Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,216 --> 00:01:11,336
Cheese.
2
00:01:16,136 --> 00:01:19,136
Will you get out of the way?
I'm trying to photograph this tree.
3
00:01:19,136 --> 00:01:20,896
Well, so am I,
4
00:01:20,896 --> 00:01:23,536
so you'll just have to wait.
5
00:01:25,216 --> 00:01:28,216
Oh, yes. Got a real cracker here,
Lionel.
6
00:01:28,216 --> 00:01:30,096
One for the Annual Exhibition,
I reckon.
7
00:01:30,096 --> 00:01:34,776
Your heap of junk hasn't got
a prayer, up against this baby.
8
00:01:34,776 --> 00:01:36,536
Get out of my way!
9
00:01:43,016 --> 00:01:45,776
God, I'd love to give you
a good thumping.
10
00:01:47,656 --> 00:01:49,176
Help yourself.
11
00:01:49,176 --> 00:01:51,856
Why not finish me off
while you're about it?
12
00:01:52,936 --> 00:01:55,336
After all, you're the one
who ruined my life.
13
00:01:55,336 --> 00:01:56,976
Don't be pathetic.
14
00:01:56,976 --> 00:01:59,896
Well, you can forget about
the Annual Exhibition.
15
00:01:59,896 --> 00:02:03,096
The Committee has decided not to
accept digital images this year.
16
00:02:03,096 --> 00:02:05,056
What?
17
00:02:06,656 --> 00:02:08,816
What?!
18
00:02:50,616 --> 00:02:52,576
SHOP BELL JINGLES
19
00:03:07,296 --> 00:03:11,176
Would I be right in thinking
a 1/30th at F22, Sebastian?
20
00:03:12,416 --> 00:03:13,896
Spot on, Dad.
21
00:03:21,856 --> 00:03:24,856
I want to talk to you, Madrigal.
22
00:03:26,376 --> 00:03:28,216
What the hell are you playing at?
23
00:03:28,216 --> 00:03:30,576
I want to talk to you
about the Annual Exhibition.
24
00:03:30,576 --> 00:03:32,336
That's five seconds, Dad.
25
00:03:32,336 --> 00:03:33,816
Will you kindly move?
26
00:03:37,336 --> 00:03:40,016
Three...two...
27
00:03:40,016 --> 00:03:43,016
one... Time, Dad.
28
00:03:44,816 --> 00:03:47,536
Damn it, Bright!
You know perfectly well
29
00:03:47,536 --> 00:03:50,776
I have to expose the film
at nine o'clock precisely.
30
00:03:50,776 --> 00:03:55,016
What's this nonsense about
digital photos not being eligible
for the Annual Exhibition?
31
00:03:57,496 --> 00:04:00,456
It was a unanimous decision
by the Committee.
32
00:04:00,456 --> 00:04:02,176
The Committee?
33
00:04:02,176 --> 00:04:05,776
You mean, you and those old farts
that hang around in your junk shop?
34
00:04:05,776 --> 00:04:08,856
You wouldn't know a good photo if
it jumped up and bit you on the bum!
35
00:04:14,816 --> 00:04:16,616
Did you see that?
36
00:04:16,616 --> 00:04:19,696
Extraordinary behaviour.
Extraordinary.
37
00:04:19,696 --> 00:04:22,656
Better sit down, Headley.
You look a bit shaken up, old mate.
38
00:04:22,656 --> 00:04:24,216
The man's a psychopath.
39
00:04:25,976 --> 00:04:27,616
What was he on about, anyway?
40
00:04:27,616 --> 00:04:31,096
Not being able to show digital
photographs in the Exhibition.
41
00:04:33,216 --> 00:04:35,136
BOTH: Morning, Sonia.
42
00:04:35,136 --> 00:04:36,896
Ah, there you are, my dear.
43
00:04:36,896 --> 00:04:40,136
Is there the slenderest possibility
of tea, do you think?
44
00:04:40,136 --> 00:04:43,136
Headley, make it yourself.
45
00:04:43,136 --> 00:04:45,696
I am going into Causton
to do the shopping.
46
00:04:45,696 --> 00:04:47,936
Seb, you can come with me.
47
00:04:47,936 --> 00:04:51,056
No, he can't. He's helping me in
the shop. You stay here, Sebastian.
48
00:04:51,056 --> 00:04:52,896
Help you?
49
00:04:52,896 --> 00:04:54,456
Do what?
50
00:04:54,456 --> 00:04:56,976
You're not going to get
any customers.
51
00:04:56,976 --> 00:04:59,136
He has to learn the business,
hasn't he?
52
00:04:59,136 --> 00:05:01,056
(SCOFFS) The business.
53
00:05:01,056 --> 00:05:04,856
I'll be better off without him
anyway, the useless article.
54
00:05:11,227 --> 00:05:12,307
Men.
55
00:05:12,307 --> 00:05:14,747
Useless articles!
56
00:05:14,747 --> 00:05:16,707
Good morning, Philomena.
57
00:05:22,187 --> 00:05:24,867
Oh, hello, Philly.
Are you off?
58
00:05:24,867 --> 00:05:27,387
Yes, Dad. Just came to say goodbye.
59
00:05:27,387 --> 00:05:30,387
Leaving your poor father
to fend for himself, Philomena?
60
00:05:30,387 --> 00:05:32,427
Only till Friday.
61
00:05:32,427 --> 00:05:35,587
I can look after myself,
can't I, Philly?
62
00:05:35,587 --> 00:05:37,227
How's the course going?
63
00:05:37,227 --> 00:05:39,187
It's all right.
64
00:05:51,603 --> 00:05:53,283
So I'll maybe see you Friday, Seb.
65
00:05:55,443 --> 00:05:56,603
Maybe. Dunno.
66
00:05:58,243 --> 00:05:59,803
Make some tea, will you, dear boy?
67
00:06:01,083 --> 00:06:02,803
Come into the office, you two.
68
00:06:02,803 --> 00:06:06,843
I've made my decision about the
poster for the Annual Exhibition.
69
00:06:12,043 --> 00:06:13,243
Bye, Dad.
70
00:06:13,243 --> 00:06:14,843
Wish me luck.
71
00:06:14,843 --> 00:06:16,843
It's a great photo, Dad,
one of your best.
72
00:06:32,003 --> 00:06:34,243
Can I ask you something, Seb?
73
00:06:35,403 --> 00:06:37,123
OK.
74
00:06:38,763 --> 00:06:41,363
Are we actually going out, or not?
75
00:06:41,363 --> 00:06:43,603
Cos I'm a bit confused.
76
00:06:43,603 --> 00:06:47,323
We spend all this time together,
but we never...you know.
77
00:06:51,163 --> 00:06:53,243
You don't seem interested in -
I like...
78
00:06:53,243 --> 00:06:56,683
showing you my photographs.
79
00:06:58,643 --> 00:07:00,123
Is there someone else, Seb?
80
00:07:08,243 --> 00:07:10,723
Is it serious?
81
00:07:13,603 --> 00:07:16,123
I see.
82
00:07:16,123 --> 00:07:18,243
Well...
83
00:07:18,243 --> 00:07:19,923
Good for you.
84
00:07:19,923 --> 00:07:21,883
Bye, then.
85
00:07:25,163 --> 00:07:26,723
I'll maybe see you Friday.
86
00:07:26,723 --> 00:07:29,283
Yeah?
87
00:07:29,283 --> 00:07:31,763
Yeah, maybe see you Friday.
88
00:07:34,683 --> 00:07:37,603
You had a run-in with Steve Bright,
as well, did you, Lionel?
89
00:07:37,603 --> 00:07:41,563
Yes, while I was shooting
my favourite oak.
90
00:07:41,563 --> 00:07:43,243
We almost came to blows.
91
00:07:43,243 --> 00:07:46,883
It must be tricky for you, living
in the same village, and so on.
92
00:07:46,883 --> 00:07:49,763
Bright's the reason your missus
ran off to Spain, isn't it?
93
00:07:49,763 --> 00:07:52,643
Now then, water under the bridge,
Edward.
94
00:07:52,643 --> 00:07:55,083
Ah, here we are.
95
00:07:57,323 --> 00:07:59,363
I've cut the short list down to two.
96
00:07:59,363 --> 00:08:02,483
And I'm happy to say that
both the photographers in question
97
00:08:02,483 --> 00:08:04,443
are present today.
98
00:08:12,963 --> 00:08:16,203
Edward, what can I say?
99
00:08:17,363 --> 00:08:18,763
This photograph
100
00:08:18,763 --> 00:08:21,963
is everything I would expect
from you.
101
00:08:26,379 --> 00:08:28,299
Cheers, Headley.
102
00:08:28,299 --> 00:08:29,979
It was a close-run thing.
103
00:08:32,089 --> 00:08:34,369
But in the end,
I had to go with Lionel.
104
00:08:34,369 --> 00:08:37,409
Lionel here has been photographing
105
00:08:37,409 --> 00:08:40,169
the trees of Luxton Wood
for 20 years now.
106
00:08:40,169 --> 00:08:42,049
22.
107
00:08:50,939 --> 00:08:52,819
So, here it is.
108
00:08:52,819 --> 00:08:56,939
The poster for the Luxton
Photographic Society
Annual Exhibition.
109
00:08:57,939 --> 00:08:59,699
Well done, Lionel.
110
00:08:59,699 --> 00:09:02,099
Richly deserved, old mate.
Thanks, Eddie.
111
00:09:02,099 --> 00:09:04,739
Look at that, huh?
112
00:09:04,739 --> 00:09:06,539
Look how the light glows.
113
00:09:18,131 --> 00:09:22,771
No batteries, gentlemen,
no microchips,
114
00:09:22,771 --> 00:09:25,571
and no damn pixels!
115
00:09:33,211 --> 00:09:35,171
It suddenly occurred to me.
116
00:09:35,171 --> 00:09:38,251
I see Tom every day in the office...
117
00:09:39,651 --> 00:09:41,491
..but he's never met Imogen.
118
00:09:41,491 --> 00:09:45,411
Anyway, I thought we'd deliver
the wedding invitation personally.
119
00:09:45,411 --> 00:09:48,051
We'd love to come to the wedding.
120
00:09:48,051 --> 00:09:50,931
And it's lovely to meet you
at last, Imogen. Isn't it, Tom?
121
00:09:50,931 --> 00:09:52,211
Yes.
122
00:09:52,211 --> 00:09:55,051
Harry Kitteridge is coming, Tom.
I'll stick you on his table.
123
00:09:55,051 --> 00:09:57,131
You can chat about old times, eh?
124
00:09:57,131 --> 00:09:59,411
Better be going.
Got a meeting with the caterers.
125
00:09:59,411 --> 00:10:01,331
Thank you very much indeed
for the drink.
126
00:10:01,331 --> 00:10:02,531
You're welcome.
127
00:10:02,531 --> 00:10:06,011
It's great to have met you both.
I've heard so much about you.
128
00:10:09,651 --> 00:10:11,971
Oh, Tom. Did you get my email?
129
00:10:13,331 --> 00:10:16,891
I've got this report to do
on restructuring
for the Chief Constable.
130
00:10:16,891 --> 00:10:18,411
I'd value your input.
131
00:10:18,411 --> 00:10:20,691
Oh, the email, yes, of course.
132
00:10:20,691 --> 00:10:23,491
Great. Catch you later.
133
00:10:23,491 --> 00:10:25,291
Come on, tiger. Let's go.
134
00:10:25,291 --> 00:10:27,451
(LAUGHS)
135
00:10:27,451 --> 00:10:28,531
Bye-bye.
Bye.
136
00:10:28,531 --> 00:10:30,091
DOOR CLOSES
137
00:10:30,091 --> 00:10:33,291
Email? What email?
Oh, don't worry, I'll sort it.
138
00:10:33,291 --> 00:10:36,051
All he wants is some management guff
about staffing levels.
139
00:10:37,251 --> 00:10:41,611
How do policemen like Martin Spellman
ever find time to catch criminals?
140
00:10:41,611 --> 00:10:42,891
What a lovely couple.
141
00:10:42,891 --> 00:10:45,171
Anyway, I'd better be off.
I'll see you tomorrow.
142
00:10:45,171 --> 00:10:47,131
Bye, Ben. Nice to see you.
143
00:10:51,091 --> 00:10:52,411
What's wrong with you?
144
00:10:52,411 --> 00:10:55,811
"I'll stick you on Harry Kitteridge's
table. You can talk over old times."
145
00:10:55,811 --> 00:10:58,251
Harry Kitteridge is 75 years old,
if he's a day.
146
00:10:58,251 --> 00:11:00,051
Spellman thinks
I'm the same vintage.
147
00:11:00,051 --> 00:11:03,251
Don't be silly.
Of course he doesn't.
148
00:11:03,251 --> 00:11:05,931
Well, he's no spring chicken himself.
149
00:11:05,931 --> 00:11:08,491
This is his third marriage.
150
00:11:08,491 --> 00:11:10,931
Talk about a triumph
of hope over experience.
151
00:11:10,931 --> 00:11:13,211
What about this?
I think we should go.
152
00:11:13,211 --> 00:11:15,731
Go where?
The Luxton Deeping
153
00:11:15,731 --> 00:11:18,571
Annual Photographic Society
Exhibition.
154
00:11:18,571 --> 00:11:21,451
We're invited to the private view
tomorrow evening.
155
00:11:21,451 --> 00:11:23,091
Oh, must we?
156
00:11:23,091 --> 00:11:24,971
Yes, we must.
157
00:11:24,971 --> 00:11:26,771
You need to get out more, Tom.
158
00:12:09,201 --> 00:12:12,881
Maybe I could coax you
to come down to the studio now,
159
00:12:12,881 --> 00:12:15,561
get a couple of shots
of how you would be...
160
00:12:31,333 --> 00:12:34,133
It was quite hard getting him
to stay there with the paws...
161
00:12:34,133 --> 00:12:39,293
As you can see, he's got his little
claws just caught up in there...
162
00:12:39,293 --> 00:12:41,253
CONVERSATION AND LAUGHTER
163
00:13:01,253 --> 00:13:02,773
Those are mine.
164
00:13:02,773 --> 00:13:06,173
I've photographed every meal
I've eaten for the last ten years.
165
00:13:06,173 --> 00:13:09,693
They're all...very similar.
166
00:13:09,693 --> 00:13:13,013
I have the same meal.
Veggie burgers and peas.
167
00:13:13,013 --> 00:13:17,413
This year, I've switched
from tinned peas to frozen.
168
00:13:18,613 --> 00:13:20,773
The change in colour
has been really exciting.
169
00:13:22,133 --> 00:13:24,813
I can imagine.
May I have another of those?
170
00:13:25,813 --> 00:13:27,733
Ladies and gentlemen.
171
00:13:28,813 --> 00:13:30,533
Ladies and gentlemen.
Ssh, ssh, ssh.
172
00:13:30,533 --> 00:13:32,933
Thank you... Thank you.
173
00:13:33,973 --> 00:13:39,773
Welcome to the 78th Luxton Deeping
Photographic Society
Annual Exhibition.
174
00:13:40,893 --> 00:13:45,933
The Society was founded
by my grandfather, Casper Madrigal,
175
00:13:45,933 --> 00:13:49,253
with the aim of promoting
the art of film photography,
176
00:13:49,253 --> 00:13:52,493
that is to say,
photographic images
177
00:13:52,493 --> 00:13:56,053
produced without the intervention
of computers...
178
00:13:56,053 --> 00:13:58,013
Hear, hear.
JEERING, DERISIVE LAUGHTER
179
00:13:58,013 --> 00:14:01,173
..fine examples of which can be seen
on the walls all around you.
180
00:14:01,173 --> 00:14:02,533
Ladies and gentlemen,
181
00:14:02,533 --> 00:14:05,333
can I have your attention, please?
182
00:14:05,333 --> 00:14:07,133
Those old farts over there
183
00:14:07,133 --> 00:14:10,053
would have us living
in the 20th century for ever.
184
00:14:10,053 --> 00:14:13,213
Well, this is the 21st century,
folks,
185
00:14:13,213 --> 00:14:16,133
and times, they are a-changing.
Excuse me.
186
00:14:16,133 --> 00:14:18,773
So we've formed
the Luxton Digital Camera Club...
187
00:14:18,773 --> 00:14:20,813
BOOING
..as of today. Join us,
188
00:14:20,813 --> 00:14:23,733
and join the 21st century!
189
00:14:23,733 --> 00:14:27,573
Show some bloody manners, Bright!
This isn't the time or the place.
190
00:14:27,573 --> 00:14:30,453
It's the tree-hugger.
Give us a smile, Lionel.
191
00:14:30,453 --> 00:14:32,733
LAUGHTER
192
00:14:37,253 --> 00:14:38,813
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
193
00:14:45,293 --> 00:14:47,253
Come on, Bell!
194
00:14:49,413 --> 00:14:52,133
WHIRRING, BEEPING
195
00:14:52,133 --> 00:14:53,973
MURMURING
196
00:15:01,687 --> 00:15:04,207
The battery's run out.
LAUGHTER, CHEERING
197
00:15:04,207 --> 00:15:06,247
His battery's run out!
198
00:15:06,247 --> 00:15:07,727
CLICK
199
00:15:09,087 --> 00:15:12,447
I'll get you one of these days,
pal. That's a promise.
200
00:15:14,447 --> 00:15:16,647
CLICK, LAUGHTER
201
00:15:19,167 --> 00:15:21,207
Useless articles.
202
00:15:23,367 --> 00:15:26,087
This is a lot more lively
than I thought it would be.
203
00:15:29,247 --> 00:15:30,807
What is that?
204
00:15:30,807 --> 00:15:32,247
You tell me.
205
00:15:32,247 --> 00:15:34,847
Hey! That's not in the exhibition.
206
00:15:35,967 --> 00:15:37,967
Where on earth did that come from?
207
00:15:37,967 --> 00:15:40,567
What does this mean, Tom?
Who is that woman?
208
00:15:40,567 --> 00:15:42,647
I don't know.
209
00:15:42,647 --> 00:15:43,687
It's Mum.
210
00:15:43,687 --> 00:15:47,167
My God, you're right.
211
00:15:49,927 --> 00:15:51,887
It's my wife.
212
00:16:04,487 --> 00:16:08,487
I can assure you, this photograph
was not selected for the Exhibition.
213
00:16:08,487 --> 00:16:11,127
I've never seen that woman before,
let alone kissed her.
214
00:16:11,127 --> 00:16:14,287
Of course you haven't. The image
has been "digitally manipulated".
215
00:16:14,287 --> 00:16:18,487
You can tell it's digital. The lack
of depth, the dodgy skin tones.
216
00:16:18,487 --> 00:16:21,967
Look at the shadows on your face
and hers. Different light sources.
217
00:16:21,967 --> 00:16:25,927
Two separate photos put together
on some damned computer.
218
00:16:25,927 --> 00:16:28,607
And the woman is your wife?
Yes. She lives in Spain now.
219
00:16:28,607 --> 00:16:31,407
Ran off with her yoga instructor.
220
00:16:31,407 --> 00:16:33,167
He's what,
15 years younger than her?
221
00:16:34,127 --> 00:16:38,167
Someone has gone to considerable
length to play a prank on you,
Inspector.
222
00:16:38,167 --> 00:16:40,167
Steve Bright and his mates,
obviously.
223
00:16:40,167 --> 00:16:43,407
Do you know any of them?
No. No, I don't.
224
00:16:43,407 --> 00:16:45,927
Who invited you
to the private view?
225
00:16:45,927 --> 00:16:49,367
I don't know. I assumed
it was one of your friends.
226
00:16:49,367 --> 00:16:52,247
Well, I assumed
it was one of YOUR friends.
227
00:16:52,247 --> 00:16:55,367
Well, I would like
to apologise to you both
228
00:16:55,367 --> 00:16:57,687
on behalf
of the Photographic Society.
229
00:16:57,687 --> 00:16:59,407
And they say the camera never lies.
230
00:16:59,407 --> 00:17:02,207
Cameras don't lie. People do.
231
00:17:02,207 --> 00:17:04,727
People with computers.
232
00:17:10,847 --> 00:17:14,207
Someone at Luxton Deeping
bears a grudge, obviously.
233
00:17:15,687 --> 00:17:19,367
Someone you arrested
once upon a time.
234
00:17:19,367 --> 00:17:23,047
And this is their way
at getting back at you.
235
00:17:23,047 --> 00:17:25,047
Tom?
236
00:17:25,047 --> 00:17:26,847
Hello?
237
00:17:26,847 --> 00:17:30,407
Joyce, I know who this woman is.
238
00:17:30,407 --> 00:17:33,287
You know her?
239
00:17:33,287 --> 00:17:34,887
Why didn't you say?
240
00:17:34,887 --> 00:17:36,687
I've only just recognised her.
241
00:17:36,687 --> 00:17:39,207
Last time I saw her
was 30 years ago.
242
00:17:39,207 --> 00:17:43,287
Then she used to be called
Marion Nicholson.
243
00:17:43,287 --> 00:17:45,327
I went out with her once or twice.
244
00:17:45,327 --> 00:17:46,727
Before I met you.
245
00:17:49,967 --> 00:17:52,527
She doesn't look your type.
No, no.
246
00:17:52,527 --> 00:17:55,927
That was part of the reason
why it only lasted for...erm...
247
00:17:55,927 --> 00:17:57,007
Yes?
248
00:17:57,007 --> 00:17:58,767
..a month...or so.
249
00:17:59,847 --> 00:18:03,007
Five or six months.
250
00:18:03,007 --> 00:18:05,167
Took you a time to work out
she wasn't your type.
251
00:18:07,447 --> 00:18:09,607
Ah-ha. She dumped you.
252
00:18:09,607 --> 00:18:13,047
Well, I can't remember. It's -
(LAUGHS)
253
00:18:13,047 --> 00:18:15,367
I got you on the rebound.
254
00:18:15,367 --> 00:18:17,407
It's not... It's not funny.
255
00:18:17,407 --> 00:18:20,727
What's funny is you never, ever
mentioned her before.
256
00:18:20,727 --> 00:18:22,607
Well, Joyce...
257
00:18:22,607 --> 00:18:25,767
there wasn't really that much
to mention.
258
00:18:27,927 --> 00:18:30,687
Can I ask you something, Tom?
Well, yes... What?
259
00:18:30,687 --> 00:18:35,007
Are you absolutely certain
you haven't seen this woman
for 30 years?
260
00:18:35,007 --> 00:18:38,167
I've told you, I'm absolutely sure.
261
00:18:44,447 --> 00:18:46,327
What an eventful evening.
262
00:18:46,327 --> 00:18:48,887
We should go out more often.
(CHUCKLES)
263
00:19:21,213 --> 00:19:23,173
Is that you, Bright?
264
00:19:34,213 --> 00:19:36,173
Aagh!
265
00:19:52,779 --> 00:19:54,739
Sir.
266
00:19:59,779 --> 00:20:02,419
Strangled by the cord
of his light meter, it seems.
267
00:20:02,419 --> 00:20:05,459
And not too long ago, I'd say.
268
00:20:05,459 --> 00:20:08,379
The woman over there found him
when she was walking her dog.
269
00:20:08,379 --> 00:20:10,419
His name's Lionel Bell.
270
00:20:10,419 --> 00:20:12,339
He lives in the village
with his daughter.
271
00:20:12,339 --> 00:20:15,299
Does she know?
Not yet, sir.
272
00:20:15,299 --> 00:20:17,299
The wife lives abroad.
Yes, Spain.
273
00:20:18,379 --> 00:20:21,139
I met Mr Bell the night before last.
274
00:20:21,139 --> 00:20:23,019
There's a coincidence.
275
00:20:23,019 --> 00:20:25,539
I knew his wife...
once, long time ago.
276
00:20:26,339 --> 00:20:27,779
Now, what's this?
277
00:20:27,779 --> 00:20:29,859
Something in his mouth.
278
00:20:37,539 --> 00:20:38,979
What's that?
279
00:20:38,979 --> 00:20:41,059
A memory card from a digital camera.
280
00:20:41,059 --> 00:20:44,179
Whatever's on it, I want prints
as soon as possible.
281
00:20:44,179 --> 00:20:47,219
Let's get the film from his camera
developed, as well.
282
00:20:47,219 --> 00:20:49,739
Sir.
283
00:20:49,739 --> 00:20:52,699
And now... (SIGHS)
..better go and see the daughter.
284
00:20:52,699 --> 00:20:55,179
I'll get back to you
as soon as I can. Thank you.
285
00:20:55,179 --> 00:20:57,139
Let's get him bagged up.
286
00:20:58,979 --> 00:21:01,179
So, you met the victim?
Yes, I did.
287
00:21:01,179 --> 00:21:05,139
He was at an exhibition the local
photographic society had put on.
288
00:21:05,139 --> 00:21:07,939
He got into some kind of altercation
with another fellow.
289
00:21:07,939 --> 00:21:09,019
What about?
Dunno.
290
00:21:09,019 --> 00:21:11,259
It shouldn't be too hard
to find out, though.
291
00:21:11,259 --> 00:21:13,939
There were 50-odd witnesses
apart from me.
292
00:21:16,659 --> 00:21:20,819
Last time I saw Dad
was yesterday morning.
293
00:21:20,819 --> 00:21:24,539
I stay with friends in London
a couple of nights a week
294
00:21:24,539 --> 00:21:28,779
as I'm doing a bookbinding course,
but I spoke to him yesterday.
295
00:21:28,779 --> 00:21:31,979
When I'm in London
I phone him every night.
296
00:21:31,979 --> 00:21:33,379
How did he seem?
297
00:21:34,699 --> 00:21:36,259
Fine.
298
00:21:36,259 --> 00:21:38,499
Except...
299
00:21:38,499 --> 00:21:40,019
Except what?
300
00:21:41,939 --> 00:21:44,539
When I got back today, I found that.
301
00:21:45,659 --> 00:21:48,259
He must have had
a visitor last night
302
00:21:48,259 --> 00:21:50,099
but didn't mention it
when I rang him.
303
00:21:50,099 --> 00:21:52,539
It's the sort of thing
he would have told me.
304
00:21:52,539 --> 00:21:55,379
Did he have many visitors?
No, not really.
305
00:21:56,819 --> 00:21:58,579
He didn't socialise much.
306
00:21:58,579 --> 00:22:02,819
Especially since Mum...
since Mum left.
307
00:22:03,899 --> 00:22:06,899
The only people he saw were
Headley Madrigal
308
00:22:06,899 --> 00:22:09,459
and Eddie Carfax
from the Photo Soc.
309
00:22:11,299 --> 00:22:13,739
The only time he was truly happy
310
00:22:13,739 --> 00:22:16,899
was when he was in the woods
photographing the trees.
311
00:22:17,819 --> 00:22:20,739
Thanks. We can come back
and talk later, if you like.
312
00:22:22,699 --> 00:22:24,459
It's OK.
313
00:22:24,459 --> 00:22:28,419
Philomena, your dad seemed to have
got into some sort of confrontation
314
00:22:28,419 --> 00:22:31,659
at the private view,
with a man called Steve Bright.
315
00:22:33,419 --> 00:22:35,219
Do you know what all that was about?
316
00:22:35,219 --> 00:22:40,059
It was because the Photo Soc
had banned digital photography
from the Exhibition.
317
00:22:40,059 --> 00:22:43,339
Dad was just...you know,
318
00:22:43,339 --> 00:22:47,219
annoyed that Steve Bright ruined
the private view.
319
00:22:47,219 --> 00:22:49,979
Mm. All right, all right,
Philomena.
320
00:22:49,979 --> 00:22:52,139
That'll be all for the time being.
321
00:22:52,139 --> 00:22:54,499
Jones, can you find a SOCO
322
00:22:54,499 --> 00:22:58,179
and get the bottle and the glasses
bagged for Forensics. Sir.
323
00:23:02,779 --> 00:23:04,739
Philomena.
324
00:23:07,339 --> 00:23:09,379
Do you still keep in touch
with your mum, then?
325
00:23:10,619 --> 00:23:12,259
No, not really.
326
00:23:12,259 --> 00:23:14,699
And you haven't seen her
since she went to Spain?
327
00:23:16,459 --> 00:23:18,459
I don't like her boyfriend much.
328
00:23:21,179 --> 00:23:25,139
You used to know her, didn't you?
Yes. Yes, I did.
329
00:23:25,139 --> 00:23:27,259
But it was a long time ago.
330
00:23:27,259 --> 00:23:29,059
When you knew her,
331
00:23:29,059 --> 00:23:31,659
was...was she happy?
332
00:23:33,539 --> 00:23:35,659
Erm...I think she was, yes,
333
00:23:35,659 --> 00:23:37,739
but, as I say,
it was a long time ago, Philomena.
334
00:23:39,259 --> 00:23:40,819
My friends call me Philly.
335
00:23:42,899 --> 00:23:46,059
Ah-ha. Right, I see.
336
00:23:46,059 --> 00:23:48,259
Yup, thanks. Got that.
337
00:23:48,259 --> 00:23:53,059
This Steve Bright lives just outside
the village on the Causton Road.
338
00:23:53,059 --> 00:23:54,419
Does he?
339
00:23:54,419 --> 00:23:57,859
Let's have a chat with Lionel Bell's
mates first, though, shall we?
340
00:23:57,859 --> 00:24:00,179
Come on.
341
00:24:00,179 --> 00:24:04,619
Jones, something peculiar happened
at this private view.
342
00:24:04,619 --> 00:24:08,179
The bust-up between Bell and Bright?
No. There was a photograph.
343
00:24:08,179 --> 00:24:10,539
Well, it was a photography
exhibition, wasn't it?
344
00:24:10,539 --> 00:24:14,059
A photograph of me.
Oh, fame at last!
345
00:24:14,059 --> 00:24:16,019
A very embarrassing photograph.
346
00:24:18,659 --> 00:24:21,659
Lionel was a dear, dear friend
347
00:24:21,659 --> 00:24:23,819
and one of the finest photographers
of trees
348
00:24:23,819 --> 00:24:25,499
I've had the pleasure to meet.
349
00:24:25,499 --> 00:24:29,059
He may have earned his daily crust
as a quantity surveyor,
350
00:24:29,059 --> 00:24:32,099
but at heart he was a true artist.
351
00:24:32,099 --> 00:24:35,179
Let me anticipate
one of your questions, Inspector.
352
00:24:35,179 --> 00:24:38,419
Did Lionel Bell have any enemies?
353
00:24:38,419 --> 00:24:41,819
The answer must be
a most emphatic no.
354
00:24:41,819 --> 00:24:45,859
He didn't seem to be getting on
very well with Steve Bright
at the private view.
355
00:24:45,859 --> 00:24:48,979
Difference of opinion
about photographic techniques,
356
00:24:48,979 --> 00:24:51,899
that's all.
Don't talk rubbish, Headley!
357
00:24:51,899 --> 00:24:54,419
They couldn't stand
the sight of each other.
358
00:24:54,419 --> 00:24:56,459
It was nothing
to do with photography.
359
00:24:56,459 --> 00:24:59,139
"Cherchez la femme," as they say.
360
00:24:59,139 --> 00:25:02,339
Could you be more specific?
361
00:25:02,339 --> 00:25:05,859
Steve Bright was chasing Marion Bell
for years.
362
00:25:05,859 --> 00:25:07,979
Tittle-tattle, my dear.
Idle gossip.
363
00:25:07,979 --> 00:25:11,339
Steve Bright'll chase anything
in a skirt.
364
00:25:11,339 --> 00:25:15,699
Steve was a complete pest.
Marion told me herself.
365
00:25:15,699 --> 00:25:18,299
Mind you, Marion thought
everyone fancied her.
366
00:25:18,299 --> 00:25:21,219
You couldn't say hello without
her reading something into it.
367
00:25:21,219 --> 00:25:24,539
Well, you'll know what I mean,
being an old boyfriend of hers.
368
00:25:26,139 --> 00:25:30,339
Anyway, you're surely not suggesting
369
00:25:30,339 --> 00:25:34,499
that Steve Bright was in any way
connected with poor Lionel's
untimely demise?
370
00:25:34,499 --> 00:25:36,939
Young hooligans from Causton,
more like.
371
00:25:36,939 --> 00:25:40,059
Muggers roaming the woods, high
on drugs - Yes, yes, Mr Carfax,
372
00:25:40,059 --> 00:25:44,139
obviously, we'll take
all possibilities into consideration.
373
00:25:44,139 --> 00:25:47,139
Now, Mr Madrigal,
when did you last see Lionel Bell?
374
00:25:47,139 --> 00:25:48,779
Sunday morning, here in the shop.
375
00:25:48,779 --> 00:25:53,139
The photo society usually convenes
on a Sunday.
376
00:25:53,139 --> 00:25:55,219
And you, Mr Carfax?
The same, I reckon.
377
00:25:55,219 --> 00:25:57,699
Mrs Madrigal?
378
00:25:57,699 --> 00:26:00,179
Yes, he was here on Sunday
with this lot,
379
00:26:00,179 --> 00:26:03,619
eating and drinking me
out of house and home.
380
00:26:03,619 --> 00:26:07,419
I was very fond...of Lionel.
381
00:26:07,419 --> 00:26:11,419
He was a nice man.
382
00:26:11,419 --> 00:26:14,259
And he took jolly nice photographs.
383
00:26:16,339 --> 00:26:17,939
Unlike some people.
384
00:26:17,939 --> 00:26:20,499
(SOBS)
385
00:26:22,619 --> 00:26:24,579
DOOR SLAMS
386
00:26:25,619 --> 00:26:27,739
What about you?
387
00:26:28,779 --> 00:26:30,419
When did you last see Mr Bell?
388
00:26:31,499 --> 00:26:33,459
Erm... The same, on Sunday.
389
00:26:35,259 --> 00:26:38,099
So no-one saw Mr Bell last night?
390
00:26:38,099 --> 00:26:42,619
Last night, no. Why do you ask?
Because he had a visitor.
391
00:26:42,619 --> 00:26:46,459
They shared a bottle of wine.
Well, it wasn't me. I was at home.
392
00:26:46,459 --> 00:26:48,499
I was in the dark room downstairs.
393
00:26:48,499 --> 00:26:51,099
Wine? It doesn't sound like Lionel.
394
00:26:51,099 --> 00:26:55,379
A decent pint at the pub,
a single malt whisky at home,
that was Lionel.
395
00:26:55,379 --> 00:26:59,459
Yeah, that was Lionel, all right.
May he rest in peace.
396
00:27:01,979 --> 00:27:04,779
So, this woman
you were photographed with -
397
00:27:04,779 --> 00:27:07,659
I was not photographed
with her, Jones.
398
00:27:07,659 --> 00:27:10,659
It was digitally manipulated
to look as if I was.
399
00:27:10,659 --> 00:27:12,939
This woman
you WEREN'T photographed with,
400
00:27:12,939 --> 00:27:15,659
you didn't tell me
you went out with her.
401
00:27:17,339 --> 00:27:19,659
Carfax said you were
an old boyfriend of hers.
402
00:27:19,659 --> 00:27:22,059
Yeah, well, it was a long time ago,
Jones,
403
00:27:22,059 --> 00:27:24,659
and...she was lovely.
404
00:27:27,379 --> 00:27:30,659
So you come across this FAKE
photograph of the pair of you.
405
00:27:30,659 --> 00:27:34,179
Three days later,
her husband is murdered.
406
00:27:34,179 --> 00:27:37,059
Bit of a coincidence, isn't it?
That's one way of putting it.
407
00:27:58,297 --> 00:28:02,497
Terrible days we live in. Terrible.
408
00:28:03,857 --> 00:28:06,457
Work will be our salvation,
Sebastian.
409
00:28:06,457 --> 00:28:08,697
Absolutely, Dad.
410
00:28:08,697 --> 00:28:11,737
So get thee to the dark room.
411
00:28:11,737 --> 00:28:15,617
By my calculation, you're at least
two weeks behind with the 9am photos.
412
00:28:15,617 --> 00:28:19,257
OK. First I'd better box up
413
00:28:19,257 --> 00:28:21,337
the 28mm lens
for the bloke in Yorkshire.
414
00:28:21,337 --> 00:28:24,617
Don't trouble yourself. He no longer
requires it. He phoned yesterday.
415
00:28:24,617 --> 00:28:25,977
He said...
416
00:28:25,977 --> 00:28:28,097
He said what, Dad?
417
00:28:29,497 --> 00:28:34,057
He said he'd found one
on the Internet.
418
00:28:34,057 --> 00:28:38,097
If we had a website -
Don't even mention it!
419
00:28:38,097 --> 00:28:39,817
OK. OK.
420
00:28:39,817 --> 00:28:41,697
Never!
421
00:28:41,697 --> 00:28:44,777
Not while I still draw breath.
422
00:28:47,177 --> 00:28:49,257
You're joking.
423
00:28:50,697 --> 00:28:52,457
I'm afraid not.
424
00:28:52,457 --> 00:28:54,657
Well, what was it? Heart attack?
425
00:28:54,657 --> 00:28:57,097
We're treating Mr Bell's death
as suspicious.
426
00:28:57,097 --> 00:28:59,057
What, you mean he was...
427
00:29:00,177 --> 00:29:03,337
Wait a minute, you don't think it
had anything to do with me, do you?
428
00:29:03,337 --> 00:29:05,777
We're talking to people
who knew him, that's all.
429
00:29:05,777 --> 00:29:08,937
And you and Mr Bell, you weren't
the greatest of friends, were you?
430
00:29:09,857 --> 00:29:12,457
Oh, come on.
No, you come on, Mr Bright.
431
00:29:12,457 --> 00:29:16,097
Tell us about the violent argument
in the woods a few weeks ago
432
00:29:16,097 --> 00:29:19,897
and the confrontation, shall we call
it, at the private view.
433
00:29:19,897 --> 00:29:23,737
There was a little harmless rivalry
about the photo society, that's all.
434
00:29:23,737 --> 00:29:26,897
"I'll get you one of these days,
Bell. That is a promise."
435
00:29:26,897 --> 00:29:31,937
I heard you say that to him. That
doesn't sound very harmless to me.
436
00:29:31,937 --> 00:29:34,177
I never said that.
You must have misheard me.
437
00:29:36,457 --> 00:29:40,737
Wasn't the rivalry about something
other than photography, Mr Bright?
438
00:29:40,737 --> 00:29:44,777
What's that supposed to mean?
Was something going on between you
and Bell's wife?
439
00:29:44,777 --> 00:29:46,617
Not that again.
Not what again?
440
00:29:46,617 --> 00:29:50,217
Look, Marion had a thing for me,
what can I say?
441
00:29:50,217 --> 00:29:52,937
So you didn't have
a relationship with Mrs Bell?
442
00:29:52,937 --> 00:29:55,217
No way!
She's 15 years older than me,
443
00:29:55,217 --> 00:29:58,097
and a nutter, to boot.
Are you married?
444
00:29:58,097 --> 00:30:01,337
Not any more. I'm a single man now
and loving every minute of it,
445
00:30:01,337 --> 00:30:03,657
thank you very much for asking.
446
00:30:03,657 --> 00:30:07,817
These photographs, they're digital
photographs, aren't they?
447
00:30:07,817 --> 00:30:11,377
You bet. And you process them
on that computer?
448
00:30:11,377 --> 00:30:14,217
Process them?
I can make them turn somersaults
449
00:30:14,217 --> 00:30:16,057
and sing Jerusalem, if I want.
450
00:30:16,057 --> 00:30:19,537
That's what Headley Madrigal
and his cronies don't get.
451
00:30:19,537 --> 00:30:21,577
It's not about taking a photograph
any more.
452
00:30:21,577 --> 00:30:23,017
Anyone can take a photograph.
453
00:30:23,017 --> 00:30:26,337
It's what you do with it afterwards
that counts.
454
00:30:26,337 --> 00:30:29,937
As with the so-called photograph
of me and Marion Bell.
455
00:30:29,937 --> 00:30:31,657
That wasn't down to me.
456
00:30:33,297 --> 00:30:37,577
Mr Bright, where were you
between, say, 7 and 12 this morning?
457
00:30:37,577 --> 00:30:40,457
In Manchester, at a trade fair.
458
00:30:40,457 --> 00:30:41,617
I just got back.
459
00:30:41,617 --> 00:30:44,137
What do you do for a living?
Fitted kitchens.
460
00:30:44,137 --> 00:30:46,657
Making shed-loads, since you ask.
461
00:30:46,657 --> 00:30:49,457
And if I wasn't, I'd be doing this.
462
00:30:49,457 --> 00:30:52,177
I could turn professional tomorrow,
if I wanted to.
463
00:30:52,177 --> 00:30:54,697
That's what Headley Madrigal
and his mates can't stand.
464
00:30:55,857 --> 00:30:59,017
It's jealousy, pure and simple.
465
00:31:01,737 --> 00:31:05,337
Check the Manchester alibi. Sir.
He's not telling us everything.
466
00:31:05,337 --> 00:31:08,137
And he lied about what he said
to Lionel Bell.
467
00:31:08,137 --> 00:31:12,017
"I'll get you one of these days,"
he said. I heard him say that.
468
00:31:12,017 --> 00:31:13,977
MOBILE PHONE
469
00:31:15,097 --> 00:31:17,057
Jones.
470
00:31:20,657 --> 00:31:22,737
You what? Say that again.
471
00:31:26,097 --> 00:31:28,097
OK, thanks. Yeah.
472
00:31:28,097 --> 00:31:29,217
DISCONNECTS
473
00:31:29,217 --> 00:31:32,497
They found a diary on Bell's body.
There's an entry for last night.
474
00:31:32,497 --> 00:31:34,537
Oh, the mystery visitor.
475
00:31:34,537 --> 00:31:37,017
Apparently so.
Who was it?
476
00:31:38,737 --> 00:31:40,097
You, sir.
477
00:32:31,597 --> 00:32:33,917
KNOCK AT DOOR
It's OK, come in.
478
00:32:36,437 --> 00:32:38,877
Have you finished?
Not yet.
479
00:32:40,877 --> 00:32:44,837
What's this? Biscuits? What about
the nine o'clock photographs?
480
00:32:44,837 --> 00:32:47,277
I'll do them later. Chill, Dad.
I will not "chill"!
481
00:32:47,277 --> 00:32:50,397
The nine o'clock photographs
are a unique social document
482
00:32:50,397 --> 00:32:53,997
of the visual history
of Luxton Deeping.
483
00:32:53,997 --> 00:32:56,677
The Madrigal Archive.
484
00:32:56,677 --> 00:32:59,317
I know, I know.
485
00:33:00,397 --> 00:33:02,997
Sebastian...
486
00:33:02,997 --> 00:33:05,877
now that poor Lionel
is no longer with us,
487
00:33:05,877 --> 00:33:08,117
I need you more than ever.
488
00:33:08,117 --> 00:33:11,597
He was my ally,
my one true friend.
489
00:33:13,077 --> 00:33:16,437
What about Eddie?
Edward is a good sort,
490
00:33:16,437 --> 00:33:19,037
I grant you that,
but is he a true believer?
491
00:33:19,037 --> 00:33:20,797
I have my doubts.
492
00:33:20,797 --> 00:33:25,757
Your mother saw him coming out
of that shop in Midsomer Market.
493
00:33:25,757 --> 00:33:27,397
Quikpix?
494
00:33:30,237 --> 00:33:32,277
Well, perhaps he was buying film.
495
00:33:32,277 --> 00:33:35,397
Film?! Quikpix do not stock film!
496
00:33:35,397 --> 00:33:37,037
They are exclusively digital.
497
00:33:37,037 --> 00:33:39,597
It breaks my heart to think it...
498
00:33:41,157 --> 00:33:45,157
..but Edward may have succumbed.
499
00:33:59,717 --> 00:34:01,677
Jones, look, look.
500
00:34:03,037 --> 00:34:05,917
Looks like his handwriting,
doesn't it?
501
00:34:05,917 --> 00:34:07,397
Yeah.
502
00:34:07,397 --> 00:34:09,677
So what was on the memory card
in Bell's mouth?
503
00:34:10,757 --> 00:34:12,717
These.
504
00:34:17,477 --> 00:34:18,477
Oh.
505
00:34:22,637 --> 00:34:27,957
Well, we need to find out
who she is and who took these.
506
00:34:27,957 --> 00:34:30,517
It wasn't Lionel Bell.
He was a film-only man.
507
00:34:30,517 --> 00:34:33,357
These were taken with
a high-quality digital camera.
508
00:34:33,357 --> 00:34:36,477
Same kind as Steve Bright uses, eh?
Yeah.
509
00:34:36,477 --> 00:34:39,077
So Stephen Bright must be
the first person we go to.
510
00:34:39,077 --> 00:34:41,837
What about the film
in Bell's camera?
511
00:34:41,837 --> 00:34:43,597
Trees.
512
00:34:44,437 --> 00:34:46,997
No sign of a murderer,
unfortunately.
513
00:34:46,997 --> 00:34:49,277
Morning, chaps.
514
00:34:49,277 --> 00:34:51,997
You've got a juicy one
down in Luxton Deeping, eh?
515
00:34:51,997 --> 00:34:54,157
Looks like, yeah.
Wish I was working on it,
516
00:34:54,157 --> 00:34:57,157
instead of writing
this damn report. Ah, Ben.
517
00:34:57,157 --> 00:34:59,677
You're collecting
for the wedding present? Yeah.
518
00:34:59,677 --> 00:35:03,157
Can I just say, the espresso machine
is still up for grabs.
519
00:35:07,037 --> 00:35:08,237
Oh, thanks.
520
00:35:16,317 --> 00:35:20,157
What? The fingerprints on the
wineglasses, they've found a match.
521
00:35:20,157 --> 00:35:21,677
That was quick.
522
00:35:21,677 --> 00:35:23,317
Do you want to know
why it was quick?
523
00:35:23,317 --> 00:35:25,557
Yes, I want to know
why it was quick.
524
00:35:25,557 --> 00:35:28,797
The prints on one of the glasses
are yours.
525
00:35:36,637 --> 00:35:39,637
I assume you weren't
at Lionel Bell's on Sunday evening?
526
00:35:39,637 --> 00:35:41,837
No, course I wasn't.
Or any other evening?
527
00:35:41,837 --> 00:35:45,637
No, no. So how did your prints
end up on one of his wineglasses?
528
00:35:51,597 --> 00:35:54,957
Because it wasn't
one of Lionel Bell's glasses.
529
00:35:56,597 --> 00:35:59,397
The photographic exhibition, Jones,
they served wine.
530
00:35:59,397 --> 00:36:01,437
Very dodgy Chardonnay.
531
00:36:01,437 --> 00:36:03,557
Someone could have picked up
my glass there.
532
00:36:03,557 --> 00:36:05,997
How come Bell's prints
aren't on the other glass?
533
00:36:05,997 --> 00:36:08,637
Bell wasn't a wine drinker,
remember?
534
00:36:08,637 --> 00:36:11,077
Check the bottle.
535
00:36:11,077 --> 00:36:14,597
Maybe it's the same Chardonnay
they served at the exhibition.
536
00:36:14,597 --> 00:36:16,557
Will do.
537
00:36:20,597 --> 00:36:22,797
They've gone to a lot of trouble,
haven't they?
538
00:36:22,797 --> 00:36:27,397
Mm. Fake photograph,
the diary, the fingerprints...
539
00:36:27,397 --> 00:36:28,917
Someone's got it in for you, sir.
540
00:36:33,357 --> 00:36:36,077
You'll have to tell them
about this upstairs, you know.
541
00:36:36,077 --> 00:36:38,317
Yes, I know.
542
00:36:38,317 --> 00:36:41,757
Three... Two...
543
00:36:41,757 --> 00:36:45,157
One... Time, Dad.
544
00:36:45,157 --> 00:36:47,197
Thank you, Sebastian.
545
00:36:47,197 --> 00:36:49,717
Morning, all.
546
00:36:49,717 --> 00:36:51,997
The work goes on, I see.
547
00:36:51,997 --> 00:36:55,357
It's what Lionel would have wanted.
Cup of tea, Edward?
548
00:36:55,357 --> 00:36:56,557
Wouldn't say no.
549
00:36:57,597 --> 00:36:59,397
Here, let me give you a hand.
550
00:37:01,517 --> 00:37:05,797
Mum saw you coming out of Quikpix.
Oh, God.
551
00:37:05,797 --> 00:37:07,917
Did she talk to Headley?
'Fraid so.
552
00:37:07,917 --> 00:37:09,277
Damn.
553
00:37:09,277 --> 00:37:11,877
You haven't started...
you-know-what again,
554
00:37:11,877 --> 00:37:14,637
have you?
Of course not.
555
00:37:16,597 --> 00:37:18,877
Hello, what's this?
556
00:37:36,197 --> 00:37:37,397
They're coming.
557
00:37:47,917 --> 00:37:50,197
I want a word with your old man!
558
00:37:50,197 --> 00:37:52,117
Dad!
What is it?
559
00:37:59,077 --> 00:38:00,717
What do you want?
560
00:38:00,717 --> 00:38:03,157
I've had the police round,
haven't I?
561
00:38:03,157 --> 00:38:04,597
So have we all.
562
00:38:04,597 --> 00:38:07,677
They are investigating the brutal
murder of my dear friend Lionel,
563
00:38:07,677 --> 00:38:09,717
in case you'd forgotten.
Yeah?
564
00:38:09,717 --> 00:38:13,557
Well, they've got hold of some
nonsense about me and Marion Bell.
565
00:38:13,557 --> 00:38:16,917
The tawdry details of your private
life are of no interest to me.
566
00:38:16,917 --> 00:38:19,477
Well, someone's been wagging
their tongue.
567
00:38:19,477 --> 00:38:21,157
I reckon it was one of you lot.
568
00:38:21,157 --> 00:38:26,277
It's ancient history, so just
leave it out in future, all right?
569
00:38:26,277 --> 00:38:28,037
All of you!
I do not appreciate
570
00:38:28,037 --> 00:38:31,597
being harangued and intimidated
on my own premises.
571
00:38:31,597 --> 00:38:34,557
Now kindly leave.
Keep your hair on, Headers.
572
00:38:35,837 --> 00:38:38,757
Sebastian, see these gentlemen out.
573
00:38:44,997 --> 00:38:47,597
I know what a stirrer you are,
Carfax.
574
00:38:49,997 --> 00:38:52,597
So just keep it buttoned.
575
00:38:52,597 --> 00:38:55,317
There are plenty of tales
I could tell about you.
576
00:38:55,317 --> 00:38:56,717
You, too, Seb.
577
00:38:56,717 --> 00:38:59,477
Is that the new D2-X?
578
00:39:01,357 --> 00:39:03,717
Yeah. Yeah, have a go.
579
00:39:05,437 --> 00:39:07,877
12.2 megapixels.
580
00:39:07,877 --> 00:39:10,797
12.2...
581
00:39:10,797 --> 00:39:12,037
My God!
582
00:39:12,037 --> 00:39:13,917
You wouldn't believe the resolution.
583
00:39:13,917 --> 00:39:16,197
Borrow it for the day.
584
00:39:16,197 --> 00:39:17,797
Go on.
585
00:39:27,957 --> 00:39:30,197
Sebastian.
586
00:39:34,357 --> 00:39:35,757
You'd better go.
587
00:39:40,437 --> 00:39:42,397
(DOOR BELL JINGLES)
588
00:39:45,117 --> 00:39:48,197
So you think they'll take you
off the investigation?
589
00:39:48,197 --> 00:39:51,877
Yes, I do. In the circumstances,
I don't think they've got a choice.
590
00:39:51,877 --> 00:39:53,317
But you're not a suspect.
591
00:39:53,317 --> 00:39:55,957
No, no, of course I'm not a suspect.
592
00:39:55,957 --> 00:39:58,237
Any news of Marion Bell?
593
00:39:58,237 --> 00:39:59,557
No, there isn't.
594
00:39:59,557 --> 00:40:01,357
I tried to phone her in Malaga.
595
00:40:01,357 --> 00:40:03,037
There was no answer.
596
00:40:03,037 --> 00:40:05,597
That's odd.
What's odd?
597
00:40:05,597 --> 00:40:08,197
"Dear Mr and Mrs Barnaby,
598
00:40:08,197 --> 00:40:12,077
as valued customers, we would like
to make you this special offer."
599
00:40:12,077 --> 00:40:14,037
The Golden Hind Hotel.
600
00:40:14,037 --> 00:40:15,877
Have you been there?
No.
601
00:40:15,877 --> 00:40:18,397
Me neither. So how come
we're valued customers?
602
00:40:18,397 --> 00:40:20,357
It's just a mail shot, isn't it?
603
00:40:20,357 --> 00:40:21,877
DOORBELL
604
00:40:21,877 --> 00:40:23,637
Oh, that'll be Jones.
605
00:40:23,637 --> 00:40:25,557
I'll go. Finish your coffee.
606
00:40:25,557 --> 00:40:27,877
Two gourmet dinners
for the price of one.
607
00:40:27,877 --> 00:40:29,557
Maybe we should go.
608
00:40:31,277 --> 00:40:33,317
Morning.
Morning.
609
00:40:33,317 --> 00:40:34,637
Morning, Jones.
610
00:40:39,397 --> 00:40:41,757
What's up with you?
You're not going to like it.
611
00:40:41,757 --> 00:40:43,597
What am I not going to like?
612
00:40:43,597 --> 00:40:48,037
Spellman's taking over
the investigation.
613
00:40:48,037 --> 00:40:50,117
Spellman?!
614
00:40:50,117 --> 00:40:53,077
Is that bad?
(SIGHS)
615
00:40:53,077 --> 00:40:57,437
Spellman is a bureaucrat, he's
a desk pilot, a number-cruncher.
616
00:40:57,437 --> 00:40:59,357
He's a little inexperienced,
maybe.
617
00:40:59,357 --> 00:41:01,037
What do you mean by "little"?
618
00:41:01,037 --> 00:41:04,117
Anyway, you're due to see him
at ten, so we'd better go.
619
00:41:05,957 --> 00:41:08,877
Try not to lose your temper.
620
00:41:12,397 --> 00:41:14,557
ECHOING FEMALE VOICE: Tom!
621
00:41:14,557 --> 00:41:16,477
Tom, what is it?
622
00:41:16,477 --> 00:41:18,517
You've just reminded me of something.
623
00:41:18,517 --> 00:41:19,717
FEMALE VOICE: Tom!
624
00:41:19,717 --> 00:41:21,557
How nice to see you.
625
00:41:29,917 --> 00:41:31,957
Who was she?
No idea who she was.
626
00:41:31,957 --> 00:41:33,957
Didn't you think it was a bit odd
627
00:41:33,957 --> 00:41:36,597
being kissed by a complete stranger
in the street?
628
00:41:36,597 --> 00:41:39,397
Well, she knew my name
629
00:41:39,397 --> 00:41:42,077
and I assumed, you know,
she was one of your friends.
630
00:41:42,077 --> 00:41:43,957
You know I always get them mixed up.
631
00:41:43,957 --> 00:41:46,077
You're absolutely sure
it wasn't Marion Bell?
632
00:41:46,077 --> 00:41:48,557
I'm absolutely sure
it was not Marion Bell.
633
00:41:48,557 --> 00:41:49,997
How long ago was this?
634
00:41:49,997 --> 00:41:52,957
Er... Four or five weeks ago.
635
00:41:52,957 --> 00:41:55,277
What were you doing
in Midsomer Market?
636
00:41:55,277 --> 00:41:57,757
Someone phoned me up
637
00:41:57,757 --> 00:42:00,677
and wanted to talk to me
about a suspicious death.
638
00:42:00,677 --> 00:42:03,277
It turned out to be a hoax.
You think it was a set-up?
639
00:42:03,277 --> 00:42:04,917
Of course it was a set-up.
640
00:42:04,917 --> 00:42:07,037
Someone was waiting with a camera
641
00:42:07,037 --> 00:42:11,197
and they digitally replaced
this woman with Marion Bell.
642
00:42:12,597 --> 00:42:14,037
It's obvious, isn't it?
643
00:42:16,597 --> 00:42:18,557
Of course it is.
644
00:42:18,557 --> 00:42:20,317
We believe you.
Don't we, Ben?
645
00:42:20,317 --> 00:42:22,597
Yeah.
646
00:42:23,557 --> 00:42:26,437
And I'm sure Martin Spellman will,
too.
647
00:42:27,397 --> 00:42:30,157
And the salmon is wild, yeah?
Not farmed?
648
00:42:30,157 --> 00:42:32,837
Right, thinking about wine.
Wine, wine...
649
00:42:32,837 --> 00:42:34,797
What have you got?
650
00:42:35,957 --> 00:42:36,997
Are you sure?
651
00:42:36,997 --> 00:42:39,077
Oh.
652
00:42:39,077 --> 00:42:41,397
(LAUGHS) Fantastic.
No, you're a top man.
653
00:42:41,397 --> 00:42:42,997
Thanks, bye. Bye-bye.
654
00:42:43,797 --> 00:42:45,677
Caterers, Tom. A nightmare.
655
00:42:45,677 --> 00:42:48,837
OK. Cards on the table, eh?
656
00:42:48,837 --> 00:42:53,077
If there has been any er...contact
657
00:42:53,077 --> 00:42:55,597
between you and this ex-girlfriend,
658
00:42:55,597 --> 00:42:57,677
now is the time to come clean, eh?
659
00:42:57,677 --> 00:43:01,197
I haven't seen Marion Bell
in 34 years.
660
00:43:01,197 --> 00:43:02,757
Hm.
661
00:43:02,757 --> 00:43:05,997
If we look at this objectively, it
doesn't look too clever, does it?
662
00:43:07,717 --> 00:43:11,357
There's the photograph
of you and the ex-girlfriend.
663
00:43:11,357 --> 00:43:13,557
That's fake, as I explained.
664
00:43:13,557 --> 00:43:15,397
Your fingerprints on the glass.
665
00:43:15,397 --> 00:43:17,757
Almost certainly taken
from the private viewing
666
00:43:17,757 --> 00:43:19,957
at the Luxton Deeping
Photographic Society -
667
00:43:19,957 --> 00:43:23,677
Your name in the victim's diary
for the following evening.
668
00:43:23,677 --> 00:43:29,437
Well...someone obviously phoned
Bell, pretending to be me.
669
00:43:31,077 --> 00:43:32,997
Where were you that evening,
by the way?
670
00:43:35,077 --> 00:43:36,837
Er...home.
671
00:43:36,837 --> 00:43:38,477
With Joyce?
672
00:43:38,477 --> 00:43:41,717
No, she was at a book club meeting.
673
00:43:41,717 --> 00:43:43,117
Alone, eh?
674
00:43:44,797 --> 00:43:47,117
Pity.
675
00:43:47,117 --> 00:43:49,597
And the next morning,
day of the murder?
676
00:43:49,597 --> 00:43:52,877
I left home at 8:15,
went to Badger's Drift
677
00:43:52,877 --> 00:43:56,717
to meet up with Detective Sergeant
Jones. Badger's Drift...
678
00:43:58,757 --> 00:44:00,957
Only a couple of miles
from Luxton Deeping.
679
00:44:00,957 --> 00:44:03,837
Yes, yes. Oh, for crying out loud,
Spellman,
680
00:44:03,837 --> 00:44:07,837
there is an ingenious and resourceful
killer out there somewhere
681
00:44:07,837 --> 00:44:10,837
and you're wasting time
playing games with me. Look.
682
00:44:10,837 --> 00:44:15,597
There was some sort of grudge
between Lionel Bell and Steve Bright
683
00:44:15,597 --> 00:44:18,557
and nobody will come clean about it.
684
00:44:18,557 --> 00:44:21,157
Now, Steve Bright
and his two friends, Knox, Peters,
685
00:44:21,157 --> 00:44:24,237
have the technical know-how
to come up with stuff like this.
686
00:44:24,237 --> 00:44:27,317
I want search warrants for them.
Bring them in for questioning.
687
00:44:27,317 --> 00:44:29,597
Well, what you want
is not relevant, Tom.
688
00:44:29,597 --> 00:44:32,037
You're no longer in charge
of this investigation.
689
00:44:35,077 --> 00:44:36,837
You're to go home and stay there.
690
00:44:36,837 --> 00:44:39,397
Do not discuss this case
with anyone, including Jones.
691
00:44:39,397 --> 00:44:42,477
All relevant paperwork must be
handed in to me immediately.
692
00:44:42,477 --> 00:44:44,877
Every scrap, Tom, understood?
693
00:44:47,397 --> 00:44:48,637
Yes.
694
00:44:50,517 --> 00:44:56,397
Oh, Tom. Tom, Tom, Tom... I finally
tracked down this health club
where Marion Bell works. It's in...
695
00:44:57,477 --> 00:44:59,037
Yeah, Malaga.
696
00:45:01,037 --> 00:45:03,917
Apparently, she handed in her notice
six weeks ago.
697
00:45:03,917 --> 00:45:07,117
The boss is under the impression
she's coming back to England.
698
00:45:07,117 --> 00:45:09,517
Know anything about that, Tom?
699
00:45:09,517 --> 00:45:11,477
No, I do not.
700
00:45:12,597 --> 00:45:15,077
And, in view of the circumstances,
701
00:45:15,077 --> 00:45:18,997
I'd prefer it
if we kept this formal, Inspector.
702
00:45:20,397 --> 00:45:22,997
Sure, if that's what you want.
703
00:45:24,517 --> 00:45:25,757
Sir.
704
00:45:50,895 --> 00:45:51,975
Well?
705
00:45:51,975 --> 00:45:55,615
Spellman is enjoying
every minute of this.
706
00:45:55,615 --> 00:45:57,655
Sententious git!
707
00:45:57,655 --> 00:46:01,255
And I...I am under house arrest.
708
00:46:01,255 --> 00:46:03,695
What?
Yeah, well, as good as.
709
00:46:05,055 --> 00:46:08,375
Got anything?
Er...no, not yet.
710
00:46:08,375 --> 00:46:10,615
Bright, Knox, Peters,
711
00:46:10,615 --> 00:46:15,095
no criminal records, no connection
with you, as far as I can find.
712
00:46:15,095 --> 00:46:16,615
Keep looking for her.
713
00:46:18,295 --> 00:46:20,375
Should you be taking those?
714
00:46:20,375 --> 00:46:21,575
No.
715
00:46:21,575 --> 00:46:23,095
OK.
716
00:46:25,055 --> 00:46:27,975
I bet Steve Bright knows who she is.
717
00:46:29,215 --> 00:46:33,135
Now, Jones, make sure
that Spellman keeps on at him, OK?
718
00:46:33,135 --> 00:46:35,335
I'll do my best.
You do that.
719
00:46:48,789 --> 00:46:51,829
The colour's a bit weak here,
720
00:46:51,829 --> 00:46:54,509
but I can crank up the reds...
721
00:46:54,509 --> 00:46:55,589
like this.
722
00:46:58,389 --> 00:46:59,509
And...
723
00:46:59,509 --> 00:47:03,149
it's a bit blown-out in the
highlights. I've lost the detail.
724
00:47:06,309 --> 00:47:07,989
But the beauty is
725
00:47:07,989 --> 00:47:10,189
the sensor will have picked it up.
726
00:47:10,189 --> 00:47:12,269
So all I have to do is...
727
00:47:12,269 --> 00:47:14,869
Urrh! Aagh!
728
00:47:14,869 --> 00:47:16,829
(GURGLES)
729
00:47:45,806 --> 00:47:47,646
No, no, Imogen...
730
00:47:47,646 --> 00:47:51,486
Imogen, have you got the faintest
idea how much tiger prawns cost?
731
00:47:51,486 --> 00:47:55,286
No, no, no. No. No.
Two per portion, maximum.
732
00:47:56,366 --> 00:47:58,606
Looks like another strangulation.
733
00:47:59,446 --> 00:48:01,166
Make a note of that. Thank you.
734
00:48:01,166 --> 00:48:03,566
They're getting a free bar.
What more do they want?
735
00:48:03,566 --> 00:48:06,006
I never realised
photography was so dangerous.
736
00:48:06,006 --> 00:48:08,486
No. No, no, no. No, no.
What's his problem?
737
00:48:09,326 --> 00:48:10,966
He's getting married.
738
00:48:10,966 --> 00:48:14,166
I don't care if they are
your mother's oldest friends,
739
00:48:14,166 --> 00:48:16,726
they're not sitting on our table.
That's final.
740
00:48:16,726 --> 00:48:19,686
Tom's still under the weather?
You could say that, yeah.
741
00:48:19,686 --> 00:48:21,126
He's missing a goody here.
742
00:48:21,126 --> 00:48:23,926
Ben, haven't you moved him yet?
743
00:48:23,926 --> 00:48:26,766
No wonder these investigations
cost a fortune,
744
00:48:26,766 --> 00:48:28,646
people standing around
doing nothing!
745
00:48:28,646 --> 00:48:30,846
I thought you'd like a look first.
746
00:48:32,606 --> 00:48:37,566
Hm. I'll read your report. I'm sure
it'll contain all I need to know.
747
00:48:37,566 --> 00:48:41,606
I'd like a look inside his mouth,
before the body's moved. What for?
748
00:48:41,606 --> 00:48:45,166
There was a memory card
in Lionel Bell's mouth, so maybe -
749
00:48:45,166 --> 00:48:48,286
All right, all right. Don't
spell it out, just get on with it.
750
00:48:55,286 --> 00:48:58,526
(GRUNTS) Well, that's hardly
a memory card, Ben.
751
00:48:58,526 --> 00:49:01,526
Something much more traditional.
752
00:49:01,526 --> 00:49:03,726
Black-and-white medium-format film.
753
00:49:03,726 --> 00:49:05,286
Not Bright's thing at all.
754
00:49:05,286 --> 00:49:08,766
I'll get this processed,
shall I, sir?
755
00:49:08,766 --> 00:49:12,806
Yes, of course. And there may be
something on this organiser.
756
00:49:12,806 --> 00:49:16,526
Get it bagged up. I'm not going to
hold your hand 24/7, like Barnaby.
757
00:49:16,526 --> 00:49:17,926
MOBILE PHONE
758
00:49:17,926 --> 00:49:19,766
Spellman.
759
00:49:19,766 --> 00:49:22,086
I hope Tom gets well soon.
760
00:49:22,086 --> 00:49:24,486
Darling, darling,
I did not shout at you.
761
00:49:24,486 --> 00:49:26,046
So do I.
That is harsh...
762
00:50:08,926 --> 00:50:12,006
At this rate, we'll be here
till Christmas.
763
00:50:12,006 --> 00:50:13,846
I will. Absolutely.
Absolutely, I will.
764
00:50:13,846 --> 00:50:15,646
Hang on just ten seconds, yeah?
765
00:50:15,646 --> 00:50:18,486
Peterson! Get in there
and tell them to get a shift on.
766
00:50:18,486 --> 00:50:20,526
I haven't had breakfast yet.
767
00:50:20,526 --> 00:50:22,046
John? About 15 minutes.
768
00:50:22,046 --> 00:50:24,086
MOBILE PHONE
769
00:50:24,086 --> 00:50:25,486
Hello, Jones?
770
00:50:25,486 --> 00:50:29,086
Bright's dead, sir.
Yes, I know.
771
00:50:29,086 --> 00:50:31,406
You do?
How did he die?
772
00:50:31,406 --> 00:50:34,286
It looks like strangulation.
A roll of film was in his mouth.
773
00:50:34,286 --> 00:50:36,846
Be interesting to see what's on it.
774
00:50:36,846 --> 00:50:41,206
There's a sort of studio at the back
of Bright's house. I'm in it now.
775
00:50:41,206 --> 00:50:43,846
I think it's where the photos
of the girl were taken.
776
00:50:43,846 --> 00:50:45,806
You know that sofa thing
she was lying on?
777
00:50:46,846 --> 00:50:48,926
Yes.
778
00:50:48,926 --> 00:50:54,166
There's one like it here.
And...I found a stiletto boot.
779
00:50:57,406 --> 00:50:58,686
Ben!
780
00:51:00,686 --> 00:51:02,566
Better hang up.
I think you're needed.
781
00:51:04,286 --> 00:51:05,606
Where are you?
782
00:51:05,606 --> 00:51:07,646
Er...in my back garden.
783
00:51:07,646 --> 00:51:10,046
Oh. Lucky for some.
784
00:51:10,046 --> 00:51:11,806
DISCONNECTS
785
00:51:11,806 --> 00:51:13,646
Jones! Where are you?
786
00:51:22,246 --> 00:51:25,726
I think this is the place where the
photos of the girl were taken, sir.
787
00:51:25,726 --> 00:51:27,846
Uh-huh...
788
00:51:28,926 --> 00:51:31,566
What girl?
The blonde.
789
00:51:32,966 --> 00:51:36,966
On the memory card
that was in Lionel Bell's mouth.
790
00:51:36,966 --> 00:51:38,526
Oh.
791
00:51:41,686 --> 00:51:44,366
What's this got to do with my dad?
792
00:51:44,366 --> 00:51:46,606
I don't know. Maybe nothing.
793
00:51:46,606 --> 00:51:50,046
Dad was only interested
in black-and-white,
and he never took people.
794
00:51:51,086 --> 00:51:54,846
Do you know this girl? Do you know
who she is? No, I don't. OK.
795
00:51:56,326 --> 00:51:57,366
Philly...
796
00:51:59,086 --> 00:52:01,926
Can we talk about the time
your parents split up?
797
00:52:01,926 --> 00:52:04,326
OK.
798
00:52:04,326 --> 00:52:07,886
Now, had it anything, anything
at all, to do with Steve Bright?
799
00:52:07,886 --> 00:52:10,446
Steve Bright? No way.
800
00:52:10,446 --> 00:52:15,166
It has been suggested
that Steve Bright was...erm...
801
00:52:15,166 --> 00:52:16,726
pursuing your mother.
802
00:52:18,846 --> 00:52:21,846
Mum thought every man she ever met
was in love with her.
803
00:52:21,846 --> 00:52:24,766
OK, she's an attractive woman.
804
00:52:24,766 --> 00:52:27,926
When she was young,
she must have been amazing.
805
00:52:27,926 --> 00:52:30,006
Ooh, she was.
806
00:52:30,006 --> 00:52:32,046
But most of the time, it's fantasy.
807
00:52:34,726 --> 00:52:36,806
It drove Dad mad.
808
00:52:36,806 --> 00:52:40,486
She'd leave us, then come back,
then leave again.
809
00:52:40,486 --> 00:52:43,766
She couldn't live with him,
she couldn't live without him.
810
00:52:44,886 --> 00:52:46,726
Seb says it's the modern disease.
811
00:52:46,726 --> 00:52:48,046
What is?
812
00:52:48,046 --> 00:52:49,886
Chronic dissatisfaction.
813
00:52:49,886 --> 00:52:52,806
Huh! Well, he's right.
814
00:52:54,286 --> 00:52:56,606
Now, Philly,
815
00:52:56,606 --> 00:53:00,206
when I asked you the other day
816
00:53:00,206 --> 00:53:03,086
if you had seen your mother
since she went to Spain,
817
00:53:03,086 --> 00:53:06,766
you didn't give me
a straight answer, did you?
818
00:53:06,766 --> 00:53:09,206
Cos you have seen her, haven't you?
819
00:53:12,526 --> 00:53:13,486
Yes.
820
00:53:16,086 --> 00:53:17,886
When?
821
00:53:17,886 --> 00:53:22,046
About five weeks ago
she came to England.
822
00:53:22,046 --> 00:53:26,486
She wanted me to ask Dad
if he would take her back.
823
00:53:26,486 --> 00:53:28,246
And?
824
00:53:28,246 --> 00:53:31,046
I told her he never wanted
to see her again.
825
00:53:31,046 --> 00:53:33,446
Did he really say that?
826
00:53:35,686 --> 00:53:37,446
Of course not.
827
00:53:38,526 --> 00:53:40,926
I didn't even tell him
she was here,
828
00:53:40,926 --> 00:53:44,606
because he would've said yes, and
it would've started all over again.
829
00:53:46,166 --> 00:53:49,726
But now all I can think is,
if I HAD told him,
830
00:53:49,726 --> 00:53:52,406
maybe he'd still be alive today!
831
00:53:59,806 --> 00:54:01,566
Er...excuse me, sir.
832
00:54:01,566 --> 00:54:04,846
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID.
833
00:54:04,846 --> 00:54:08,246
Is this your usual delivery time?
Round about now, yeah.
834
00:54:08,246 --> 00:54:11,166
Mm-hm. So you knew the man
who lived here: Mr Bell?
835
00:54:11,166 --> 00:54:13,806
Poor old Lionel? Yeah,
I used to see him sometimes,
836
00:54:13,806 --> 00:54:16,726
going out with his camera gear.
How about last Monday?
837
00:54:18,526 --> 00:54:21,486
I did see him, as it happens.
Which way did he go from here?
838
00:54:21,486 --> 00:54:23,446
That way, as usual.
839
00:54:27,486 --> 00:54:29,846
Thank you. Thanks very much.
840
00:54:37,686 --> 00:54:43,206
Three... Two... One. Time, Dad.
SHUTTER CLICKS
841
00:54:43,206 --> 00:54:45,526
Good morning, Inspector.
Good morning!
842
00:54:45,526 --> 00:54:48,966
You are now immortalised
in the Madrigal Archive.
843
00:54:48,966 --> 00:54:51,326
Ah! I'm honoured.
844
00:54:55,126 --> 00:54:57,646
Never seen her before in my life!
845
00:55:01,246 --> 00:55:03,206
Me neither.
846
00:55:04,646 --> 00:55:08,206
No, no idea.
Horrible photo, though.
847
00:55:09,126 --> 00:55:12,606
Digital, of course. Look at this,
Headley. Enough to make you weep.
848
00:55:13,766 --> 00:55:18,006
Eugh! Appalling! Eugh! This is what
computers do, Inspector.
849
00:55:19,086 --> 00:55:21,806
They drain the very soul
from the image.
850
00:55:23,646 --> 00:55:27,686
But the girl, Mr Madrigal.
Do you recognise her?
851
00:55:27,686 --> 00:55:30,206
The girl? Oh, certainly not!
852
00:55:32,126 --> 00:55:38,326
Ask Steve Bright. That's the sort
of rubbish he's interested in.
What do you mean by that?
853
00:55:38,326 --> 00:55:43,126
Photographs of scantily clad
young women, that's what I mean.
854
00:55:43,126 --> 00:55:45,086
Tittle-tattle, my dear.
855
00:55:46,526 --> 00:55:48,486
You ask Steve Bright.
856
00:55:49,286 --> 00:55:51,446
Well, I would do that, Mrs Madrigal,
857
00:55:51,446 --> 00:55:54,766
but Mr Bright was found dead
in his home earlier this morning.
858
00:55:56,046 --> 00:56:00,286
No! So it can't have been him
that did for poor old Lionel, then.
859
00:56:00,286 --> 00:56:04,606
Now, Lionel left his home at 9am
last Monday morning.
860
00:56:04,606 --> 00:56:08,646
I was wondering if he was on your
nine o'clock photograph for that day.
861
00:56:08,646 --> 00:56:10,886
Let me see. Monday...
862
00:56:12,646 --> 00:56:15,366
Oh! I was at the doctor's.
863
00:56:16,766 --> 00:56:19,846
Sebastian took the nine o'clock
photograph on Monday.
864
00:56:21,326 --> 00:56:26,446
I don't remember seeing Lionel,
but he might show up when I develop
the film. He pops up now and then.
865
00:56:26,446 --> 00:56:29,406
I'd be grateful if I could look at
that, please. Sure.
866
00:56:29,406 --> 00:56:31,566
I was going to do another batch
tomorrow.
867
00:56:49,486 --> 00:56:51,326
Oh, Martin.
What?
868
00:56:51,326 --> 00:56:54,486
About the espresso machine.
Yeah? What kind were you after?
869
00:56:54,486 --> 00:56:58,326
Italian one. Specified on the list.
Ah! One of those...erm...
870
00:56:58,326 --> 00:57:00,326
big jobs, you mean?
871
00:57:00,326 --> 00:57:03,526
No. No, a domestic one!
872
00:57:03,526 --> 00:57:07,326
We're not opening a coffee shop, for
crying out loud! Ah! Just checking.
873
00:57:17,806 --> 00:57:19,766
MOBILE PHONE
874
00:57:21,206 --> 00:57:23,246
Sorry about this.
875
00:57:23,246 --> 00:57:24,486
Spellman. Shoot.
876
00:57:26,366 --> 00:57:28,726
I've already told Tom,
I don't know who she is.
877
00:57:28,726 --> 00:57:30,886
Tom?
Inspector Barnaby.
878
00:57:30,886 --> 00:57:33,166
Look, I'll have to call you back.
879
00:57:33,166 --> 00:57:36,166
Well?
No luck. Nothing.
880
00:57:37,206 --> 00:57:39,246
Bye. Thanks.
Well, now what do we do?
881
00:57:39,246 --> 00:57:41,206
SHOP BELL
882
00:57:45,006 --> 00:57:48,486
Now then, gentlemen,
just a few questions...
883
00:57:49,766 --> 00:57:51,726
Ah! You do wedding photos, right?
884
00:57:52,646 --> 00:57:55,166
Wedding photos?
Yeah.
885
00:57:55,166 --> 00:57:59,926
Someone's shooting a DVD of ours.
Stills would be great, too.
I'll take wedding photos for you.
886
00:57:59,926 --> 00:58:03,206
No need to print 'em. Stick 'em on
a CD - We do not do wedding photos,
887
00:58:03,206 --> 00:58:06,086
and, if we did, we would not
"stick 'em on a CD".
888
00:58:06,086 --> 00:58:08,126
Oh. Carry on, Ben.
889
00:58:09,486 --> 00:58:11,486
Can any of you identify this woman?
890
00:58:13,366 --> 00:58:16,726
No, none of us know who she is.
We've already told Inspector Barnaby.
891
00:58:19,686 --> 00:58:22,526
Barnaby? When?
Half an hour ago.
892
00:58:23,606 --> 00:58:28,086
Chief Inspector Barnaby is no longer
in charge of this investigation.
I am!
893
00:58:28,086 --> 00:58:32,086
If Barnaby shows up here again,
notify me immediately.
Do you understand?
894
00:58:32,086 --> 00:58:34,766
Ben, a word.
895
00:58:38,206 --> 00:58:39,646
Thank you.
896
00:58:44,606 --> 00:58:46,526
Did you know about this?
No, I didn't.
897
00:58:46,526 --> 00:58:49,766
Bloody nerve of the man, poking
his nose into my investigation!
898
00:58:49,766 --> 00:58:52,406
I think it's a mistake,
sidelining him like this.
899
00:58:52,406 --> 00:58:57,126
Don't you get it? Barnaby's past
his sell-by date. His days are over.
900
00:58:57,926 --> 00:59:01,886
If you want to get ahead, you get
with the programme. All right, Ben?
901
00:59:03,966 --> 00:59:05,926
SHOP BELL
902
01:00:06,320 --> 01:00:10,640
Tom! How nice to see you!
903
01:00:11,680 --> 01:00:14,840
CAMERA SHUTTER CLICKS REPEATEDLY
904
01:00:29,600 --> 01:00:31,560
Sir?
905
01:00:32,280 --> 01:00:34,480
Are you all right?
Yeah.
906
01:00:34,480 --> 01:00:37,320
This is where the picture was taken.
Look.
907
01:00:37,320 --> 01:00:41,400
The health-food shop over there...
There it is, in the photo.
908
01:00:41,400 --> 01:00:45,600
I believe you, sir.
How about the Digital Detective?
Does he believe me?
909
01:00:45,600 --> 01:00:49,040
Spellman's furious.
Why, has he lost his laptop (?)
910
01:00:49,040 --> 01:00:52,160
Because you've been
"poking your nose in", unquote.
911
01:00:52,160 --> 01:00:54,160
(CHUCKLES SOFTLY)
912
01:00:55,120 --> 01:00:58,120
The prints from the film
that was in Bright's mouth.
913
01:00:59,200 --> 01:01:00,800
Her again!
914
01:01:00,800 --> 01:01:04,760
They tell me these were taken
with a camera similar to Bell's.
915
01:01:04,760 --> 01:01:06,920
And I thought he preferred trees.
916
01:01:06,920 --> 01:01:11,160
I think the film and the memory card
were planted for our benefit.
917
01:01:11,160 --> 01:01:15,000
The murderer wants us to think
Bright and Bell photographed her.
918
01:01:15,000 --> 01:01:18,520
Hm. Something happened
between the Bells and Steve Bright.
919
01:01:18,520 --> 01:01:21,240
According to some,
Marion was after Bright.
920
01:01:21,240 --> 01:01:23,360
According to others,
Bright was after Marion.
921
01:01:23,360 --> 01:01:26,320
Whichever, Marion ends
up running away to Spain
922
01:01:26,320 --> 01:01:28,760
and Bright's wife divorces him.
End of story.
923
01:01:28,760 --> 01:01:32,720
Until five weeks ago, when
Marion Bell comes back to England.
924
01:01:34,280 --> 01:01:37,320
What? Something I discovered
while I was "poking my nose in".
925
01:01:37,320 --> 01:01:39,880
She wanted Lionel to take her back.
926
01:01:39,880 --> 01:01:42,680
Philomena refused, on his behalf.
927
01:01:42,680 --> 01:01:44,640
You think Marion killed him?
928
01:01:46,960 --> 01:01:49,560
She hasn't got a grudge
against you, has she?
929
01:01:50,400 --> 01:01:55,120
Jones, I behaved impeccably
during our all-too-brief encounter.
930
01:01:55,120 --> 01:01:58,200
Whoever the murderer is, they've
certainly got it in for YOU.
931
01:01:58,200 --> 01:02:00,720
Yeah, I know that.
You don't, actually.
932
01:02:01,600 --> 01:02:03,960
Your name was in Bright's organiser.
933
01:02:03,960 --> 01:02:07,120
Apparently, you had a meeting
with him the evening he was killed.
934
01:02:11,920 --> 01:02:14,000
That's her! That's the woman!
935
01:02:14,000 --> 01:02:16,480
(WOMEN CHATTER)
936
01:02:16,480 --> 01:02:18,400
Ooh!
Sorry. Excuse me.
937
01:02:26,124 --> 01:02:27,884
Thank you.
938
01:02:50,204 --> 01:02:53,804
(PANTS)
Ooh, hello, you're in a hurry!
939
01:02:53,804 --> 01:02:56,684
What are YOU doing here?
Market day. I come every week.
940
01:02:56,684 --> 01:02:59,044
I lost her! Who?
Ah, it doesn't matter.
941
01:02:59,044 --> 01:03:01,204
Who was it? The blonde girl?
942
01:03:01,204 --> 01:03:03,644
No. Doesn't matter.
Take him home, Mrs Barnaby.
943
01:03:03,644 --> 01:03:07,724
Do me a favour, sir.
Stay away from Luxton Deeping
944
01:03:07,724 --> 01:03:10,324
and I'll try and keep Spellman
off your back.
945
01:03:10,324 --> 01:03:12,924
Come on, I've arranged
a special treat for you.
946
01:03:12,924 --> 01:03:14,964
What?
See you. Yes.
947
01:03:14,964 --> 01:03:18,324
Dinner at the Golden Hind Hotel.
948
01:03:19,124 --> 01:03:21,244
We got another voucher in the post.
949
01:03:21,244 --> 01:03:23,324
Free champagne
with the gourmet dinner.
950
01:03:23,324 --> 01:03:26,044
The last thing I want
is a gourmet dinner.
951
01:03:26,044 --> 01:03:29,004
When I rang to make the booking,
the man said,
952
01:03:29,004 --> 01:03:31,804
"Would you like your usual table,
Mrs Barnaby?"
953
01:03:34,524 --> 01:03:37,084
I really like this one.
954
01:03:38,564 --> 01:03:42,284
It's sort of... It's optimistic.
You know what I mean?
955
01:03:43,884 --> 01:03:46,324
And you're eating more.
So that's good, Seb.
956
01:03:49,364 --> 01:03:52,444
I'm really sorry about your dad,
Phil.
957
01:03:53,604 --> 01:03:55,564
Thanks.
958
01:03:56,924 --> 01:04:01,124
Seb, this person you told me about...
that you're going out with.
959
01:04:02,164 --> 01:04:04,324
She doesn't really exist, does she?
960
01:04:06,004 --> 01:04:09,124
You made her up, to put me off.
961
01:04:09,124 --> 01:04:13,404
So...so I think it's better if we
don't see each other from now on.
962
01:04:17,084 --> 01:04:18,164
OK.
963
01:04:22,484 --> 01:04:27,124
Good luck with the photographs, Seb.
They're great, they really are.
964
01:04:47,644 --> 01:04:49,484
(BOTH LAUGH)
965
01:04:49,484 --> 01:04:51,404
Good evening.
Good evening.
966
01:04:52,124 --> 01:04:54,084
Enjoy your meal.
967
01:04:58,004 --> 01:05:00,124
Everything all right?
Yes, thank you.
968
01:05:05,484 --> 01:05:09,004
Bonsoir. Good evening. I booked
a table for eight o'clock.
969
01:05:09,004 --> 01:05:12,804
The name's Barnaby,
and we have these vouchers.
970
01:05:22,884 --> 01:05:25,564
Barnaby?
Yes, Barnaby.
971
01:05:28,004 --> 01:05:30,164
This way, please.
972
01:05:38,124 --> 01:05:40,124
Voila, madame.
Thank you.
973
01:05:40,124 --> 01:05:42,044
Monsieur.
Thank you.
974
01:05:55,357 --> 01:05:59,357
So this is our "usual table"?
Very nice.
975
01:06:00,877 --> 01:06:02,837
It's a marketing ploy, Joyce.
976
01:06:04,277 --> 01:06:07,197
Like calling mashed spuds
"pommes purees".
977
01:06:08,437 --> 01:06:11,797
I intend to enjoy myself
this evening, Tom, regardless.
978
01:06:11,797 --> 01:06:16,917
Ooh, "a seafood symphony".
(CHUCKLES) Musical fish (!)
979
01:06:16,917 --> 01:06:21,597
Excuse me, sir. I'm afraid
we cannot accept these vouchers.
980
01:06:22,757 --> 01:06:25,317
Why not?
They are not transferable.
981
01:06:25,317 --> 01:06:27,837
Well, they haven't been transferred,
have they?
982
01:06:27,837 --> 01:06:31,277
You sent them to us,
and here we are using them.
983
01:06:32,277 --> 01:06:37,237
There must be some mistake.
They are to Mr and Mrs Barnaby.
984
01:06:37,237 --> 01:06:40,197
But we ARE Mr and Mrs Barnaby!
985
01:06:40,197 --> 01:06:46,117
I'm sure you are, madame, but you
are not OUR Mr and Mrs Barnaby.
986
01:06:48,197 --> 01:06:51,677
Monsieur, would you tell the manager
987
01:06:51,677 --> 01:06:56,037
that Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID
988
01:06:56,037 --> 01:06:59,477
would like to talk to him
in private now, please?
989
01:07:02,717 --> 01:07:04,357
Certainly, sir.
990
01:07:07,437 --> 01:07:10,837
All right, you win. Let's just go.
It's not worth making a fuss.
991
01:07:10,837 --> 01:07:13,477
I should've realised
this would happen. What?
992
01:07:13,477 --> 01:07:17,157
Fake photographs, fake evidence, and
now this. A fake Mr and Mrs Barnaby!
993
01:07:17,157 --> 01:07:19,797
You mean it's something to do
with the case?
994
01:07:19,797 --> 01:07:22,437
Of course it's got something to do
with the case.
995
01:07:30,406 --> 01:07:33,406
Mr and Mrs Barnaby
were regular guests,
996
01:07:33,406 --> 01:07:35,766
until five or six months ago.
997
01:07:35,766 --> 01:07:40,446
They favoured the William Morris
suite, overlooking the garden.
How did they pay?
998
01:07:40,446 --> 01:07:42,406
Always cash.
Rather unusual these days.
999
01:07:43,526 --> 01:07:45,526
I'm really very sorry about this.
1000
01:07:45,526 --> 01:07:48,326
Your address must be
on our database somewhere
1001
01:07:48,326 --> 01:07:51,006
and got mixed up with theirs.
(MOBILE PHONE) Sorry.
1002
01:07:51,646 --> 01:07:53,326
Barnaby.
1003
01:07:53,326 --> 01:07:57,886
It's Sebastian Madrigal here
from Madrigal Photographics.
1004
01:07:57,886 --> 01:08:01,566
I'm just about to print up the nine
o'clock photos you were asking about
1005
01:08:01,566 --> 01:08:04,486
and...there's something
I wanted to tell you.
1006
01:08:04,486 --> 01:08:06,406
And what's that, Sebastian?
1007
01:08:07,526 --> 01:08:09,926
It's about the blonde girl
in the photographs.
1008
01:08:09,926 --> 01:08:12,206
I couldn't talk
in front of the others.
1009
01:08:13,086 --> 01:08:16,486
Now would be a good time.
My parents aren't here.
1010
01:08:16,486 --> 01:08:19,606
Right. I'll be there in 30 minutes.
1011
01:08:19,606 --> 01:08:24,286
I think the least we can do is offer
you dinner with our compliments.
1012
01:08:24,286 --> 01:08:28,806
How kind! Did you hear that, Tom?
Yes, but I'm sorry, we have to go.
1013
01:08:28,806 --> 01:08:31,606
We'll take up your offer
some other time. Thank you.
1014
01:08:32,286 --> 01:08:34,486
Come on!
1015
01:08:59,233 --> 01:09:02,633
So you recognised the blonde
in the photograph, did you?
1016
01:09:02,633 --> 01:09:04,553
I think so, yeah.
Good.
1017
01:09:06,593 --> 01:09:09,153
Steve Bright and his mates,
1018
01:09:09,153 --> 01:09:14,433
Adam Knox, Lee Peters, that lot,
were into this glamour crap.
1019
01:09:15,433 --> 01:09:18,073
They used to go
to a studio in Causton
1020
01:09:18,073 --> 01:09:20,753
where you could photograph models.
So tacky!
1021
01:09:20,753 --> 01:09:23,793
Anyway, Steve had a thing
with one of the models,
1022
01:09:23,793 --> 01:09:26,273
and his wife found out about it.
1023
01:09:26,273 --> 01:09:29,193
After the divorce, Steve set up
a studio in his house
1024
01:09:29,193 --> 01:09:31,153
and tried to get people to go.
1025
01:09:31,993 --> 01:09:36,913
Did you go? This is the day
that Lionel was killed.
1026
01:09:38,073 --> 01:09:40,793
Did you go to those sessions
at Bright's house?
1027
01:09:40,793 --> 01:09:44,273
Once. So gross!
1028
01:09:45,793 --> 01:09:48,953
All these old men letching after
some girl with her top off.
1029
01:09:52,633 --> 01:09:55,473
What about Lionel Bell?
Did he go too?
1030
01:09:55,473 --> 01:09:58,273
Yes. He was supposed
to report back to Dad,
1031
01:09:58,273 --> 01:10:00,513
get them chucked out
of the Photo Soc,
1032
01:10:00,513 --> 01:10:05,073
but there was this girl there...
What, the blonde?
1033
01:10:05,073 --> 01:10:09,793
Yeah. Lionel was, like,
instantly obsessed with her.
1034
01:10:10,873 --> 01:10:14,593
But the thing is...
so was Steve Bright.
1035
01:10:17,153 --> 01:10:19,113
This is from the day after.
1036
01:10:20,873 --> 01:10:24,393
So what happened?
Steve warned Lionel off,
1037
01:10:24,393 --> 01:10:26,113
but he took no notice,
1038
01:10:26,113 --> 01:10:30,353
so Steve told Marion
that Lionel was having an affair.
1039
01:10:35,273 --> 01:10:38,273
And was he?
You're kidding! No way!
1040
01:10:39,513 --> 01:10:42,753
She told Lionel where to get off,
and Steve Bright!
1041
01:10:42,753 --> 01:10:46,113
Sebastian, do you know
what the name of the blonde girl is?
1042
01:10:46,113 --> 01:10:49,833
Chantelle, I think.
And where is she now?
1043
01:10:49,833 --> 01:10:53,953
No idea. She gave it up ages ago.
1044
01:10:53,953 --> 01:10:57,233
Not surprising, with Steve
and Lionel drooling all over her.
1045
01:10:58,913 --> 01:11:01,753
Sebastian, I do appreciate
you telling me all this.
1046
01:11:01,753 --> 01:11:08,193
I'm sorry I didn't tell you sooner,
but my mum and dad, they're funny
about stuff like this.
1047
01:11:08,193 --> 01:11:10,113
CLATTERING
Oh.
1048
01:11:10,273 --> 01:11:12,993
Could you whack this pipe
with that, please?
1049
01:11:19,153 --> 01:11:21,273
Here?
Yeah, just there, yeah.
1050
01:11:28,473 --> 01:11:31,033
SPITTING, THEN WATER FLOWS
1051
01:11:43,913 --> 01:11:47,633
This is the photo that was taken
the day Lionel Bell was murdered,
1052
01:11:47,633 --> 01:11:49,513
yes?
Yeah.
1053
01:11:49,513 --> 01:11:51,113
Are you sure?
1054
01:11:51,113 --> 01:11:53,153
Yeah. I date the negs. It's vital.
1055
01:11:53,153 --> 01:11:57,353
Because Lionel Bell left his house
at nine o'clock,
1056
01:11:57,353 --> 01:12:01,313
just as the postman
was making his deliveries.
1057
01:12:01,313 --> 01:12:04,393
Yet neither of them
are in this photograph, are they?
1058
01:12:08,913 --> 01:12:12,353
Dad was at the doctor's,
so I did that one on my own.
1059
01:12:13,513 --> 01:12:15,513
I was a bit late, like, ten past.
1060
01:12:15,513 --> 01:12:19,593
You won't tell him, will you?
He'd kill me! No, I won't tell him.
1061
01:12:21,313 --> 01:12:25,753
This blonde, Chantelle... Have you
got any idea how I could find her?
1062
01:12:27,393 --> 01:12:31,513
Eddie Carfax might know.
Eddie Carfax? Why would he know?
1063
01:12:32,593 --> 01:12:35,913
He's a sly one, is Eddie.
He's got his foot in both camps.
1064
01:12:35,913 --> 01:12:40,153
It was Eddie who started going
to the glamour sessions in Causton.
1065
01:12:40,153 --> 01:12:43,073
It was Eddie who helped Steve
hire the models.
1066
01:12:45,033 --> 01:12:46,993
KNOCK AT DOOR
1067
01:12:50,433 --> 01:12:52,553
Oh, it's you. What do you want?
1068
01:12:52,553 --> 01:12:55,593
I want to ask you
a couple of questions, Mr Carfax.
1069
01:12:55,593 --> 01:12:57,513
What about?
About her.
1070
01:12:59,193 --> 01:13:01,073
You lied to me, sir.
1071
01:13:02,113 --> 01:13:04,713
We were told not to talk to you,
Barnaby.
1072
01:13:04,713 --> 01:13:07,873
Who is it, Eddie? It's all right,
sweetheart. It's nothing.
1073
01:13:08,673 --> 01:13:12,513
Perhaps Mrs Carfax can tell me
who she is? (All right, all right.)
1074
01:13:26,473 --> 01:13:28,593
Mr Carfax, when Ste...
1075
01:13:32,713 --> 01:13:35,833
When Steve Bright set up the studio
in his house,
1076
01:13:35,833 --> 01:13:39,193
you assisted him, didn't you,
in the procurement of models?
1077
01:13:39,193 --> 01:13:41,953
No, I just put him in touch
with Nigel, that's all.
1078
01:13:41,953 --> 01:13:45,113
Nigel?
Nigel Woodley.
1079
01:13:45,113 --> 01:13:48,593
He runs the Causton Camera Club.
Does he?
1080
01:13:48,593 --> 01:13:51,033
And how do I get in touch
with Nigel?
1081
01:13:51,033 --> 01:13:54,713
He's got this shop, Quikpix,
in Midsomer Market.
1082
01:13:55,673 --> 01:13:59,393
Look, this girl, Chantelle,
Nigel hired her, right?
1083
01:13:59,393 --> 01:14:01,633
I barely spoke to her!
1084
01:14:01,633 --> 01:14:04,353
And this business
between her and Lionel and Steve,
1085
01:14:04,353 --> 01:14:07,393
I didn't know anything about it
until afterwards, I swear!
1086
01:14:07,393 --> 01:14:09,473
I was just doing Steve a favour.
1087
01:14:09,473 --> 01:14:15,233
I'm not even interested
in...this kind of stuff.
1088
01:14:15,233 --> 01:14:18,553
This is what I do.
Kittens, for Christ's sake!
1089
01:14:24,913 --> 01:14:28,273
Will my wife have to know
about this? And Headley?
1090
01:14:28,993 --> 01:14:31,113
Because it's not fair, is it?
1091
01:14:31,113 --> 01:14:33,273
I was just being helpful, you see.
1092
01:14:34,953 --> 01:14:37,833
I didn't know people were going to
get murdered, did I?
1093
01:14:45,686 --> 01:14:48,926
Hi, Ben. Hi.
He's in the kitchen. Thanks.
1094
01:14:51,086 --> 01:14:53,046
Jones!
1095
01:14:55,646 --> 01:14:58,606
Her name is Chantelle.
1096
01:14:58,606 --> 01:15:01,166
Eddie Carfax lied to us about her.
Sir -
1097
01:15:01,166 --> 01:15:05,326
And I think I know how to find her.
That shop, Quikpix,
in Midsomer Market.
1098
01:15:05,326 --> 01:15:08,606
The owner is one Nigel Woodley -
Sir, there's a problem.
1099
01:15:10,206 --> 01:15:13,886
Someone rang Spellman
and told him you were
in Luxton Deeping last night.
1100
01:15:13,886 --> 01:15:16,766
That'd be Eddie Carfax, wouldn't it?
Whoever it was,
1101
01:15:16,766 --> 01:15:19,406
they claim you were threatening
and abusive.
1102
01:15:19,406 --> 01:15:21,286
Threatening AND abusive? Gosh (!)
1103
01:15:21,286 --> 01:15:23,726
I'm to take you in
to see Spellman now, sir.
1104
01:15:23,726 --> 01:15:25,926
It's serious.
What will he do, arrest me?
1105
01:15:25,926 --> 01:15:27,646
The mood he's in,
anything's possible.
1106
01:15:27,646 --> 01:15:31,086
Well, if he does, at least I won't
have to go to his wedding, will I?
1107
01:15:31,086 --> 01:15:34,166
That's what I love about him:
always looking on the bright side!
1108
01:15:36,206 --> 01:15:39,486
All right, all right, all right.
I'll go and see Spellman.
1109
01:15:40,406 --> 01:15:42,726
After I've had a word
with this Nigel Woodley.
1110
01:15:42,726 --> 01:15:45,286
Please don't, sir!
It'll make things worse.
1111
01:15:45,286 --> 01:15:48,206
Ben may be right.
Half an hour, that's all I need.
1112
01:15:50,446 --> 01:15:52,606
Where's my warrant card?
1113
01:15:54,366 --> 01:15:57,006
Joyce, have you seen
my warrant card? No, I haven't.
1114
01:15:57,006 --> 01:15:58,806
It's always in my jacket!
1115
01:15:59,806 --> 01:16:03,886
Ah, well, that settles it.
You can't question people
without your warrant card.
1116
01:16:04,686 --> 01:16:07,286
Well, you can do it for me.
Hey, now, hang on -
1117
01:16:07,286 --> 01:16:09,726
Phone Spellman.
Put him off for an hour.
1118
01:16:09,726 --> 01:16:13,526
I'm sure you'll think of something.
Don't be difficult, Tom.
1119
01:16:13,526 --> 01:16:15,846
Look, whatever happens,
1120
01:16:15,846 --> 01:16:18,566
Spellman will make sure
I come out of this looking bad
1121
01:16:18,566 --> 01:16:22,926
and, when he's delivered
his eagerly awaited report
on restructuring,
1122
01:16:22,926 --> 01:16:25,366
I'll be in charge
of the traffic cones.
1123
01:16:25,366 --> 01:16:29,126
And then you two will realise
just how difficult I can really be.
1124
01:16:31,326 --> 01:16:33,286
He's convinced me.
1125
01:16:34,726 --> 01:16:37,526
All right. I'll go and talk
to this bloke Woodley.
1126
01:16:37,526 --> 01:16:41,406
And then I'm coming straight back
here to pick you up. Course you are.
1127
01:16:41,406 --> 01:16:46,006
Now, Jones, you find out...
where she is.
1128
01:16:46,006 --> 01:16:48,566
Keep him here.
Use force, if necessary.
1129
01:16:48,566 --> 01:16:50,526
(CHUCKLES) It'll be a pleasure.
1130
01:16:52,206 --> 01:16:56,726
Traffic cones, eh?
Yes. Well, I can dream.
1131
01:16:59,086 --> 01:17:01,926
Are these from the famous
Madrigal Archive?
1132
01:17:01,926 --> 01:17:05,206
Yes, indeed they are. The same spot,
nine o'clock every morning
1133
01:17:05,206 --> 01:17:07,486
for the past 70 years.
1134
01:17:07,486 --> 01:17:12,526
And you couldn't find a more boring
view of the village if you tried! Hm?
1135
01:17:13,646 --> 01:17:16,846
So these two
weren't taken on the same day?
1136
01:17:16,846 --> 01:17:22,006
No, they weren't. That was taken
on the day Lionel Bell was murdered.
That was taken the next day. Why?
1137
01:17:22,006 --> 01:17:26,566
This car. You can only park there
for half an hour during the day.
1138
01:17:26,566 --> 01:17:28,606
I know.
I got a ticket there recently.
1139
01:17:29,526 --> 01:17:33,206
I suppose they came back the next
day and parked in the same place.
1140
01:17:33,206 --> 01:17:38,246
I'll make some more coffee.
Exactly the same place?!
1141
01:17:39,886 --> 01:17:41,806
I don't think so.
DIALS NUMBER
1142
01:17:44,566 --> 01:17:47,326
Mike? It's Tom Barnaby.
I've got a favour to ask of you.
1143
01:17:47,326 --> 01:17:49,286
It's a licence number.
1144
01:17:58,414 --> 01:18:00,774
I'm looking for Nigel Woodley.
1145
01:18:00,774 --> 01:18:03,494
If you're selling something, pal,
make an appointment.
1146
01:18:03,494 --> 01:18:06,134
Detective Sergeant Jones,
Causton CID.
1147
01:18:07,214 --> 01:18:11,294
Is this about that drink-driving
nonsense? No, it's about her.
1148
01:18:12,494 --> 01:18:15,454
Do you recognise her?
Never seen her before in my life.
1149
01:18:15,614 --> 01:18:17,974
Or we COULD talk about
that drink-driving nonsense.
1150
01:18:20,054 --> 01:18:22,534
Wait a minute! Is that Chantelle?
1151
01:18:24,534 --> 01:18:27,414
Yes, it is.
I didn't recognise her with the wig.
1152
01:18:28,694 --> 01:18:31,054
That's a wig?
Course it is.
1153
01:18:31,054 --> 01:18:33,894
She's as blonde as I am (!)
Tell me about her.
1154
01:18:34,694 --> 01:18:36,694
There isn't much to tell.
1155
01:18:36,694 --> 01:18:40,934
She did some modelling work
for the Causton Camera Club,
which I happen to run,
1156
01:18:40,934 --> 01:18:45,574
then this pal of mine,
Eddie Carfax, poached her.
1157
01:18:45,574 --> 01:18:47,414
Haven't heard anything since.
1158
01:18:47,414 --> 01:18:50,414
Have you got any photos of her
without the wig?
1159
01:18:50,414 --> 01:18:51,974
I can take a look.
1160
01:18:58,262 --> 01:19:00,382
There you go.
1161
01:19:00,382 --> 01:19:03,102
Causton Camera Club
Christmas Party, 2004.
1162
01:19:04,342 --> 01:19:06,782
There's Chantelle.
1163
01:19:06,782 --> 01:19:08,262
My God!
1164
01:19:09,222 --> 01:19:11,582
You know her?
Yeah.
1165
01:19:13,502 --> 01:19:16,262
And I know him, too.
Hm.
1166
01:19:16,262 --> 01:19:18,462
That's Sebastian Madrigal.
1167
01:19:18,462 --> 01:19:22,622
Right weirdo! Son of that Headley
bloke from Luxton Deeping.
1168
01:19:22,622 --> 01:19:26,022
Sebastian came to the Causton
Camera Club? Only a couple of times.
1169
01:19:26,942 --> 01:19:29,622
I had to ban him, didn't I?
Why?
1170
01:19:29,622 --> 01:19:32,262
He freaked out the girls,
especially Chantelle.
1171
01:19:32,262 --> 01:19:36,782
Reckoned he was in love with her.
Started stalking her, the weirdo!
1172
01:19:36,782 --> 01:19:39,502
Print one of those for me,
will you? Sure.
1173
01:19:40,382 --> 01:19:45,102
There was something about
that Seb bloke. Something...creepy.
1174
01:20:11,102 --> 01:20:13,062
Hello?
1175
01:20:13,342 --> 01:20:15,302
Anybody there? Hello?
1176
01:20:29,702 --> 01:20:32,462
Have you brought the computer?
Yes.
1177
01:20:32,462 --> 01:20:34,382
Yes, of course.
What's this all about?
1178
01:20:36,102 --> 01:20:40,422
Chief Inspector Barnaby
and Marion Bell.
1179
01:20:40,422 --> 01:20:43,702
Oh! I'm all ears.
1180
01:20:53,702 --> 01:20:56,422
"The number you are calling
knows you are waiting."
1181
01:21:01,062 --> 01:21:04,822
Good, good. Well, thank you. Thank
you very much for your help. Bye!
1182
01:21:07,062 --> 01:21:11,182
Mrs Painter was in Luxton Deeping
on Tuesday morning.
1183
01:21:11,182 --> 01:21:14,382
She remembers parking close
to Madrigal Photographic,
1184
01:21:14,382 --> 01:21:17,702
but she definitely was NOT there
on the Monday morning.
1185
01:21:17,702 --> 01:21:19,622
Hm!
1186
01:21:19,622 --> 01:21:24,702
Now, Sebastian's father went
to the doctor's on Monday morning.
1187
01:21:24,702 --> 01:21:29,582
Tuesday he spent in bed. So Sebastian
was on his own both those days.
1188
01:21:30,542 --> 01:21:35,702
He must have taken two photographs
on the Tuesday morning...
1189
01:21:36,622 --> 01:21:38,982
..because he missed Monday.
1190
01:21:38,982 --> 01:21:41,062
So where was he on Monday?
1191
01:21:41,062 --> 01:21:43,862
DOORBELL
Oh, that'll be Ben.
1192
01:21:46,582 --> 01:21:50,542
In the woods, perhaps,
killing Lionel Bell.
1193
01:21:52,342 --> 01:21:55,182
And the question is: why?
1194
01:22:08,302 --> 01:22:11,382
It's for the chemicals,
in case you get splashed.
1195
01:22:11,382 --> 01:22:14,742
Oh, good idea.
This suit cost a fortune.
1196
01:22:16,902 --> 01:22:20,982
So...what's all this
about Barnaby and Marion Bell?
1197
01:22:20,982 --> 01:22:23,662
I've got this CD
I'd like you to look at,
1198
01:22:23,662 --> 01:22:28,782
which is why we need your computer.
Dad won't have one in the house.
1199
01:22:30,502 --> 01:22:33,502
If you haven't got one of these,
you're out of the game.
1200
01:22:33,502 --> 01:22:36,822
You tell him...
to get with the programme.
1201
01:22:36,822 --> 01:22:39,302
SWITCHES OFF PHONE
Oh, I do.
1202
01:22:41,502 --> 01:22:43,462
All the time.
1203
01:22:46,542 --> 01:22:48,622
Have a look at these!
1204
01:22:54,062 --> 01:22:56,502
Take the blonde wig off,
and who have we got?
1205
01:22:59,822 --> 01:23:02,342
Oh, yes. Well, well, well!
1206
01:23:03,382 --> 01:23:05,422
Joyce, look at this!
1207
01:23:13,062 --> 01:23:16,302
It's Martin Spellman's fiancee!
It's Imogen.
1208
01:23:16,302 --> 01:23:19,742
Yeah. And there's Sebastian
Madrigal, lurking at the back.
1209
01:23:19,742 --> 01:23:22,782
Apparently, he was stalking Imogen
and had to be warned off.
1210
01:23:22,782 --> 01:23:25,702
All I'm getting is Spellman's
voicemail. Try the nick.
1211
01:23:25,702 --> 01:23:30,462
So maybe Sebastian killed
Lionel and Steven because they were
both after Imogen, as well.
1212
01:23:30,462 --> 01:23:33,902
And left the photos with the bodies
to send the message "hands off her!"
1213
01:23:35,862 --> 01:23:37,822
He's what?
1214
01:23:39,502 --> 01:23:41,542
Are you sure?
1215
01:23:41,542 --> 01:23:43,142
OK, thanks.
1216
01:23:43,142 --> 01:23:45,982
He's gone to Madrigal Photographic.
To arrest Sebastian?
1217
01:23:45,982 --> 01:23:47,942
No, to meet you.
1218
01:23:49,262 --> 01:23:51,222
Someone's got their wires crossed!
1219
01:23:54,022 --> 01:23:57,102
Where's my warrant card?
It's for the chemicals.
1220
01:24:03,062 --> 01:24:05,462
Could you whack this pipe
with that, please?
1221
01:24:12,702 --> 01:24:15,902
No. No-one's got
their wires crossed.
1222
01:24:15,902 --> 01:24:21,222
If Sebastian killed Lionel Bell and
Steve Bright because of Imogen...
1223
01:24:22,342 --> 01:24:25,502
..imagine what he'll do
to the man who's going to marry her!
1224
01:24:25,502 --> 01:24:29,822
And he'll do it with an old mallet
with my fingerprints on it.
1225
01:24:30,822 --> 01:24:36,062
And my warrant card will be found
somewhere very near the body.
1226
01:24:40,342 --> 01:24:42,302
RUBBER GLOVES SNAP
1227
01:24:46,022 --> 01:24:49,222
It's the chemicals. I'm allergic.
1228
01:24:49,222 --> 01:24:52,342
Oh. Right, come on, then.
Where's this CD?
1229
01:24:52,342 --> 01:24:54,142
Mm.
1230
01:25:01,782 --> 01:25:05,382
It's got some photographs on it.
Oh, yes? What of?
1231
01:25:05,382 --> 01:25:07,462
Barnaby and Marion Bell.
1232
01:25:10,342 --> 01:25:12,662
Oh! I knew it!
1233
01:25:15,582 --> 01:25:17,662
Oh. I've seen this.
1234
01:25:17,662 --> 01:25:20,822
It's the one that's been modified.
No, keep...keep going.
1235
01:25:23,182 --> 01:25:27,462
And who's that?
She works in the health-food shop
where I buy my veggie burgers.
1236
01:25:28,462 --> 01:25:30,742
No, I don't get it.
Well, I paid her.
1237
01:25:31,662 --> 01:25:34,342
She thought she was doing
a kissogram on Barnaby.
1238
01:25:37,262 --> 01:25:40,262
Then I followed Philly
when she went to meet her mum,
1239
01:25:40,262 --> 01:25:43,902
took some photographs of them,
and then I pasted them together
1240
01:25:43,902 --> 01:25:48,182
on Nigel's computer.
YOU did?
1241
01:25:48,182 --> 01:25:50,302
Why?
Keep going!
1242
01:25:52,502 --> 01:25:54,462
Oh. She's cute.
1243
01:26:04,942 --> 01:26:06,862
Wait a minute.
1244
01:26:11,902 --> 01:26:15,182
That's Imogen!
Yeah.
1245
01:26:17,782 --> 01:26:20,462
They'll find all this
on your computer...
1246
01:26:21,942 --> 01:26:24,702
..and they'll think
that's why Barnaby killed you.
1247
01:26:29,822 --> 01:26:31,862
(GROANS)
1248
01:26:34,542 --> 01:26:38,422
Look at her! See?
That's what you did to her.
1249
01:26:39,582 --> 01:26:43,542
You and the others.
That's what you turned her into.
1250
01:26:43,542 --> 01:26:47,342
Imogen...
That's why she doesn't want you.
1251
01:26:47,342 --> 01:26:49,342
Because you're disgusting.
1252
01:26:51,342 --> 01:26:53,142
Disgusting!
Let it go!
1253
01:26:53,142 --> 01:26:54,822
No!
Let it go!
1254
01:26:54,822 --> 01:26:56,782
No!
1255
01:26:57,862 --> 01:27:01,822
You are under arrest for the murders
of Lionel Bell and Steven Bright.
1256
01:27:01,822 --> 01:27:06,582
You do not have to say anything,
but it may harm your defence if you
do not mention, when questioned,
1257
01:27:06,582 --> 01:27:10,302
something which you later rely on
in court. Do you understand? Move!
1258
01:27:12,462 --> 01:27:14,422
Imogen...
1259
01:27:19,302 --> 01:27:21,462
I'd do anything for her.
1260
01:27:22,662 --> 01:27:26,302
Anything. Whatever she wanted.
1261
01:27:28,262 --> 01:27:30,422
Because I love her.
1262
01:27:30,422 --> 01:27:34,102
That's what you don't understand.
I was only doing what she wanted.
1263
01:27:34,102 --> 01:27:37,582
What, Imogen wanted you to kill
Lionel Bell and Steve Bright?
1264
01:27:37,582 --> 01:27:39,502
Of course she did.
She told you that?
1265
01:27:39,502 --> 01:27:41,542
I know what she's thinking.
1266
01:27:42,982 --> 01:27:47,062
That's love. Something you people
wouldn't understand.
1267
01:27:57,092 --> 01:28:00,652
Steve...and Lionel!
1268
01:28:03,172 --> 01:28:05,132
They were disgusting men.
1269
01:28:06,612 --> 01:28:08,572
They used her.
1270
01:28:09,732 --> 01:28:12,572
So did you.
You little creep! If -
1271
01:28:12,572 --> 01:28:14,572
And you.
Me?!
1272
01:28:15,772 --> 01:28:19,812
How did I use Imogen?
You took her to that hotel.
1273
01:28:22,612 --> 01:28:26,532
A friend of mine works there.
He told me all about your visits
there with Imogen.
1274
01:28:27,692 --> 01:28:30,612
I took Imogen to a hotel?
1275
01:28:30,612 --> 01:28:32,692
Against her will, obviously -
1276
01:28:32,692 --> 01:28:35,892
Interview terminated at 11:33
by Detective Inspector Spellman.
1277
01:28:40,492 --> 01:28:42,332
Gentlemen, can I...have a word?
1278
01:28:55,873 --> 01:28:58,873
See, the thing is, when...
1279
01:28:58,873 --> 01:29:01,073
when I first met Imogen, I...
1280
01:29:01,073 --> 01:29:04,073
I was still married,
technically speaking.
1281
01:29:04,073 --> 01:29:06,033
Of course, we had to be discreet.
1282
01:29:06,033 --> 01:29:07,833
We went for dinner
at the Golden Hind -
1283
01:29:07,833 --> 01:29:09,793
FAX MACHINE BEEPS
1284
01:29:11,673 --> 01:29:14,673
..at the Golden Hind one evening
and decided to stay the night.
1285
01:29:17,593 --> 01:29:19,753
When they asked for my name, I...
1286
01:29:22,513 --> 01:29:25,593
Well, I said "Barnaby".
I mean, it was a joke.
1287
01:29:27,153 --> 01:29:29,753
I was a bit... I'd had a drink.
1288
01:29:31,513 --> 01:29:33,553
Then, of course,
the next time we went...
1289
01:29:37,153 --> 01:29:40,073
Ooh... Do you know what?
1290
01:29:40,073 --> 01:29:42,753
I... I'm feeling a bit dizzy.
1291
01:29:42,753 --> 01:29:44,713
I'll just...
1292
01:29:48,793 --> 01:29:51,433
Apparently, the marriage
has been put on hold.
1293
01:29:51,433 --> 01:29:54,353
Technically speaking?
Exactly.
1294
01:29:54,353 --> 01:29:58,033
Ooh! Would you like
an espresso machine?
1295
01:30:38,413 --> 01:30:42,133
I've had lots of offers already.
I bet! It's a lovely house.
1296
01:30:42,133 --> 01:30:43,973
So I'm off to London.
1297
01:30:43,973 --> 01:30:46,653
There's no reason for me to stay on
in Luxton Deeping.
1298
01:30:46,653 --> 01:30:48,573
In fact, I can't wait to leave.
1299
01:30:48,573 --> 01:30:50,853
You can come and stay with us
if you want a break.
1300
01:30:50,853 --> 01:30:53,253
Thanks. I'd love that.
CAR HORN HONKS
1301
01:30:55,733 --> 01:30:57,453
Oh, God. This must be her.
1302
01:31:06,093 --> 01:31:10,533
Oh! Darling, darling, darling!
Are you all right?
1303
01:31:10,533 --> 01:31:12,413
Mwah! Mwah!
Yes, Mum, I'm fine.
1304
01:31:12,413 --> 01:31:14,693
Really, really all right?
Yes, fine.
1305
01:31:14,693 --> 01:31:16,973
Oh, my God! Tom Barnaby!
1306
01:31:16,973 --> 01:31:18,893
Mwah! Mwah!
1307
01:31:18,893 --> 01:31:22,133
I mustn't look too pleased to see
you, or Preston will be jealous.
1308
01:31:22,133 --> 01:31:25,493
I thought his name was Igor.
Oh, no, darling. Igor's history.
1309
01:31:25,493 --> 01:31:28,293
I met Preston in California,
where I've just been.
1310
01:31:28,293 --> 01:31:30,853
And I'm going back there soon,
darling, to live.
1311
01:31:30,853 --> 01:31:32,893
That's great, Mum. Good for you.
1312
01:31:32,893 --> 01:31:34,853
You must be Joyce!
1313
01:31:35,893 --> 01:31:38,613
Mwah! Mwah!
How lovely to meet you.
1314
01:31:38,613 --> 01:31:42,133
Oh, Tom, she's absolutely gorgeous.
Lucky old you.
1315
01:31:42,133 --> 01:31:44,173
Yes, lucky old me!
1316
01:31:44,173 --> 01:31:46,133
I know! Let's take a photograph!
1317
01:31:47,453 --> 01:31:49,373
Would you mind, Joyce?
Not at all.
1318
01:31:52,453 --> 01:31:54,773
The family that might have been!
1319
01:31:54,773 --> 01:31:57,493
You don't mind me saying that,
do you, Joyce? Not at all.
1320
01:31:59,733 --> 01:32:02,693
Tom, do look a bit more cheerful.
1321
01:32:02,693 --> 01:32:06,213
Oh, he always was a grumpy old
so-and-so. Weren't you, Tom?
1322
01:32:06,213 --> 01:32:10,333
That's why it didn't really work out
between us. (CHUCKLES) Hold it!
1323
01:32:16,333 --> 01:32:18,253
ITFC Subtitles K SOLOMON & R PODAS
103893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.