All language subtitles for Midsomer murders s10e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,390 --> 00:00:06,910 So, my fellow footsloggers, this is the plan. 2 00:00:06,910 --> 00:00:09,630 We make an early start from Causton, and have lunch here, 3 00:00:09,630 --> 00:00:11,470 at Beddgelert. 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,710 Then we drive to Gorffwysfa, 5 00:00:13,710 --> 00:00:16,790 and ascending by the Miner's Track, we go past Llyn Teyrn 6 00:00:16,790 --> 00:00:18,430 and Llyn Llydaw, 7 00:00:18,430 --> 00:00:21,350 and then we tackle the giant himself... 8 00:00:21,350 --> 00:00:23,590 Yr Wyddfa. 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,990 I thought we were going to Snowdon. LAUGHTER 10 00:00:25,990 --> 00:00:28,590 You know the route well, Delyth. 11 00:00:28,590 --> 00:00:31,390 As a girl, according to my father, I was up and down it like a yo-yo. 12 00:00:32,390 --> 00:00:35,350 So, this trip's a bit of a pilgrimage for you, is it? 13 00:00:35,350 --> 00:00:36,950 I suppose so. 14 00:00:36,950 --> 00:00:39,830 Fond memories. Most of them. 15 00:00:40,870 --> 00:00:43,830 I say, isn't it time someone bought another round of drinks? 16 00:00:43,830 --> 00:00:46,830 I'll do this one, Jim. Same again, everyone? 17 00:00:46,830 --> 00:00:48,590 Ooh, lovely! Yes, please. 18 00:01:18,950 --> 00:01:20,430 ALARM ENGAGES 19 00:01:34,510 --> 00:01:36,950 Up and down it like a yo-yo, eh? 20 00:01:59,790 --> 00:02:01,710 ♪ ITALIAN ROMANTIC OPERA 21 00:02:24,190 --> 00:02:25,710 Mum? 22 00:02:25,710 --> 00:02:27,590 OPERA CONTINUES PLAYING 23 00:02:29,070 --> 00:02:30,990 Mother? 24 00:02:48,390 --> 00:02:50,310 What the hell are you doing? Well, 25 00:02:50,310 --> 00:02:52,990 if you'd like me to spell it out to you, David. 26 00:02:52,990 --> 00:02:54,710 No, I wouldn't. 27 00:02:54,710 --> 00:02:57,350 How long...? When...? MUSIC STOPS 28 00:02:57,350 --> 00:02:58,750 I'm appalled. 29 00:02:58,750 --> 00:03:01,030 Good job you weren't here two minutes ago, then. 30 00:03:01,030 --> 00:03:03,470 We've been rumbled, my darling. 31 00:03:03,470 --> 00:03:05,870 So perhaps we'd better clean up our act. 32 00:03:07,190 --> 00:03:09,950 Will you marry me? No! 33 00:03:09,950 --> 00:03:12,630 I wasn't asking you, David, I was asking your mother. 34 00:03:12,630 --> 00:03:15,590 Will you? What a good idea. 35 00:04:13,750 --> 00:04:15,350 MOBILE PHONE RINGS 36 00:04:23,670 --> 00:04:26,670 Yes? 'Bryn, it's Delyth.' 37 00:04:26,670 --> 00:04:29,950 Del, sweet girl! How are you? Fine. 38 00:04:29,950 --> 00:04:31,790 Bryn, I've got some news. 39 00:04:33,070 --> 00:04:35,190 I'm getting married again. 'What?' 40 00:04:35,190 --> 00:04:36,270 Married. 41 00:04:38,390 --> 00:04:41,030 Well, you were always one for surprises, Del. 42 00:04:41,030 --> 00:04:43,030 Who's the lucky man? 43 00:04:43,030 --> 00:04:44,910 His name's James Kirkwood. 44 00:04:47,030 --> 00:04:49,230 Bryn, break my news to Huw for me, will you? 45 00:04:49,230 --> 00:04:51,150 'I'm a bit anxious about how he'll take it.' 46 00:04:54,350 --> 00:04:57,070 Morning, Megan. Mother, could we have a word? 47 00:04:57,070 --> 00:04:58,430 In private. 48 00:04:58,430 --> 00:04:59,790 Del? 49 00:04:59,790 --> 00:05:02,510 Bryn, I'll call you later. HANGS UP 50 00:05:07,350 --> 00:05:10,910 Mum, you and James Kirkwood? What the hell is going on? 51 00:05:10,910 --> 00:05:13,190 You know, or you wouldn't be in a state. 52 00:05:13,190 --> 00:05:15,510 I am not in a state! 53 00:05:15,510 --> 00:05:17,590 But who could blame me if I were? However, 54 00:05:17,590 --> 00:05:19,750 I am thinking of selling this place 55 00:05:19,750 --> 00:05:21,710 and going off round the world with him. 56 00:05:21,710 --> 00:05:24,910 You can't do that! David and I grew up here! 57 00:05:24,910 --> 00:05:27,230 You grew up in Caernarfon, Meg! 58 00:05:27,230 --> 00:05:30,550 Look...I manage the practice, 59 00:05:30,550 --> 00:05:33,510 which gives me an insight into the kind of man he his. 60 00:05:33,510 --> 00:05:36,670 You're not the first girlfriend he's had since his wife died. 61 00:05:36,670 --> 00:05:39,630 Good. I'm glad he's kept his hand in. 62 00:05:39,630 --> 00:05:42,870 Mother, six months from now he'll be bored stiff of you! 63 00:05:42,870 --> 00:05:46,230 With me, dear, not of. Bored WITH me. 64 00:05:46,230 --> 00:05:48,750 Only he won't be. 65 00:05:48,750 --> 00:05:51,390 What about Dad? Does he come into this? 66 00:05:51,390 --> 00:05:54,070 We have been separated for 12 years. 67 00:06:15,470 --> 00:06:19,150 Who'd have thought that simply getting married would upset people? 68 00:06:21,110 --> 00:06:24,110 Talking of which, you must tell Dottie. 69 00:06:24,110 --> 00:06:26,310 Right. 70 00:06:26,310 --> 00:06:28,430 I'll put some clothes on first though, shall I? 71 00:06:28,430 --> 00:06:29,750 (CHUCKLES) 72 00:06:32,870 --> 00:06:36,110 Oh. Beware of daughters bearing gifts. 73 00:06:36,110 --> 00:06:38,510 We have come to reason with you about the patio. 74 00:06:38,750 --> 00:06:40,270 All right, reason away. 75 00:06:40,270 --> 00:06:44,310 Well, it's just not big enough, Tom. And, deep down inside, you know it. 76 00:06:44,310 --> 00:06:46,430 Joyce, there's nothing wrong with that patio 77 00:06:46,430 --> 00:06:48,510 that a smaller table wouldn't cure. 78 00:06:48,510 --> 00:06:50,230 All it needs is a few more slabs. 79 00:06:51,390 --> 00:06:53,590 Eight that way, five this, to be precise. 80 00:06:53,590 --> 00:06:55,790 And now is just the time of year to do it. 81 00:06:55,790 --> 00:06:58,470 It won't take us long. Us? Oh, I like the sound of "us." 82 00:06:58,470 --> 00:07:00,870 Yes, all right, we'll help. 83 00:07:00,870 --> 00:07:04,310 It'll take an hour at most. You, me, Mum, Saturday morning. 84 00:07:04,310 --> 00:07:06,390 So soon. 85 00:07:06,390 --> 00:07:08,670 The sooner it's done, the sooner it's history. 86 00:07:08,670 --> 00:07:10,630 What about the wildlife? 87 00:07:17,670 --> 00:07:20,510 Come on, girls! Come on! 88 00:07:22,990 --> 00:07:24,350 Oh! 89 00:07:24,350 --> 00:07:26,230 Come on! Come on! 90 00:07:26,230 --> 00:07:28,230 Come on! 91 00:07:28,230 --> 00:07:31,510 Jim! Lovely to see you! 92 00:07:31,510 --> 00:07:33,950 How are you, Dottie? Fine. Mwah! 93 00:07:33,950 --> 00:07:36,990 Unless you know different. (LAUGHS) 94 00:07:36,990 --> 00:07:39,350 Well, are you just popping in on your way home? Yes. 95 00:07:39,350 --> 00:07:40,550 Cup of tea? 96 00:07:45,870 --> 00:07:48,350 My favourite one of her. 97 00:07:48,350 --> 00:07:52,350 Mine, too. And I like...I like that one, the two of you together. 98 00:07:58,750 --> 00:08:01,430 God, was I ever that young? (LAUGHS) 99 00:08:01,430 --> 00:08:02,870 How are the children? 100 00:08:02,870 --> 00:08:05,590 Well, don't they write to you, phone occasionally? 101 00:08:05,590 --> 00:08:09,230 They're 23 and 25 years old, Jim, of course they don't. 102 00:08:09,230 --> 00:08:11,750 Yes, well, last time I heard, they were fine. 103 00:08:17,550 --> 00:08:20,430 Dorothy, I'm... I'm getting married again. 104 00:08:22,750 --> 00:08:26,270 Well...that's er...that's good, that's good. 105 00:08:27,390 --> 00:08:28,590 Who to? 106 00:08:28,590 --> 00:08:30,350 Delyth Mostyn. 107 00:08:31,830 --> 00:08:34,750 Oh, yes, yes. Yes, of course. Delyth. 108 00:08:34,750 --> 00:08:37,230 I'm sure she'll make you an excellent wife. 109 00:08:39,070 --> 00:08:40,950 Congratulations. 110 00:08:55,800 --> 00:08:57,680 The shock of seeing them in that state! 111 00:08:57,680 --> 00:09:00,760 You mean...actually at it? 112 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 It's strange how you never think of your own mother... 113 00:09:06,040 --> 00:09:08,880 Anyway, the real problem is she's selling up. 114 00:09:08,880 --> 00:09:11,920 Spending the family money. Our inheritance, if you like. 115 00:09:11,920 --> 00:09:14,520 Inheritance? Doesn't she have to be dead for that? 116 00:09:16,000 --> 00:09:20,600 What he means is, she may need that money for herself later on. 117 00:09:20,600 --> 00:09:23,920 Well, isn't there some huge piece of land in North Wales or somewhere 118 00:09:23,920 --> 00:09:25,360 worth a few bob? 119 00:09:25,360 --> 00:09:27,920 I thought she owned that 50-50 with her cousin? 120 00:09:27,920 --> 00:09:30,000 Half a pile of slate waste, you mean? 121 00:09:30,000 --> 00:09:32,480 Yeah, Bryn's offered her 500 quid an acre for it. 122 00:09:32,480 --> 00:09:35,440 She was gonna lend you the proceeds to expand your business. 123 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 If she wants to cash in and go round the world, good luck to her. 124 00:09:38,680 --> 00:09:41,640 But with Jim Kirkwood? He's a doctor. 125 00:09:41,640 --> 00:09:43,520 He'll look after her. 126 00:09:43,520 --> 00:09:45,720 There are rumours about him at the surgery. 127 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 What, about the girlfriends? Everyone knows about them. 128 00:09:48,440 --> 00:09:51,920 Some people say he pushed his wife over the edge. 129 00:09:51,920 --> 00:09:54,960 From now on, every time Mum catches a cold, we'll worry. 130 00:09:54,960 --> 00:09:57,600 About her, or about the money? 131 00:09:57,600 --> 00:09:59,680 Both. 132 00:09:59,680 --> 00:10:01,440 Point is, what are we gonna do about it? 133 00:10:02,560 --> 00:10:04,480 DOG BARKS 134 00:11:28,000 --> 00:11:31,320 Congratulations! Congratulations, Jim! 135 00:11:31,320 --> 00:11:34,960 Congratulations! I couldn't let it pass, Jim. Sorry. 136 00:11:36,200 --> 00:11:38,920 Thanks, George. Good to see you. 137 00:11:38,920 --> 00:11:41,280 You really are a dark horse, Jim. 138 00:11:42,120 --> 00:11:43,840 None of us guessed. 139 00:11:43,840 --> 00:11:46,760 Everyone, a toast to Dr James Kirkwood 140 00:11:46,760 --> 00:11:49,640 and his intended, Mrs Delyth Mostyn. Absolutely. 141 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 ALL: Cheers! Thank you very much. 142 00:11:53,840 --> 00:11:57,400 Megan, a glass of bubbly. I've nothing to celebrate. 143 00:11:57,400 --> 00:12:00,680 Come on. Two of the nicest people in the world have found each other, 144 00:12:00,680 --> 00:12:03,320 we should be happy for them. You be as happy as you like, 145 00:12:03,320 --> 00:12:05,520 I've a meeting with one of our suppliers 146 00:12:05,520 --> 00:12:07,400 10 minutes from now. 147 00:12:13,800 --> 00:12:16,640 Yeah, well, you can come and do a survey if you like, Mr Price, 148 00:12:16,640 --> 00:12:18,480 but it's quite a simple job, really. 149 00:12:18,480 --> 00:12:20,560 Just eight slabs one way, five the other. 150 00:12:22,440 --> 00:12:24,640 ã400?! 151 00:12:24,640 --> 00:12:27,400 No, that's... Right, I'll get back to you. 152 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Thank you. HANGS UP 153 00:12:29,320 --> 00:12:31,480 400 quid for one hour's work! 154 00:12:31,480 --> 00:12:33,640 Who do these people think they are, eh? 155 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 There's a Mrs Hutton wants to see you. 156 00:12:35,640 --> 00:12:37,520 Oh, is there? 157 00:12:38,600 --> 00:12:41,280 Right. Um... We'll go down. 158 00:12:47,080 --> 00:12:49,880 Ah, Mrs Hutton. How nice to see you again. 159 00:12:49,880 --> 00:12:52,440 Likewise, Inspector. Shall we come through? Thank you. 160 00:12:55,080 --> 00:12:57,520 There. Sit you down. There. 161 00:12:59,080 --> 00:13:02,520 So, I hear the Midsomer Ramblers are doing The Ridgeway. 162 00:13:02,520 --> 00:13:04,040 Next Sunday, yes? 163 00:13:04,040 --> 00:13:07,400 By way of a warm-up for something far more ambitious. Snowdon. 164 00:13:07,400 --> 00:13:10,640 Oh! Oh, well, the Barnabys will do The Ridgeway all right, 165 00:13:10,640 --> 00:13:13,800 but not Snowdon, I'm afraid. Thank you. 166 00:13:13,800 --> 00:13:15,880 So, 167 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 what can I do for you? 168 00:13:17,880 --> 00:13:19,480 I've had a bit of news, 169 00:13:19,480 --> 00:13:22,520 and I don't know whether it's good or bad. 170 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 So I decided to let you be the judge. 171 00:13:25,520 --> 00:13:29,160 My son-in-law, James, is getting married again. 172 00:13:29,160 --> 00:13:31,560 Well, that's good news, surely. 173 00:13:31,560 --> 00:13:34,360 Doesn't that rather depend upon your concept of time? 174 00:13:34,360 --> 00:13:36,720 Ah. I see what you mean. 175 00:13:37,920 --> 00:13:40,960 Er... Mrs Hutton's daughter, Sarah, 176 00:13:40,960 --> 00:13:43,280 she died four years ago. 177 00:13:43,280 --> 00:13:46,640 Don't get me wrong, I've nothing against Delyth Mostyn. 178 00:13:46,640 --> 00:13:49,200 Her first husband was violent and brutish, 179 00:13:49,200 --> 00:13:51,440 and James is anything but, so good luck to her. 180 00:13:51,440 --> 00:13:56,360 However, when Sarah was in the final stages of her illness, 181 00:13:56,360 --> 00:13:59,960 Delyth was always there for James to lean on. 182 00:13:59,960 --> 00:14:02,640 Look, I know this is hardly evidence, 183 00:14:02,640 --> 00:14:05,160 but there was my Sarah 184 00:14:05,160 --> 00:14:07,760 holding onto the last threads of life, 185 00:14:07,760 --> 00:14:09,560 hoping for a miracle, 186 00:14:09,560 --> 00:14:12,960 and there was Delyth, recently divorced, 187 00:14:12,960 --> 00:14:14,360 with greedy children. 188 00:14:14,360 --> 00:14:18,920 And now, just four years later, wedding bells. 189 00:14:18,920 --> 00:14:21,560 Now doesn't that strike you as noteworthy? 190 00:14:21,560 --> 00:14:22,760 Mrs Hutton... 191 00:14:24,400 --> 00:14:27,760 ..when I looked into the circumstances of Sarah's death, 192 00:14:27,760 --> 00:14:31,280 I found nothing. Nothing at all that was untoward. 193 00:14:31,280 --> 00:14:33,960 She died before her time! Yes, she did. 194 00:14:33,960 --> 00:14:38,520 But James was nowhere near her bedside at the time of her death. 195 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 So, I'm wrong, then. 196 00:14:42,720 --> 00:14:46,000 This marriage should give us no cause for concern. 197 00:14:46,000 --> 00:14:48,200 No. 198 00:14:48,200 --> 00:14:50,840 RUMBLE OF THUNDER 199 00:14:52,960 --> 00:14:55,600 Al, I've just had a call from Dorothy Hutton. 200 00:14:55,600 --> 00:14:58,800 What's wrong? Aches and pains, nothing serious. 201 00:14:58,800 --> 00:15:01,040 But all the same, you agreed to pop in on her. 202 00:15:01,040 --> 00:15:03,960 I've got a Parish Council meeting in 10 minutes, Red Lion. 203 00:15:03,960 --> 00:15:07,080 Oh, Jim! Tell you what, 204 00:15:07,080 --> 00:15:10,320 take the new motor. You've been dying to take it for a spin. Done. 205 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 Thanks, Al. I won't forget it. You won't be allowed to. 206 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 RUMBLE OF THUNDER 207 00:15:30,560 --> 00:15:32,120 DISENGAGES ALARM 208 00:15:45,560 --> 00:15:46,720 STARTS ENGINE 209 00:16:14,680 --> 00:16:16,240 STARTS ENGINE 210 00:16:31,520 --> 00:16:33,440 THUNDERCLAP 211 00:17:12,960 --> 00:17:14,560 (HUMS) 212 00:17:41,680 --> 00:17:43,880 THUNDERCLAP 213 00:18:30,380 --> 00:18:32,300 All right, Jones? 214 00:18:33,870 --> 00:18:36,870 The victim's name is Dr Alan Delaney, sir. 215 00:18:36,870 --> 00:18:39,190 36 years old, from Midsomer Market. 216 00:18:39,190 --> 00:18:41,390 He's a friend of Mr Bullard. 217 00:18:41,390 --> 00:18:45,430 Oh, yeah, of course. Kath Bullard's a partner in the same practice. 218 00:18:46,990 --> 00:18:49,110 And? Well, 219 00:18:49,110 --> 00:18:52,350 it looks like a branch of a tree came down during the storm 220 00:18:52,350 --> 00:18:54,910 and fell across the road as Delaney was approaching. 221 00:18:54,910 --> 00:18:57,510 He would have slammed on the brakes, but not in time. 222 00:18:57,510 --> 00:19:00,670 We're guessing he got out of the car to inspect the damage. 223 00:19:00,670 --> 00:19:03,830 Now...look at these marks. 224 00:19:03,830 --> 00:19:06,910 We think there was a second vehicle behind him. 225 00:19:06,910 --> 00:19:09,230 I reckon the driver put his foot down, 226 00:19:09,230 --> 00:19:11,310 swerved into Delaney, and sent him flying. 227 00:19:12,310 --> 00:19:14,110 It's a definite swerve, isn't it? 228 00:19:14,110 --> 00:19:17,110 What do you think? Spur-of-the-moment job or pre-planned? 229 00:19:17,110 --> 00:19:20,390 Well, you can't plan for a tree to fall just as your victim reaches it. 230 00:19:20,390 --> 00:19:22,590 No, but you can grab the opportunity if it does. 231 00:19:22,590 --> 00:19:24,750 Mm. 232 00:19:24,750 --> 00:19:29,550 And this car...belongs to a Dr James Kirkwood. 233 00:19:30,990 --> 00:19:32,430 Small world, eh? 234 00:19:43,550 --> 00:19:45,470 George. 235 00:19:46,590 --> 00:19:48,750 A friend of yours. I'm so sorry. 236 00:19:48,750 --> 00:19:51,510 A nicer chap you couldn't wish to meet. 237 00:19:51,510 --> 00:19:53,390 First-rate doctor, too. 238 00:19:55,270 --> 00:19:57,270 He broke his neck in the fall. 239 00:19:57,270 --> 00:19:59,790 Tell you more later. Not that I'll be doing the PM. 240 00:19:59,790 --> 00:20:01,710 No, no, of course not. 241 00:20:02,910 --> 00:20:07,270 George, we're not sure this is entirely straightforward. 242 00:20:07,270 --> 00:20:10,550 Tom, it's a classic case! 243 00:20:10,550 --> 00:20:12,470 It's a rainy night, 244 00:20:12,470 --> 00:20:15,510 you hit something, you get out of the car to inspect the damage, 245 00:20:15,510 --> 00:20:18,270 and wallop. Right. Yes, I'm sure. 246 00:20:19,430 --> 00:20:23,590 Well, look, you er...finish up here and I'll catch up with you later. 247 00:20:23,590 --> 00:20:24,870 Yes. 248 00:20:49,030 --> 00:20:50,590 Kath, are you OK? 249 00:20:50,590 --> 00:20:53,390 Just about. Have you seen George? 250 00:20:53,390 --> 00:20:56,190 Yes. He's all right. He's coping. 251 00:20:56,190 --> 00:20:57,110 Oh. 252 00:20:58,230 --> 00:21:00,030 Inspector, good to see you again. 253 00:21:00,030 --> 00:21:02,590 I just wish it were under different circumstances. 254 00:21:02,590 --> 00:21:04,830 Come through. Thank you. This is DS Jones. 255 00:21:04,830 --> 00:21:06,750 Good morning. 256 00:21:08,990 --> 00:21:12,630 Sir, Dr Delaney was driving your car last night. 257 00:21:13,910 --> 00:21:17,390 Why? Why was that? 258 00:21:17,390 --> 00:21:21,750 I lent it to him, to see a patient after surgery, half seven-ish. 259 00:21:21,750 --> 00:21:24,550 We're a bit old-fashioned here, still do our own call-outs. 260 00:21:24,550 --> 00:21:26,870 How well did you know Dr Delaney? 261 00:21:26,870 --> 00:21:28,750 Well, you work with a man every day, 262 00:21:28,750 --> 00:21:30,670 you get to know each other pretty well. 263 00:21:30,670 --> 00:21:33,430 So, if he'd had any problems, he would have confided in you. 264 00:21:33,430 --> 00:21:35,430 I'd like to think so, yes. 265 00:21:35,430 --> 00:21:38,870 We're not sure that his death was an accident. 266 00:21:40,070 --> 00:21:42,550 What sort of enemies might a doctor have? 267 00:21:42,550 --> 00:21:44,950 What makes you think we have any? 268 00:21:44,950 --> 00:21:47,990 Well, patients sometimes think they've been er...let down, 269 00:21:47,990 --> 00:21:51,190 that you could have done things differently - sooner, better. 270 00:21:53,630 --> 00:21:57,030 Has Alan Delaney made any slip-ups lately? 271 00:21:57,030 --> 00:21:59,870 Al was one of the finest young doctors I've ever met. 272 00:21:59,870 --> 00:22:01,790 Full stop. 273 00:22:05,230 --> 00:22:08,390 So what's the plan, sir? Get our hands on the patient records? 274 00:22:08,390 --> 00:22:11,470 No, you leave the patient side of it to me. I want the murder weapon. 275 00:22:11,470 --> 00:22:13,790 Whatever car, truck or bus it was that hit him. 276 00:22:13,790 --> 00:22:15,990 You find out about Delaney's past, will you? 277 00:22:17,590 --> 00:22:19,230 FOOTSTEPS ABOVE 278 00:22:28,510 --> 00:22:30,710 Sorry. 279 00:22:30,710 --> 00:22:33,230 Causton CID. I'd never have guessed (!) 280 00:22:33,230 --> 00:22:37,270 Yeah, well, that'll be the impenetrable disguise (!) 281 00:22:37,270 --> 00:22:39,750 Were you round here about seven o'clock last night? 282 00:22:39,750 --> 00:22:41,750 Do me a favour! How about earlier in the day? 283 00:22:41,750 --> 00:22:43,430 See anybody hanging about here? 284 00:22:43,430 --> 00:22:45,390 As a matter of fact, there was someone, yeah. 285 00:22:46,470 --> 00:22:49,150 In a pick-up. Parked just out there. 286 00:22:49,150 --> 00:22:51,590 Did you get the number, Mr...? Roberts. 287 00:22:51,590 --> 00:22:54,150 No, no, it was up to its gunnels in mud. 288 00:22:55,550 --> 00:22:58,310 When I clocked the driver, he er... he shot off. 289 00:22:58,310 --> 00:23:01,270 Came back about half an hour later, parked in the same place, 290 00:23:01,270 --> 00:23:03,710 sat in the truck. Did you get a good look at him? 291 00:23:03,710 --> 00:23:06,430 No, not really. What colour was the truck? 292 00:23:06,430 --> 00:23:09,190 I just told you. Mud. 293 00:23:09,190 --> 00:23:10,470 Thank you. 294 00:23:12,870 --> 00:23:15,510 So which one of the million pick-ups in the country is it? 295 00:23:15,510 --> 00:23:18,230 And don't say... The muddy one. No. 296 00:23:29,750 --> 00:23:30,790 Hiya. OK? 297 00:23:47,150 --> 00:23:50,510 It makes it seem kind of real, doesn't it, the sign going up? 298 00:23:56,350 --> 00:23:58,510 What's wrong? I had a photo. 299 00:23:58,510 --> 00:24:00,390 Here in the side pocket. 300 00:24:00,390 --> 00:24:02,070 One of you. 301 00:24:02,070 --> 00:24:03,950 It's gone. 302 00:24:15,190 --> 00:24:17,230 Kathy! Tom, hi. 303 00:24:17,230 --> 00:24:19,310 He's round at the pub. I know he is. 304 00:24:19,310 --> 00:24:21,550 This is for you. 305 00:24:21,550 --> 00:24:23,590 By way of a bribe. 306 00:24:23,590 --> 00:24:24,790 Ah. 307 00:24:25,870 --> 00:24:27,470 What Jim told you was right. 308 00:24:27,470 --> 00:24:29,750 Alan was a first-rate doctor, 309 00:24:29,750 --> 00:24:32,870 an uncomplicated man, no family, no ties. 310 00:24:32,870 --> 00:24:34,910 And what about Dr Kirkwood himself? 311 00:24:34,910 --> 00:24:37,150 He's a great senior partner and a good friend. 312 00:24:37,150 --> 00:24:39,870 I'm not surprised Delyth Mostyn's in love with him. 313 00:24:41,670 --> 00:24:45,230 And how did things stand, you know, between Dr Kirkwood and Dr Delaney? 314 00:24:47,990 --> 00:24:49,790 Al and Jim were friends. 315 00:24:49,790 --> 00:24:52,230 But four years ago, they did fall out. 316 00:24:52,230 --> 00:24:54,670 It's the curse of self-funding. 317 00:24:54,670 --> 00:24:57,270 I mean, we're doctors, not bankers. 318 00:24:57,270 --> 00:25:01,110 And come the audit, we discovered that ã30,000 was missing. 319 00:25:01,110 --> 00:25:02,670 That's a hefty sum. Yes. 320 00:25:02,670 --> 00:25:04,550 Did it ever turn up? No. 321 00:25:04,550 --> 00:25:06,350 But for some reason, 322 00:25:06,350 --> 00:25:08,670 Jim thought it must have been Al who'd taken it. 323 00:25:08,670 --> 00:25:11,470 He had debts, you see. What sort of debts? 324 00:25:11,470 --> 00:25:14,950 Medical school, Tom. Student loans. 325 00:25:16,310 --> 00:25:19,230 So if he didn't take it, who did? 326 00:25:20,590 --> 00:25:23,110 We decided to treat it as a clerical error. 327 00:25:23,110 --> 00:25:25,950 Jim accepted that, and he and Al made up. 328 00:25:25,950 --> 00:25:28,910 I'm only telling you this because you'll find out afterwards. 329 00:25:28,910 --> 00:25:32,870 That patient Dr Delaney was going to visit last night. Mm? 330 00:25:32,870 --> 00:25:34,510 Who was it? 331 00:25:34,510 --> 00:25:36,750 Dorothy Hutton. Jim's mother-in-law. 332 00:25:36,750 --> 00:25:39,190 Really? 333 00:25:39,190 --> 00:25:41,510 Then why didn't Dr Kirkwood go himself? 334 00:25:41,510 --> 00:25:43,790 He was going to a Parish Council meeting. 335 00:25:43,790 --> 00:25:46,070 He asked Alan to step in. 336 00:25:46,070 --> 00:25:48,790 And lent him his brand-new motor to make the journey in? 337 00:26:09,190 --> 00:26:11,030 Get his number. Yeah. 338 00:26:18,310 --> 00:26:21,390 Oh! Looks like we'll have to walk. 339 00:26:26,070 --> 00:26:27,990 What's that smell? 340 00:26:29,670 --> 00:26:32,510 Llamas. Llamas? 341 00:26:34,470 --> 00:26:35,870 GUNSHOT 342 00:26:41,830 --> 00:26:43,190 GUNSHOT 343 00:26:44,470 --> 00:26:45,870 GUNSHOT 344 00:26:47,070 --> 00:26:49,910 GUNSHOTS 345 00:26:49,910 --> 00:26:51,390 Whoa! 346 00:26:51,390 --> 00:26:54,510 (GROANS) Oh. Good day, Sergeant. 347 00:26:54,510 --> 00:26:56,990 Caught anyone yet? I'm afraid not, no. 348 00:26:56,990 --> 00:26:59,670 Poor Alan. 349 00:26:59,670 --> 00:27:02,990 Er... The man we saw leaving in the pick-up... 350 00:27:02,990 --> 00:27:05,630 Oh, what, Jason? Jason Slater. 351 00:27:05,630 --> 00:27:08,150 Lives with Delyth Mostyn's daughter, Megan. 352 00:27:08,150 --> 00:27:11,030 Does some odd jobs for me every now and again. He's a good worker. 353 00:27:11,030 --> 00:27:13,150 He re-laid a path for me recently. 354 00:27:13,150 --> 00:27:16,030 What sort of path? Paving slabs. 355 00:27:16,030 --> 00:27:18,710 Very reasonable price, too. Paving slabs? 356 00:27:18,710 --> 00:27:21,510 Er... How well do you know Dr Delaney? 357 00:27:21,510 --> 00:27:25,230 Better than most. He rented from me when he first moved into the area. 358 00:27:25,230 --> 00:27:27,190 He was a nice lad. 359 00:27:27,190 --> 00:27:31,070 So you share the popular opinion, I take it, 360 00:27:31,070 --> 00:27:33,710 that no-one could have had a reason to kill him. 361 00:27:33,710 --> 00:27:35,910 Yes, I most certainly do. 362 00:27:35,910 --> 00:27:39,230 You called Dr Kirkwood a couple of hours before the murder. 363 00:27:39,230 --> 00:27:41,390 Did you know he had a council meeting? 364 00:27:41,390 --> 00:27:45,950 No. No, and he must have forgotten. He said he'd pop in on his way home. 365 00:27:45,950 --> 00:27:48,150 But he sent Delaney. Yes. 366 00:27:49,590 --> 00:27:52,270 Yes, and that probably saved Jim's life. 367 00:27:52,270 --> 00:27:54,670 Who knows? Oh! Excuse me. 368 00:27:59,790 --> 00:28:02,510 Thank you, Inspector. 369 00:28:02,510 --> 00:28:05,910 What exactly are you shooting at? Rats, Sergeant. 370 00:28:06,990 --> 00:28:09,390 This makes nine today. 371 00:28:09,390 --> 00:28:11,030 (CHUCKLES) 372 00:28:11,030 --> 00:28:12,950 Not bad, eh? 373 00:28:14,510 --> 00:28:18,550 Top of my list, check the barmy old bat's got a licence for that thing. 374 00:28:18,550 --> 00:28:20,750 She's not a barmy old bat, Jones. 375 00:28:20,750 --> 00:28:23,870 She merely has a view of the world which doesn't chime with yours. 376 00:28:23,870 --> 00:28:26,670 As a matter of fact, she did say something remarkably sane. 377 00:28:26,670 --> 00:28:29,190 About Delaney going to see her instead of Kirkwood. 378 00:28:29,190 --> 00:28:31,910 "It probably saved Jim's life," she said. 379 00:28:31,910 --> 00:28:33,950 Well, obviously, sir. 380 00:28:33,950 --> 00:28:35,990 But picture the two men, will you? 381 00:28:35,990 --> 00:28:38,150 Similar build, similar height. 382 00:28:38,150 --> 00:28:41,350 Enough, do you think, for one to be mistaken for the other? 383 00:28:41,350 --> 00:28:42,990 It's possible. 384 00:28:42,990 --> 00:28:46,350 It was night, raining. Delaney was driving Kirkwood's car. 385 00:28:46,350 --> 00:28:49,350 Yeah. Delaney has been mistaken for Kirkwood. 386 00:28:49,350 --> 00:28:51,390 You know what else? 387 00:28:51,390 --> 00:28:53,150 The killer missed the first time. 388 00:28:53,150 --> 00:28:55,150 He'll be back for another go, won't he? 389 00:29:09,750 --> 00:29:11,670 FOOTSTEPS CRUNCH ON GRAVEL 390 00:29:28,950 --> 00:29:30,470 DIALS NUMBER 391 00:29:34,030 --> 00:29:37,510 ANSWERPHONE: '..21513. 392 00:29:37,510 --> 00:29:40,350 Please leave your message after the tone.' 393 00:29:40,350 --> 00:29:42,510 BEEP Delyth, my darling, I'm on my way. 394 00:29:43,550 --> 00:29:45,270 Surgery number's engaged, sir. 395 00:29:45,270 --> 00:29:46,710 Well, try again. 396 00:29:53,350 --> 00:29:55,270 PHONE RINGS 397 00:30:05,030 --> 00:30:06,950 PHONE CONTINUES RINGING 398 00:30:32,210 --> 00:30:35,650 It was an accident. No, Doctor, it was not an accident. 399 00:30:35,650 --> 00:30:37,930 A bucket of bolts was too near the edge... 400 00:30:37,930 --> 00:30:41,330 Somebody emptied it and deliberately aimed it at your head. 401 00:30:41,330 --> 00:30:43,450 We saw a figure running from the scene, 402 00:30:43,450 --> 00:30:45,370 and I believe it was the same person 403 00:30:45,370 --> 00:30:48,090 who mistook Dr Delaney for you the other night. 404 00:30:48,090 --> 00:30:52,330 Now, I'm going to ask you the same question I asked about Dr Delaney. 405 00:30:52,330 --> 00:30:54,450 Have I made any slip-ups lately? 406 00:30:54,450 --> 00:30:55,970 No. 407 00:30:55,970 --> 00:30:59,610 And the most exciting thing about my private life is I'm getting married. 408 00:30:59,610 --> 00:31:01,570 Perhaps that's at the heart of all this. 409 00:31:03,050 --> 00:31:06,330 Who would want to stop us? Someone does. 410 00:31:06,330 --> 00:31:11,250 Inspector, I've had a photo of Jim in my handbag side pocket. 411 00:31:11,250 --> 00:31:13,690 The other day, I was in a rush, forgot my bag, came back for it. 412 00:31:14,810 --> 00:31:16,450 It was open. 413 00:31:16,450 --> 00:31:18,650 I never, never leave it unzipped. 414 00:31:18,650 --> 00:31:22,010 And the photo was gone? Yes. 415 00:31:22,010 --> 00:31:24,210 Right, look um... 416 00:31:24,210 --> 00:31:26,570 If you've got no objections, Mrs Mostyn, 417 00:31:26,570 --> 00:31:29,090 I'd like Dr Kirkwood to move in with you. 418 00:31:29,090 --> 00:31:31,250 None whatsoever. But why? 419 00:31:31,250 --> 00:31:34,450 Everybody knows where the doctor lives. Including killers. 420 00:31:34,450 --> 00:31:37,650 And if they don't, there's a sign outside with your name on it. Yes. 421 00:31:37,650 --> 00:31:39,770 I'll assign a plain-clothes officer to you. 422 00:31:39,770 --> 00:31:42,610 DC Briars could do that, sir. Mm. 423 00:31:42,610 --> 00:31:45,410 It's very kind of you, but is it really necessary? 424 00:31:45,410 --> 00:31:48,810 Doctor, you might not know who, but somebody wants you dead. 425 00:31:55,410 --> 00:31:57,290 (SIGHS DEEPLY) 426 00:31:59,210 --> 00:32:00,210 Hattie. 427 00:32:02,010 --> 00:32:04,130 Hi. 428 00:32:04,130 --> 00:32:06,010 Thanks for coming. 429 00:32:08,490 --> 00:32:11,370 Er... A cappuccino, please. Yes, sir. 430 00:32:11,370 --> 00:32:13,730 If this is about us getting back together, I'm sorry... 431 00:32:13,730 --> 00:32:15,850 No, no, I promise. 432 00:32:15,850 --> 00:32:17,530 This is business. 433 00:32:20,450 --> 00:32:22,450 I want you to raise a loan for me 434 00:32:22,450 --> 00:32:24,050 on my shop. 435 00:32:24,050 --> 00:32:25,650 (SCOFFS) Sure it is yours? 436 00:32:27,050 --> 00:32:29,090 How much? 437 00:32:29,090 --> 00:32:30,650 Quarter of a million. 438 00:32:32,010 --> 00:32:34,330 No chance. Just a sec, Hat. 439 00:32:35,570 --> 00:32:37,770 You're missing the point. 440 00:32:37,770 --> 00:32:40,410 The money would solve my problems, certainly, but... 441 00:32:42,250 --> 00:32:43,930 ..wouldn't it solve yours as well? 442 00:32:43,930 --> 00:32:46,770 I mean...you do have a problem. 443 00:32:54,650 --> 00:32:56,250 Come on, keep up! 444 00:33:03,610 --> 00:33:05,810 At least you've got a reason to be here, Alec. 445 00:33:05,810 --> 00:33:07,650 It was supposed to be my day off, 446 00:33:07,650 --> 00:33:09,930 and I've been dragged along on a family day out. 447 00:33:09,930 --> 00:33:12,370 And look at those two. Can you believe it? 448 00:33:12,370 --> 00:33:14,970 60 years old! I'm in the house with them. 449 00:33:14,970 --> 00:33:17,450 I daren't open the door in case of what they're up to. 450 00:33:20,490 --> 00:33:22,570 Morning, Clifford. Morning. 451 00:33:22,570 --> 00:33:25,490 I hear somebody's been trying to kill you! Apparently, yes. 452 00:33:25,490 --> 00:33:27,850 I bet they muffed it and got Delaney instead! 453 00:33:30,570 --> 00:33:32,410 No justice in the world, is there? 454 00:33:32,410 --> 00:33:35,490 There certainly isn't, or you'd have been locked up long ago. 455 00:33:35,490 --> 00:33:38,610 What's he got that I haven't? Good manners, for a start. 456 00:33:38,610 --> 00:33:41,330 Hey, stand back, please, sir. Who the hell are you? 457 00:33:41,330 --> 00:33:43,490 It's OK, Sergeant, he's one of our members. 458 00:33:43,490 --> 00:33:47,010 Police, eh? We HAVE become important (!) 459 00:33:48,890 --> 00:33:51,850 Who is that? Clifford Rawnsley. 460 00:33:51,850 --> 00:33:54,530 He's a farmer over at Morton. He's got a bit of a thing for Del. 461 00:33:56,170 --> 00:33:58,090 Keep an eye on him, Alec. 462 00:34:20,250 --> 00:34:22,170 Simon, will you go and get the boys? 463 00:34:28,450 --> 00:34:31,210 Tom, Mr Bullard, I've been sent to round you up. 464 00:34:31,210 --> 00:34:33,250 Coffee. Thank you. 465 00:34:33,250 --> 00:34:36,130 What's he doing here? Cully invited him. 466 00:34:36,130 --> 00:34:38,690 Oh, I see. No, you don't, George. 467 00:34:38,690 --> 00:34:41,090 You hope, as I do, that he's just passing through. 468 00:34:41,090 --> 00:34:42,970 (CHUCKLES) 469 00:34:44,210 --> 00:34:46,090 Save a cup for me. 470 00:34:48,690 --> 00:34:50,890 Mrs Hutton. 471 00:34:50,890 --> 00:34:53,330 How's the rat population in your neck of the woods? 472 00:34:53,330 --> 00:34:55,250 Dwindling. (CHUCKLES) 473 00:34:55,250 --> 00:34:57,410 Mrs Hutton, 474 00:34:57,410 --> 00:35:01,730 we now believe that Alan Delaney was killed by mistake. 475 00:35:01,730 --> 00:35:04,450 That the killer was really after James Kirkwood. 476 00:35:04,450 --> 00:35:06,370 Yes, Delyth told me. 477 00:35:08,370 --> 00:35:10,290 A little while ago, you said that 478 00:35:10,290 --> 00:35:12,610 you thought Delyth's children were greedy. 479 00:35:12,610 --> 00:35:13,970 Mm. Why did you think that? 480 00:35:13,970 --> 00:35:16,730 Well, take Megan, for instance. 481 00:35:16,730 --> 00:35:19,970 I bet her wardrobe is 10 times the size of your wife's. 482 00:35:20,810 --> 00:35:24,290 She drives a flashy sports car, goes abroad three times a year, 483 00:35:24,290 --> 00:35:26,490 all on Health Service pay. 484 00:35:26,490 --> 00:35:29,250 Yeah, but times have changed. Salaries haven't changed. 485 00:35:32,010 --> 00:35:34,130 How do you think she makes it up? 486 00:35:34,130 --> 00:35:36,530 Scrounges off her mother, probably. 487 00:35:41,530 --> 00:35:44,610 Now, people who have access at the surgery health centre. 488 00:35:44,610 --> 00:35:47,730 Dr Delaney, of course, and Dr Kirkwood. 489 00:35:47,730 --> 00:35:49,610 And most of... 490 00:35:51,130 --> 00:35:54,410 Alan Delaney's house, sir. We've been right through the place. 491 00:35:54,410 --> 00:35:57,210 And his bank statements show he was paying off his loan monthly. 492 00:35:58,650 --> 00:36:00,930 What's this? A diary, sir. 493 00:36:02,210 --> 00:36:05,770 My old boss used to say "Never trust a man who keeps a diary." 494 00:36:05,770 --> 00:36:07,170 Why is that, sir? Oh, Jones, 495 00:36:07,170 --> 00:36:10,450 this is WPC Gail Stephens, fresh from Bram's Hill. 496 00:36:10,450 --> 00:36:12,890 She is a computer wizard, by all accounts. 497 00:36:12,890 --> 00:36:15,970 And she's going to look for that money on the surgery computers. 498 00:36:15,970 --> 00:36:18,570 And remember, we're not meant to know about it. 499 00:36:18,570 --> 00:36:20,890 Was it ever reported missing, sir? 500 00:36:20,890 --> 00:36:24,530 No, it was not. They decided it was a "clerical error." 501 00:36:37,050 --> 00:36:39,250 Oh, look at that! 502 00:36:39,250 --> 00:36:42,530 In my day, nurses, health visitors, midwives, 503 00:36:42,530 --> 00:36:44,450 they all drove round in Morris Minors. 504 00:36:44,450 --> 00:36:47,250 Ah, but Megan's a Practice Manager. Practice Manager? 505 00:36:47,250 --> 00:36:50,530 They didn't drive anything at all. They didn't exist in my day. 506 00:36:56,690 --> 00:36:58,610 Hello? 507 00:37:00,250 --> 00:37:02,570 Anybody here? Hello? 508 00:37:02,570 --> 00:37:05,490 Can I help? 509 00:37:05,490 --> 00:37:07,850 Good morning. I'm Detective Chief Inspector... 510 00:37:07,850 --> 00:37:09,530 I know who you are. 511 00:37:09,530 --> 00:37:12,770 Oh, do you? Then you'll know why we're here. 512 00:37:14,530 --> 00:37:16,610 Oh, Mr Slater. 513 00:37:16,610 --> 00:37:18,810 Mr Slater, 514 00:37:18,810 --> 00:37:21,810 Dorothy Hutton is a great fan of yours. 515 00:37:21,810 --> 00:37:23,970 I should hope so. She treats him like hired help, 516 00:37:23,970 --> 00:37:25,370 getting him to fetch and carry. 517 00:37:25,370 --> 00:37:28,330 You laid a path for her, I believe. 518 00:37:28,330 --> 00:37:29,810 Yeah. 519 00:37:29,810 --> 00:37:32,290 Yeah, it turned out well. 520 00:37:32,290 --> 00:37:35,210 I have a similar sort of job to do. A patio. 521 00:37:35,210 --> 00:37:37,450 I'd do it myself, but for this investigation. 522 00:37:37,450 --> 00:37:41,210 I'd be happy to have a look. That's good. Thank you. 523 00:37:41,210 --> 00:37:43,170 And what about you, Sergeant? 524 00:37:43,170 --> 00:37:45,370 Do you want a patio laid as well? 525 00:37:45,370 --> 00:37:48,530 Or are you just here to nose around? I'm admiring the hardware. 526 00:37:50,010 --> 00:37:53,730 Miss Mostyn, how are things at the surgery 527 00:37:53,730 --> 00:37:56,010 without Dr Delaney? 528 00:37:56,010 --> 00:37:58,090 We're coping. 529 00:37:58,090 --> 00:38:00,970 And what will happen when Dr Kirkwood leaves, 530 00:38:00,970 --> 00:38:03,050 goes off round the world with your mother? 531 00:38:03,050 --> 00:38:06,530 How do you feel about that? Are you pleased? Anxious? What? 532 00:38:06,530 --> 00:38:09,330 It's a well-run practice with a good reputation. 533 00:38:09,330 --> 00:38:12,290 There'll be no difficulty finding replacements. 534 00:38:12,290 --> 00:38:15,010 As for how I feel about my mother and Dr Kirkwood... 535 00:38:16,170 --> 00:38:18,330 ..that's my business and not yours. 536 00:38:18,330 --> 00:38:21,370 Oh, Miss Mostyn, I certainly think it is my business. 537 00:38:21,370 --> 00:38:24,770 I'm trying to find out who killed Dr Delaney, 538 00:38:24,770 --> 00:38:27,250 and who would want Dr Kirkwood dead. 539 00:38:28,530 --> 00:38:31,370 Is that why you're here? You think it might be me? 540 00:38:31,370 --> 00:38:35,690 I'd like to know where you were the night Dr Delaney was killed. 541 00:38:35,690 --> 00:38:38,770 Here, with Jason, watching telly. 542 00:38:38,770 --> 00:38:42,570 What were you both doing the night before last, around eight o'clock? 543 00:38:42,570 --> 00:38:45,050 Here, watching telly. 544 00:38:45,930 --> 00:38:47,730 You should get out more. 545 00:38:47,730 --> 00:38:49,370 (SCOFFS) 546 00:38:49,370 --> 00:38:52,650 Oh, er...Mr Slater. Jason. 547 00:38:52,650 --> 00:38:54,650 Um... 548 00:38:54,650 --> 00:38:57,650 This is where I live. 549 00:38:57,650 --> 00:38:59,850 Do you think you could come round this evening? 550 00:38:59,850 --> 00:39:03,010 How about tomorrow? I'll be at the races tonight. 551 00:39:03,010 --> 00:39:05,450 Where the girls will be making my fortune. 552 00:39:08,490 --> 00:39:11,770 She's a police officer. Yeah, a plain-clothes police officer. 553 00:39:24,930 --> 00:39:26,850 Mrs Hutton. 554 00:39:33,530 --> 00:39:35,770 Dottie, come in. Jim... 555 00:39:37,090 --> 00:39:39,330 What is that policewoman doing here? 556 00:39:39,330 --> 00:39:42,010 Going through patients' records, I believe. 557 00:39:42,010 --> 00:39:45,730 Look, I know you're going to say I'm being a stupid old woman. 558 00:39:45,730 --> 00:39:48,650 I take it you're not here on a health matter. 559 00:39:48,650 --> 00:39:50,530 No, I'm not. 560 00:40:00,730 --> 00:40:03,530 How will Delyth feel, do you think... 561 00:40:04,690 --> 00:40:07,250 ..living here in the house where you and my daughter 562 00:40:07,250 --> 00:40:09,450 raised my grandchildren? 563 00:40:09,450 --> 00:40:11,570 More to the point, Dottie, how will you feel? 564 00:40:11,570 --> 00:40:14,810 Uneasy. Given that you're off traipsing round the world. 565 00:40:14,810 --> 00:40:17,570 Oh, I don't know what we're going to be doing now. 566 00:40:17,570 --> 00:40:21,490 Everything's on hold until this business 567 00:40:21,490 --> 00:40:24,370 over Al's death's been sorted out. 568 00:40:25,570 --> 00:40:28,050 That's what you've really come to talk about, isn't it? 569 00:40:29,290 --> 00:40:31,770 The night Sarah died, 570 00:40:31,770 --> 00:40:36,170 Alan was on duty at the hospice. Yes. 571 00:40:36,170 --> 00:40:38,330 He volunteered. He volunteered? 572 00:40:38,330 --> 00:40:41,090 Well, that's very interesting. Dottie, please. 573 00:40:41,090 --> 00:40:43,650 No, I've been looking at the wrong man. 574 00:40:43,650 --> 00:40:45,890 What are you talking about? 575 00:40:45,890 --> 00:40:49,650 You were nowhere near the hospice that night, but Alan was. On duty. 576 00:40:49,650 --> 00:40:51,210 And now he's dead. 577 00:40:51,210 --> 00:40:53,730 And the night he died, he was driving your car, 578 00:40:53,730 --> 00:40:55,290 that you sent him out in. 579 00:40:55,290 --> 00:40:57,610 And now there's a policewoman in your surgery. 580 00:40:57,610 --> 00:41:00,010 Oh, my God! You think I might have killed him? 581 00:41:01,530 --> 00:41:04,970 Dorothy, for the millionth time, I did everything I could for Sarah. 582 00:41:04,970 --> 00:41:07,530 Did you ask him to help you, Jim? This is insane. 583 00:41:07,530 --> 00:41:09,650 Did it fester in that poor boy's conscience? 584 00:41:09,650 --> 00:41:11,730 Was he threatening to get it off his chest? 585 00:41:11,730 --> 00:41:13,690 Is that why you killed him? For God's sake, 586 00:41:13,690 --> 00:41:16,330 who do you think's been trying to kill me? 587 00:41:45,890 --> 00:41:48,290 It's 200 quid, this. I know. 588 00:41:48,290 --> 00:41:50,530 Gentlemen. 589 00:41:50,530 --> 00:41:52,730 Could I help you? Ah, good morning, sir. 590 00:41:52,730 --> 00:41:55,450 We're Causton CID. 591 00:41:55,450 --> 00:41:57,970 Yes. Mr Barnaby, isn't it? And DS Jones. 592 00:41:57,970 --> 00:41:59,530 My sister said you might drop by. 593 00:41:59,530 --> 00:42:01,890 Ah. Is business good? 594 00:42:02,970 --> 00:42:04,970 Yes. Excellent. 595 00:42:04,970 --> 00:42:07,130 Perhaps I could interest you in something. 596 00:42:07,130 --> 00:42:10,530 How about a nice rocker, for those lazy, hazy days? 597 00:42:10,530 --> 00:42:12,690 Don't have many of those. 598 00:42:12,690 --> 00:42:16,690 Mr Mostyn, we are here about Alan Delaney's murder. 599 00:42:16,690 --> 00:42:19,650 We believe that he was mistaken 600 00:42:19,650 --> 00:42:22,170 for the man your mother plans to marry. 601 00:42:22,170 --> 00:42:24,410 Yes, Megan said. 602 00:42:24,410 --> 00:42:26,770 Did she? Mm. 603 00:42:26,770 --> 00:42:29,210 Then you'll have carefully remembered where you were 604 00:42:29,210 --> 00:42:31,450 the night he was killed, won't you? 605 00:42:31,450 --> 00:42:33,730 Oh, at the cinema in Causton. 606 00:42:34,770 --> 00:42:36,810 There was a French retrospective. 607 00:42:38,890 --> 00:42:40,930 How do you feel about your mum 608 00:42:40,930 --> 00:42:42,770 selling up and going off round the world? 609 00:42:42,770 --> 00:42:44,890 I'm overjoyed about it. 610 00:42:44,890 --> 00:42:48,850 Isn't it all the rage - the grey backpacker? 611 00:42:50,930 --> 00:42:53,370 It's her money, to do with as she pleases. 612 00:42:53,370 --> 00:42:56,530 Who might not be so pleased about all of this? 613 00:42:56,530 --> 00:42:58,650 Your father, perhaps? 614 00:42:58,650 --> 00:43:00,770 Oh, Dad lives in North Wales. 615 00:43:01,970 --> 00:43:05,610 I haven't seen him in nearly a year, but I don't see why he'd object. 616 00:43:05,610 --> 00:43:08,130 They were divorced four years ago. 617 00:43:08,130 --> 00:43:11,250 Yes, but they were apart for a very long time before that. 618 00:43:11,250 --> 00:43:12,610 Inspector... 619 00:43:13,770 --> 00:43:16,370 ..if you're looking for someone who might have a grudge 620 00:43:16,370 --> 00:43:17,930 against Dr Kirkwood... 621 00:43:19,210 --> 00:43:20,450 Who? 622 00:43:20,450 --> 00:43:22,330 It's a farmer. 623 00:43:23,570 --> 00:43:27,370 Set his cap at Mother first week we came here. Clifford Rawnsley. 624 00:43:27,370 --> 00:43:30,170 He has something of a past with women. 625 00:43:30,170 --> 00:43:32,170 I've met him, sir. Up at The Ridgeway. 626 00:43:36,090 --> 00:43:37,370 Tea? 627 00:43:40,650 --> 00:43:42,650 Thanks. Just what the doctor ordered. 628 00:43:51,610 --> 00:43:55,250 Stuff from Forensics, sir. And precious little there is of it. 629 00:43:55,250 --> 00:43:57,930 Alan Delaney - damage to the tissue at the back of his legs 630 00:43:57,930 --> 00:44:00,330 between 60 and 78 centimetres from the ground. 631 00:44:00,330 --> 00:44:03,330 Which makes these the pick-ups which might have run him down. 632 00:44:03,330 --> 00:44:06,850 And Jason Slater's among them. Yeah, they need another day on it. 633 00:44:06,850 --> 00:44:08,330 Anything on Megan Mostyn? 634 00:44:08,330 --> 00:44:11,330 Debts of ã38,000. 635 00:44:12,490 --> 00:44:15,130 The mortgage company are getting restless, ditto the bank. 636 00:44:15,890 --> 00:44:17,530 And the brother? 637 00:44:17,530 --> 00:44:19,170 He owns the shop and rents the house. 638 00:44:19,170 --> 00:44:21,050 What about the business? 639 00:44:21,050 --> 00:44:22,970 It appears to be as good as he says it is. 640 00:44:22,970 --> 00:44:25,410 And he's Mr Generosity. 641 00:44:25,410 --> 00:44:28,090 Megan's sports car - he bought that for her three years ago. 642 00:44:28,090 --> 00:44:30,290 ã14,000. 643 00:44:30,290 --> 00:44:32,530 We need that computer information, don't we? 644 00:44:33,890 --> 00:44:35,930 Right, Jones, hands out of your pockets, 645 00:44:35,930 --> 00:44:39,090 comb your hair, straighten your tie. We have been summoned. 646 00:44:43,530 --> 00:44:46,650 Chief Inspector, your investigation is upsetting people. 647 00:44:46,650 --> 00:44:48,850 Well, I'm sorry, Mrs Mostyn, 648 00:44:48,850 --> 00:44:51,170 but er...murder tends to do that. 649 00:44:51,170 --> 00:44:54,490 You've questioned my children, for heaven's sake. Was that necessary? 650 00:44:54,490 --> 00:44:58,650 Well, yes. But it was just a routine inquiry. Nothing more than that. 651 00:44:58,650 --> 00:45:02,490 And one of them... owes a great deal of money. 652 00:45:02,490 --> 00:45:05,210 So why does it follow that she tried to kill Jim? 653 00:45:05,210 --> 00:45:08,730 Well, one answer would be that the doctor's cut off the money supply 654 00:45:08,730 --> 00:45:11,450 from you to your children. 655 00:45:11,450 --> 00:45:13,250 Have you, Doctor? 656 00:45:13,250 --> 00:45:16,730 I've made suggestions along those lines, yes. 657 00:45:16,730 --> 00:45:20,450 We do have other suspects. Clifford Rawnsley, for example. 658 00:45:20,450 --> 00:45:23,770 Now I'm sure you never thought of him as anything but a friend, 659 00:45:23,770 --> 00:45:25,370 but did he feel the same way? 660 00:45:25,370 --> 00:45:27,890 Clifford was persistent, yes. 661 00:45:27,890 --> 00:45:30,010 Always asking me out, popping round 662 00:45:30,010 --> 00:45:32,850 and showering me with...gifts. 663 00:45:32,850 --> 00:45:34,450 What sort of gifts? 664 00:45:34,450 --> 00:45:37,370 Since you ask, joints of pork mainly. 665 00:45:37,370 --> 00:45:39,490 The romantic touch (!) 666 00:45:39,490 --> 00:45:42,850 You didn't find that slightly... unnerving? 667 00:45:42,850 --> 00:45:44,730 Yes, but I was a teacher. 668 00:45:45,930 --> 00:45:48,690 I've handled far worse than Clifford, kids and parents. 669 00:45:48,690 --> 00:45:50,250 Of course. 670 00:45:50,250 --> 00:45:52,250 Is there anything else I can help you with? 671 00:45:52,250 --> 00:45:54,450 Yes, there is, Mrs Mostyn. 672 00:45:54,450 --> 00:45:58,970 You see, we have two very different views of your ex-husband. 673 00:45:58,970 --> 00:46:01,170 One from your son David, 674 00:46:01,170 --> 00:46:03,850 that his dad would be very happy for you to re-marry. 675 00:46:05,010 --> 00:46:09,810 And the other, that he is a very violent man, 676 00:46:09,810 --> 00:46:11,410 who would not be so happy. 677 00:46:11,410 --> 00:46:13,730 Does he know you're getting married again? 678 00:46:13,730 --> 00:46:15,730 Yes, my cousin Bryn broke the news to him. 679 00:46:15,730 --> 00:46:18,010 Bryn's a sort of guardian to both of us. 680 00:46:18,010 --> 00:46:19,890 Tell them about Huw and Clifford, Del. 681 00:46:22,010 --> 00:46:24,050 When I first came to Causton, 682 00:46:24,050 --> 00:46:26,330 Clifford began pursuing me. 683 00:46:26,330 --> 00:46:29,090 With joints of pork. 684 00:46:29,090 --> 00:46:32,090 Megan or David must have mentioned it to their father, 685 00:46:32,090 --> 00:46:35,250 and a month later, he walked into the pub we drank at, 686 00:46:35,250 --> 00:46:37,410 uttered the immortal words, 687 00:46:37,410 --> 00:46:39,890 "If I can't have you, no-one else can," 688 00:46:39,890 --> 00:46:42,330 and wham! Knocked poor Clifford out cold. 689 00:46:42,330 --> 00:46:44,210 Not that it put him off, of course. 690 00:47:18,010 --> 00:47:20,210 Morning, Mr Rawnsley. 691 00:47:20,210 --> 00:47:23,810 How nice to see you...again. 692 00:47:23,810 --> 00:47:26,450 We've been doing a little research, Mr Rawnsley. 693 00:47:26,450 --> 00:47:28,570 Jones. 694 00:47:28,570 --> 00:47:31,450 Now, there was a court order made in 2002 695 00:47:31,450 --> 00:47:33,850 forbidding you from going within 100 yards 696 00:47:33,850 --> 00:47:35,730 of a Tracy Caroline Freeman. 697 00:47:35,730 --> 00:47:38,810 That was a travesty of justice. 698 00:47:38,810 --> 00:47:42,130 Ah. Another convicted criminal who was innocent all along. 699 00:47:42,130 --> 00:47:44,170 If you'll just hear me out. 700 00:47:44,170 --> 00:47:47,250 Yes, I pursued her vigorously. 701 00:47:47,250 --> 00:47:50,050 I wanted to make sure she knew the depth of my feelings for her. 702 00:47:50,050 --> 00:47:52,250 You were stalking her, Mr Rawnsley. 703 00:47:52,250 --> 00:47:55,290 There was a court order taken out against you and you broke it. 704 00:47:55,290 --> 00:47:57,690 The judge gave you six months for your trouble. 705 00:47:57,690 --> 00:48:00,250 Suspended! On account of the farm, I imagine, 706 00:48:00,250 --> 00:48:02,730 not your previous good character. 707 00:48:04,730 --> 00:48:09,050 Can you tell me about the depth of your feelings for Delyth Mostyn? 708 00:48:09,050 --> 00:48:12,410 Yes, I admire Delyth, I don't deny it. 709 00:48:12,410 --> 00:48:15,370 I desired her, in a healthy sort of way. 710 00:48:15,370 --> 00:48:17,210 Even though her husband flattened you? 711 00:48:17,210 --> 00:48:19,290 That was a lucky punch. 712 00:48:19,290 --> 00:48:21,010 Now I just feel sorry for her. 713 00:48:22,090 --> 00:48:23,530 Why? 714 00:48:23,530 --> 00:48:25,650 She's taken up with that ponce of a doctor. 715 00:48:25,650 --> 00:48:27,970 He's had more women than Casanova over there. 716 00:48:32,610 --> 00:48:34,810 I asked Delyth to marry me, you know. 717 00:48:34,810 --> 00:48:37,770 She could have had standing in the porcine community. 718 00:48:37,770 --> 00:48:39,970 She could have had all this. 719 00:48:39,970 --> 00:48:42,330 Well, I can't imagine why she'd turn you down. 720 00:48:44,370 --> 00:48:47,090 Mr Rawnsley, can you tell me where you were 721 00:48:47,090 --> 00:48:49,410 last Friday evening between seven and eight? 722 00:48:49,410 --> 00:48:51,850 I was at a pig-breeders' dinner. 723 00:48:53,650 --> 00:48:55,690 Guess what was on the menu? 724 00:48:55,690 --> 00:48:57,370 Come on, you're a detective. 725 00:48:57,370 --> 00:49:01,690 So, where you were night before last, round about eight o'clock? 726 00:49:01,690 --> 00:49:04,090 At Morton Village Hall, playing badminton. 727 00:49:05,050 --> 00:49:07,490 That's where we met, me and Delyth. 728 00:49:07,490 --> 00:49:10,010 That's where I got the rambling bug, off her. 729 00:49:10,010 --> 00:49:13,490 Listen, in spite of all those memories, 730 00:49:13,490 --> 00:49:16,130 I would never kill Jim Kirkwood. 731 00:49:17,330 --> 00:49:20,450 I wouldn't give him the satisfaction. 732 00:49:25,170 --> 00:49:28,090 FOOTBALL MATCH ON TV 733 00:49:29,090 --> 00:49:31,170 Hello, darling. 734 00:49:31,170 --> 00:49:33,050 FOOTBALL MATCH CONTINUES ON TV 735 00:49:34,050 --> 00:49:36,530 That's DC Briars. I've put him in the study. 736 00:49:36,530 --> 00:49:38,450 Given him a telly and a zed-bed. 737 00:50:27,680 --> 00:50:29,920 Morning. Morning. 738 00:50:50,160 --> 00:50:52,880 Well, for you, Mr Barnaby... 739 00:50:52,880 --> 00:50:55,080 nice base, all cemented in, 740 00:50:55,080 --> 00:50:56,560 slabs included in the price... 741 00:50:59,000 --> 00:51:00,280 Three hundred. 742 00:51:02,240 --> 00:51:04,080 It's only an hour's work, isn't it? 743 00:51:04,080 --> 00:51:05,720 I don't know who told you that. 744 00:51:05,720 --> 00:51:08,800 Oh, it was an expert, believe you me. 745 00:51:13,040 --> 00:51:15,280 Er...Jason, before you go... 746 00:51:16,680 --> 00:51:20,080 ..your partner said that Dorothy Hutton 747 00:51:20,080 --> 00:51:22,080 was always getting you to fetch and carry. 748 00:51:22,080 --> 00:51:23,840 What exactly did she mean by that? 749 00:51:23,840 --> 00:51:26,960 I go to the wholesalers for her llama food. 750 00:51:26,960 --> 00:51:29,320 Do a bit of building work, 751 00:51:29,320 --> 00:51:30,920 I service her pick-up. 752 00:51:30,920 --> 00:51:33,400 She drives a pick-up, does she? Mm. Oh, yeah. 753 00:51:33,400 --> 00:51:34,680 Like a demon. 754 00:51:34,680 --> 00:51:36,880 I lent her mine once. 755 00:51:36,880 --> 00:51:39,680 Came back with two dents in it, told her to buy her own. 756 00:51:39,680 --> 00:51:42,520 When did you drive hers last? Go on, give me a break. 757 00:51:43,640 --> 00:51:45,680 I know what Jim Kirkwood looks like. 758 00:51:45,680 --> 00:51:47,840 OK, fine. Thanks, Jason. 759 00:51:47,840 --> 00:51:49,880 We'll give you a ring about the quote. 760 00:51:49,880 --> 00:51:53,360 Right, girls. We are off to Wales. 761 00:51:58,160 --> 00:51:59,360 Oh. 762 00:51:59,360 --> 00:52:01,400 This patio isn't going to happen, is it? 763 00:52:03,080 --> 00:52:05,960 Well...maybe if we go... 764 00:52:05,960 --> 00:52:07,880 Oh, yes, it is. 765 00:52:07,880 --> 00:52:09,120 ♪ CALON LAN 766 00:52:09,120 --> 00:52:13,920 ♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus 767 00:52:13,920 --> 00:52:18,800 ♪ Aur y byd na'i berlau man 768 00:52:18,800 --> 00:52:23,760 ♪ Gofyn rwyf am galon hapus 769 00:52:23,760 --> 00:52:28,520 ♪ Calon onest, calon lan 770 00:52:29,280 --> 00:52:33,840 ♪ Calon lan yn llawn daioni 771 00:52:33,840 --> 00:52:38,480 ♪ Tecach yw na'r lili dlos 772 00:52:38,480 --> 00:52:43,880 ♪ Does ond calon lan all ganu 773 00:52:43,880 --> 00:52:47,200 ♪ Canu'r dydd a chanu'r nos ♪ 774 00:52:47,200 --> 00:52:49,400 How does it feel to be home? 775 00:52:49,400 --> 00:52:52,480 I'm as much of a stranger here as you are, sir. 776 00:52:52,480 --> 00:52:54,440 My family's from the south. 777 00:52:55,480 --> 00:52:56,560 Cardiff. 778 00:52:57,840 --> 00:53:00,560 It's odd. The more you stand back from something, 779 00:53:00,560 --> 00:53:02,760 the more clearly you can see it. 780 00:53:08,680 --> 00:53:10,080 See that? Six! 781 00:53:13,960 --> 00:53:17,800 If the Mostyn kids are after their mother's loot, 782 00:53:17,800 --> 00:53:20,760 why kill Dr Kirkwood before the wedding? 783 00:53:20,760 --> 00:53:23,360 I mean, they're not stupid. Why not wait till after it? 784 00:53:23,360 --> 00:53:25,600 When she'd have a claim on the Kirkwood estate. 785 00:53:25,600 --> 00:53:27,600 Precisely. 786 00:53:32,720 --> 00:53:34,840 Oh! Seven, I think! 787 00:53:37,840 --> 00:53:40,000 I fancy the husband, sir. 788 00:53:40,000 --> 00:53:41,960 Can't stand men who knock women about. 789 00:53:44,120 --> 00:53:45,920 Right, best of five. 790 00:53:45,920 --> 00:53:47,480 Loser drives the rest of the way. 791 00:53:49,080 --> 00:53:51,120 ♪ MYFANWY 792 00:53:51,120 --> 00:53:59,440 ♪ Pa ham mae dicter, O Myfanwy 793 00:54:00,840 --> 00:54:09,240 ♪ Yn llenwi'th lygaid duon ddi? 794 00:54:09,240 --> 00:54:19,000 ♪ A'th ruddiau tirion, O Myfanwy... 795 00:54:21,320 --> 00:54:25,480 God knows what the words mean, but doesn't that sound magnificent? 796 00:54:25,480 --> 00:54:28,280 "Why is it anger, O Myfanwy, 797 00:54:28,280 --> 00:54:30,360 that fills your eyes so dark and clear? 798 00:54:30,360 --> 00:54:33,080 Your gentle cheeks, O sweet Myfanwy, 799 00:54:33,080 --> 00:54:36,640 Why blush they not when I draw near?" Etcetera. 800 00:54:36,640 --> 00:54:38,480 I thought you didn't speak the language. 801 00:54:38,480 --> 00:54:40,120 I don't. 802 00:54:40,120 --> 00:54:42,400 I had an uncle who used to drive us mad with that song, 803 00:54:42,400 --> 00:54:44,600 in several languages. 804 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Well, go ask directions to Bryn Williams' place. 805 00:54:47,160 --> 00:54:50,040 And when you get them, make sure you understand them. 806 00:54:50,040 --> 00:54:51,920 Yes, sir. 807 00:54:53,480 --> 00:54:55,360 INCREASES VOLUME ON STEREO 808 00:55:02,080 --> 00:55:04,800 There's three stones on the right-hand side, 809 00:55:04,800 --> 00:55:07,640 the biggest painted white. That's where we turn in. 810 00:55:07,640 --> 00:55:08,720 OK. 811 00:55:13,120 --> 00:55:16,280 So this is Delyth's family pile. 812 00:55:16,280 --> 00:55:19,040 Half of it's hers, yeah. And pile is right. 813 00:55:19,040 --> 00:55:21,160 Of slate waste. 814 00:55:21,160 --> 00:55:23,960 Not what you'd call a thing of beauty, is it? 815 00:55:30,280 --> 00:55:32,160 Mr Williams? 816 00:55:32,160 --> 00:55:34,080 Mr Bryn Williams? 817 00:55:34,080 --> 00:55:35,920 That's me. Afternoon, sir. 818 00:55:35,920 --> 00:55:39,280 Detective Chief Inspector Barnaby, this is Detective Sergeant Jones, 819 00:55:39,280 --> 00:55:40,960 from Causton CID. 820 00:55:40,960 --> 00:55:44,800 Oh, I was expecting the Causton contingent at the weekend. 821 00:55:44,800 --> 00:55:47,760 They are still coming? Midsomer Ramblers? 822 00:55:47,760 --> 00:55:50,480 Oh, yes, I believe they are. 823 00:55:50,480 --> 00:55:52,280 Sir, I'd like a chat with you, if I may, 824 00:55:52,280 --> 00:55:55,600 about your cousin Delyth's ex-husband, Huw Mostyn. 825 00:55:55,600 --> 00:55:57,280 Ah. 826 00:55:58,920 --> 00:56:01,960 I expect you've been in the same position yourself, Inspector. 827 00:56:01,960 --> 00:56:04,720 Friends with both parties, then they decide to split up. 828 00:56:04,720 --> 00:56:06,360 Yes, uncomfortable, yes. 829 00:56:06,360 --> 00:56:09,320 So you are Delyth Mostyn's cousin, 830 00:56:09,320 --> 00:56:12,520 but what are you to Huw Mostyn? We were at school together. 831 00:56:12,520 --> 00:56:14,000 Friends ever since. 832 00:56:14,000 --> 00:56:16,160 Even when they divorced? 833 00:56:16,160 --> 00:56:18,280 I knew they were in trouble, of course. 834 00:56:18,280 --> 00:56:20,520 I didn't condone his behaviour. 835 00:56:20,520 --> 00:56:23,880 In fact, I take some credit for getting her to leave him. 836 00:56:23,880 --> 00:56:26,960 How did Huw react to that, you conspiring with Delyth? 837 00:56:26,960 --> 00:56:30,040 Oh, flew into one of his rages. 838 00:56:30,040 --> 00:56:32,760 Broke some furniture, put his fist through a window. 839 00:56:32,760 --> 00:56:34,360 Typical Huw. 840 00:56:34,360 --> 00:56:36,600 Can I ask you this? 841 00:56:36,600 --> 00:56:39,240 Does Huw still think of Delyth as his wife? 842 00:56:40,920 --> 00:56:42,840 In all honesty, I'd have to say yes. 843 00:56:44,240 --> 00:56:48,720 Huw is now a very different man to the one Delyth married. 844 00:56:48,720 --> 00:56:51,480 Do you know what he was up to a week ago last Friday? 845 00:56:52,720 --> 00:56:54,480 Can't say I do. 846 00:56:54,480 --> 00:56:56,440 We don't live in each other's pockets. 847 00:57:35,440 --> 00:57:37,320 CLANG 848 00:57:40,640 --> 00:57:43,800 Well, I'm truly sorry to hear of this man being murdered, 849 00:57:43,800 --> 00:57:45,720 but why come to me about it? 850 00:57:47,560 --> 00:57:51,160 The killer mistook him for the man your ex-wife's about to marry. 851 00:57:51,160 --> 00:57:53,200 This doctor, you mean. 852 00:57:53,200 --> 00:57:54,680 Why is that funny? 853 00:57:54,680 --> 00:57:59,040 Time was when the Williamses and the medical profession were enemies. 854 00:57:59,040 --> 00:58:01,960 A couple of local doctors signed most of the quarry workers off 855 00:58:01,960 --> 00:58:05,200 with pneumoconiosis, whether they had it or not. 856 00:58:05,200 --> 00:58:07,560 Del's uncle went out of business. 857 00:58:08,800 --> 00:58:11,000 But you haven't answered my question. 858 00:58:11,000 --> 00:58:12,840 Why come to me? 859 00:58:14,120 --> 00:58:17,400 "If I can't have her, no-one else can." 860 00:58:17,400 --> 00:58:19,640 Oh, right. I'm with you. 861 00:58:21,080 --> 00:58:23,520 Went down like a nine-pin, that fellow. 862 00:58:23,520 --> 00:58:26,480 Mr Mostyn, where were you Friday before last? 863 00:58:27,400 --> 00:58:28,880 I was in Harlech, 864 00:58:28,880 --> 00:58:31,240 repairing the castle clock. 865 00:58:31,240 --> 00:58:33,640 Not between seven and nine PM, you weren't. 866 00:58:33,640 --> 00:58:35,480 Too right, my friend. 867 00:58:35,480 --> 00:58:39,320 Look, if you're going to ask me for an alibi, I can't help you. 868 00:58:39,320 --> 00:58:42,280 I take it you've got a licence for that thing. Of course. 869 00:58:42,280 --> 00:58:44,200 And a secure cabinet. 870 00:58:46,920 --> 00:58:48,840 But I like to keep it handy. 871 00:58:51,400 --> 00:58:53,800 Mr Mostyn, when were you last in Midsomer? 872 00:58:53,800 --> 00:58:56,160 I've been to see my children a few times. 873 00:58:56,160 --> 00:58:59,440 They come to me, as a rule. Usually when they want something. 874 00:58:59,440 --> 00:59:01,000 When did you last see them? 875 00:59:01,000 --> 00:59:03,360 Megan, six months ago. 876 00:59:03,360 --> 00:59:05,760 She drove up here with her new boyfriend. 877 00:59:05,760 --> 00:59:08,520 To see if I was getting my strength back. 878 00:59:08,520 --> 00:59:10,960 Why? Had you been ill? Yeah. 879 00:59:10,960 --> 00:59:13,160 I had a stroke a year ago. 880 00:59:13,160 --> 00:59:16,960 Not a crippler, but the left-hand side of me still plays up. 881 00:59:16,960 --> 00:59:19,600 So I gave up murdering people. 882 00:59:20,800 --> 00:59:22,400 When did you see David last? 883 00:59:22,400 --> 00:59:25,080 He was up here last week. Flying visit. 884 00:59:25,080 --> 00:59:27,040 Are you sure about that? 885 00:59:27,040 --> 00:59:30,480 I can still recognise my own son. 886 00:59:31,400 --> 00:59:33,000 What did he come for? 887 00:59:33,000 --> 00:59:36,520 Oh, he wanted me to invest in some harebrained scheme. 888 00:59:36,520 --> 00:59:38,840 Quarter of a million pounds. 889 00:59:38,840 --> 00:59:41,800 I said, "Boy, where am I gonna get that sort of money?" 890 00:59:41,800 --> 00:59:45,240 "The cottage." "You can have that when I'm gone." 891 00:59:52,320 --> 00:59:55,840 Just remind me why we're doing this. You tell me, it was your idea. 892 00:59:57,680 --> 00:59:59,880 So it was. 893 00:59:59,880 --> 01:00:02,320 I'd just like to put a smile on his face. 894 01:00:09,040 --> 01:00:12,480 Does he ever smile? Not on many boyfriends, no. 895 01:00:14,280 --> 01:00:17,040 Father of only daughter in one corner, 896 01:00:17,040 --> 01:00:19,240 serious contender in the other. 897 01:00:20,280 --> 01:00:22,240 It could get nasty. 898 01:00:28,080 --> 01:00:29,760 DELYTH: Whose idea was this? 899 01:00:30,800 --> 01:00:33,320 I'm not sure what I'm more offended by, 900 01:00:33,320 --> 01:00:36,240 the attempt to warn me off or the feeble way you've done it. 901 01:00:36,240 --> 01:00:39,160 "Before you make the biggest mistake of your life, 902 01:00:39,160 --> 01:00:43,360 ask James about Stella Pearson, Rachel Davidson, Irene Hepworth, 903 01:00:43,360 --> 01:00:44,960 and Caroline Black." 904 01:00:44,960 --> 01:00:46,640 Well, have you? 905 01:00:46,640 --> 01:00:50,440 Megan, I couldn't care less if he's had affairs with all four of them! 906 01:00:50,440 --> 01:00:52,120 Well, maybe you should care. 907 01:00:52,120 --> 01:00:55,680 Maybe one of them doesn't like the idea of you running off with him. 908 01:00:55,680 --> 01:00:58,320 And after a close, intimate relationship with him, 909 01:00:58,320 --> 01:01:00,240 they murdered Al Delaney by mistake?! 910 01:01:01,480 --> 01:01:04,480 But I can take this as concern for my welfare, can I? 911 01:01:04,480 --> 01:01:06,240 Absolutely. 912 01:01:07,360 --> 01:01:09,560 Right. 913 01:01:09,560 --> 01:01:13,080 (SIGHS) Why doesn't someone open a bottle of wine or something? 914 01:01:13,080 --> 01:01:15,520 And, by the way, 915 01:01:15,520 --> 01:01:18,000 you don't need a comma after "Hepworth" and before "and." 916 01:01:18,000 --> 01:01:19,720 Totally redundant. 917 01:01:23,320 --> 01:01:25,520 Mother. 918 01:01:25,520 --> 01:01:28,640 It seems like a good time for it. For what, dear? 919 01:01:28,640 --> 01:01:30,040 A confession. 920 01:01:33,520 --> 01:01:35,840 You might as well all hear it. 921 01:01:35,840 --> 01:01:37,800 But you're not gonna like it. 922 01:01:49,210 --> 01:01:51,570 MOBILE PHONE RINGS Oh, mine. 923 01:01:53,410 --> 01:01:54,730 Barnaby. 924 01:01:54,730 --> 01:01:57,490 Sir, I think I've just found what we're looking for. 925 01:01:57,490 --> 01:02:00,530 Have you? Where are you? 926 01:02:00,530 --> 01:02:02,930 'The surgery.' Meet us at the office. 927 01:02:02,930 --> 01:02:05,650 I'll stop off there for a minute on my way home. 928 01:02:15,250 --> 01:02:19,250 Just as I'd hoped, sir, there was a file that hasn't been fully deleted. 929 01:02:19,250 --> 01:02:21,770 This looks like a transfer request 930 01:02:21,770 --> 01:02:24,650 for ã30,000. Where to? 931 01:02:24,650 --> 01:02:26,890 Well, that's where I'm still struggling. 932 01:02:31,130 --> 01:02:35,130 "Tikamgarh chhatarpur panna sarna collab." 933 01:02:36,530 --> 01:02:38,890 It doesn't sound like a line from Myfanwy, sir. 934 01:02:38,890 --> 01:02:41,970 No, it's sweeter music than that. 935 01:02:44,210 --> 01:02:46,650 Oh, Stephens! 936 01:02:47,730 --> 01:02:49,050 Good work! 937 01:02:58,970 --> 01:03:01,090 There you are! Hello, Dad. 938 01:03:01,090 --> 01:03:03,490 Good trip? Not bad. Not bad at all. 939 01:03:04,770 --> 01:03:08,210 Oh, dear. I'd expected this to be finished by now. 940 01:03:08,210 --> 01:03:10,890 You did say one hour at most. 941 01:03:10,890 --> 01:03:13,330 The slabs go down tomorrow. Yeah. 942 01:03:13,330 --> 01:03:15,970 These are they, are they? Same as the others. Good. 943 01:03:20,650 --> 01:03:23,090 In fact, they're absolutely identical. 944 01:03:23,090 --> 01:03:25,410 Same swirl, dip, lines. Because they're not real. 945 01:03:25,410 --> 01:03:27,010 I mean, they are real sandstone 946 01:03:27,010 --> 01:03:28,970 from a quarry the other side of Causton, 947 01:03:28,970 --> 01:03:31,850 but they're dust, sort of glued together and stamped out. 948 01:03:31,850 --> 01:03:33,330 How do you know that? 949 01:03:33,330 --> 01:03:36,170 The man who sold them to us gave us a lecture. 950 01:03:36,170 --> 01:03:37,890 It's big business, apparently. 951 01:03:37,890 --> 01:03:40,050 Started off by your friends, the Welsh. 952 01:03:40,050 --> 01:03:42,410 With roofing slates. 953 01:04:15,890 --> 01:04:17,850 After you. 954 01:04:19,330 --> 01:04:20,650 How kind, sir. 955 01:04:45,490 --> 01:04:47,410 Got it. 956 01:04:55,010 --> 01:04:58,530 Miss Mostyn, can you tell us what that is, please? 957 01:05:02,490 --> 01:05:04,530 A label of some kind. Yes, it is. Well done. 958 01:05:04,530 --> 01:05:06,730 It's from your brother's shop. 959 01:05:06,730 --> 01:05:10,050 And the writing round the edge - does that ring a bell? 960 01:05:10,050 --> 01:05:11,130 No! 961 01:05:11,130 --> 01:05:13,010 Oh, I think it does. 962 01:05:14,130 --> 01:05:16,410 Tikamgarh, Chhatarpur, 963 01:05:16,410 --> 01:05:18,290 Panna, 964 01:05:18,290 --> 01:05:20,690 Sarna. 965 01:05:20,690 --> 01:05:23,930 Those are the names of four districts in Pradesh, India. 966 01:05:23,930 --> 01:05:27,530 And Collab, that's short for Collaborative. 967 01:05:27,530 --> 01:05:30,970 This particular one makes furniture. Bully for it. 968 01:05:30,970 --> 01:05:33,410 You bought ã30,000 worth 969 01:05:33,410 --> 01:05:36,210 with a money transfer from the surgery account. 970 01:05:36,210 --> 01:05:39,370 And once it had gone through, you tried to clear away all trace of it. 971 01:05:39,370 --> 01:05:40,930 Or you thought you did. 972 01:05:40,930 --> 01:05:44,770 And then you split the proceeds with your brother, David. 973 01:05:44,770 --> 01:05:48,610 And he gave you your half in the shape of a rather nice sports car. 974 01:05:51,450 --> 01:05:53,210 I think I'd like a solicitor. 975 01:05:53,210 --> 01:05:55,010 I think you need one. 976 01:05:55,010 --> 01:05:58,210 You and your brother will be charged with embezzlement 977 01:05:58,210 --> 01:06:01,170 and money-laundering, pending further inquiries. 978 01:06:01,170 --> 01:06:04,610 As for bail... Oh, you don't have any money, do you? 979 01:06:04,610 --> 01:06:06,770 What further inquiries? 980 01:06:06,770 --> 01:06:08,690 Those into Alan Delaney's death. 981 01:06:10,330 --> 01:06:12,290 Where is your brother, Miss Mostyn? 982 01:06:12,290 --> 01:06:14,730 How should I know? Well, help us out here, would you? 983 01:06:14,730 --> 01:06:17,490 Make an inspired guess. And, while you're at it, 984 01:06:17,490 --> 01:06:19,410 could you tell me what your brother wants 985 01:06:19,410 --> 01:06:21,450 quarter of a million pounds for? 986 01:06:25,290 --> 01:06:28,290 Sibling loyalty at its best, Jones. 987 01:06:29,690 --> 01:06:31,730 Or its worst. 988 01:06:31,730 --> 01:06:33,770 You charge her, please, Sergeant. 989 01:06:37,570 --> 01:06:39,850 You see, Mrs Mostyn, I don't believe 990 01:06:39,850 --> 01:06:42,010 that Megan acted on her own. 991 01:06:42,010 --> 01:06:44,250 These are my children you're talking about. 992 01:06:44,250 --> 01:06:46,970 Perhaps you should let them stand on their own two feet. 993 01:06:46,970 --> 01:06:49,250 We've been taking steps to encourage that. 994 01:06:49,250 --> 01:06:51,530 You still paid Megan's bail. 995 01:06:51,530 --> 01:06:53,770 Well, yes, that may seem contradictory. 996 01:06:53,770 --> 01:06:56,970 You're not intending to stump up ã25,000 for David, are you? 997 01:06:56,970 --> 01:06:59,170 I know he's asked his father for it, 998 01:06:59,170 --> 01:07:01,890 and I don't doubt that he's asked you too, Mrs Mostyn. 999 01:07:02,850 --> 01:07:05,450 Yeah? What's this got to do with Al's murder? 1000 01:07:05,450 --> 01:07:07,650 People have killed for ã50, certainly ã30,000, 1001 01:07:07,650 --> 01:07:09,810 let alone quarter of a million. 1002 01:07:09,810 --> 01:07:12,810 Are you saying that my children killed Alan Delaney? 1003 01:07:12,810 --> 01:07:15,890 Well, Mrs Mostyn, we cannot rule out that possibility. 1004 01:07:15,890 --> 01:07:18,930 But to help us do so, tell us where David is. 1005 01:07:24,770 --> 01:07:26,770 Jones, 1006 01:07:26,770 --> 01:07:28,970 the trip to Snowdonia tomorrow... 1007 01:07:28,970 --> 01:07:31,050 The ramble? The ramble. 1008 01:07:31,050 --> 01:07:34,890 Most of our main suspects will all be gathered together in one place. 1009 01:07:34,890 --> 01:07:37,050 Well, David and Megan won't be there. 1010 01:07:37,050 --> 01:07:40,970 Unless his mother is mistaken and David Mostyn is there already. 1011 01:07:40,970 --> 01:07:43,850 And if we allow Dr Kirkwood to go too, 1012 01:07:43,850 --> 01:07:46,610 they'll have their intended victim amongst them. 1013 01:07:46,610 --> 01:07:48,810 You're gonna use Kirkwood as bait? 1014 01:07:48,810 --> 01:07:51,730 I'm asking you to make sure he's safe. 1015 01:07:53,170 --> 01:07:55,490 So, it's out with the hiking boots again. Yeah. 1016 01:07:55,490 --> 01:07:58,490 You and DC Briars, you stay very close to him. 1017 01:07:58,490 --> 01:08:01,650 I don't go there for three years, then twice in one week. 1018 01:08:01,650 --> 01:08:04,290 I might get fond of the place, apply for a transfer. 1019 01:08:05,930 --> 01:08:07,450 Oh, don't say that, Jones. 1020 01:08:07,450 --> 01:08:09,770 I've got enough on my plate without losing you. 1021 01:08:09,770 --> 01:08:11,690 That could almost have been a compliment. 1022 01:08:11,690 --> 01:08:13,210 Almost. 1023 01:08:31,730 --> 01:08:33,810 Sut mae, Huw? 1024 01:08:33,810 --> 01:08:35,090 Sut mae? 1025 01:08:37,370 --> 01:08:40,210 It seems like our Delyth's got herself mixed up in some trouble 1026 01:08:40,210 --> 01:08:41,650 back there in England. 1027 01:08:43,050 --> 01:08:44,570 None of my business now, Bryn. 1028 01:08:44,570 --> 01:08:46,730 No, but er... 1029 01:08:46,730 --> 01:08:49,970 I was wondering how you'd feel about meeting up with her again. 1030 01:08:51,810 --> 01:08:54,010 I'd like it. 1031 01:08:54,010 --> 01:08:56,410 But I'm not sure how good an idea it is. 1032 01:08:58,930 --> 01:09:01,650 One of my best, believe me. 1033 01:09:02,530 --> 01:09:04,930 And it's high time peace broke out between you. 1034 01:09:30,690 --> 01:09:33,770 Miss Tidyman? I'm Detective Chief Inspector Barnaby 1035 01:09:33,770 --> 01:09:35,810 from Causton CID. 1036 01:09:35,810 --> 01:09:37,610 May I come in, please? 1037 01:09:50,410 --> 01:09:51,730 Not a pretty sight, I agree. 1038 01:09:57,490 --> 01:09:59,050 Come in. 1039 01:09:59,050 --> 01:10:02,490 Detective Sergeant Jones, this is Miss Harriet Tidyman. 1040 01:10:03,810 --> 01:10:05,730 And, by the look of it, we were wrong. 1041 01:10:05,730 --> 01:10:07,690 David Mostyn is not hiding out with her. 1042 01:10:07,690 --> 01:10:10,130 Why would he be? Do you mind if I take a look round? 1043 01:10:10,130 --> 01:10:12,330 Yes, as a matter of fact, I do! Thank you. 1044 01:10:13,930 --> 01:10:15,890 What do you want David for? 1045 01:10:15,890 --> 01:10:18,010 I've got a couple of questions for him. 1046 01:10:18,010 --> 01:10:19,930 One about money, 1047 01:10:19,930 --> 01:10:21,570 the other about murder. 1048 01:10:21,570 --> 01:10:23,490 What about money? 1049 01:10:24,930 --> 01:10:27,490 Ooh, that's a very interesting response. 1050 01:10:27,490 --> 01:10:30,010 So the money's more important than murder, eh? 1051 01:10:30,010 --> 01:10:32,410 Why? Has he been asking you for...? 1052 01:10:32,410 --> 01:10:34,930 Oh, well, of course he has, hasn't he? 1053 01:10:34,930 --> 01:10:38,810 Because you are an estate agent AND a mortgage broker. 1054 01:10:38,810 --> 01:10:41,090 You raise loans for people, don't you? So? 1055 01:10:42,490 --> 01:10:45,490 What does he want a quarter of a million pounds for? 1056 01:10:45,490 --> 01:10:48,210 I haven't the faintest idea what you're talking about. 1057 01:10:48,210 --> 01:10:51,290 There's a man's razor and some aftershave in the toilet. 1058 01:10:51,290 --> 01:10:52,330 And the seat's up. 1059 01:10:53,970 --> 01:10:55,330 (SIGHS DEEPLY) 1060 01:10:55,330 --> 01:10:56,690 OK, Jones, go hide the car. 1061 01:10:59,730 --> 01:11:01,410 And perhaps Miss Tidyman 1062 01:11:01,410 --> 01:11:03,770 will be kind enough to put the kettle on for us. 1063 01:11:14,170 --> 01:11:15,810 CAR APPROACHES 1064 01:11:38,850 --> 01:11:40,050 Hello, David. 1065 01:11:41,970 --> 01:11:44,130 Bad news, I'm afraid. 1066 01:11:45,490 --> 01:11:48,610 I'm arresting you for embezzlement and money-laundering. 1067 01:11:48,610 --> 01:11:51,210 And tomorrow, it could be murder. 1068 01:11:56,730 --> 01:11:59,970 No, come on. What are you really here for? 1069 01:11:59,970 --> 01:12:02,290 You're not running away together, are you? 1070 01:12:02,290 --> 01:12:03,850 Clifford, behave yourself. 1071 01:12:03,850 --> 01:12:07,450 They make such a smashing pair, that's all I'm saying. 1072 01:12:07,450 --> 01:12:12,130 Here, you haven't come to make sure I don't kill Jim, have you? 1073 01:12:12,130 --> 01:12:15,090 You told us you wouldn't give him the satisfaction. 1074 01:12:15,090 --> 01:12:17,490 Yeah, but being coppers, you don't believe a word I say. 1075 01:12:18,490 --> 01:12:20,690 Why are you coming to Wales? 1076 01:12:20,690 --> 01:12:23,650 Wales? You mean this isn't the No.19 to Causton? 1077 01:12:29,410 --> 01:12:31,970 Stephens. You wanted to see me, sir. 1078 01:12:31,970 --> 01:12:34,130 Yes, yes, I do. 1079 01:12:34,130 --> 01:12:37,330 How would you like to stand in for Jones while he's away? 1080 01:12:37,330 --> 01:12:39,330 Love to, sir. Good. 1081 01:12:39,330 --> 01:12:41,530 I'll square that with the Duty Officer. 1082 01:12:41,530 --> 01:12:43,690 In the meantime, 1083 01:12:43,690 --> 01:12:46,250 let's see what sort of a case we've got. 1084 01:12:47,570 --> 01:12:50,090 And I like my coffee black, no sugar. 1085 01:13:07,890 --> 01:13:09,810 Right, gentlemen. 1086 01:13:11,130 --> 01:13:13,010 Shall we make a start? 1087 01:13:14,650 --> 01:13:16,570 Mr Mostyn. 1088 01:13:18,130 --> 01:13:21,490 What do you need a quarter of a million pounds for? 1089 01:13:21,490 --> 01:13:23,690 To expand my business. 1090 01:13:23,690 --> 01:13:26,170 Is it a crime to borrow money, Inspector? 1091 01:13:26,170 --> 01:13:28,090 That's what we're here to find out. 1092 01:13:28,090 --> 01:13:30,490 Yes, well, I'd prefer it if we confine ourselves 1093 01:13:30,490 --> 01:13:33,810 to the ã30,000 you allege my client has embezzled. 1094 01:13:33,810 --> 01:13:36,850 That his sister admitted they embezzled. 1095 01:13:36,850 --> 01:13:39,170 Here's her statement. Do you want to read it? 1096 01:13:39,170 --> 01:13:41,410 Whatever it says, it's hardly carved in stone. 1097 01:13:41,410 --> 01:13:43,370 Oh... 1098 01:13:43,370 --> 01:13:45,570 Do you know, Stephens, I do believe 1099 01:13:45,570 --> 01:13:48,530 these two have not the slightest intention of helping us. 1100 01:13:49,970 --> 01:13:52,490 Why don't you go and arrest Harriet Tidyman 1101 01:13:52,490 --> 01:13:55,530 for withholding information? Yes, sir. No! 1102 01:13:56,450 --> 01:13:58,290 This has got nothing to do with Hattie. 1103 01:13:58,290 --> 01:14:00,210 But of course it has. 1104 01:14:01,530 --> 01:14:04,650 Because you asked her to raise a loan for you. 1105 01:14:04,650 --> 01:14:06,850 I strongly recommend... Be quiet, Justin. 1106 01:14:06,850 --> 01:14:09,250 Can't you see what he's doing? He's using Harriet... 1107 01:14:09,250 --> 01:14:11,410 Mr Pickard, 1108 01:14:11,410 --> 01:14:13,850 you have your client's instructions. 1109 01:14:15,890 --> 01:14:17,970 Right. Check these, if you would. 1110 01:14:17,970 --> 01:14:20,250 Map, compass, whistle, 1111 01:14:20,250 --> 01:14:23,690 mobile phone, emergency rations. 1112 01:14:23,690 --> 01:14:26,810 I suggest we take it easily. There's a bit of a ramp at Stage Three. 1113 01:14:26,810 --> 01:14:29,730 It's called Mount Snowdon. LAUGHTER 1114 01:14:40,330 --> 01:14:42,370 Good morning. 1115 01:14:42,370 --> 01:14:44,050 How can we help you? 1116 01:14:44,050 --> 01:14:47,810 I'd like a few words with Delyth, if that's all right with her. 1117 01:14:52,930 --> 01:14:54,770 Jim Kirkwood. 1118 01:15:02,970 --> 01:15:04,250 Hello, Huw. 1119 01:15:05,330 --> 01:15:07,730 Silly not to come and say hello, I thought. 1120 01:15:07,730 --> 01:15:09,290 10 minutes? 1121 01:15:10,650 --> 01:15:12,290 But of course. 1122 01:15:12,290 --> 01:15:14,330 Why don't you join us for the afternoon? 1123 01:15:15,970 --> 01:15:18,770 Good day for it. What? 1124 01:15:18,770 --> 01:15:20,890 Making friends. 1125 01:15:20,890 --> 01:15:22,930 Bryn Williams. Bryn! 1126 01:15:22,930 --> 01:15:25,690 Jim Kirkwood. Good to meet you. Good to meet you, too. 1127 01:15:28,650 --> 01:15:31,370 I need the money to pay off the mortgage on a house. 1128 01:15:31,370 --> 01:15:32,970 But you don't own a house. 1129 01:15:34,290 --> 01:15:35,890 My mother's house. 1130 01:15:37,210 --> 01:15:39,050 I don't understand. 1131 01:15:40,490 --> 01:15:43,330 Five years ago, Harriet raised a loan for me to buy the shop. 1132 01:15:44,810 --> 01:15:46,610 She raised ã250,000... 1133 01:15:48,130 --> 01:15:50,410 ..against my mother's cottage, which... 1134 01:15:52,010 --> 01:15:53,930 I told her it was mine. 1135 01:15:55,130 --> 01:15:57,490 The names on the deeds were easy enough to change - 1136 01:15:57,490 --> 01:15:59,450 Delyth to David. 1137 01:15:59,450 --> 01:16:02,450 So you needed a second loan to pay off the first. 1138 01:16:02,450 --> 01:16:05,170 Because if your mother sells up, 1139 01:16:05,170 --> 01:16:08,010 then all that would come to light, yes? 1140 01:16:08,010 --> 01:16:10,610 And you couldn't allow that to happen, could you? 1141 01:16:10,610 --> 01:16:13,610 So that was your motive 1142 01:16:13,610 --> 01:16:15,610 for killing James Kirkwood. 1143 01:16:15,610 --> 01:16:17,690 What? Hold on a sec. 1144 01:16:18,850 --> 01:16:22,170 I don't want my mother to go off tripping round the world, no, 1145 01:16:22,170 --> 01:16:23,810 but murder? 1146 01:16:23,810 --> 01:16:26,010 Do me a favour. Besides, 1147 01:16:26,010 --> 01:16:28,690 I wouldn't have mistaken Delaney for Kirkwood. 1148 01:16:28,690 --> 01:16:31,010 No, but someone working for you might have done. 1149 01:16:31,010 --> 01:16:34,650 You mean now I'm employing hit men? 1150 01:16:36,930 --> 01:16:39,410 Look, I wanted the money, yes. 1151 01:16:39,410 --> 01:16:41,250 I...I tried Harriet, 1152 01:16:41,250 --> 01:16:45,090 my mother, my father. Dad even said I should ask Bryn, for God's sake! 1153 01:16:45,090 --> 01:16:48,010 Bryn? Did he have money? 1154 01:16:48,010 --> 01:16:49,650 Not really. 1155 01:16:49,650 --> 01:16:54,330 But, according to Dad, he's applied for some Welsh Office grant. 1156 01:16:54,330 --> 01:16:57,890 He wants to turn Marchogwr Allt into a business. 1157 01:16:57,890 --> 01:17:00,210 Recycling slate waste. 1158 01:17:01,410 --> 01:17:06,610 Because they're not real. They're a dust, sort of glued together. 1159 01:17:06,610 --> 01:17:08,330 It's big business, apparently. 1160 01:17:08,330 --> 01:17:10,170 Started off by your friends, the Welsh. 1161 01:17:10,170 --> 01:17:12,330 With roofing slates. 1162 01:17:12,330 --> 01:17:17,170 And the business - that would be Bryn in partnership with your mother, 1163 01:17:17,170 --> 01:17:19,370 as she owns half the land? 1164 01:17:19,370 --> 01:17:23,250 No, she's selling him her share, I believe. 1165 01:17:23,250 --> 01:17:25,450 Did you ever approach him for money? 1166 01:17:25,450 --> 01:17:27,530 No. 1167 01:17:27,530 --> 01:17:29,410 We don't really get on. 1168 01:17:31,250 --> 01:17:34,650 He gave Megan a hard time when she took the job at the surgery. 1169 01:17:34,650 --> 01:17:36,850 This doctor, you mean. 1170 01:17:36,850 --> 01:17:40,810 Time was when the Williamses and the medical profession were enemies. 1171 01:17:40,810 --> 01:17:43,970 A couple of local doctors signed most of the quarry workers off... 1172 01:17:46,290 --> 01:17:48,210 And put the quarry out of business. 1173 01:17:50,450 --> 01:17:53,930 God knows what Bryn will do when he finds out Mum's marrying a doctor. 1174 01:17:53,930 --> 01:17:56,050 He already knows. 1175 01:17:56,050 --> 01:17:58,010 DOG BARKS 1176 01:18:13,130 --> 01:18:16,170 Stephens, get onto the Aerial Support Unit. 1177 01:18:16,170 --> 01:18:17,650 I'm going to North Wales. 1178 01:18:17,650 --> 01:18:19,250 And get onto the Welsh Office. 1179 01:18:19,250 --> 01:18:22,690 I want to know if Marchogwr Allt, the slate quarry, has been given a grant. 1180 01:18:22,690 --> 01:18:26,250 The amount, conditions, chapter and verse. All right? Yes, sir. 1181 01:18:27,190 --> 01:18:29,270 Jones. 'This is DS Jones. 1182 01:18:29,270 --> 01:18:31,350 Please leave a message.' VOICEMAIL BEEP 1183 01:18:32,550 --> 01:18:35,870 Jones, don't let Kirkwood out of your sight! 1184 01:19:22,870 --> 01:19:25,790 One of them going off the rails I could brush aside, 1185 01:19:25,790 --> 01:19:27,750 but both? 1186 01:19:27,750 --> 01:19:30,630 It's the past, isn't it? It's me. 1187 01:19:32,030 --> 01:19:33,470 I said it was me. 1188 01:19:33,470 --> 01:19:35,150 Jim won't have that. 1189 01:19:36,470 --> 01:19:38,910 He says you can blame us for what we've done, 1190 01:19:38,910 --> 01:19:40,630 but not for what they've done. 1191 01:19:40,630 --> 01:19:42,710 Sounds good. 1192 01:19:42,710 --> 01:19:44,590 Wish it was true. 1193 01:19:58,470 --> 01:19:59,790 MOBILE PHONE RINGS 1194 01:20:02,910 --> 01:20:04,030 Stephens. 1195 01:20:04,030 --> 01:20:07,550 'Sir, info from the Welsh Office.' 1196 01:20:07,550 --> 01:20:10,030 Bryn Williams has applied for a grant 1197 01:20:10,030 --> 01:20:13,910 to turn all that dust into roof slates, mantelpieces, pot stands, 1198 01:20:13,910 --> 01:20:16,070 barometers, you name it. 1199 01:20:16,070 --> 01:20:18,990 Four million pounds from the government. 1200 01:20:18,990 --> 01:20:20,870 Right. Well done. Thank you. 1201 01:20:38,310 --> 01:20:40,350 Er... Ladies and gents! 1202 01:20:40,350 --> 01:20:41,950 Hello! 1203 01:20:41,950 --> 01:20:44,110 Can you hang on just for a few minutes? 1204 01:20:44,110 --> 01:20:46,230 We'll wait for the stragglers to catch up. 1205 01:21:09,270 --> 01:21:11,390 They're getting on like a house on fire. 1206 01:21:13,790 --> 01:21:15,270 Good. 1207 01:21:15,270 --> 01:21:17,310 Thirsty work, this...boyo. 1208 01:21:17,310 --> 01:21:19,150 So... 1209 01:21:20,230 --> 01:21:22,270 ..people do this for a hobby, eh? 1210 01:21:22,270 --> 01:21:24,470 Ah, it's a great country though, eh? 1211 01:21:24,470 --> 01:21:26,870 You're not going all Welsh on me, are you? 1212 01:21:31,550 --> 01:21:33,750 We were blessed, weren't we? 1213 01:21:33,750 --> 01:21:36,710 Up and down it like a yo-yo when you were kids, Del says. 1214 01:21:43,030 --> 01:21:45,670 I'll show you the playground. Thank you. 1215 01:22:07,070 --> 01:22:09,190 We didn't realise how lucky we were. 1216 01:22:09,190 --> 01:22:11,070 You don't when you're kids. 1217 01:22:15,190 --> 01:22:17,390 James? Oh. Thanks. 1218 01:22:22,910 --> 01:22:24,830 Thank you. 1219 01:22:28,670 --> 01:22:31,390 Right, now can you all bunch up? 1220 01:22:31,390 --> 01:22:34,150 Yes, that's right. Now we want great big smiles. 1221 01:22:34,150 --> 01:22:36,790 Um... Sergeant, could you do the honours, please? 1222 01:22:38,510 --> 01:22:40,990 There we are. Now, it's that little button there. 1223 01:22:45,390 --> 01:22:47,950 OK. And smile. 1224 01:22:53,390 --> 01:22:55,790 Where's Dr Kirkwood? 1225 01:22:56,710 --> 01:22:59,070 When did you see him last? 1226 01:22:59,070 --> 01:23:01,590 I saw him a minute or two ago in the back with Bryn. 1227 01:23:01,590 --> 01:23:04,030 Bryn said he was going home. MOBILE PHONE RINGS 1228 01:23:05,590 --> 01:23:08,110 'You have one new message.' 1229 01:23:08,110 --> 01:23:11,030 BARNABY: 'Jones, don't let Kirkwood out of your sight!' 1230 01:23:13,270 --> 01:23:15,950 Mrs Mostyn, Dr Kirkwood's number, please. 1231 01:23:17,350 --> 01:23:18,950 Sorry. 1232 01:23:25,350 --> 01:23:27,390 RINGING TONE 'This is DS Jones. 1233 01:23:27,390 --> 01:23:29,710 Please leave a message.' 1234 01:23:29,710 --> 01:23:31,750 RINGING TONE It's ringing. 1235 01:23:31,750 --> 01:23:32,910 Thank you. 1236 01:23:32,910 --> 01:23:36,830 Down there...that's my house. 1237 01:23:36,830 --> 01:23:38,790 MOBILE PHONE RINGS 1238 01:23:47,590 --> 01:23:48,630 Come on! 1239 01:23:54,670 --> 01:23:56,590 MOBILE PHONE RINGS 1240 01:23:58,910 --> 01:24:00,550 'This is Jones, sir. 1241 01:24:00,550 --> 01:24:03,830 Kirkwood and Bryn Williams, they've both gone missing.' 1242 01:24:13,630 --> 01:24:16,510 We started out at 2:30 from Gorffwysfa. 1243 01:24:16,510 --> 01:24:20,190 G-O-R-F-F-W-Y-S-F-A. 1244 01:24:20,190 --> 01:24:24,470 Map reference: 6-4-7-5-5-7, 1245 01:24:24,470 --> 01:24:26,230 heading up the Miner's Track. 1246 01:24:26,230 --> 01:24:28,270 Yes, got it. Thank you, Jones. Got it. 1247 01:24:31,190 --> 01:24:35,110 We're looking for two males, last seen...around this area. 1248 01:24:35,110 --> 01:24:37,070 Where my thumb is. There you go. 1249 01:24:37,070 --> 01:24:39,510 OK, sir. Got it. 1250 01:24:39,510 --> 01:24:43,430 We've reached Llyn Tevyn, heading for Llyn Llydaw. 1251 01:24:43,430 --> 01:24:46,230 Kirkwood was last seen walking with Bryn Williams 1252 01:24:46,230 --> 01:24:48,750 on a path, about 10 minutes ago. 1253 01:24:48,750 --> 01:24:52,470 'Good. Stay on the phone, Jones. Keep this line open.' 1254 01:25:11,070 --> 01:25:12,910 PILOT: That's them. Down there, sir. 1255 01:25:14,350 --> 01:25:15,950 No, not those two. Those are my men. 1256 01:25:24,990 --> 01:25:26,910 There! There they are! Those two! 1257 01:25:32,390 --> 01:25:34,990 Jones, go to your left. 1258 01:25:34,990 --> 01:25:37,550 Go to your left about 100 metres. Go to your left. 1259 01:25:37,550 --> 01:25:38,630 100 metres down there. 1260 01:26:25,110 --> 01:26:26,870 Williams! 1261 01:26:54,550 --> 01:26:56,350 Good work! 1262 01:27:28,870 --> 01:27:30,790 TRAIN WHISTLE BLOWS 1263 01:27:43,430 --> 01:27:47,990 Bryn Williams' pick-up. Found it in one of the outbuildings. Cleaned. 1264 01:27:47,990 --> 01:27:49,910 And Dr Kirkwood? He's fine, sir. 1265 01:27:49,910 --> 01:27:51,990 At the local hospital, being checked out. 1266 01:27:51,990 --> 01:27:54,230 Mrs Mostyn is with him. 1267 01:27:54,230 --> 01:27:56,070 And Williams? We're holding him here 1268 01:27:56,070 --> 01:27:58,830 until the police doctor's given him a mental assessment. 1269 01:28:01,670 --> 01:28:04,550 So the plan was to drop him over the edge. 1270 01:28:04,550 --> 01:28:06,430 A tragic accident. 1271 01:28:08,070 --> 01:28:10,790 And he hadn't a clue that you bore him any kind of ill will. 1272 01:28:17,950 --> 01:28:20,070 Why did you want to buy Delyth out? 1273 01:28:21,350 --> 01:28:25,070 Why not just share the new business venture with her? 1274 01:28:26,790 --> 01:28:27,990 (CHUCKLES) 1275 01:28:27,990 --> 01:28:30,910 With honest, school teacher Delyth? 1276 01:28:32,510 --> 01:28:34,870 Because there wasn't going to be a business. 1277 01:28:36,990 --> 01:28:39,710 I was going to take the first instalment of the grant and run. 1278 01:28:41,630 --> 01:28:43,630 1.5 million. 1279 01:28:45,270 --> 01:28:48,070 Can't see Del agreeing to that, can you? 1280 01:28:48,070 --> 01:28:50,430 Then she changed her mind? 1281 01:28:51,790 --> 01:28:54,990 Two months ago, she was desperate to sell. 1282 01:28:54,990 --> 01:28:56,870 Her kids were in debt. 1283 01:28:58,630 --> 01:29:00,790 And, like the doting mother she is, 1284 01:29:00,790 --> 01:29:03,270 she wanted to...bail them out. 1285 01:29:07,670 --> 01:29:10,310 Then she adds insult to injury. 1286 01:29:10,310 --> 01:29:12,310 DELYTH: 'Bryn, it's me again. 1287 01:29:12,310 --> 01:29:14,990 Just a rider to the news I gave you earlier. 1288 01:29:16,150 --> 01:29:18,110 He's a doctor. 1289 01:29:20,670 --> 01:29:22,550 Bryn, are you OK about that?' 1290 01:29:25,830 --> 01:29:27,750 'That's fine, Del, fine.' 1291 01:29:27,750 --> 01:29:30,510 Let bygones be bygones, eh? 1292 01:29:30,510 --> 01:29:32,670 BARNABY: But you didn't mean it. 1293 01:29:32,670 --> 01:29:34,910 No. 1294 01:29:34,910 --> 01:29:38,430 And he's not only a doctor, he's a rich doctor. 1295 01:29:38,430 --> 01:29:42,350 Solved all her financial problems at a stroke. 1296 01:29:42,350 --> 01:29:45,750 Get rid of him, though, and she'd sell you the land. 1297 01:29:46,790 --> 01:29:48,910 Only you murdered the wrong man. 1298 01:30:01,590 --> 01:30:04,550 I shan't waste any sleep over him. 1299 01:30:13,870 --> 01:30:15,790 KNOCK ON DOOR 1300 01:30:19,870 --> 01:30:23,430 How's the head? Superficial, I assure you. 1301 01:30:23,430 --> 01:30:26,710 Waiting to be discharged. I'm very glad to hear that. 1302 01:30:29,910 --> 01:30:32,990 This... is one of Alan Delaney's diaries. 1303 01:30:32,990 --> 01:30:35,510 Really it should go with the other evidence in the case, 1304 01:30:35,510 --> 01:30:37,550 but it won't. 1305 01:30:37,550 --> 01:30:40,790 Alan took a courageous decision. 1306 01:30:42,830 --> 01:30:46,230 He...helped your wife. 1307 01:30:54,270 --> 01:30:56,070 Knew I hadn't the stomach for it. 1308 01:31:03,950 --> 01:31:05,030 Take it. 1309 01:31:18,190 --> 01:31:19,950 Hi, Dad. 1310 01:31:19,950 --> 01:31:21,310 Case all sorted? 1311 01:31:21,310 --> 01:31:22,870 Yes. 1312 01:31:22,870 --> 01:31:26,150 Known in the trade...as a result. Mwah! 1313 01:31:33,230 --> 01:31:37,070 As indeed is this, by the looks of things! 1314 01:31:37,070 --> 01:31:38,510 Ooh! 1315 01:31:38,510 --> 01:31:40,870 Oh, that's very nice! 1316 01:31:40,870 --> 01:31:43,310 Very nice indeed. 1317 01:31:43,310 --> 01:31:44,750 And all for under 50 quid! 1318 01:31:46,070 --> 01:31:49,430 Well, thank you. Thank you both very much. 1319 01:31:49,430 --> 01:31:51,230 You're welcome. 1320 01:31:51,230 --> 01:31:52,670 Bet it took you more than an hour, eh? 1321 01:31:53,670 --> 01:31:56,430 Are you happy, Joyce? Yes, very. 1322 01:31:56,430 --> 01:31:59,630 Well, if we had a bigger table, we could have had supper out here. 1323 01:31:59,630 --> 01:32:02,750 I only wish we'd been bolder. One more row that way... Mum. 1324 01:32:03,670 --> 01:32:06,510 Supper in 10 minutes. No, make that half an hour. 1325 01:32:06,510 --> 01:32:08,750 Simon and I are going to The Crown for a pint. 1326 01:32:10,030 --> 01:32:11,910 Come on, young sir! 1327 01:32:14,790 --> 01:32:17,990 Now that is what I call a result. 1328 01:32:19,070 --> 01:32:21,790 This patio may prove more expensive than I thought. 1329 01:32:23,670 --> 01:32:25,590 Thank you. 1330 01:32:27,230 --> 01:32:29,110 itfc subtitles 101492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.