:05,390 --> 01:04:08,310 It's not as though you and Gwen were husband and wife. 1008 01:04:24,510 --> 01:04:27,790 Sergeant. We've just been talking to Neville Hayward. 1009 01:04:27,790 --> 01:04:30,030 That sounds ominous. 1010 01:04:30,030 --> 01:04:31,990 What's he been telling you? 1011 01:04:45,750 --> 01:04:50,430 Gwen, I was very interested in your attitude towards children, 1012 01:04:50,430 --> 01:04:53,950 and Neville told me about your three miscarriages. 1013 01:04:53,950 --> 01:04:56,110 He had no right. 1014 01:04:56,110 --> 01:05:00,190 Was your husband, was Ted, the father in all three pregnancies? 1015 01:05:00,190 --> 01:05:02,390 Or am I right in thinking that, in one case, 1016 01:05:02,390 --> 01:05:04,270 the father was Nick Cheyney? 1017 01:05:05,590 --> 01:05:08,670 This is none of your business. I'm sorry but I think it is. 1018 01:05:08,670 --> 01:05:11,150 I am trying to find out who killed Nick Cheyney. 1019 01:05:11,150 --> 01:05:14,790 Since I believe he was the father of one of your unborn children, 1020 01:05:14,790 --> 01:05:16,870 it's very much part of my investigation. 1021 01:05:19,350 --> 01:05:22,710 Where's all this come from? From your behaviour with Josh 1022 01:05:22,710 --> 01:05:26,750 in the charity shop, when you found out that Nick Cheyney was his father. 1023 01:05:26,750 --> 01:05:29,870 ..that we know that Nick Cheyney was Josh's father? 1024 01:05:29,870 --> 01:05:31,030 Oh, God! 1025 01:05:32,790 --> 01:05:34,870 She was just about to go home, actually. 1026 01:05:34,870 --> 01:05:37,270 Nick's death has really upset her. 1027 01:05:38,870 --> 01:05:41,670 I couldn't believe that I was holding Nick's son 1028 01:05:41,670 --> 01:05:44,590 after I'd killed our own. 1029 01:05:46,790 --> 01:05:49,110 I so wanted to have that child. 1030 01:05:49,110 --> 01:05:52,910 But...I couldn't do it to Ted. 1031 01:05:52,910 --> 01:05:55,030 Not after what we'd been through 1032 01:05:55,030 --> 01:05:58,790 and so I let him think that I'd had a miscarriage. 1033 01:06:00,030 --> 01:06:02,150 What about Cheyney? 1034 01:06:02,150 --> 01:06:04,630 He, erm...made all the arrangements. 1035 01:06:04,630 --> 01:06:07,030 He was...good at that sort of thing. 1036 01:06:08,150 --> 01:06:10,830 Gwen, did you kill him? 1037 01:06:26,070 --> 01:06:29,350 "They seek him here, they seek him there." 1038 01:06:32,190 --> 01:06:34,150 And now I've found him. 1039 01:06:35,190 --> 01:06:38,470 What the hell are you doing? I thought somewhere private. 1040 01:06:38,470 --> 01:06:44,390 Somewhere suitably murky... for a grubby little revelation. 1041 01:06:47,030 --> 01:06:49,270 Are you raving? I know your secret. 1042 01:06:49,270 --> 01:06:51,550 You're mad! And you do have a secret, don't you? 1043 01:06:51,550 --> 01:06:53,870 I know, because I have it... 1044 01:06:56,110 --> 01:06:58,310 ..right here. 1045 01:06:58,310 --> 01:07:00,470 You killed Ted. No. 1046 01:07:00,470 --> 01:07:02,430 Your own brother. 1047 01:07:02,430 --> 01:07:04,750 Just because he was married to Gwen. 1048 01:07:04,750 --> 01:07:06,630 Is that what it was with Cheyney? 1049 01:07:07,910 --> 01:07:09,990 Was he too close to her for your liking? 1050 01:07:13,830 --> 01:07:16,030 GWEN: Leave the village? Why? 1051 01:07:16,030 --> 01:07:18,150 You can see the way Barnaby's thinking. 1052 01:07:18,150 --> 01:07:20,310 That we're in this together. 1053 01:07:20,310 --> 01:07:23,990 That we've exacted some kind of revenge on Nick Cheyney. 1054 01:07:23,990 --> 01:07:26,070 And why would he think that? 1055 01:07:26,070 --> 01:07:28,630 Because he knows Cheyney wrecked your life. 1056 01:07:28,630 --> 01:07:30,830 So trust me, please. 1057 01:07:30,830 --> 01:07:33,790 We have to leave this village if we want to be together. 1058 01:07:33,790 --> 01:07:35,950 We are together. 1059 01:07:38,190 --> 01:07:40,390 You know what I mean. 1060 01:07:40,390 --> 01:07:42,790 Neville, I don't want to talk about this. 1061 01:07:42,790 --> 01:07:46,110 No. I'm not allowed to mention the way I really feel. 1062 01:07:46,110 --> 01:07:49,350 Talk about that love that dare not speak its name. 1063 01:07:49,350 --> 01:07:51,230 Now you're being histrionic. 1064 01:07:51,230 --> 01:07:54,550 You can give yourself to a callous bastard like Nick Cheyney... 1065 01:07:54,550 --> 01:07:56,950 Stop it! Where did I go wrong? 1066 01:07:58,270 --> 01:08:00,830 Made the mistake of actually caring for you, 1067 01:08:00,830 --> 01:08:04,910 instead of treating you the way every other man in your life did, except Ted. 1068 01:08:04,910 --> 01:08:07,790 How many times did you expect him to look the other way? 1069 01:08:09,430 --> 01:08:11,390 He never knew. 1070 01:08:11,390 --> 01:08:13,830 In our business? Impossible. 1071 01:08:15,150 --> 01:08:17,590 You must have known you were destroying him. 1072 01:08:17,590 --> 01:08:20,110 But you kept on playing the part. 1073 01:08:21,190 --> 01:08:24,310 "Poor Gwen, she was so in love with Ted." 1074 01:08:24,310 --> 01:08:28,070 Must have been to put up with that brother of his all these years. 1075 01:08:28,070 --> 01:08:31,910 I know why you've put up with me. And it's never gonna happen. 1076 01:08:31,910 --> 01:08:35,470 And if you can no longer accept that, then you'd better leave. 1077 01:08:35,470 --> 01:08:37,230 Now! 1078 01:08:37,230 --> 01:08:39,150 MAN: Tom, you got five? 1079 01:08:50,190 --> 01:08:52,070 Oh, Raymond. It's you. 1080 01:08:55,430 --> 01:08:57,350 Not still down in the dumps? 1081 01:08:58,230 --> 01:09:00,550 I've just had a terrible row with Neville. 1082 01:09:00,550 --> 01:09:02,670 Well, that's not difficult. Here. 1083 01:09:02,670 --> 01:09:04,550 Have a few swigs of this. 1084 01:09:06,190 --> 01:09:09,550 I thought you'd stopped drinking. I have. 1085 01:09:09,550 --> 01:09:11,630 But I'm like an old Saint Bernard 1086 01:09:11,630 --> 01:09:13,630 bringing succour to those that need it. 1087 01:09:23,310 --> 01:09:25,990 So, you'll be on until two o'clock and then... 1088 01:09:37,870 --> 01:09:40,870 You haven't seen Gwen, have you? No, not for a while. 1089 01:09:40,870 --> 01:09:43,310 But she wasn't feeling too good earlier on. 1090 01:09:43,310 --> 01:09:45,550 She might have gone home with Neville, then. 1091 01:09:45,550 --> 01:09:47,670 More than likely. 1092 01:09:47,670 --> 01:09:50,430 Oh! Ron, Maria! 1093 01:10:04,270 --> 01:10:06,190 (WHISTLES TO HIMSELF) 1094 01:10:32,430 --> 01:10:34,350 (MOANS) 1095 01:10:40,590 --> 01:10:42,470 ENGINE HISSES 1096 01:11:10,110 --> 01:11:13,470 Are you all right? Bloody but unbowed. 1097 01:11:13,470 --> 01:11:16,110 In fact, not even bloody. 1098 01:11:16,110 --> 01:11:18,510 What happened? Had one of my turns. 1099 01:11:18,510 --> 01:11:20,390 Came off the road. 1100 01:11:21,270 --> 01:11:24,670 Still feel a bit groggy. Right, I'll call for help. 1101 01:11:24,670 --> 01:11:26,630 Thanks. Mine's in the car. 1102 01:11:28,750 --> 01:11:32,030 Where are you going? I forgot to turn the engine off. 1103 01:11:32,030 --> 01:11:34,350 No, wait a minute. You wait there. I'll do that. 1104 01:11:47,950 --> 01:11:50,710 Right, rescue vehicle's on its way. 1105 01:11:50,710 --> 01:11:53,150 Now, come on, Raymond. Let's get you to A&E. 1106 01:11:53,150 --> 01:11:55,270 Oh, there's no need for that. 1107 01:11:55,270 --> 01:11:57,310 Yes, there is. Come on, no arguments. 1108 01:11:57,310 --> 01:11:59,230 You've gotta be checked out. Come on. 1109 01:12:01,430 --> 01:12:03,790 Uh, tell me. 1110 01:12:03,790 --> 01:12:07,710 You and Gwen Morrison... Why do you get on so well? 1111 01:12:08,750 --> 01:12:11,910 I suppose it's because we both once cared for the same man. 1112 01:13:11,630 --> 01:13:15,230 I thought you were supposed to be going out at eight. It's nearly nine. 1113 01:13:15,230 --> 01:13:18,030 It's a girls' night out. It's nothing to do with you. 1114 01:13:18,030 --> 01:13:21,670 Let's drop the pretence. You're spending the night with Jack Braxton. 1115 01:13:21,670 --> 01:13:25,390 Of course. I'm simply keeping up the facade of civilised duplicity. 1116 01:13:25,390 --> 01:13:29,390 Enjoy your evening with...Lady Blakeney, or whatever her name is. 1117 01:13:30,670 --> 01:13:32,710 Diane... 1118 01:13:32,710 --> 01:13:35,070 Just because I used Cheyney for my business, 1119 01:13:35,070 --> 01:13:37,790 don't think that made me despise him any the less, 1120 01:13:37,790 --> 01:13:40,270 or myself for having anything to do with him. 1121 01:13:40,270 --> 01:13:42,390 Why are you telling me this? 1122 01:13:42,390 --> 01:13:44,630 Did you kill Nick? 1123 01:13:47,030 --> 01:13:49,070 I'm just saying... 1124 01:13:49,070 --> 01:13:51,310 I'm sorry it had to come to this. 1125 01:13:53,710 --> 01:13:56,390 Why didn't you say that while there was still time? 1126 01:14:16,310 --> 01:14:18,230 ALARM ACTIVATED 1127 01:14:43,190 --> 01:14:45,110 DIALS NUMBER 1128 01:14:56,110 --> 01:14:57,990 BEEPING 1129 01:15:04,350 --> 01:15:06,310 LORRY ENGINE 1130 01:15:09,710 --> 01:15:11,590 LIVELY CHATTER 1131 01:15:20,270 --> 01:15:22,350 Terence. Oh... 1132 01:15:22,350 --> 01:15:24,790 At the risk of sounding a little corny, 1133 01:15:24,790 --> 01:15:28,030 a beautiful rose for a beautiful lady. 1134 01:15:28,030 --> 01:15:30,710 Oh, you shouldn't have. (SNIFFS) 1135 01:15:44,030 --> 01:15:47,590 Special occasion? A special drink for a special lady. 1136 01:15:56,590 --> 01:15:59,030 OK, don't move! That's enough Ince! 1137 01:16:00,470 --> 01:16:01,750 Cuff him! 1138 01:16:05,310 --> 01:16:08,350 I mean, I love the idea but, does it have to be the Sixties? 1139 01:16:08,350 --> 01:16:10,310 It makes it much more expensive. 1140 01:16:10,310 --> 01:16:13,310 I know but we've got it down to about three million dollars. 1141 01:16:13,310 --> 01:16:16,550 We've got a production company in Maryland... Mr Charteris. 1142 01:16:16,550 --> 01:16:18,550 Oh. Chief Inspector. 1143 01:16:18,550 --> 01:16:22,070 There's been an attempted robbery up at the Manor. 1144 01:16:22,070 --> 01:16:24,070 Terry. 1145 01:16:24,070 --> 01:16:26,710 Uh...attempted? 1146 01:16:26,710 --> 01:16:28,870 Yes, sir, attempted. 1147 01:16:28,870 --> 01:16:31,110 Fortunately, we caught them in the act. 1148 01:16:34,070 --> 01:16:36,030 You don't seem very pleased, sir? 1149 01:16:48,310 --> 01:16:50,230 DISORIENTATED COMMOTION 1150 01:17:28,310 --> 01:17:30,230 Not very vigilant, Jed. 1151 01:17:30,230 --> 01:17:32,350 I was going to give you a ring, Jed, 1152 01:17:32,350 --> 01:17:35,030 but I thought you'd prefer to hear the news in person. 1153 01:17:36,150 --> 01:17:39,910 All rounded up. Didn't have to use the thumbscrews on Mr Ince. 1154 01:17:39,910 --> 01:17:42,230 He's already given us Charteris's name. 1155 01:17:42,230 --> 01:17:46,030 And yours. Just as well you decided to change sides, eh? 1156 01:17:46,030 --> 01:17:48,270 So a big thank you. 1157 01:17:48,270 --> 01:17:52,150 By the way, somebody tried to break into the props store earlier. 1158 01:17:52,150 --> 01:17:55,070 But we didn't find anyone. We? 1159 01:17:55,070 --> 01:17:57,670 Me and your PC, guarding the guillotine. 1160 01:17:59,510 --> 01:18:01,550 Constable! 1161 01:18:01,550 --> 01:18:03,430 Give me the torch! 1162 01:18:20,270 --> 01:18:22,190 Oh... 1163 01:18:26,750 --> 01:18:28,670 Oh, my... Gwen. 1164 01:18:43,100 --> 01:18:45,860 There's no sign of Neville and his car's missing. 1165 01:18:45,860 --> 01:18:47,820 I've put out an APB. 1166 01:18:47,820 --> 01:18:52,260 Ah! The law never sleeps, eh? 1167 01:18:53,540 --> 01:18:56,780 A bit early in the day to come calling, though. 1168 01:18:56,780 --> 01:19:00,260 Could say the same for you. No car. I've come to cadge a lift from Gwen. 1169 01:19:03,020 --> 01:19:05,220 What? 1170 01:19:05,220 --> 01:19:07,340 Gwen Morrison won't be going to work today. 1171 01:19:07,340 --> 01:19:10,060 (MOCK GASP) Full name? That sounded official. 1172 01:19:10,060 --> 01:19:13,100 Gwen... Gwen's body was found at the guillotine 1173 01:19:13,100 --> 01:19:14,980 in the early hours of this morning. 1174 01:19:16,940 --> 01:19:19,060 Body? 1175 01:19:19,060 --> 01:19:20,940 She's been beheaded. 1176 01:19:34,780 --> 01:19:38,460 I keep trying to picture it and block it out of my mind at the same time. 1177 01:19:40,020 --> 01:19:41,940 Oh, God. 1178 01:19:43,940 --> 01:19:45,900 How's Neville taking it? 1179 01:19:45,900 --> 01:19:47,940 Well, we'll know that when we find him. 1180 01:19:47,940 --> 01:19:49,980 Gone missing? It appears so, yes. 1181 01:19:49,980 --> 01:19:52,500 Well, does that mean...? Does it mean what? 1182 01:19:52,500 --> 01:19:54,740 Well, Gwen dead. Neville gone missing... 1183 01:19:57,340 --> 01:20:01,140 Do you think it's likely that Neville would have harmed her? 1184 01:20:01,140 --> 01:20:05,100 Gwen? No, no. He'd love to get me under that blade, but Gwen, never! 1185 01:20:05,100 --> 01:20:07,540 There's no love lost between you two, is there? 1186 01:20:09,060 --> 01:20:12,260 I'm afraid I might be partly responsible... 1187 01:20:13,700 --> 01:20:15,900 ..for him disappearing. What's this? 1188 01:20:15,900 --> 01:20:18,100 An anonymous letter. 1189 01:20:18,100 --> 01:20:20,420 Well, it was sent to Ted anonymously, anyway. 1190 01:20:21,620 --> 01:20:23,980 Telling him about his wife and Nick Cheyney. 1191 01:20:25,220 --> 01:20:27,940 Did Ted know who was responsible for this? 1192 01:20:27,940 --> 01:20:31,020 No but it had to be from somebody wanting the marriage to break up. 1193 01:20:32,260 --> 01:20:35,380 Someone who was willing to spend 15 years of his life with Gwen 1194 01:20:35,380 --> 01:20:38,020 without ever letting his true feelings show? 1195 01:20:38,020 --> 01:20:40,300 That's why you're the Chief Inspector. 1196 01:20:40,300 --> 01:20:42,780 Took me years to work that out. 1197 01:20:42,780 --> 01:20:44,980 What did you do with it? 1198 01:20:44,980 --> 01:20:47,660 Oh, I confronted him with it yesterday. 1199 01:20:47,660 --> 01:20:49,860 A grubby little revelation. 1200 01:20:49,860 --> 01:20:52,100 He was a snivelling wreck. 1201 01:20:52,100 --> 01:20:54,020 Because I have it... 1202 01:20:55,660 --> 01:20:57,860 right here. 1203 01:20:57,860 --> 01:21:00,340 'Especially when I threatened to show it to Gwen.' 1204 01:21:00,340 --> 01:21:02,220 And what would that achieve? 1205 01:21:03,540 --> 01:21:07,980 It was a bluff. I wouldn't have done that to her. 1206 01:21:07,980 --> 01:21:10,220 But Neville didn't know you were bluffing. 1207 01:21:11,380 --> 01:21:13,380 No. 1208 01:21:13,380 --> 01:21:15,940 I thought he deserved to sweat. 1209 01:21:27,820 --> 01:21:31,940 You know, Raymond, if Neville felt that strongly about Gwen, 1210 01:21:31,940 --> 01:21:35,220 it must have been hard for him just living with her as a friend. 1211 01:21:35,220 --> 01:21:39,900 Torture. But you'd be surprised how little someone will settle for when they're in love. 1212 01:21:39,900 --> 01:21:42,020 Mr Braxton... 1213 01:21:42,020 --> 01:21:44,180 You know why I'm here. 1214 01:21:44,180 --> 01:21:46,620 You're closing us down. That is correct. 1215 01:21:46,620 --> 01:21:49,660 Before you make the announcement, may I just say a few words? 1216 01:21:49,660 --> 01:21:51,500 Make it brief. 1217 01:21:52,660 --> 01:21:54,540 Ladies and gentlemen. 1218 01:21:55,780 --> 01:21:57,780 Could I have your attention, please? 1219 01:21:58,860 --> 01:22:01,140 Quiet, please! We're going for a take! 1220 01:22:01,140 --> 01:22:03,180 Quiet, please! Quiet, please! 1221 01:22:04,540 --> 01:22:08,420 Thank you. Erm...I just wanted to say a few words about Gwen. 1222 01:22:11,100 --> 01:22:14,460 Most of us knew her in some capacity or other. 1223 01:22:14,460 --> 01:22:18,580 The people of the village remember a compassionate and caring woman. 1224 01:22:18,580 --> 01:22:21,620 The more venerable among us in the acting profession 1225 01:22:21,620 --> 01:22:23,780 knew that side of her too, 1226 01:22:23,780 --> 01:22:27,300 but we also remember a performer who was game for anything. 1227 01:22:29,100 --> 01:22:32,700 Who can forget the leather bikini, the whip and the stuffed swan? 1228 01:22:34,260 --> 01:22:36,180 The Lovely Leida. 1229 01:22:36,860 --> 01:22:40,460 Well, the point is Gwen was a very special person, 1230 01:22:40,460 --> 01:22:43,380 and however we choose to remember her, 1231 01:22:43,380 --> 01:22:45,780 we should do our best to keep that memory alive. 1232 01:22:47,140 --> 01:22:49,060 Thank you. 1233 01:22:51,340 --> 01:22:53,300 "The Lovely Leida"? 1234 01:22:54,540 --> 01:22:58,260 There was a side to Gwen that you knew nothing about in Midsomer Magna. 1235 01:23:06,860 --> 01:23:09,020 So Gwen hadn't returned home 1236 01:23:09,020 --> 01:23:11,940 by the time you left the house yesterday evening, right? 1237 01:23:11,940 --> 01:23:13,820 I didn't expect her to. 1238 01:23:14,860 --> 01:23:17,020 Why is that? 1239 01:23:17,020 --> 01:23:20,140 I thought she was deliberately staying away till I'd gone. 1240 01:23:21,740 --> 01:23:23,860 Had she asked you to leave? 1241 01:23:27,180 --> 01:23:29,100 Where did you plan to go? 1242 01:23:30,140 --> 01:23:32,060 Plan? 1243 01:23:33,740 --> 01:23:35,660 Do I look as though I had a plan? 1244 01:23:41,740 --> 01:23:45,460 You know, everything points to Neville Hayward, sir. 1245 01:23:45,460 --> 01:23:48,460 Except for the fact that we picked him up at a 24-hour diner 1246 01:23:48,460 --> 01:23:52,020 and the staff say he'd been sitting there since yesterday evening. 1247 01:23:52,020 --> 01:23:54,820 All during the time Gwen Morrison was guillotined. 1248 01:23:54,820 --> 01:23:56,620 So we let him go? 1249 01:23:56,620 --> 01:23:58,620 Yes, well, we've got no choice, have we? 1250 01:24:00,580 --> 01:24:03,020 Tell him not to leave the house without notifying us. 1251 01:24:07,220 --> 01:24:09,900 DS Jones. Yeah. 1252 01:24:09,900 --> 01:24:12,780 Take Neville Hayward home, please. Thanks. 1253 01:24:29,660 --> 01:24:31,500 On my way home, Tom. George. 1254 01:24:32,220 --> 01:24:35,460 But...we found traces of Oramorph in Gwen Morrison's body. 1255 01:24:35,460 --> 01:24:37,260 Did you? 1256 01:24:37,260 --> 01:24:39,860 Enough to render her unconscious before she was killed? 1257 01:24:39,860 --> 01:24:42,820 Definitely. So they were both unconscious 1258 01:24:42,820 --> 01:24:46,260 by the time the killer laid them under the blade of the guillotine. 1259 01:24:46,260 --> 01:24:49,340 That's why there was no sign of a struggle from either her or Cheyney. 1260 01:24:49,340 --> 01:24:51,460 I still don't see how it's possible 1261 01:24:51,460 --> 01:24:53,740 to get them there without being seen or heard. 1262 01:24:53,740 --> 01:24:55,700 No, me neither. Especially Gwen. 1263 01:24:55,700 --> 01:24:59,140 I mean, OK, the killer broke into the props store as a diversion 1264 01:24:59,140 --> 01:25:02,100 but that wouldn't have given him the time he needed, would it? No. 1265 01:25:03,220 --> 01:25:04,500 Unless... 1266 01:25:12,020 --> 01:25:15,500 Unless the body was already at the guillotine. 1267 01:25:17,380 --> 01:25:20,220 The cart full of headless dummies. 1268 01:25:20,220 --> 01:25:23,060 Sir? Headless dummies, Jones. 1269 01:25:23,060 --> 01:25:25,900 He should have been driving them away from the guillotine, 1270 01:25:25,900 --> 01:25:27,620 not towards it! George... 1271 01:25:28,820 --> 01:25:31,740 Come back, I want you to be part of this. The Oramorph. 1272 01:25:31,740 --> 01:25:34,460 you said it was available on prescription, yes? 1273 01:25:34,460 --> 01:25:37,820 At any high street chemist. Or hospital pharmacy. 1274 01:25:37,820 --> 01:25:40,100 That's how he knew where it was. 1275 01:25:40,100 --> 01:25:43,420 Raymond, let's get you to A&E. Oh, there's no need for that. 1276 01:25:43,420 --> 01:25:45,700 Oh, yes, there is. Come on, no arguments. 1277 01:25:45,700 --> 01:25:48,300 When I drove him to the hospital there were roadworks. 1278 01:25:48,300 --> 01:25:50,940 There were diversions, but he knew the way round them. 1279 01:25:50,940 --> 01:25:53,340 Because he'd been there before. 1280 01:25:53,340 --> 01:25:55,340 Is he suffering from terminal cancer? 1281 01:25:57,300 --> 01:26:00,740 Any way of confirming that, George? A post mortem. 1282 01:26:00,740 --> 01:26:03,300 Well, use your clout with the hospital. 1283 01:26:03,300 --> 01:26:06,780 Not in my remit. Thank you, George. Thank you. 1284 01:26:13,860 --> 01:26:16,060 I don't any more, as you know. 1285 01:26:16,060 --> 01:26:18,860 But I thought you might like a little pick-me-up. 1286 01:26:18,860 --> 01:26:20,620 Oh. 1287 01:26:21,580 --> 01:26:24,900 You suspected, didn't you, that Neville was in love with Raymond 1288 01:26:24,900 --> 01:26:27,620 and jealous of him spending so much time with Ted. 1289 01:26:27,620 --> 01:26:31,300 That's when I thought Neville was gay, but he isn't. But Raymond is! 1290 01:26:31,300 --> 01:26:34,660 What if, during the many hours he spent consoling Ted 1291 01:26:34,660 --> 01:26:38,020 in the various pubs and bars, Raymond fell in love with him? 1292 01:26:38,020 --> 01:26:40,060 Without Ted realising? 1293 01:26:40,060 --> 01:26:42,820 And when Ted died of the booze and the broken heart, 1294 01:26:42,820 --> 01:26:44,980 caused by Gwen and Cheyney, 1295 01:26:44,980 --> 01:26:48,140 then Raymond would have been devastated and very angry. 1296 01:26:48,140 --> 01:26:50,420 But why wait 15 years to take your revenge? 1297 01:26:51,300 --> 01:26:54,260 He's dying. He's got nothing left to lose. 1298 01:26:54,260 --> 01:26:56,460 He's settling old scores. 1299 01:26:57,940 --> 01:26:59,540 And his car... 1300 01:27:02,540 --> 01:27:04,980 I didn't realise it was still running. 1301 01:27:04,980 --> 01:27:08,220 His engine was still running... but I couldn't hear it. 1302 01:27:08,220 --> 01:27:11,700 It explains why Freddie Greenaway didn't hear a second car engine 1303 01:27:11,700 --> 01:27:14,740 outside the hotel the night of Cheyney's murder, doesn't it? 1304 01:27:14,740 --> 01:27:17,500 Clandillon took Cheyney to the film set in his car. 1305 01:27:17,500 --> 01:27:19,660 If he was in love with Ted, 1306 01:27:19,660 --> 01:27:22,060 he'd have a reason to kill Cheyney and Gwen. 1307 01:27:22,060 --> 01:27:24,460 And Neville Hayward... 1308 01:27:24,460 --> 01:27:26,980 for sending Ted that letter. 1309 01:27:29,340 --> 01:27:31,260 DOORBELL 1310 01:27:42,980 --> 01:27:44,980 No sign of movement, sir. 1311 01:27:44,980 --> 01:27:46,900 Film set. 1312 01:27:52,380 --> 01:27:54,340 (RAYMOND GROANS) 1313 01:27:57,180 --> 01:27:58,860 RUNNING FOOTSTEPS 1314 01:28:03,980 --> 01:28:05,900 Chief Inspector. 1315 01:28:06,740 --> 01:28:09,260 I must applaud your sense of the dramatic. 1316 01:28:09,260 --> 01:28:13,260 Unfortunately, your timing's just a little bit out. 1317 01:28:13,260 --> 01:28:15,300 There is no point in this. 1318 01:28:15,300 --> 01:28:17,180 Oh, I think there is. 1319 01:28:18,220 --> 01:28:21,540 I'm not prepared to let the people responsible for Ted's death... 1320 01:28:21,540 --> 01:28:23,340 go unpunished. 1321 01:28:23,340 --> 01:28:26,900 But you've already done what you've set out to do, haven't you? 1322 01:28:26,900 --> 01:28:29,980 You came to Midsomer to catch up with Nick Cheyney 1323 01:28:29,980 --> 01:28:31,700 and you've done that. 1324 01:28:31,700 --> 01:28:35,340 And having Gwen here made it so much easier to lure him to his fate. 1325 01:28:40,020 --> 01:28:42,260 'You waited outside the hotel 1326 01:28:42,260 --> 01:28:44,900 for him to get back from his dinner at the Manor. 1327 01:28:44,900 --> 01:28:47,420 And you knew he'd be drunk, didn't you? 1328 01:28:47,420 --> 01:28:50,740 And then what? I suppose you told him that Gwen wanted to see him?' 1329 01:28:50,740 --> 01:28:53,820 'Given the history between them, I knew he'd be curious.' 1330 01:28:53,820 --> 01:28:56,700 (LAUGHS) Top quality malt. 1331 01:28:58,940 --> 01:29:01,060 I knew it! I knew you were still drinking. 1332 01:29:02,420 --> 01:29:06,140 I suppose you know this means you're fired. Finish it off. 1333 01:29:06,140 --> 01:29:08,100 'The whisky was spiked with Oramorph.' 1334 01:29:08,100 --> 01:29:10,180 You have been doing your homework. 1335 01:29:11,460 --> 01:29:15,220 And then what? I suppose you parked a little way away from the film set 1336 01:29:15,220 --> 01:29:18,020 and advised Cheyney to get rid of the security guard 1337 01:29:18,020 --> 01:29:20,340 so his meeting with Gwen wouldn't be seen. 1338 01:29:20,340 --> 01:29:23,940 It's as though you were there. You're dying, Raymond. 1339 01:29:23,940 --> 01:29:25,940 Why would you be bothered about being caught? 1340 01:29:25,940 --> 01:29:28,020 Well, I wasn't. 1341 01:29:28,940 --> 01:29:32,700 And there was still Gwen and Neville to be taken care of. 1342 01:29:32,700 --> 01:29:36,180 Raymond... Cheyney I can understand. Neville, yes, maybe. 1343 01:29:36,180 --> 01:29:38,340 But Gwen? I mean, why Gwen? 1344 01:29:38,340 --> 01:29:40,860 Surely Gwen was the...chief victim? 1345 01:29:40,860 --> 01:29:43,060 Victim?! 1346 01:29:43,060 --> 01:29:47,580 Gwen was a more than willing partner in their squalid little affair. 1347 01:29:47,580 --> 01:29:51,220 So in your eyes she was as guilty as Cheyney. 1348 01:29:51,220 --> 01:29:53,100 More so. 1349 01:29:55,460 --> 01:29:57,500 Oh, Raymond. It's you. 1350 01:29:57,500 --> 01:29:59,940 'I bided my time. 1351 01:29:59,940 --> 01:30:02,700 Gave her a few swigs from my hip flask. 1352 01:30:02,700 --> 01:30:04,580 Specially prepared.' 1353 01:30:05,980 --> 01:30:07,900 'Whisky and Oramorph.' 1354 01:30:14,100 --> 01:30:18,260 Do you know, Raymond? You are doing him a great favour. 1355 01:30:21,620 --> 01:30:23,660 You think so? Yes, I do. 1356 01:30:24,940 --> 01:30:28,620 He wouldn't want to wake up to the memories he'd have to live with. 1357 01:30:28,620 --> 01:30:30,740 CRUNCH Don't come any closer, Sergeant. 1358 01:30:32,740 --> 01:30:34,900 (MOUTHS) 1359 01:30:34,900 --> 01:30:38,980 A rather squalid attempt at reverse psychology, Chief Inspector. 1360 01:30:40,940 --> 01:30:42,900 But it's worked. 1361 01:30:43,860 --> 01:30:48,260 He'd much prefer oblivion... to a living hell. 1362 01:30:50,460 --> 01:30:52,420 Here. 1363 01:30:54,020 --> 01:30:55,980 You want this. 1364 01:30:58,580 --> 01:31:00,500 No, not really. 1365 01:31:01,500 --> 01:31:03,420 I had that lock changed. 1366 01:31:05,620 --> 01:31:07,660 I wanted to see what you'd do. 1367 01:31:07,660 --> 01:31:10,420 And I made the noble gesture. 1368 01:31:10,420 --> 01:31:13,900 Appropriate, really... the Scarlet Pimpernel. 1369 01:31:15,540 --> 01:31:19,300 "It's a far, far better thing I do..." 1370 01:31:19,300 --> 01:31:21,700 That's A Tale Of Two Cities. Is it? 1371 01:31:24,660 --> 01:31:26,820 Typical of my life. 1372 01:31:29,100 --> 01:31:31,460 I'm in someone else's story again. 1373 01:31:46,660 --> 01:31:49,900 By the way, thanks for telling me about changing the lock. 1374 01:31:49,900 --> 01:31:52,220 Oh, sorry. I was sweating cobs back there. 1375 01:31:52,220 --> 01:31:54,540 Yeah, sorry. It was a last-minute decision. 1376 01:31:54,540 --> 01:31:57,300 Oh, it's just as well. He was going for the hat trick. 1377 01:31:57,300 --> 01:31:59,860 I mean Cheyney, Neville, I can understand. 1378 01:31:59,860 --> 01:32:02,580 But I had no idea how he really felt about Gwen. 1379 01:32:02,580 --> 01:32:06,060 I think he'd be very pleased, very proud, 1380 01:32:06,060 --> 01:32:08,340 if he could hear you saying that. Sir? 1381 01:32:08,340 --> 01:32:11,380 Well, obviously he saved his best performance till last. 1382 01:32:53,460 --> 01:32:55,500 ITFC Subtitles ASHLEY MORRISON 109960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.