Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:08,780
MURMUR OF CONVERSATION
2
00:00:11,740 --> 00:00:13,700
BICYCLE BELL
3
00:00:31,220 --> 00:00:33,180
HORSE WHICKERS
4
00:00:51,180 --> 00:00:53,140
BIRD CRIES
5
00:01:52,940 --> 00:01:54,900
BED SPRINGS SQUEAKING
6
00:01:56,620 --> 00:01:58,580
MOANING
7
00:02:00,060 --> 00:02:01,860
HORSE WHINNIES
8
00:02:16,900 --> 00:02:18,540
Thank you.
9
00:02:21,580 --> 00:02:23,540
CROW CAWS
10
00:03:20,420 --> 00:03:24,620
Ah! What ho.
Long time no pray, I'm afraid.
11
00:03:24,620 --> 00:03:26,500
Always good to see you, Sir Freddy.
12
00:03:26,500 --> 00:03:28,460
Ah! You know the girls, don't you?
13
00:03:28,460 --> 00:03:30,540
Delighted to see you all, m'ladies.
14
00:03:30,540 --> 00:03:32,780
So, you put in a good word for me
upstairs, eh?
15
00:03:32,780 --> 00:03:34,380
Come along, my girls.
16
00:03:35,780 --> 00:03:37,740
Mes belles, come on!
17
00:03:39,780 --> 00:03:43,060
Inspector Barnaby on a case, is he?
18
00:03:43,060 --> 00:03:45,100
Oh - yes. He's very busy.
19
00:03:45,100 --> 00:03:48,180
Come on. Chop-chop. There we go.
20
00:03:48,180 --> 00:03:50,180
All righty?
21
00:03:51,340 --> 00:03:53,420
Nice to see you all!
22
00:03:53,420 --> 00:03:55,500
DOOR SLAMS, HORN BLARES
23
00:03:55,500 --> 00:03:58,980
It's Mr Toad. Sir Freddy Butler,
24
00:03:58,980 --> 00:04:00,780
and all his wives.
25
00:04:00,780 --> 00:04:03,100
HORN BLARES
26
00:04:04,860 --> 00:04:06,780
CRICKET ON TV
27
00:04:09,180 --> 00:04:11,100
How much alimony does he pay?
28
00:04:11,100 --> 00:04:12,860
God knows!
29
00:04:12,860 --> 00:04:16,340
It must be millions.
Neither of his exes remarried.
30
00:04:16,340 --> 00:04:18,900
Morning, you two. How was the church?
31
00:04:18,900 --> 00:04:21,220
Guess who was there?
The vicar.
32
00:04:21,220 --> 00:04:24,300
Freddy Butler, and ALL his wives.
33
00:04:24,300 --> 00:04:26,100
Mm. Sounds dangerous.
34
00:04:26,100 --> 00:04:29,420
He summoned his entire family
to Haddington.
35
00:04:29,420 --> 00:04:31,220
Yeah, the village is buzzing.
36
00:04:31,220 --> 00:04:33,340
And we're going to be there
this afternoon.
37
00:04:33,340 --> 00:04:35,980
But it's the cricket!
Why? What are we going for?
38
00:04:35,980 --> 00:04:38,340
The Haddington Open Day.
39
00:04:38,340 --> 00:04:41,380
You know, funny vegetables,
home-made jam.
40
00:04:41,380 --> 00:04:43,660
That's probably
why he invited the family down.
41
00:04:43,660 --> 00:04:45,980
Oh, don't be silly.
42
00:04:48,980 --> 00:04:53,860
Maybe he's found
the legendary Haddington emeralds.
43
00:04:53,860 --> 00:04:57,340
Do they actually exist?
No, that's why they're legendary.
44
00:04:57,340 --> 00:05:00,740
Raffle tickets!
Raffle tickets, anyone?
45
00:05:00,740 --> 00:05:04,100
No-one gets away without a ticket.
Great prizes!
46
00:05:04,100 --> 00:05:06,660
Raffle tickets!
Come on, don't be shy!
47
00:05:06,660 --> 00:05:09,780
Raffle tickets?
Want a raffle ticket?
48
00:05:09,780 --> 00:05:11,780
(SIGHS) I'll do it.
49
00:05:11,780 --> 00:05:14,180
Raffle tickets. Raffle tickets!
50
00:05:14,180 --> 00:05:16,580
Come on, where are you?
Raffle tickets!
51
00:05:16,580 --> 00:05:19,700
You see, this particular bush
grew from a cutting
52
00:05:19,700 --> 00:05:24,220
my brother Teddy nicked from
the Huntingdon estate, years ago.
53
00:05:24,940 --> 00:05:26,900
And why is it so glorious?
54
00:05:27,420 --> 00:05:30,100
Because Amos here
keeps its feet dry, don't you, Amos?
55
00:05:30,100 --> 00:05:33,980
See, camellias have shallow roots,
so don't go drowning the buggers.
56
00:05:33,980 --> 00:05:35,700
Oh, excuse me.
57
00:05:35,700 --> 00:05:37,980
Rozzers are here!
58
00:05:37,980 --> 00:05:40,420
Barnaby! Irish stew!
59
00:05:40,420 --> 00:05:43,380
Irish stew in the name of the law!
Ha ha! Freddy.
60
00:05:44,260 --> 00:05:47,940
Don't worry, darling.
He's not after your stash. Ha, ha.
61
00:05:47,940 --> 00:05:50,260
Know the current missus, don't you?
Lady Tara.
62
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
This is our son, Mickey.
63
00:05:53,100 --> 00:05:55,740
Actually, it's Michael.
Michael.
64
00:05:55,740 --> 00:05:58,700
And, ah, my brother, Teddy.
Teddy.
65
00:05:58,700 --> 00:06:01,820
Come and meet the rest of the coven.
They're all here this weekend.
66
00:06:01,820 --> 00:06:07,020
Is this a special occasion?
Oh, rather. Three-line whip!
67
00:06:07,020 --> 00:06:09,340
What ho, girls!
68
00:06:11,260 --> 00:06:16,220
Lucinda, Bel - meet my
favourite copper, Sherlock Barnaby.
69
00:06:16,220 --> 00:06:19,580
Barnaby - wives numbers one and two.
70
00:06:19,580 --> 00:06:22,940
Both surplus to requirements now,
but still awfully good blokes.
71
00:06:22,940 --> 00:06:26,540
Mr Barnaby.
Lady Annabel.
72
00:06:26,540 --> 00:06:30,580
Just Lucinda. I was never a lady.
A terrible old tart.
73
00:06:30,580 --> 00:06:33,060
Where's your current squeeze?
Uh...over there.
74
00:06:34,580 --> 00:06:37,980
Bit young for you, isn't he?
Naff off, Freddy.
75
00:06:44,180 --> 00:06:47,380
Well, I'm going to the tea tent.
76
00:06:47,380 --> 00:06:50,460
Do try and behave, Freddy.
Hmm.
77
00:06:51,460 --> 00:06:54,180
Bella's the only decent one
of the whole pack.
78
00:06:54,180 --> 00:06:56,140
Tara's neurotic,
79
00:06:56,140 --> 00:06:59,180
and my children all sit around
waiting for me to pop my clogs.
80
00:07:00,500 --> 00:07:05,900
And my youngest, Michael, la-bas,
calls me vulgar.
81
00:07:05,900 --> 00:07:07,980
As for my son and heir...
82
00:07:09,100 --> 00:07:11,420
..dreadful drip. Wears cologne.
83
00:07:11,420 --> 00:07:13,180
Is that his wife?
84
00:07:13,180 --> 00:07:14,940
Don't.
85
00:07:14,940 --> 00:07:19,060
I mean, I'm not a snob, Barnaby,
but LOOK at her.
86
00:07:21,460 --> 00:07:24,540
Like finding a hippo
in your carp pond.
87
00:07:28,380 --> 00:07:30,700
Come on, everyone. Gather round.
88
00:07:30,700 --> 00:07:32,780
Ha, ha. That's it.
89
00:07:32,780 --> 00:07:35,820
Come on. Good, good, good, good.
Thank you.
90
00:07:37,420 --> 00:07:39,260
Well!
91
00:07:39,260 --> 00:07:42,380
It's been another huge success
today.
92
00:07:42,380 --> 00:07:45,860
The only thing that remains to do
is to announce the winner
93
00:07:45,860 --> 00:07:48,340
of the Monster Vegetable
competition.
94
00:07:50,140 --> 00:07:53,660
And the winner is...yes,
95
00:07:53,660 --> 00:07:55,980
for the seventh year in a row -
96
00:07:55,980 --> 00:07:57,980
my own dear brother, Teddy!
97
00:07:57,980 --> 00:08:00,020
APPLAUSE
98
00:08:00,020 --> 00:08:02,460
Wave to the mob, Teddy.
99
00:08:09,420 --> 00:08:12,340
(SIGHS) God, Tara's a cow.
100
00:08:12,340 --> 00:08:16,060
No room at the Hall? Huh. My arse.
101
00:08:16,060 --> 00:08:19,900
Probably better for us, actually.
She's still a cow.
102
00:08:23,820 --> 00:08:28,140
So you never actually saw this desk
in all your years at Haddington?
103
00:08:28,140 --> 00:08:29,900
No.
104
00:08:31,140 --> 00:08:34,140
But it's definitely
Freddy's mother's handwriting.
105
00:08:34,140 --> 00:08:37,660
And I did find it in one of her
old hatboxes, so it must be legit.
106
00:08:37,660 --> 00:08:40,380
Well, the desk is French,
mid-18th century,
107
00:08:40,380 --> 00:08:42,540
probably Louis XV.
108
00:08:44,100 --> 00:08:48,540
"Follow your nose
'til you find the little rose."
109
00:08:49,420 --> 00:08:51,220
Of course...
110
00:08:51,220 --> 00:08:55,940
..it COULD be...in the smoking room.
That's been shut up for years.
111
00:08:55,940 --> 00:08:59,020
Or maybe Freddy's
found the emeralds himself,
112
00:08:59,020 --> 00:09:01,500
and that's
what he's about to tell us.
113
00:09:01,500 --> 00:09:04,420
Hm. I'll kill him.
(CHUCKLES)
114
00:09:10,380 --> 00:09:13,980
He's probably just thought
of some new way of humiliating me.
115
00:09:16,260 --> 00:09:17,980
They all laugh at me.
116
00:09:19,500 --> 00:09:22,980
NQOC.
117
00:09:23,900 --> 00:09:27,980
(POSHLY) "Not quite our class."
That's what they say.
118
00:09:27,980 --> 00:09:29,660
Of course they don't.
119
00:09:29,660 --> 00:09:32,340
Even the servants think I'm rubbish.
120
00:09:32,340 --> 00:09:35,820
We'd better go down.
We have to have sex.
121
00:09:35,820 --> 00:09:40,340
What?
I'm ovulating.
122
00:09:40,340 --> 00:09:42,420
D'you want a son or not?
123
00:09:42,420 --> 00:09:45,060
I think we could probably
have dinner first.
124
00:09:46,380 --> 00:09:49,700
Look - I've got to go.
It's dinner at the Hall.
125
00:09:50,540 --> 00:09:53,340
Freddy's having one of his do's.
126
00:09:53,940 --> 00:09:57,420
But I'll, um, pop in again later.
127
00:09:58,260 --> 00:10:00,060
All right?
128
00:10:00,060 --> 00:10:03,580
Come along, Teddy.
Ah!
129
00:10:15,660 --> 00:10:19,020
I might just go via
the smoking room...desk hunting.
130
00:10:19,020 --> 00:10:22,340
Good idea.
You can get in round the side.
131
00:10:30,900 --> 00:10:33,140
D'you know
why he's got them all here, Mum?
132
00:10:33,140 --> 00:10:35,740
Hm. Haven't a clue, my darlin'.
133
00:10:35,740 --> 00:10:39,860
Maybe he's found the emeralds.
Then he should give 'em to you.
134
00:10:41,340 --> 00:10:43,300
In my dreams.
135
00:10:50,980 --> 00:10:53,300
THUD
136
00:11:07,060 --> 00:11:09,260
FOX CRIES
137
00:11:10,460 --> 00:11:12,380
What IS Sandra wearing?
138
00:11:12,380 --> 00:11:15,100
Don't be mean, darling.
139
00:11:15,100 --> 00:11:19,340
Why are we here, Freddy?
You mean, on this planet?
140
00:11:19,340 --> 00:11:21,100
Ha! For dinner?
141
00:11:22,260 --> 00:11:24,660
"I'm 'Enery the Eighth,
I am, I am..." (CHUCKLES)
142
00:11:25,500 --> 00:11:29,500
Oho! Chopping their heads off, eh?
FOX CRIES
143
00:11:32,580 --> 00:11:36,580
Since the ban,
they've become so much more brazen.
144
00:11:42,500 --> 00:11:46,180
Sandra's upset.
No-one's talking to her.
145
00:11:46,180 --> 00:11:49,020
What am I supposed to do about it?
You are the hostess.
146
00:11:49,020 --> 00:11:53,500
I'm also your stepmother,
but I ain't gonna wipe your bottom.
147
00:11:55,420 --> 00:11:56,940
(SNIFFS)
148
00:12:01,900 --> 00:12:03,820
BUZZ OF CONVERSATION
149
00:12:08,780 --> 00:12:11,220
Ah! OK, Harriet.
150
00:12:11,220 --> 00:12:12,940
Let's see the beast.
151
00:12:14,420 --> 00:12:16,420
Come on, woman.
152
00:12:19,220 --> 00:12:21,420
Oh, yummy.
153
00:12:25,020 --> 00:12:27,780
For heaven's sake, Freddy,
it's July!
154
00:12:27,780 --> 00:12:31,780
Bugger the month. I like venison.
155
00:12:31,780 --> 00:12:33,980
Amos, come on. Splosh the plonk.
156
00:12:33,980 --> 00:12:35,780
They're going to need it.
157
00:12:54,180 --> 00:12:55,260
(GULPS)
158
00:13:00,180 --> 00:13:01,940
(GULPS)
159
00:13:03,220 --> 00:13:04,420
(BURPS)
160
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
(BURPS)
161
00:13:25,620 --> 00:13:28,060
Ah... (BURPS)
162
00:13:29,500 --> 00:13:32,340
Right! Well, hush up, everyone!
163
00:13:32,340 --> 00:13:34,100
Freddy's in the chair.
164
00:13:34,100 --> 00:13:38,780
Very fine dinner, Harriet.
Very fine indeed.
165
00:13:38,780 --> 00:13:41,620
(BURPS) Excuse me.
166
00:13:44,340 --> 00:13:46,140
Where was I?
167
00:13:46,140 --> 00:13:47,980
You had something to tell us.
168
00:13:49,980 --> 00:13:53,860
I haven't found the Haddington loot,
if that's what you think.
169
00:13:55,260 --> 00:14:00,940
I've...I've brought you all
here today because um...
170
00:14:02,900 --> 00:14:07,700
I've... There's something
that concerns you all...because...
171
00:14:10,420 --> 00:14:12,180
Are you all right?
172
00:14:13,660 --> 00:14:17,580
Of course I am!
It's just a silly little...
173
00:14:17,580 --> 00:14:19,500
DISTANT FOX CRY
174
00:14:19,500 --> 00:14:21,220
Well, get on with it, then.
175
00:14:21,220 --> 00:14:24,380
(MUMBLES)
176
00:14:28,940 --> 00:14:30,740
FOX CRIES OUT
177
00:14:34,420 --> 00:14:36,380
STARTLED GASPS
178
00:14:41,940 --> 00:14:43,660
Freddy?
179
00:14:43,660 --> 00:14:47,620
Come on, Freddy. Stop mucking about!
180
00:14:55,140 --> 00:14:58,420
So what killed him?
Gluttony.
181
00:14:58,420 --> 00:15:00,900
He had late-onset diabetes,
high blood pressure
182
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
and arteries like old drains.
183
00:15:03,300 --> 00:15:06,300
I'd say his coronary
was about two years overdue.
184
00:15:06,300 --> 00:15:09,500
No sign of anything...untoward?
Bit of arsenic.
185
00:15:09,500 --> 00:15:13,780
Ah!
No "Ah". It's diabetes treatment.
186
00:15:13,780 --> 00:15:16,140
In the correct doses,
arsenic's very good for you.
187
00:15:16,140 --> 00:15:18,180
Natural causes, Tom.
188
00:15:18,180 --> 00:15:20,620
Makes a change for Midsomer,
but there you go.
189
00:15:20,620 --> 00:15:22,260
You can't have everything.
190
00:15:25,060 --> 00:15:26,340
BELL RINGS
191
00:15:29,020 --> 00:15:32,100
Why are we hand-delivering
an autopsy?
192
00:15:32,100 --> 00:15:33,860
It's just courtesy.
193
00:15:33,860 --> 00:15:35,500
BIRD CHATTERS
194
00:15:41,340 --> 00:15:43,380
Yes?
Good morning, ma'am.
195
00:15:43,380 --> 00:15:45,420
I'm Detective
Chief Inspector Barnaby,
196
00:15:45,420 --> 00:15:48,020
and this is Detective Constable
Jones, Causton CID.
197
00:15:48,020 --> 00:15:49,820
Can we speak to Lady Butler, please?
198
00:15:49,820 --> 00:15:54,420
You are speaking to Lady Butler.
Lady Sandra Butler.
199
00:15:54,420 --> 00:15:57,820
Oh, I'm sorry.
I meant Lady Tara Butler.
200
00:15:59,060 --> 00:16:00,820
Tara, Lady Butler.
201
00:16:00,820 --> 00:16:02,500
I beg your pardon?
202
00:16:04,220 --> 00:16:07,340
When a baronet dies,
his widow, the dowager,
203
00:16:07,340 --> 00:16:10,340
changes the position
of her first name in the title.
204
00:16:10,340 --> 00:16:15,380
So, Lady Tara becomes Tara, Lady.
Do come in.
205
00:16:16,580 --> 00:16:18,300
You get that?
206
00:16:28,100 --> 00:16:31,300
Tara's in the morning room,
down there on the right.
207
00:16:31,300 --> 00:16:33,260
Thank you, Lady Sandra.
208
00:16:33,260 --> 00:16:35,220
I won't be long.
209
00:16:35,940 --> 00:16:37,900
(KNOCKS)
210
00:16:39,660 --> 00:16:42,340
You may await your superior
in the staff sitting-room.
211
00:16:43,260 --> 00:16:44,980
Ah, I'm fine here, thank you.
212
00:16:44,980 --> 00:16:49,020
I would prefer it. There are
a lot of valuable items hereabouts.
213
00:16:50,220 --> 00:16:52,940
Through there.
214
00:16:57,460 --> 00:16:59,660
Oh, this is ridiculous.
215
00:16:59,660 --> 00:17:02,020
Your pathologist's a fool!
216
00:17:02,020 --> 00:17:03,780
Freddy was murdered.
217
00:17:03,780 --> 00:17:05,580
Why? Why do you say that?
218
00:17:05,580 --> 00:17:07,340
Oh, for God's sake -
219
00:17:07,340 --> 00:17:10,060
he was about to make
some big-deal statement,
220
00:17:10,060 --> 00:17:12,180
gets everyone here
and then just dies?
221
00:17:12,180 --> 00:17:14,020
I mean, likely?
222
00:17:14,020 --> 00:17:15,620
Well, it is possible.
223
00:17:16,860 --> 00:17:19,220
Have you any idea
what Sir Freddy was about to reveal?
224
00:17:21,380 --> 00:17:23,220
No.
225
00:17:23,220 --> 00:17:25,020
No clue?
226
00:17:25,020 --> 00:17:26,900
I just said, no.
Yet you still think
227
00:17:26,900 --> 00:17:29,580
it might be something important
enough to be murdered for?
228
00:17:29,580 --> 00:17:31,540
Yes!
229
00:17:40,460 --> 00:17:42,660
Have you done
a lot of this sort of thing?
230
00:17:44,220 --> 00:17:45,900
What sort of thing is that?
231
00:17:46,900 --> 00:17:48,820
Police work.
232
00:17:49,460 --> 00:17:51,340
Yes. Yes,
233
00:17:51,340 --> 00:17:55,820
I have done a fair bit,
thank you...Michael.
234
00:18:12,860 --> 00:18:14,540
Hello?
235
00:18:15,500 --> 00:18:17,380
Who are you, then?
236
00:18:17,380 --> 00:18:21,900
I'm Detective Constable Jones.
237
00:18:21,900 --> 00:18:25,780
Lady Sandra told me to, ah...
238
00:18:25,780 --> 00:18:29,740
Use the tradesmen's entrance?
Sort of, yeah.
239
00:18:30,700 --> 00:18:32,940
Too many Butlers spoil the broth.
240
00:18:32,940 --> 00:18:34,220
Sorry?
241
00:18:36,420 --> 00:18:39,420
We now have four Lady Butlers
on the premises.
242
00:18:39,420 --> 00:18:42,820
Two exes, a widow and -
And a big tart.
243
00:18:42,820 --> 00:18:47,380
I swear, if that women gives me
one more hoity-toity order,
244
00:18:47,380 --> 00:18:49,260
I'll slap her
from here to Christmas.
245
00:18:50,220 --> 00:18:52,780
I'll be off now, darling. Mm-hm.
246
00:18:52,780 --> 00:18:54,620
I'll see you later.
247
00:18:54,620 --> 00:18:56,660
And try not to be too upset,
all right?
248
00:18:58,620 --> 00:19:00,540
Officer.
249
00:19:05,300 --> 00:19:06,940
I'm sorry about Sir Freddy.
250
00:19:10,300 --> 00:19:12,140
How long have you worked here?
251
00:19:12,140 --> 00:19:15,340
I don't. I just help out
when Mum's got a big do on.
252
00:19:16,540 --> 00:19:18,540
I have the bookshop
in the high street.
253
00:19:25,460 --> 00:19:27,780
So, is there anything
I should be asking you?
254
00:19:32,820 --> 00:19:35,940
Interesting clan.
They're all a bit sus.
255
00:19:35,940 --> 00:19:38,740
Lady Lucinda's bloke,
a Simon Oliver,
256
00:19:38,740 --> 00:19:40,820
was searching the place
the other night.
257
00:19:40,820 --> 00:19:43,060
Was he?
Yes, so Jenny tells me.
258
00:19:43,060 --> 00:19:46,820
Jenny?
Jenny Down. The cook's daughter.
259
00:19:53,380 --> 00:19:56,100
So where's our new Lady Butler?
260
00:19:56,100 --> 00:19:58,140
She'll be here in a minute.
261
00:19:58,140 --> 00:20:00,340
And, if you treat her
appropriately...
262
00:20:00,340 --> 00:20:03,300
I would be most grateful.
263
00:20:07,460 --> 00:20:10,060
I heard a really weird noise outside
last night.
264
00:20:10,060 --> 00:20:12,820
Did you, darling?
It was a sort of howling.
265
00:20:15,140 --> 00:20:17,660
Do you think it was Father's ghost?
Michael!
266
00:20:17,660 --> 00:20:21,020
God, you're a prat.
Sorry.
267
00:20:26,740 --> 00:20:31,020
And um...talking about the will...
Which we aren't.
268
00:20:31,020 --> 00:20:33,380
But when, um...
269
00:20:33,380 --> 00:20:35,940
Henry York will read it
two days after the funeral.
270
00:20:35,940 --> 00:20:37,700
What do we all get?
271
00:20:37,700 --> 00:20:40,420
Darling, PLEASE.
It's what we're all thinking.
272
00:20:40,420 --> 00:20:42,700
No, we aren't.
I am.
273
00:20:45,180 --> 00:20:46,900
Sandra.
274
00:20:55,060 --> 00:20:57,060
Soup?
275
00:20:57,060 --> 00:20:59,180
You're sitting in Richard's place.
276
00:21:00,820 --> 00:21:02,460
I beg your pardon?
277
00:21:04,140 --> 00:21:06,300
Richard is now fifth baronet,
278
00:21:06,300 --> 00:21:08,060
so HE sits at the head of the table,
279
00:21:08,060 --> 00:21:10,980
and I, as his wife and consort,
sit opposite him.
280
00:21:14,340 --> 00:21:18,140
(GIGGLES)
281
00:21:19,860 --> 00:21:21,940
Sandra, maybe this -
Be quiet, Dickie.
282
00:21:21,940 --> 00:21:24,380
"Be quiet, Dickie"!
283
00:21:26,020 --> 00:21:28,420
I'm staying right where I am.
284
00:21:30,100 --> 00:21:31,900
I don't think so.
285
00:21:35,220 --> 00:21:40,260
Sandra. You are, of course,
absolutely correct
286
00:21:40,260 --> 00:21:43,660
in your understanding
of the etiquette involved here.
287
00:21:43,660 --> 00:21:46,660
But maybe,
as Tara is a recent widow,
288
00:21:46,660 --> 00:21:49,700
we all ought to maintain
the status quo
289
00:21:49,700 --> 00:21:51,340
till after the funeral.
290
00:22:16,260 --> 00:22:18,300
LAUGHTER
291
00:22:18,300 --> 00:22:20,740
Stop that. It's very cruel.
292
00:22:21,940 --> 00:22:24,820
FOX CRIES
293
00:22:28,900 --> 00:22:33,340
(SIGHS) Stupid bloody woman.
294
00:22:34,420 --> 00:22:37,820
(SIGHS) Only a mother of Freddy's
could be such a pain.
295
00:22:37,820 --> 00:22:39,540
Bingo.
296
00:22:47,340 --> 00:22:48,980
Fantastic!
297
00:22:52,620 --> 00:22:54,340
Right.
298
00:22:54,340 --> 00:22:57,700
BOTH: "Follow your nose
'til you find the little rose."
299
00:23:05,380 --> 00:23:08,620
"Follow your nose
'til you find the little rose."
300
00:23:21,060 --> 00:23:25,820
P27, L6, W3?
301
00:23:25,820 --> 00:23:27,780
What's that mean?
302
00:23:29,580 --> 00:23:32,020
"Finding it hard?
well, take a look
303
00:23:32,020 --> 00:23:34,020
At the book of poems
by Rupert..."
304
00:23:34,020 --> 00:23:35,780
It doesn't even rhyme.
305
00:23:35,780 --> 00:23:37,540
You have to provide the rhyme.
306
00:23:37,540 --> 00:23:39,580
"Find it hard?
well, take a look
307
00:23:39,580 --> 00:23:41,860
At the book of poems
by Rupert..."
308
00:23:41,860 --> 00:23:43,580
Brooke!
309
00:23:44,100 --> 00:23:46,060
BIRDSONG
310
00:23:50,660 --> 00:23:53,780
Well, Mr Aubergine.
311
00:23:53,780 --> 00:23:56,460
You're a bit of a back-of-the-class
boy, aren't you?
312
00:23:56,460 --> 00:23:58,300
Look at all your chums!
313
00:23:58,300 --> 00:24:00,060
Going ahead by leaps and bounds.
314
00:24:00,060 --> 00:24:02,220
Well, don't you worry.
315
00:24:02,220 --> 00:24:06,260
TLC. Teddy's Loving Care.
316
00:24:12,820 --> 00:24:15,380
Bad tummy?
Bad feeling.
317
00:24:15,380 --> 00:24:18,580
It's fine. I've had the lab reports
on Freddy Butler.
318
00:24:18,580 --> 00:24:21,260
Enough cholesterol to kill a horse,
but no known poisons.
319
00:24:21,260 --> 00:24:24,100
What about unknown?
There aren't any!
320
00:24:24,100 --> 00:24:26,220
Well, how do you know,
if they're unknown?
321
00:24:26,220 --> 00:24:29,820
Tom! He died of natural causes.
You have to accept that,
322
00:24:29,820 --> 00:24:32,100
and you'll feel better.
See you later.
323
00:24:50,260 --> 00:24:54,500
Tom! You can't ask me
questions like that.
324
00:24:54,500 --> 00:24:57,700
I can, can't I, Henry, surely?
I mean, this is not official.
325
00:24:57,700 --> 00:25:00,540
We just happen to be chatting,
and I just wondered
326
00:25:00,540 --> 00:25:02,980
if you had any worries
about Freddy's death?
327
00:25:02,980 --> 00:25:04,620
Not at all. Why should I?
328
00:25:05,700 --> 00:25:08,940
What about his will?
What about it?
329
00:25:08,940 --> 00:25:10,900
Well, who collects?
330
00:25:10,900 --> 00:25:12,700
Hm, hm, hm!
331
00:25:12,700 --> 00:25:15,540
Freddy Butler was my last client.
332
00:25:15,540 --> 00:25:19,260
When I closed his file, I retired.
I'm not going to cock it up, am I?
333
00:25:19,260 --> 00:25:23,620
There will be a reading of the will
after the funeral, not before.
334
00:25:23,620 --> 00:25:25,420
Any surprises?
335
00:25:25,420 --> 00:25:28,860
Go away, Tom.
Don't be such a terrier.
336
00:25:28,860 --> 00:25:31,500
Henry...thank you.
337
00:25:35,420 --> 00:25:37,620
We'll miss you.
Thank you.
338
00:25:58,260 --> 00:26:04,620
What's the first one?
Page 27, line 6, word 3.
339
00:26:12,700 --> 00:26:15,500
I mean, we all remember Lucinda,
don't we?
340
00:26:15,500 --> 00:26:17,460
Boozing for the world eleven.
341
00:26:18,300 --> 00:26:21,420
Poetry was hardly her thing, was it?
Which poet was it?
342
00:26:27,300 --> 00:26:30,140
Brooke, Rupert. Collected Works.
343
00:26:32,380 --> 00:26:34,980
"If I should die,
think only this of me
344
00:26:34,980 --> 00:26:38,140
There is some corner
of a foreign field
345
00:26:38,140 --> 00:26:40,780
That is forever England."
346
00:26:42,420 --> 00:26:48,300
Page 43, line 8, word 7.
347
00:26:48,300 --> 00:26:52,900
Children.
So what have we got?
348
00:26:52,900 --> 00:26:58,420
Nose, destined, eyes, rose,
children.
349
00:26:59,740 --> 00:27:02,340
Doesn't make sense.
350
00:27:05,580 --> 00:27:07,260
We've got the wrong edition.
351
00:27:08,700 --> 00:27:10,540
Freddy's mum
must have been referring
352
00:27:10,540 --> 00:27:13,900
to a specific volume of Brooke,
one that she had at the Hall.
353
00:27:13,900 --> 00:27:17,100
I'm sorry to interrupt.
Can I help?
354
00:27:17,100 --> 00:27:20,700
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby, Causton CID.
355
00:27:20,700 --> 00:27:23,060
We met, up at the Hall.
Of course.
356
00:27:23,060 --> 00:27:24,860
May I?
357
00:27:24,860 --> 00:27:28,900
I was up at the Hall again today.
Lady Tara seems to think
358
00:27:28,900 --> 00:27:32,100
someone may have had
a grudge against Sir Freddy.
359
00:27:32,100 --> 00:27:34,060
What do you think of that?
360
00:27:35,380 --> 00:27:37,220
Well, he was a total bastard.
361
00:27:37,220 --> 00:27:39,740
I mean, look at the way
he dumped me,
362
00:27:39,740 --> 00:27:41,620
just cos I couldn't
give him a spare.
363
00:27:41,620 --> 00:27:43,260
Spare?
364
00:27:43,260 --> 00:27:46,460
He had Richard with Annabel -
the heir.
365
00:27:46,460 --> 00:27:48,260
But when I didn't produce the spare,
366
00:27:48,260 --> 00:27:51,020
he dumped me for Tara,
his little coquette.
367
00:27:51,020 --> 00:27:55,420
She, of course, being a farm animal,
dropped one in no time.
368
00:27:58,940 --> 00:28:01,260
And, ah...what about you, sir?
369
00:28:01,260 --> 00:28:03,740
Me, sir, what?
370
00:28:03,740 --> 00:28:06,420
I was wondering if you'd lost
something up at the Hall?
371
00:28:08,380 --> 00:28:11,860
The night Freddy died, I gather
you were looking for something.
372
00:28:12,940 --> 00:28:15,620
Oh! Right. A compulsion, I'm afraid.
373
00:28:15,620 --> 00:28:17,660
I deal in antiques.
374
00:28:17,660 --> 00:28:20,620
Everywhere I go,
I have to check out the furniture.
375
00:28:46,340 --> 00:28:48,420
So.
376
00:28:48,420 --> 00:28:52,660
Do you enjoy living here?
I do.
377
00:28:52,660 --> 00:28:56,300
You don't find it too much for you?
I mean, you are getting on a bit.
378
00:28:57,740 --> 00:28:59,700
This is very true.
379
00:28:59,700 --> 00:29:04,100
So, Dickie and I were wondering
if it was a bit of a strain on you.
380
00:29:04,100 --> 00:29:06,140
Not at all.
381
00:29:06,140 --> 00:29:09,140
You haven't considered
sheltered housing, then?
382
00:29:11,980 --> 00:29:14,020
It's just that...
383
00:29:14,020 --> 00:29:15,580
my husband and I were thinking,
384
00:29:15,740 --> 00:29:18,420
Haddington would make
a good convention centre,
385
00:29:18,420 --> 00:29:21,500
and the estate houses would be -
Sandra?
386
00:29:21,500 --> 00:29:25,060
Freddy said this cottage was mine
for as long as I wanted it.
387
00:29:26,380 --> 00:29:30,380
Only when I die
does it revert to the estate.
388
00:29:31,980 --> 00:29:33,740
Yeah, well.
389
00:29:33,740 --> 00:29:35,900
Freddy's dead now.
390
00:29:35,900 --> 00:29:38,780
Now it's all down to Dickie.
391
00:29:40,020 --> 00:29:41,660
And me.
392
00:29:53,290 --> 00:29:55,370
Jenny?
That's me.
393
00:29:55,370 --> 00:29:57,810
Could we have a chat?
394
00:29:58,530 --> 00:30:00,250
Fire away.
395
00:30:00,250 --> 00:30:02,090
Inside?
396
00:30:13,170 --> 00:30:16,930
What do you want?
Well, I was um...
397
00:30:16,930 --> 00:30:19,490
wondering if Jenny
wanted to be friends with Dickie,
398
00:30:19,490 --> 00:30:21,570
like she used to be.
399
00:30:21,570 --> 00:30:25,930
I mean, now I'll be taking over
the Hall, I thought maybe -
400
00:30:25,930 --> 00:30:28,050
Oof! Bloody hell!
401
00:30:28,050 --> 00:30:31,330
You silly little man.
What?
402
00:30:31,330 --> 00:30:33,850
You had your chance, years ago.
I was here for you.
403
00:30:33,850 --> 00:30:36,690
You could have had everything,
but you turned your back on me.
404
00:30:36,690 --> 00:30:38,650
It was Father.
405
00:30:38,650 --> 00:30:40,770
I told him I loved you
and he went ballistic.
406
00:30:40,770 --> 00:30:43,210
Liar.
I did!
407
00:30:43,210 --> 00:30:45,930
He said I couldn't be consorting
with the...
408
00:30:45,930 --> 00:30:47,610
illegitimate daughter of the cook.
409
00:30:51,890 --> 00:30:54,530
Freddy would never have said that
about me.
410
00:30:54,530 --> 00:30:57,330
He loved me.
He did. I promise.
411
00:30:57,330 --> 00:31:00,610
But he approved of that -
that thing, that Sandra joke?
412
00:31:00,610 --> 00:31:02,650
I wasn't good enough for him,
but she was? No!
413
00:31:02,650 --> 00:31:04,650
Oh... I don't know.
414
00:31:05,410 --> 00:31:08,770
She just seemed to talk to Father,
and I was...sort of married.
415
00:31:08,770 --> 00:31:11,730
You're pathetic. And I really,
honest to God, hate you.
416
00:31:11,730 --> 00:31:14,450
So just get out. Go on!
417
00:31:23,090 --> 00:31:25,010
DISTANT SIREN
418
00:31:25,010 --> 00:31:30,130
Here we go. 1972,
Lucinda Stanton-Harcourt,
419
00:31:30,130 --> 00:31:32,730
daughter
of Colonel and Mrs Stanton-Harcourt.
420
00:31:32,730 --> 00:31:34,450
Whoo, she was quite tasty.
421
00:31:34,450 --> 00:31:36,930
Wasn't she just?
422
00:31:36,930 --> 00:31:39,890
Terrible what 30 years of fags
and booze can do, isn't it?
423
00:31:39,890 --> 00:31:43,050
What puzzles me is what she's doing
with Simon Oliver.
424
00:31:43,050 --> 00:31:45,250
He must at least
a dozen years younger.
425
00:31:45,250 --> 00:31:47,090
Toy boy?
Hm.
426
00:31:47,090 --> 00:31:49,330
And gold digger.
But she's got no gold.
427
00:31:49,330 --> 00:31:51,250
PHONE RINGS
Run a few checks.
428
00:31:53,850 --> 00:31:55,890
Barnaby.
429
00:31:55,890 --> 00:31:57,850
Oh?
430
00:31:59,010 --> 00:32:00,690
Right. We'll be right over.
431
00:32:03,530 --> 00:32:08,330
I just went out for lunch, and
came back and found it like this.
432
00:32:08,330 --> 00:32:11,570
Probably someone
who knew my daily routine.
433
00:32:11,570 --> 00:32:14,410
Thanks, Henry. That cuts it down.
434
00:32:14,410 --> 00:32:17,970
I can't think what they were after.
All these files are dead now.
435
00:32:17,970 --> 00:32:20,970
Except for Freddy Butler's.
436
00:32:22,490 --> 00:32:26,010
The will, Henry.
Right...
437
00:32:28,730 --> 00:32:31,890
Are you getting the print team up?
438
00:32:31,890 --> 00:32:33,850
Yeah.
439
00:32:45,890 --> 00:32:47,850
Gone.
440
00:32:47,850 --> 00:32:51,170
Sorry?
Does that mean there is no will?
441
00:32:51,170 --> 00:32:53,370
Oh, no, no!
What if there'd been a fire?
442
00:32:53,370 --> 00:32:56,330
For important documents,
I have signed copies at home.
443
00:32:56,330 --> 00:32:58,170
So whoever stole it,
444
00:32:58,170 --> 00:33:01,490
it doesn't change anything?
No, not at all.
445
00:33:02,570 --> 00:33:04,730
Hello?
446
00:33:04,730 --> 00:33:06,530
What's been happening here?
447
00:33:06,530 --> 00:33:10,610
Well, actually -
Someone trying to...
448
00:33:10,610 --> 00:33:12,650
steal something, to sell.
449
00:33:12,650 --> 00:33:14,610
Probably local lads.
450
00:33:16,330 --> 00:33:19,290
Can I help?
No, it's fine.
451
00:33:19,290 --> 00:33:20,970
Did you want me for something?
452
00:33:23,050 --> 00:33:25,450
I wondered if you'd say a few words
at the funeral...
453
00:33:27,050 --> 00:33:29,410
..you and Freddy being so close.
454
00:33:37,090 --> 00:33:40,330
Hello!
Oh, hi.
455
00:33:41,090 --> 00:33:43,090
Coffee?
Ah!
456
00:33:50,610 --> 00:33:52,490
I was actually born at the Hall.
457
00:33:53,290 --> 00:33:55,210
Thanks.
458
00:33:55,210 --> 00:33:57,290
And your dad worked there too?
459
00:33:57,290 --> 00:34:00,370
I don't know who my dad was.
Mum won't say.
460
00:34:00,370 --> 00:34:02,570
"It's the shame, darlin',
it's the shame."
461
00:34:03,250 --> 00:34:05,010
Not that it worried me.
462
00:34:05,010 --> 00:34:09,210
Freddy was like a dad to me.
He gave me everything.
463
00:34:09,210 --> 00:34:11,330
He sent me to uni,
464
00:34:11,330 --> 00:34:15,930
and when I was 25 he gave me
enough money to open this place.
465
00:34:15,930 --> 00:34:18,050
I'm in my school shooting team.
466
00:34:18,050 --> 00:34:20,570
We came fourth
in the Ashburton at Bisley.
467
00:34:21,450 --> 00:34:23,490
Well, this isn't
some old army rifle.
468
00:34:25,130 --> 00:34:26,930
This...
469
00:34:26,930 --> 00:34:30,930
is a Mannlicher 22.250.
470
00:34:30,930 --> 00:34:32,930
Cool.
471
00:34:32,930 --> 00:34:35,170
Now, show me how you hold it.
472
00:34:38,010 --> 00:34:40,050
Lord save us.
473
00:34:40,050 --> 00:34:41,930
Tuck it into your shoulder more.
474
00:34:41,930 --> 00:34:43,650
Lean into it.
475
00:34:43,650 --> 00:34:45,370
Weight forward.
476
00:34:45,370 --> 00:34:47,170
Hm. Near enough.
477
00:34:48,570 --> 00:34:50,410
So?
478
00:34:50,410 --> 00:34:52,570
Where do we practise?
479
00:34:52,570 --> 00:34:54,530
Hm.
480
00:34:58,250 --> 00:35:01,050
CREAKING
481
00:35:02,170 --> 00:35:07,210
Taught Sir Freddy, Mr Teddy and
Master Richard how to shoot in here.
482
00:35:08,330 --> 00:35:10,050
I like the eyes.
483
00:35:10,050 --> 00:35:12,370
The eyes.
484
00:35:12,370 --> 00:35:14,330
They're the most important thing.
485
00:35:17,610 --> 00:35:19,330
See?
486
00:35:19,330 --> 00:35:22,450
They all reflect white.
487
00:35:22,450 --> 00:35:24,930
Like diamonds.
488
00:35:25,810 --> 00:35:28,370
All except the fox.
489
00:35:28,370 --> 00:35:31,130
What colour's that?
Green. Right.
490
00:35:31,130 --> 00:35:33,530
Because of the chemical makeup
of the fox's eye,
491
00:35:33,530 --> 00:35:36,690
he always reflects green.
492
00:35:36,690 --> 00:35:38,730
So if it ain't green...
you don't shoot.
493
00:35:38,730 --> 00:35:40,530
What did I say?
494
00:35:40,530 --> 00:35:43,690
If it isn't green,
one doesn't shoot.
495
00:35:44,650 --> 00:35:46,610
Hm.
496
00:35:47,730 --> 00:35:50,890
Not unless you want to knock off
Hatty's cat.
497
00:35:50,890 --> 00:35:53,810
(CHUCKLES) Or a goat.
498
00:35:55,690 --> 00:35:57,330
Or worst of all...
499
00:35:59,810 --> 00:36:01,450
Excellent!
500
00:36:14,690 --> 00:36:18,650
Time for this old tart's bed.
Mm.
501
00:36:18,650 --> 00:36:21,570
I might just go for a walk.
Clear the head.
502
00:36:21,570 --> 00:36:26,330
Okey-dokey. See you later.
503
00:36:31,730 --> 00:36:34,130
FOX CRIES
504
00:36:57,290 --> 00:36:59,250
RATTLING
505
00:37:05,170 --> 00:37:08,490
Mummy! Mummy?
506
00:37:08,490 --> 00:37:11,090
DISTANT BARKING
507
00:37:22,610 --> 00:37:26,490
And no talking after lights out.
508
00:37:28,690 --> 00:37:30,490
Night-night.
509
00:37:30,490 --> 00:37:32,210
FOX CRIES
510
00:37:32,210 --> 00:37:34,170
ENGINE IDLES
511
00:38:10,810 --> 00:38:12,930
LIQUID SPLASHING IN CONTAINER
512
00:38:49,210 --> 00:38:51,210
LOCK CLICKS SHUT
513
00:39:11,290 --> 00:39:14,210
(GASPS)
514
00:39:50,930 --> 00:39:52,930
(COUGHS)
515
00:39:57,810 --> 00:40:00,010
(CHOKES)
516
00:40:12,290 --> 00:40:15,010
(SCREAMS)
517
00:40:40,410 --> 00:40:42,010
SHUTTER CLICKS
518
00:40:50,690 --> 00:40:52,650
(COUGHS)
519
00:40:55,050 --> 00:40:57,690
Definitely arson. Traces
of paraffin all over the place,
520
00:40:57,690 --> 00:40:59,410
and the remains of an old heater.
521
00:40:59,410 --> 00:41:02,090
I bet you this ties up
with the death of Freddy Butler.
522
00:41:02,090 --> 00:41:04,490
You'd be very upset if it didn't.
523
00:41:04,490 --> 00:41:07,090
Indeed I would.
Sir!
524
00:41:13,810 --> 00:41:16,210
Something with wide tyres
parked here.
525
00:41:16,210 --> 00:41:17,970
The tracks are quite distinct,
526
00:41:17,970 --> 00:41:20,090
so it must have been
after last night's rain.
527
00:41:20,090 --> 00:41:21,770
A tractor, maybe?
528
00:41:22,970 --> 00:41:26,410
No, they're not deep enough.
529
00:41:26,410 --> 00:41:28,330
Anyone for raffle tickets?
530
00:41:29,450 --> 00:41:31,770
No one gets through
without a raffle ticket!
531
00:41:31,770 --> 00:41:35,370
Ah! It's a quad bike.
532
00:41:35,370 --> 00:41:38,370
I saw your Jenny on one of those.
She's not my -
533
00:41:38,370 --> 00:41:43,730
Somewhere in that mess was the last
will and testament of Freddy Butler.
534
00:41:43,730 --> 00:41:45,930
So what happens now?
What happens now?
535
00:41:45,930 --> 00:41:48,370
We arrest whoever pops up
with the previous will.
536
00:41:48,370 --> 00:41:50,570
Which they won't,
if they've got any sense.
537
00:41:50,570 --> 00:41:52,690
We've got to squeeze 'em
till the pips squeak.
538
00:41:52,690 --> 00:41:54,970
I'll take the bike trail.
539
00:41:54,970 --> 00:41:57,010
You start on the family.
540
00:41:57,010 --> 00:41:59,610
Why don't you try
that nice Lady Sandra first?
541
00:41:59,610 --> 00:42:01,330
Thanks.
542
00:42:04,090 --> 00:42:08,170
It's not mine.
I can hardly ride a pushbike.
543
00:42:08,170 --> 00:42:11,450
It belongs to the estate.
I was just posing on it.
544
00:42:11,450 --> 00:42:16,410
Posing?
Freddy's Brigitte Bardot fantasy.
545
00:42:16,410 --> 00:42:19,610
Scantily-clad girls on motorbikes.
546
00:42:19,610 --> 00:42:22,610
Selling raffle tickets?
Hm! He was a funny man.
547
00:42:22,610 --> 00:42:24,410
Were you very close?
548
00:42:24,410 --> 00:42:27,250
I wasn't his mistress.
549
00:42:27,250 --> 00:42:30,010
I wasn't suggesting you were.
550
00:42:30,970 --> 00:42:32,970
Sorry.
551
00:42:32,970 --> 00:42:36,010
The gossip machine round here
makes you a bit oversensitive.
552
00:42:36,010 --> 00:42:38,050
I was either his mistress
or his daughter -
553
00:42:38,050 --> 00:42:39,770
but I wasn't either.
554
00:42:40,770 --> 00:42:43,770
He was just a very generous man.
555
00:42:43,770 --> 00:42:46,970
Kind. No strings.
556
00:42:46,970 --> 00:42:49,290
I'm not talking to you!
557
00:42:49,290 --> 00:42:52,690
Lady Butler -
I do not talk to assistants.
558
00:42:52,690 --> 00:42:57,010
Ask your superior officer
to ring and make an appointment.
559
00:43:24,370 --> 00:43:28,130
It's an all-purpose vehicle,
really. Anyone can use it.
560
00:43:28,130 --> 00:43:30,610
And the keys are kept there.
561
00:43:31,410 --> 00:43:33,130
But where are they now?
562
00:43:33,970 --> 00:43:36,730
ENGINE APPROACHING
Just coming, I reckon.
563
00:43:39,850 --> 00:43:41,810
ENGINE IDLES
564
00:43:42,930 --> 00:43:45,050
I won! I won again!
565
00:43:45,890 --> 00:43:48,290
I won again. I won.
566
00:43:52,330 --> 00:43:54,890
Would you get off that thing, please?
567
00:43:54,890 --> 00:43:57,690
Are you talking to me?
Indeed I am, Michael.
568
00:43:57,690 --> 00:44:00,170
Get off.
Is there a problem, Mr Barnaby?
569
00:44:00,170 --> 00:44:04,250
The problem -
last night, your family solicitor
570
00:44:04,250 --> 00:44:06,930
was burned to death
by someone riding a quad bike.
571
00:44:06,930 --> 00:44:09,050
Oh, God.
572
00:44:10,170 --> 00:44:13,250
Were you riding this machine
through the village last night?
573
00:44:13,250 --> 00:44:16,530
Of course he wasn't!
He can only ride it on the estate.
574
00:44:17,850 --> 00:44:19,410
He was at home, here.
575
00:44:19,410 --> 00:44:22,770
And you? Where were you?
With him.
576
00:44:22,770 --> 00:44:26,130
We were in the library until late.
Then we went to bed.
577
00:44:26,130 --> 00:44:29,290
And what were you doing
in the library until late?
578
00:44:30,850 --> 00:44:33,450
Playing backgammon.
And discussing family matters.
579
00:44:33,450 --> 00:44:35,170
Which wouldn't
be any of your concern.
580
00:44:38,810 --> 00:44:41,690
I'm going to impound this machine
for forensic tests.
581
00:44:41,690 --> 00:44:45,130
Don't touch it.
582
00:44:46,810 --> 00:44:50,290
Where were you last night?
Where were you?
583
00:44:56,170 --> 00:44:58,570
Yes?
I was looking for Lady Butler.
584
00:44:59,450 --> 00:45:01,410
Could you be more specific?
585
00:45:01,410 --> 00:45:03,810
Lady Sandra Butler.
586
00:45:07,250 --> 00:45:11,850
I believe I heard tortured vowels
coming from the kitchen.
587
00:45:12,570 --> 00:45:14,210
Bye-bye.
588
00:45:18,050 --> 00:45:20,770
HATTY: I beg your pardon?
589
00:45:20,770 --> 00:45:23,450
When Sir Richard and I
take up residence here,
590
00:45:23,450 --> 00:45:25,530
there will be
a general staff review.
591
00:45:25,530 --> 00:45:28,650
Review? Oh, you mean sackings?
592
00:45:28,650 --> 00:45:30,570
You want me to go down
the London tabloids
593
00:45:30,570 --> 00:45:33,330
with your dirty linen
in my old kitbag?
594
00:45:33,330 --> 00:45:35,450
You will not talk to me like that.
595
00:45:35,450 --> 00:45:37,650
I just did, darlin'.
596
00:45:42,130 --> 00:45:43,810
DOOR SLAMS
597
00:45:46,170 --> 00:45:48,810
I've told you...
No, no, no, I'm sorry.
598
00:45:49,890 --> 00:45:51,890
It's not the way it works,
I'm afraid.
599
00:45:52,730 --> 00:45:56,450
If there's been a murder,
and you don't cooperate,
I take you down to the station.
600
00:45:58,130 --> 00:45:59,370
Is that clear?
601
00:46:28,890 --> 00:46:30,850
Are you all right?
602
00:46:35,770 --> 00:46:38,890
Just the thought of being in this
place makes me feel sick.
603
00:46:42,250 --> 00:46:44,210
The smart remarks...
604
00:46:45,410 --> 00:46:47,450
..the smirks
when I use the wrong fork,
605
00:46:47,450 --> 00:46:49,490
or say lounge
instead of drawing room.
606
00:46:53,570 --> 00:46:57,250
I swore that when Freddy died
and Dickie took over,
I'd get my own back.
607
00:47:00,050 --> 00:47:02,010
Could be Lady Muck with bells on.
608
00:47:04,490 --> 00:47:06,450
And they still laugh at me.
609
00:47:22,250 --> 00:47:24,290
So...
610
00:47:24,290 --> 00:47:26,250
what do you want to know?
611
00:47:28,530 --> 00:47:31,890
Where were you between the hours of
ten and two last night?
612
00:47:35,370 --> 00:47:37,330
Dickie and me watched telly till...
613
00:47:37,890 --> 00:47:39,930
ten.
614
00:47:39,930 --> 00:47:41,970
Then I wanted to have sex,
but he went off
615
00:47:41,970 --> 00:47:43,890
to talk to his dead dad
or something stupid.
616
00:47:48,970 --> 00:47:52,570
Do you know anything about the
provisions of your father's will?
617
00:47:52,570 --> 00:47:54,610
He showed it to me a year or so ago.
618
00:47:55,850 --> 00:47:58,170
Do you have a copy?
619
00:47:58,170 --> 00:48:00,690
Uh, yeah, somewhere. In town.
620
00:48:01,690 --> 00:48:05,410
Do you mind telling me where you were
round about 11:30 last night?
621
00:48:05,410 --> 00:48:09,250
I watched television with my wife
in our bedroom until half-ten.
622
00:48:10,330 --> 00:48:12,010
And then?
623
00:48:12,010 --> 00:48:13,970
I, um...
624
00:48:14,810 --> 00:48:17,050
I went to bed in my father's
dressing room.
625
00:48:19,090 --> 00:48:21,050
Why did you do that?
626
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
I felt closer to him
sleeping in here.
627
00:48:38,880 --> 00:48:42,400
He was such a presence in life that
I feel he is still here in death.
628
00:48:43,840 --> 00:48:45,920
Is that silly?
629
00:48:45,920 --> 00:48:47,920
No, that's not silly. Quite common.
630
00:48:48,720 --> 00:48:50,720
No-one wants to let go.
631
00:48:54,800 --> 00:48:56,880
He was a much bigger man
than I'll ever be.
632
00:48:56,880 --> 00:48:59,640
Not just physically,
but in everything he did.
633
00:48:59,640 --> 00:49:02,800
Went up the Amazon,
drove racing cars.
634
00:49:02,800 --> 00:49:05,040
Painted, lectured.
635
00:49:05,920 --> 00:49:07,880
I haven't really done anything.
636
00:49:10,000 --> 00:49:12,880
He won that
for racing across the Sahara.
637
00:49:12,880 --> 00:49:14,840
Hmm.
638
00:49:17,280 --> 00:49:19,480
Thank you. Thank you, Sir Richard.
639
00:49:19,480 --> 00:49:21,640
I'll keep you informed.
640
00:49:21,640 --> 00:49:25,760
I was only born to run things
here at Haddington.
641
00:49:26,480 --> 00:49:29,160
That's all we are - caretakers.
642
00:49:30,120 --> 00:49:32,160
We don't own these places.
643
00:49:32,160 --> 00:49:34,120
They own us.
644
00:49:34,960 --> 00:49:36,920
Thank you.
645
00:50:17,440 --> 00:50:21,000
I was listening to the radio
until almost midnight.
646
00:50:21,000 --> 00:50:24,480
Then Teddy dropped by
for cocoa and a chat.
647
00:50:26,360 --> 00:50:28,320
At midnight?
648
00:50:29,200 --> 00:50:31,160
Teddy's not very good on time.
649
00:50:37,120 --> 00:50:38,680
Isn't this cheating?
650
00:50:40,160 --> 00:50:43,920
No, all serious marrow men
use growth enhancers.
651
00:50:45,320 --> 00:50:46,800
Does it affect the taste?
652
00:50:46,800 --> 00:50:49,120
Oh, yes.
You wouldn't want to eat them.
653
00:50:51,360 --> 00:50:54,160
So, you were in here
until late last night, were you?
654
00:50:54,160 --> 00:50:58,120
Trying to instil a sense of
self-worth into my aubergines.
655
00:51:00,280 --> 00:51:04,480
Lady Annabel says you dropped in on
her for a cocoa round about midnight.
656
00:51:04,480 --> 00:51:06,240
Oh, really?
657
00:51:06,240 --> 00:51:09,920
Well, if Annabel says it,
it must be true.
658
00:51:09,920 --> 00:51:11,880
Well, don't you remember yourself?
659
00:51:14,640 --> 00:51:18,880
Yesterday is another country,
Mr Barnaby.
660
00:51:18,880 --> 00:51:20,840
Borders are now closed.
661
00:51:24,000 --> 00:51:26,960
The Brooke volume
isn't in the Haddington library.
662
00:51:26,960 --> 00:51:29,400
I've been through
all the old inventories.
663
00:51:29,400 --> 00:51:32,600
It was there ten years ago,
but not now.
664
00:51:33,200 --> 00:51:35,160
So, where did it go?
665
00:51:35,560 --> 00:51:38,680
Which little trollop had her 21st
birthday ten years ago?
666
00:51:39,080 --> 00:51:41,000
Who?
Jenny.
667
00:51:41,360 --> 00:51:43,320
Then she opened her bookshop.
668
00:51:43,920 --> 00:51:46,240
Guess where she nicked half her
stock from.
669
00:51:51,360 --> 00:51:53,280
Mr Brown?
670
00:51:54,080 --> 00:51:56,120
There you are.
671
00:51:56,120 --> 00:51:58,080
A word, please.
672
00:51:59,520 --> 00:52:03,560
We found some yellow clay
in the treads of the quad bike,
673
00:52:03,960 --> 00:52:06,600
and I'm told it comes from this side
of the estate.
674
00:52:07,080 --> 00:52:10,160
Yeah, I often use the bike
to come home.
675
00:52:10,160 --> 00:52:11,680
Saves a good walk.
676
00:52:11,680 --> 00:52:12,880
And last night?
677
00:52:13,920 --> 00:52:15,440
I fancied the walk,
678
00:52:15,440 --> 00:52:17,400
so I left it in the yard.
679
00:52:17,400 --> 00:52:19,680
Have you got any idea,
any idea at all,
680
00:52:19,680 --> 00:52:22,360
why Sir Freddy called together
all his family?
681
00:52:23,800 --> 00:52:26,760
Who knows? Maybe he found
the Haddington emeralds.
682
00:52:29,960 --> 00:52:32,480
Do you think they really exist?
No.
683
00:52:32,480 --> 00:52:35,640
Sir Freddy thought they did.
Obsessed, he was.
684
00:52:35,640 --> 00:52:38,280
Always had us searching the place,
high and low.
685
00:52:39,160 --> 00:52:42,360
And every year he had a new theory
about where they might be.
686
00:52:42,880 --> 00:52:47,000
We didn't find them,
and I never will now.
687
00:52:47,000 --> 00:52:48,560
Why do you say that?
688
00:52:50,560 --> 00:52:52,520
Got my notice, haven't I.
689
00:52:52,960 --> 00:52:57,520
Lady Sandra wants my cottage
for executives.
690
00:52:57,520 --> 00:52:59,480
Whatever they are.
691
00:53:01,440 --> 00:53:03,400
SALSA MUSIC PLAYS
692
00:53:18,680 --> 00:53:22,280
Salsa! You can't move for salsa
these days.
693
00:53:22,280 --> 00:53:23,720
Thanks.
694
00:53:24,880 --> 00:53:26,840
Ben?
695
00:53:28,240 --> 00:53:31,080
We're a man short. I was wondering
if you'd partner me.
696
00:53:31,080 --> 00:53:33,040
Ah...
697
00:53:33,320 --> 00:53:35,280
No, no, no, sorry.
698
00:53:38,080 --> 00:53:40,040
FOX CRIES
699
00:53:51,320 --> 00:53:52,840
There's one.
700
00:53:53,720 --> 00:53:55,800
Hold your fire.
701
00:53:55,800 --> 00:53:58,680
I got it.
What did I tell you?
702
00:53:58,680 --> 00:54:00,720
What?
About the eyes.
703
00:54:00,720 --> 00:54:03,120
If it isn't green, don't shoot.
And were they green?
704
00:54:03,120 --> 00:54:05,080
They bloody weren't.
705
00:54:22,600 --> 00:54:24,640
It's not funny.
706
00:54:24,640 --> 00:54:26,360
Good shot, though.
707
00:54:26,360 --> 00:54:28,320
LAUGHTER AND SALSA MUSIC
708
00:55:06,080 --> 00:55:08,200
Think we'll try again
tomorrow night?
709
00:55:08,200 --> 00:55:09,640
We'll see, won't we?
710
00:55:09,640 --> 00:55:11,640
I think that's exactly
what we'll do.
711
00:55:13,800 --> 00:55:16,160
So, where did you learn to dance
like that?
712
00:55:16,160 --> 00:55:19,080
Hendon Police College.
Really?
713
00:55:19,080 --> 00:55:21,040
No, I was joking.
714
00:55:22,320 --> 00:55:24,400
It's hard to tell with you.
715
00:55:24,400 --> 00:55:26,400
Thanks for stepping in.
No problem.
716
00:55:26,800 --> 00:55:28,720
Bye.
See you.
717
00:55:28,920 --> 00:55:30,880
My door's open!
718
00:55:43,920 --> 00:55:45,880
There's no sign of force.
719
00:55:46,880 --> 00:55:48,320
Everything seems to be here.
720
00:55:49,680 --> 00:55:51,320
I don't get it.
721
00:55:51,320 --> 00:55:53,440
Maybe you just forgot to lock it.
722
00:55:53,440 --> 00:55:55,400
Never have before.
723
00:55:57,360 --> 00:55:59,320
Will you stay for a while?
724
00:56:00,520 --> 00:56:03,720
I'll, uh, tell the patrol
to come around.
725
00:56:09,640 --> 00:56:11,880
Page 43...
726
00:56:11,880 --> 00:56:16,480
Line eight, word seven... Place.
727
00:56:17,680 --> 00:56:19,200
So, what have we got?
728
00:56:19,200 --> 00:56:20,960
On...the wall...
729
00:56:20,960 --> 00:56:22,400
see your face.
730
00:56:22,400 --> 00:56:24,040
Behind your face a secret place.
731
00:56:24,040 --> 00:56:27,360
On the wall, see your face.
Behind your face, a secret place.
732
00:56:27,600 --> 00:56:29,520
What does that mean?
733
00:56:29,520 --> 00:56:32,200
You really are refreshingly thick
sometimes.
734
00:56:32,200 --> 00:56:34,640
It's a reference to somewhere at
Haddington.
735
00:56:35,480 --> 00:56:37,160
And I'm gonna go and find it.
736
00:56:37,160 --> 00:56:38,440
Now?
737
00:56:38,440 --> 00:56:42,240
Yes. Good night, dear.
I'll see you later.
738
00:56:45,520 --> 00:56:47,480
Mummy?
739
00:56:50,840 --> 00:56:52,840
Mummy?
740
00:56:53,760 --> 00:56:55,400
I've been hunting for foxes, and...
741
00:57:03,200 --> 00:57:05,200
Night night.
742
00:57:07,160 --> 00:57:09,120
Don't let the bugs bite.
743
00:57:28,880 --> 00:57:30,840
RATTLING
744
00:58:24,720 --> 00:58:26,680
GUNSHOT
745
00:58:53,670 --> 00:58:56,310
Look at this, George.
What am I looking at?
746
00:58:57,110 --> 00:58:59,150
Looking at the angle.
747
00:58:59,150 --> 00:59:01,110
Or rather, the lack of it.
748
00:59:02,710 --> 00:59:04,790
Now, if Lady Sandra was what? 5ft 6,
749
00:59:04,790 --> 00:59:07,110
and you say the bullet wasn't
deflected,
750
00:59:07,110 --> 00:59:09,390
but went straight through, front to
back...
751
00:59:09,390 --> 00:59:10,630
It did.
752
00:59:10,630 --> 00:59:13,950
Then either the shooter
was 20ft tall,
753
00:59:13,950 --> 00:59:17,150
or else was shooting
from a considerable distance.
754
00:59:20,870 --> 00:59:24,430
So, what does that prove?
The killer was a damn good shot.
755
00:59:36,810 --> 00:59:39,850
According to Joe here,
it's a 22.250.
756
00:59:41,050 --> 00:59:43,010
Any registered round here?
757
00:59:43,610 --> 00:59:47,370
You keep the key to your gun cabinet
in a drawer in the kitchen?
758
00:59:52,490 --> 00:59:53,810
Here.
759
00:59:53,810 --> 00:59:57,090
Like that's not the first place
that someone would look?
760
00:59:58,130 --> 01:00:00,770
Yes, sir, it's my fault entirely.
761
01:00:02,610 --> 01:00:04,570
OK, thank you, Mr Brown. That's it.
762
01:00:06,250 --> 01:00:07,730
Really?
763
01:00:07,730 --> 01:00:09,330
Yes, really.
764
01:00:09,330 --> 01:00:11,770
One moment, Mr Brown.
Could I have a word, sir?
765
01:00:12,570 --> 01:00:14,530
Yes.
766
01:00:19,250 --> 01:00:21,210
I know I'm new to this, sir, but...
767
01:00:21,370 --> 01:00:24,450
well, his gun, no alibi,
768
01:00:24,450 --> 01:00:27,370
Lady Sandra was going to kick him
out of his home -
769
01:00:27,370 --> 01:00:31,650
Let your fox run free today,
and you can hunt him again tomorrow.
770
01:00:36,530 --> 01:00:40,330
My wife did have the ability to
alienate nearly everyone she met.
771
01:00:40,330 --> 01:00:44,970
In fact, sometimes I would like to
have murdered her myself.
772
01:00:45,810 --> 01:00:47,650
Does that sound awful?
773
01:00:47,650 --> 01:00:50,490
Under the circumstances, yes.
I'm sorry.
774
01:00:50,490 --> 01:00:53,050
I can't pretend any more.
775
01:00:53,050 --> 01:00:56,050
I suppose you were asleep alone
in here last night, yes?
776
01:00:56,050 --> 01:00:57,970
Yes.
You didn't even hear the shot?
777
01:00:58,730 --> 01:01:00,690
Heavy sleeper.
778
01:01:01,010 --> 01:01:02,970
What are you doing now?
779
01:01:03,250 --> 01:01:07,730
My father's gone, his spirit
has moved on - I can feel it -
780
01:01:07,730 --> 01:01:12,050
so I'm clearing out the...all this.
781
01:01:12,650 --> 01:01:14,610
Excuse me.
782
01:01:40,970 --> 01:01:42,930
So, where were you last night?
783
01:01:43,530 --> 01:01:45,690
I was in my room from ten.
784
01:01:45,690 --> 01:01:47,770
I had a headache.
785
01:01:47,770 --> 01:01:50,090
And I was with her.
We watched television.
786
01:01:50,090 --> 01:01:51,530
Did you hear the shot?
787
01:01:51,530 --> 01:01:53,490
I took a pill.
788
01:01:54,370 --> 01:01:56,690
I was listening to music
on my headphones.
789
01:01:56,690 --> 01:01:58,570
While watching television?
790
01:01:58,570 --> 01:02:02,170
Yes, it makes for an interesting
sound and vision juxtaposition.
791
01:02:05,650 --> 01:02:08,810
Mummy still has her headache,
so I think that will be all for now.
792
01:02:16,370 --> 01:02:19,290
Baby oil.
Makes them look so luscious.
793
01:02:20,170 --> 01:02:22,490
Look, Teddy, please -
the rifle, the rifle.
794
01:02:22,810 --> 01:02:24,330
Please concentrate.
795
01:02:24,330 --> 01:02:28,250
Oh, sorry. No, never even held one.
796
01:02:28,250 --> 01:02:30,650
I mean, you can't love nature,
797
01:02:30,650 --> 01:02:34,530
and then embrace something that
would destroy it, can you?
798
01:02:34,530 --> 01:02:40,850
Amos says that when you were
a young man, he taught you to shoot.
799
01:02:40,850 --> 01:02:44,130
Oh, yes. When Teddy was a young man,
he did all those things.
800
01:02:44,970 --> 01:02:48,690
But as we go through a complete
molecular change every seven years,
801
01:02:48,690 --> 01:02:50,650
that Teddy isn't this Teddy.
802
01:02:51,330 --> 01:02:52,930
No.
803
01:02:52,930 --> 01:02:57,810
Ah, Sammy. This file you sent my DC -
subject Simon Oliver...
804
01:02:57,810 --> 01:02:59,890
Yes, never charged, but name came up
805
01:02:59,890 --> 01:03:01,930
in a couple of fraud cases
15 years ago.
806
01:03:02,610 --> 01:03:09,690
Look, one of his named associates
was a Miss Barrington-Guest.
807
01:03:09,690 --> 01:03:11,650
Have you got her first name?
808
01:03:14,410 --> 01:03:16,370
Tara.
809
01:03:16,850 --> 01:03:18,330
Are you sure?
810
01:03:18,330 --> 01:03:20,290
You're enjoying this, aren't you?
811
01:03:20,450 --> 01:03:22,890
Boys' Own adventure.
Do girls get a look-in?
812
01:03:25,650 --> 01:03:27,610
On the wall, see your face...
813
01:03:32,930 --> 01:03:37,290
Behind your face, a secret place.
814
01:03:41,530 --> 01:03:43,130
I found this last night.
815
01:03:48,050 --> 01:03:49,930
Priests' hole.
Yeah.
816
01:03:50,690 --> 01:03:52,810
I don't think there'll be priests.
817
01:03:54,090 --> 01:03:56,050
Good luck.
818
01:04:02,290 --> 01:04:03,930
No.
819
01:04:03,930 --> 01:04:05,890
That was before my time, I'm afraid.
820
01:04:06,890 --> 01:04:08,850
So...
821
01:04:09,370 --> 01:04:13,330
What do you know about Lady Sandra
that was worth selling
to the tabloids?
822
01:04:14,530 --> 01:04:17,490
Who said that I knew anything?
You did.
823
01:04:17,490 --> 01:04:19,970
I overheard you the day she was
threatening to fire you.
824
01:04:19,970 --> 01:04:21,930
Cheeky beggar!
825
01:04:22,370 --> 01:04:25,410
Well, if you must know,
her Ladyship was a tart.
826
01:04:25,410 --> 01:04:28,610
Sandra used to sell her favours
for cash
827
01:04:28,610 --> 01:04:31,370
until she realised marriage
was more profitable.
828
01:04:32,330 --> 01:04:33,730
And how do you know this?
829
01:04:33,730 --> 01:04:35,730
Freddy was one of her clients.
830
01:04:38,010 --> 01:04:39,210
You're kidding.
831
01:04:39,210 --> 01:04:41,170
Not at all.
832
01:04:41,290 --> 01:04:43,770
Sandra had him by the sweetbreads.
833
01:04:44,610 --> 01:04:48,930
I was coming up
from the vegetable garden one day,
834
01:04:48,930 --> 01:04:52,210
and I heard them having
a nice little chat.
835
01:04:52,210 --> 01:04:54,410
I know what you think I am, Freddy,
836
01:04:54,410 --> 01:04:56,890
and now I'm gonna be
one of the family.
837
01:04:56,890 --> 01:04:58,250
No.
838
01:04:58,250 --> 01:05:00,850
Freddy, do you really want
the whole county
839
01:05:00,850 --> 01:05:03,170
knowing your funny little ways?
840
01:05:04,450 --> 01:05:09,290
I'm marrying Richard,
and you're gonna give us
your blessing. Understood?
841
01:05:09,290 --> 01:05:12,610
You may think you know
what you're doing, but...
842
01:05:12,610 --> 01:05:14,850
believe me,
you'll live to regret it.
843
01:05:16,890 --> 01:05:18,850
What did he mean by that?
844
01:05:19,690 --> 01:05:22,810
He knew the family
would make her life a misery.
845
01:05:23,130 --> 01:05:25,210
They seem very easy-going,
846
01:05:25,210 --> 01:05:28,210
but if you get too familiar,
they'll cut your skin off.
847
01:05:28,210 --> 01:05:30,570
LUCINDA: Oh, my God! Help, somebody!
848
01:05:30,570 --> 01:05:32,530
Oh, my God, quick.
849
01:05:37,130 --> 01:05:38,610
He went down there.
850
01:05:38,610 --> 01:05:42,010
Then there was this big
crashing noise, and he...
851
01:05:42,010 --> 01:05:43,890
Oh, please, do something.
852
01:05:43,890 --> 01:05:45,930
Call the emergency services.
853
01:05:45,930 --> 01:05:47,890
OK. Hurry, please.
854
01:06:20,610 --> 01:06:22,570
(GRUNTS)
855
01:06:23,250 --> 01:06:25,530
Everything's OK.
Just try and keep still.
856
01:06:52,450 --> 01:06:54,450
Let's get you out of here.
857
01:06:59,710 --> 01:07:01,750
(COUGHS)
858
01:07:01,750 --> 01:07:03,630
All right?
859
01:07:03,630 --> 01:07:05,590
Well done, well done.
860
01:07:07,630 --> 01:07:09,590
(COUGHS)
861
01:07:11,230 --> 01:07:13,510
Don't talk, darling. Just breathe.
862
01:07:23,790 --> 01:07:25,470
Did he have anything with him?
863
01:07:25,470 --> 01:07:26,710
Sorry?
864
01:07:28,110 --> 01:07:30,070
Aren't you going to go with him?
865
01:07:36,230 --> 01:07:38,230
What was all that about?
866
01:07:52,470 --> 01:07:54,430
Oh, boy...
867
01:08:09,550 --> 01:08:11,590
I owe you half an apology.
868
01:08:11,590 --> 01:08:13,030
You found needle marks.
869
01:08:13,030 --> 01:08:15,230
No. Freddy still died
of natural causes.
870
01:08:16,710 --> 01:08:18,790
But I discovered he had
scrotal hyperplasia
871
01:08:18,790 --> 01:08:21,150
coupled with blockages
in the seminal vessels.
872
01:08:21,150 --> 01:08:22,710
Come again?
873
01:08:22,710 --> 01:08:26,230
Freddy Butler couldn't have fathered
children. His nuts were raisins.
874
01:08:27,990 --> 01:08:30,510
So, what are Richard and Michael?
Scotch mist?
875
01:08:31,230 --> 01:08:32,790
Don't shoot the messenger.
876
01:08:42,110 --> 01:08:47,630
This hardly seems an appropriate
moment to bring up such a matter.
877
01:08:47,630 --> 01:08:51,310
Yes, I am sorry, but I do have
a killer to apprehend.
878
01:08:51,310 --> 01:08:54,950
I think that overrides
the niceties of protocol.
879
01:08:56,830 --> 01:09:01,750
And your assumption is
extraordinarily impertinent.
880
01:09:01,750 --> 01:09:03,790
But it is correct.
881
01:09:03,790 --> 01:09:05,550
I KNOW it is correct.
882
01:09:07,110 --> 01:09:09,110
God, how tiresome.
883
01:09:10,950 --> 01:09:14,510
All right. It wasn't me.
884
01:09:14,510 --> 01:09:16,510
I had myself examined.
885
01:09:16,950 --> 01:09:20,310
I was of sound breeding stock,
as my father would have said.
886
01:09:21,550 --> 01:09:26,870
So, I assumed it was Freddy
who had the problem.
887
01:09:29,630 --> 01:09:31,430
So, you...
888
01:09:31,430 --> 01:09:33,510
Yes, all right!
889
01:09:33,510 --> 01:09:37,030
I took certain steps
to ensure the line.
890
01:09:38,070 --> 01:09:40,030
Without Freddy's knowledge?
891
01:09:41,430 --> 01:09:46,590
Mr Barnaby, please try not to be
quite so middle class.
892
01:09:46,590 --> 01:09:51,110
Most of the better English families
breed out now and then.
893
01:09:51,110 --> 01:09:55,230
Just as well. Without new blood,
they'd all have been ga-ga
generations ago.
894
01:09:55,230 --> 01:09:57,910
So, who was Richard's father?
895
01:09:57,910 --> 01:09:59,750
Totally immaterial.
896
01:09:59,750 --> 01:10:02,670
May I be the judge of that?
No.
897
01:10:05,430 --> 01:10:08,230
And now, if you'll excuse me,
898
01:10:08,230 --> 01:10:13,150
I would like to spend a few minutes
alone with Freddy.
899
01:10:43,590 --> 01:10:45,550
Hey? Hey, you.
900
01:10:48,470 --> 01:10:50,950
I want you to move all this -
Lady Tara?
901
01:10:52,990 --> 01:10:54,950
Wait.
902
01:10:58,030 --> 01:10:59,990
Are you having a party?
Yes.
903
01:10:59,990 --> 01:11:02,550
Isn't today the day of the funeral?
904
01:11:02,550 --> 01:11:07,030
Yes. Did you want something?
Yes, yes, yes.
905
01:11:09,070 --> 01:11:11,670
I wanted to talk to you
about your son Michael.
906
01:11:11,670 --> 01:11:13,630
What about him?
907
01:11:15,350 --> 01:11:17,310
Who's his father?
908
01:11:17,830 --> 01:11:19,870
It wasn't Sir Freddy, was it?
909
01:11:19,870 --> 01:11:21,750
Of course it was.
910
01:11:21,750 --> 01:11:25,070
I have evidence
that would indicate otherwise.
911
01:11:25,070 --> 01:11:27,030
Well, it's wrong.
912
01:11:27,430 --> 01:11:30,110
Sir Freddy was NOT Michael's father.
913
01:11:30,110 --> 01:11:32,750
Look -
Please, can we not waste time?
914
01:11:35,550 --> 01:11:36,790
Oi!
915
01:11:45,630 --> 01:11:47,670
OK.
916
01:11:47,670 --> 01:11:49,750
All right.
917
01:11:49,750 --> 01:11:54,190
When I got married, I might have
been just a teensy bit pregnant.
918
01:11:54,190 --> 01:11:57,750
Freddy was fine with it.
You mean you told him?
919
01:11:57,750 --> 01:12:02,470
Don't be daft. He didn't know,
so he was fine with it.
920
01:12:02,470 --> 01:12:05,190
So, who actually was
Michael's father?
921
01:12:05,190 --> 01:12:07,470
What does it matter?
922
01:12:07,470 --> 01:12:09,430
It was just some guy.
923
01:12:11,190 --> 01:12:13,670
Rather a tasty plumber,
if you must know.
924
01:12:15,150 --> 01:12:17,790
So, what's the big deal?
925
01:12:17,790 --> 01:12:19,750
Mummy?
926
01:12:21,470 --> 01:12:23,110
A plumber?
927
01:12:23,110 --> 01:12:24,470
Darling...
928
01:12:35,550 --> 01:12:37,710
Jeweller is absolutely sure is he?
929
01:12:37,710 --> 01:12:39,710
100 per cent.
100 per cent...
930
01:12:39,710 --> 01:12:41,950
This should be very interesting.
931
01:12:46,230 --> 01:12:48,510
Freddy was firing blanks?
932
01:12:49,470 --> 01:12:53,070
You mean Annabel and Tara were...
933
01:12:54,390 --> 01:12:55,630
Cor...
934
01:12:55,630 --> 01:12:57,630
I thought I was the slapper
around here.
935
01:12:58,350 --> 01:13:00,310
Ah, Mr Oliver. Fit and well, are we?
936
01:13:00,590 --> 01:13:04,630
Never mind me, mate. I want to have
a word with chummy here.
937
01:13:06,550 --> 01:13:09,070
Thanks for saving my life.
Don't mention it, sir.
938
01:13:09,070 --> 01:13:11,110
Now give me back
what you nicked off me.
939
01:13:12,750 --> 01:13:16,430
I may have been knocked out down
there, but I didn't lose my memory.
940
01:13:16,430 --> 01:13:19,750
My memory of finding
a small wooden box.
941
01:13:19,750 --> 01:13:23,390
Ah, you must mean
the Haddington emeralds. sir.
942
01:13:23,390 --> 01:13:24,750
Mmm...
943
01:13:24,750 --> 01:13:26,830
You've got them?
Jones?
944
01:13:35,150 --> 01:13:36,630
Oh!
945
01:13:36,630 --> 01:13:38,590
That's really them!
946
01:13:43,990 --> 01:13:46,030
(LAUGHS)
947
01:13:46,030 --> 01:13:48,110
Antigua here we come.
948
01:13:48,110 --> 01:13:50,030
Careful you don't drop them.
They shatter.
949
01:13:51,270 --> 01:13:53,230
Emeralds don't shatter, darling.
950
01:13:57,470 --> 01:13:59,510
Glass does.
951
01:13:59,510 --> 01:14:01,470
Glass?
952
01:14:04,230 --> 01:14:05,990
These aren't glass.
953
01:14:05,990 --> 01:14:09,470
These are the Haddington emeralds.
954
01:14:26,750 --> 01:14:28,710
(GASPS)
955
01:14:29,430 --> 01:14:32,990
I'll see you two later. Jones.
956
01:14:34,470 --> 01:14:36,550
You stupid bloody cow.
957
01:14:36,550 --> 01:14:38,710
I nearly died.
958
01:14:38,710 --> 01:14:40,750
It's not my fault.
Not your fault?!
959
01:14:40,750 --> 01:14:44,190
Who told me to go down -
You insisted on...
960
01:14:44,190 --> 01:14:47,430
Only to find some glass!
The Haddington glass!
961
01:14:47,430 --> 01:14:49,470
Sad.
It's tragic.
962
01:14:49,470 --> 01:14:51,390
Very sad.
Very tragic.
963
01:14:58,090 --> 01:14:59,390
"Do not stand at my grave
and weep,
964
01:14:59,390 --> 01:15:00,010
I am not there,
"Do not stand at my grave
and weep,
965
01:15:00,010 --> 01:15:01,430
I am not there,
966
01:15:01,430 --> 01:15:03,390
I do not sleep.
967
01:15:04,350 --> 01:15:07,470
I am a thousand winds that blow,
968
01:15:07,470 --> 01:15:11,110
I am the diamond glint on snow,
969
01:15:12,270 --> 01:15:15,710
I am the sunlight on ripened grain,
970
01:15:15,710 --> 01:15:18,830
I am the gentle autumn rain.
971
01:15:20,230 --> 01:15:23,070
When you awaken
in the morning's hush
972
01:15:23,070 --> 01:15:26,750
I am the swift, uplifting rush
973
01:15:26,750 --> 01:15:30,110
of quiet birds in circled flight.
974
01:15:31,310 --> 01:15:34,710
I am the soft stars
that shine at night.
975
01:15:35,550 --> 01:15:39,230
Do not stand at my grave and cry,
976
01:15:40,590 --> 01:15:42,550
I am not there,
977
01:15:43,710 --> 01:15:45,670
I did not die."
978
01:15:49,070 --> 01:15:51,030
BAGPIPES
979
01:16:09,590 --> 01:16:11,510
I got Jenny to identify
most of them.
980
01:16:12,870 --> 01:16:14,830
That's Annabel,
981
01:16:14,830 --> 01:16:17,790
Teddy, Freddy, and she didn't know
who the third man was.
982
01:16:18,910 --> 01:16:20,870
That's Annabel again.
983
01:16:21,910 --> 01:16:23,830
Never mind about her -
look at the cottage.
984
01:16:25,310 --> 01:16:27,990
Yep. It's my cottage.
985
01:16:27,990 --> 01:16:30,430
So?
So, what's Lady Annabel doing there?
986
01:16:30,430 --> 01:16:32,710
Her estate.
She could do what she liked.
987
01:16:32,710 --> 01:16:34,230
Did you take that photo?
988
01:16:34,230 --> 01:16:39,790
When she was using my place,
she always told me
to make myself scarce.
989
01:16:40,950 --> 01:16:44,150
Come on, Amos, don't give me that.
People like you and Hatty -
990
01:16:44,150 --> 01:16:46,350
you always know what's going on.
991
01:16:46,350 --> 01:16:50,350
Oh, no, sir,
we always respect our betters.
992
01:16:50,350 --> 01:16:52,310
Don't we?
993
01:16:58,590 --> 01:17:02,070
Freddy made this a year ago,
994
01:17:02,070 --> 01:17:04,390
after the quacks first told him
995
01:17:04,390 --> 01:17:06,870
that he had a heart
like an old inner tube.
996
01:17:09,430 --> 01:17:13,950
Well, if you're watching this,
then I suppose I'm not, um...
997
01:17:13,950 --> 01:17:15,910
I must be...
998
01:17:16,430 --> 01:17:19,110
It'll be the old ticker giving out.
(CHUCKLES)
999
01:17:19,110 --> 01:17:22,150
Bummer, eh? Still, stuff happens.
1000
01:17:22,990 --> 01:17:26,350
I don't want a lot of long faces
mooning around the place.
1001
01:17:27,310 --> 01:17:29,270
Tara, I hope you got a party going.
1002
01:17:30,110 --> 01:17:31,350
Oh, yes, Freddy.
1003
01:17:31,350 --> 01:17:32,910
Good,
1004
01:17:32,910 --> 01:17:37,350
because I want you to celebrate
my life,
1005
01:17:37,350 --> 01:17:40,630
which was an absolute blast.
1006
01:17:40,630 --> 01:17:47,030
So, raise a few glasses to me,
because I'll be up here
in the rafters watching you.
1007
01:17:47,750 --> 01:17:49,790
Toodle-pip.
1008
01:17:49,790 --> 01:17:51,750
ELECTRIC GUITAR PLAYS
1009
01:18:12,110 --> 01:18:13,990
ROCK MUSIC DROWNS SPEECH
1010
01:18:41,390 --> 01:18:43,550
Oh... What are you doing here?
1011
01:18:43,550 --> 01:18:45,510
Just my job, Teddy.
1012
01:18:49,670 --> 01:18:51,510
Look.
1013
01:18:51,510 --> 01:18:53,550
Oh, yes, I remember that summer.
1014
01:18:53,550 --> 01:18:57,350
Bel pregnant, me and...Freddy.
1015
01:18:57,350 --> 01:18:59,310
All so young.
1016
01:19:00,030 --> 01:19:01,990
Who's the third man?
1017
01:19:03,750 --> 01:19:05,710
Uh...
1018
01:19:06,230 --> 01:19:08,310
What do you think?
1019
01:19:08,310 --> 01:19:12,110
I think that that is Henry York.
Oh, yes.
1020
01:19:12,110 --> 01:19:15,710
And I think that he was
the real father of Richard.
1021
01:19:17,870 --> 01:19:21,710
Because Lady Annabel
believes in new blood.
1022
01:19:21,710 --> 01:19:24,110
I think that's very clever of you.
1023
01:19:24,110 --> 01:19:26,070
When did you first learn the truth?
1024
01:19:26,590 --> 01:19:28,550
Freddy told me a few months ago.
1025
01:19:29,790 --> 01:19:33,510
Then he said he was going to leave
everything to me.
1026
01:19:33,510 --> 01:19:36,830
He also left you a signed copy
of the new will, didn't he?
1027
01:19:36,830 --> 01:19:39,230
He wasn't as daft as he looked.
1028
01:19:40,230 --> 01:19:41,750
Not the only one.
1029
01:19:45,950 --> 01:19:48,990
I should have got it earlier.
Oh, I'm sure, sir.
1030
01:19:53,270 --> 01:19:55,190
This is it.
1031
01:19:55,190 --> 01:19:57,150
It's from Henry York.
1032
01:19:58,550 --> 01:20:00,510
"Dear Freddy,
1033
01:20:01,190 --> 01:20:03,950
I've just been told
I have but a few months to live,
1034
01:20:03,950 --> 01:20:07,910
so there are certain matters
that I need to discuss
regarding your affairs
1035
01:20:07,910 --> 01:20:09,990
and mine too, come to that.
1036
01:20:09,990 --> 01:20:12,230
Could we meet next Thursday?
Henry York."
1037
01:20:14,470 --> 01:20:17,110
When Henry discovered
that he was about to die,
1038
01:20:17,110 --> 01:20:19,430
he wanted to do so
with a clear conscience,
1039
01:20:19,430 --> 01:20:23,350
so he told Freddy that he was
Richard's real father.
1040
01:20:23,350 --> 01:20:25,470
So, where does that leave us?
1041
01:20:26,150 --> 01:20:29,150
Studying country law, Jones.
That's where that leaves us.
1042
01:20:29,150 --> 01:20:34,030
Which dictates not only
the behaviour of the animals,
but also of the people.
1043
01:20:34,030 --> 01:20:36,310
Can you be a bit less obscure, sir?
1044
01:20:36,310 --> 01:20:38,590
I thought you were the country boy.
1045
01:20:38,590 --> 01:20:40,950
Listen - get yourself
down to Forensics.
1046
01:20:40,950 --> 01:20:45,350
See if you can borrow something that
looks like a real murder weapon, OK?
1047
01:20:45,350 --> 01:20:47,310
ROCK MUSIC BLASTS
1048
01:21:11,990 --> 01:21:14,350
(SHOUTS OVER MUSIC) What now?
1049
01:21:14,350 --> 01:21:16,990
I believe that the murderer -
What?!
1050
01:21:23,550 --> 01:21:25,070
Shut...up!
1051
01:21:27,950 --> 01:21:29,190
Shut up!
1052
01:21:32,870 --> 01:21:34,270
What?
1053
01:21:34,270 --> 01:21:36,230
Go away.
1054
01:21:37,150 --> 01:21:40,070
Go on. All of you. Get out.
1055
01:21:40,790 --> 01:21:43,230
This is a funeral,
for goodness' sake.
1056
01:21:47,430 --> 01:21:49,350
Go on.
Thank you.
1057
01:21:51,030 --> 01:21:55,230
I was hoping that you'd tell me where
you were - where you REALLY were -
1058
01:21:55,830 --> 01:21:58,910
the other night,
the night that Sandra was killed.
1059
01:21:58,910 --> 01:22:00,470
I was here.
1060
01:22:00,470 --> 01:22:02,190
I don't think so.
1061
01:22:02,190 --> 01:22:03,550
It was me.
1062
01:22:05,070 --> 01:22:06,390
What was you, Michael?
1063
01:22:06,390 --> 01:22:08,430
I killed Sandra.
1064
01:22:10,670 --> 01:22:12,630
Michael...
1065
01:22:13,830 --> 01:22:16,070
And why... Why would you do that?
1066
01:22:16,070 --> 01:22:18,550
Because she was ghastly, and...
1067
01:22:18,550 --> 01:22:20,830
and I'm an awfully good shot.
1068
01:22:20,830 --> 01:22:24,910
A very good try, Michael, but you
don't need to protect your mother.
1069
01:22:24,910 --> 01:22:29,550
Just because she lied about her
whereabouts doesn't mean necessarily
1070
01:22:29,550 --> 01:22:33,110
that she was out somewhere
shooting somebody.
1071
01:22:33,110 --> 01:22:35,990
It probably means
that she was meeting her lover.
1072
01:22:38,150 --> 01:22:40,110
A lover?
1073
01:22:40,350 --> 01:22:42,390
What a naughty girl. Who is it?
1074
01:22:42,390 --> 01:22:44,430
Well, actually,
1075
01:22:44,430 --> 01:22:46,990
it's your friend Mr Oliver.
1076
01:22:50,990 --> 01:22:52,950
You?
1077
01:22:54,870 --> 01:22:59,150
I believe that Tara and Simon,
they go back a long, long way.
1078
01:23:00,870 --> 01:23:03,510
You were an item 15 years ago,
weren't you?
1079
01:23:03,510 --> 01:23:06,550
Round about the time
that Tara married Sir Freddy,
1080
01:23:06,550 --> 01:23:08,950
not to mention Michael's birth.
1081
01:23:08,950 --> 01:23:10,630
What?
1082
01:23:10,630 --> 01:23:12,150
Nothing, darling.
1083
01:23:12,150 --> 01:23:13,830
But the plumber...
1084
01:23:13,830 --> 01:23:16,670
But then you discovered
that your predecessor Lucinda
1085
01:23:16,670 --> 01:23:19,190
was hot on the trail of the emeralds.
1086
01:23:19,190 --> 01:23:23,510
So you get old flame Simon
to latch on to Lucinda,
1087
01:23:23,510 --> 01:23:25,870
see if he can
get his hands on the jewels.
1088
01:23:28,750 --> 01:23:30,710
Am I right?
1089
01:23:31,430 --> 01:23:33,270
Spot on.
1090
01:23:33,270 --> 01:23:35,390
What were you going to do
if you found them?
1091
01:23:35,390 --> 01:23:37,350
Do a bunk, of course.
1092
01:23:37,830 --> 01:23:40,910
Taz had had enough of Freddy.
1093
01:23:40,910 --> 01:23:43,190
But you needed a few quid
to set up together.
1094
01:23:43,190 --> 01:23:46,430
These are expensive women.
1095
01:23:50,110 --> 01:23:51,750
Thank you.
1096
01:23:51,750 --> 01:23:53,470
Still...
1097
01:23:53,470 --> 01:23:55,590
doesn't give me a motive
for murdering anyone.
1098
01:23:55,590 --> 01:24:00,070
Motive. Now, what is a motive? Round
about here, everybody has a motive.
1099
01:24:00,070 --> 01:24:01,870
Don't they, Amos?
1100
01:24:05,110 --> 01:24:07,870
Sandra was about to chuck you
out of your cottage.
1101
01:24:07,870 --> 01:24:10,230
And you owned the murder weapon.
1102
01:24:13,030 --> 01:24:16,870
Or maybe the motive was jealousy.
1103
01:24:17,950 --> 01:24:19,910
What do you think, Jenny?
1104
01:24:22,510 --> 01:24:24,510
Jenny who was dumped by Richard...
1105
01:24:26,750 --> 01:24:28,910
..let down by Sir Freddy,
1106
01:24:30,430 --> 01:24:32,430
and ousted by Sandra.
1107
01:24:33,830 --> 01:24:34,950
Revenge.
1108
01:24:34,950 --> 01:24:37,510
That's a nice motive too, isn't it?
1109
01:24:39,870 --> 01:24:41,870
But you, Richard,
1110
01:24:42,350 --> 01:24:45,070
you stood to lose most of all,
didn't you,
1111
01:24:45,070 --> 01:24:49,150
because if Sir Freddy died
without genuine issue,
1112
01:24:50,670 --> 01:24:52,630
then the whole estate would go...
1113
01:24:55,790 --> 01:24:57,070
..to Teddy.
1114
01:25:00,590 --> 01:25:02,910
Which gives Teddy a motive,
doesn't it?
1115
01:25:02,910 --> 01:25:05,550
Serious gain, eh, Teddy?
1116
01:25:05,550 --> 01:25:07,670
Oh, absolutely.
1117
01:25:07,670 --> 01:25:10,590
Teddy in the library
with the candlestick.
1118
01:25:11,750 --> 01:25:17,150
And when Teddy died,
who then would inherit the estate?
1119
01:25:20,070 --> 01:25:22,070
Why, his child, of course.
1120
01:25:28,910 --> 01:25:30,510
What child?
1121
01:25:37,670 --> 01:25:42,070
You swore you'd never -
I didn't, Hatty.
1122
01:25:42,070 --> 01:25:46,190
He worked it out.
He's awfully smart.
1123
01:25:47,510 --> 01:25:51,270
You talk to me of motives. You take
your pick. Got hundreds here.
1124
01:25:51,270 --> 01:25:57,030
Mr Barnaby, would you mind
cutting the theatrics,
and get to the point, please?
1125
01:25:58,190 --> 01:25:59,390
Sir.
1126
01:26:04,510 --> 01:26:07,230
If you'll excuse me,
ladies and gentlemen.
1127
01:26:15,350 --> 01:26:16,870
You took your time.
1128
01:26:16,870 --> 01:26:18,350
So, why did we do that?
1129
01:26:18,350 --> 01:26:19,870
Why?
1130
01:26:19,870 --> 01:26:23,190
Stick your ferret down the hole,
see what comes running out.
1131
01:26:23,190 --> 01:26:25,310
Right, you stay here.
1132
01:26:26,310 --> 01:26:28,270
I'll take the terrace.
1133
01:26:34,870 --> 01:26:37,310
FOX CRIES
1134
01:26:41,190 --> 01:26:43,190
DOOR OPENS
1135
01:26:57,310 --> 01:26:59,270
Not leaving us, are you?
1136
01:27:00,270 --> 01:27:02,750
Just taking a breath of air.
I see.
1137
01:27:03,550 --> 01:27:06,230
They're everywhere those foxes,
aren't they?
1138
01:27:06,230 --> 01:27:08,030
Ruthless creatures.
1139
01:27:08,030 --> 01:27:10,630
The vixen abandons her young
as soon as she can -
1140
01:27:10,630 --> 01:27:13,030
couldn't care less
whether they live or die.
1141
01:27:13,030 --> 01:27:14,630
Not like us, eh?
1142
01:27:14,630 --> 01:27:16,910
We'll protect our offspring
to the death.
1143
01:27:18,070 --> 01:27:22,670
A somewhat macabre analysis,
but basically correct.
1144
01:27:23,790 --> 01:27:26,030
Is that why you killed Henry York?
1145
01:27:26,030 --> 01:27:28,030
To protect your son?
1146
01:27:31,310 --> 01:27:33,310
I'm not sure I follow you,
Mr Barnaby.
1147
01:27:34,990 --> 01:27:38,270
Let me outline a little scenario
for you.
1148
01:27:40,030 --> 01:27:42,790
A couple of months ago,
your solicitor told Freddy
1149
01:27:42,790 --> 01:27:47,350
that he, Henry, is actually
the father of your son Richard.
1150
01:27:47,350 --> 01:27:49,070
Thank you.
1151
01:27:49,990 --> 01:27:53,590
So, Freddy says, "If that is so,
I'll leave everything to Michael."
1152
01:27:53,590 --> 01:27:55,630
Freddy...
1153
01:27:55,630 --> 01:27:57,590
you're sterile.
1154
01:28:02,350 --> 01:28:07,150
Tara? She knew that having children
was part of the deal,
1155
01:28:07,150 --> 01:28:12,190
so...so she made sure she did.
1156
01:28:14,910 --> 01:28:19,270
The line, Bella,
the family, the blood.
1157
01:28:20,230 --> 01:28:22,230
What of it?
1158
01:28:22,390 --> 01:28:25,190
It runs through Teddy now,
doesn't it?
1159
01:28:26,230 --> 01:28:29,550
So, Freddy went and changed his will,
left it all to Teddy.
1160
01:28:29,550 --> 01:28:33,270
Leaving your son Richard
way out in the cold.
1161
01:28:33,270 --> 01:28:37,510
But then, suddenly, out of the blue,
Sir Freddy ups and dies,
1162
01:28:38,190 --> 01:28:40,670
and you see your opportunity,
don't you?
1163
01:28:48,590 --> 01:28:50,670
You find the new will.
1164
01:28:51,190 --> 01:28:54,430
Later, while we're investigating
the break-in...
1165
01:28:54,430 --> 01:28:57,750
Does that mean there is no will?
1166
01:28:57,750 --> 01:29:00,910
Oh, no. What if there was a fire?
1167
01:29:00,910 --> 01:29:04,350
For important documents,
I keep signed copies at home.
1168
01:29:04,350 --> 01:29:07,230
So, whoever stole it
doesn't change anything.
1169
01:29:07,230 --> 01:29:09,190
Not at all.
1170
01:29:10,270 --> 01:29:12,750
So you had to destroy
the copy as well.
1171
01:29:20,350 --> 01:29:22,870
You park carefully
so as not to wake Henry.
1172
01:29:22,870 --> 01:29:25,990
See, it had to be someone
who knew Henry well enough
1173
01:29:25,990 --> 01:29:28,630
to know he had a store of paraffin
on the premises.
1174
01:29:36,510 --> 01:29:40,670
I believe you really hated
Henry York, didn't you,
1175
01:29:40,670 --> 01:29:43,670
for betraying your mutual secret.
1176
01:29:44,910 --> 01:29:47,110
But he wasn't going to do it again,
was he?
1177
01:29:54,310 --> 01:29:56,310
Quite fascinating, Mr Barnaby.
1178
01:29:57,470 --> 01:30:01,870
But of course you don't have
a shred of evidence
for your colourful theories.
1179
01:30:01,870 --> 01:30:04,550
And as for that cheap trick
with the fake rifle,
1180
01:30:04,550 --> 01:30:07,670
well...it was laughable.
1181
01:30:08,870 --> 01:30:11,750
So, if you'll excuse me.
1182
01:30:14,990 --> 01:30:18,670
Lady Annabel, how did you know that
the rifle wasn't the real one?
1183
01:30:22,710 --> 01:30:24,910
Now that I know I'm right,
1184
01:30:24,910 --> 01:30:27,710
perhaps you could save us
the trouble of a search
1185
01:30:27,710 --> 01:30:29,990
by handing over
the real murder weapon...
1186
01:30:29,990 --> 01:30:31,950
complete with your fingerprints.
1187
01:30:34,990 --> 01:30:37,430
Lady Annabel, until I get it,
1188
01:30:37,430 --> 01:30:40,150
of course there will be leaks,
exposures,
1189
01:30:40,150 --> 01:30:41,830
disclosures.
1190
01:30:41,830 --> 01:30:44,270
Tabloid press
crawling all over Haddington,
1191
01:30:44,270 --> 01:30:47,190
family name dragged face-down
through the mud.
1192
01:30:47,190 --> 01:30:50,630
It could be very long, very gruesome.
1193
01:30:54,030 --> 01:30:55,430
Under my bed.
1194
01:30:56,430 --> 01:30:58,070
Habit of a lifetime.
1195
01:30:58,070 --> 01:30:59,950
Thank you.
1196
01:30:59,950 --> 01:31:02,190
You'll find cooperation
works both ways.
1197
01:31:03,830 --> 01:31:05,670
What about Sandra?
1198
01:31:05,670 --> 01:31:09,550
What do you think? Ghastly creature,
quite beyond the pale.
1199
01:31:10,630 --> 01:31:13,630
If I was going to make it right for
Richard, I thought I might as well
1200
01:31:13,630 --> 01:31:16,390
go the whole hog and put her down
before she had a chance to breed.
1201
01:31:18,430 --> 01:31:21,350
Then we could have found him a
decent girl from a decent family,
1202
01:31:21,350 --> 01:31:24,390
and things would have been
as they should be.
1203
01:31:24,390 --> 01:31:26,790
And of course, you're a crack shot?
1204
01:31:26,790 --> 01:31:28,670
I was brought up in Kenya.
1205
01:31:28,670 --> 01:31:32,950
It was during the Mau Mau rebellion.
I slept with a rifle by my bed.
1206
01:31:32,950 --> 01:31:36,230
Yes, I am very good shot.
1207
01:31:38,910 --> 01:31:40,870
Shall we go?
1208
01:32:07,390 --> 01:32:10,310
Are those leaves
beginning to turn already?
1209
01:32:12,630 --> 01:32:15,870
I probably won't see
any more summers in Haddington.
1210
01:32:17,830 --> 01:32:19,790
No.
1211
01:32:21,790 --> 01:32:24,110
You haven't asked me
about Freddy's death.
1212
01:32:25,230 --> 01:32:27,190
That was natural causes.
1213
01:32:28,150 --> 01:32:30,110
Yes.
1214
01:32:32,670 --> 01:32:34,630
Yes, of course it was.
1215
01:32:53,470 --> 01:32:55,430
ITFC Subtitles
88188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.