All language subtitles for Midsomer murders s10e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,216 --> 00:01:11,336 Cheese. 2 00:01:16,136 --> 00:01:19,136 Will you get out of the way? I'm trying to photograph this tree. 3 00:01:19,136 --> 00:01:20,896 Well, so am I, 4 00:01:20,896 --> 00:01:23,536 so you'll just have to wait. 5 00:01:25,216 --> 00:01:28,216 Oh, yes. Got a real cracker here, Lionel. 6 00:01:28,216 --> 00:01:30,096 One for the Annual Exhibition, I reckon. 7 00:01:30,096 --> 00:01:34,776 Your heap of junk hasn't got a prayer, up against this baby. 8 00:01:34,776 --> 00:01:36,536 Get out of my way! 9 00:01:43,016 --> 00:01:45,776 God, I'd love to give you a good thumping. 10 00:01:47,656 --> 00:01:49,176 Help yourself. 11 00:01:49,176 --> 00:01:51,856 Why not finish me off while you're about it? 12 00:01:52,936 --> 00:01:55,336 After all, you're the one who ruined my life. 13 00:01:55,336 --> 00:01:56,976 Don't be pathetic. 14 00:01:56,976 --> 00:01:59,896 Well, you can forget about the Annual Exhibition. 15 00:01:59,896 --> 00:02:03,096 The Committee has decided not to accept digital images this year. 16 00:02:03,096 --> 00:02:05,056 What? 17 00:02:06,656 --> 00:02:08,816 What?! 18 00:02:50,616 --> 00:02:52,576 SHOP BELL JINGLES 19 00:03:07,296 --> 00:03:11,176 Would I be right in thinking a 1/30th at F22, Sebastian? 20 00:03:12,416 --> 00:03:13,896 Spot on, Dad. 21 00:03:21,856 --> 00:03:24,856 I want to talk to you, Madrigal. 22 00:03:26,376 --> 00:03:28,216 What the hell are you playing at? 23 00:03:28,216 --> 00:03:30,576 I want to talk to you about the Annual Exhibition. 24 00:03:30,576 --> 00:03:32,336 That's five seconds, Dad. 25 00:03:32,336 --> 00:03:33,816 Will you kindly move? 26 00:03:37,336 --> 00:03:40,016 Three...two... 27 00:03:40,016 --> 00:03:43,016 one... Time, Dad. 28 00:03:44,816 --> 00:03:47,536 Damn it, Bright! You know perfectly well 29 00:03:47,536 --> 00:03:50,776 I have to expose the film at nine o'clock precisely. 30 00:03:50,776 --> 00:03:55,016 What's this nonsense about digital photos not being eligible for the Annual Exhibition? 31 00:03:57,496 --> 00:04:00,456 It was a unanimous decision by the Committee. 32 00:04:00,456 --> 00:04:02,176 The Committee? 33 00:04:02,176 --> 00:04:05,776 You mean, you and those old farts that hang around in your junk shop? 34 00:04:05,776 --> 00:04:08,856 You wouldn't know a good photo if it jumped up and bit you on the bum! 35 00:04:14,816 --> 00:04:16,616 Did you see that? 36 00:04:16,616 --> 00:04:19,696 Extraordinary behaviour. Extraordinary. 37 00:04:19,696 --> 00:04:22,656 Better sit down, Headley. You look a bit shaken up, old mate. 38 00:04:22,656 --> 00:04:24,216 The man's a psychopath. 39 00:04:25,976 --> 00:04:27,616 What was he on about, anyway? 40 00:04:27,616 --> 00:04:31,096 Not being able to show digital photographs in the Exhibition. 41 00:04:33,216 --> 00:04:35,136 BOTH: Morning, Sonia. 42 00:04:35,136 --> 00:04:36,896 Ah, there you are, my dear. 43 00:04:36,896 --> 00:04:40,136 Is there the slenderest possibility of tea, do you think? 44 00:04:40,136 --> 00:04:43,136 Headley, make it yourself. 45 00:04:43,136 --> 00:04:45,696 I am going into Causton to do the shopping. 46 00:04:45,696 --> 00:04:47,936 Seb, you can come with me. 47 00:04:47,936 --> 00:04:51,056 No, he can't. He's helping me in the shop. You stay here, Sebastian. 48 00:04:51,056 --> 00:04:52,896 Help you? 49 00:04:52,896 --> 00:04:54,456 Do what? 50 00:04:54,456 --> 00:04:56,976 You're not going to get any customers. 51 00:04:56,976 --> 00:04:59,136 He has to learn the business, hasn't he? 52 00:04:59,136 --> 00:05:01,056 (SCOFFS) The business. 53 00:05:01,056 --> 00:05:04,856 I'll be better off without him anyway, the useless article. 54 00:05:11,227 --> 00:05:12,307 Men. 55 00:05:12,307 --> 00:05:14,747 Useless articles! 56 00:05:14,747 --> 00:05:16,707 Good morning, Philomena. 57 00:05:22,187 --> 00:05:24,867 Oh, hello, Philly. Are you off? 58 00:05:24,867 --> 00:05:27,387 Yes, Dad. Just came to say goodbye. 59 00:05:27,387 --> 00:05:30,387 Leaving your poor father to fend for himself, Philomena? 60 00:05:30,387 --> 00:05:32,427 Only till Friday. 61 00:05:32,427 --> 00:05:35,587 I can look after myself, can't I, Philly? 62 00:05:35,587 --> 00:05:37,227 How's the course going? 63 00:05:37,227 --> 00:05:39,187 It's all right. 64 00:05:51,603 --> 00:05:53,283 So I'll maybe see you Friday, Seb. 65 00:05:55,443 --> 00:05:56,603 Maybe. Dunno. 66 00:05:58,243 --> 00:05:59,803 Make some tea, will you, dear boy? 67 00:06:01,083 --> 00:06:02,803 Come into the office, you two. 68 00:06:02,803 --> 00:06:06,843 I've made my decision about the poster for the Annual Exhibition. 69 00:06:12,043 --> 00:06:13,243 Bye, Dad. 70 00:06:13,243 --> 00:06:14,843 Wish me luck. 71 00:06:14,843 --> 00:06:16,843 It's a great photo, Dad, one of your best. 72 00:06:32,003 --> 00:06:34,243 Can I ask you something, Seb? 73 00:06:35,403 --> 00:06:37,123 OK. 74 00:06:38,763 --> 00:06:41,363 Are we actually going out, or not? 75 00:06:41,363 --> 00:06:43,603 Cos I'm a bit confused. 76 00:06:43,603 --> 00:06:47,323 We spend all this time together, but we never...you know. 77 00:06:51,163 --> 00:06:53,243 You don't seem interested in - I like... 78 00:06:53,243 --> 00:06:56,683 showing you my photographs. 79 00:06:58,643 --> 00:07:00,123 Is there someone else, Seb? 80 00:07:08,243 --> 00:07:10,723 Is it serious? 81 00:07:13,603 --> 00:07:16,123 I see. 82 00:07:16,123 --> 00:07:18,243 Well... 83 00:07:18,243 --> 00:07:19,923 Good for you. 84 00:07:19,923 --> 00:07:21,883 Bye, then. 85 00:07:25,163 --> 00:07:26,723 I'll maybe see you Friday. 86 00:07:26,723 --> 00:07:29,283 Yeah? 87 00:07:29,283 --> 00:07:31,763 Yeah, maybe see you Friday. 88 00:07:34,683 --> 00:07:37,603 You had a run-in with Steve Bright, as well, did you, Lionel? 89 00:07:37,603 --> 00:07:41,563 Yes, while I was shooting my favourite oak. 90 00:07:41,563 --> 00:07:43,243 We almost came to blows. 91 00:07:43,243 --> 00:07:46,883 It must be tricky for you, living in the same village, and so on. 92 00:07:46,883 --> 00:07:49,763 Bright's the reason your missus ran off to Spain, isn't it? 93 00:07:49,763 --> 00:07:52,643 Now then, water under the bridge, Edward. 94 00:07:52,643 --> 00:07:55,083 Ah, here we are. 95 00:07:57,323 --> 00:07:59,363 I've cut the short list down to two. 96 00:07:59,363 --> 00:08:02,483 And I'm happy to say that both the photographers in question 97 00:08:02,483 --> 00:08:04,443 are present today. 98 00:08:12,963 --> 00:08:16,203 Edward, what can I say? 99 00:08:17,363 --> 00:08:18,763 This photograph 100 00:08:18,763 --> 00:08:21,963 is everything I would expect from you. 101 00:08:26,379 --> 00:08:28,299 Cheers, Headley. 102 00:08:28,299 --> 00:08:29,979 It was a close-run thing. 103 00:08:32,089 --> 00:08:34,369 But in the end, I had to go with Lionel. 104 00:08:34,369 --> 00:08:37,409 Lionel here has been photographing 105 00:08:37,409 --> 00:08:40,169 the trees of Luxton Wood for 20 years now. 106 00:08:40,169 --> 00:08:42,049 22. 107 00:08:50,939 --> 00:08:52,819 So, here it is. 108 00:08:52,819 --> 00:08:56,939 The poster for the Luxton Photographic Society Annual Exhibition. 109 00:08:57,939 --> 00:08:59,699 Well done, Lionel. 110 00:08:59,699 --> 00:09:02,099 Richly deserved, old mate. Thanks, Eddie. 111 00:09:02,099 --> 00:09:04,739 Look at that, huh? 112 00:09:04,739 --> 00:09:06,539 Look how the light glows. 113 00:09:18,131 --> 00:09:22,771 No batteries, gentlemen, no microchips, 114 00:09:22,771 --> 00:09:25,571 and no damn pixels! 115 00:09:33,211 --> 00:09:35,171 It suddenly occurred to me. 116 00:09:35,171 --> 00:09:38,251 I see Tom every day in the office... 117 00:09:39,651 --> 00:09:41,491 ..but he's never met Imogen. 118 00:09:41,491 --> 00:09:45,411 Anyway, I thought we'd deliver the wedding invitation personally. 119 00:09:45,411 --> 00:09:48,051 We'd love to come to the wedding. 120 00:09:48,051 --> 00:09:50,931 And it's lovely to meet you at last, Imogen. Isn't it, Tom? 121 00:09:50,931 --> 00:09:52,211 Yes. 122 00:09:52,211 --> 00:09:55,051 Harry Kitteridge is coming, Tom. I'll stick you on his table. 123 00:09:55,051 --> 00:09:57,131 You can chat about old times, eh? 124 00:09:57,131 --> 00:09:59,411 Better be going. Got a meeting with the caterers. 125 00:09:59,411 --> 00:10:01,331 Thank you very much indeed for the drink. 126 00:10:01,331 --> 00:10:02,531 You're welcome. 127 00:10:02,531 --> 00:10:06,011 It's great to have met you both. I've heard so much about you. 128 00:10:09,651 --> 00:10:11,971 Oh, Tom. Did you get my email? 129 00:10:13,331 --> 00:10:16,891 I've got this report to do on restructuring for the Chief Constable. 130 00:10:16,891 --> 00:10:18,411 I'd value your input. 131 00:10:18,411 --> 00:10:20,691 Oh, the email, yes, of course. 132 00:10:20,691 --> 00:10:23,491 Great. Catch you later. 133 00:10:23,491 --> 00:10:25,291 Come on, tiger. Let's go. 134 00:10:25,291 --> 00:10:27,451 (LAUGHS) 135 00:10:27,451 --> 00:10:28,531 Bye-bye. Bye. 136 00:10:28,531 --> 00:10:30,091 DOOR CLOSES 137 00:10:30,091 --> 00:10:33,291 Email? What email? Oh, don't worry, I'll sort it. 138 00:10:33,291 --> 00:10:36,051 All he wants is some management guff about staffing levels. 139 00:10:37,251 --> 00:10:41,611 How do policemen like Martin Spellman ever find time to catch criminals? 140 00:10:41,611 --> 00:10:42,891 What a lovely couple. 141 00:10:42,891 --> 00:10:45,171 Anyway, I'd better be off. I'll see you tomorrow. 142 00:10:45,171 --> 00:10:47,131 Bye, Ben. Nice to see you. 143 00:10:51,091 --> 00:10:52,411 What's wrong with you? 144 00:10:52,411 --> 00:10:55,811 "I'll stick you on Harry Kitteridge's table. You can talk over old times." 145 00:10:55,811 --> 00:10:58,251 Harry Kitteridge is 75 years old, if he's a day. 146 00:10:58,251 --> 00:11:00,051 Spellman thinks I'm the same vintage. 147 00:11:00,051 --> 00:11:03,251 Don't be silly. Of course he doesn't. 148 00:11:03,251 --> 00:11:05,931 Well, he's no spring chicken himself. 149 00:11:05,931 --> 00:11:08,491 This is his third marriage. 150 00:11:08,491 --> 00:11:10,931 Talk about a triumph of hope over experience. 151 00:11:10,931 --> 00:11:13,211 What about this? I think we should go. 152 00:11:13,211 --> 00:11:15,731 Go where? The Luxton Deeping 153 00:11:15,731 --> 00:11:18,571 Annual Photographic Society Exhibition. 154 00:11:18,571 --> 00:11:21,451 We're invited to the private view tomorrow evening. 155 00:11:21,451 --> 00:11:23,091 Oh, must we? 156 00:11:23,091 --> 00:11:24,971 Yes, we must. 157 00:11:24,971 --> 00:11:26,771 You need to get out more, Tom. 158 00:12:09,201 --> 00:12:12,881 Maybe I could coax you to come down to the studio now, 159 00:12:12,881 --> 00:12:15,561 get a couple of shots of how you would be... 160 00:12:31,333 --> 00:12:34,133 It was quite hard getting him to stay there with the paws... 161 00:12:34,133 --> 00:12:39,293 As you can see, he's got his little claws just caught up in there... 162 00:12:39,293 --> 00:12:41,253 CONVERSATION AND LAUGHTER 163 00:13:01,253 --> 00:13:02,773 Those are mine. 164 00:13:02,773 --> 00:13:06,173 I've photographed every meal I've eaten for the last ten years. 165 00:13:06,173 --> 00:13:09,693 They're all...very similar. 166 00:13:09,693 --> 00:13:13,013 I have the same meal. Veggie burgers and peas. 167 00:13:13,013 --> 00:13:17,413 This year, I've switched from tinned peas to frozen. 168 00:13:18,613 --> 00:13:20,773 The change in colour has been really exciting. 169 00:13:22,133 --> 00:13:24,813 I can imagine. May I have another of those? 170 00:13:25,813 --> 00:13:27,733 Ladies and gentlemen. 171 00:13:28,813 --> 00:13:30,533 Ladies and gentlemen. Ssh, ssh, ssh. 172 00:13:30,533 --> 00:13:32,933 Thank you... Thank you. 173 00:13:33,973 --> 00:13:39,773 Welcome to the 78th Luxton Deeping Photographic Society Annual Exhibition. 174 00:13:40,893 --> 00:13:45,933 The Society was founded by my grandfather, Casper Madrigal, 175 00:13:45,933 --> 00:13:49,253 with the aim of promoting the art of film photography, 176 00:13:49,253 --> 00:13:52,493 that is to say, photographic images 177 00:13:52,493 --> 00:13:56,053 produced without the intervention of computers... 178 00:13:56,053 --> 00:13:58,013 Hear, hear. JEERING, DERISIVE LAUGHTER 179 00:13:58,013 --> 00:14:01,173 ..fine examples of which can be seen on the walls all around you. 180 00:14:01,173 --> 00:14:02,533 Ladies and gentlemen, 181 00:14:02,533 --> 00:14:05,333 can I have your attention, please? 182 00:14:05,333 --> 00:14:07,133 Those old farts over there 183 00:14:07,133 --> 00:14:10,053 would have us living in the 20th century for ever. 184 00:14:10,053 --> 00:14:13,213 Well, this is the 21st century, folks, 185 00:14:13,213 --> 00:14:16,133 and times, they are a-changing. Excuse me. 186 00:14:16,133 --> 00:14:18,773 So we've formed the Luxton Digital Camera Club... 187 00:14:18,773 --> 00:14:20,813 BOOING ..as of today. Join us, 188 00:14:20,813 --> 00:14:23,733 and join the 21st century! 189 00:14:23,733 --> 00:14:27,573 Show some bloody manners, Bright! This isn't the time or the place. 190 00:14:27,573 --> 00:14:30,453 It's the tree-hugger. Give us a smile, Lionel. 191 00:14:30,453 --> 00:14:32,733 LAUGHTER 192 00:14:37,253 --> 00:14:38,813 SHOUTS OF ENCOURAGEMENT 193 00:14:45,293 --> 00:14:47,253 Come on, Bell! 194 00:14:49,413 --> 00:14:52,133 WHIRRING, BEEPING 195 00:14:52,133 --> 00:14:53,973 MURMURING 196 00:15:01,687 --> 00:15:04,207 The battery's run out. LAUGHTER, CHEERING 197 00:15:04,207 --> 00:15:06,247 His battery's run out! 198 00:15:06,247 --> 00:15:07,727 CLICK 199 00:15:09,087 --> 00:15:12,447 I'll get you one of these days, pal. That's a promise. 200 00:15:14,447 --> 00:15:16,647 CLICK, LAUGHTER 201 00:15:19,167 --> 00:15:21,207 Useless articles. 202 00:15:23,367 --> 00:15:26,087 This is a lot more lively than I thought it would be. 203 00:15:29,247 --> 00:15:30,807 What is that? 204 00:15:30,807 --> 00:15:32,247 You tell me. 205 00:15:32,247 --> 00:15:34,847 Hey! That's not in the exhibition. 206 00:15:35,967 --> 00:15:37,967 Where on earth did that come from? 207 00:15:37,967 --> 00:15:40,567 What does this mean, Tom? Who is that woman? 208 00:15:40,567 --> 00:15:42,647 I don't know. 209 00:15:42,647 --> 00:15:43,687 It's Mum. 210 00:15:43,687 --> 00:15:47,167 My God, you're right. 211 00:15:49,927 --> 00:15:51,887 It's my wife. 212 00:16:04,487 --> 00:16:08,487 I can assure you, this photograph was not selected for the Exhibition. 213 00:16:08,487 --> 00:16:11,127 I've never seen that woman before, let alone kissed her. 214 00:16:11,127 --> 00:16:14,287 Of course you haven't. The image has been "digitally manipulated". 215 00:16:14,287 --> 00:16:18,487 You can tell it's digital. The lack of depth, the dodgy skin tones. 216 00:16:18,487 --> 00:16:21,967 Look at the shadows on your face and hers. Different light sources. 217 00:16:21,967 --> 00:16:25,927 Two separate photos put together on some damned computer. 218 00:16:25,927 --> 00:16:28,607 And the woman is your wife? Yes. She lives in Spain now. 219 00:16:28,607 --> 00:16:31,407 Ran off with her yoga instructor. 220 00:16:31,407 --> 00:16:33,167 He's what, 15 years younger than her? 221 00:16:34,127 --> 00:16:38,167 Someone has gone to considerable length to play a prank on you, Inspector. 222 00:16:38,167 --> 00:16:40,167 Steve Bright and his mates, obviously. 223 00:16:40,167 --> 00:16:43,407 Do you know any of them? No. No, I don't. 224 00:16:43,407 --> 00:16:45,927 Who invited you to the private view? 225 00:16:45,927 --> 00:16:49,367 I don't know. I assumed it was one of your friends. 226 00:16:49,367 --> 00:16:52,247 Well, I assumed it was one of YOUR friends. 227 00:16:52,247 --> 00:16:55,367 Well, I would like to apologise to you both 228 00:16:55,367 --> 00:16:57,687 on behalf of the Photographic Society. 229 00:16:57,687 --> 00:16:59,407 And they say the camera never lies. 230 00:16:59,407 --> 00:17:02,207 Cameras don't lie. People do. 231 00:17:02,207 --> 00:17:04,727 People with computers. 232 00:17:10,847 --> 00:17:14,207 Someone at Luxton Deeping bears a grudge, obviously. 233 00:17:15,687 --> 00:17:19,367 Someone you arrested once upon a time. 234 00:17:19,367 --> 00:17:23,047 And this is their way at getting back at you. 235 00:17:23,047 --> 00:17:25,047 Tom? 236 00:17:25,047 --> 00:17:26,847 Hello? 237 00:17:26,847 --> 00:17:30,407 Joyce, I know who this woman is. 238 00:17:30,407 --> 00:17:33,287 You know her? 239 00:17:33,287 --> 00:17:34,887 Why didn't you say? 240 00:17:34,887 --> 00:17:36,687 I've only just recognised her. 241 00:17:36,687 --> 00:17:39,207 Last time I saw her was 30 years ago. 242 00:17:39,207 --> 00:17:43,287 Then she used to be called Marion Nicholson. 243 00:17:43,287 --> 00:17:45,327 I went out with her once or twice. 244 00:17:45,327 --> 00:17:46,727 Before I met you. 245 00:17:49,967 --> 00:17:52,527 She doesn't look your type. No, no. 246 00:17:52,527 --> 00:17:55,927 That was part of the reason why it only lasted for...erm... 247 00:17:55,927 --> 00:17:57,007 Yes? 248 00:17:57,007 --> 00:17:58,767 ..a month...or so. 249 00:17:59,847 --> 00:18:03,007 Five or six months. 250 00:18:03,007 --> 00:18:05,167 Took you a time to work out she wasn't your type. 251 00:18:07,447 --> 00:18:09,607 Ah-ha. She dumped you. 252 00:18:09,607 --> 00:18:13,047 Well, I can't remember. It's - (LAUGHS) 253 00:18:13,047 --> 00:18:15,367 I got you on the rebound. 254 00:18:15,367 --> 00:18:17,407 It's not... It's not funny. 255 00:18:17,407 --> 00:18:20,727 What's funny is you never, ever mentioned her before. 256 00:18:20,727 --> 00:18:22,607 Well, Joyce... 257 00:18:22,607 --> 00:18:25,767 there wasn't really that much to mention. 258 00:18:27,927 --> 00:18:30,687 Can I ask you something, Tom? Well, yes... What? 259 00:18:30,687 --> 00:18:35,007 Are you absolutely certain you haven't seen this woman for 30 years? 260 00:18:35,007 --> 00:18:38,167 I've told you, I'm absolutely sure. 261 00:18:44,447 --> 00:18:46,327 What an eventful evening. 262 00:18:46,327 --> 00:18:48,887 We should go out more often. (CHUCKLES) 263 00:19:21,213 --> 00:19:23,173 Is that you, Bright? 264 00:19:34,213 --> 00:19:36,173 Aagh! 265 00:19:52,779 --> 00:19:54,739 Sir. 266 00:19:59,779 --> 00:20:02,419 Strangled by the cord of his light meter, it seems. 267 00:20:02,419 --> 00:20:05,459 And not too long ago, I'd say. 268 00:20:05,459 --> 00:20:08,379 The woman over there found him when she was walking her dog. 269 00:20:08,379 --> 00:20:10,419 His name's Lionel Bell. 270 00:20:10,419 --> 00:20:12,339 He lives in the village with his daughter. 271 00:20:12,339 --> 00:20:15,299 Does she know? Not yet, sir. 272 00:20:15,299 --> 00:20:17,299 The wife lives abroad. Yes, Spain. 273 00:20:18,379 --> 00:20:21,139 I met Mr Bell the night before last. 274 00:20:21,139 --> 00:20:23,019 There's a coincidence. 275 00:20:23,019 --> 00:20:25,539 I knew his wife... once, long time ago. 276 00:20:26,339 --> 00:20:27,779 Now, what's this? 277 00:20:27,779 --> 00:20:29,859 Something in his mouth. 278 00:20:37,539 --> 00:20:38,979 What's that? 279 00:20:38,979 --> 00:20:41,059 A memory card from a digital camera. 280 00:20:41,059 --> 00:20:44,179 Whatever's on it, I want prints as soon as possible. 281 00:20:44,179 --> 00:20:47,219 Let's get the film from his camera developed, as well. 282 00:20:47,219 --> 00:20:49,739 Sir. 283 00:20:49,739 --> 00:20:52,699 And now... (SIGHS) ..better go and see the daughter. 284 00:20:52,699 --> 00:20:55,179 I'll get back to you as soon as I can. Thank you. 285 00:20:55,179 --> 00:20:57,139 Let's get him bagged up. 286 00:20:58,979 --> 00:21:01,179 So, you met the victim? Yes, I did. 287 00:21:01,179 --> 00:21:05,139 He was at an exhibition the local photographic society had put on. 288 00:21:05,139 --> 00:21:07,939 He got into some kind of altercation with another fellow. 289 00:21:07,939 --> 00:21:09,019 What about? Dunno. 290 00:21:09,019 --> 00:21:11,259 It shouldn't be too hard to find out, though. 291 00:21:11,259 --> 00:21:13,939 There were 50-odd witnesses apart from me. 292 00:21:16,659 --> 00:21:20,819 Last time I saw Dad was yesterday morning. 293 00:21:20,819 --> 00:21:24,539 I stay with friends in London a couple of nights a week 294 00:21:24,539 --> 00:21:28,779 as I'm doing a bookbinding course, but I spoke to him yesterday. 295 00:21:28,779 --> 00:21:31,979 When I'm in London I phone him every night. 296 00:21:31,979 --> 00:21:33,379 How did he seem? 297 00:21:34,699 --> 00:21:36,259 Fine. 298 00:21:36,259 --> 00:21:38,499 Except... 299 00:21:38,499 --> 00:21:40,019 Except what? 300 00:21:41,939 --> 00:21:44,539 When I got back today, I found that. 301 00:21:45,659 --> 00:21:48,259 He must have had a visitor last night 302 00:21:48,259 --> 00:21:50,099 but didn't mention it when I rang him. 303 00:21:50,099 --> 00:21:52,539 It's the sort of thing he would have told me. 304 00:21:52,539 --> 00:21:55,379 Did he have many visitors? No, not really. 305 00:21:56,819 --> 00:21:58,579 He didn't socialise much. 306 00:21:58,579 --> 00:22:02,819 Especially since Mum... since Mum left. 307 00:22:03,899 --> 00:22:06,899 The only people he saw were Headley Madrigal 308 00:22:06,899 --> 00:22:09,459 and Eddie Carfax from the Photo Soc. 309 00:22:11,299 --> 00:22:13,739 The only time he was truly happy 310 00:22:13,739 --> 00:22:16,899 was when he was in the woods photographing the trees. 311 00:22:17,819 --> 00:22:20,739 Thanks. We can come back and talk later, if you like. 312 00:22:22,699 --> 00:22:24,459 It's OK. 313 00:22:24,459 --> 00:22:28,419 Philomena, your dad seemed to have got into some sort of confrontation 314 00:22:28,419 --> 00:22:31,659 at the private view, with a man called Steve Bright. 315 00:22:33,419 --> 00:22:35,219 Do you know what all that was about? 316 00:22:35,219 --> 00:22:40,059 It was because the Photo Soc had banned digital photography from the Exhibition. 317 00:22:40,059 --> 00:22:43,339 Dad was just...you know, 318 00:22:43,339 --> 00:22:47,219 annoyed that Steve Bright ruined the private view. 319 00:22:47,219 --> 00:22:49,979 Mm. All right, all right, Philomena. 320 00:22:49,979 --> 00:22:52,139 That'll be all for the time being. 321 00:22:52,139 --> 00:22:54,499 Jones, can you find a SOCO 322 00:22:54,499 --> 00:22:58,179 and get the bottle and the glasses bagged for Forensics. Sir. 323 00:23:02,779 --> 00:23:04,739 Philomena. 324 00:23:07,339 --> 00:23:09,379 Do you still keep in touch with your mum, then? 325 00:23:10,619 --> 00:23:12,259 No, not really. 326 00:23:12,259 --> 00:23:14,699 And you haven't seen her since she went to Spain? 327 00:23:16,459 --> 00:23:18,459 I don't like her boyfriend much. 328 00:23:21,179 --> 00:23:25,139 You used to know her, didn't you? Yes. Yes, I did. 329 00:23:25,139 --> 00:23:27,259 But it was a long time ago. 330 00:23:27,259 --> 00:23:29,059 When you knew her, 331 00:23:29,059 --> 00:23:31,659 was...was she happy? 332 00:23:33,539 --> 00:23:35,659 Erm...I think she was, yes, 333 00:23:35,659 --> 00:23:37,739 but, as I say, it was a long time ago, Philomena. 334 00:23:39,259 --> 00:23:40,819 My friends call me Philly. 335 00:23:42,899 --> 00:23:46,059 Ah-ha. Right, I see. 336 00:23:46,059 --> 00:23:48,259 Yup, thanks. Got that. 337 00:23:48,259 --> 00:23:53,059 This Steve Bright lives just outside the village on the Causton Road. 338 00:23:53,059 --> 00:23:54,419 Does he? 339 00:23:54,419 --> 00:23:57,859 Let's have a chat with Lionel Bell's mates first, though, shall we? 340 00:23:57,859 --> 00:24:00,179 Come on. 341 00:24:00,179 --> 00:24:04,619 Jones, something peculiar happened at this private view. 342 00:24:04,619 --> 00:24:08,179 The bust-up between Bell and Bright? No. There was a photograph. 343 00:24:08,179 --> 00:24:10,539 Well, it was a photography exhibition, wasn't it? 344 00:24:10,539 --> 00:24:14,059 A photograph of me. Oh, fame at last! 345 00:24:14,059 --> 00:24:16,019 A very embarrassing photograph. 346 00:24:18,659 --> 00:24:21,659 Lionel was a dear, dear friend 347 00:24:21,659 --> 00:24:23,819 and one of the finest photographers of trees 348 00:24:23,819 --> 00:24:25,499 I've had the pleasure to meet. 349 00:24:25,499 --> 00:24:29,059 He may have earned his daily crust as a quantity surveyor, 350 00:24:29,059 --> 00:24:32,099 but at heart he was a true artist. 351 00:24:32,099 --> 00:24:35,179 Let me anticipate one of your questions, Inspector. 352 00:24:35,179 --> 00:24:38,419 Did Lionel Bell have any enemies? 353 00:24:38,419 --> 00:24:41,819 The answer must be a most emphatic no. 354 00:24:41,819 --> 00:24:45,859 He didn't seem to be getting on very well with Steve Bright at the private view. 355 00:24:45,859 --> 00:24:48,979 Difference of opinion about photographic techniques, 356 00:24:48,979 --> 00:24:51,899 that's all. Don't talk rubbish, Headley! 357 00:24:51,899 --> 00:24:54,419 They couldn't stand the sight of each other. 358 00:24:54,419 --> 00:24:56,459 It was nothing to do with photography. 359 00:24:56,459 --> 00:24:59,139 "Cherchez la femme," as they say. 360 00:24:59,139 --> 00:25:02,339 Could you be more specific? 361 00:25:02,339 --> 00:25:05,859 Steve Bright was chasing Marion Bell for years. 362 00:25:05,859 --> 00:25:07,979 Tittle-tattle, my dear. Idle gossip. 363 00:25:07,979 --> 00:25:11,339 Steve Bright'll chase anything in a skirt. 364 00:25:11,339 --> 00:25:15,699 Steve was a complete pest. Marion told me herself. 365 00:25:15,699 --> 00:25:18,299 Mind you, Marion thought everyone fancied her. 366 00:25:18,299 --> 00:25:21,219 You couldn't say hello without her reading something into it. 367 00:25:21,219 --> 00:25:24,539 Well, you'll know what I mean, being an old boyfriend of hers. 368 00:25:26,139 --> 00:25:30,339 Anyway, you're surely not suggesting 369 00:25:30,339 --> 00:25:34,499 that Steve Bright was in any way connected with poor Lionel's untimely demise? 370 00:25:34,499 --> 00:25:36,939 Young hooligans from Causton, more like. 371 00:25:36,939 --> 00:25:40,059 Muggers roaming the woods, high on drugs - Yes, yes, Mr Carfax, 372 00:25:40,059 --> 00:25:44,139 obviously, we'll take all possibilities into consideration. 373 00:25:44,139 --> 00:25:47,139 Now, Mr Madrigal, when did you last see Lionel Bell? 374 00:25:47,139 --> 00:25:48,779 Sunday morning, here in the shop. 375 00:25:48,779 --> 00:25:53,139 The photo society usually convenes on a Sunday. 376 00:25:53,139 --> 00:25:55,219 And you, Mr Carfax? The same, I reckon. 377 00:25:55,219 --> 00:25:57,699 Mrs Madrigal? 378 00:25:57,699 --> 00:26:00,179 Yes, he was here on Sunday with this lot, 379 00:26:00,179 --> 00:26:03,619 eating and drinking me out of house and home. 380 00:26:03,619 --> 00:26:07,419 I was very fond...of Lionel. 381 00:26:07,419 --> 00:26:11,419 He was a nice man. 382 00:26:11,419 --> 00:26:14,259 And he took jolly nice photographs. 383 00:26:16,339 --> 00:26:17,939 Unlike some people. 384 00:26:17,939 --> 00:26:20,499 (SOBS) 385 00:26:22,619 --> 00:26:24,579 DOOR SLAMS 386 00:26:25,619 --> 00:26:27,739 What about you? 387 00:26:28,779 --> 00:26:30,419 When did you last see Mr Bell? 388 00:26:31,499 --> 00:26:33,459 Erm... The same, on Sunday. 389 00:26:35,259 --> 00:26:38,099 So no-one saw Mr Bell last night? 390 00:26:38,099 --> 00:26:42,619 Last night, no. Why do you ask? Because he had a visitor. 391 00:26:42,619 --> 00:26:46,459 They shared a bottle of wine. Well, it wasn't me. I was at home. 392 00:26:46,459 --> 00:26:48,499 I was in the dark room downstairs. 393 00:26:48,499 --> 00:26:51,099 Wine? It doesn't sound like Lionel. 394 00:26:51,099 --> 00:26:55,379 A decent pint at the pub, a single malt whisky at home, that was Lionel. 395 00:26:55,379 --> 00:26:59,459 Yeah, that was Lionel, all right. May he rest in peace. 396 00:27:01,979 --> 00:27:04,779 So, this woman you were photographed with - 397 00:27:04,779 --> 00:27:07,659 I was not photographed with her, Jones. 398 00:27:07,659 --> 00:27:10,659 It was digitally manipulated to look as if I was. 399 00:27:10,659 --> 00:27:12,939 This woman you WEREN'T photographed with, 400 00:27:12,939 --> 00:27:15,659 you didn't tell me you went out with her. 401 00:27:17,339 --> 00:27:19,659 Carfax said you were an old boyfriend of hers. 402 00:27:19,659 --> 00:27:22,059 Yeah, well, it was a long time ago, Jones, 403 00:27:22,059 --> 00:27:24,659 and...she was lovely. 404 00:27:27,379 --> 00:27:30,659 So you come across this FAKE photograph of the pair of you. 405 00:27:30,659 --> 00:27:34,179 Three days later, her husband is murdered. 406 00:27:34,179 --> 00:27:37,059 Bit of a coincidence, isn't it? That's one way of putting it. 407 00:27:58,297 --> 00:28:02,497 Terrible days we live in. Terrible. 408 00:28:03,857 --> 00:28:06,457 Work will be our salvation, Sebastian. 409 00:28:06,457 --> 00:28:08,697 Absolutely, Dad. 410 00:28:08,697 --> 00:28:11,737 So get thee to the dark room. 411 00:28:11,737 --> 00:28:15,617 By my calculation, you're at least two weeks behind with the 9am photos. 412 00:28:15,617 --> 00:28:19,257 OK. First I'd better box up 413 00:28:19,257 --> 00:28:21,337 the 28mm lens for the bloke in Yorkshire. 414 00:28:21,337 --> 00:28:24,617 Don't trouble yourself. He no longer requires it. He phoned yesterday. 415 00:28:24,617 --> 00:28:25,977 He said... 416 00:28:25,977 --> 00:28:28,097 He said what, Dad? 417 00:28:29,497 --> 00:28:34,057 He said he'd found one on the Internet. 418 00:28:34,057 --> 00:28:38,097 If we had a website - Don't even mention it! 419 00:28:38,097 --> 00:28:39,817 OK. OK. 420 00:28:39,817 --> 00:28:41,697 Never! 421 00:28:41,697 --> 00:28:44,777 Not while I still draw breath. 422 00:28:47,177 --> 00:28:49,257 You're joking. 423 00:28:50,697 --> 00:28:52,457 I'm afraid not. 424 00:28:52,457 --> 00:28:54,657 Well, what was it? Heart attack? 425 00:28:54,657 --> 00:28:57,097 We're treating Mr Bell's death as suspicious. 426 00:28:57,097 --> 00:28:59,057 What, you mean he was... 427 00:29:00,177 --> 00:29:03,337 Wait a minute, you don't think it had anything to do with me, do you? 428 00:29:03,337 --> 00:29:05,777 We're talking to people who knew him, that's all. 429 00:29:05,777 --> 00:29:08,937 And you and Mr Bell, you weren't the greatest of friends, were you? 430 00:29:09,857 --> 00:29:12,457 Oh, come on. No, you come on, Mr Bright. 431 00:29:12,457 --> 00:29:16,097 Tell us about the violent argument in the woods a few weeks ago 432 00:29:16,097 --> 00:29:19,897 and the confrontation, shall we call it, at the private view. 433 00:29:19,897 --> 00:29:23,737 There was a little harmless rivalry about the photo society, that's all. 434 00:29:23,737 --> 00:29:26,897 "I'll get you one of these days, Bell. That is a promise." 435 00:29:26,897 --> 00:29:31,937 I heard you say that to him. That doesn't sound very harmless to me. 436 00:29:31,937 --> 00:29:34,177 I never said that. You must have misheard me. 437 00:29:36,457 --> 00:29:40,737 Wasn't the rivalry about something other than photography, Mr Bright? 438 00:29:40,737 --> 00:29:44,777 What's that supposed to mean? Was something going on between you and Bell's wife? 439 00:29:44,777 --> 00:29:46,617 Not that again. Not what again? 440 00:29:46,617 --> 00:29:50,217 Look, Marion had a thing for me, what can I say? 441 00:29:50,217 --> 00:29:52,937 So you didn't have a relationship with Mrs Bell? 442 00:29:52,937 --> 00:29:55,217 No way! She's 15 years older than me, 443 00:29:55,217 --> 00:29:58,097 and a nutter, to boot. Are you married? 444 00:29:58,097 --> 00:30:01,337 Not any more. I'm a single man now and loving every minute of it, 445 00:30:01,337 --> 00:30:03,657 thank you very much for asking. 446 00:30:03,657 --> 00:30:07,817 These photographs, they're digital photographs, aren't they? 447 00:30:07,817 --> 00:30:11,377 You bet. And you process them on that computer? 448 00:30:11,377 --> 00:30:14,217 Process them? I can make them turn somersaults 449 00:30:14,217 --> 00:30:16,057 and sing Jerusalem, if I want. 450 00:30:16,057 --> 00:30:19,537 That's what Headley Madrigal and his cronies don't get. 451 00:30:19,537 --> 00:30:21,577 It's not about taking a photograph any more. 452 00:30:21,577 --> 00:30:23,017 Anyone can take a photograph. 453 00:30:23,017 --> 00:30:26,337 It's what you do with it afterwards that counts. 454 00:30:26,337 --> 00:30:29,937 As with the so-called photograph of me and Marion Bell. 455 00:30:29,937 --> 00:30:31,657 That wasn't down to me. 456 00:30:33,297 --> 00:30:37,577 Mr Bright, where were you between, say, 7 and 12 this morning? 457 00:30:37,577 --> 00:30:40,457 In Manchester, at a trade fair. 458 00:30:40,457 --> 00:30:41,617 I just got back. 459 00:30:41,617 --> 00:30:44,137 What do you do for a living? Fitted kitchens. 460 00:30:44,137 --> 00:30:46,657 Making shed-loads, since you ask. 461 00:30:46,657 --> 00:30:49,457 And if I wasn't, I'd be doing this. 462 00:30:49,457 --> 00:30:52,177 I could turn professional tomorrow, if I wanted to. 463 00:30:52,177 --> 00:30:54,697 That's what Headley Madrigal and his mates can't stand. 464 00:30:55,857 --> 00:30:59,017 It's jealousy, pure and simple. 465 00:31:01,737 --> 00:31:05,337 Check the Manchester alibi. Sir. He's not telling us everything. 466 00:31:05,337 --> 00:31:08,137 And he lied about what he said to Lionel Bell. 467 00:31:08,137 --> 00:31:12,017 "I'll get you one of these days," he said. I heard him say that. 468 00:31:12,017 --> 00:31:13,977 MOBILE PHONE 469 00:31:15,097 --> 00:31:17,057 Jones. 470 00:31:20,657 --> 00:31:22,737 You what? Say that again. 471 00:31:26,097 --> 00:31:28,097 OK, thanks. Yeah. 472 00:31:28,097 --> 00:31:29,217 DISCONNECTS 473 00:31:29,217 --> 00:31:32,497 They found a diary on Bell's body. There's an entry for last night. 474 00:31:32,497 --> 00:31:34,537 Oh, the mystery visitor. 475 00:31:34,537 --> 00:31:37,017 Apparently so. Who was it? 476 00:31:38,737 --> 00:31:40,097 You, sir. 477 00:32:31,597 --> 00:32:33,917 KNOCK AT DOOR It's OK, come in. 478 00:32:36,437 --> 00:32:38,877 Have you finished? Not yet. 479 00:32:40,877 --> 00:32:44,837 What's this? Biscuits? What about the nine o'clock photographs? 480 00:32:44,837 --> 00:32:47,277 I'll do them later. Chill, Dad. I will not "chill"! 481 00:32:47,277 --> 00:32:50,397 The nine o'clock photographs are a unique social document 482 00:32:50,397 --> 00:32:53,997 of the visual history of Luxton Deeping. 483 00:32:53,997 --> 00:32:56,677 The Madrigal Archive. 484 00:32:56,677 --> 00:32:59,317 I know, I know. 485 00:33:00,397 --> 00:33:02,997 Sebastian... 486 00:33:02,997 --> 00:33:05,877 now that poor Lionel is no longer with us, 487 00:33:05,877 --> 00:33:08,117 I need you more than ever. 488 00:33:08,117 --> 00:33:11,597 He was my ally, my one true friend. 489 00:33:13,077 --> 00:33:16,437 What about Eddie? Edward is a good sort, 490 00:33:16,437 --> 00:33:19,037 I grant you that, but is he a true believer? 491 00:33:19,037 --> 00:33:20,797 I have my doubts. 492 00:33:20,797 --> 00:33:25,757 Your mother saw him coming out of that shop in Midsomer Market. 493 00:33:25,757 --> 00:33:27,397 Quikpix? 494 00:33:30,237 --> 00:33:32,277 Well, perhaps he was buying film. 495 00:33:32,277 --> 00:33:35,397 Film?! Quikpix do not stock film! 496 00:33:35,397 --> 00:33:37,037 They are exclusively digital. 497 00:33:37,037 --> 00:33:39,597 It breaks my heart to think it... 498 00:33:41,157 --> 00:33:45,157 ..but Edward may have succumbed. 499 00:33:59,717 --> 00:34:01,677 Jones, look, look. 500 00:34:03,037 --> 00:34:05,917 Looks like his handwriting, doesn't it? 501 00:34:05,917 --> 00:34:07,397 Yeah. 502 00:34:07,397 --> 00:34:09,677 So what was on the memory card in Bell's mouth? 503 00:34:10,757 --> 00:34:12,717 These. 504 00:34:17,477 --> 00:34:18,477 Oh. 505 00:34:22,637 --> 00:34:27,957 Well, we need to find out who she is and who took these. 506 00:34:27,957 --> 00:34:30,517 It wasn't Lionel Bell. He was a film-only man. 507 00:34:30,517 --> 00:34:33,357 These were taken with a high-quality digital camera. 508 00:34:33,357 --> 00:34:36,477 Same kind as Steve Bright uses, eh? Yeah. 509 00:34:36,477 --> 00:34:39,077 So Stephen Bright must be the first person we go to. 510 00:34:39,077 --> 00:34:41,837 What about the film in Bell's camera? 511 00:34:41,837 --> 00:34:43,597 Trees. 512 00:34:44,437 --> 00:34:46,997 No sign of a murderer, unfortunately. 513 00:34:46,997 --> 00:34:49,277 Morning, chaps. 514 00:34:49,277 --> 00:34:51,997 You've got a juicy one down in Luxton Deeping, eh? 515 00:34:51,997 --> 00:34:54,157 Looks like, yeah. Wish I was working on it, 516 00:34:54,157 --> 00:34:57,157 instead of writing this damn report. Ah, Ben. 517 00:34:57,157 --> 00:34:59,677 You're collecting for the wedding present? Yeah. 518 00:34:59,677 --> 00:35:03,157 Can I just say, the espresso machine is still up for grabs. 519 00:35:07,037 --> 00:35:08,237 Oh, thanks. 520 00:35:16,317 --> 00:35:20,157 What? The fingerprints on the wineglasses, they've found a match. 521 00:35:20,157 --> 00:35:21,677 That was quick. 522 00:35:21,677 --> 00:35:23,317 Do you want to know why it was quick? 523 00:35:23,317 --> 00:35:25,557 Yes, I want to know why it was quick. 524 00:35:25,557 --> 00:35:28,797 The prints on one of the glasses are yours. 525 00:35:36,637 --> 00:35:39,637 I assume you weren't at Lionel Bell's on Sunday evening? 526 00:35:39,637 --> 00:35:41,837 No, course I wasn't. Or any other evening? 527 00:35:41,837 --> 00:35:45,637 No, no. So how did your prints end up on one of his wineglasses? 528 00:35:51,597 --> 00:35:54,957 Because it wasn't one of Lionel Bell's glasses. 529 00:35:56,597 --> 00:35:59,397 The photographic exhibition, Jones, they served wine. 530 00:35:59,397 --> 00:36:01,437 Very dodgy Chardonnay. 531 00:36:01,437 --> 00:36:03,557 Someone could have picked up my glass there. 532 00:36:03,557 --> 00:36:05,997 How come Bell's prints aren't on the other glass? 533 00:36:05,997 --> 00:36:08,637 Bell wasn't a wine drinker, remember? 534 00:36:08,637 --> 00:36:11,077 Check the bottle. 535 00:36:11,077 --> 00:36:14,597 Maybe it's the same Chardonnay they served at the exhibition. 536 00:36:14,597 --> 00:36:16,557 Will do. 537 00:36:20,597 --> 00:36:22,797 They've gone to a lot of trouble, haven't they? 538 00:36:22,797 --> 00:36:27,397 Mm. Fake photograph, the diary, the fingerprints... 539 00:36:27,397 --> 00:36:28,917 Someone's got it in for you, sir. 540 00:36:33,357 --> 00:36:36,077 You'll have to tell them about this upstairs, you know. 541 00:36:36,077 --> 00:36:38,317 Yes, I know. 542 00:36:38,317 --> 00:36:41,757 Three... Two... 543 00:36:41,757 --> 00:36:45,157 One... Time, Dad. 544 00:36:45,157 --> 00:36:47,197 Thank you, Sebastian. 545 00:36:47,197 --> 00:36:49,717 Morning, all. 546 00:36:49,717 --> 00:36:51,997 The work goes on, I see. 547 00:36:51,997 --> 00:36:55,357 It's what Lionel would have wanted. Cup of tea, Edward? 548 00:36:55,357 --> 00:36:56,557 Wouldn't say no. 549 00:36:57,597 --> 00:36:59,397 Here, let me give you a hand. 550 00:37:01,517 --> 00:37:05,797 Mum saw you coming out of Quikpix. Oh, God. 551 00:37:05,797 --> 00:37:07,917 Did she talk to Headley? 'Fraid so. 552 00:37:07,917 --> 00:37:09,277 Damn. 553 00:37:09,277 --> 00:37:11,877 You haven't started... you-know-what again, 554 00:37:11,877 --> 00:37:14,637 have you? Of course not. 555 00:37:16,597 --> 00:37:18,877 Hello, what's this? 556 00:37:36,197 --> 00:37:37,397 They're coming. 557 00:37:47,917 --> 00:37:50,197 I want a word with your old man! 558 00:37:50,197 --> 00:37:52,117 Dad! What is it? 559 00:37:59,077 --> 00:38:00,717 What do you want? 560 00:38:00,717 --> 00:38:03,157 I've had the police round, haven't I? 561 00:38:03,157 --> 00:38:04,597 So have we all. 562 00:38:04,597 --> 00:38:07,677 They are investigating the brutal murder of my dear friend Lionel, 563 00:38:07,677 --> 00:38:09,717 in case you'd forgotten. Yeah? 564 00:38:09,717 --> 00:38:13,557 Well, they've got hold of some nonsense about me and Marion Bell. 565 00:38:13,557 --> 00:38:16,917 The tawdry details of your private life are of no interest to me. 566 00:38:16,917 --> 00:38:19,477 Well, someone's been wagging their tongue. 567 00:38:19,477 --> 00:38:21,157 I reckon it was one of you lot. 568 00:38:21,157 --> 00:38:26,277 It's ancient history, so just leave it out in future, all right? 569 00:38:26,277 --> 00:38:28,037 All of you! I do not appreciate 570 00:38:28,037 --> 00:38:31,597 being harangued and intimidated on my own premises. 571 00:38:31,597 --> 00:38:34,557 Now kindly leave. Keep your hair on, Headers. 572 00:38:35,837 --> 00:38:38,757 Sebastian, see these gentlemen out. 573 00:38:44,997 --> 00:38:47,597 I know what a stirrer you are, Carfax. 574 00:38:49,997 --> 00:38:52,597 So just keep it buttoned. 575 00:38:52,597 --> 00:38:55,317 There are plenty of tales I could tell about you. 576 00:38:55,317 --> 00:38:56,717 You, too, Seb. 577 00:38:56,717 --> 00:38:59,477 Is that the new D2-X? 578 00:39:01,357 --> 00:39:03,717 Yeah. Yeah, have a go. 579 00:39:05,437 --> 00:39:07,877 12.2 megapixels. 580 00:39:07,877 --> 00:39:10,797 12.2... 581 00:39:10,797 --> 00:39:12,037 My God! 582 00:39:12,037 --> 00:39:13,917 You wouldn't believe the resolution. 583 00:39:13,917 --> 00:39:16,197 Borrow it for the day. 584 00:39:16,197 --> 00:39:17,797 Go on. 585 00:39:27,957 --> 00:39:30,197 Sebastian. 586 00:39:34,357 --> 00:39:35,757 You'd better go. 587 00:39:40,437 --> 00:39:42,397 (DOOR BELL JINGLES) 588 00:39:45,117 --> 00:39:48,197 So you think they'll take you off the investigation? 589 00:39:48,197 --> 00:39:51,877 Yes, I do. In the circumstances, I don't think they've got a choice. 590 00:39:51,877 --> 00:39:53,317 But you're not a suspect. 591 00:39:53,317 --> 00:39:55,957 No, no, of course I'm not a suspect. 592 00:39:55,957 --> 00:39:58,237 Any news of Marion Bell? 593 00:39:58,237 --> 00:39:59,557 No, there isn't. 594 00:39:59,557 --> 00:40:01,357 I tried to phone her in Malaga. 595 00:40:01,357 --> 00:40:03,037 There was no answer. 596 00:40:03,037 --> 00:40:05,597 That's odd. What's odd? 597 00:40:05,597 --> 00:40:08,197 "Dear Mr and Mrs Barnaby, 598 00:40:08,197 --> 00:40:12,077 as valued customers, we would like to make you this special offer." 599 00:40:12,077 --> 00:40:14,037 The Golden Hind Hotel. 600 00:40:14,037 --> 00:40:15,877 Have you been there? No. 601 00:40:15,877 --> 00:40:18,397 Me neither. So how come we're valued customers? 602 00:40:18,397 --> 00:40:20,357 It's just a mail shot, isn't it? 603 00:40:20,357 --> 00:40:21,877 DOORBELL 604 00:40:21,877 --> 00:40:23,637 Oh, that'll be Jones. 605 00:40:23,637 --> 00:40:25,557 I'll go. Finish your coffee. 606 00:40:25,557 --> 00:40:27,877 Two gourmet dinners for the price of one. 607 00:40:27,877 --> 00:40:29,557 Maybe we should go. 608 00:40:31,277 --> 00:40:33,317 Morning. Morning. 609 00:40:33,317 --> 00:40:34,637 Morning, Jones. 610 00:40:39,397 --> 00:40:41,757 What's up with you? You're not going to like it. 611 00:40:41,757 --> 00:40:43,597 What am I not going to like? 612 00:40:43,597 --> 00:40:48,037 Spellman's taking over the investigation. 613 00:40:48,037 --> 00:40:50,117 Spellman?! 614 00:40:50,117 --> 00:40:53,077 Is that bad? (SIGHS) 615 00:40:53,077 --> 00:40:57,437 Spellman is a bureaucrat, he's a desk pilot, a number-cruncher. 616 00:40:57,437 --> 00:40:59,357 He's a little inexperienced, maybe. 617 00:40:59,357 --> 00:41:01,037 What do you mean by "little"? 618 00:41:01,037 --> 00:41:04,117 Anyway, you're due to see him at ten, so we'd better go. 619 00:41:05,957 --> 00:41:08,877 Try not to lose your temper. 620 00:41:12,397 --> 00:41:14,557 ECHOING FEMALE VOICE: Tom! 621 00:41:14,557 --> 00:41:16,477 Tom, what is it? 622 00:41:16,477 --> 00:41:18,517 You've just reminded me of something. 623 00:41:18,517 --> 00:41:19,717 FEMALE VOICE: Tom! 624 00:41:19,717 --> 00:41:21,557 How nice to see you. 625 00:41:29,917 --> 00:41:31,957 Who was she? No idea who she was. 626 00:41:31,957 --> 00:41:33,957 Didn't you think it was a bit odd 627 00:41:33,957 --> 00:41:36,597 being kissed by a complete stranger in the street? 628 00:41:36,597 --> 00:41:39,397 Well, she knew my name 629 00:41:39,397 --> 00:41:42,077 and I assumed, you know, she was one of your friends. 630 00:41:42,077 --> 00:41:43,957 You know I always get them mixed up. 631 00:41:43,957 --> 00:41:46,077 You're absolutely sure it wasn't Marion Bell? 632 00:41:46,077 --> 00:41:48,557 I'm absolutely sure it was not Marion Bell. 633 00:41:48,557 --> 00:41:49,997 How long ago was this? 634 00:41:49,997 --> 00:41:52,957 Er... Four or five weeks ago. 635 00:41:52,957 --> 00:41:55,277 What were you doing in Midsomer Market? 636 00:41:55,277 --> 00:41:57,757 Someone phoned me up 637 00:41:57,757 --> 00:42:00,677 and wanted to talk to me about a suspicious death. 638 00:42:00,677 --> 00:42:03,277 It turned out to be a hoax. You think it was a set-up? 639 00:42:03,277 --> 00:42:04,917 Of course it was a set-up. 640 00:42:04,917 --> 00:42:07,037 Someone was waiting with a camera 641 00:42:07,037 --> 00:42:11,197 and they digitally replaced this woman with Marion Bell. 642 00:42:12,597 --> 00:42:14,037 It's obvious, isn't it? 643 00:42:16,597 --> 00:42:18,557 Of course it is. 644 00:42:18,557 --> 00:42:20,317 We believe you. Don't we, Ben? 645 00:42:20,317 --> 00:42:22,597 Yeah. 646 00:42:23,557 --> 00:42:26,437 And I'm sure Martin Spellman will, too. 647 00:42:27,397 --> 00:42:30,157 And the salmon is wild, yeah? Not farmed? 648 00:42:30,157 --> 00:42:32,837 Right, thinking about wine. Wine, wine... 649 00:42:32,837 --> 00:42:34,797 What have you got? 650 00:42:35,957 --> 00:42:36,997 Are you sure? 651 00:42:36,997 --> 00:42:39,077 Oh. 652 00:42:39,077 --> 00:42:41,397 (LAUGHS) Fantastic. No, you're a top man. 653 00:42:41,397 --> 00:42:42,997 Thanks, bye. Bye-bye. 654 00:42:43,797 --> 00:42:45,677 Caterers, Tom. A nightmare. 655 00:42:45,677 --> 00:42:48,837 OK. Cards on the table, eh? 656 00:42:48,837 --> 00:42:53,077 If there has been any er...contact 657 00:42:53,077 --> 00:42:55,597 between you and this ex-girlfriend, 658 00:42:55,597 --> 00:42:57,677 now is the time to come clean, eh? 659 00:42:57,677 --> 00:43:01,197 I haven't seen Marion Bell in 34 years. 660 00:43:01,197 --> 00:43:02,757 Hm. 661 00:43:02,757 --> 00:43:05,997 If we look at this objectively, it doesn't look too clever, does it? 662 00:43:07,717 --> 00:43:11,357 There's the photograph of you and the ex-girlfriend. 663 00:43:11,357 --> 00:43:13,557 That's fake, as I explained. 664 00:43:13,557 --> 00:43:15,397 Your fingerprints on the glass. 665 00:43:15,397 --> 00:43:17,757 Almost certainly taken from the private viewing 666 00:43:17,757 --> 00:43:19,957 at the Luxton Deeping Photographic Society - 667 00:43:19,957 --> 00:43:23,677 Your name in the victim's diary for the following evening. 668 00:43:23,677 --> 00:43:29,437 Well...someone obviously phoned Bell, pretending to be me. 669 00:43:31,077 --> 00:43:32,997 Where were you that evening, by the way? 670 00:43:35,077 --> 00:43:36,837 Er...home. 671 00:43:36,837 --> 00:43:38,477 With Joyce? 672 00:43:38,477 --> 00:43:41,717 No, she was at a book club meeting. 673 00:43:41,717 --> 00:43:43,117 Alone, eh? 674 00:43:44,797 --> 00:43:47,117 Pity. 675 00:43:47,117 --> 00:43:49,597 And the next morning, day of the murder? 676 00:43:49,597 --> 00:43:52,877 I left home at 8:15, went to Badger's Drift 677 00:43:52,877 --> 00:43:56,717 to meet up with Detective Sergeant Jones. Badger's Drift... 678 00:43:58,757 --> 00:44:00,957 Only a couple of miles from Luxton Deeping. 679 00:44:00,957 --> 00:44:03,837 Yes, yes. Oh, for crying out loud, Spellman, 680 00:44:03,837 --> 00:44:07,837 there is an ingenious and resourceful killer out there somewhere 681 00:44:07,837 --> 00:44:10,837 and you're wasting time playing games with me. Look. 682 00:44:10,837 --> 00:44:15,597 There was some sort of grudge between Lionel Bell and Steve Bright 683 00:44:15,597 --> 00:44:18,557 and nobody will come clean about it. 684 00:44:18,557 --> 00:44:21,157 Now, Steve Bright and his two friends, Knox, Peters, 685 00:44:21,157 --> 00:44:24,237 have the technical know-how to come up with stuff like this. 686 00:44:24,237 --> 00:44:27,317 I want search warrants for them. Bring them in for questioning. 687 00:44:27,317 --> 00:44:29,597 Well, what you want is not relevant, Tom. 688 00:44:29,597 --> 00:44:32,037 You're no longer in charge of this investigation. 689 00:44:35,077 --> 00:44:36,837 You're to go home and stay there. 690 00:44:36,837 --> 00:44:39,397 Do not discuss this case with anyone, including Jones. 691 00:44:39,397 --> 00:44:42,477 All relevant paperwork must be handed in to me immediately. 692 00:44:42,477 --> 00:44:44,877 Every scrap, Tom, understood? 693 00:44:47,397 --> 00:44:48,637 Yes. 694 00:44:50,517 --> 00:44:56,397 Oh, Tom. Tom, Tom, Tom... I finally tracked down this health club where Marion Bell works. It's in... 695 00:44:57,477 --> 00:44:59,037 Yeah, Malaga. 696 00:45:01,037 --> 00:45:03,917 Apparently, she handed in her notice six weeks ago. 697 00:45:03,917 --> 00:45:07,117 The boss is under the impression she's coming back to England. 698 00:45:07,117 --> 00:45:09,517 Know anything about that, Tom? 699 00:45:09,517 --> 00:45:11,477 No, I do not. 700 00:45:12,597 --> 00:45:15,077 And, in view of the circumstances, 701 00:45:15,077 --> 00:45:18,997 I'd prefer it if we kept this formal, Inspector. 702 00:45:20,397 --> 00:45:22,997 Sure, if that's what you want. 703 00:45:24,517 --> 00:45:25,757 Sir. 704 00:45:50,895 --> 00:45:51,975 Well? 705 00:45:51,975 --> 00:45:55,615 Spellman is enjoying every minute of this. 706 00:45:55,615 --> 00:45:57,655 Sententious git! 707 00:45:57,655 --> 00:46:01,255 And I...I am under house arrest. 708 00:46:01,255 --> 00:46:03,695 What? Yeah, well, as good as. 709 00:46:05,055 --> 00:46:08,375 Got anything? Er...no, not yet. 710 00:46:08,375 --> 00:46:10,615 Bright, Knox, Peters, 711 00:46:10,615 --> 00:46:15,095 no criminal records, no connection with you, as far as I can find. 712 00:46:15,095 --> 00:46:16,615 Keep looking for her. 713 00:46:18,295 --> 00:46:20,375 Should you be taking those? 714 00:46:20,375 --> 00:46:21,575 No. 715 00:46:21,575 --> 00:46:23,095 OK. 716 00:46:25,055 --> 00:46:27,975 I bet Steve Bright knows who she is. 717 00:46:29,215 --> 00:46:33,135 Now, Jones, make sure that Spellman keeps on at him, OK? 718 00:46:33,135 --> 00:46:35,335 I'll do my best. You do that. 719 00:46:48,789 --> 00:46:51,829 The colour's a bit weak here, 720 00:46:51,829 --> 00:46:54,509 but I can crank up the reds... 721 00:46:54,509 --> 00:46:55,589 like this. 722 00:46:58,389 --> 00:46:59,509 And... 723 00:46:59,509 --> 00:47:03,149 it's a bit blown-out in the highlights. I've lost the detail. 724 00:47:06,309 --> 00:47:07,989 But the beauty is 725 00:47:07,989 --> 00:47:10,189 the sensor will have picked it up. 726 00:47:10,189 --> 00:47:12,269 So all I have to do is... 727 00:47:12,269 --> 00:47:14,869 Urrh! Aagh! 728 00:47:14,869 --> 00:47:16,829 (GURGLES) 729 00:47:45,806 --> 00:47:47,646 No, no, Imogen... 730 00:47:47,646 --> 00:47:51,486 Imogen, have you got the faintest idea how much tiger prawns cost? 731 00:47:51,486 --> 00:47:55,286 No, no, no. No. No. Two per portion, maximum. 732 00:47:56,366 --> 00:47:58,606 Looks like another strangulation. 733 00:47:59,446 --> 00:48:01,166 Make a note of that. Thank you. 734 00:48:01,166 --> 00:48:03,566 They're getting a free bar. What more do they want? 735 00:48:03,566 --> 00:48:06,006 I never realised photography was so dangerous. 736 00:48:06,006 --> 00:48:08,486 No. No, no, no. No, no. What's his problem? 737 00:48:09,326 --> 00:48:10,966 He's getting married. 738 00:48:10,966 --> 00:48:14,166 I don't care if they are your mother's oldest friends, 739 00:48:14,166 --> 00:48:16,726 they're not sitting on our table. That's final. 740 00:48:16,726 --> 00:48:19,686 Tom's still under the weather? You could say that, yeah. 741 00:48:19,686 --> 00:48:21,126 He's missing a goody here. 742 00:48:21,126 --> 00:48:23,926 Ben, haven't you moved him yet? 743 00:48:23,926 --> 00:48:26,766 No wonder these investigations cost a fortune, 744 00:48:26,766 --> 00:48:28,646 people standing around doing nothing! 745 00:48:28,646 --> 00:48:30,846 I thought you'd like a look first. 746 00:48:32,606 --> 00:48:37,566 Hm. I'll read your report. I'm sure it'll contain all I need to know. 747 00:48:37,566 --> 00:48:41,606 I'd like a look inside his mouth, before the body's moved. What for? 748 00:48:41,606 --> 00:48:45,166 There was a memory card in Lionel Bell's mouth, so maybe - 749 00:48:45,166 --> 00:48:48,286 All right, all right. Don't spell it out, just get on with it. 750 00:48:55,286 --> 00:48:58,526 (GRUNTS) Well, that's hardly a memory card, Ben. 751 00:48:58,526 --> 00:49:01,526 Something much more traditional. 752 00:49:01,526 --> 00:49:03,726 Black-and-white medium-format film. 753 00:49:03,726 --> 00:49:05,286 Not Bright's thing at all. 754 00:49:05,286 --> 00:49:08,766 I'll get this processed, shall I, sir? 755 00:49:08,766 --> 00:49:12,806 Yes, of course. And there may be something on this organiser. 756 00:49:12,806 --> 00:49:16,526 Get it bagged up. I'm not going to hold your hand 24/7, like Barnaby. 757 00:49:16,526 --> 00:49:17,926 MOBILE PHONE 758 00:49:17,926 --> 00:49:19,766 Spellman. 759 00:49:19,766 --> 00:49:22,086 I hope Tom gets well soon. 760 00:49:22,086 --> 00:49:24,486 Darling, darling, I did not shout at you. 761 00:49:24,486 --> 00:49:26,046 So do I. That is harsh... 762 00:50:08,926 --> 00:50:12,006 At this rate, we'll be here till Christmas. 763 00:50:12,006 --> 00:50:13,846 I will. Absolutely. Absolutely, I will. 764 00:50:13,846 --> 00:50:15,646 Hang on just ten seconds, yeah? 765 00:50:15,646 --> 00:50:18,486 Peterson! Get in there and tell them to get a shift on. 766 00:50:18,486 --> 00:50:20,526 I haven't had breakfast yet. 767 00:50:20,526 --> 00:50:22,046 John? About 15 minutes. 768 00:50:22,046 --> 00:50:24,086 MOBILE PHONE 769 00:50:24,086 --> 00:50:25,486 Hello, Jones? 770 00:50:25,486 --> 00:50:29,086 Bright's dead, sir. Yes, I know. 771 00:50:29,086 --> 00:50:31,406 You do? How did he die? 772 00:50:31,406 --> 00:50:34,286 It looks like strangulation. A roll of film was in his mouth. 773 00:50:34,286 --> 00:50:36,846 Be interesting to see what's on it. 774 00:50:36,846 --> 00:50:41,206 There's a sort of studio at the back of Bright's house. I'm in it now. 775 00:50:41,206 --> 00:50:43,846 I think it's where the photos of the girl were taken. 776 00:50:43,846 --> 00:50:45,806 You know that sofa thing she was lying on? 777 00:50:46,846 --> 00:50:48,926 Yes. 778 00:50:48,926 --> 00:50:54,166 There's one like it here. And...I found a stiletto boot. 779 00:50:57,406 --> 00:50:58,686 Ben! 780 00:51:00,686 --> 00:51:02,566 Better hang up. I think you're needed. 781 00:51:04,286 --> 00:51:05,606 Where are you? 782 00:51:05,606 --> 00:51:07,646 Er...in my back garden. 783 00:51:07,646 --> 00:51:10,046 Oh. Lucky for some. 784 00:51:10,046 --> 00:51:11,806 DISCONNECTS 785 00:51:11,806 --> 00:51:13,646 Jones! Where are you? 786 00:51:22,246 --> 00:51:25,726 I think this is the place where the photos of the girl were taken, sir. 787 00:51:25,726 --> 00:51:27,846 Uh-huh... 788 00:51:28,926 --> 00:51:31,566 What girl? The blonde. 789 00:51:32,966 --> 00:51:36,966 On the memory card that was in Lionel Bell's mouth. 790 00:51:36,966 --> 00:51:38,526 Oh. 791 00:51:41,686 --> 00:51:44,366 What's this got to do with my dad? 792 00:51:44,366 --> 00:51:46,606 I don't know. Maybe nothing. 793 00:51:46,606 --> 00:51:50,046 Dad was only interested in black-and-white, and he never took people. 794 00:51:51,086 --> 00:51:54,846 Do you know this girl? Do you know who she is? No, I don't. OK. 795 00:51:56,326 --> 00:51:57,366 Philly... 796 00:51:59,086 --> 00:52:01,926 Can we talk about the time your parents split up? 797 00:52:01,926 --> 00:52:04,326 OK. 798 00:52:04,326 --> 00:52:07,886 Now, had it anything, anything at all, to do with Steve Bright? 799 00:52:07,886 --> 00:52:10,446 Steve Bright? No way. 800 00:52:10,446 --> 00:52:15,166 It has been suggested that Steve Bright was...erm... 801 00:52:15,166 --> 00:52:16,726 pursuing your mother. 802 00:52:18,846 --> 00:52:21,846 Mum thought every man she ever met was in love with her. 803 00:52:21,846 --> 00:52:24,766 OK, she's an attractive woman. 804 00:52:24,766 --> 00:52:27,926 When she was young, she must have been amazing. 805 00:52:27,926 --> 00:52:30,006 Ooh, she was. 806 00:52:30,006 --> 00:52:32,046 But most of the time, it's fantasy. 807 00:52:34,726 --> 00:52:36,806 It drove Dad mad. 808 00:52:36,806 --> 00:52:40,486 She'd leave us, then come back, then leave again. 809 00:52:40,486 --> 00:52:43,766 She couldn't live with him, she couldn't live without him. 810 00:52:44,886 --> 00:52:46,726 Seb says it's the modern disease. 811 00:52:46,726 --> 00:52:48,046 What is? 812 00:52:48,046 --> 00:52:49,886 Chronic dissatisfaction. 813 00:52:49,886 --> 00:52:52,806 Huh! Well, he's right. 814 00:52:54,286 --> 00:52:56,606 Now, Philly, 815 00:52:56,606 --> 00:53:00,206 when I asked you the other day 816 00:53:00,206 --> 00:53:03,086 if you had seen your mother since she went to Spain, 817 00:53:03,086 --> 00:53:06,766 you didn't give me a straight answer, did you? 818 00:53:06,766 --> 00:53:09,206 Cos you have seen her, haven't you? 819 00:53:12,526 --> 00:53:13,486 Yes. 820 00:53:16,086 --> 00:53:17,886 When? 821 00:53:17,886 --> 00:53:22,046 About five weeks ago she came to England. 822 00:53:22,046 --> 00:53:26,486 She wanted me to ask Dad if he would take her back. 823 00:53:26,486 --> 00:53:28,246 And? 824 00:53:28,246 --> 00:53:31,046 I told her he never wanted to see her again. 825 00:53:31,046 --> 00:53:33,446 Did he really say that? 826 00:53:35,686 --> 00:53:37,446 Of course not. 827 00:53:38,526 --> 00:53:40,926 I didn't even tell him she was here, 828 00:53:40,926 --> 00:53:44,606 because he would've said yes, and it would've started all over again. 829 00:53:46,166 --> 00:53:49,726 But now all I can think is, if I HAD told him, 830 00:53:49,726 --> 00:53:52,406 maybe he'd still be alive today! 831 00:53:59,806 --> 00:54:01,566 Er...excuse me, sir. 832 00:54:01,566 --> 00:54:04,846 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID. 833 00:54:04,846 --> 00:54:08,246 Is this your usual delivery time? Round about now, yeah. 834 00:54:08,246 --> 00:54:11,166 Mm-hm. So you knew the man who lived here: Mr Bell? 835 00:54:11,166 --> 00:54:13,806 Poor old Lionel? Yeah, I used to see him sometimes, 836 00:54:13,806 --> 00:54:16,726 going out with his camera gear. How about last Monday? 837 00:54:18,526 --> 00:54:21,486 I did see him, as it happens. Which way did he go from here? 838 00:54:21,486 --> 00:54:23,446 That way, as usual. 839 00:54:27,486 --> 00:54:29,846 Thank you. Thanks very much. 840 00:54:37,686 --> 00:54:43,206 Three... Two... One. Time, Dad. SHUTTER CLICKS 841 00:54:43,206 --> 00:54:45,526 Good morning, Inspector. Good morning! 842 00:54:45,526 --> 00:54:48,966 You are now immortalised in the Madrigal Archive. 843 00:54:48,966 --> 00:54:51,326 Ah! I'm honoured. 844 00:54:55,126 --> 00:54:57,646 Never seen her before in my life! 845 00:55:01,246 --> 00:55:03,206 Me neither. 846 00:55:04,646 --> 00:55:08,206 No, no idea. Horrible photo, though. 847 00:55:09,126 --> 00:55:12,606 Digital, of course. Look at this, Headley. Enough to make you weep. 848 00:55:13,766 --> 00:55:18,006 Eugh! Appalling! Eugh! This is what computers do, Inspector. 849 00:55:19,086 --> 00:55:21,806 They drain the very soul from the image. 850 00:55:23,646 --> 00:55:27,686 But the girl, Mr Madrigal. Do you recognise her? 851 00:55:27,686 --> 00:55:30,206 The girl? Oh, certainly not! 852 00:55:32,126 --> 00:55:38,326 Ask Steve Bright. That's the sort of rubbish he's interested in. What do you mean by that? 853 00:55:38,326 --> 00:55:43,126 Photographs of scantily clad young women, that's what I mean. 854 00:55:43,126 --> 00:55:45,086 Tittle-tattle, my dear. 855 00:55:46,526 --> 00:55:48,486 You ask Steve Bright. 856 00:55:49,286 --> 00:55:51,446 Well, I would do that, Mrs Madrigal, 857 00:55:51,446 --> 00:55:54,766 but Mr Bright was found dead in his home earlier this morning. 858 00:55:56,046 --> 00:56:00,286 No! So it can't have been him that did for poor old Lionel, then. 859 00:56:00,286 --> 00:56:04,606 Now, Lionel left his home at 9am last Monday morning. 860 00:56:04,606 --> 00:56:08,646 I was wondering if he was on your nine o'clock photograph for that day. 861 00:56:08,646 --> 00:56:10,886 Let me see. Monday... 862 00:56:12,646 --> 00:56:15,366 Oh! I was at the doctor's. 863 00:56:16,766 --> 00:56:19,846 Sebastian took the nine o'clock photograph on Monday. 864 00:56:21,326 --> 00:56:26,446 I don't remember seeing Lionel, but he might show up when I develop the film. He pops up now and then. 865 00:56:26,446 --> 00:56:29,406 I'd be grateful if I could look at that, please. Sure. 866 00:56:29,406 --> 00:56:31,566 I was going to do another batch tomorrow. 867 00:56:49,486 --> 00:56:51,326 Oh, Martin. What? 868 00:56:51,326 --> 00:56:54,486 About the espresso machine. Yeah? What kind were you after? 869 00:56:54,486 --> 00:56:58,326 Italian one. Specified on the list. Ah! One of those...erm... 870 00:56:58,326 --> 00:57:00,326 big jobs, you mean? 871 00:57:00,326 --> 00:57:03,526 No. No, a domestic one! 872 00:57:03,526 --> 00:57:07,326 We're not opening a coffee shop, for crying out loud! Ah! Just checking. 873 00:57:17,806 --> 00:57:19,766 MOBILE PHONE 874 00:57:21,206 --> 00:57:23,246 Sorry about this. 875 00:57:23,246 --> 00:57:24,486 Spellman. Shoot. 876 00:57:26,366 --> 00:57:28,726 I've already told Tom, I don't know who she is. 877 00:57:28,726 --> 00:57:30,886 Tom? Inspector Barnaby. 878 00:57:30,886 --> 00:57:33,166 Look, I'll have to call you back. 879 00:57:33,166 --> 00:57:36,166 Well? No luck. Nothing. 880 00:57:37,206 --> 00:57:39,246 Bye. Thanks. Well, now what do we do? 881 00:57:39,246 --> 00:57:41,206 SHOP BELL 882 00:57:45,006 --> 00:57:48,486 Now then, gentlemen, just a few questions... 883 00:57:49,766 --> 00:57:51,726 Ah! You do wedding photos, right? 884 00:57:52,646 --> 00:57:55,166 Wedding photos? Yeah. 885 00:57:55,166 --> 00:57:59,926 Someone's shooting a DVD of ours. Stills would be great, too. I'll take wedding photos for you. 886 00:57:59,926 --> 00:58:03,206 No need to print 'em. Stick 'em on a CD - We do not do wedding photos, 887 00:58:03,206 --> 00:58:06,086 and, if we did, we would not "stick 'em on a CD". 888 00:58:06,086 --> 00:58:08,126 Oh. Carry on, Ben. 889 00:58:09,486 --> 00:58:11,486 Can any of you identify this woman? 890 00:58:13,366 --> 00:58:16,726 No, none of us know who she is. We've already told Inspector Barnaby. 891 00:58:19,686 --> 00:58:22,526 Barnaby? When? Half an hour ago. 892 00:58:23,606 --> 00:58:28,086 Chief Inspector Barnaby is no longer in charge of this investigation. I am! 893 00:58:28,086 --> 00:58:32,086 If Barnaby shows up here again, notify me immediately. Do you understand? 894 00:58:32,086 --> 00:58:34,766 Ben, a word. 895 00:58:38,206 --> 00:58:39,646 Thank you. 896 00:58:44,606 --> 00:58:46,526 Did you know about this? No, I didn't. 897 00:58:46,526 --> 00:58:49,766 Bloody nerve of the man, poking his nose into my investigation! 898 00:58:49,766 --> 00:58:52,406 I think it's a mistake, sidelining him like this. 899 00:58:52,406 --> 00:58:57,126 Don't you get it? Barnaby's past his sell-by date. His days are over. 900 00:58:57,926 --> 00:59:01,886 If you want to get ahead, you get with the programme. All right, Ben? 901 00:59:03,966 --> 00:59:05,926 SHOP BELL 902 01:00:06,320 --> 01:00:10,640 Tom! How nice to see you! 903 01:00:11,680 --> 01:00:14,840 CAMERA SHUTTER CLICKS REPEATEDLY 904 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Sir? 905 01:00:32,280 --> 01:00:34,480 Are you all right? Yeah. 906 01:00:34,480 --> 01:00:37,320 This is where the picture was taken. Look. 907 01:00:37,320 --> 01:00:41,400 The health-food shop over there... There it is, in the photo. 908 01:00:41,400 --> 01:00:45,600 I believe you, sir. How about the Digital Detective? Does he believe me? 909 01:00:45,600 --> 01:00:49,040 Spellman's furious. Why, has he lost his laptop (?) 910 01:00:49,040 --> 01:00:52,160 Because you've been "poking your nose in", unquote. 911 01:00:52,160 --> 01:00:54,160 (CHUCKLES SOFTLY) 912 01:00:55,120 --> 01:00:58,120 The prints from the film that was in Bright's mouth. 913 01:00:59,200 --> 01:01:00,800 Her again! 914 01:01:00,800 --> 01:01:04,760 They tell me these were taken with a camera similar to Bell's. 915 01:01:04,760 --> 01:01:06,920 And I thought he preferred trees. 916 01:01:06,920 --> 01:01:11,160 I think the film and the memory card were planted for our benefit. 917 01:01:11,160 --> 01:01:15,000 The murderer wants us to think Bright and Bell photographed her. 918 01:01:15,000 --> 01:01:18,520 Hm. Something happened between the Bells and Steve Bright. 919 01:01:18,520 --> 01:01:21,240 According to some, Marion was after Bright. 920 01:01:21,240 --> 01:01:23,360 According to others, Bright was after Marion. 921 01:01:23,360 --> 01:01:26,320 Whichever, Marion ends up running away to Spain 922 01:01:26,320 --> 01:01:28,760 and Bright's wife divorces him. End of story. 923 01:01:28,760 --> 01:01:32,720 Until five weeks ago, when Marion Bell comes back to England. 924 01:01:34,280 --> 01:01:37,320 What? Something I discovered while I was "poking my nose in". 925 01:01:37,320 --> 01:01:39,880 She wanted Lionel to take her back. 926 01:01:39,880 --> 01:01:42,680 Philomena refused, on his behalf. 927 01:01:42,680 --> 01:01:44,640 You think Marion killed him? 928 01:01:46,960 --> 01:01:49,560 She hasn't got a grudge against you, has she? 929 01:01:50,400 --> 01:01:55,120 Jones, I behaved impeccably during our all-too-brief encounter. 930 01:01:55,120 --> 01:01:58,200 Whoever the murderer is, they've certainly got it in for YOU. 931 01:01:58,200 --> 01:02:00,720 Yeah, I know that. You don't, actually. 932 01:02:01,600 --> 01:02:03,960 Your name was in Bright's organiser. 933 01:02:03,960 --> 01:02:07,120 Apparently, you had a meeting with him the evening he was killed. 934 01:02:11,920 --> 01:02:14,000 That's her! That's the woman! 935 01:02:14,000 --> 01:02:16,480 (WOMEN CHATTER) 936 01:02:16,480 --> 01:02:18,400 Ooh! Sorry. Excuse me. 937 01:02:26,124 --> 01:02:27,884 Thank you. 938 01:02:50,204 --> 01:02:53,804 (PANTS) Ooh, hello, you're in a hurry! 939 01:02:53,804 --> 01:02:56,684 What are YOU doing here? Market day. I come every week. 940 01:02:56,684 --> 01:02:59,044 I lost her! Who? Ah, it doesn't matter. 941 01:02:59,044 --> 01:03:01,204 Who was it? The blonde girl? 942 01:03:01,204 --> 01:03:03,644 No. Doesn't matter. Take him home, Mrs Barnaby. 943 01:03:03,644 --> 01:03:07,724 Do me a favour, sir. Stay away from Luxton Deeping 944 01:03:07,724 --> 01:03:10,324 and I'll try and keep Spellman off your back. 945 01:03:10,324 --> 01:03:12,924 Come on, I've arranged a special treat for you. 946 01:03:12,924 --> 01:03:14,964 What? See you. Yes. 947 01:03:14,964 --> 01:03:18,324 Dinner at the Golden Hind Hotel. 948 01:03:19,124 --> 01:03:21,244 We got another voucher in the post. 949 01:03:21,244 --> 01:03:23,324 Free champagne with the gourmet dinner. 950 01:03:23,324 --> 01:03:26,044 The last thing I want is a gourmet dinner. 951 01:03:26,044 --> 01:03:29,004 When I rang to make the booking, the man said, 952 01:03:29,004 --> 01:03:31,804 "Would you like your usual table, Mrs Barnaby?" 953 01:03:34,524 --> 01:03:37,084 I really like this one. 954 01:03:38,564 --> 01:03:42,284 It's sort of... It's optimistic. You know what I mean? 955 01:03:43,884 --> 01:03:46,324 And you're eating more. So that's good, Seb. 956 01:03:49,364 --> 01:03:52,444 I'm really sorry about your dad, Phil. 957 01:03:53,604 --> 01:03:55,564 Thanks. 958 01:03:56,924 --> 01:04:01,124 Seb, this person you told me about... that you're going out with. 959 01:04:02,164 --> 01:04:04,324 She doesn't really exist, does she? 960 01:04:06,004 --> 01:04:09,124 You made her up, to put me off. 961 01:04:09,124 --> 01:04:13,404 So...so I think it's better if we don't see each other from now on. 962 01:04:17,084 --> 01:04:18,164 OK. 963 01:04:22,484 --> 01:04:27,124 Good luck with the photographs, Seb. They're great, they really are. 964 01:04:47,644 --> 01:04:49,484 (BOTH LAUGH) 965 01:04:49,484 --> 01:04:51,404 Good evening. Good evening. 966 01:04:52,124 --> 01:04:54,084 Enjoy your meal. 967 01:04:58,004 --> 01:05:00,124 Everything all right? Yes, thank you. 968 01:05:05,484 --> 01:05:09,004 Bonsoir. Good evening. I booked a table for eight o'clock. 969 01:05:09,004 --> 01:05:12,804 The name's Barnaby, and we have these vouchers. 970 01:05:22,884 --> 01:05:25,564 Barnaby? Yes, Barnaby. 971 01:05:28,004 --> 01:05:30,164 This way, please. 972 01:05:38,124 --> 01:05:40,124 Voila, madame. Thank you. 973 01:05:40,124 --> 01:05:42,044 Monsieur. Thank you. 974 01:05:55,357 --> 01:05:59,357 So this is our "usual table"? Very nice. 975 01:06:00,877 --> 01:06:02,837 It's a marketing ploy, Joyce. 976 01:06:04,277 --> 01:06:07,197 Like calling mashed spuds "pommes purees". 977 01:06:08,437 --> 01:06:11,797 I intend to enjoy myself this evening, Tom, regardless. 978 01:06:11,797 --> 01:06:16,917 Ooh, "a seafood symphony". (CHUCKLES) Musical fish (!) 979 01:06:16,917 --> 01:06:21,597 Excuse me, sir. I'm afraid we cannot accept these vouchers. 980 01:06:22,757 --> 01:06:25,317 Why not? They are not transferable. 981 01:06:25,317 --> 01:06:27,837 Well, they haven't been transferred, have they? 982 01:06:27,837 --> 01:06:31,277 You sent them to us, and here we are using them. 983 01:06:32,277 --> 01:06:37,237 There must be some mistake. They are to Mr and Mrs Barnaby. 984 01:06:37,237 --> 01:06:40,197 But we ARE Mr and Mrs Barnaby! 985 01:06:40,197 --> 01:06:46,117 I'm sure you are, madame, but you are not OUR Mr and Mrs Barnaby. 986 01:06:48,197 --> 01:06:51,677 Monsieur, would you tell the manager 987 01:06:51,677 --> 01:06:56,037 that Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID 988 01:06:56,037 --> 01:06:59,477 would like to talk to him in private now, please? 989 01:07:02,717 --> 01:07:04,357 Certainly, sir. 990 01:07:07,437 --> 01:07:10,837 All right, you win. Let's just go. It's not worth making a fuss. 991 01:07:10,837 --> 01:07:13,477 I should've realised this would happen. What? 992 01:07:13,477 --> 01:07:17,157 Fake photographs, fake evidence, and now this. A fake Mr and Mrs Barnaby! 993 01:07:17,157 --> 01:07:19,797 You mean it's something to do with the case? 994 01:07:19,797 --> 01:07:22,437 Of course it's got something to do with the case. 995 01:07:30,406 --> 01:07:33,406 Mr and Mrs Barnaby were regular guests, 996 01:07:33,406 --> 01:07:35,766 until five or six months ago. 997 01:07:35,766 --> 01:07:40,446 They favoured the William Morris suite, overlooking the garden. How did they pay? 998 01:07:40,446 --> 01:07:42,406 Always cash. Rather unusual these days. 999 01:07:43,526 --> 01:07:45,526 I'm really very sorry about this. 1000 01:07:45,526 --> 01:07:48,326 Your address must be on our database somewhere 1001 01:07:48,326 --> 01:07:51,006 and got mixed up with theirs. (MOBILE PHONE) Sorry. 1002 01:07:51,646 --> 01:07:53,326 Barnaby. 1003 01:07:53,326 --> 01:07:57,886 It's Sebastian Madrigal here from Madrigal Photographics. 1004 01:07:57,886 --> 01:08:01,566 I'm just about to print up the nine o'clock photos you were asking about 1005 01:08:01,566 --> 01:08:04,486 and...there's something I wanted to tell you. 1006 01:08:04,486 --> 01:08:06,406 And what's that, Sebastian? 1007 01:08:07,526 --> 01:08:09,926 It's about the blonde girl in the photographs. 1008 01:08:09,926 --> 01:08:12,206 I couldn't talk in front of the others. 1009 01:08:13,086 --> 01:08:16,486 Now would be a good time. My parents aren't here. 1010 01:08:16,486 --> 01:08:19,606 Right. I'll be there in 30 minutes. 1011 01:08:19,606 --> 01:08:24,286 I think the least we can do is offer you dinner with our compliments. 1012 01:08:24,286 --> 01:08:28,806 How kind! Did you hear that, Tom? Yes, but I'm sorry, we have to go. 1013 01:08:28,806 --> 01:08:31,606 We'll take up your offer some other time. Thank you. 1014 01:08:32,286 --> 01:08:34,486 Come on! 1015 01:08:59,233 --> 01:09:02,633 So you recognised the blonde in the photograph, did you? 1016 01:09:02,633 --> 01:09:04,553 I think so, yeah. Good. 1017 01:09:06,593 --> 01:09:09,153 Steve Bright and his mates, 1018 01:09:09,153 --> 01:09:14,433 Adam Knox, Lee Peters, that lot, were into this glamour crap. 1019 01:09:15,433 --> 01:09:18,073 They used to go to a studio in Causton 1020 01:09:18,073 --> 01:09:20,753 where you could photograph models. So tacky! 1021 01:09:20,753 --> 01:09:23,793 Anyway, Steve had a thing with one of the models, 1022 01:09:23,793 --> 01:09:26,273 and his wife found out about it. 1023 01:09:26,273 --> 01:09:29,193 After the divorce, Steve set up a studio in his house 1024 01:09:29,193 --> 01:09:31,153 and tried to get people to go. 1025 01:09:31,993 --> 01:09:36,913 Did you go? This is the day that Lionel was killed. 1026 01:09:38,073 --> 01:09:40,793 Did you go to those sessions at Bright's house? 1027 01:09:40,793 --> 01:09:44,273 Once. So gross! 1028 01:09:45,793 --> 01:09:48,953 All these old men letching after some girl with her top off. 1029 01:09:52,633 --> 01:09:55,473 What about Lionel Bell? Did he go too? 1030 01:09:55,473 --> 01:09:58,273 Yes. He was supposed to report back to Dad, 1031 01:09:58,273 --> 01:10:00,513 get them chucked out of the Photo Soc, 1032 01:10:00,513 --> 01:10:05,073 but there was this girl there... What, the blonde? 1033 01:10:05,073 --> 01:10:09,793 Yeah. Lionel was, like, instantly obsessed with her. 1034 01:10:10,873 --> 01:10:14,593 But the thing is... so was Steve Bright. 1035 01:10:17,153 --> 01:10:19,113 This is from the day after. 1036 01:10:20,873 --> 01:10:24,393 So what happened? Steve warned Lionel off, 1037 01:10:24,393 --> 01:10:26,113 but he took no notice, 1038 01:10:26,113 --> 01:10:30,353 so Steve told Marion that Lionel was having an affair. 1039 01:10:35,273 --> 01:10:38,273 And was he? You're kidding! No way! 1040 01:10:39,513 --> 01:10:42,753 She told Lionel where to get off, and Steve Bright! 1041 01:10:42,753 --> 01:10:46,113 Sebastian, do you know what the name of the blonde girl is? 1042 01:10:46,113 --> 01:10:49,833 Chantelle, I think. And where is she now? 1043 01:10:49,833 --> 01:10:53,953 No idea. She gave it up ages ago. 1044 01:10:53,953 --> 01:10:57,233 Not surprising, with Steve and Lionel drooling all over her. 1045 01:10:58,913 --> 01:11:01,753 Sebastian, I do appreciate you telling me all this. 1046 01:11:01,753 --> 01:11:08,193 I'm sorry I didn't tell you sooner, but my mum and dad, they're funny about stuff like this. 1047 01:11:08,193 --> 01:11:10,113 CLATTERING Oh. 1048 01:11:10,273 --> 01:11:12,993 Could you whack this pipe with that, please? 1049 01:11:19,153 --> 01:11:21,273 Here? Yeah, just there, yeah. 1050 01:11:28,473 --> 01:11:31,033 SPITTING, THEN WATER FLOWS 1051 01:11:43,913 --> 01:11:47,633 This is the photo that was taken the day Lionel Bell was murdered, 1052 01:11:47,633 --> 01:11:49,513 yes? Yeah. 1053 01:11:49,513 --> 01:11:51,113 Are you sure? 1054 01:11:51,113 --> 01:11:53,153 Yeah. I date the negs. It's vital. 1055 01:11:53,153 --> 01:11:57,353 Because Lionel Bell left his house at nine o'clock, 1056 01:11:57,353 --> 01:12:01,313 just as the postman was making his deliveries. 1057 01:12:01,313 --> 01:12:04,393 Yet neither of them are in this photograph, are they? 1058 01:12:08,913 --> 01:12:12,353 Dad was at the doctor's, so I did that one on my own. 1059 01:12:13,513 --> 01:12:15,513 I was a bit late, like, ten past. 1060 01:12:15,513 --> 01:12:19,593 You won't tell him, will you? He'd kill me! No, I won't tell him. 1061 01:12:21,313 --> 01:12:25,753 This blonde, Chantelle... Have you got any idea how I could find her? 1062 01:12:27,393 --> 01:12:31,513 Eddie Carfax might know. Eddie Carfax? Why would he know? 1063 01:12:32,593 --> 01:12:35,913 He's a sly one, is Eddie. He's got his foot in both camps. 1064 01:12:35,913 --> 01:12:40,153 It was Eddie who started going to the glamour sessions in Causton. 1065 01:12:40,153 --> 01:12:43,073 It was Eddie who helped Steve hire the models. 1066 01:12:45,033 --> 01:12:46,993 KNOCK AT DOOR 1067 01:12:50,433 --> 01:12:52,553 Oh, it's you. What do you want? 1068 01:12:52,553 --> 01:12:55,593 I want to ask you a couple of questions, Mr Carfax. 1069 01:12:55,593 --> 01:12:57,513 What about? About her. 1070 01:12:59,193 --> 01:13:01,073 You lied to me, sir. 1071 01:13:02,113 --> 01:13:04,713 We were told not to talk to you, Barnaby. 1072 01:13:04,713 --> 01:13:07,873 Who is it, Eddie? It's all right, sweetheart. It's nothing. 1073 01:13:08,673 --> 01:13:12,513 Perhaps Mrs Carfax can tell me who she is? (All right, all right.) 1074 01:13:26,473 --> 01:13:28,593 Mr Carfax, when Ste... 1075 01:13:32,713 --> 01:13:35,833 When Steve Bright set up the studio in his house, 1076 01:13:35,833 --> 01:13:39,193 you assisted him, didn't you, in the procurement of models? 1077 01:13:39,193 --> 01:13:41,953 No, I just put him in touch with Nigel, that's all. 1078 01:13:41,953 --> 01:13:45,113 Nigel? Nigel Woodley. 1079 01:13:45,113 --> 01:13:48,593 He runs the Causton Camera Club. Does he? 1080 01:13:48,593 --> 01:13:51,033 And how do I get in touch with Nigel? 1081 01:13:51,033 --> 01:13:54,713 He's got this shop, Quikpix, in Midsomer Market. 1082 01:13:55,673 --> 01:13:59,393 Look, this girl, Chantelle, Nigel hired her, right? 1083 01:13:59,393 --> 01:14:01,633 I barely spoke to her! 1084 01:14:01,633 --> 01:14:04,353 And this business between her and Lionel and Steve, 1085 01:14:04,353 --> 01:14:07,393 I didn't know anything about it until afterwards, I swear! 1086 01:14:07,393 --> 01:14:09,473 I was just doing Steve a favour. 1087 01:14:09,473 --> 01:14:15,233 I'm not even interested in...this kind of stuff. 1088 01:14:15,233 --> 01:14:18,553 This is what I do. Kittens, for Christ's sake! 1089 01:14:24,913 --> 01:14:28,273 Will my wife have to know about this? And Headley? 1090 01:14:28,993 --> 01:14:31,113 Because it's not fair, is it? 1091 01:14:31,113 --> 01:14:33,273 I was just being helpful, you see. 1092 01:14:34,953 --> 01:14:37,833 I didn't know people were going to get murdered, did I? 1093 01:14:45,686 --> 01:14:48,926 Hi, Ben. Hi. He's in the kitchen. Thanks. 1094 01:14:51,086 --> 01:14:53,046 Jones! 1095 01:14:55,646 --> 01:14:58,606 Her name is Chantelle. 1096 01:14:58,606 --> 01:15:01,166 Eddie Carfax lied to us about her. Sir - 1097 01:15:01,166 --> 01:15:05,326 And I think I know how to find her. That shop, Quikpix, in Midsomer Market. 1098 01:15:05,326 --> 01:15:08,606 The owner is one Nigel Woodley - Sir, there's a problem. 1099 01:15:10,206 --> 01:15:13,886 Someone rang Spellman and told him you were in Luxton Deeping last night. 1100 01:15:13,886 --> 01:15:16,766 That'd be Eddie Carfax, wouldn't it? Whoever it was, 1101 01:15:16,766 --> 01:15:19,406 they claim you were threatening and abusive. 1102 01:15:19,406 --> 01:15:21,286 Threatening AND abusive? Gosh (!) 1103 01:15:21,286 --> 01:15:23,726 I'm to take you in to see Spellman now, sir. 1104 01:15:23,726 --> 01:15:25,926 It's serious. What will he do, arrest me? 1105 01:15:25,926 --> 01:15:27,646 The mood he's in, anything's possible. 1106 01:15:27,646 --> 01:15:31,086 Well, if he does, at least I won't have to go to his wedding, will I? 1107 01:15:31,086 --> 01:15:34,166 That's what I love about him: always looking on the bright side! 1108 01:15:36,206 --> 01:15:39,486 All right, all right, all right. I'll go and see Spellman. 1109 01:15:40,406 --> 01:15:42,726 After I've had a word with this Nigel Woodley. 1110 01:15:42,726 --> 01:15:45,286 Please don't, sir! It'll make things worse. 1111 01:15:45,286 --> 01:15:48,206 Ben may be right. Half an hour, that's all I need. 1112 01:15:50,446 --> 01:15:52,606 Where's my warrant card? 1113 01:15:54,366 --> 01:15:57,006 Joyce, have you seen my warrant card? No, I haven't. 1114 01:15:57,006 --> 01:15:58,806 It's always in my jacket! 1115 01:15:59,806 --> 01:16:03,886 Ah, well, that settles it. You can't question people without your warrant card. 1116 01:16:04,686 --> 01:16:07,286 Well, you can do it for me. Hey, now, hang on - 1117 01:16:07,286 --> 01:16:09,726 Phone Spellman. Put him off for an hour. 1118 01:16:09,726 --> 01:16:13,526 I'm sure you'll think of something. Don't be difficult, Tom. 1119 01:16:13,526 --> 01:16:15,846 Look, whatever happens, 1120 01:16:15,846 --> 01:16:18,566 Spellman will make sure I come out of this looking bad 1121 01:16:18,566 --> 01:16:22,926 and, when he's delivered his eagerly awaited report on restructuring, 1122 01:16:22,926 --> 01:16:25,366 I'll be in charge of the traffic cones. 1123 01:16:25,366 --> 01:16:29,126 And then you two will realise just how difficult I can really be. 1124 01:16:31,326 --> 01:16:33,286 He's convinced me. 1125 01:16:34,726 --> 01:16:37,526 All right. I'll go and talk to this bloke Woodley. 1126 01:16:37,526 --> 01:16:41,406 And then I'm coming straight back here to pick you up. Course you are. 1127 01:16:41,406 --> 01:16:46,006 Now, Jones, you find out... where she is. 1128 01:16:46,006 --> 01:16:48,566 Keep him here. Use force, if necessary. 1129 01:16:48,566 --> 01:16:50,526 (CHUCKLES) It'll be a pleasure. 1130 01:16:52,206 --> 01:16:56,726 Traffic cones, eh? Yes. Well, I can dream. 1131 01:16:59,086 --> 01:17:01,926 Are these from the famous Madrigal Archive? 1132 01:17:01,926 --> 01:17:05,206 Yes, indeed they are. The same spot, nine o'clock every morning 1133 01:17:05,206 --> 01:17:07,486 for the past 70 years. 1134 01:17:07,486 --> 01:17:12,526 And you couldn't find a more boring view of the village if you tried! Hm? 1135 01:17:13,646 --> 01:17:16,846 So these two weren't taken on the same day? 1136 01:17:16,846 --> 01:17:22,006 No, they weren't. That was taken on the day Lionel Bell was murdered. That was taken the next day. Why? 1137 01:17:22,006 --> 01:17:26,566 This car. You can only park there for half an hour during the day. 1138 01:17:26,566 --> 01:17:28,606 I know. I got a ticket there recently. 1139 01:17:29,526 --> 01:17:33,206 I suppose they came back the next day and parked in the same place. 1140 01:17:33,206 --> 01:17:38,246 I'll make some more coffee. Exactly the same place?! 1141 01:17:39,886 --> 01:17:41,806 I don't think so. DIALS NUMBER 1142 01:17:44,566 --> 01:17:47,326 Mike? It's Tom Barnaby. I've got a favour to ask of you. 1143 01:17:47,326 --> 01:17:49,286 It's a licence number. 1144 01:17:58,414 --> 01:18:00,774 I'm looking for Nigel Woodley. 1145 01:18:00,774 --> 01:18:03,494 If you're selling something, pal, make an appointment. 1146 01:18:03,494 --> 01:18:06,134 Detective Sergeant Jones, Causton CID. 1147 01:18:07,214 --> 01:18:11,294 Is this about that drink-driving nonsense? No, it's about her. 1148 01:18:12,494 --> 01:18:15,454 Do you recognise her? Never seen her before in my life. 1149 01:18:15,614 --> 01:18:17,974 Or we COULD talk about that drink-driving nonsense. 1150 01:18:20,054 --> 01:18:22,534 Wait a minute! Is that Chantelle? 1151 01:18:24,534 --> 01:18:27,414 Yes, it is. I didn't recognise her with the wig. 1152 01:18:28,694 --> 01:18:31,054 That's a wig? Course it is. 1153 01:18:31,054 --> 01:18:33,894 She's as blonde as I am (!) Tell me about her. 1154 01:18:34,694 --> 01:18:36,694 There isn't much to tell. 1155 01:18:36,694 --> 01:18:40,934 She did some modelling work for the Causton Camera Club, which I happen to run, 1156 01:18:40,934 --> 01:18:45,574 then this pal of mine, Eddie Carfax, poached her. 1157 01:18:45,574 --> 01:18:47,414 Haven't heard anything since. 1158 01:18:47,414 --> 01:18:50,414 Have you got any photos of her without the wig? 1159 01:18:50,414 --> 01:18:51,974 I can take a look. 1160 01:18:58,262 --> 01:19:00,382 There you go. 1161 01:19:00,382 --> 01:19:03,102 Causton Camera Club Christmas Party, 2004. 1162 01:19:04,342 --> 01:19:06,782 There's Chantelle. 1163 01:19:06,782 --> 01:19:08,262 My God! 1164 01:19:09,222 --> 01:19:11,582 You know her? Yeah. 1165 01:19:13,502 --> 01:19:16,262 And I know him, too. Hm. 1166 01:19:16,262 --> 01:19:18,462 That's Sebastian Madrigal. 1167 01:19:18,462 --> 01:19:22,622 Right weirdo! Son of that Headley bloke from Luxton Deeping. 1168 01:19:22,622 --> 01:19:26,022 Sebastian came to the Causton Camera Club? Only a couple of times. 1169 01:19:26,942 --> 01:19:29,622 I had to ban him, didn't I? Why? 1170 01:19:29,622 --> 01:19:32,262 He freaked out the girls, especially Chantelle. 1171 01:19:32,262 --> 01:19:36,782 Reckoned he was in love with her. Started stalking her, the weirdo! 1172 01:19:36,782 --> 01:19:39,502 Print one of those for me, will you? Sure. 1173 01:19:40,382 --> 01:19:45,102 There was something about that Seb bloke. Something...creepy. 1174 01:20:11,102 --> 01:20:13,062 Hello? 1175 01:20:13,342 --> 01:20:15,302 Anybody there? Hello? 1176 01:20:29,702 --> 01:20:32,462 Have you brought the computer? Yes. 1177 01:20:32,462 --> 01:20:34,382 Yes, of course. What's this all about? 1178 01:20:36,102 --> 01:20:40,422 Chief Inspector Barnaby and Marion Bell. 1179 01:20:40,422 --> 01:20:43,702 Oh! I'm all ears. 1180 01:20:53,702 --> 01:20:56,422 "The number you are calling knows you are waiting." 1181 01:21:01,062 --> 01:21:04,822 Good, good. Well, thank you. Thank you very much for your help. Bye! 1182 01:21:07,062 --> 01:21:11,182 Mrs Painter was in Luxton Deeping on Tuesday morning. 1183 01:21:11,182 --> 01:21:14,382 She remembers parking close to Madrigal Photographic, 1184 01:21:14,382 --> 01:21:17,702 but she definitely was NOT there on the Monday morning. 1185 01:21:17,702 --> 01:21:19,622 Hm! 1186 01:21:19,622 --> 01:21:24,702 Now, Sebastian's father went to the doctor's on Monday morning. 1187 01:21:24,702 --> 01:21:29,582 Tuesday he spent in bed. So Sebastian was on his own both those days. 1188 01:21:30,542 --> 01:21:35,702 He must have taken two photographs on the Tuesday morning... 1189 01:21:36,622 --> 01:21:38,982 ..because he missed Monday. 1190 01:21:38,982 --> 01:21:41,062 So where was he on Monday? 1191 01:21:41,062 --> 01:21:43,862 DOORBELL Oh, that'll be Ben. 1192 01:21:46,582 --> 01:21:50,542 In the woods, perhaps, killing Lionel Bell. 1193 01:21:52,342 --> 01:21:55,182 And the question is: why? 1194 01:22:08,302 --> 01:22:11,382 It's for the chemicals, in case you get splashed. 1195 01:22:11,382 --> 01:22:14,742 Oh, good idea. This suit cost a fortune. 1196 01:22:16,902 --> 01:22:20,982 So...what's all this about Barnaby and Marion Bell? 1197 01:22:20,982 --> 01:22:23,662 I've got this CD I'd like you to look at, 1198 01:22:23,662 --> 01:22:28,782 which is why we need your computer. Dad won't have one in the house. 1199 01:22:30,502 --> 01:22:33,502 If you haven't got one of these, you're out of the game. 1200 01:22:33,502 --> 01:22:36,822 You tell him... to get with the programme. 1201 01:22:36,822 --> 01:22:39,302 SWITCHES OFF PHONE Oh, I do. 1202 01:22:41,502 --> 01:22:43,462 All the time. 1203 01:22:46,542 --> 01:22:48,622 Have a look at these! 1204 01:22:54,062 --> 01:22:56,502 Take the blonde wig off, and who have we got? 1205 01:22:59,822 --> 01:23:02,342 Oh, yes. Well, well, well! 1206 01:23:03,382 --> 01:23:05,422 Joyce, look at this! 1207 01:23:13,062 --> 01:23:16,302 It's Martin Spellman's fiancee! It's Imogen. 1208 01:23:16,302 --> 01:23:19,742 Yeah. And there's Sebastian Madrigal, lurking at the back. 1209 01:23:19,742 --> 01:23:22,782 Apparently, he was stalking Imogen and had to be warned off. 1210 01:23:22,782 --> 01:23:25,702 All I'm getting is Spellman's voicemail. Try the nick. 1211 01:23:25,702 --> 01:23:30,462 So maybe Sebastian killed Lionel and Steven because they were both after Imogen, as well. 1212 01:23:30,462 --> 01:23:33,902 And left the photos with the bodies to send the message "hands off her!" 1213 01:23:35,862 --> 01:23:37,822 He's what? 1214 01:23:39,502 --> 01:23:41,542 Are you sure? 1215 01:23:41,542 --> 01:23:43,142 OK, thanks. 1216 01:23:43,142 --> 01:23:45,982 He's gone to Madrigal Photographic. To arrest Sebastian? 1217 01:23:45,982 --> 01:23:47,942 No, to meet you. 1218 01:23:49,262 --> 01:23:51,222 Someone's got their wires crossed! 1219 01:23:54,022 --> 01:23:57,102 Where's my warrant card? It's for the chemicals. 1220 01:24:03,062 --> 01:24:05,462 Could you whack this pipe with that, please? 1221 01:24:12,702 --> 01:24:15,902 No. No-one's got their wires crossed. 1222 01:24:15,902 --> 01:24:21,222 If Sebastian killed Lionel Bell and Steve Bright because of Imogen... 1223 01:24:22,342 --> 01:24:25,502 ..imagine what he'll do to the man who's going to marry her! 1224 01:24:25,502 --> 01:24:29,822 And he'll do it with an old mallet with my fingerprints on it. 1225 01:24:30,822 --> 01:24:36,062 And my warrant card will be found somewhere very near the body. 1226 01:24:40,342 --> 01:24:42,302 RUBBER GLOVES SNAP 1227 01:24:46,022 --> 01:24:49,222 It's the chemicals. I'm allergic. 1228 01:24:49,222 --> 01:24:52,342 Oh. Right, come on, then. Where's this CD? 1229 01:24:52,342 --> 01:24:54,142 Mm. 1230 01:25:01,782 --> 01:25:05,382 It's got some photographs on it. Oh, yes? What of? 1231 01:25:05,382 --> 01:25:07,462 Barnaby and Marion Bell. 1232 01:25:10,342 --> 01:25:12,662 Oh! I knew it! 1233 01:25:15,582 --> 01:25:17,662 Oh. I've seen this. 1234 01:25:17,662 --> 01:25:20,822 It's the one that's been modified. No, keep...keep going. 1235 01:25:23,182 --> 01:25:27,462 And who's that? She works in the health-food shop where I buy my veggie burgers. 1236 01:25:28,462 --> 01:25:30,742 No, I don't get it. Well, I paid her. 1237 01:25:31,662 --> 01:25:34,342 She thought she was doing a kissogram on Barnaby. 1238 01:25:37,262 --> 01:25:40,262 Then I followed Philly when she went to meet her mum, 1239 01:25:40,262 --> 01:25:43,902 took some photographs of them, and then I pasted them together 1240 01:25:43,902 --> 01:25:48,182 on Nigel's computer. YOU did? 1241 01:25:48,182 --> 01:25:50,302 Why? Keep going! 1242 01:25:52,502 --> 01:25:54,462 Oh. She's cute. 1243 01:26:04,942 --> 01:26:06,862 Wait a minute. 1244 01:26:11,902 --> 01:26:15,182 That's Imogen! Yeah. 1245 01:26:17,782 --> 01:26:20,462 They'll find all this on your computer... 1246 01:26:21,942 --> 01:26:24,702 ..and they'll think that's why Barnaby killed you. 1247 01:26:29,822 --> 01:26:31,862 (GROANS) 1248 01:26:34,542 --> 01:26:38,422 Look at her! See? That's what you did to her. 1249 01:26:39,582 --> 01:26:43,542 You and the others. That's what you turned her into. 1250 01:26:43,542 --> 01:26:47,342 Imogen... That's why she doesn't want you. 1251 01:26:47,342 --> 01:26:49,342 Because you're disgusting. 1252 01:26:51,342 --> 01:26:53,142 Disgusting! Let it go! 1253 01:26:53,142 --> 01:26:54,822 No! Let it go! 1254 01:26:54,822 --> 01:26:56,782 No! 1255 01:26:57,862 --> 01:27:01,822 You are under arrest for the murders of Lionel Bell and Steven Bright. 1256 01:27:01,822 --> 01:27:06,582 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, 1257 01:27:06,582 --> 01:27:10,302 something which you later rely on in court. Do you understand? Move! 1258 01:27:12,462 --> 01:27:14,422 Imogen... 1259 01:27:19,302 --> 01:27:21,462 I'd do anything for her. 1260 01:27:22,662 --> 01:27:26,302 Anything. Whatever she wanted. 1261 01:27:28,262 --> 01:27:30,422 Because I love her. 1262 01:27:30,422 --> 01:27:34,102 That's what you don't understand. I was only doing what she wanted. 1263 01:27:34,102 --> 01:27:37,582 What, Imogen wanted you to kill Lionel Bell and Steve Bright? 1264 01:27:37,582 --> 01:27:39,502 Of course she did. She told you that? 1265 01:27:39,502 --> 01:27:41,542 I know what she's thinking. 1266 01:27:42,982 --> 01:27:47,062 That's love. Something you people wouldn't understand. 1267 01:27:57,092 --> 01:28:00,652 Steve...and Lionel! 1268 01:28:03,172 --> 01:28:05,132 They were disgusting men. 1269 01:28:06,612 --> 01:28:08,572 They used her. 1270 01:28:09,732 --> 01:28:12,572 So did you. You little creep! If - 1271 01:28:12,572 --> 01:28:14,572 And you. Me?! 1272 01:28:15,772 --> 01:28:19,812 How did I use Imogen? You took her to that hotel. 1273 01:28:22,612 --> 01:28:26,532 A friend of mine works there. He told me all about your visits there with Imogen. 1274 01:28:27,692 --> 01:28:30,612 I took Imogen to a hotel? 1275 01:28:30,612 --> 01:28:32,692 Against her will, obviously - 1276 01:28:32,692 --> 01:28:35,892 Interview terminated at 11:33 by Detective Inspector Spellman. 1277 01:28:40,492 --> 01:28:42,332 Gentlemen, can I...have a word? 1278 01:28:55,873 --> 01:28:58,873 See, the thing is, when... 1279 01:28:58,873 --> 01:29:01,073 when I first met Imogen, I... 1280 01:29:01,073 --> 01:29:04,073 I was still married, technically speaking. 1281 01:29:04,073 --> 01:29:06,033 Of course, we had to be discreet. 1282 01:29:06,033 --> 01:29:07,833 We went for dinner at the Golden Hind - 1283 01:29:07,833 --> 01:29:09,793 FAX MACHINE BEEPS 1284 01:29:11,673 --> 01:29:14,673 ..at the Golden Hind one evening and decided to stay the night. 1285 01:29:17,593 --> 01:29:19,753 When they asked for my name, I... 1286 01:29:22,513 --> 01:29:25,593 Well, I said "Barnaby". I mean, it was a joke. 1287 01:29:27,153 --> 01:29:29,753 I was a bit... I'd had a drink. 1288 01:29:31,513 --> 01:29:33,553 Then, of course, the next time we went... 1289 01:29:37,153 --> 01:29:40,073 Ooh... Do you know what? 1290 01:29:40,073 --> 01:29:42,753 I... I'm feeling a bit dizzy. 1291 01:29:42,753 --> 01:29:44,713 I'll just... 1292 01:29:48,793 --> 01:29:51,433 Apparently, the marriage has been put on hold. 1293 01:29:51,433 --> 01:29:54,353 Technically speaking? Exactly. 1294 01:29:54,353 --> 01:29:58,033 Ooh! Would you like an espresso machine? 1295 01:30:38,413 --> 01:30:42,133 I've had lots of offers already. I bet! It's a lovely house. 1296 01:30:42,133 --> 01:30:43,973 So I'm off to London. 1297 01:30:43,973 --> 01:30:46,653 There's no reason for me to stay on in Luxton Deeping. 1298 01:30:46,653 --> 01:30:48,573 In fact, I can't wait to leave. 1299 01:30:48,573 --> 01:30:50,853 You can come and stay with us if you want a break. 1300 01:30:50,853 --> 01:30:53,253 Thanks. I'd love that. CAR HORN HONKS 1301 01:30:55,733 --> 01:30:57,453 Oh, God. This must be her. 1302 01:31:06,093 --> 01:31:10,533 Oh! Darling, darling, darling! Are you all right? 1303 01:31:10,533 --> 01:31:12,413 Mwah! Mwah! Yes, Mum, I'm fine. 1304 01:31:12,413 --> 01:31:14,693 Really, really all right? Yes, fine. 1305 01:31:14,693 --> 01:31:16,973 Oh, my God! Tom Barnaby! 1306 01:31:16,973 --> 01:31:18,893 Mwah! Mwah! 1307 01:31:18,893 --> 01:31:22,133 I mustn't look too pleased to see you, or Preston will be jealous. 1308 01:31:22,133 --> 01:31:25,493 I thought his name was Igor. Oh, no, darling. Igor's history. 1309 01:31:25,493 --> 01:31:28,293 I met Preston in California, where I've just been. 1310 01:31:28,293 --> 01:31:30,853 And I'm going back there soon, darling, to live. 1311 01:31:30,853 --> 01:31:32,893 That's great, Mum. Good for you. 1312 01:31:32,893 --> 01:31:34,853 You must be Joyce! 1313 01:31:35,893 --> 01:31:38,613 Mwah! Mwah! How lovely to meet you. 1314 01:31:38,613 --> 01:31:42,133 Oh, Tom, she's absolutely gorgeous. Lucky old you. 1315 01:31:42,133 --> 01:31:44,173 Yes, lucky old me! 1316 01:31:44,173 --> 01:31:46,133 I know! Let's take a photograph! 1317 01:31:47,453 --> 01:31:49,373 Would you mind, Joyce? Not at all. 1318 01:31:52,453 --> 01:31:54,773 The family that might have been! 1319 01:31:54,773 --> 01:31:57,493 You don't mind me saying that, do you, Joyce? Not at all. 1320 01:31:59,733 --> 01:32:02,693 Tom, do look a bit more cheerful. 1321 01:32:02,693 --> 01:32:06,213 Oh, he always was a grumpy old so-and-so. Weren't you, Tom? 1322 01:32:06,213 --> 01:32:10,333 That's why it didn't really work out between us. (CHUCKLES) Hold it! 1323 01:32:16,333 --> 01:32:18,253 ITFC Subtitles K SOLOMON & R PODAS 103893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.