Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:06,910
So, my fellow footsloggers,
this is the plan.
2
00:00:06,910 --> 00:00:09,630
We make an early start from Causton,
and have lunch here,
3
00:00:09,630 --> 00:00:11,470
at Beddgelert.
4
00:00:11,470 --> 00:00:13,710
Then we drive to Gorffwysfa,
5
00:00:13,710 --> 00:00:16,790
and ascending by the Miner's Track,
we go past Llyn Teyrn
6
00:00:16,790 --> 00:00:18,430
and Llyn Llydaw,
7
00:00:18,430 --> 00:00:21,350
and then we tackle
the giant himself...
8
00:00:21,350 --> 00:00:23,590
Yr Wyddfa.
9
00:00:23,590 --> 00:00:25,990
I thought we were going to Snowdon.
LAUGHTER
10
00:00:25,990 --> 00:00:28,590
You know the route well, Delyth.
11
00:00:28,590 --> 00:00:31,390
As a girl, according to my father,
I was up and down it like a yo-yo.
12
00:00:32,390 --> 00:00:35,350
So, this trip's a bit of
a pilgrimage for you, is it?
13
00:00:35,350 --> 00:00:36,950
I suppose so.
14
00:00:36,950 --> 00:00:39,830
Fond memories. Most of them.
15
00:00:40,870 --> 00:00:43,830
I say, isn't it time someone bought
another round of drinks?
16
00:00:43,830 --> 00:00:46,830
I'll do this one, Jim.
Same again, everyone?
17
00:00:46,830 --> 00:00:48,590
Ooh, lovely!
Yes, please.
18
00:01:18,950 --> 00:01:20,430
ALARM ENGAGES
19
00:01:34,510 --> 00:01:36,950
Up and down it like a yo-yo, eh?
20
00:01:59,790 --> 00:02:01,710
♪ ITALIAN ROMANTIC OPERA
21
00:02:24,190 --> 00:02:25,710
Mum?
22
00:02:25,710 --> 00:02:27,590
OPERA CONTINUES PLAYING
23
00:02:29,070 --> 00:02:30,990
Mother?
24
00:02:48,390 --> 00:02:50,310
What the hell are you doing?
Well,
25
00:02:50,310 --> 00:02:52,990
if you'd like me
to spell it out to you, David.
26
00:02:52,990 --> 00:02:54,710
No, I wouldn't.
27
00:02:54,710 --> 00:02:57,350
How long...? When...?
MUSIC STOPS
28
00:02:57,350 --> 00:02:58,750
I'm appalled.
29
00:02:58,750 --> 00:03:01,030
Good job you weren't here
two minutes ago, then.
30
00:03:01,030 --> 00:03:03,470
We've been rumbled, my darling.
31
00:03:03,470 --> 00:03:05,870
So perhaps we'd better
clean up our act.
32
00:03:07,190 --> 00:03:09,950
Will you marry me?
No!
33
00:03:09,950 --> 00:03:12,630
I wasn't asking you, David,
I was asking your mother.
34
00:03:12,630 --> 00:03:15,590
Will you?
What a good idea.
35
00:04:13,750 --> 00:04:15,350
MOBILE PHONE RINGS
36
00:04:23,670 --> 00:04:26,670
Yes?
'Bryn, it's Delyth.'
37
00:04:26,670 --> 00:04:29,950
Del, sweet girl! How are you?
Fine.
38
00:04:29,950 --> 00:04:31,790
Bryn, I've got some news.
39
00:04:33,070 --> 00:04:35,190
I'm getting married again.
'What?'
40
00:04:35,190 --> 00:04:36,270
Married.
41
00:04:38,390 --> 00:04:41,030
Well, you were always one
for surprises, Del.
42
00:04:41,030 --> 00:04:43,030
Who's the lucky man?
43
00:04:43,030 --> 00:04:44,910
His name's James Kirkwood.
44
00:04:47,030 --> 00:04:49,230
Bryn, break my news to Huw for me,
will you?
45
00:04:49,230 --> 00:04:51,150
'I'm a bit anxious
about how he'll take it.'
46
00:04:54,350 --> 00:04:57,070
Morning, Megan.
Mother, could we have a word?
47
00:04:57,070 --> 00:04:58,430
In private.
48
00:04:58,430 --> 00:04:59,790
Del?
49
00:04:59,790 --> 00:05:02,510
Bryn, I'll call you later.
HANGS UP
50
00:05:07,350 --> 00:05:10,910
Mum, you and James Kirkwood?
What the hell is going on?
51
00:05:10,910 --> 00:05:13,190
You know,
or you wouldn't be in a state.
52
00:05:13,190 --> 00:05:15,510
I am not in a state!
53
00:05:15,510 --> 00:05:17,590
But who could blame me if I were?
However,
54
00:05:17,590 --> 00:05:19,750
I am thinking of selling this place
55
00:05:19,750 --> 00:05:21,710
and going off round the world
with him.
56
00:05:21,710 --> 00:05:24,910
You can't do that!
David and I grew up here!
57
00:05:24,910 --> 00:05:27,230
You grew up in Caernarfon, Meg!
58
00:05:27,230 --> 00:05:30,550
Look...I manage the practice,
59
00:05:30,550 --> 00:05:33,510
which gives me an insight
into the kind of man he his.
60
00:05:33,510 --> 00:05:36,670
You're not the first girlfriend
he's had since his wife died.
61
00:05:36,670 --> 00:05:39,630
Good.
I'm glad he's kept his hand in.
62
00:05:39,630 --> 00:05:42,870
Mother, six months from now
he'll be bored stiff of you!
63
00:05:42,870 --> 00:05:46,230
With me, dear, not of.
Bored WITH me.
64
00:05:46,230 --> 00:05:48,750
Only he won't be.
65
00:05:48,750 --> 00:05:51,390
What about Dad?
Does he come into this?
66
00:05:51,390 --> 00:05:54,070
We have been separated for 12 years.
67
00:06:15,470 --> 00:06:19,150
Who'd have thought that simply
getting married would upset people?
68
00:06:21,110 --> 00:06:24,110
Talking of which,
you must tell Dottie.
69
00:06:24,110 --> 00:06:26,310
Right.
70
00:06:26,310 --> 00:06:28,430
I'll put some clothes on first
though, shall I?
71
00:06:28,430 --> 00:06:29,750
(CHUCKLES)
72
00:06:32,870 --> 00:06:36,110
Oh. Beware of daughters
bearing gifts.
73
00:06:36,110 --> 00:06:38,510
We have come to reason with you
about the patio.
74
00:06:38,750 --> 00:06:40,270
All right, reason away.
75
00:06:40,270 --> 00:06:44,310
Well, it's just not big enough, Tom.
And, deep down inside, you know it.
76
00:06:44,310 --> 00:06:46,430
Joyce, there's nothing wrong
with that patio
77
00:06:46,430 --> 00:06:48,510
that a smaller table wouldn't cure.
78
00:06:48,510 --> 00:06:50,230
All it needs is a few more slabs.
79
00:06:51,390 --> 00:06:53,590
Eight that way, five this,
to be precise.
80
00:06:53,590 --> 00:06:55,790
And now is just the time of year
to do it.
81
00:06:55,790 --> 00:06:58,470
It won't take us long.
Us? Oh, I like the sound of "us."
82
00:06:58,470 --> 00:07:00,870
Yes, all right, we'll help.
83
00:07:00,870 --> 00:07:04,310
It'll take an hour at most.
You, me, Mum, Saturday morning.
84
00:07:04,310 --> 00:07:06,390
So soon.
85
00:07:06,390 --> 00:07:08,670
The sooner it's done,
the sooner it's history.
86
00:07:08,670 --> 00:07:10,630
What about the wildlife?
87
00:07:17,670 --> 00:07:20,510
Come on, girls! Come on!
88
00:07:22,990 --> 00:07:24,350
Oh!
89
00:07:24,350 --> 00:07:26,230
Come on! Come on!
90
00:07:26,230 --> 00:07:28,230
Come on!
91
00:07:28,230 --> 00:07:31,510
Jim! Lovely to see you!
92
00:07:31,510 --> 00:07:33,950
How are you, Dottie?
Fine. Mwah!
93
00:07:33,950 --> 00:07:36,990
Unless you know different. (LAUGHS)
94
00:07:36,990 --> 00:07:39,350
Well, are you just popping in
on your way home? Yes.
95
00:07:39,350 --> 00:07:40,550
Cup of tea?
96
00:07:45,870 --> 00:07:48,350
My favourite one of her.
97
00:07:48,350 --> 00:07:52,350
Mine, too. And I like...I like
that one, the two of you together.
98
00:07:58,750 --> 00:08:01,430
God, was I ever that young?
(LAUGHS)
99
00:08:01,430 --> 00:08:02,870
How are the children?
100
00:08:02,870 --> 00:08:05,590
Well, don't they write to you,
phone occasionally?
101
00:08:05,590 --> 00:08:09,230
They're 23 and 25 years old, Jim,
of course they don't.
102
00:08:09,230 --> 00:08:11,750
Yes, well, last time I heard,
they were fine.
103
00:08:17,550 --> 00:08:20,430
Dorothy, I'm...
I'm getting married again.
104
00:08:22,750 --> 00:08:26,270
Well...that's er...that's good,
that's good.
105
00:08:27,390 --> 00:08:28,590
Who to?
106
00:08:28,590 --> 00:08:30,350
Delyth Mostyn.
107
00:08:31,830 --> 00:08:34,750
Oh, yes, yes.
Yes, of course. Delyth.
108
00:08:34,750 --> 00:08:37,230
I'm sure she'll make you
an excellent wife.
109
00:08:39,070 --> 00:08:40,950
Congratulations.
110
00:08:55,800 --> 00:08:57,680
The shock of seeing them
in that state!
111
00:08:57,680 --> 00:09:00,760
You mean...actually at it?
112
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
It's strange how you never think
of your own mother...
113
00:09:06,040 --> 00:09:08,880
Anyway, the real problem is
she's selling up.
114
00:09:08,880 --> 00:09:11,920
Spending the family money.
Our inheritance, if you like.
115
00:09:11,920 --> 00:09:14,520
Inheritance? Doesn't she have to be
dead for that?
116
00:09:16,000 --> 00:09:20,600
What he means is, she may need
that money for herself later on.
117
00:09:20,600 --> 00:09:23,920
Well, isn't there some huge piece of
land in North Wales or somewhere
118
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
worth a few bob?
119
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
I thought she owned that 50-50
with her cousin?
120
00:09:27,920 --> 00:09:30,000
Half a pile of slate waste,
you mean?
121
00:09:30,000 --> 00:09:32,480
Yeah, Bryn's offered her
500 quid an acre for it.
122
00:09:32,480 --> 00:09:35,440
She was gonna lend you the proceeds
to expand your business.
123
00:09:35,440 --> 00:09:38,680
If she wants to cash in and go
round the world, good luck to her.
124
00:09:38,680 --> 00:09:41,640
But with Jim Kirkwood?
He's a doctor.
125
00:09:41,640 --> 00:09:43,520
He'll look after her.
126
00:09:43,520 --> 00:09:45,720
There are rumours about him
at the surgery.
127
00:09:45,720 --> 00:09:48,440
What, about the girlfriends?
Everyone knows about them.
128
00:09:48,440 --> 00:09:51,920
Some people say
he pushed his wife over the edge.
129
00:09:51,920 --> 00:09:54,960
From now on, every time
Mum catches a cold, we'll worry.
130
00:09:54,960 --> 00:09:57,600
About her, or about the money?
131
00:09:57,600 --> 00:09:59,680
Both.
132
00:09:59,680 --> 00:10:01,440
Point is,
what are we gonna do about it?
133
00:10:02,560 --> 00:10:04,480
DOG BARKS
134
00:11:28,000 --> 00:11:31,320
Congratulations!
Congratulations, Jim!
135
00:11:31,320 --> 00:11:34,960
Congratulations!
I couldn't let it pass, Jim. Sorry.
136
00:11:36,200 --> 00:11:38,920
Thanks, George. Good to see you.
137
00:11:38,920 --> 00:11:41,280
You really are a dark horse, Jim.
138
00:11:42,120 --> 00:11:43,840
None of us guessed.
139
00:11:43,840 --> 00:11:46,760
Everyone,
a toast to Dr James Kirkwood
140
00:11:46,760 --> 00:11:49,640
and his intended, Mrs Delyth Mostyn.
Absolutely.
141
00:11:49,640 --> 00:11:52,160
ALL: Cheers!
Thank you very much.
142
00:11:53,840 --> 00:11:57,400
Megan, a glass of bubbly.
I've nothing to celebrate.
143
00:11:57,400 --> 00:12:00,680
Come on. Two of the nicest people
in the world have found each other,
144
00:12:00,680 --> 00:12:03,320
we should be happy for them.
You be as happy as you like,
145
00:12:03,320 --> 00:12:05,520
I've a meeting
with one of our suppliers
146
00:12:05,520 --> 00:12:07,400
10 minutes from now.
147
00:12:13,800 --> 00:12:16,640
Yeah, well, you can come and do
a survey if you like, Mr Price,
148
00:12:16,640 --> 00:12:18,480
but it's quite a simple job, really.
149
00:12:18,480 --> 00:12:20,560
Just eight slabs one way,
five the other.
150
00:12:22,440 --> 00:12:24,640
ã400?!
151
00:12:24,640 --> 00:12:27,400
No, that's...
Right, I'll get back to you.
152
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Thank you.
HANGS UP
153
00:12:29,320 --> 00:12:31,480
400 quid for one hour's work!
154
00:12:31,480 --> 00:12:33,640
Who do these people think they are,
eh?
155
00:12:33,640 --> 00:12:35,640
There's a Mrs Hutton
wants to see you.
156
00:12:35,640 --> 00:12:37,520
Oh, is there?
157
00:12:38,600 --> 00:12:41,280
Right. Um... We'll go down.
158
00:12:47,080 --> 00:12:49,880
Ah, Mrs Hutton.
How nice to see you again.
159
00:12:49,880 --> 00:12:52,440
Likewise, Inspector.
Shall we come through? Thank you.
160
00:12:55,080 --> 00:12:57,520
There. Sit you down. There.
161
00:12:59,080 --> 00:13:02,520
So, I hear the Midsomer Ramblers
are doing The Ridgeway.
162
00:13:02,520 --> 00:13:04,040
Next Sunday, yes?
163
00:13:04,040 --> 00:13:07,400
By way of a warm-up for something
far more ambitious. Snowdon.
164
00:13:07,400 --> 00:13:10,640
Oh! Oh, well, the Barnabys
will do The Ridgeway all right,
165
00:13:10,640 --> 00:13:13,800
but not Snowdon, I'm afraid.
Thank you.
166
00:13:13,800 --> 00:13:15,880
So,
167
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
what can I do for you?
168
00:13:17,880 --> 00:13:19,480
I've had a bit of news,
169
00:13:19,480 --> 00:13:22,520
and I don't know whether
it's good or bad.
170
00:13:22,520 --> 00:13:24,240
So I decided to let you
be the judge.
171
00:13:25,520 --> 00:13:29,160
My son-in-law, James,
is getting married again.
172
00:13:29,160 --> 00:13:31,560
Well, that's good news, surely.
173
00:13:31,560 --> 00:13:34,360
Doesn't that rather depend
upon your concept of time?
174
00:13:34,360 --> 00:13:36,720
Ah. I see what you mean.
175
00:13:37,920 --> 00:13:40,960
Er... Mrs Hutton's daughter, Sarah,
176
00:13:40,960 --> 00:13:43,280
she died four years ago.
177
00:13:43,280 --> 00:13:46,640
Don't get me wrong,
I've nothing against Delyth Mostyn.
178
00:13:46,640 --> 00:13:49,200
Her first husband was violent
and brutish,
179
00:13:49,200 --> 00:13:51,440
and James is anything but,
so good luck to her.
180
00:13:51,440 --> 00:13:56,360
However, when Sarah was in
the final stages of her illness,
181
00:13:56,360 --> 00:13:59,960
Delyth was always there
for James to lean on.
182
00:13:59,960 --> 00:14:02,640
Look,
I know this is hardly evidence,
183
00:14:02,640 --> 00:14:05,160
but there was my Sarah
184
00:14:05,160 --> 00:14:07,760
holding onto
the last threads of life,
185
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
hoping for a miracle,
186
00:14:09,560 --> 00:14:12,960
and there was Delyth,
recently divorced,
187
00:14:12,960 --> 00:14:14,360
with greedy children.
188
00:14:14,360 --> 00:14:18,920
And now, just four years later,
wedding bells.
189
00:14:18,920 --> 00:14:21,560
Now doesn't that strike you
as noteworthy?
190
00:14:21,560 --> 00:14:22,760
Mrs Hutton...
191
00:14:24,400 --> 00:14:27,760
..when I looked into
the circumstances of Sarah's death,
192
00:14:27,760 --> 00:14:31,280
I found nothing.
Nothing at all that was untoward.
193
00:14:31,280 --> 00:14:33,960
She died before her time!
Yes, she did.
194
00:14:33,960 --> 00:14:38,520
But James was nowhere near
her bedside at the time of her death.
195
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
So, I'm wrong, then.
196
00:14:42,720 --> 00:14:46,000
This marriage should give us
no cause for concern.
197
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
No.
198
00:14:48,200 --> 00:14:50,840
RUMBLE OF THUNDER
199
00:14:52,960 --> 00:14:55,600
Al, I've just had a call
from Dorothy Hutton.
200
00:14:55,600 --> 00:14:58,800
What's wrong?
Aches and pains, nothing serious.
201
00:14:58,800 --> 00:15:01,040
But all the same,
you agreed to pop in on her.
202
00:15:01,040 --> 00:15:03,960
I've got a Parish Council meeting
in 10 minutes, Red Lion.
203
00:15:03,960 --> 00:15:07,080
Oh, Jim!
Tell you what,
204
00:15:07,080 --> 00:15:10,320
take the new motor. You've been
dying to take it for a spin. Done.
205
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
Thanks, Al. I won't forget it.
You won't be allowed to.
206
00:15:15,800 --> 00:15:17,760
RUMBLE OF THUNDER
207
00:15:30,560 --> 00:15:32,120
DISENGAGES ALARM
208
00:15:45,560 --> 00:15:46,720
STARTS ENGINE
209
00:16:14,680 --> 00:16:16,240
STARTS ENGINE
210
00:16:31,520 --> 00:16:33,440
THUNDERCLAP
211
00:17:12,960 --> 00:17:14,560
(HUMS)
212
00:17:41,680 --> 00:17:43,880
THUNDERCLAP
213
00:18:30,380 --> 00:18:32,300
All right, Jones?
214
00:18:33,870 --> 00:18:36,870
The victim's name
is Dr Alan Delaney, sir.
215
00:18:36,870 --> 00:18:39,190
36 years old, from Midsomer Market.
216
00:18:39,190 --> 00:18:41,390
He's a friend of Mr Bullard.
217
00:18:41,390 --> 00:18:45,430
Oh, yeah, of course. Kath Bullard's
a partner in the same practice.
218
00:18:46,990 --> 00:18:49,110
And?
Well,
219
00:18:49,110 --> 00:18:52,350
it looks like a branch of a tree
came down during the storm
220
00:18:52,350 --> 00:18:54,910
and fell across the road
as Delaney was approaching.
221
00:18:54,910 --> 00:18:57,510
He would have slammed on the brakes,
but not in time.
222
00:18:57,510 --> 00:19:00,670
We're guessing he got out of the car
to inspect the damage.
223
00:19:00,670 --> 00:19:03,830
Now...look at these marks.
224
00:19:03,830 --> 00:19:06,910
We think there was a second vehicle
behind him.
225
00:19:06,910 --> 00:19:09,230
I reckon the driver
put his foot down,
226
00:19:09,230 --> 00:19:11,310
swerved into Delaney,
and sent him flying.
227
00:19:12,310 --> 00:19:14,110
It's a definite swerve, isn't it?
228
00:19:14,110 --> 00:19:17,110
What do you think? Spur-of-the-moment
job or pre-planned?
229
00:19:17,110 --> 00:19:20,390
Well, you can't plan for a tree to
fall just as your victim reaches it.
230
00:19:20,390 --> 00:19:22,590
No, but you can grab the opportunity
if it does.
231
00:19:22,590 --> 00:19:24,750
Mm.
232
00:19:24,750 --> 00:19:29,550
And this car...belongs
to a Dr James Kirkwood.
233
00:19:30,990 --> 00:19:32,430
Small world, eh?
234
00:19:43,550 --> 00:19:45,470
George.
235
00:19:46,590 --> 00:19:48,750
A friend of yours. I'm so sorry.
236
00:19:48,750 --> 00:19:51,510
A nicer chap
you couldn't wish to meet.
237
00:19:51,510 --> 00:19:53,390
First-rate doctor, too.
238
00:19:55,270 --> 00:19:57,270
He broke his neck in the fall.
239
00:19:57,270 --> 00:19:59,790
Tell you more later.
Not that I'll be doing the PM.
240
00:19:59,790 --> 00:20:01,710
No, no, of course not.
241
00:20:02,910 --> 00:20:07,270
George, we're not sure this is
entirely straightforward.
242
00:20:07,270 --> 00:20:10,550
Tom, it's a classic case!
243
00:20:10,550 --> 00:20:12,470
It's a rainy night,
244
00:20:12,470 --> 00:20:15,510
you hit something, you get out of
the car to inspect the damage,
245
00:20:15,510 --> 00:20:18,270
and wallop.
Right. Yes, I'm sure.
246
00:20:19,430 --> 00:20:23,590
Well, look, you er...finish up here
and I'll catch up with you later.
247
00:20:23,590 --> 00:20:24,870
Yes.
248
00:20:49,030 --> 00:20:50,590
Kath, are you OK?
249
00:20:50,590 --> 00:20:53,390
Just about. Have you seen George?
250
00:20:53,390 --> 00:20:56,190
Yes. He's all right. He's coping.
251
00:20:56,190 --> 00:20:57,110
Oh.
252
00:20:58,230 --> 00:21:00,030
Inspector, good to see you again.
253
00:21:00,030 --> 00:21:02,590
I just wish it were under
different circumstances.
254
00:21:02,590 --> 00:21:04,830
Come through.
Thank you. This is DS Jones.
255
00:21:04,830 --> 00:21:06,750
Good morning.
256
00:21:08,990 --> 00:21:12,630
Sir, Dr Delaney
was driving your car last night.
257
00:21:13,910 --> 00:21:17,390
Why? Why was that?
258
00:21:17,390 --> 00:21:21,750
I lent it to him, to see a patient
after surgery, half seven-ish.
259
00:21:21,750 --> 00:21:24,550
We're a bit old-fashioned here,
still do our own call-outs.
260
00:21:24,550 --> 00:21:26,870
How well did you know Dr Delaney?
261
00:21:26,870 --> 00:21:28,750
Well, you work with a man every day,
262
00:21:28,750 --> 00:21:30,670
you get to know each other
pretty well.
263
00:21:30,670 --> 00:21:33,430
So, if he'd had any problems,
he would have confided in you.
264
00:21:33,430 --> 00:21:35,430
I'd like to think so, yes.
265
00:21:35,430 --> 00:21:38,870
We're not sure that his death
was an accident.
266
00:21:40,070 --> 00:21:42,550
What sort of enemies
might a doctor have?
267
00:21:42,550 --> 00:21:44,950
What makes you think we have any?
268
00:21:44,950 --> 00:21:47,990
Well, patients sometimes think
they've been er...let down,
269
00:21:47,990 --> 00:21:51,190
that you could have done things
differently - sooner, better.
270
00:21:53,630 --> 00:21:57,030
Has Alan Delaney
made any slip-ups lately?
271
00:21:57,030 --> 00:21:59,870
Al was one of the finest
young doctors I've ever met.
272
00:21:59,870 --> 00:22:01,790
Full stop.
273
00:22:05,230 --> 00:22:08,390
So what's the plan, sir? Get
our hands on the patient records?
274
00:22:08,390 --> 00:22:11,470
No, you leave the patient side of it
to me. I want the murder weapon.
275
00:22:11,470 --> 00:22:13,790
Whatever car, truck or bus it was
that hit him.
276
00:22:13,790 --> 00:22:15,990
You find out about Delaney's past,
will you?
277
00:22:17,590 --> 00:22:19,230
FOOTSTEPS ABOVE
278
00:22:28,510 --> 00:22:30,710
Sorry.
279
00:22:30,710 --> 00:22:33,230
Causton CID.
I'd never have guessed (!)
280
00:22:33,230 --> 00:22:37,270
Yeah, well, that'll be
the impenetrable disguise (!)
281
00:22:37,270 --> 00:22:39,750
Were you round here
about seven o'clock last night?
282
00:22:39,750 --> 00:22:41,750
Do me a favour!
How about earlier in the day?
283
00:22:41,750 --> 00:22:43,430
See anybody hanging about here?
284
00:22:43,430 --> 00:22:45,390
As a matter of fact,
there was someone, yeah.
285
00:22:46,470 --> 00:22:49,150
In a pick-up. Parked just out there.
286
00:22:49,150 --> 00:22:51,590
Did you get the number, Mr...?
Roberts.
287
00:22:51,590 --> 00:22:54,150
No, no,
it was up to its gunnels in mud.
288
00:22:55,550 --> 00:22:58,310
When I clocked the driver, he er...
he shot off.
289
00:22:58,310 --> 00:23:01,270
Came back about half an hour later,
parked in the same place,
290
00:23:01,270 --> 00:23:03,710
sat in the truck.
Did you get a good look at him?
291
00:23:03,710 --> 00:23:06,430
No, not really.
What colour was the truck?
292
00:23:06,430 --> 00:23:09,190
I just told you. Mud.
293
00:23:09,190 --> 00:23:10,470
Thank you.
294
00:23:12,870 --> 00:23:15,510
So which one of the million pick-ups
in the country is it?
295
00:23:15,510 --> 00:23:18,230
And don't say...
The muddy one. No.
296
00:23:29,750 --> 00:23:30,790
Hiya.
OK?
297
00:23:47,150 --> 00:23:50,510
It makes it seem kind of real,
doesn't it, the sign going up?
298
00:23:56,350 --> 00:23:58,510
What's wrong?
I had a photo.
299
00:23:58,510 --> 00:24:00,390
Here in the side pocket.
300
00:24:00,390 --> 00:24:02,070
One of you.
301
00:24:02,070 --> 00:24:03,950
It's gone.
302
00:24:15,190 --> 00:24:17,230
Kathy!
Tom, hi.
303
00:24:17,230 --> 00:24:19,310
He's round at the pub.
I know he is.
304
00:24:19,310 --> 00:24:21,550
This is for you.
305
00:24:21,550 --> 00:24:23,590
By way of a bribe.
306
00:24:23,590 --> 00:24:24,790
Ah.
307
00:24:25,870 --> 00:24:27,470
What Jim told you was right.
308
00:24:27,470 --> 00:24:29,750
Alan was a first-rate doctor,
309
00:24:29,750 --> 00:24:32,870
an uncomplicated man,
no family, no ties.
310
00:24:32,870 --> 00:24:34,910
And what about Dr Kirkwood himself?
311
00:24:34,910 --> 00:24:37,150
He's a great senior partner
and a good friend.
312
00:24:37,150 --> 00:24:39,870
I'm not surprised
Delyth Mostyn's in love with him.
313
00:24:41,670 --> 00:24:45,230
And how did things stand, you know,
between Dr Kirkwood and Dr Delaney?
314
00:24:47,990 --> 00:24:49,790
Al and Jim were friends.
315
00:24:49,790 --> 00:24:52,230
But four years ago,
they did fall out.
316
00:24:52,230 --> 00:24:54,670
It's the curse of self-funding.
317
00:24:54,670 --> 00:24:57,270
I mean, we're doctors, not bankers.
318
00:24:57,270 --> 00:25:01,110
And come the audit, we discovered
that ã30,000 was missing.
319
00:25:01,110 --> 00:25:02,670
That's a hefty sum.
Yes.
320
00:25:02,670 --> 00:25:04,550
Did it ever turn up?
No.
321
00:25:04,550 --> 00:25:06,350
But for some reason,
322
00:25:06,350 --> 00:25:08,670
Jim thought it must have been Al
who'd taken it.
323
00:25:08,670 --> 00:25:11,470
He had debts, you see.
What sort of debts?
324
00:25:11,470 --> 00:25:14,950
Medical school, Tom. Student loans.
325
00:25:16,310 --> 00:25:19,230
So if he didn't take it, who did?
326
00:25:20,590 --> 00:25:23,110
We decided to treat it
as a clerical error.
327
00:25:23,110 --> 00:25:25,950
Jim accepted that,
and he and Al made up.
328
00:25:25,950 --> 00:25:28,910
I'm only telling you this because
you'll find out afterwards.
329
00:25:28,910 --> 00:25:32,870
That patient Dr Delaney
was going to visit last night. Mm?
330
00:25:32,870 --> 00:25:34,510
Who was it?
331
00:25:34,510 --> 00:25:36,750
Dorothy Hutton. Jim's mother-in-law.
332
00:25:36,750 --> 00:25:39,190
Really?
333
00:25:39,190 --> 00:25:41,510
Then why didn't Dr Kirkwood
go himself?
334
00:25:41,510 --> 00:25:43,790
He was going to
a Parish Council meeting.
335
00:25:43,790 --> 00:25:46,070
He asked Alan to step in.
336
00:25:46,070 --> 00:25:48,790
And lent him his brand-new motor
to make the journey in?
337
00:26:09,190 --> 00:26:11,030
Get his number.
Yeah.
338
00:26:18,310 --> 00:26:21,390
Oh! Looks like we'll have to walk.
339
00:26:26,070 --> 00:26:27,990
What's that smell?
340
00:26:29,670 --> 00:26:32,510
Llamas.
Llamas?
341
00:26:34,470 --> 00:26:35,870
GUNSHOT
342
00:26:41,830 --> 00:26:43,190
GUNSHOT
343
00:26:44,470 --> 00:26:45,870
GUNSHOT
344
00:26:47,070 --> 00:26:49,910
GUNSHOTS
345
00:26:49,910 --> 00:26:51,390
Whoa!
346
00:26:51,390 --> 00:26:54,510
(GROANS) Oh. Good day, Sergeant.
347
00:26:54,510 --> 00:26:56,990
Caught anyone yet?
I'm afraid not, no.
348
00:26:56,990 --> 00:26:59,670
Poor Alan.
349
00:26:59,670 --> 00:27:02,990
Er... The man we saw leaving
in the pick-up...
350
00:27:02,990 --> 00:27:05,630
Oh, what, Jason? Jason Slater.
351
00:27:05,630 --> 00:27:08,150
Lives with Delyth Mostyn's daughter,
Megan.
352
00:27:08,150 --> 00:27:11,030
Does some odd jobs for me every now
and again. He's a good worker.
353
00:27:11,030 --> 00:27:13,150
He re-laid a path for me recently.
354
00:27:13,150 --> 00:27:16,030
What sort of path?
Paving slabs.
355
00:27:16,030 --> 00:27:18,710
Very reasonable price, too.
Paving slabs?
356
00:27:18,710 --> 00:27:21,510
Er... How well do you know
Dr Delaney?
357
00:27:21,510 --> 00:27:25,230
Better than most. He rented from me
when he first moved into the area.
358
00:27:25,230 --> 00:27:27,190
He was a nice lad.
359
00:27:27,190 --> 00:27:31,070
So you share the popular opinion,
I take it,
360
00:27:31,070 --> 00:27:33,710
that no-one could have had a reason
to kill him.
361
00:27:33,710 --> 00:27:35,910
Yes, I most certainly do.
362
00:27:35,910 --> 00:27:39,230
You called Dr Kirkwood a couple
of hours before the murder.
363
00:27:39,230 --> 00:27:41,390
Did you know he had
a council meeting?
364
00:27:41,390 --> 00:27:45,950
No. No, and he must have forgotten.
He said he'd pop in on his way home.
365
00:27:45,950 --> 00:27:48,150
But he sent Delaney.
Yes.
366
00:27:49,590 --> 00:27:52,270
Yes,
and that probably saved Jim's life.
367
00:27:52,270 --> 00:27:54,670
Who knows? Oh! Excuse me.
368
00:27:59,790 --> 00:28:02,510
Thank you, Inspector.
369
00:28:02,510 --> 00:28:05,910
What exactly are you shooting at?
Rats, Sergeant.
370
00:28:06,990 --> 00:28:09,390
This makes nine today.
371
00:28:09,390 --> 00:28:11,030
(CHUCKLES)
372
00:28:11,030 --> 00:28:12,950
Not bad, eh?
373
00:28:14,510 --> 00:28:18,550
Top of my list, check the barmy old
bat's got a licence for that thing.
374
00:28:18,550 --> 00:28:20,750
She's not a barmy old bat, Jones.
375
00:28:20,750 --> 00:28:23,870
She merely has a view of the world
which doesn't chime with yours.
376
00:28:23,870 --> 00:28:26,670
As a matter of fact, she did say
something remarkably sane.
377
00:28:26,670 --> 00:28:29,190
About Delaney going to see her
instead of Kirkwood.
378
00:28:29,190 --> 00:28:31,910
"It probably saved Jim's life,"
she said.
379
00:28:31,910 --> 00:28:33,950
Well, obviously, sir.
380
00:28:33,950 --> 00:28:35,990
But picture the two men, will you?
381
00:28:35,990 --> 00:28:38,150
Similar build, similar height.
382
00:28:38,150 --> 00:28:41,350
Enough, do you think, for one
to be mistaken for the other?
383
00:28:41,350 --> 00:28:42,990
It's possible.
384
00:28:42,990 --> 00:28:46,350
It was night, raining. Delaney
was driving Kirkwood's car.
385
00:28:46,350 --> 00:28:49,350
Yeah. Delaney has been mistaken
for Kirkwood.
386
00:28:49,350 --> 00:28:51,390
You know what else?
387
00:28:51,390 --> 00:28:53,150
The killer missed the first time.
388
00:28:53,150 --> 00:28:55,150
He'll be back for another go,
won't he?
389
00:29:09,750 --> 00:29:11,670
FOOTSTEPS CRUNCH ON GRAVEL
390
00:29:28,950 --> 00:29:30,470
DIALS NUMBER
391
00:29:34,030 --> 00:29:37,510
ANSWERPHONE: '..21513.
392
00:29:37,510 --> 00:29:40,350
Please leave your message
after the tone.'
393
00:29:40,350 --> 00:29:42,510
BEEP
Delyth, my darling, I'm on my way.
394
00:29:43,550 --> 00:29:45,270
Surgery number's engaged, sir.
395
00:29:45,270 --> 00:29:46,710
Well, try again.
396
00:29:53,350 --> 00:29:55,270
PHONE RINGS
397
00:30:05,030 --> 00:30:06,950
PHONE CONTINUES RINGING
398
00:30:32,210 --> 00:30:35,650
It was an accident.
No, Doctor, it was not an accident.
399
00:30:35,650 --> 00:30:37,930
A bucket of bolts
was too near the edge...
400
00:30:37,930 --> 00:30:41,330
Somebody emptied it and deliberately
aimed it at your head.
401
00:30:41,330 --> 00:30:43,450
We saw a figure
running from the scene,
402
00:30:43,450 --> 00:30:45,370
and I believe it was the same person
403
00:30:45,370 --> 00:30:48,090
who mistook Dr Delaney for you
the other night.
404
00:30:48,090 --> 00:30:52,330
Now, I'm going to ask you the same
question I asked about Dr Delaney.
405
00:30:52,330 --> 00:30:54,450
Have I made any slip-ups lately?
406
00:30:54,450 --> 00:30:55,970
No.
407
00:30:55,970 --> 00:30:59,610
And the most exciting thing about my
private life is I'm getting married.
408
00:30:59,610 --> 00:31:01,570
Perhaps that's at the heart
of all this.
409
00:31:03,050 --> 00:31:06,330
Who would want to stop us?
Someone does.
410
00:31:06,330 --> 00:31:11,250
Inspector, I've had a photo of Jim
in my handbag side pocket.
411
00:31:11,250 --> 00:31:13,690
The other day, I was in a rush,
forgot my bag, came back for it.
412
00:31:14,810 --> 00:31:16,450
It was open.
413
00:31:16,450 --> 00:31:18,650
I never, never leave it unzipped.
414
00:31:18,650 --> 00:31:22,010
And the photo was gone?
Yes.
415
00:31:22,010 --> 00:31:24,210
Right, look um...
416
00:31:24,210 --> 00:31:26,570
If you've got no objections,
Mrs Mostyn,
417
00:31:26,570 --> 00:31:29,090
I'd like Dr Kirkwood
to move in with you.
418
00:31:29,090 --> 00:31:31,250
None whatsoever. But why?
419
00:31:31,250 --> 00:31:34,450
Everybody knows where the doctor
lives. Including killers.
420
00:31:34,450 --> 00:31:37,650
And if they don't, there's a sign
outside with your name on it. Yes.
421
00:31:37,650 --> 00:31:39,770
I'll assign
a plain-clothes officer to you.
422
00:31:39,770 --> 00:31:42,610
DC Briars could do that, sir.
Mm.
423
00:31:42,610 --> 00:31:45,410
It's very kind of you,
but is it really necessary?
424
00:31:45,410 --> 00:31:48,810
Doctor, you might not know who,
but somebody wants you dead.
425
00:31:55,410 --> 00:31:57,290
(SIGHS DEEPLY)
426
00:31:59,210 --> 00:32:00,210
Hattie.
427
00:32:02,010 --> 00:32:04,130
Hi.
428
00:32:04,130 --> 00:32:06,010
Thanks for coming.
429
00:32:08,490 --> 00:32:11,370
Er... A cappuccino, please.
Yes, sir.
430
00:32:11,370 --> 00:32:13,730
If this is about us getting back
together, I'm sorry...
431
00:32:13,730 --> 00:32:15,850
No, no, I promise.
432
00:32:15,850 --> 00:32:17,530
This is business.
433
00:32:20,450 --> 00:32:22,450
I want you to raise a loan for me
434
00:32:22,450 --> 00:32:24,050
on my shop.
435
00:32:24,050 --> 00:32:25,650
(SCOFFS) Sure it is yours?
436
00:32:27,050 --> 00:32:29,090
How much?
437
00:32:29,090 --> 00:32:30,650
Quarter of a million.
438
00:32:32,010 --> 00:32:34,330
No chance.
Just a sec, Hat.
439
00:32:35,570 --> 00:32:37,770
You're missing the point.
440
00:32:37,770 --> 00:32:40,410
The money would solve my problems,
certainly, but...
441
00:32:42,250 --> 00:32:43,930
..wouldn't it solve yours as well?
442
00:32:43,930 --> 00:32:46,770
I mean...you do have a problem.
443
00:32:54,650 --> 00:32:56,250
Come on, keep up!
444
00:33:03,610 --> 00:33:05,810
At least you've got a reason
to be here, Alec.
445
00:33:05,810 --> 00:33:07,650
It was supposed to be my day off,
446
00:33:07,650 --> 00:33:09,930
and I've been dragged along
on a family day out.
447
00:33:09,930 --> 00:33:12,370
And look at those two.
Can you believe it?
448
00:33:12,370 --> 00:33:14,970
60 years old!
I'm in the house with them.
449
00:33:14,970 --> 00:33:17,450
I daren't open the door
in case of what they're up to.
450
00:33:20,490 --> 00:33:22,570
Morning, Clifford.
Morning.
451
00:33:22,570 --> 00:33:25,490
I hear somebody's been trying
to kill you! Apparently, yes.
452
00:33:25,490 --> 00:33:27,850
I bet they muffed it
and got Delaney instead!
453
00:33:30,570 --> 00:33:32,410
No justice in the world, is there?
454
00:33:32,410 --> 00:33:35,490
There certainly isn't, or you'd
have been locked up long ago.
455
00:33:35,490 --> 00:33:38,610
What's he got that I haven't?
Good manners, for a start.
456
00:33:38,610 --> 00:33:41,330
Hey, stand back, please, sir.
Who the hell are you?
457
00:33:41,330 --> 00:33:43,490
It's OK, Sergeant,
he's one of our members.
458
00:33:43,490 --> 00:33:47,010
Police, eh?
We HAVE become important (!)
459
00:33:48,890 --> 00:33:51,850
Who is that?
Clifford Rawnsley.
460
00:33:51,850 --> 00:33:54,530
He's a farmer over at Morton.
He's got a bit of a thing for Del.
461
00:33:56,170 --> 00:33:58,090
Keep an eye on him, Alec.
462
00:34:20,250 --> 00:34:22,170
Simon, will you go and get the boys?
463
00:34:28,450 --> 00:34:31,210
Tom, Mr Bullard,
I've been sent to round you up.
464
00:34:31,210 --> 00:34:33,250
Coffee.
Thank you.
465
00:34:33,250 --> 00:34:36,130
What's he doing here?
Cully invited him.
466
00:34:36,130 --> 00:34:38,690
Oh, I see.
No, you don't, George.
467
00:34:38,690 --> 00:34:41,090
You hope, as I do,
that he's just passing through.
468
00:34:41,090 --> 00:34:42,970
(CHUCKLES)
469
00:34:44,210 --> 00:34:46,090
Save a cup for me.
470
00:34:48,690 --> 00:34:50,890
Mrs Hutton.
471
00:34:50,890 --> 00:34:53,330
How's the rat population
in your neck of the woods?
472
00:34:53,330 --> 00:34:55,250
Dwindling.
(CHUCKLES)
473
00:34:55,250 --> 00:34:57,410
Mrs Hutton,
474
00:34:57,410 --> 00:35:01,730
we now believe that Alan Delaney
was killed by mistake.
475
00:35:01,730 --> 00:35:04,450
That the killer was really after
James Kirkwood.
476
00:35:04,450 --> 00:35:06,370
Yes, Delyth told me.
477
00:35:08,370 --> 00:35:10,290
A little while ago, you said that
478
00:35:10,290 --> 00:35:12,610
you thought Delyth's children
were greedy.
479
00:35:12,610 --> 00:35:13,970
Mm.
Why did you think that?
480
00:35:13,970 --> 00:35:16,730
Well, take Megan, for instance.
481
00:35:16,730 --> 00:35:19,970
I bet her wardrobe is 10 times
the size of your wife's.
482
00:35:20,810 --> 00:35:24,290
She drives a flashy sports car,
goes abroad three times a year,
483
00:35:24,290 --> 00:35:26,490
all on Health Service pay.
484
00:35:26,490 --> 00:35:29,250
Yeah, but times have changed.
Salaries haven't changed.
485
00:35:32,010 --> 00:35:34,130
How do you think she makes it up?
486
00:35:34,130 --> 00:35:36,530
Scrounges off her mother, probably.
487
00:35:41,530 --> 00:35:44,610
Now, people who have access
at the surgery health centre.
488
00:35:44,610 --> 00:35:47,730
Dr Delaney, of course,
and Dr Kirkwood.
489
00:35:47,730 --> 00:35:49,610
And most of...
490
00:35:51,130 --> 00:35:54,410
Alan Delaney's house, sir.
We've been right through the place.
491
00:35:54,410 --> 00:35:57,210
And his bank statements show
he was paying off his loan monthly.
492
00:35:58,650 --> 00:36:00,930
What's this?
A diary, sir.
493
00:36:02,210 --> 00:36:05,770
My old boss used to say "Never trust
a man who keeps a diary."
494
00:36:05,770 --> 00:36:07,170
Why is that, sir?
Oh, Jones,
495
00:36:07,170 --> 00:36:10,450
this is WPC Gail Stephens,
fresh from Bram's Hill.
496
00:36:10,450 --> 00:36:12,890
She is a computer wizard,
by all accounts.
497
00:36:12,890 --> 00:36:15,970
And she's going to look for that
money on the surgery computers.
498
00:36:15,970 --> 00:36:18,570
And remember,
we're not meant to know about it.
499
00:36:18,570 --> 00:36:20,890
Was it ever reported missing, sir?
500
00:36:20,890 --> 00:36:24,530
No, it was not. They decided it was
a "clerical error."
501
00:36:37,050 --> 00:36:39,250
Oh, look at that!
502
00:36:39,250 --> 00:36:42,530
In my day, nurses,
health visitors, midwives,
503
00:36:42,530 --> 00:36:44,450
they all drove round
in Morris Minors.
504
00:36:44,450 --> 00:36:47,250
Ah, but Megan's a Practice Manager.
Practice Manager?
505
00:36:47,250 --> 00:36:50,530
They didn't drive anything at all.
They didn't exist in my day.
506
00:36:56,690 --> 00:36:58,610
Hello?
507
00:37:00,250 --> 00:37:02,570
Anybody here? Hello?
508
00:37:02,570 --> 00:37:05,490
Can I help?
509
00:37:05,490 --> 00:37:07,850
Good morning.
I'm Detective Chief Inspector...
510
00:37:07,850 --> 00:37:09,530
I know who you are.
511
00:37:09,530 --> 00:37:12,770
Oh, do you?
Then you'll know why we're here.
512
00:37:14,530 --> 00:37:16,610
Oh, Mr Slater.
513
00:37:16,610 --> 00:37:18,810
Mr Slater,
514
00:37:18,810 --> 00:37:21,810
Dorothy Hutton
is a great fan of yours.
515
00:37:21,810 --> 00:37:23,970
I should hope so.
She treats him like hired help,
516
00:37:23,970 --> 00:37:25,370
getting him to fetch and carry.
517
00:37:25,370 --> 00:37:28,330
You laid a path for her, I believe.
518
00:37:28,330 --> 00:37:29,810
Yeah.
519
00:37:29,810 --> 00:37:32,290
Yeah, it turned out well.
520
00:37:32,290 --> 00:37:35,210
I have a similar sort of job to do.
A patio.
521
00:37:35,210 --> 00:37:37,450
I'd do it myself,
but for this investigation.
522
00:37:37,450 --> 00:37:41,210
I'd be happy to have a look.
That's good. Thank you.
523
00:37:41,210 --> 00:37:43,170
And what about you, Sergeant?
524
00:37:43,170 --> 00:37:45,370
Do you want a patio laid as well?
525
00:37:45,370 --> 00:37:48,530
Or are you just here to nose around?
I'm admiring the hardware.
526
00:37:50,010 --> 00:37:53,730
Miss Mostyn,
how are things at the surgery
527
00:37:53,730 --> 00:37:56,010
without Dr Delaney?
528
00:37:56,010 --> 00:37:58,090
We're coping.
529
00:37:58,090 --> 00:38:00,970
And what will happen
when Dr Kirkwood leaves,
530
00:38:00,970 --> 00:38:03,050
goes off round the world
with your mother?
531
00:38:03,050 --> 00:38:06,530
How do you feel about that?
Are you pleased? Anxious? What?
532
00:38:06,530 --> 00:38:09,330
It's a well-run practice
with a good reputation.
533
00:38:09,330 --> 00:38:12,290
There'll be no difficulty
finding replacements.
534
00:38:12,290 --> 00:38:15,010
As for how I feel
about my mother and Dr Kirkwood...
535
00:38:16,170 --> 00:38:18,330
..that's my business
and not yours.
536
00:38:18,330 --> 00:38:21,370
Oh, Miss Mostyn,
I certainly think it is my business.
537
00:38:21,370 --> 00:38:24,770
I'm trying to find out
who killed Dr Delaney,
538
00:38:24,770 --> 00:38:27,250
and who would want Dr Kirkwood dead.
539
00:38:28,530 --> 00:38:31,370
Is that why you're here?
You think it might be me?
540
00:38:31,370 --> 00:38:35,690
I'd like to know where you were
the night Dr Delaney was killed.
541
00:38:35,690 --> 00:38:38,770
Here, with Jason, watching telly.
542
00:38:38,770 --> 00:38:42,570
What were you both doing the night
before last, around eight o'clock?
543
00:38:42,570 --> 00:38:45,050
Here, watching telly.
544
00:38:45,930 --> 00:38:47,730
You should get out more.
545
00:38:47,730 --> 00:38:49,370
(SCOFFS)
546
00:38:49,370 --> 00:38:52,650
Oh, er...Mr Slater. Jason.
547
00:38:52,650 --> 00:38:54,650
Um...
548
00:38:54,650 --> 00:38:57,650
This is where I live.
549
00:38:57,650 --> 00:38:59,850
Do you think you could come round
this evening?
550
00:38:59,850 --> 00:39:03,010
How about tomorrow?
I'll be at the races tonight.
551
00:39:03,010 --> 00:39:05,450
Where the girls
will be making my fortune.
552
00:39:08,490 --> 00:39:11,770
She's a police officer. Yeah,
a plain-clothes police officer.
553
00:39:24,930 --> 00:39:26,850
Mrs Hutton.
554
00:39:33,530 --> 00:39:35,770
Dottie, come in.
Jim...
555
00:39:37,090 --> 00:39:39,330
What is that policewoman doing here?
556
00:39:39,330 --> 00:39:42,010
Going through patients' records,
I believe.
557
00:39:42,010 --> 00:39:45,730
Look, I know you're going to say
I'm being a stupid old woman.
558
00:39:45,730 --> 00:39:48,650
I take it you're not here
on a health matter.
559
00:39:48,650 --> 00:39:50,530
No, I'm not.
560
00:40:00,730 --> 00:40:03,530
How will Delyth feel,
do you think...
561
00:40:04,690 --> 00:40:07,250
..living here in the house
where you and my daughter
562
00:40:07,250 --> 00:40:09,450
raised my grandchildren?
563
00:40:09,450 --> 00:40:11,570
More to the point, Dottie,
how will you feel?
564
00:40:11,570 --> 00:40:14,810
Uneasy. Given that you're off
traipsing round the world.
565
00:40:14,810 --> 00:40:17,570
Oh, I don't know what
we're going to be doing now.
566
00:40:17,570 --> 00:40:21,490
Everything's on hold
until this business
567
00:40:21,490 --> 00:40:24,370
over Al's death's been sorted out.
568
00:40:25,570 --> 00:40:28,050
That's what you've really
come to talk about, isn't it?
569
00:40:29,290 --> 00:40:31,770
The night Sarah died,
570
00:40:31,770 --> 00:40:36,170
Alan was on duty at the hospice.
Yes.
571
00:40:36,170 --> 00:40:38,330
He volunteered.
He volunteered?
572
00:40:38,330 --> 00:40:41,090
Well, that's very interesting.
Dottie, please.
573
00:40:41,090 --> 00:40:43,650
No, I've been looking
at the wrong man.
574
00:40:43,650 --> 00:40:45,890
What are you talking about?
575
00:40:45,890 --> 00:40:49,650
You were nowhere near the hospice
that night, but Alan was. On duty.
576
00:40:49,650 --> 00:40:51,210
And now he's dead.
577
00:40:51,210 --> 00:40:53,730
And the night he died,
he was driving your car,
578
00:40:53,730 --> 00:40:55,290
that you sent him out in.
579
00:40:55,290 --> 00:40:57,610
And now there's a policewoman
in your surgery.
580
00:40:57,610 --> 00:41:00,010
Oh, my God! You think
I might have killed him?
581
00:41:01,530 --> 00:41:04,970
Dorothy, for the millionth time,
I did everything I could for Sarah.
582
00:41:04,970 --> 00:41:07,530
Did you ask him to help you, Jim?
This is insane.
583
00:41:07,530 --> 00:41:09,650
Did it fester
in that poor boy's conscience?
584
00:41:09,650 --> 00:41:11,730
Was he threatening
to get it off his chest?
585
00:41:11,730 --> 00:41:13,690
Is that why you killed him?
For God's sake,
586
00:41:13,690 --> 00:41:16,330
who do you think's
been trying to kill me?
587
00:41:45,890 --> 00:41:48,290
It's 200 quid, this.
I know.
588
00:41:48,290 --> 00:41:50,530
Gentlemen.
589
00:41:50,530 --> 00:41:52,730
Could I help you?
Ah, good morning, sir.
590
00:41:52,730 --> 00:41:55,450
We're Causton CID.
591
00:41:55,450 --> 00:41:57,970
Yes. Mr Barnaby, isn't it?
And DS Jones.
592
00:41:57,970 --> 00:41:59,530
My sister said you might drop by.
593
00:41:59,530 --> 00:42:01,890
Ah. Is business good?
594
00:42:02,970 --> 00:42:04,970
Yes. Excellent.
595
00:42:04,970 --> 00:42:07,130
Perhaps I could interest you
in something.
596
00:42:07,130 --> 00:42:10,530
How about a nice rocker,
for those lazy, hazy days?
597
00:42:10,530 --> 00:42:12,690
Don't have many of those.
598
00:42:12,690 --> 00:42:16,690
Mr Mostyn, we are here
about Alan Delaney's murder.
599
00:42:16,690 --> 00:42:19,650
We believe that he was mistaken
600
00:42:19,650 --> 00:42:22,170
for the man
your mother plans to marry.
601
00:42:22,170 --> 00:42:24,410
Yes, Megan said.
602
00:42:24,410 --> 00:42:26,770
Did she?
Mm.
603
00:42:26,770 --> 00:42:29,210
Then you'll have carefully remembered
where you were
604
00:42:29,210 --> 00:42:31,450
the night he was killed, won't you?
605
00:42:31,450 --> 00:42:33,730
Oh, at the cinema in Causton.
606
00:42:34,770 --> 00:42:36,810
There was a French retrospective.
607
00:42:38,890 --> 00:42:40,930
How do you feel about your mum
608
00:42:40,930 --> 00:42:42,770
selling up
and going off round the world?
609
00:42:42,770 --> 00:42:44,890
I'm overjoyed about it.
610
00:42:44,890 --> 00:42:48,850
Isn't it all the rage -
the grey backpacker?
611
00:42:50,930 --> 00:42:53,370
It's her money,
to do with as she pleases.
612
00:42:53,370 --> 00:42:56,530
Who might not be so pleased
about all of this?
613
00:42:56,530 --> 00:42:58,650
Your father, perhaps?
614
00:42:58,650 --> 00:43:00,770
Oh, Dad lives in North Wales.
615
00:43:01,970 --> 00:43:05,610
I haven't seen him in nearly a year,
but I don't see why he'd object.
616
00:43:05,610 --> 00:43:08,130
They were divorced four years ago.
617
00:43:08,130 --> 00:43:11,250
Yes, but they were apart
for a very long time before that.
618
00:43:11,250 --> 00:43:12,610
Inspector...
619
00:43:13,770 --> 00:43:16,370
..if you're looking for someone
who might have a grudge
620
00:43:16,370 --> 00:43:17,930
against Dr Kirkwood...
621
00:43:19,210 --> 00:43:20,450
Who?
622
00:43:20,450 --> 00:43:22,330
It's a farmer.
623
00:43:23,570 --> 00:43:27,370
Set his cap at Mother first week
we came here. Clifford Rawnsley.
624
00:43:27,370 --> 00:43:30,170
He has something of a past
with women.
625
00:43:30,170 --> 00:43:32,170
I've met him, sir.
Up at The Ridgeway.
626
00:43:36,090 --> 00:43:37,370
Tea?
627
00:43:40,650 --> 00:43:42,650
Thanks.
Just what the doctor ordered.
628
00:43:51,610 --> 00:43:55,250
Stuff from Forensics, sir.
And precious little there is of it.
629
00:43:55,250 --> 00:43:57,930
Alan Delaney - damage to the tissue
at the back of his legs
630
00:43:57,930 --> 00:44:00,330
between 60 and 78 centimetres
from the ground.
631
00:44:00,330 --> 00:44:03,330
Which makes these the pick-ups
which might have run him down.
632
00:44:03,330 --> 00:44:06,850
And Jason Slater's among them.
Yeah, they need another day on it.
633
00:44:06,850 --> 00:44:08,330
Anything on Megan Mostyn?
634
00:44:08,330 --> 00:44:11,330
Debts of ã38,000.
635
00:44:12,490 --> 00:44:15,130
The mortgage company are
getting restless, ditto the bank.
636
00:44:15,890 --> 00:44:17,530
And the brother?
637
00:44:17,530 --> 00:44:19,170
He owns the shop
and rents the house.
638
00:44:19,170 --> 00:44:21,050
What about the business?
639
00:44:21,050 --> 00:44:22,970
It appears to be
as good as he says it is.
640
00:44:22,970 --> 00:44:25,410
And he's Mr Generosity.
641
00:44:25,410 --> 00:44:28,090
Megan's sports car - he bought that
for her three years ago.
642
00:44:28,090 --> 00:44:30,290
ã14,000.
643
00:44:30,290 --> 00:44:32,530
We need that computer information,
don't we?
644
00:44:33,890 --> 00:44:35,930
Right, Jones,
hands out of your pockets,
645
00:44:35,930 --> 00:44:39,090
comb your hair, straighten your tie.
We have been summoned.
646
00:44:43,530 --> 00:44:46,650
Chief Inspector, your investigation
is upsetting people.
647
00:44:46,650 --> 00:44:48,850
Well, I'm sorry, Mrs Mostyn,
648
00:44:48,850 --> 00:44:51,170
but er...murder tends to do that.
649
00:44:51,170 --> 00:44:54,490
You've questioned my children, for
heaven's sake. Was that necessary?
650
00:44:54,490 --> 00:44:58,650
Well, yes. But it was just a routine
inquiry. Nothing more than that.
651
00:44:58,650 --> 00:45:02,490
And one of them...
owes a great deal of money.
652
00:45:02,490 --> 00:45:05,210
So why does it follow
that she tried to kill Jim?
653
00:45:05,210 --> 00:45:08,730
Well, one answer would be that the
doctor's cut off the money supply
654
00:45:08,730 --> 00:45:11,450
from you to your children.
655
00:45:11,450 --> 00:45:13,250
Have you, Doctor?
656
00:45:13,250 --> 00:45:16,730
I've made suggestions
along those lines, yes.
657
00:45:16,730 --> 00:45:20,450
We do have other suspects.
Clifford Rawnsley, for example.
658
00:45:20,450 --> 00:45:23,770
Now I'm sure you never thought
of him as anything but a friend,
659
00:45:23,770 --> 00:45:25,370
but did he feel the same way?
660
00:45:25,370 --> 00:45:27,890
Clifford was persistent, yes.
661
00:45:27,890 --> 00:45:30,010
Always asking me out, popping round
662
00:45:30,010 --> 00:45:32,850
and showering me with...gifts.
663
00:45:32,850 --> 00:45:34,450
What sort of gifts?
664
00:45:34,450 --> 00:45:37,370
Since you ask,
joints of pork mainly.
665
00:45:37,370 --> 00:45:39,490
The romantic touch (!)
666
00:45:39,490 --> 00:45:42,850
You didn't find that slightly...
unnerving?
667
00:45:42,850 --> 00:45:44,730
Yes, but I was a teacher.
668
00:45:45,930 --> 00:45:48,690
I've handled far worse
than Clifford, kids and parents.
669
00:45:48,690 --> 00:45:50,250
Of course.
670
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
Is there anything else
I can help you with?
671
00:45:52,250 --> 00:45:54,450
Yes, there is, Mrs Mostyn.
672
00:45:54,450 --> 00:45:58,970
You see, we have two very different
views of your ex-husband.
673
00:45:58,970 --> 00:46:01,170
One from your son David,
674
00:46:01,170 --> 00:46:03,850
that his dad would be very happy
for you to re-marry.
675
00:46:05,010 --> 00:46:09,810
And the other,
that he is a very violent man,
676
00:46:09,810 --> 00:46:11,410
who would not be so happy.
677
00:46:11,410 --> 00:46:13,730
Does he know
you're getting married again?
678
00:46:13,730 --> 00:46:15,730
Yes, my cousin Bryn
broke the news to him.
679
00:46:15,730 --> 00:46:18,010
Bryn's a sort of guardian
to both of us.
680
00:46:18,010 --> 00:46:19,890
Tell them about Huw and Clifford,
Del.
681
00:46:22,010 --> 00:46:24,050
When I first came to Causton,
682
00:46:24,050 --> 00:46:26,330
Clifford began pursuing me.
683
00:46:26,330 --> 00:46:29,090
With joints of pork.
684
00:46:29,090 --> 00:46:32,090
Megan or David must have mentioned
it to their father,
685
00:46:32,090 --> 00:46:35,250
and a month later, he walked into
the pub we drank at,
686
00:46:35,250 --> 00:46:37,410
uttered the immortal words,
687
00:46:37,410 --> 00:46:39,890
"If I can't have you,
no-one else can,"
688
00:46:39,890 --> 00:46:42,330
and wham!
Knocked poor Clifford out cold.
689
00:46:42,330 --> 00:46:44,210
Not that it put him off, of course.
690
00:47:18,010 --> 00:47:20,210
Morning, Mr Rawnsley.
691
00:47:20,210 --> 00:47:23,810
How nice to see you...again.
692
00:47:23,810 --> 00:47:26,450
We've been doing a little research,
Mr Rawnsley.
693
00:47:26,450 --> 00:47:28,570
Jones.
694
00:47:28,570 --> 00:47:31,450
Now,
there was a court order made in 2002
695
00:47:31,450 --> 00:47:33,850
forbidding you
from going within 100 yards
696
00:47:33,850 --> 00:47:35,730
of a Tracy Caroline Freeman.
697
00:47:35,730 --> 00:47:38,810
That was a travesty of justice.
698
00:47:38,810 --> 00:47:42,130
Ah. Another convicted criminal
who was innocent all along.
699
00:47:42,130 --> 00:47:44,170
If you'll just hear me out.
700
00:47:44,170 --> 00:47:47,250
Yes, I pursued her vigorously.
701
00:47:47,250 --> 00:47:50,050
I wanted to make sure she knew
the depth of my feelings for her.
702
00:47:50,050 --> 00:47:52,250
You were stalking her, Mr Rawnsley.
703
00:47:52,250 --> 00:47:55,290
There was a court order taken out
against you and you broke it.
704
00:47:55,290 --> 00:47:57,690
The judge gave you six months
for your trouble.
705
00:47:57,690 --> 00:48:00,250
Suspended!
On account of the farm, I imagine,
706
00:48:00,250 --> 00:48:02,730
not your previous good character.
707
00:48:04,730 --> 00:48:09,050
Can you tell me about the depth
of your feelings for Delyth Mostyn?
708
00:48:09,050 --> 00:48:12,410
Yes, I admire Delyth,
I don't deny it.
709
00:48:12,410 --> 00:48:15,370
I desired her,
in a healthy sort of way.
710
00:48:15,370 --> 00:48:17,210
Even though her husband
flattened you?
711
00:48:17,210 --> 00:48:19,290
That was a lucky punch.
712
00:48:19,290 --> 00:48:21,010
Now I just feel sorry for her.
713
00:48:22,090 --> 00:48:23,530
Why?
714
00:48:23,530 --> 00:48:25,650
She's taken up with
that ponce of a doctor.
715
00:48:25,650 --> 00:48:27,970
He's had more women
than Casanova over there.
716
00:48:32,610 --> 00:48:34,810
I asked Delyth to marry me,
you know.
717
00:48:34,810 --> 00:48:37,770
She could have had standing
in the porcine community.
718
00:48:37,770 --> 00:48:39,970
She could have had all this.
719
00:48:39,970 --> 00:48:42,330
Well, I can't imagine
why she'd turn you down.
720
00:48:44,370 --> 00:48:47,090
Mr Rawnsley,
can you tell me where you were
721
00:48:47,090 --> 00:48:49,410
last Friday evening
between seven and eight?
722
00:48:49,410 --> 00:48:51,850
I was at a pig-breeders' dinner.
723
00:48:53,650 --> 00:48:55,690
Guess what was on the menu?
724
00:48:55,690 --> 00:48:57,370
Come on, you're a detective.
725
00:48:57,370 --> 00:49:01,690
So, where you were night before last,
round about eight o'clock?
726
00:49:01,690 --> 00:49:04,090
At Morton Village Hall,
playing badminton.
727
00:49:05,050 --> 00:49:07,490
That's where we met, me and Delyth.
728
00:49:07,490 --> 00:49:10,010
That's where I got the rambling bug,
off her.
729
00:49:10,010 --> 00:49:13,490
Listen, in spite of
all those memories,
730
00:49:13,490 --> 00:49:16,130
I would never kill Jim Kirkwood.
731
00:49:17,330 --> 00:49:20,450
I wouldn't give him
the satisfaction.
732
00:49:25,170 --> 00:49:28,090
FOOTBALL MATCH ON TV
733
00:49:29,090 --> 00:49:31,170
Hello, darling.
734
00:49:31,170 --> 00:49:33,050
FOOTBALL MATCH CONTINUES ON TV
735
00:49:34,050 --> 00:49:36,530
That's DC Briars.
I've put him in the study.
736
00:49:36,530 --> 00:49:38,450
Given him a telly and a zed-bed.
737
00:50:27,680 --> 00:50:29,920
Morning.
Morning.
738
00:50:50,160 --> 00:50:52,880
Well, for you, Mr Barnaby...
739
00:50:52,880 --> 00:50:55,080
nice base, all cemented in,
740
00:50:55,080 --> 00:50:56,560
slabs included in the price...
741
00:50:59,000 --> 00:51:00,280
Three hundred.
742
00:51:02,240 --> 00:51:04,080
It's only an hour's work, isn't it?
743
00:51:04,080 --> 00:51:05,720
I don't know who told you that.
744
00:51:05,720 --> 00:51:08,800
Oh, it was an expert,
believe you me.
745
00:51:13,040 --> 00:51:15,280
Er...Jason, before you go...
746
00:51:16,680 --> 00:51:20,080
..your partner said
that Dorothy Hutton
747
00:51:20,080 --> 00:51:22,080
was always getting you
to fetch and carry.
748
00:51:22,080 --> 00:51:23,840
What exactly did she mean by that?
749
00:51:23,840 --> 00:51:26,960
I go to the wholesalers
for her llama food.
750
00:51:26,960 --> 00:51:29,320
Do a bit of building work,
751
00:51:29,320 --> 00:51:30,920
I service her pick-up.
752
00:51:30,920 --> 00:51:33,400
She drives a pick-up, does she?
Mm. Oh, yeah.
753
00:51:33,400 --> 00:51:34,680
Like a demon.
754
00:51:34,680 --> 00:51:36,880
I lent her mine once.
755
00:51:36,880 --> 00:51:39,680
Came back with two dents in it,
told her to buy her own.
756
00:51:39,680 --> 00:51:42,520
When did you drive hers last?
Go on, give me a break.
757
00:51:43,640 --> 00:51:45,680
I know what Jim Kirkwood looks like.
758
00:51:45,680 --> 00:51:47,840
OK, fine. Thanks, Jason.
759
00:51:47,840 --> 00:51:49,880
We'll give you a ring
about the quote.
760
00:51:49,880 --> 00:51:53,360
Right, girls. We are off to Wales.
761
00:51:58,160 --> 00:51:59,360
Oh.
762
00:51:59,360 --> 00:52:01,400
This patio isn't going to happen,
is it?
763
00:52:03,080 --> 00:52:05,960
Well...maybe if we go...
764
00:52:05,960 --> 00:52:07,880
Oh, yes, it is.
765
00:52:07,880 --> 00:52:09,120
♪ CALON LAN
766
00:52:09,120 --> 00:52:13,920
♪ Nid wy'n gofyn bywyd moethus
767
00:52:13,920 --> 00:52:18,800
♪ Aur y byd na'i berlau man
768
00:52:18,800 --> 00:52:23,760
♪ Gofyn rwyf am galon hapus
769
00:52:23,760 --> 00:52:28,520
♪ Calon onest, calon lan
770
00:52:29,280 --> 00:52:33,840
♪ Calon lan yn llawn daioni
771
00:52:33,840 --> 00:52:38,480
♪ Tecach yw na'r lili dlos
772
00:52:38,480 --> 00:52:43,880
♪ Does ond calon lan all ganu
773
00:52:43,880 --> 00:52:47,200
♪ Canu'r dydd a chanu'r nos ♪
774
00:52:47,200 --> 00:52:49,400
How does it feel to be home?
775
00:52:49,400 --> 00:52:52,480
I'm as much of a stranger here
as you are, sir.
776
00:52:52,480 --> 00:52:54,440
My family's from the south.
777
00:52:55,480 --> 00:52:56,560
Cardiff.
778
00:52:57,840 --> 00:53:00,560
It's odd. The more you stand back
from something,
779
00:53:00,560 --> 00:53:02,760
the more clearly you can see it.
780
00:53:08,680 --> 00:53:10,080
See that? Six!
781
00:53:13,960 --> 00:53:17,800
If the Mostyn kids
are after their mother's loot,
782
00:53:17,800 --> 00:53:20,760
why kill Dr Kirkwood
before the wedding?
783
00:53:20,760 --> 00:53:23,360
I mean, they're not stupid.
Why not wait till after it?
784
00:53:23,360 --> 00:53:25,600
When she'd have a claim
on the Kirkwood estate.
785
00:53:25,600 --> 00:53:27,600
Precisely.
786
00:53:32,720 --> 00:53:34,840
Oh! Seven, I think!
787
00:53:37,840 --> 00:53:40,000
I fancy the husband, sir.
788
00:53:40,000 --> 00:53:41,960
Can't stand men
who knock women about.
789
00:53:44,120 --> 00:53:45,920
Right, best of five.
790
00:53:45,920 --> 00:53:47,480
Loser drives the rest of the way.
791
00:53:49,080 --> 00:53:51,120
♪ MYFANWY
792
00:53:51,120 --> 00:53:59,440
♪ Pa ham mae dicter, O Myfanwy
793
00:54:00,840 --> 00:54:09,240
♪ Yn llenwi'th lygaid duon ddi?
794
00:54:09,240 --> 00:54:19,000
♪ A'th ruddiau tirion, O Myfanwy...
795
00:54:21,320 --> 00:54:25,480
God knows what the words mean,
but doesn't that sound magnificent?
796
00:54:25,480 --> 00:54:28,280
"Why is it anger, O Myfanwy,
797
00:54:28,280 --> 00:54:30,360
that fills your eyes
so dark and clear?
798
00:54:30,360 --> 00:54:33,080
Your gentle cheeks, O sweet Myfanwy,
799
00:54:33,080 --> 00:54:36,640
Why blush they not
when I draw near?" Etcetera.
800
00:54:36,640 --> 00:54:38,480
I thought you didn't speak
the language.
801
00:54:38,480 --> 00:54:40,120
I don't.
802
00:54:40,120 --> 00:54:42,400
I had an uncle who used to
drive us mad with that song,
803
00:54:42,400 --> 00:54:44,600
in several languages.
804
00:54:44,600 --> 00:54:47,160
Well, go ask directions
to Bryn Williams' place.
805
00:54:47,160 --> 00:54:50,040
And when you get them,
make sure you understand them.
806
00:54:50,040 --> 00:54:51,920
Yes, sir.
807
00:54:53,480 --> 00:54:55,360
INCREASES VOLUME ON STEREO
808
00:55:02,080 --> 00:55:04,800
There's three stones
on the right-hand side,
809
00:55:04,800 --> 00:55:07,640
the biggest painted white.
That's where we turn in.
810
00:55:07,640 --> 00:55:08,720
OK.
811
00:55:13,120 --> 00:55:16,280
So this is Delyth's family pile.
812
00:55:16,280 --> 00:55:19,040
Half of it's hers, yeah.
And pile is right.
813
00:55:19,040 --> 00:55:21,160
Of slate waste.
814
00:55:21,160 --> 00:55:23,960
Not what you'd call
a thing of beauty, is it?
815
00:55:30,280 --> 00:55:32,160
Mr Williams?
816
00:55:32,160 --> 00:55:34,080
Mr Bryn Williams?
817
00:55:34,080 --> 00:55:35,920
That's me.
Afternoon, sir.
818
00:55:35,920 --> 00:55:39,280
Detective Chief Inspector Barnaby,
this is Detective Sergeant Jones,
819
00:55:39,280 --> 00:55:40,960
from Causton CID.
820
00:55:40,960 --> 00:55:44,800
Oh, I was expecting the Causton
contingent at the weekend.
821
00:55:44,800 --> 00:55:47,760
They are still coming?
Midsomer Ramblers?
822
00:55:47,760 --> 00:55:50,480
Oh, yes, I believe they are.
823
00:55:50,480 --> 00:55:52,280
Sir, I'd like a chat with you,
if I may,
824
00:55:52,280 --> 00:55:55,600
about your cousin Delyth's
ex-husband, Huw Mostyn.
825
00:55:55,600 --> 00:55:57,280
Ah.
826
00:55:58,920 --> 00:56:01,960
I expect you've been in the same
position yourself, Inspector.
827
00:56:01,960 --> 00:56:04,720
Friends with both parties,
then they decide to split up.
828
00:56:04,720 --> 00:56:06,360
Yes, uncomfortable, yes.
829
00:56:06,360 --> 00:56:09,320
So you are Delyth Mostyn's cousin,
830
00:56:09,320 --> 00:56:12,520
but what are you to Huw Mostyn?
We were at school together.
831
00:56:12,520 --> 00:56:14,000
Friends ever since.
832
00:56:14,000 --> 00:56:16,160
Even when they divorced?
833
00:56:16,160 --> 00:56:18,280
I knew they were in trouble,
of course.
834
00:56:18,280 --> 00:56:20,520
I didn't condone his behaviour.
835
00:56:20,520 --> 00:56:23,880
In fact, I take some credit
for getting her to leave him.
836
00:56:23,880 --> 00:56:26,960
How did Huw react to that,
you conspiring with Delyth?
837
00:56:26,960 --> 00:56:30,040
Oh, flew into one of his rages.
838
00:56:30,040 --> 00:56:32,760
Broke some furniture,
put his fist through a window.
839
00:56:32,760 --> 00:56:34,360
Typical Huw.
840
00:56:34,360 --> 00:56:36,600
Can I ask you this?
841
00:56:36,600 --> 00:56:39,240
Does Huw still think of Delyth
as his wife?
842
00:56:40,920 --> 00:56:42,840
In all honesty, I'd have to say yes.
843
00:56:44,240 --> 00:56:48,720
Huw is now a very different man
to the one Delyth married.
844
00:56:48,720 --> 00:56:51,480
Do you know what he was up to
a week ago last Friday?
845
00:56:52,720 --> 00:56:54,480
Can't say I do.
846
00:56:54,480 --> 00:56:56,440
We don't live
in each other's pockets.
847
00:57:35,440 --> 00:57:37,320
CLANG
848
00:57:40,640 --> 00:57:43,800
Well, I'm truly sorry
to hear of this man being murdered,
849
00:57:43,800 --> 00:57:45,720
but why come to me about it?
850
00:57:47,560 --> 00:57:51,160
The killer mistook him for the man
your ex-wife's about to marry.
851
00:57:51,160 --> 00:57:53,200
This doctor, you mean.
852
00:57:53,200 --> 00:57:54,680
Why is that funny?
853
00:57:54,680 --> 00:57:59,040
Time was when the Williamses and
the medical profession were enemies.
854
00:57:59,040 --> 00:58:01,960
A couple of local doctors signed
most of the quarry workers off
855
00:58:01,960 --> 00:58:05,200
with pneumoconiosis,
whether they had it or not.
856
00:58:05,200 --> 00:58:07,560
Del's uncle went out of business.
857
00:58:08,800 --> 00:58:11,000
But you haven't answered
my question.
858
00:58:11,000 --> 00:58:12,840
Why come to me?
859
00:58:14,120 --> 00:58:17,400
"If I can't have her,
no-one else can."
860
00:58:17,400 --> 00:58:19,640
Oh, right. I'm with you.
861
00:58:21,080 --> 00:58:23,520
Went down like a nine-pin,
that fellow.
862
00:58:23,520 --> 00:58:26,480
Mr Mostyn, where were you
Friday before last?
863
00:58:27,400 --> 00:58:28,880
I was in Harlech,
864
00:58:28,880 --> 00:58:31,240
repairing the castle clock.
865
00:58:31,240 --> 00:58:33,640
Not between seven and nine PM,
you weren't.
866
00:58:33,640 --> 00:58:35,480
Too right, my friend.
867
00:58:35,480 --> 00:58:39,320
Look, if you're going to ask me
for an alibi, I can't help you.
868
00:58:39,320 --> 00:58:42,280
I take it you've got a licence
for that thing. Of course.
869
00:58:42,280 --> 00:58:44,200
And a secure cabinet.
870
00:58:46,920 --> 00:58:48,840
But I like to keep it handy.
871
00:58:51,400 --> 00:58:53,800
Mr Mostyn,
when were you last in Midsomer?
872
00:58:53,800 --> 00:58:56,160
I've been to see my children
a few times.
873
00:58:56,160 --> 00:58:59,440
They come to me, as a rule.
Usually when they want something.
874
00:58:59,440 --> 00:59:01,000
When did you last see them?
875
00:59:01,000 --> 00:59:03,360
Megan, six months ago.
876
00:59:03,360 --> 00:59:05,760
She drove up here
with her new boyfriend.
877
00:59:05,760 --> 00:59:08,520
To see if I was
getting my strength back.
878
00:59:08,520 --> 00:59:10,960
Why? Had you been ill?
Yeah.
879
00:59:10,960 --> 00:59:13,160
I had a stroke a year ago.
880
00:59:13,160 --> 00:59:16,960
Not a crippler, but the left-hand
side of me still plays up.
881
00:59:16,960 --> 00:59:19,600
So I gave up murdering people.
882
00:59:20,800 --> 00:59:22,400
When did you see David last?
883
00:59:22,400 --> 00:59:25,080
He was up here last week.
Flying visit.
884
00:59:25,080 --> 00:59:27,040
Are you sure about that?
885
00:59:27,040 --> 00:59:30,480
I can still recognise my own son.
886
00:59:31,400 --> 00:59:33,000
What did he come for?
887
00:59:33,000 --> 00:59:36,520
Oh, he wanted me to invest
in some harebrained scheme.
888
00:59:36,520 --> 00:59:38,840
Quarter of a million pounds.
889
00:59:38,840 --> 00:59:41,800
I said, "Boy, where am I gonna get
that sort of money?"
890
00:59:41,800 --> 00:59:45,240
"The cottage."
"You can have that when I'm gone."
891
00:59:52,320 --> 00:59:55,840
Just remind me why we're doing this.
You tell me, it was your idea.
892
00:59:57,680 --> 00:59:59,880
So it was.
893
00:59:59,880 --> 01:00:02,320
I'd just like to put a smile
on his face.
894
01:00:09,040 --> 01:00:12,480
Does he ever smile?
Not on many boyfriends, no.
895
01:00:14,280 --> 01:00:17,040
Father of only daughter
in one corner,
896
01:00:17,040 --> 01:00:19,240
serious contender in the other.
897
01:00:20,280 --> 01:00:22,240
It could get nasty.
898
01:00:28,080 --> 01:00:29,760
DELYTH: Whose idea was this?
899
01:00:30,800 --> 01:00:33,320
I'm not sure
what I'm more offended by,
900
01:00:33,320 --> 01:00:36,240
the attempt to warn me off
or the feeble way you've done it.
901
01:00:36,240 --> 01:00:39,160
"Before you make
the biggest mistake of your life,
902
01:00:39,160 --> 01:00:43,360
ask James about Stella Pearson,
Rachel Davidson, Irene Hepworth,
903
01:00:43,360 --> 01:00:44,960
and Caroline Black."
904
01:00:44,960 --> 01:00:46,640
Well, have you?
905
01:00:46,640 --> 01:00:50,440
Megan, I couldn't care less if he's
had affairs with all four of them!
906
01:00:50,440 --> 01:00:52,120
Well, maybe you should care.
907
01:00:52,120 --> 01:00:55,680
Maybe one of them doesn't like the
idea of you running off with him.
908
01:00:55,680 --> 01:00:58,320
And after a close,
intimate relationship with him,
909
01:00:58,320 --> 01:01:00,240
they murdered Al Delaney
by mistake?!
910
01:01:01,480 --> 01:01:04,480
But I can take this
as concern for my welfare, can I?
911
01:01:04,480 --> 01:01:06,240
Absolutely.
912
01:01:07,360 --> 01:01:09,560
Right.
913
01:01:09,560 --> 01:01:13,080
(SIGHS) Why doesn't someone
open a bottle of wine or something?
914
01:01:13,080 --> 01:01:15,520
And, by the way,
915
01:01:15,520 --> 01:01:18,000
you don't need a comma after
"Hepworth" and before "and."
916
01:01:18,000 --> 01:01:19,720
Totally redundant.
917
01:01:23,320 --> 01:01:25,520
Mother.
918
01:01:25,520 --> 01:01:28,640
It seems like a good time for it.
For what, dear?
919
01:01:28,640 --> 01:01:30,040
A confession.
920
01:01:33,520 --> 01:01:35,840
You might as well all hear it.
921
01:01:35,840 --> 01:01:37,800
But you're not gonna like it.
922
01:01:49,210 --> 01:01:51,570
MOBILE PHONE RINGS
Oh, mine.
923
01:01:53,410 --> 01:01:54,730
Barnaby.
924
01:01:54,730 --> 01:01:57,490
Sir, I think I've just found
what we're looking for.
925
01:01:57,490 --> 01:02:00,530
Have you? Where are you?
926
01:02:00,530 --> 01:02:02,930
'The surgery.'
Meet us at the office.
927
01:02:02,930 --> 01:02:05,650
I'll stop off there for a minute
on my way home.
928
01:02:15,250 --> 01:02:19,250
Just as I'd hoped, sir, there was a
file that hasn't been fully deleted.
929
01:02:19,250 --> 01:02:21,770
This looks like a transfer request
930
01:02:21,770 --> 01:02:24,650
for ã30,000.
Where to?
931
01:02:24,650 --> 01:02:26,890
Well, that's where
I'm still struggling.
932
01:02:31,130 --> 01:02:35,130
"Tikamgarh chhatarpur
panna sarna collab."
933
01:02:36,530 --> 01:02:38,890
It doesn't sound like a line
from Myfanwy, sir.
934
01:02:38,890 --> 01:02:41,970
No, it's sweeter music than that.
935
01:02:44,210 --> 01:02:46,650
Oh, Stephens!
936
01:02:47,730 --> 01:02:49,050
Good work!
937
01:02:58,970 --> 01:03:01,090
There you are!
Hello, Dad.
938
01:03:01,090 --> 01:03:03,490
Good trip?
Not bad. Not bad at all.
939
01:03:04,770 --> 01:03:08,210
Oh, dear. I'd expected this
to be finished by now.
940
01:03:08,210 --> 01:03:10,890
You did say one hour at most.
941
01:03:10,890 --> 01:03:13,330
The slabs go down tomorrow.
Yeah.
942
01:03:13,330 --> 01:03:15,970
These are they, are they?
Same as the others. Good.
943
01:03:20,650 --> 01:03:23,090
In fact,
they're absolutely identical.
944
01:03:23,090 --> 01:03:25,410
Same swirl, dip, lines.
Because they're not real.
945
01:03:25,410 --> 01:03:27,010
I mean, they are real sandstone
946
01:03:27,010 --> 01:03:28,970
from a quarry
the other side of Causton,
947
01:03:28,970 --> 01:03:31,850
but they're dust, sort of
glued together and stamped out.
948
01:03:31,850 --> 01:03:33,330
How do you know that?
949
01:03:33,330 --> 01:03:36,170
The man who sold them to us
gave us a lecture.
950
01:03:36,170 --> 01:03:37,890
It's big business, apparently.
951
01:03:37,890 --> 01:03:40,050
Started off by your friends,
the Welsh.
952
01:03:40,050 --> 01:03:42,410
With roofing slates.
953
01:04:15,890 --> 01:04:17,850
After you.
954
01:04:19,330 --> 01:04:20,650
How kind, sir.
955
01:04:45,490 --> 01:04:47,410
Got it.
956
01:04:55,010 --> 01:04:58,530
Miss Mostyn, can you tell us
what that is, please?
957
01:05:02,490 --> 01:05:04,530
A label of some kind.
Yes, it is. Well done.
958
01:05:04,530 --> 01:05:06,730
It's from your brother's shop.
959
01:05:06,730 --> 01:05:10,050
And the writing round the edge -
does that ring a bell?
960
01:05:10,050 --> 01:05:11,130
No!
961
01:05:11,130 --> 01:05:13,010
Oh, I think it does.
962
01:05:14,130 --> 01:05:16,410
Tikamgarh, Chhatarpur,
963
01:05:16,410 --> 01:05:18,290
Panna,
964
01:05:18,290 --> 01:05:20,690
Sarna.
965
01:05:20,690 --> 01:05:23,930
Those are the names of four districts
in Pradesh, India.
966
01:05:23,930 --> 01:05:27,530
And Collab,
that's short for Collaborative.
967
01:05:27,530 --> 01:05:30,970
This particular one makes furniture.
Bully for it.
968
01:05:30,970 --> 01:05:33,410
You bought ã30,000 worth
969
01:05:33,410 --> 01:05:36,210
with a money transfer
from the surgery account.
970
01:05:36,210 --> 01:05:39,370
And once it had gone through, you
tried to clear away all trace of it.
971
01:05:39,370 --> 01:05:40,930
Or you thought you did.
972
01:05:40,930 --> 01:05:44,770
And then you split the proceeds
with your brother, David.
973
01:05:44,770 --> 01:05:48,610
And he gave you your half in the
shape of a rather nice sports car.
974
01:05:51,450 --> 01:05:53,210
I think I'd like a solicitor.
975
01:05:53,210 --> 01:05:55,010
I think you need one.
976
01:05:55,010 --> 01:05:58,210
You and your brother
will be charged with embezzlement
977
01:05:58,210 --> 01:06:01,170
and money-laundering,
pending further inquiries.
978
01:06:01,170 --> 01:06:04,610
As for bail... Oh, you don't have
any money, do you?
979
01:06:04,610 --> 01:06:06,770
What further inquiries?
980
01:06:06,770 --> 01:06:08,690
Those into Alan Delaney's death.
981
01:06:10,330 --> 01:06:12,290
Where is your brother, Miss Mostyn?
982
01:06:12,290 --> 01:06:14,730
How should I know?
Well, help us out here, would you?
983
01:06:14,730 --> 01:06:17,490
Make an inspired guess.
And, while you're at it,
984
01:06:17,490 --> 01:06:19,410
could you tell me
what your brother wants
985
01:06:19,410 --> 01:06:21,450
quarter of a million pounds for?
986
01:06:25,290 --> 01:06:28,290
Sibling loyalty at its best, Jones.
987
01:06:29,690 --> 01:06:31,730
Or its worst.
988
01:06:31,730 --> 01:06:33,770
You charge her, please, Sergeant.
989
01:06:37,570 --> 01:06:39,850
You see, Mrs Mostyn, I don't believe
990
01:06:39,850 --> 01:06:42,010
that Megan acted on her own.
991
01:06:42,010 --> 01:06:44,250
These are my children
you're talking about.
992
01:06:44,250 --> 01:06:46,970
Perhaps you should let them
stand on their own two feet.
993
01:06:46,970 --> 01:06:49,250
We've been taking steps
to encourage that.
994
01:06:49,250 --> 01:06:51,530
You still paid Megan's bail.
995
01:06:51,530 --> 01:06:53,770
Well, yes,
that may seem contradictory.
996
01:06:53,770 --> 01:06:56,970
You're not intending to stump up
ã25,000 for David, are you?
997
01:06:56,970 --> 01:06:59,170
I know he's asked his father for it,
998
01:06:59,170 --> 01:07:01,890
and I don't doubt
that he's asked you too, Mrs Mostyn.
999
01:07:02,850 --> 01:07:05,450
Yeah? What's this got to do
with Al's murder?
1000
01:07:05,450 --> 01:07:07,650
People have killed for ã50,
certainly ã30,000,
1001
01:07:07,650 --> 01:07:09,810
let alone quarter of a million.
1002
01:07:09,810 --> 01:07:12,810
Are you saying that my children
killed Alan Delaney?
1003
01:07:12,810 --> 01:07:15,890
Well, Mrs Mostyn, we cannot rule out
that possibility.
1004
01:07:15,890 --> 01:07:18,930
But to help us do so,
tell us where David is.
1005
01:07:24,770 --> 01:07:26,770
Jones,
1006
01:07:26,770 --> 01:07:28,970
the trip to Snowdonia tomorrow...
1007
01:07:28,970 --> 01:07:31,050
The ramble?
The ramble.
1008
01:07:31,050 --> 01:07:34,890
Most of our main suspects will all be
gathered together in one place.
1009
01:07:34,890 --> 01:07:37,050
Well, David and Megan
won't be there.
1010
01:07:37,050 --> 01:07:40,970
Unless his mother is mistaken
and David Mostyn is there already.
1011
01:07:40,970 --> 01:07:43,850
And if we allow Dr Kirkwood
to go too,
1012
01:07:43,850 --> 01:07:46,610
they'll have their intended victim
amongst them.
1013
01:07:46,610 --> 01:07:48,810
You're gonna use Kirkwood as bait?
1014
01:07:48,810 --> 01:07:51,730
I'm asking you
to make sure he's safe.
1015
01:07:53,170 --> 01:07:55,490
So, it's out with the hiking boots
again. Yeah.
1016
01:07:55,490 --> 01:07:58,490
You and DC Briars,
you stay very close to him.
1017
01:07:58,490 --> 01:08:01,650
I don't go there for three years,
then twice in one week.
1018
01:08:01,650 --> 01:08:04,290
I might get fond of the place,
apply for a transfer.
1019
01:08:05,930 --> 01:08:07,450
Oh, don't say that, Jones.
1020
01:08:07,450 --> 01:08:09,770
I've got enough on my plate
without losing you.
1021
01:08:09,770 --> 01:08:11,690
That could almost have been
a compliment.
1022
01:08:11,690 --> 01:08:13,210
Almost.
1023
01:08:31,730 --> 01:08:33,810
Sut mae, Huw?
1024
01:08:33,810 --> 01:08:35,090
Sut mae?
1025
01:08:37,370 --> 01:08:40,210
It seems like our Delyth's
got herself mixed up in some trouble
1026
01:08:40,210 --> 01:08:41,650
back there in England.
1027
01:08:43,050 --> 01:08:44,570
None of my business now, Bryn.
1028
01:08:44,570 --> 01:08:46,730
No, but er...
1029
01:08:46,730 --> 01:08:49,970
I was wondering how you'd feel about
meeting up with her again.
1030
01:08:51,810 --> 01:08:54,010
I'd like it.
1031
01:08:54,010 --> 01:08:56,410
But I'm not sure
how good an idea it is.
1032
01:08:58,930 --> 01:09:01,650
One of my best, believe me.
1033
01:09:02,530 --> 01:09:04,930
And it's high time
peace broke out between you.
1034
01:09:30,690 --> 01:09:33,770
Miss Tidyman?
I'm Detective Chief Inspector Barnaby
1035
01:09:33,770 --> 01:09:35,810
from Causton CID.
1036
01:09:35,810 --> 01:09:37,610
May I come in, please?
1037
01:09:50,410 --> 01:09:51,730
Not a pretty sight, I agree.
1038
01:09:57,490 --> 01:09:59,050
Come in.
1039
01:09:59,050 --> 01:10:02,490
Detective Sergeant Jones,
this is Miss Harriet Tidyman.
1040
01:10:03,810 --> 01:10:05,730
And, by the look of it,
we were wrong.
1041
01:10:05,730 --> 01:10:07,690
David Mostyn is not hiding out
with her.
1042
01:10:07,690 --> 01:10:10,130
Why would he be?
Do you mind if I take a look round?
1043
01:10:10,130 --> 01:10:12,330
Yes, as a matter of fact, I do!
Thank you.
1044
01:10:13,930 --> 01:10:15,890
What do you want David for?
1045
01:10:15,890 --> 01:10:18,010
I've got a couple of questions
for him.
1046
01:10:18,010 --> 01:10:19,930
One about money,
1047
01:10:19,930 --> 01:10:21,570
the other about murder.
1048
01:10:21,570 --> 01:10:23,490
What about money?
1049
01:10:24,930 --> 01:10:27,490
Ooh,
that's a very interesting response.
1050
01:10:27,490 --> 01:10:30,010
So the money's more important
than murder, eh?
1051
01:10:30,010 --> 01:10:32,410
Why? Has he been asking you for...?
1052
01:10:32,410 --> 01:10:34,930
Oh, well, of course he has,
hasn't he?
1053
01:10:34,930 --> 01:10:38,810
Because you are an estate agent
AND a mortgage broker.
1054
01:10:38,810 --> 01:10:41,090
You raise loans for people,
don't you? So?
1055
01:10:42,490 --> 01:10:45,490
What does he want
a quarter of a million pounds for?
1056
01:10:45,490 --> 01:10:48,210
I haven't the faintest idea
what you're talking about.
1057
01:10:48,210 --> 01:10:51,290
There's a man's razor
and some aftershave in the toilet.
1058
01:10:51,290 --> 01:10:52,330
And the seat's up.
1059
01:10:53,970 --> 01:10:55,330
(SIGHS DEEPLY)
1060
01:10:55,330 --> 01:10:56,690
OK, Jones, go hide the car.
1061
01:10:59,730 --> 01:11:01,410
And perhaps Miss Tidyman
1062
01:11:01,410 --> 01:11:03,770
will be kind enough
to put the kettle on for us.
1063
01:11:14,170 --> 01:11:15,810
CAR APPROACHES
1064
01:11:38,850 --> 01:11:40,050
Hello, David.
1065
01:11:41,970 --> 01:11:44,130
Bad news, I'm afraid.
1066
01:11:45,490 --> 01:11:48,610
I'm arresting you for embezzlement
and money-laundering.
1067
01:11:48,610 --> 01:11:51,210
And tomorrow, it could be murder.
1068
01:11:56,730 --> 01:11:59,970
No, come on.
What are you really here for?
1069
01:11:59,970 --> 01:12:02,290
You're not running away together,
are you?
1070
01:12:02,290 --> 01:12:03,850
Clifford, behave yourself.
1071
01:12:03,850 --> 01:12:07,450
They make such a smashing pair,
that's all I'm saying.
1072
01:12:07,450 --> 01:12:12,130
Here, you haven't come to make sure
I don't kill Jim, have you?
1073
01:12:12,130 --> 01:12:15,090
You told us you wouldn't give him
the satisfaction.
1074
01:12:15,090 --> 01:12:17,490
Yeah, but being coppers,
you don't believe a word I say.
1075
01:12:18,490 --> 01:12:20,690
Why are you coming to Wales?
1076
01:12:20,690 --> 01:12:23,650
Wales? You mean this isn't
the No.19 to Causton?
1077
01:12:29,410 --> 01:12:31,970
Stephens.
You wanted to see me, sir.
1078
01:12:31,970 --> 01:12:34,130
Yes, yes, I do.
1079
01:12:34,130 --> 01:12:37,330
How would you like to stand in
for Jones while he's away?
1080
01:12:37,330 --> 01:12:39,330
Love to, sir.
Good.
1081
01:12:39,330 --> 01:12:41,530
I'll square that
with the Duty Officer.
1082
01:12:41,530 --> 01:12:43,690
In the meantime,
1083
01:12:43,690 --> 01:12:46,250
let's see
what sort of a case we've got.
1084
01:12:47,570 --> 01:12:50,090
And I like my coffee black, no sugar.
1085
01:13:07,890 --> 01:13:09,810
Right, gentlemen.
1086
01:13:11,130 --> 01:13:13,010
Shall we make a start?
1087
01:13:14,650 --> 01:13:16,570
Mr Mostyn.
1088
01:13:18,130 --> 01:13:21,490
What do you need
a quarter of a million pounds for?
1089
01:13:21,490 --> 01:13:23,690
To expand my business.
1090
01:13:23,690 --> 01:13:26,170
Is it a crime to borrow money,
Inspector?
1091
01:13:26,170 --> 01:13:28,090
That's what we're here to find out.
1092
01:13:28,090 --> 01:13:30,490
Yes, well, I'd prefer it
if we confine ourselves
1093
01:13:30,490 --> 01:13:33,810
to the ã30,000
you allege my client has embezzled.
1094
01:13:33,810 --> 01:13:36,850
That his sister admitted
they embezzled.
1095
01:13:36,850 --> 01:13:39,170
Here's her statement.
Do you want to read it?
1096
01:13:39,170 --> 01:13:41,410
Whatever it says,
it's hardly carved in stone.
1097
01:13:41,410 --> 01:13:43,370
Oh...
1098
01:13:43,370 --> 01:13:45,570
Do you know, Stephens, I do believe
1099
01:13:45,570 --> 01:13:48,530
these two have not the slightest
intention of helping us.
1100
01:13:49,970 --> 01:13:52,490
Why don't you go and arrest
Harriet Tidyman
1101
01:13:52,490 --> 01:13:55,530
for withholding information?
Yes, sir. No!
1102
01:13:56,450 --> 01:13:58,290
This has got nothing to do
with Hattie.
1103
01:13:58,290 --> 01:14:00,210
But of course it has.
1104
01:14:01,530 --> 01:14:04,650
Because you asked her
to raise a loan for you.
1105
01:14:04,650 --> 01:14:06,850
I strongly recommend...
Be quiet, Justin.
1106
01:14:06,850 --> 01:14:09,250
Can't you see what he's doing?
He's using Harriet...
1107
01:14:09,250 --> 01:14:11,410
Mr Pickard,
1108
01:14:11,410 --> 01:14:13,850
you have your client's instructions.
1109
01:14:15,890 --> 01:14:17,970
Right. Check these, if you would.
1110
01:14:17,970 --> 01:14:20,250
Map, compass, whistle,
1111
01:14:20,250 --> 01:14:23,690
mobile phone, emergency rations.
1112
01:14:23,690 --> 01:14:26,810
I suggest we take it easily. There's
a bit of a ramp at Stage Three.
1113
01:14:26,810 --> 01:14:29,730
It's called Mount Snowdon.
LAUGHTER
1114
01:14:40,330 --> 01:14:42,370
Good morning.
1115
01:14:42,370 --> 01:14:44,050
How can we help you?
1116
01:14:44,050 --> 01:14:47,810
I'd like a few words with Delyth,
if that's all right with her.
1117
01:14:52,930 --> 01:14:54,770
Jim Kirkwood.
1118
01:15:02,970 --> 01:15:04,250
Hello, Huw.
1119
01:15:05,330 --> 01:15:07,730
Silly not to come and say hello,
I thought.
1120
01:15:07,730 --> 01:15:09,290
10 minutes?
1121
01:15:10,650 --> 01:15:12,290
But of course.
1122
01:15:12,290 --> 01:15:14,330
Why don't you join us
for the afternoon?
1123
01:15:15,970 --> 01:15:18,770
Good day for it.
What?
1124
01:15:18,770 --> 01:15:20,890
Making friends.
1125
01:15:20,890 --> 01:15:22,930
Bryn Williams.
Bryn!
1126
01:15:22,930 --> 01:15:25,690
Jim Kirkwood. Good to meet you.
Good to meet you, too.
1127
01:15:28,650 --> 01:15:31,370
I need the money to pay off
the mortgage on a house.
1128
01:15:31,370 --> 01:15:32,970
But you don't own a house.
1129
01:15:34,290 --> 01:15:35,890
My mother's house.
1130
01:15:37,210 --> 01:15:39,050
I don't understand.
1131
01:15:40,490 --> 01:15:43,330
Five years ago, Harriet raised
a loan for me to buy the shop.
1132
01:15:44,810 --> 01:15:46,610
She raised ã250,000...
1133
01:15:48,130 --> 01:15:50,410
..against my mother's cottage,
which...
1134
01:15:52,010 --> 01:15:53,930
I told her it was mine.
1135
01:15:55,130 --> 01:15:57,490
The names on the deeds
were easy enough to change -
1136
01:15:57,490 --> 01:15:59,450
Delyth to David.
1137
01:15:59,450 --> 01:16:02,450
So you needed a second loan
to pay off the first.
1138
01:16:02,450 --> 01:16:05,170
Because if your mother sells up,
1139
01:16:05,170 --> 01:16:08,010
then all that
would come to light, yes?
1140
01:16:08,010 --> 01:16:10,610
And you couldn't allow that
to happen, could you?
1141
01:16:10,610 --> 01:16:13,610
So that was your motive
1142
01:16:13,610 --> 01:16:15,610
for killing James Kirkwood.
1143
01:16:15,610 --> 01:16:17,690
What? Hold on a sec.
1144
01:16:18,850 --> 01:16:22,170
I don't want my mother to go off
tripping round the world, no,
1145
01:16:22,170 --> 01:16:23,810
but murder?
1146
01:16:23,810 --> 01:16:26,010
Do me a favour. Besides,
1147
01:16:26,010 --> 01:16:28,690
I wouldn't have mistaken Delaney
for Kirkwood.
1148
01:16:28,690 --> 01:16:31,010
No, but someone working for you
might have done.
1149
01:16:31,010 --> 01:16:34,650
You mean now I'm employing hit men?
1150
01:16:36,930 --> 01:16:39,410
Look, I wanted the money, yes.
1151
01:16:39,410 --> 01:16:41,250
I...I tried Harriet,
1152
01:16:41,250 --> 01:16:45,090
my mother, my father. Dad even said
I should ask Bryn, for God's sake!
1153
01:16:45,090 --> 01:16:48,010
Bryn? Did he have money?
1154
01:16:48,010 --> 01:16:49,650
Not really.
1155
01:16:49,650 --> 01:16:54,330
But, according to Dad, he's applied
for some Welsh Office grant.
1156
01:16:54,330 --> 01:16:57,890
He wants to turn Marchogwr Allt
into a business.
1157
01:16:57,890 --> 01:17:00,210
Recycling slate waste.
1158
01:17:01,410 --> 01:17:06,610
Because they're not real. They're
a dust, sort of glued together.
1159
01:17:06,610 --> 01:17:08,330
It's big business, apparently.
1160
01:17:08,330 --> 01:17:10,170
Started off by your friends,
the Welsh.
1161
01:17:10,170 --> 01:17:12,330
With roofing slates.
1162
01:17:12,330 --> 01:17:17,170
And the business - that would be
Bryn in partnership with your mother,
1163
01:17:17,170 --> 01:17:19,370
as she owns half the land?
1164
01:17:19,370 --> 01:17:23,250
No, she's selling him her share,
I believe.
1165
01:17:23,250 --> 01:17:25,450
Did you ever approach him for money?
1166
01:17:25,450 --> 01:17:27,530
No.
1167
01:17:27,530 --> 01:17:29,410
We don't really get on.
1168
01:17:31,250 --> 01:17:34,650
He gave Megan a hard time when
she took the job at the surgery.
1169
01:17:34,650 --> 01:17:36,850
This doctor, you mean.
1170
01:17:36,850 --> 01:17:40,810
Time was when the Williamses and
the medical profession were enemies.
1171
01:17:40,810 --> 01:17:43,970
A couple of local doctors signed
most of the quarry workers off...
1172
01:17:46,290 --> 01:17:48,210
And put the quarry out of business.
1173
01:17:50,450 --> 01:17:53,930
God knows what Bryn will do when he
finds out Mum's marrying a doctor.
1174
01:17:53,930 --> 01:17:56,050
He already knows.
1175
01:17:56,050 --> 01:17:58,010
DOG BARKS
1176
01:18:13,130 --> 01:18:16,170
Stephens,
get onto the Aerial Support Unit.
1177
01:18:16,170 --> 01:18:17,650
I'm going to North Wales.
1178
01:18:17,650 --> 01:18:19,250
And get onto the Welsh Office.
1179
01:18:19,250 --> 01:18:22,690
I want to know if Marchogwr Allt, the
slate quarry, has been given a grant.
1180
01:18:22,690 --> 01:18:26,250
The amount, conditions, chapter
and verse. All right? Yes, sir.
1181
01:18:27,190 --> 01:18:29,270
Jones.
'This is DS Jones.
1182
01:18:29,270 --> 01:18:31,350
Please leave a message.'
VOICEMAIL BEEP
1183
01:18:32,550 --> 01:18:35,870
Jones, don't let Kirkwood
out of your sight!
1184
01:19:22,870 --> 01:19:25,790
One of them going off the rails
I could brush aside,
1185
01:19:25,790 --> 01:19:27,750
but both?
1186
01:19:27,750 --> 01:19:30,630
It's the past, isn't it? It's me.
1187
01:19:32,030 --> 01:19:33,470
I said it was me.
1188
01:19:33,470 --> 01:19:35,150
Jim won't have that.
1189
01:19:36,470 --> 01:19:38,910
He says you can blame us
for what we've done,
1190
01:19:38,910 --> 01:19:40,630
but not for what they've done.
1191
01:19:40,630 --> 01:19:42,710
Sounds good.
1192
01:19:42,710 --> 01:19:44,590
Wish it was true.
1193
01:19:58,470 --> 01:19:59,790
MOBILE PHONE RINGS
1194
01:20:02,910 --> 01:20:04,030
Stephens.
1195
01:20:04,030 --> 01:20:07,550
'Sir, info from the Welsh Office.'
1196
01:20:07,550 --> 01:20:10,030
Bryn Williams
has applied for a grant
1197
01:20:10,030 --> 01:20:13,910
to turn all that dust into roof
slates, mantelpieces, pot stands,
1198
01:20:13,910 --> 01:20:16,070
barometers, you name it.
1199
01:20:16,070 --> 01:20:18,990
Four million pounds
from the government.
1200
01:20:18,990 --> 01:20:20,870
Right. Well done. Thank you.
1201
01:20:38,310 --> 01:20:40,350
Er... Ladies and gents!
1202
01:20:40,350 --> 01:20:41,950
Hello!
1203
01:20:41,950 --> 01:20:44,110
Can you hang on
just for a few minutes?
1204
01:20:44,110 --> 01:20:46,230
We'll wait for the stragglers
to catch up.
1205
01:21:09,270 --> 01:21:11,390
They're getting on
like a house on fire.
1206
01:21:13,790 --> 01:21:15,270
Good.
1207
01:21:15,270 --> 01:21:17,310
Thirsty work, this...boyo.
1208
01:21:17,310 --> 01:21:19,150
So...
1209
01:21:20,230 --> 01:21:22,270
..people do this for a hobby, eh?
1210
01:21:22,270 --> 01:21:24,470
Ah, it's a great country though, eh?
1211
01:21:24,470 --> 01:21:26,870
You're not going all Welsh on me,
are you?
1212
01:21:31,550 --> 01:21:33,750
We were blessed, weren't we?
1213
01:21:33,750 --> 01:21:36,710
Up and down it like a yo-yo
when you were kids, Del says.
1214
01:21:43,030 --> 01:21:45,670
I'll show you the playground.
Thank you.
1215
01:22:07,070 --> 01:22:09,190
We didn't realise how lucky we were.
1216
01:22:09,190 --> 01:22:11,070
You don't when you're kids.
1217
01:22:15,190 --> 01:22:17,390
James?
Oh. Thanks.
1218
01:22:22,910 --> 01:22:24,830
Thank you.
1219
01:22:28,670 --> 01:22:31,390
Right, now can you all bunch up?
1220
01:22:31,390 --> 01:22:34,150
Yes, that's right.
Now we want great big smiles.
1221
01:22:34,150 --> 01:22:36,790
Um... Sergeant,
could you do the honours, please?
1222
01:22:38,510 --> 01:22:40,990
There we are.
Now, it's that little button there.
1223
01:22:45,390 --> 01:22:47,950
OK. And smile.
1224
01:22:53,390 --> 01:22:55,790
Where's Dr Kirkwood?
1225
01:22:56,710 --> 01:22:59,070
When did you see him last?
1226
01:22:59,070 --> 01:23:01,590
I saw him a minute or two ago
in the back with Bryn.
1227
01:23:01,590 --> 01:23:04,030
Bryn said he was going home.
MOBILE PHONE RINGS
1228
01:23:05,590 --> 01:23:08,110
'You have one new message.'
1229
01:23:08,110 --> 01:23:11,030
BARNABY: 'Jones, don't let Kirkwood
out of your sight!'
1230
01:23:13,270 --> 01:23:15,950
Mrs Mostyn,
Dr Kirkwood's number, please.
1231
01:23:17,350 --> 01:23:18,950
Sorry.
1232
01:23:25,350 --> 01:23:27,390
RINGING TONE
'This is DS Jones.
1233
01:23:27,390 --> 01:23:29,710
Please leave a message.'
1234
01:23:29,710 --> 01:23:31,750
RINGING TONE
It's ringing.
1235
01:23:31,750 --> 01:23:32,910
Thank you.
1236
01:23:32,910 --> 01:23:36,830
Down there...that's my house.
1237
01:23:36,830 --> 01:23:38,790
MOBILE PHONE RINGS
1238
01:23:47,590 --> 01:23:48,630
Come on!
1239
01:23:54,670 --> 01:23:56,590
MOBILE PHONE RINGS
1240
01:23:58,910 --> 01:24:00,550
'This is Jones, sir.
1241
01:24:00,550 --> 01:24:03,830
Kirkwood and Bryn Williams,
they've both gone missing.'
1242
01:24:13,630 --> 01:24:16,510
We started out at 2:30
from Gorffwysfa.
1243
01:24:16,510 --> 01:24:20,190
G-O-R-F-F-W-Y-S-F-A.
1244
01:24:20,190 --> 01:24:24,470
Map reference: 6-4-7-5-5-7,
1245
01:24:24,470 --> 01:24:26,230
heading up the Miner's Track.
1246
01:24:26,230 --> 01:24:28,270
Yes, got it.
Thank you, Jones. Got it.
1247
01:24:31,190 --> 01:24:35,110
We're looking for two males,
last seen...around this area.
1248
01:24:35,110 --> 01:24:37,070
Where my thumb is. There you go.
1249
01:24:37,070 --> 01:24:39,510
OK, sir. Got it.
1250
01:24:39,510 --> 01:24:43,430
We've reached Llyn Tevyn,
heading for Llyn Llydaw.
1251
01:24:43,430 --> 01:24:46,230
Kirkwood was last seen
walking with Bryn Williams
1252
01:24:46,230 --> 01:24:48,750
on a path, about 10 minutes ago.
1253
01:24:48,750 --> 01:24:52,470
'Good. Stay on the phone, Jones.
Keep this line open.'
1254
01:25:11,070 --> 01:25:12,910
PILOT: That's them. Down there, sir.
1255
01:25:14,350 --> 01:25:15,950
No, not those two. Those are my men.
1256
01:25:24,990 --> 01:25:26,910
There! There they are! Those two!
1257
01:25:32,390 --> 01:25:34,990
Jones, go to your left.
1258
01:25:34,990 --> 01:25:37,550
Go to your left about 100 metres.
Go to your left.
1259
01:25:37,550 --> 01:25:38,630
100 metres down there.
1260
01:26:25,110 --> 01:26:26,870
Williams!
1261
01:26:54,550 --> 01:26:56,350
Good work!
1262
01:27:28,870 --> 01:27:30,790
TRAIN WHISTLE BLOWS
1263
01:27:43,430 --> 01:27:47,990
Bryn Williams' pick-up. Found it
in one of the outbuildings. Cleaned.
1264
01:27:47,990 --> 01:27:49,910
And Dr Kirkwood?
He's fine, sir.
1265
01:27:49,910 --> 01:27:51,990
At the local hospital,
being checked out.
1266
01:27:51,990 --> 01:27:54,230
Mrs Mostyn is with him.
1267
01:27:54,230 --> 01:27:56,070
And Williams?
We're holding him here
1268
01:27:56,070 --> 01:27:58,830
until the police doctor's given him
a mental assessment.
1269
01:28:01,670 --> 01:28:04,550
So the plan was
to drop him over the edge.
1270
01:28:04,550 --> 01:28:06,430
A tragic accident.
1271
01:28:08,070 --> 01:28:10,790
And he hadn't a clue that
you bore him any kind of ill will.
1272
01:28:17,950 --> 01:28:20,070
Why did you want to buy Delyth out?
1273
01:28:21,350 --> 01:28:25,070
Why not just share
the new business venture with her?
1274
01:28:26,790 --> 01:28:27,990
(CHUCKLES)
1275
01:28:27,990 --> 01:28:30,910
With honest, school teacher Delyth?
1276
01:28:32,510 --> 01:28:34,870
Because there wasn't going to be
a business.
1277
01:28:36,990 --> 01:28:39,710
I was going to take the first
instalment of the grant and run.
1278
01:28:41,630 --> 01:28:43,630
1.5 million.
1279
01:28:45,270 --> 01:28:48,070
Can't see Del agreeing to that,
can you?
1280
01:28:48,070 --> 01:28:50,430
Then she changed her mind?
1281
01:28:51,790 --> 01:28:54,990
Two months ago,
she was desperate to sell.
1282
01:28:54,990 --> 01:28:56,870
Her kids were in debt.
1283
01:28:58,630 --> 01:29:00,790
And, like the doting mother she is,
1284
01:29:00,790 --> 01:29:03,270
she wanted to...bail them out.
1285
01:29:07,670 --> 01:29:10,310
Then she adds insult to injury.
1286
01:29:10,310 --> 01:29:12,310
DELYTH: 'Bryn, it's me again.
1287
01:29:12,310 --> 01:29:14,990
Just a rider
to the news I gave you earlier.
1288
01:29:16,150 --> 01:29:18,110
He's a doctor.
1289
01:29:20,670 --> 01:29:22,550
Bryn, are you OK about that?'
1290
01:29:25,830 --> 01:29:27,750
'That's fine, Del, fine.'
1291
01:29:27,750 --> 01:29:30,510
Let bygones be bygones, eh?
1292
01:29:30,510 --> 01:29:32,670
BARNABY: But you didn't mean it.
1293
01:29:32,670 --> 01:29:34,910
No.
1294
01:29:34,910 --> 01:29:38,430
And he's not only a doctor,
he's a rich doctor.
1295
01:29:38,430 --> 01:29:42,350
Solved all her financial problems
at a stroke.
1296
01:29:42,350 --> 01:29:45,750
Get rid of him, though,
and she'd sell you the land.
1297
01:29:46,790 --> 01:29:48,910
Only you murdered the wrong man.
1298
01:30:01,590 --> 01:30:04,550
I shan't waste any sleep over him.
1299
01:30:13,870 --> 01:30:15,790
KNOCK ON DOOR
1300
01:30:19,870 --> 01:30:23,430
How's the head?
Superficial, I assure you.
1301
01:30:23,430 --> 01:30:26,710
Waiting to be discharged.
I'm very glad to hear that.
1302
01:30:29,910 --> 01:30:32,990
This...
is one of Alan Delaney's diaries.
1303
01:30:32,990 --> 01:30:35,510
Really it should go with
the other evidence in the case,
1304
01:30:35,510 --> 01:30:37,550
but it won't.
1305
01:30:37,550 --> 01:30:40,790
Alan took a courageous decision.
1306
01:30:42,830 --> 01:30:46,230
He...helped your wife.
1307
01:30:54,270 --> 01:30:56,070
Knew I hadn't the stomach for it.
1308
01:31:03,950 --> 01:31:05,030
Take it.
1309
01:31:18,190 --> 01:31:19,950
Hi, Dad.
1310
01:31:19,950 --> 01:31:21,310
Case all sorted?
1311
01:31:21,310 --> 01:31:22,870
Yes.
1312
01:31:22,870 --> 01:31:26,150
Known in the trade...as a result.
Mwah!
1313
01:31:33,230 --> 01:31:37,070
As indeed is this,
by the looks of things!
1314
01:31:37,070 --> 01:31:38,510
Ooh!
1315
01:31:38,510 --> 01:31:40,870
Oh, that's very nice!
1316
01:31:40,870 --> 01:31:43,310
Very nice indeed.
1317
01:31:43,310 --> 01:31:44,750
And all for under 50 quid!
1318
01:31:46,070 --> 01:31:49,430
Well, thank you.
Thank you both very much.
1319
01:31:49,430 --> 01:31:51,230
You're welcome.
1320
01:31:51,230 --> 01:31:52,670
Bet it took you more than an hour,
eh?
1321
01:31:53,670 --> 01:31:56,430
Are you happy, Joyce?
Yes, very.
1322
01:31:56,430 --> 01:31:59,630
Well, if we had a bigger table,
we could have had supper out here.
1323
01:31:59,630 --> 01:32:02,750
I only wish we'd been bolder.
One more row that way... Mum.
1324
01:32:03,670 --> 01:32:06,510
Supper in 10 minutes.
No, make that half an hour.
1325
01:32:06,510 --> 01:32:08,750
Simon and I are going to The Crown
for a pint.
1326
01:32:10,030 --> 01:32:11,910
Come on, young sir!
1327
01:32:14,790 --> 01:32:17,990
Now that is what I call a result.
1328
01:32:19,070 --> 01:32:21,790
This patio may prove more expensive
than I thought.
1329
01:32:23,670 --> 01:32:25,590
Thank you.
1330
01:32:27,230 --> 01:32:29,110
itfc subtitles
101492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.