All language subtitles for Midsomer murders s09e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,478 --> 00:00:07,367 WOMAN: You know you've got to do it. 2 00:00:08,118 --> 00:00:10,097 She'd want that, wouldn't she? 3 00:00:10,433 --> 00:00:12,457 You know she would. 4 00:00:14,989 --> 00:00:16,956 So now's the time, isn't it? 5 00:00:17,324 --> 00:00:19,394 You must do it now, for her sake. 6 00:00:21,057 --> 00:00:23,027 You know she's waiting for you. 7 00:00:24,236 --> 00:00:26,203 Waiting... 8 00:00:42,115 --> 00:00:44,059 Waiting... 9 00:00:44,624 --> 00:00:46,677 Waiting for you to join her. 10 00:00:46,717 --> 00:00:48,588 So don't keep her waiting too long. 11 00:00:52,279 --> 00:00:54,998 Waiting... Waiting for you to join her. 12 00:00:55,695 --> 00:00:57,617 Do it now. 13 00:00:58,437 --> 00:01:00,408 Do it now! 14 00:01:10,660 --> 00:01:12,069 Come on 15 00:01:13,483 --> 00:01:15,768 MAN: One, two, one, two. 16 00:01:22,031 --> 00:01:25,333 Good morning, ladies and gentlemen. 17 00:01:25,373 --> 00:01:28,093 What a lovely bright morning it is. Aren't we lucky? 18 00:01:28,361 --> 00:01:30,399 We hope you'll support all the many 19 00:01:30,438 --> 00:01:32,571 and varied events throughout the week, 20 00:01:32,611 --> 00:01:35,209 and give generously. 21 00:01:36,016 --> 00:01:38,854 I'm sure you'll join me in thanking 22 00:01:38,894 --> 00:01:42,198 all the hard working committee members 23 00:01:42,238 --> 00:01:47,504 who've helped to prepare this year's Oak Apple celebrations. 24 00:01:47,735 --> 00:01:49,143 Get off, you sod 25 00:01:49,291 --> 00:01:50,552 Ha ha ha! 26 00:01:54,358 --> 00:01:56,740 Ha ha! Right, I'm going to thump you. 27 00:01:56,840 --> 00:01:59,022 Ha ha ha ha! Look. 28 00:02:41,049 --> 00:02:43,062 Hello, Colin. Good luck, Katrina 29 00:02:44,022 --> 00:02:45,978 Yes! 30 00:02:47,635 --> 00:02:48,635 Yes! 31 00:03:01,262 --> 00:03:04,157 Thank you, gents. Up on the platform, quick as you can. 32 00:03:04,450 --> 00:03:06,428 And go easy with the trophies. 33 00:03:06,468 --> 00:03:07,855 Hi, Mr Starkey. 34 00:03:07,895 --> 00:03:10,410 Oh! Hello, Vicky. 35 00:03:10,450 --> 00:03:13,249 I love the jacket. Thank you. 36 00:03:13,910 --> 00:03:15,893 (ALL GIGGLE) 37 00:03:15,933 --> 00:03:17,884 Cheeky cow. 38 00:03:22,335 --> 00:03:24,314 SIRENS 39 00:03:26,265 --> 00:03:28,115 Is that a siren? 40 00:03:54,626 --> 00:03:57,227 If that's an emergency, then I'm not available 41 00:03:57,928 --> 00:03:59,885 Surgery's closed. 42 00:04:01,573 --> 00:04:03,518 Police car. 43 00:04:04,265 --> 00:04:06,233 Another one of these, please. 44 00:04:07,029 --> 00:04:09,975 What are you doing for the carnival procession this year, Doctor? 45 00:04:10,015 --> 00:04:11,132 Nothing. 46 00:04:11,172 --> 00:04:15,521 But if you want to go as Lady 47 00:04:16,669 --> 00:04:18,667 I'd like that. 48 00:04:18,707 --> 00:04:20,651 My hair's too short. 49 00:04:20,691 --> 00:04:22,505 It's not your hair I'll be looking at. 50 00:04:27,055 --> 00:04:29,011 Thank you. 51 00:04:31,035 --> 00:04:33,163 Log that. Some kids found her, sir. 52 00:04:33,203 --> 00:04:35,791 They stopped a local farmer who was passing by. 53 00:04:35,831 --> 00:04:38,328 He pulled her out of the water. What was his name? 54 00:04:38,368 --> 00:04:40,609 The farmer. Mark Castle 55 00:04:40,648 --> 00:04:44,282 He knew her, so he gave the investigating officers an ID. 56 00:04:44,535 --> 00:04:47,393 Her name's Marion Slade, lived locally. 57 00:04:48,339 --> 00:04:51,428 Family. Apparently, she lived alone 58 00:04:52,096 --> 00:04:53,405 Where exactly? 59 00:04:53,445 --> 00:04:55,373 Um, about a quarter of a mile away. 60 00:04:58,800 --> 00:05:00,605 What is that racket? 61 00:05:00,645 --> 00:05:02,528 That's Oak Apple Week, sir. 62 00:05:03,618 --> 00:05:05,880 It's what? They celebrate it every year 63 00:05:06,390 --> 00:05:09,194 They know how to have a good time in Midsomer Barton. 64 00:05:13,308 --> 00:05:15,414 Why is she wearing a nightdress? 65 00:05:22,010 --> 00:05:26,100 The crescendo starts at bar six, so just ease into that. 66 00:05:26,140 --> 00:05:28,478 You're rushing it a bit. Let's go back to the beginning, 67 00:05:28,518 --> 00:05:30,423 and keep it steady. 68 00:05:36,403 --> 00:05:38,136 That's it. 69 00:05:38,176 --> 00:05:40,093 You're feeling it 70 00:05:42,837 --> 00:05:44,781 Good. 71 00:05:51,777 --> 00:05:53,721 (HUMS) 72 00:07:03,937 --> 00:07:06,571 I shouldn't think anyone saw her leave the place, sir. 73 00:07:06,671 --> 00:07:07,953 It's a bit isolated. 74 00:07:08,458 --> 00:07:10,852 It's quite a distance from the stream too. 75 00:07:12,489 --> 00:07:14,561 Who's the nearest neighbours? 76 00:07:14,601 --> 00:07:16,811 There's some stables just along the lane. 77 00:07:34,963 --> 00:07:38,536 Detective Constable Jones. This is DCI Barnaby. 78 00:07:38,889 --> 00:07:40,853 Afternoon Oh... 79 00:07:40,893 --> 00:07:42,809 Is something wrong, only I'm busy? 80 00:07:43,396 --> 00:07:45,737 It's about your neighbour in Candle 81 00:07:46,333 --> 00:07:48,369 Marion Slade? Yes, that's the lady. 82 00:07:48,409 --> 00:07:50,347 When did you last see her? 83 00:07:50,977 --> 00:07:53,915 Uh, I'm not sure. A few days ago, I think, maybe. 84 00:07:53,955 --> 00:07:55,985 I forget Why, what is this? 85 00:07:56,025 --> 00:07:57,930 I'm afraid Marion Slade is dead 86 00:07:59,010 --> 00:08:01,863 What? And your name is...? 87 00:08:01,902 --> 00:08:04,361 Starkey. Grace Starkey. 88 00:08:05,410 --> 00:08:07,443 Marion's dead? 89 00:08:07,483 --> 00:08:08,954 I don't believe it. How? 90 00:08:08,994 --> 00:08:10,661 Was she a friend of yours? 91 00:08:10,701 --> 00:08:14,313 No. Well, we passed the time of day if we saw each other. 92 00:08:14,353 --> 00:08:15,895 My husband knew her more than I did. 93 00:08:15,935 --> 00:08:17,393 Is he at home? 94 00:08:17,937 --> 00:08:20,496 During Oak Apple Week? That's hardly likely. 95 00:08:20,627 --> 00:08:24,056 He's on the village green helping to run things as usual. 96 00:08:24,156 --> 00:08:27,521 You can't miss him he's the one with the fixed smile and stupid jacket. 97 00:08:28,871 --> 00:08:31,998 Nice day like this, I'm surprised you're not down there with him. 98 00:08:32,098 --> 00:08:33,718 (LAUGHS) 99 00:08:35,388 --> 00:08:37,665 I've got better things to do. 100 00:08:44,520 --> 00:08:47,903 Nice to see our new Carnival Queen here today. 101 00:08:48,276 --> 00:08:51,631 You'll be able to see Vicky looking even more beautiful 102 00:08:51,671 --> 00:08:56,530 on Saturday as the star of our grand carnival procession. 103 00:08:56,570 --> 00:08:58,464 Get on with it. 104 00:08:59,228 --> 00:09:01,218 And now, for the final event of the morning... 105 00:09:01,258 --> 00:09:02,651 ( GASPS) 106 00:09:02,690 --> 00:09:05,905 It's the nine and under fancy dress competition. 107 00:09:06,005 --> 00:09:08,886 Boys and girls, come on down. 108 00:09:08,986 --> 00:09:14,797 Sponsored by Harrison's electrical store in association with Cowleaze Dairy. 109 00:09:15,331 --> 00:09:18,409 Little Phoebe and her mates had been playing by the stream. 110 00:09:18,449 --> 00:09:20,398 They called me over. 111 00:09:21,980 --> 00:09:24,539 As soon as I got down into the water I could see it was Marion. 112 00:09:24,745 --> 00:09:26,034 Poor woman. 113 00:09:26,557 --> 00:09:28,145 Did you know her? 114 00:09:28,725 --> 00:09:34,061 Not that well. She didn't mix that much. Don't think she liked anyone. 115 00:09:34,161 --> 00:09:35,517 Rob knew her. 116 00:09:35,557 --> 00:09:36,897 Who's Rob? 117 00:09:36,937 --> 00:09:38,852 Rob Pride. He works here part time. 118 00:09:39,015 --> 00:09:40,982 Does a bit of gardening for her. 119 00:09:41,296 --> 00:09:44,485 Any idea where we can find him? He'll be up at Parson's Field 120 00:09:44,585 --> 00:09:47,160 Here, Sadie. Fix it here. 121 00:09:48,803 --> 00:09:51,136 So, how long had she been in the stream for? 122 00:09:51,176 --> 00:09:53,104 Most of the night, we think 123 00:09:54,193 --> 00:09:55,878 So, what's this going to be? 124 00:09:58,336 --> 00:10:00,303 It's our carnival float, isn't it? 125 00:10:05,068 --> 00:10:08,511 It's going to be our farm, winter and summer. 126 00:10:08,611 --> 00:10:11,637 Mm. This is the snow. 127 00:10:11,805 --> 00:10:12,894 Amazing. 128 00:10:12,933 --> 00:10:15,037 It looks just like the real thing. 129 00:10:43,209 --> 00:10:45,176 Mr Pride? 130 00:10:46,174 --> 00:10:48,163 Causton CID 131 00:10:49,439 --> 00:10:51,418 Is this about Mrs Slade? 132 00:10:51,634 --> 00:10:54,774 Yes. Marion Slade of Candle Cottage. 133 00:10:55,262 --> 00:10:57,207 So, it's true? 134 00:10:57,507 --> 00:10:59,505 How did you hear about it? 135 00:10:59,544 --> 00:11:00,950 Mark told me. 136 00:11:00,990 --> 00:11:02,873 I thought it was one of his jokes. 137 00:11:03,752 --> 00:11:06,127 Would that be Mark Castle, the farmer? 138 00:11:06,227 --> 00:11:07,339 Yes. 139 00:11:07,379 --> 00:11:10,087 Why? Why would he joke about something like that? 140 00:11:10,187 --> 00:11:14,160 He's got an odd sense of humour, especially when he's angry. 141 00:11:14,260 --> 00:11:16,238 We thought it all looked so idyllic up there at the farm. 142 00:11:16,278 --> 00:11:18,868 It is, when he's not drinking. 143 00:11:18,968 --> 00:11:20,855 When did you last see Mrs Slade? 144 00:11:24,274 --> 00:11:27,812 I was tidying her garden. 145 00:11:27,852 --> 00:11:29,196 Yeah. 146 00:11:30,682 --> 00:11:33,399 No, actually. She seemed...distant. 147 00:11:34,060 --> 00:11:36,043 A bit out of it. 148 00:11:36,082 --> 00:11:38,041 Did she say why? 149 00:11:38,958 --> 00:11:40,722 None of my business I just do the garden 150 00:11:40,762 --> 00:11:43,654 How long have you known her? 151 00:11:43,754 --> 00:11:44,754 Quite a while. 152 00:11:44,794 --> 00:11:46,970 I went to school with her daughter Bella. 153 00:11:48,611 --> 00:11:50,002 Thank you, Mr Pride. 154 00:11:50,042 --> 00:11:51,923 Thanks very much. 155 00:11:53,408 --> 00:11:55,352 If you wouldn't mind 156 00:11:56,126 --> 00:11:58,082 don't tell Mark about what I said. 157 00:11:58,948 --> 00:12:01,115 He tends to take things the wrong way. 158 00:12:02,487 --> 00:12:03,820 Thank you. 159 00:12:10,019 --> 00:12:11,689 Hello, Mrs Starkey. 160 00:12:13,809 --> 00:12:17,511 Hello, Alistair. Been a few coppers around this morning. 161 00:12:17,611 --> 00:12:19,536 Any idea what it's all about? 162 00:12:21,004 --> 00:12:24,692 Marion Slade. She's drowned, apparently. 163 00:12:24,966 --> 00:12:26,932 Drowned? 164 00:12:27,419 --> 00:12:28,899 Where? 165 00:12:28,938 --> 00:12:30,842 They found her in the stream. 166 00:12:33,006 --> 00:12:35,117 APPLAUSE 167 00:12:37,316 --> 00:12:38,745 Well done. 168 00:12:38,785 --> 00:12:40,378 Well done, Darren. 169 00:12:40,418 --> 00:12:43,158 our prize winning hedgehog. 170 00:12:43,207 --> 00:12:46,768 Don't forget to put a saucer of milk out for him tonight 171 00:12:46,868 --> 00:12:49,913 Wrong. Excuse me, ladies and gentlemen. 172 00:12:50,129 --> 00:12:51,939 (IN IRRITATED TONE) Yes, Ursula? 173 00:12:51,978 --> 00:12:54,647 It must be goat's milk, or it'll kill him. 174 00:12:54,687 --> 00:12:56,149 Goat's milk... 175 00:12:57,309 --> 00:12:59,016 On a more serious note, 176 00:12:59,056 --> 00:13:01,590 I've just been informed by our senior judge 177 00:13:01,630 --> 00:13:04,290 that if you are putting milk out for a hedgehog 178 00:13:04,329 --> 00:13:08,113 it should apparently be goat's milk. 179 00:13:08,213 --> 00:13:10,700 I used to come here when I was a kid. 180 00:13:10,800 --> 00:13:12,292 Did you? 181 00:13:13,562 --> 00:13:15,502 Hi, girls. 182 00:13:15,542 --> 00:13:17,446 Watch that waistline, Vicky. 183 00:13:22,253 --> 00:13:25,562 Our next prize winner in the nine and under class 184 00:13:25,602 --> 00:13:29,017 is our busy buzzing bumble bee 185 00:13:29,057 --> 00:13:30,882 Phoebe Berry! 186 00:13:37,749 --> 00:13:39,504 Oh, Phoebe! 187 00:13:39,544 --> 00:13:41,472 What a lovely costume. 188 00:13:42,200 --> 00:13:45,212 PHOEBE: Thank you. Thank you, dear. Well done. 189 00:13:49,346 --> 00:13:51,418 Ma, I don't know what the village is coming to. 190 00:13:51,457 --> 00:13:53,328 What do you mean? Haven't you noticed? 191 00:13:53,367 --> 00:13:55,036 Police everywhere. 192 00:13:55,075 --> 00:13:56,670 And guess what... 193 00:13:56,710 --> 00:13:59,803 Marion Slade, she's dead. 194 00:14:01,523 --> 00:14:05,552 The next prize winner, for third place, goes to the Queen of Hearts. 195 00:14:05,592 --> 00:14:07,068 Good God. 196 00:14:07,108 --> 00:14:10,994 Anything wrong, sir? You see those two on the stage? 197 00:14:11,162 --> 00:14:14,126 Lady with the red hat, and fella with the ponytail. 198 00:14:14,226 --> 00:14:17,329 I could swear I've met them before some years ago. 199 00:14:18,317 --> 00:14:19,723 But that's not possible. 200 00:14:19,823 --> 00:14:20,823 Why? 201 00:14:20,863 --> 00:14:23,256 Well, because the people I knew... 202 00:14:24,426 --> 00:14:26,706 were both brutally murdered. 203 00:14:33,550 --> 00:14:35,548 Did you know her well, Mr Starkey? 204 00:14:35,587 --> 00:14:36,924 Yes. 205 00:14:36,963 --> 00:14:39,014 We often chatted 206 00:14:39,054 --> 00:14:42,044 I seem to have been one of the few she confided in. 207 00:14:42,921 --> 00:14:44,876 She didn't trust people. 208 00:14:46,287 --> 00:14:49,542 It was an accident, was it? Why do you ask that? 209 00:14:49,582 --> 00:14:51,037 Well... 210 00:14:51,077 --> 00:14:52,981 just lately she seemed quite depressed 211 00:14:53,021 --> 00:14:55,309 because of her daughter. 212 00:14:56,691 --> 00:14:58,128 What about her daughter? 213 00:14:58,168 --> 00:15:00,333 She died eight years ago. 214 00:15:01,207 --> 00:15:02,600 She was only 16. 215 00:15:02,640 --> 00:15:04,430 Her daughter's name? 216 00:15:04,470 --> 00:15:05,679 Bella. 217 00:15:05,719 --> 00:15:07,645 Very delicate girl, but... 218 00:15:07,971 --> 00:15:09,941 so beautiful. 219 00:15:09,981 --> 00:15:12,739 She made a wonderful carnival queen. 220 00:15:12,869 --> 00:15:14,626 Best we'd ever had. 221 00:15:15,748 --> 00:15:18,512 And up until now, 222 00:15:18,552 --> 00:15:20,644 out of respect for Marion, 223 00:15:20,684 --> 00:15:24,891 we dropped that particular event from the festivities. 224 00:15:24,931 --> 00:15:26,270 Up until now? 225 00:15:26,310 --> 00:15:29,398 Yes. This year we decided to reinstate it. 226 00:15:29,498 --> 00:15:30,889 Who's the "we", sir? 227 00:15:30,929 --> 00:15:33,320 The Oak Apple Committee. 228 00:15:33,420 --> 00:15:36,125 And how did Marion react to that? 229 00:15:36,764 --> 00:15:39,267 She was against it at first, 230 00:15:39,742 --> 00:15:42,518 but someone put pressure on her. 231 00:15:42,854 --> 00:15:45,231 If only she'd talked to me 232 00:15:45,331 --> 00:15:47,960 So, what else do you do for a living? 233 00:15:48,060 --> 00:15:50,913 Oh, a bit of DJ-ing here and there. 234 00:15:50,913 --> 00:15:52,731 Local radio. 235 00:15:52,831 --> 00:15:56,549 I'm also a children's entertainer. 236 00:15:56,679 --> 00:15:57,737 Great 237 00:15:57,837 --> 00:16:01,281 You can tell them, John, that it's a sad business, 238 00:16:01,281 --> 00:16:04,523 but the past is the past, and that stupid woman 239 00:16:04,523 --> 00:16:06,769 should have pulled herself together before now. 240 00:16:06,769 --> 00:16:08,199 Excuse me you are? 241 00:16:08,199 --> 00:16:12,438 He will tell you, because my guess is she planned to kill herself, 242 00:16:12,478 --> 00:16:15,892 and she waited until today to ruin our festivities. 243 00:16:15,992 --> 00:16:18,794 Why? Why would she do that? But she didn't succeed, did she? 244 00:16:18,894 --> 00:16:22,484 Have you seen the turnout? It's amazing. 245 00:16:24,017 --> 00:16:29,137 That's Ursula. Ursula Gooding. Chairwoman of the Committee. 246 00:16:29,237 --> 00:16:31,630 And not a woman to be argued with. 247 00:16:31,730 --> 00:16:32,827 That's right. 248 00:16:32,927 --> 00:16:36,185 When she was giving out the prizes, someone spoke to her, 249 00:16:36,225 --> 00:16:37,974 a big fella with a ponytail. 250 00:16:38,014 --> 00:16:41,264 Yes, that's her son. Alistair. 251 00:16:45,920 --> 00:16:47,334 Mrs Gooding? 252 00:16:48,030 --> 00:16:49,200 Mrs Gooding? 253 00:16:49,977 --> 00:16:52,109 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. 254 00:16:53,067 --> 00:16:56,557 We haven't met before, have we? I don't think so, no 255 00:16:56,657 --> 00:17:00,545 Are you from Midsomer Barton? I've lived here most of my life. 256 00:17:00,670 --> 00:17:02,829 Why? What's that got to do with anything? 257 00:17:04,415 --> 00:17:07,112 And about time! 258 00:17:08,146 --> 00:17:11,551 I expected you half an hour ago. Sorry, Mother. I was with a pupil. 259 00:17:11,651 --> 00:17:13,512 Where's the car? It's just over there. 260 00:17:39,319 --> 00:17:40,936 Hello, there. 261 00:17:42,362 --> 00:17:44,182 Sad news about Marion. 262 00:17:47,060 --> 00:17:50,087 You should have come to the village green today, Grace. 263 00:17:50,127 --> 00:17:53,330 The kids did so well with their fancy dress. 264 00:17:56,926 --> 00:17:57,987 Anything wrong? 265 00:17:59,395 --> 00:18:01,814 Yes! Everything is bloody wrong. 266 00:18:01,854 --> 00:18:03,886 I've got too much to do here, so instead of 267 00:18:03,926 --> 00:18:07,641 pratting around dressed like an idiot, you should be helping me! 268 00:18:10,926 --> 00:18:13,631 Well, I've got my own job. 269 00:18:16,831 --> 00:18:18,747 You call that a job? 270 00:18:22,006 --> 00:18:24,683 There's only one breadwinner around here. 271 00:18:35,291 --> 00:18:39,096 Tomorrow's the day the villagers gather in the green oak boughs. 272 00:18:39,136 --> 00:18:41,130 But you like to do yours early. 273 00:18:41,170 --> 00:18:43,086 That's right. 274 00:18:43,809 --> 00:18:47,235 Marion Slade was not just my patient. 275 00:18:47,274 --> 00:18:49,058 She was a good friend. 276 00:18:49,498 --> 00:18:52,047 When did you last see her? 277 00:18:54,953 --> 00:18:56,240 She rang. 278 00:18:56,640 --> 00:18:58,761 She was in a bit of a state. 279 00:18:58,923 --> 00:19:00,920 She couldn't find her tranquillisers. 280 00:19:00,960 --> 00:19:02,748 Last night... 281 00:19:02,787 --> 00:19:04,274 What time last night? 282 00:19:04,313 --> 00:19:06,218 Nine. Nine thirty. 283 00:19:06,937 --> 00:19:10,976 I asked her if it was urgent, but she said not to worry. 284 00:19:11,076 --> 00:19:13,163 She'd keep looking for the tranquillisers. 285 00:19:13,203 --> 00:19:15,073 And how did she sound? 286 00:19:17,382 --> 00:19:20,266 Like I said, in a bit of a state. 287 00:19:21,352 --> 00:19:23,770 She seemed tired. 288 00:19:23,810 --> 00:19:25,230 Cigarette? 289 00:19:25,269 --> 00:19:27,158 No, thank you. 290 00:19:27,698 --> 00:19:30,880 How often was she prescribed these tranquillisers? 291 00:19:31,954 --> 00:19:34,422 I put her on a repeat prescription. 292 00:19:36,288 --> 00:19:41,957 She'd been suffering from anxiety and tension for some time. 293 00:19:43,984 --> 00:19:46,181 Would you say she was a suicide risk? 294 00:19:46,831 --> 00:19:49,286 The thought never crossed my mind. 295 00:19:49,621 --> 00:19:53,592 Can you remember the last time that she collected her prescription? 296 00:19:54,848 --> 00:19:58,227 Uh... Well... Let's go and find out. 297 00:19:58,327 --> 00:19:59,769 Thank you. 298 00:20:05,463 --> 00:20:08,160 Was Marion Slade's daughter a patient of yours as well? 299 00:20:08,199 --> 00:20:11,043 Bella? Yes. What did she die of? 300 00:20:12,180 --> 00:20:14,196 Complications following food poisoning. 301 00:20:14,236 --> 00:20:16,314 Mind you, she was never well from the start. 302 00:20:16,354 --> 00:20:19,305 What was wrong with her? 303 00:20:19,344 --> 00:20:24,036 Problem was poor response to treatment due to allergic reactions. 304 00:20:24,502 --> 00:20:27,254 Did you know Mr Slade? No 305 00:20:27,294 --> 00:20:29,967 Marion came here from Gloucestershire after the divorce. 306 00:20:30,006 --> 00:20:31,700 Bella would have been about two. 307 00:20:31,740 --> 00:20:34,554 Here we are. Dirathene. 308 00:20:34,594 --> 00:20:37,982 75mg collected from pharmacy Friday. 309 00:20:38,022 --> 00:20:40,338 So, she would have had plenty left. 310 00:20:41,355 --> 00:20:42,155 What effect would an overdose have? 311 00:20:42,155 --> 00:20:47,922 Gradual unconsciousness, followed by possible heart stoppage. 312 00:20:53,847 --> 00:20:54,770 (SIGHS) 313 00:20:55,251 --> 00:20:58,079 I was really pleased with today's event. 314 00:20:59,082 --> 00:21:00,082 (SIGHS) 315 00:21:00,122 --> 00:21:03,095 Two of my little Acorns won prizes 316 00:21:03,195 --> 00:21:05,650 It was a bloody awful day. 317 00:21:05,771 --> 00:21:07,263 Oh, come on, Mother. 318 00:21:07,302 --> 00:21:09,561 Policemen everywhere, me with a headache. 319 00:21:09,601 --> 00:21:13,091 All I wanted to do was come home and rest. 320 00:21:14,098 --> 00:21:16,676 Of course, you just have to be late 321 00:21:16,776 --> 00:21:19,398 I couldn't help it. Of course you could help it. 322 00:21:19,498 --> 00:21:21,574 You just don't think things out. 323 00:21:21,928 --> 00:21:24,458 Never have, never will. 324 00:21:25,388 --> 00:21:26,970 Hell ooo! 325 00:21:28,271 --> 00:21:30,913 (LAUGH) Alistair! Hello, Ma. 326 00:21:30,876 --> 00:21:33,739 Oh, do you want some supper, dear? April, get him something to eat. 327 00:21:33,778 --> 00:21:34,819 No, I'm OK. 328 00:21:34,919 --> 00:21:38,373 Anyway, I'm taking you to that meeting. 329 00:21:38,670 --> 00:21:40,454 Oh, of course. 330 00:21:40,554 --> 00:21:42,373 (LAUGHS) 331 00:21:42,413 --> 00:21:43,877 Oh, dear... 332 00:21:45,888 --> 00:21:48,771 At least YOU never keep me waiting. 333 00:21:57,374 --> 00:22:01,643 Now, I think the prizes for this year's carnival procession 334 00:22:01,682 --> 00:22:03,575 should be as follows... 335 00:22:06,347 --> 00:22:08,703 most topical entry, 336 00:22:09,156 --> 00:22:11,173 best comic tableau. 337 00:22:11,173 --> 00:22:13,383 That never works. Why not? 338 00:22:13,483 --> 00:22:15,094 Because no one's ever funny 339 00:22:15,194 --> 00:22:17,468 They are when they try to be serious. 340 00:22:19,339 --> 00:22:23,304 The best floral entry, the best adult fancy dress. 341 00:22:23,344 --> 00:22:25,349 I think it would be a good idea 342 00:22:25,349 --> 00:22:28,532 if we have a glamorous grandmother event one year. 343 00:22:28,632 --> 00:22:30,018 No, thank you. 344 00:22:30,058 --> 00:22:32,090 They're asking about it in the bar. 345 00:22:32,130 --> 00:22:35,377 Come on, now, Ron we don't want to lower the tone. 346 00:22:35,377 --> 00:22:39,638 Yeah. Have you seen some of the so called glamorous grandmas in this village? 347 00:22:39,638 --> 00:22:41,768 They're like old slappers. 348 00:22:42,032 --> 00:22:45,846 They're not the only ones. Now, can we continue, please? 349 00:22:45,886 --> 00:22:50,156 Now, then, how many carnival princesses do we have? 350 00:22:50,384 --> 00:22:51,752 Four. 351 00:22:52,037 --> 00:22:53,432 And what are their names? 352 00:22:55,869 --> 00:22:57,469 Hang on... 353 00:22:57,860 --> 00:23:00,855 I've left the list in my car. 354 00:23:02,976 --> 00:23:04,296 Typical. 355 00:23:12,395 --> 00:23:15,416 Well, while we're waiting, I'll go and get us some drinks. 356 00:23:24,354 --> 00:23:26,276 Hey... 357 00:23:32,893 --> 00:23:34,340 Not now. Ron... 358 00:23:34,380 --> 00:23:36,407 I don't want him to see. 359 00:23:36,447 --> 00:23:38,375 OK 360 00:23:49,465 --> 00:23:50,309 Hi, John. 361 00:23:51,114 --> 00:23:52,164 Oh... 362 00:23:52,204 --> 00:23:53,812 Alistair. 363 00:23:53,851 --> 00:23:55,753 How's my ma doing? 364 00:23:56,243 --> 00:23:58,153 Fine. 365 00:23:59,023 --> 00:24:01,180 Keeping you in order, is she? 366 00:24:01,219 --> 00:24:03,530 Of course Good. 367 00:24:04,467 --> 00:24:06,521 Obviously someone has to. 368 00:24:16,324 --> 00:24:18,209 (GIGGLES) 369 00:24:20,765 --> 00:24:22,869 Ouch, that hurt! 370 00:24:22,909 --> 00:24:26,767 Don't worry. I'm a doctor. I can make it better. 371 00:24:31,568 --> 00:24:34,310 Yes, I know you can make it better. 372 00:24:34,310 --> 00:24:36,277 You always make it better. 373 00:24:42,508 --> 00:24:44,053 You bastard. 374 00:24:52,671 --> 00:24:54,324 My turn. 375 00:24:54,364 --> 00:24:55,895 You just wield the bough. 376 00:24:58,062 --> 00:25:00,899 I've spotted a lovely, low hanging one here, girls. 377 00:25:01,107 --> 00:25:03,124 It's a corker. 378 00:25:03,163 --> 00:25:05,766 I'm going to cut it just...there. 379 00:25:05,806 --> 00:25:07,835 You've got to do it in the right place... 380 00:25:08,256 --> 00:25:10,188 so you don't harm the tree. 381 00:25:10,493 --> 00:25:12,202 Thank you, tree. 382 00:25:12,241 --> 00:25:13,591 Always thank your tree 383 00:25:13,630 --> 00:25:15,558 when you cut something off. 384 00:25:16,079 --> 00:25:18,012 All right, girls, very good. 385 00:25:18,669 --> 00:25:20,625 Keep up, Abigail. 386 00:25:28,703 --> 00:25:31,484 There were traces of sedative in her system a tranquilliser. 387 00:25:31,524 --> 00:25:33,437 Was that Dirathene? Yes 388 00:25:33,476 --> 00:25:35,573 She was prescribed that. 389 00:25:35,613 --> 00:25:37,645 She'd taken more than her prescribed dose. 390 00:25:37,684 --> 00:25:40,771 Nowhere near a fatal blood level, but enough to make her quite drowsy. 391 00:25:40,811 --> 00:25:43,169 She'd told the doctor she'd lost her tablets. 392 00:25:43,534 --> 00:25:45,840 Maybe they're at the bottom of that stream. 393 00:25:46,544 --> 00:25:48,504 Tell us about Dirathene, George. 394 00:25:48,790 --> 00:25:50,787 It's not usually seen as a poisoning agent, 395 00:25:50,826 --> 00:25:55,159 but in some case could induce paranoia, disturbed thoughts. 396 00:25:55,234 --> 00:25:56,703 People hear voices. 397 00:25:57,364 --> 00:26:01,644 Bit of a dangerous prescription, then. 398 00:26:01,644 --> 00:26:04,837 Or the professionalism of the GP. Of course 399 00:26:05,338 --> 00:26:07,129 Anyway, there's something else. 400 00:26:10,070 --> 00:26:12,954 The marks on the upper arm and the left shoulder 401 00:26:12,954 --> 00:26:16,913 could have been self inflicted, but it's also possible she was seized 402 00:26:16,913 --> 00:26:18,100 and held under the water. 403 00:26:18,100 --> 00:26:19,231 Held under? 404 00:26:23,247 --> 00:26:26,791 If anyone asks, we're still leading with a suicide 405 00:26:27,084 --> 00:26:28,091 Why? 406 00:26:28,091 --> 00:26:32,012 Because we don't want whoever did this to make a run for it, do we, not just yet. 407 00:26:32,713 --> 00:26:34,766 I'll catch up with you at the village. 408 00:26:34,806 --> 00:26:36,699 Fair enough. 409 00:26:40,016 --> 00:26:41,174 Finished? 410 00:27:23,192 --> 00:27:25,115 FOOTSTEPS 411 00:27:35,227 --> 00:27:37,136 Mrs Gooding. 412 00:27:39,121 --> 00:27:40,690 Inspector. 413 00:27:41,214 --> 00:27:43,344 Is there something I can do for you? No 414 00:27:43,790 --> 00:27:48,094 No, I was just passing, and I saw the door open, 415 00:27:48,094 --> 00:27:51,035 and I thought somebody might be up to no good. 416 00:27:52,864 --> 00:27:54,975 Mrs Gooding, tell me this 417 00:27:55,804 --> 00:27:59,631 were you a judge when Bella Slade was made Carnival Queen? 418 00:28:00,329 --> 00:28:01,290 Yes. 419 00:28:02,930 --> 00:28:04,796 She was a beautiful girl, wasn't she? 420 00:28:05,189 --> 00:28:08,868 Her mum must have been very proud of her all those photographs. 421 00:28:09,170 --> 00:28:12,582 Yes. There's one missing. 422 00:28:12,827 --> 00:28:14,146 Is there? 423 00:28:14,354 --> 00:28:18,030 It always had pride of place there on the mantelpiece. 424 00:28:26,171 --> 00:28:27,551 Mrs Gooding? 425 00:28:28,548 --> 00:28:31,604 I wonder if you could solve a problem for me, please? 426 00:28:31,643 --> 00:28:35,330 I thought solving problems was your responsibility. 427 00:28:35,370 --> 00:28:37,827 I'm absolutely sure that I've seen you before. 428 00:28:39,240 --> 00:28:41,253 Have you ever lived in Badger's Drift? 429 00:28:42,064 --> 00:28:45,212 I told you before I've spent most of my time living here. 430 00:28:45,212 --> 00:28:49,554 I know what you told me My sister lived in Badger's Drift 431 00:28:49,594 --> 00:28:53,337 Iris Rainbird, and my dear nephew Dennis. 432 00:28:53,413 --> 00:28:56,051 They were murdered nine years ago. 433 00:28:56,825 --> 00:28:58,578 Your sister? Yes 434 00:29:20,487 --> 00:29:21,843 Hello. 435 00:29:21,883 --> 00:29:24,370 Sorry, mate. Just about to close for a couple of hours. 436 00:29:24,410 --> 00:29:28,136 I'm Detective Chief Inspector Barnaby from Causton CID, 437 00:29:28,136 --> 00:29:31,096 and I'd like some information, please. 438 00:29:32,000 --> 00:29:37,071 I'm very interested in the carnival celebrations that took place here eight years ago. 439 00:29:37,071 --> 00:29:38,400 Can't really help you with that. 440 00:29:38,440 --> 00:29:41,867 Seen one Oak Apple Parade, you've seen the lot. 441 00:29:43,443 --> 00:29:47,344 I believe that Bella Slade was the carnival queen on that occasion. 442 00:29:48,169 --> 00:29:50,739 Yeah, you're right. She was. 443 00:29:51,389 --> 00:29:54,434 Well, do you have any back copies of the local paper? 444 00:29:54,434 --> 00:29:59,611 Sorry. No microfiche. You need to go to the main branch in Causton. 445 00:30:01,386 --> 00:30:03,352 Did you know Bella? 446 00:30:03,929 --> 00:30:07,001 Not that well. Used to see her around. 447 00:30:07,958 --> 00:30:09,289 What was she like? 448 00:30:10,953 --> 00:30:12,728 A bit too sexy for her own good. 449 00:30:15,233 --> 00:30:17,680 But that's the way it is with these carnival queens. 450 00:30:17,720 --> 00:30:19,794 Just a load of little tarts in the making. 451 00:30:23,421 --> 00:30:26,288 Do you live at home? Me? No 452 00:30:26,328 --> 00:30:28,855 Couldn't stand that. Got a small flat at the back. 453 00:30:30,684 --> 00:30:33,668 What can you tell me about Iris Rainbird? 454 00:30:36,543 --> 00:30:38,869 Bringing such shame to the family name. 455 00:30:41,833 --> 00:30:43,202 We don't talk about her. 456 00:30:44,768 --> 00:30:46,872 How did your mother get on with her sister? 457 00:30:46,912 --> 00:30:48,841 She hated her. Did she? 458 00:30:48,881 --> 00:30:53,534 And the nephew? Ma doted on creepy cousin Dennis 459 00:30:53,574 --> 00:30:56,178 God knows why. That's what I don't understand 460 00:30:56,217 --> 00:30:58,994 you remind me so much of him. 461 00:30:59,034 --> 00:31:02,872 That's her idea. She likes me to look like him. 462 00:31:02,911 --> 00:31:04,323 Don't you mind that? 463 00:31:04,323 --> 00:31:07,474 I don't care one way or the other as long as it keeps the old bird happy. 464 00:31:07,586 --> 00:31:09,762 It's a bit of a price to pay, though, isn't it? 465 00:31:09,973 --> 00:31:12,278 Not when you have to think about long term. 466 00:31:12,318 --> 00:31:14,223 Inheritance, and all that. 467 00:31:19,285 --> 00:31:21,392 Oh, yea, hang your boughs. 468 00:31:23,654 --> 00:31:26,209 DOUBLE KNOCK Oh, yea, hang your boughs! 469 00:31:26,249 --> 00:31:28,560 RESPONDERS: With the oak, sun or showers! 470 00:31:32,761 --> 00:31:35,077 It's called the Gathering in Ceremony. 471 00:31:35,117 --> 00:31:38,223 It's a very busy little village. Only during Oak Apple Week. 472 00:31:38,263 --> 00:31:40,938 I didn't know that oak trees had apples. Oh, yea 473 00:31:40,978 --> 00:31:44,259 They don't, it's all to do with the gall wasp Oh. 474 00:31:44,299 --> 00:31:46,867 At one time, the woman used to give the man a kiss 475 00:31:46,907 --> 00:31:48,937 if he brought a green oak bough to her door. 476 00:31:48,977 --> 00:31:51,354 But the church put a stop to that years ago. 477 00:31:51,834 --> 00:31:55,042 Why? People were enjoying themselves too much. 478 00:31:57,086 --> 00:31:59,600 Oyez, hang your boughs! 479 00:31:59,600 --> 00:32:02,151 With the oak, sun or showers! 480 00:32:09,147 --> 00:32:11,267 Hi there. Oh, hi. 481 00:32:13,405 --> 00:32:16,612 Need any help, Ruthy? No thanks, Doctor. 482 00:32:16,883 --> 00:32:18,871 That's a pity. 483 00:32:21,072 --> 00:32:22,090 Ruthy! 484 00:32:33,170 --> 00:32:35,674 I don't mind sharing you with your husband, 485 00:32:36,214 --> 00:32:38,896 but I won't share you with anyone else. 486 00:32:39,495 --> 00:32:41,338 OK? OK! 487 00:32:57,197 --> 00:32:59,216 It's Rob! 488 00:32:59,256 --> 00:33:01,270 Hey, Sadie! 489 00:33:01,310 --> 00:33:03,137 Hello, Rob. Hiya. 490 00:33:04,443 --> 00:33:06,244 It is coming along great! 491 00:33:06,244 --> 00:33:08,251 Did you do all that yourself? 492 00:33:08,251 --> 00:33:11,102 No, Mum did some, and Dad. 493 00:33:11,102 --> 00:33:14,872 I painted the sun. Well, it looks fantastic. 494 00:33:15,827 --> 00:33:18,924 Hey, Mark, how are you doing? For Christ's sake! 495 00:33:18,924 --> 00:33:22,637 It's the village dog show we're going to, not bloody Crufts! 496 00:33:22,637 --> 00:33:25,301 It's only a bit of fun, Mark. Come on, Tully! 497 00:33:26,705 --> 00:33:29,596 What about the boughs? You said you'd get them. 498 00:33:32,335 --> 00:33:34,642 I expect he's off to the pub. 499 00:33:34,642 --> 00:33:37,043 BARKING 500 00:33:38,427 --> 00:33:40,383 EXCITED CHATTER 501 00:33:40,423 --> 00:33:42,384 BARKING 502 00:33:47,008 --> 00:33:49,383 Yeah, give me dogs over human beings any day. 503 00:33:52,887 --> 00:33:54,853 FAIRGROUND MUSIC 504 00:34:00,208 --> 00:34:02,928 Hey, my money's on that ragbag over there, look. 505 00:34:03,058 --> 00:34:06,548 Hi, Tom. Ben's been telling me all about Oak Apple Day. 506 00:34:06,548 --> 00:34:08,198 He's an expert. 507 00:34:08,198 --> 00:34:10,004 Oh, are you? 508 00:34:10,004 --> 00:34:12,513 Those tombola prizes look rather good, 509 00:34:12,513 --> 00:34:14,803 if anyone's got their pocket money. 510 00:34:14,803 --> 00:34:17,022 Afternoon, Doctor! 511 00:34:17,062 --> 00:34:21,443 Oh, hello, April. Now, I do like a girl in uniform. 512 00:34:22,465 --> 00:34:24,148 (CONTINUES LAUGHING) 513 00:34:26,951 --> 00:34:28,929 I think I should just... 514 00:34:30,501 --> 00:34:33,836 Could I get you a cup of tea? Never touch the stuff. 515 00:34:34,076 --> 00:34:36,564 Well, then, perhaps a drink? 516 00:34:36,603 --> 00:34:41,080 It's a lovely idea, but I really do have to rush. People to deal with. 517 00:34:41,120 --> 00:34:43,399 Another time, perhaps. All right, Doctor. 518 00:34:45,825 --> 00:34:47,157 Doctor Wellow! 519 00:34:48,374 --> 00:34:50,358 He said he's in a hurry. 520 00:34:50,398 --> 00:34:52,424 Oh, is he? 521 00:34:52,464 --> 00:34:54,041 Would you be Ursula Gooding's daughter? 522 00:34:54,210 --> 00:34:55,372 Yes. 523 00:34:56,648 --> 00:34:59,724 Oh, you are the policeman. 524 00:34:59,724 --> 00:35:03,082 I am, but right now I'm interested in all things oak apple. 525 00:35:03,207 --> 00:35:05,702 Oh, I can tell you all about that. 526 00:35:05,742 --> 00:35:07,247 Can you? Yes! 527 00:35:07,287 --> 00:35:08,765 Well, guess what? 528 00:35:08,765 --> 00:35:11,035 Here is a fellow enthusiast. 529 00:35:11,777 --> 00:35:13,309 Oh! 530 00:35:19,336 --> 00:35:20,976 There you go, love. 531 00:35:20,976 --> 00:35:22,664 Thank you. 532 00:35:22,989 --> 00:35:24,727 Call that a drink? 533 00:35:24,727 --> 00:35:27,147 Have a pint! No, thanks. 534 00:35:28,666 --> 00:35:30,223 He's a show to run. 535 00:35:30,763 --> 00:35:33,873 Yeah, a poxy dog show! 536 00:35:33,913 --> 00:35:37,501 And you're entering Tully, remember. Yeah, yeah, I know, I know. 537 00:35:38,483 --> 00:35:40,845 First I've got to get my oak boughs in. 538 00:35:42,847 --> 00:35:45,867 Should have tought of that before, shouldn't you? 539 00:35:46,561 --> 00:35:47,874 There's still time. 540 00:35:49,054 --> 00:35:51,154 Fancy a wee walk in the woods, Ruth? 541 00:35:51,194 --> 00:35:52,863 No, thanks, Mark. 542 00:35:54,232 --> 00:35:56,239 Probably a good thing. 543 00:36:00,003 --> 00:36:01,698 Never be the same again. 544 00:36:06,424 --> 00:36:08,600 ORGAN PLAYS 545 00:36:22,143 --> 00:36:24,169 Come on, Tully, come on! 546 00:36:37,242 --> 00:36:40,862 Hey, do you have to flaunt yourself in front of every horny bastard 547 00:36:40,862 --> 00:36:44,220 who comes into this pub? I do not flaunt myself. 548 00:36:45,026 --> 00:36:47,521 I'm just being me, that's all. 549 00:36:49,978 --> 00:36:51,554 Yeah. 550 00:36:52,923 --> 00:36:56,168 (SIGHS) That's the problem. 551 00:37:00,839 --> 00:37:04,128 The bringing in of the green oak boughs is important, 552 00:37:04,167 --> 00:37:06,909 because it represents freedom. 553 00:37:06,949 --> 00:37:08,996 In what way? 554 00:37:09,036 --> 00:37:15,396 Well, centuries ago the old earls well, the landlords, if you like 555 00:37:15,436 --> 00:37:18,178 they tried to take away the villagers' rights 556 00:37:18,218 --> 00:37:22,718 to walk in the woods and on the common. 557 00:37:22,758 --> 00:37:26,610 But those green boughs also represent love, 558 00:37:27,050 --> 00:37:30,419 because in those days two young lovers died 559 00:37:30,459 --> 00:37:33,889 in each other's arms under a king oak tree. 560 00:37:34,095 --> 00:37:37,021 They were victims of persecution. Really? 561 00:37:37,021 --> 00:37:38,953 Yes. (LITTLE ACORNS GASP) 562 00:37:41,635 --> 00:37:43,005 Tully, come on! 563 00:37:48,557 --> 00:37:50,358 HEAVY BREATHING 564 00:37:57,465 --> 00:37:59,558 (THINKS) Don't trust anyone! 565 00:37:59,811 --> 00:38:01,030 Tully! 566 00:38:02,437 --> 00:38:04,050 (THINKS) Don't trust them! 567 00:38:09,002 --> 00:38:10,821 (THINKS) Don't trust anyone... 568 00:38:14,273 --> 00:38:16,059 .don't trust them. 569 00:38:19,912 --> 00:38:21,879 Or you could kill them! 570 00:38:22,683 --> 00:38:24,786 Kill the bastards before they kill you! 571 00:38:26,882 --> 00:38:28,849 Kill them! 572 00:38:31,811 --> 00:38:34,339 PANTING 573 00:38:36,887 --> 00:38:38,946 So, that's Iris Rainbird's sister. 574 00:38:38,986 --> 00:38:40,189 Yes. 575 00:38:40,229 --> 00:38:42,294 I think I remember the case. 576 00:38:42,333 --> 00:38:46,120 Mother and son were murdered because they were blackmailers? Yeah. 577 00:38:46,460 --> 00:38:48,336 Let's hope it doesn't run in the family. 578 00:38:50,192 --> 00:38:52,406 I need to talk to Doctor Wellow again. 579 00:38:52,406 --> 00:38:54,029 I'll meet you back here in a bit, OK? 580 00:38:54,638 --> 00:38:55,594 OK 581 00:39:09,231 --> 00:39:12,605 We've all been waiting! Where the hell have you been? Sorry, Ursula, 582 00:39:12,645 --> 00:39:15,589 got my...timing mixed up. 583 00:39:16,776 --> 00:39:18,691 'One-two, one-two...' 584 00:39:19,231 --> 00:39:21,010 'Hello, campers.' 585 00:39:23,381 --> 00:39:27,588 'We are shortly about to start judging, so scruff up your mutts.' 586 00:39:27,628 --> 00:39:29,645 Look, there's our van. 587 00:39:29,685 --> 00:39:31,763 'Just bear with me a moment...' 588 00:39:31,802 --> 00:39:34,459 APRIL: And also the green oak boughs are important... 589 00:39:34,499 --> 00:39:36,914 because they represent love. 590 00:39:36,953 --> 00:39:38,892 FOOTSTEPS THROUGH UNDERGROWTH 591 00:39:42,264 --> 00:39:44,232 PANTING 592 00:39:50,334 --> 00:39:54,387 Thank you, Mrs Harris and Woody!' 593 00:39:54,427 --> 00:39:59,819 'Now we have Tim Lacey and...(DEEPLY) Butch.' 594 00:40:00,560 --> 00:40:01,957 'Thank you, Tim. 595 00:40:02,745 --> 00:40:05,727 And they don't come much scruffier than that, 596 00:40:05,727 --> 00:40:08,505 and that is just the owner. 597 00:40:08,505 --> 00:40:12,076 Thank you, Tim...and Butch. 598 00:40:13,621 --> 00:40:18,309 Now we have the "lurvely" Jenny Miller 599 00:40:18,349 --> 00:40:20,798 and three year old Wham Bam.' 600 00:40:22,196 --> 00:40:26,608 Aw, don't worry, love, you know what your dad's like. He won't be long. 601 00:40:26,648 --> 00:40:28,348 APRIL: Been lovely talking to you... 602 00:40:28,348 --> 00:40:31,237 'Thank you, Jenny and Wham Bam!' 603 00:40:36,939 --> 00:40:38,684 HOWLING 604 00:40:56,204 --> 00:40:59,250 Here you are, girls. Now, who's orange and who's lemon? 605 00:40:59,252 --> 00:41:04,213 I saw you chatting to that copper, earlier And what's wrong with that? 606 00:41:04,425 --> 00:41:07,547 First doctors, now chief inspectors. 607 00:41:07,587 --> 00:41:10,577 Why don't you try pulling a bit of ruff for a change? 608 00:41:10,914 --> 00:41:13,217 Alistair, please! 609 00:41:13,217 --> 00:41:15,407 You may have more luck. 610 00:41:16,155 --> 00:41:19,565 There's bourbons and custard creams. Now, you share them out, girls. 611 00:41:19,605 --> 00:41:21,335 Drink up, Abigail. 612 00:41:21,375 --> 00:41:23,301 (Did you hear what he said?!) 613 00:41:36,951 --> 00:41:38,707 Hello, Mr Barnaby. 614 00:41:38,747 --> 00:41:40,774 Hello, Doctor Wellow. 615 00:41:40,814 --> 00:41:42,887 Been doing a bit of rally cross, have we? 616 00:41:47,061 --> 00:41:48,896 More to the point, most of my patients 617 00:41:48,896 --> 00:41:51,666 live on track roads in the back of beyond. 618 00:41:56,043 --> 00:41:58,798 Can I be of help to you? I do hope so. 619 00:42:00,703 --> 00:42:02,251 Marion Slade. 620 00:42:04,414 --> 00:42:08,401 There is a possibility that she might have been murdered. 621 00:42:09,262 --> 00:42:10,236 What? 622 00:42:10,236 --> 00:42:12,070 I say a possibility, and therefore I want you 623 00:42:12,070 --> 00:42:15,103 to keep this information... keep it to yourself. 624 00:42:16,507 --> 00:42:18,566 I find this hard to believe 625 00:42:19,071 --> 00:42:21,767 Marion had no enemies that I know of. 626 00:42:22,703 --> 00:42:26,709 You told me that Marion was more than a patient, 627 00:42:27,139 --> 00:42:28,506 she was a friend. 628 00:42:28,506 --> 00:42:29,479 Yes. 629 00:42:31,204 --> 00:42:32,527 Anything else? 630 00:42:36,742 --> 00:42:38,708 I need to know. 631 00:42:41,104 --> 00:42:43,032 All right, yes, yes. 632 00:42:43,575 --> 00:42:45,458 We had a bit of a fling, once. 633 00:42:46,463 --> 00:42:48,770 When? Years ago 634 00:42:54,214 --> 00:42:58,831 I wouldn't harm her. I can assure you of that. 635 00:42:58,831 --> 00:43:00,374 MOBILE PHONE RINGS 636 00:43:01,265 --> 00:43:02,463 Excuse me. 637 00:43:03,137 --> 00:43:04,166 Barnaby. 638 00:43:04,466 --> 00:43:06,183 'They've found another body, sir.' 639 00:43:35,391 --> 00:43:37,313 (SOBBING) 640 00:43:47,439 --> 00:43:50,241 This is terrible news. I know. 641 00:43:50,281 --> 00:43:53,332 What the hell is happening to this village? 642 00:43:53,372 --> 00:43:55,401 I'd like a word with you. 643 00:44:11,106 --> 00:44:13,110 Hello, George. Tom 644 00:44:18,145 --> 00:44:20,504 Who found him? Some ramblers, sir. 645 00:44:20,822 --> 00:44:22,452 And there's this. 646 00:44:25,051 --> 00:44:27,841 If that cut his throat he didn't kill himself. 647 00:44:27,861 --> 00:44:29,732 No, the knife would still be in his hand. 648 00:44:29,752 --> 00:44:33,046 Don't touch! Only a CID man would think of that. 649 00:44:43,482 --> 00:44:45,887 If only you could tell us, eh? 650 00:44:46,612 --> 00:44:51,006 Despite what's happened we've still got a timetable to work to. 651 00:44:51,026 --> 00:44:54,030 We must get on with promoting the carnival queen. 652 00:44:54,050 --> 00:44:58,223 But surely that can wait. No, it can't wait! 653 00:44:58,243 --> 00:45:01,573 Tomorrow that photographer is coming into the village. 654 00:45:05,299 --> 00:45:08,425 All right. Oh, John, 655 00:45:09,942 --> 00:45:13,217 I don't wish to appear insensitive. 656 00:45:15,014 --> 00:45:18,665 Ursula, would I ever think that of you? 657 00:45:33,996 --> 00:45:35,605 Mm... 658 00:45:36,823 --> 00:45:38,515 Why have you never married? 659 00:45:41,293 --> 00:45:44,610 It's not my idea of a healthy lifestyle. 660 00:45:49,015 --> 00:45:51,553 I've prescribed too many anti depressants 661 00:45:51,573 --> 00:45:54,456 for too many troubled spouses. 662 00:46:01,420 --> 00:46:03,142 Got a problem. 663 00:46:05,182 --> 00:46:08,720 Midsomer Barton's becoming too complicated for me. 664 00:46:10,143 --> 00:46:12,277 I may have to move on. 665 00:46:38,900 --> 00:46:43,332 Marion Slade and Mark Castle. What's the connection? 666 00:46:43,352 --> 00:46:45,633 He found her body. No, no he didn't. 667 00:46:45,653 --> 00:46:48,349 The children found her first. He was next on the scene, 668 00:46:48,369 --> 00:46:51,642 He says he didn't know her ???. 669 00:46:51,662 --> 00:46:53,590 DOOR OPENING Minster Barnaby! 670 00:46:54,485 --> 00:47:01,282 Mister Barnaby! There's something I feel I must tell you. Which is? 671 00:47:01,322 --> 00:47:04,570 Er, well, it's probably none of my business, 672 00:47:04,610 --> 00:47:09,315 but John Starkey was late for the start of the dog show. 673 00:47:09,539 --> 00:47:13,470 Late? Yes. We were all very worried about him. 674 00:47:13,957 --> 00:47:18,038 He went missing round about the time that poor Mark was killed. 675 00:47:29,307 --> 00:47:30,561 Where have you been? 676 00:47:35,484 --> 00:47:36,856 On the downs. 677 00:47:38,180 --> 00:47:39,826 At this hour? 678 00:47:40,576 --> 00:47:44,357 I've told you so many times, John. Do I have to spell it out again? 679 00:47:44,881 --> 00:47:50,302 I like to avoid that village during Oak Apple bloody Week. 680 00:47:52,032 --> 00:47:54,465 Mark Castle's been killed. 681 00:47:56,956 --> 00:47:57,891 What? 682 00:47:58,753 --> 00:48:00,362 They found him in the wood. 683 00:48:02,347 --> 00:48:05,454 This God awful place! 684 00:48:07,401 --> 00:48:08,730 I hate it. 685 00:48:10,232 --> 00:48:12,585 I may have one or two kids' parties to do. 686 00:48:12,625 --> 00:48:16,619 Mrs Hurst. She's worth a fortune. She said she wants to book me 687 00:48:16,658 --> 00:48:20,006 and pass the word round to her friends. They're all loaded as well. 688 00:48:20,046 --> 00:48:23,537 No. What do you mean, no? 689 00:48:24,005 --> 00:48:27,842 It's not going to happen. Not for you. 690 00:48:29,155 --> 00:48:30,706 Oh, come on, Grace. 691 00:48:30,726 --> 00:48:33,083 You're not as funny as you think you are. 692 00:48:33,533 --> 00:48:35,723 You don't really make people laugh. 693 00:48:36,584 --> 00:48:39,785 Well, they like to laugh at you. They like doing that. 694 00:48:40,815 --> 00:48:43,829 You see, you're not really the joker. 695 00:48:45,719 --> 00:48:47,367 You're the joke. 696 00:48:51,672 --> 00:48:52,885 Thanks. 697 00:48:55,584 --> 00:48:57,119 Bloody thanks. 698 00:48:58,785 --> 00:49:00,788 I'll have my supper down the pub. 699 00:49:03,821 --> 00:49:05,206 DOORS SLAM 700 00:49:05,898 --> 00:49:07,808 Thought you might. 701 00:49:16,307 --> 00:49:18,273 RINGING TONE 702 00:49:19,091 --> 00:49:21,646 'This is Doctor Wellow's home number. 703 00:49:21,685 --> 00:49:24,864 I'm afraid I'm not here to take your call at the moment 704 00:49:24,904 --> 00:49:26,774 So please leave a message after...' 705 00:49:33,416 --> 00:49:35,058 A single wound to the neck. 706 00:49:35,098 --> 00:49:38,467 Some bruising in the wound, due to the downward pressure of the cut, 707 00:49:38,507 --> 00:49:41,576 and there were traces of sedative. A tranquilliser. 708 00:49:41,596 --> 00:49:44,933 Dirathene? Enough to make him semi conscious. Suzanne. 709 00:49:45,453 --> 00:49:50,844 So, it looks as if the same person or persons committed both murders. 710 00:49:52,263 --> 00:49:53,697 Sorry, Tom. 711 00:49:53,737 --> 00:49:55,629 Tickets for the Opera. 712 00:49:57,171 --> 00:49:58,425 Opera?! 713 00:50:04,827 --> 00:50:09,393 They say Mark Castle had his throat cut from ear to ear. 714 00:50:09,413 --> 00:50:11,056 I don't want to talk about it, Mother. 715 00:50:11,096 --> 00:50:13,611 And his dog was howling like a banshee. 716 00:50:13,651 --> 00:50:15,516 I really don't want to talk about it. 717 00:50:15,536 --> 00:50:18,532 Well, you're going to have to talk about it. 718 00:50:18,552 --> 00:50:21,562 It's not something you can just shut out. 719 00:50:22,270 --> 00:50:25,400 I mean, it's not like reading a book. 720 00:50:26,317 --> 00:50:29,331 It's something that happened here, in our village. 721 00:50:33,804 --> 00:50:37,736 Anyway, I think he was a waste and a drunk. 722 00:50:38,130 --> 00:50:40,428 And probably a drug addict. 723 00:50:40,581 --> 00:50:43,314 How do you know that? Because he looked it. 724 00:50:43,798 --> 00:50:46,440 His family are probably glad to get rid of him. 725 00:50:47,451 --> 00:50:49,323 Mother, I've really had enough. 726 00:50:49,585 --> 00:50:53,460 You never have a good word to say on anyone in this village. 727 00:50:53,816 --> 00:50:59,393 And...and...and you spy on people. I do not spy on people. 728 00:50:59,413 --> 00:51:01,863 I merely keep a check on them. 729 00:51:01,883 --> 00:51:04,457 That's the same thing. And I do it for the common good. 730 00:51:04,497 --> 00:51:06,231 Well, I'm sick and tired of it, 731 00:51:06,271 --> 00:51:08,604 and I'm sick and tired of waiting on you hand and foot 732 00:51:08,624 --> 00:51:12,440 when I...I...I have my own life to lead. 733 00:51:12,460 --> 00:51:13,602 What life? 734 00:51:14,313 --> 00:51:15,998 Well... Well... 735 00:51:17,127 --> 00:51:22,380 Well...my piano lessons. 736 00:51:22,400 --> 00:51:26,442 And...and the Little Acorn troop. And my friends. 737 00:51:26,462 --> 00:51:27,917 You don't have any friends. 738 00:51:27,957 --> 00:51:31,104 Only because I don't get the chance to see anyone. 739 00:51:37,276 --> 00:51:39,911 I... Are you feeling ill, April? 740 00:51:39,951 --> 00:51:42,218 Is that what the problem is? 741 00:51:43,309 --> 00:51:45,781 Shall I fetch Doctor Wellow? 742 00:51:47,297 --> 00:51:49,300 I'm sure you'd like that. 743 00:51:49,375 --> 00:51:52,557 I mean, any excuse would do, wouldn't it? 744 00:51:54,504 --> 00:51:56,488 But you'd be wasting your time. 745 00:51:56,900 --> 00:51:59,988 He has a pick of all the women in the village. 746 00:52:01,168 --> 00:52:03,021 Why would he bother with you? 747 00:52:24,679 --> 00:52:26,083 (SOBS) 748 00:52:36,098 --> 00:52:38,156 Do you have any idea who might have done this? 749 00:52:38,176 --> 00:52:40,272 No, not really. 750 00:52:41,601 --> 00:52:44,670 He upset a few people after he'd had a drink, but... 751 00:52:44,690 --> 00:52:46,992 that's no reason to kill anyone, is it? 752 00:52:51,298 --> 00:52:53,301 Do you want something to eat, Sadie? 753 00:52:54,949 --> 00:52:56,315 Or a drink? 754 00:53:03,915 --> 00:53:05,787 Looks a bit sad now. 755 00:53:08,071 --> 00:53:09,100 Yeah. 756 00:53:16,382 --> 00:53:18,666 We met about ten years ago. 757 00:53:19,789 --> 00:53:21,755 We were both on the road together. 758 00:53:27,052 --> 00:53:30,832 We liked it here so we decided to get married and settle down. 759 00:53:30,852 --> 00:53:34,315 Do you know if Mark had fallen out with anyone recently? 760 00:53:36,917 --> 00:53:39,070 He'd have the odd argument in the pub. 761 00:53:40,698 --> 00:53:42,888 But it didn't mean anything. 762 00:53:43,001 --> 00:53:46,667 So, as far as you know, he had no enemies? No. 763 00:53:47,812 --> 00:53:51,368 In the old days there were a few bust ups over drugs. 764 00:53:51,537 --> 00:53:54,457 But all the other travellers left here years ago. 765 00:53:56,254 --> 00:53:58,164 We should have gone with them. 766 00:54:11,815 --> 00:54:13,250 Hello, Mister Starkey. 767 00:54:18,062 --> 00:54:19,335 Not in a rush, are we? 768 00:54:20,206 --> 00:54:22,630 Well, I do have a couple of appointments. 769 00:54:22,670 --> 00:54:24,547 Business brisk, Mister Starkey? 770 00:54:24,587 --> 00:54:27,072 Mr Starkey, will you tell us where you were 771 00:54:27,111 --> 00:54:30,182 at the time of the opening of the dog show yesterday? 772 00:54:30,222 --> 00:54:32,671 I was there, of course. I was the compere. 773 00:54:32,711 --> 00:54:35,325 Mrs Gooding tells us there was a bit of a panic on 774 00:54:35,364 --> 00:54:37,588 because you were late for the start. 775 00:54:37,628 --> 00:54:39,084 The cow! 776 00:54:39,608 --> 00:54:44,550 Oh Yes, I was late. I was rounding up a few more competitors. 777 00:54:44,570 --> 00:54:48,911 Anyone confirm that? Well, there... there...there's Ruth, of course. 778 00:54:48,951 --> 00:54:51,963 Ruth? Who's Ruth? Mrs Chalk, the publican's wife 779 00:54:51,983 --> 00:54:55,656 Er...I...stopped to have a bit of a chat with her. 780 00:54:56,362 --> 00:54:57,841 Long chat? 781 00:54:58,216 --> 00:54:59,640 No, no. 782 00:55:01,716 --> 00:55:05,791 Now, hang on. Mark Castle may have been a right prat at times, 783 00:55:05,831 --> 00:55:07,814 but I had no reason to... 784 00:55:09,353 --> 00:55:12,180 That bloody Ursula! 785 00:55:14,648 --> 00:55:17,361 She's always doing a witch hunt on someone or other. 786 00:55:17,400 --> 00:55:18,976 Last week it was the Doctor. 787 00:55:19,499 --> 00:55:21,165 I suppose this week it's me. 788 00:55:21,277 --> 00:55:22,680 Why the Doctor? 789 00:55:22,700 --> 00:55:25,639 Oh, she thinks he's a man with a past. And is he? 790 00:55:25,659 --> 00:55:27,659 Don't ask me, ask him. 791 00:55:27,679 --> 00:55:30,811 Mr Starkey, can you tell us why anyone would someone want to steal 792 00:55:30,851 --> 00:55:33,707 one of these photographs from Marion Slade's place? 793 00:55:34,138 --> 00:55:35,691 I've no idea. 794 00:55:38,331 --> 00:55:39,398 Poor Bella. 795 00:55:39,772 --> 00:55:41,625 What a waste of a life, eh? 796 00:55:42,499 --> 00:55:44,639 She was very gifted, you know. 797 00:55:44,999 --> 00:55:47,265 Wonderful pianist. 798 00:55:47,709 --> 00:55:49,544 April Gooding taught her. 799 00:55:55,384 --> 00:55:57,612 HAMMERING Sadie! 800 00:55:58,392 --> 00:56:00,703 You've got to eat your dinner, come on. 801 00:56:04,519 --> 00:56:06,784 I thought you could use some help. 802 00:56:07,776 --> 00:56:10,846 I can put in the extra hours. Thanks. 803 00:56:14,796 --> 00:56:15,596 I... 804 00:56:20,730 --> 00:56:23,014 Would you like me to get rid of that? 805 00:56:24,006 --> 00:56:24,942 Please. 806 00:56:39,824 --> 00:56:42,312 You can drop me off at the village. Sir 807 00:56:42,352 --> 00:56:44,953 I'd like you to run a check on Doctor Wellow. 808 00:56:45,223 --> 00:56:49,061 Oh, and do one on Alistair Gooding while you're at it. Yes, sir 809 00:56:53,036 --> 00:56:56,353 # BEETHOVEN: Fur Elise 810 00:56:57,027 --> 00:56:59,381 (HUMS MELODY) 811 00:57:06,984 --> 00:57:08,963 KNOCKING AT DOOR 812 00:57:17,132 --> 00:57:18,292 Hello, again. 813 00:57:19,059 --> 00:57:22,636 Oh. My mother isn't here at the moment, Mr. Barnaby. 814 00:57:22,656 --> 00:57:24,444 She's at a meeting. No, April, 815 00:57:24,484 --> 00:57:25,944 it's you I came to talk to. 816 00:57:25,983 --> 00:57:27,852 Me? Yes. 817 00:57:27,891 --> 00:57:29,168 Can I come in? 818 00:57:30,118 --> 00:57:32,426 Yes, yes, of course 819 00:57:32,856 --> 00:57:34,072 Thank you. 820 00:57:36,169 --> 00:57:39,070 Just through here, Inspector. Thank you. 821 00:57:41,695 --> 00:57:44,218 Do take a seat. Thank you. 822 00:57:45,991 --> 00:57:49,965 I wanted to ask you, if I may, about Bella Slade. 823 00:57:49,985 --> 00:57:51,015 Bella? Yeah. 824 00:57:51,054 --> 00:57:54,626 You taught her the piano, didn't you? Yes, I did. 825 00:57:54,870 --> 00:57:55,670 Yes. 826 00:57:56,348 --> 00:57:58,167 Oh, she was a wonderful pupil, actually. 827 00:57:59,737 --> 00:58:02,451 Sometimes she couldn't attend lessons because of her illness. 828 00:58:02,471 --> 00:58:04,585 But she had a natural talent. 829 00:58:04,605 --> 00:58:07,262 And of course she was a carnival queen, wasn't she? 830 00:58:07,282 --> 00:58:08,404 That's right. 831 00:58:08,647 --> 00:58:10,968 Would your mother have chosen her? 832 00:58:11,006 --> 00:58:12,316 I expect so. 833 00:58:13,009 --> 00:58:15,966 A panel decides, but mother always has the last word. 834 00:58:20,344 --> 00:58:24,685 It's very sad that Bella had to die so young. Yes. 835 00:58:25,297 --> 00:58:27,029 Do you happen to know where she's buried? 836 00:58:27,049 --> 00:58:29,444 Oh, she wasn't buried. She was cremated. 837 00:58:29,464 --> 00:58:31,541 Her ashes are scattered in Barton woods. 838 00:58:31,561 --> 00:58:35,104 Under the king oak trees. Yes, that's right. 839 00:58:35,144 --> 00:58:36,988 Yes. She loved the woods. 840 00:58:37,232 --> 00:58:39,204 I wonder who's idea that was? 841 00:58:39,244 --> 00:58:40,965 Sorry? Cremation. 842 00:58:41,005 --> 00:58:43,089 I suppose it was her mother's. 843 00:58:43,109 --> 00:58:46,814 No. Marion once told me. It was Doctor Wellow's idea. 844 00:58:46,834 --> 00:58:49,081 He was a close family friend, you see. 845 00:58:50,410 --> 00:58:53,667 I know some people speak ill of him, Inspector, 846 00:58:53,687 --> 00:58:56,304 but his heart is in the right place. 847 00:58:57,430 --> 00:58:58,777 I'm sure it is. 848 00:59:04,301 --> 00:59:07,201 Ron! We're going to need that other barrel on. 849 00:59:09,792 --> 00:59:13,154 Ron! Oh, where are you? 850 00:59:19,217 --> 00:59:21,654 There's no rats down here. 851 00:59:22,233 --> 00:59:24,292 I thought I heard one. 852 00:59:25,190 --> 00:59:28,897 Anyway, that stuff's cruel. They swell up. 853 00:59:29,440 --> 00:59:31,536 They take a long time to die. 854 00:59:37,455 --> 00:59:41,534 Actually, I wanted to talk to you about something. 855 00:59:43,142 --> 00:59:47,563 This jealousy of yours. It, it can be a bit suffocating at times. 856 00:59:47,603 --> 00:59:49,369 It's not jealousy. 857 00:59:49,409 --> 00:59:51,641 Then what is it? 858 00:59:53,718 --> 00:59:55,796 I don't like being made a fool of. 859 00:59:55,984 --> 01:00:00,289 Oh, Ron, I might flirt a bit behind the bar, 860 01:00:00,309 --> 01:00:02,648 but that's as far as it goes. 861 01:00:02,760 --> 01:00:07,159 Anyway, flirting's all part of being a good pub landlady, isn't it? 862 01:00:07,179 --> 01:00:10,472 You should know that. It brings in the punters. 863 01:00:14,764 --> 01:00:17,998 So what would you do if you caught me with someone else? 864 01:00:20,020 --> 01:00:21,629 I'd kill the pair of you. 865 01:01:01,582 --> 01:01:03,336 PHONE RINGS 866 01:01:09,401 --> 01:01:10,201 Yep. 867 01:01:10,487 --> 01:01:11,535 It's me. 868 01:01:13,126 --> 01:01:14,744 Grace 869 01:01:15,953 --> 01:01:17,282 'How are you?' 870 01:01:20,507 --> 01:01:21,587 'I'm...' 871 01:01:22,935 --> 01:01:24,264 Speak up. 872 01:01:24,577 --> 01:01:25,848 'I'm...' 873 01:01:28,045 --> 01:01:29,562 I'm not happy. 874 01:01:34,504 --> 01:01:37,535 That prick of a husband of yours... 875 01:01:37,555 --> 01:01:39,296 'Still giving you a hard time, eh?' 876 01:01:41,280 --> 01:01:43,620 When you leave here, will you take me with you? 877 01:01:45,211 --> 01:01:46,727 Will I what? 878 01:01:52,102 --> 01:01:53,859 I want to come with you. 879 01:01:56,648 --> 01:02:00,018 Grace, Grace. 880 01:02:02,770 --> 01:02:05,540 You know that's impossible. 881 01:02:07,643 --> 01:02:09,696 If we lived together 882 01:02:11,139 --> 01:02:13,738 .we'd end up rowing all the time. 883 01:02:14,877 --> 01:02:16,304 'Everyone does.' 884 01:02:22,077 --> 01:02:24,896 We've got something really good here. 885 01:02:29,468 --> 01:02:31,367 It's fun 886 01:02:33,301 --> 01:02:35,659 'It's not meant to be serious.' 887 01:02:41,949 --> 01:02:43,089 'Grace?' 888 01:02:47,041 --> 01:02:48,276 Grace? 889 01:02:49,883 --> 01:02:51,900 Come on, gentlemen. Get in there. 890 01:02:51,940 --> 01:02:54,508 What are you afraid of? She's not going to bite. 891 01:02:54,548 --> 01:02:57,063 Excellent. Hold on, Dave. I've just got an idea. 892 01:02:57,103 --> 01:02:59,933 What about doing one with the estate agents in the background? 893 01:03:00,874 --> 01:03:02,503 After all, they are our sponsors 894 01:03:02,523 --> 01:03:06,245 And we must have one with our sponsors, mustn't we? Big smile. 895 01:03:06,284 --> 01:03:07,913 That's it. That's good. 896 01:03:07,953 --> 01:03:09,494 Can you move in a bit, please? 897 01:03:10,159 --> 01:03:11,648 Hello, Mr Gooding. 898 01:03:11,688 --> 01:03:14,276 Vicki, big smile now. Oh, hi. 899 01:03:14,316 --> 01:03:16,187 Just let me adjust this sash a little bit. 900 01:03:16,207 --> 01:03:18,500 Pardon my hands, Vicki. Oooh! 901 01:03:18,539 --> 01:03:20,262 Just tilt your head slightly. 902 01:03:20,302 --> 01:03:22,311 (What do you think of our carnival queen?) 903 01:03:22,351 --> 01:03:23,843 Very nice big smile. Hold it there. 904 01:03:23,863 --> 01:03:25,761 Better than the last little slag we had. 905 01:03:25,801 --> 01:03:27,923 Big smile, Vicki. 906 01:03:27,943 --> 01:03:31,423 Now, which one of you lovely gentlemen 907 01:03:31,443 --> 01:03:34,137 is going to get his hands round the lovely, luscious Vicki? 908 01:03:34,157 --> 01:03:36,722 What about you, Rob? No, thanks. 909 01:03:37,265 --> 01:03:40,822 Go on, Rob. She's probably gagging for it, just like Bella was. 910 01:03:43,742 --> 01:03:46,943 Come on, Alistair. Come on. Come on down. 911 01:03:48,028 --> 01:03:50,386 You won't forget what I've done for you 912 01:03:50,406 --> 01:03:52,169 That's great. Hold it there. 913 01:03:52,209 --> 01:03:55,624 Come on, big smile, Vicki. 914 01:03:55,664 --> 01:03:57,332 isn't she, ladies and gentlemen? 915 01:03:57,372 --> 01:04:00,124 The lovely Vicki! Miss Oak Apple. Yes. 916 01:04:01,594 --> 01:04:03,583 Are you getting that, Dave? 917 01:04:04,705 --> 01:04:05,851 Big smile. 918 01:04:05,891 --> 01:04:06,947 Lovely. 919 01:04:08,183 --> 01:04:10,139 CAMERA WHIRS 920 01:04:12,500 --> 01:04:15,416 I think we've made a mistake with that carnival queen. 921 01:04:15,456 --> 01:04:18,144 She hasn't got one ounce of personality. 922 01:04:18,728 --> 01:04:20,393 But your brother insisted 923 01:04:20,413 --> 01:04:22,884 that she was the best looking girl in the village. 924 01:04:23,445 --> 01:04:25,486 Can't think what he saw in her. 925 01:04:27,068 --> 01:04:30,039 What's the matter with you? Inspector Barnaby came here. 926 01:04:30,079 --> 01:04:31,759 He was asking questions. 927 01:04:31,799 --> 01:04:33,748 About Bella Slade. 928 01:04:34,406 --> 01:04:36,716 You let him in here in this house? 929 01:04:36,905 --> 01:04:38,626 Well, of course I let him in. 930 01:04:38,646 --> 01:04:40,930 I'm quite capable of answering the door. 931 01:04:41,341 --> 01:04:44,073 That's about all you ARE capable of doing. 932 01:04:44,093 --> 01:04:45,416 (TUTS) 933 01:04:47,369 --> 01:04:50,326 If only I had Alistair living here instead of you 934 01:04:50,365 --> 01:04:52,670 what a difference that would make to my life. 935 01:04:53,078 --> 01:04:55,024 Do you know something, Mother? 936 01:04:55,044 --> 01:04:57,084 There are times when I wish you were dead. 937 01:04:57,868 --> 01:05:00,716 You want to know what Alistair sees in that girl? I'll tell you. 938 01:05:00,736 --> 01:05:01,933 She's young. 939 01:05:02,719 --> 01:05:06,612 He used to hang around Bella Slade when she was under age. 940 01:05:06,800 --> 01:05:08,166 Did you know that? 941 01:05:08,952 --> 01:05:11,460 That's the way he likes them, Mother. 942 01:05:11,891 --> 01:05:16,641 Will you be able to cope with that when he's back here under your roof? 943 01:05:24,922 --> 01:05:26,978 SIREN WAILS 944 01:05:27,859 --> 01:05:29,543 PHONE RINGS 945 01:05:30,668 --> 01:05:33,280 Ah. The information you wanted, sir. 946 01:05:34,284 --> 01:05:37,409 Dr Wellow. No previous convictions. 947 01:05:37,448 --> 01:05:39,744 But there have been a few allegations 948 01:05:39,784 --> 01:05:42,472 of professional misconduct, including one of sexual abuse 949 01:05:42,512 --> 01:05:44,574 No evidence to back the allegations. 950 01:05:44,614 --> 01:05:46,934 No. Oh, and there's this. 951 01:05:51,533 --> 01:05:53,604 (READS) Alistair Jarvis Gooding 952 01:05:53,644 --> 01:05:55,623 charged with taking an under aged girl 953 01:05:55,662 --> 01:05:57,849 out of the possession of her parents 954 01:05:57,887 --> 01:06:02,519 He was 24 at the time. The girl was willing. She soon returned home. 955 01:06:02,559 --> 01:06:04,138 Only the one conviction? 956 01:06:04,178 --> 01:06:06,049 Yeah, nothing since. 957 01:06:07,301 --> 01:06:09,441 I wonder how well he knew Bella Slade. 958 01:06:20,032 --> 01:06:22,163 Hi, Ma. What's up? 959 01:06:22,201 --> 01:06:23,604 It's April. 960 01:06:23,624 --> 01:06:25,101 She's turned on me. 961 01:06:25,121 --> 01:06:27,517 What? Said she wished I was dead. 962 01:06:27,779 --> 01:06:29,689 That's not like her. 963 01:06:30,555 --> 01:06:32,553 She had a go at you too. 964 01:06:33,451 --> 01:06:34,499 Me? 965 01:06:34,539 --> 01:06:36,801 She said you liked young girls. 966 01:06:36,821 --> 01:06:39,891 So what? I am flesh and blood, after all. 967 01:06:44,832 --> 01:06:47,341 VERY young girls. 968 01:06:47,566 --> 01:06:49,214 The bitch said that? 969 01:06:49,344 --> 01:06:52,169 How could she? Her own brother. 970 01:06:52,189 --> 01:06:55,690 Did you ever had anything to do with Bella Slade? 971 01:06:56,214 --> 01:06:58,947 Me? No. 972 01:07:00,931 --> 01:07:03,009 I'm telling the truth, Ma. 973 01:07:03,514 --> 01:07:04,827 I mean, 974 01:07:05,686 --> 01:07:07,277 would I lie to you? 975 01:07:16,131 --> 01:07:20,044 You're so like your dear cousin Dennis. 976 01:07:22,290 --> 01:07:23,855 Oh, you know... 977 01:07:24,536 --> 01:07:26,989 If only he were still alive 978 01:07:27,681 --> 01:07:30,283 you two could have been such good friends. 979 01:07:35,262 --> 01:07:37,696 Yes, Mark Castle was a patient of mine. 980 01:07:37,766 --> 01:07:40,314 But I never prescribed sedatives for the man. 981 01:07:40,354 --> 01:07:43,008 Well, how come the same class of tranquillisers 982 01:07:43,048 --> 01:07:44,631 was found in his system, Doctor? 983 01:07:44,670 --> 01:07:47,223 Found another source of supply, I should think. 984 01:07:47,262 --> 01:07:49,620 Then why would he take so many on top of booze? 985 01:07:49,640 --> 01:07:51,080 How the hell would I know? 986 01:07:52,204 --> 01:07:56,378 We've taken the liberty of digging into your past, Dr Wellow. 987 01:07:59,747 --> 01:08:02,273 A case of sexual impropriety, 988 01:08:02,481 --> 01:08:04,875 complaints of professional misconduct. 989 01:08:04,895 --> 01:08:07,872 Those complaints were never substantiated. 990 01:08:09,407 --> 01:08:10,834 Sit down, please. 991 01:08:11,574 --> 01:08:13,501 They're still on file. 992 01:08:14,942 --> 01:08:17,015 Part of the job 993 01:08:17,055 --> 01:08:19,932 Anyone who dares to be different 994 01:08:19,972 --> 01:08:22,156 must expect to be the target of that sort of thing. 995 01:08:22,196 --> 01:08:23,967 The day Mark Castle was killed 996 01:08:24,700 --> 01:08:26,957 you said you were out visiting a patient 997 01:08:26,997 --> 01:08:28,483 somewhere in the back of beyond. 998 01:08:28,523 --> 01:08:29,898 John Prentice. 999 01:08:29,938 --> 01:08:31,517 I look in on him from time to time. 1000 01:08:31,556 --> 01:08:34,326 And was he at home when you called? 1001 01:08:34,366 --> 01:08:36,292 No. He must have been out. 1002 01:08:37,036 --> 01:08:40,930 A bit of a wasted journey, then? That's also part of the job. 1003 01:08:42,596 --> 01:08:43,925 Bella Slade... 1004 01:08:44,805 --> 01:08:47,500 Why did you recommend her body be cremated? 1005 01:08:50,234 --> 01:08:54,258 Her mother asked me to discuss the options. 1006 01:08:54,709 --> 01:08:56,155 Why did you recommend 1007 01:08:56,195 --> 01:08:57,926 her body be cremated? 1008 01:08:57,966 --> 01:09:00,037 Because her mother couldn't bear the idea 1009 01:09:00,076 --> 01:09:03,354 of her beloved child being laid in the grave. 1010 01:09:03,674 --> 01:09:05,733 That's why. 1011 01:09:09,065 --> 01:09:12,485 Do you have a locum to look after your country rounds for you? 1012 01:09:12,903 --> 01:09:13,976 Yes. 1013 01:09:14,016 --> 01:09:15,504 I suggest you get in touch with him 1014 01:09:15,524 --> 01:09:18,593 because I don't want you to leave the village until further notice. 1015 01:09:18,799 --> 01:09:21,177 Not even for emergencies. 1016 01:09:36,077 --> 01:09:37,469 Where are you going? 1017 01:09:37,489 --> 01:09:41,392 Er...I've got to get to the supermarket before it closes. 1018 01:09:41,412 --> 01:09:42,907 Won't be long. 1019 01:09:52,625 --> 01:09:54,160 April? 1020 01:10:05,635 --> 01:10:07,114 April? 1021 01:10:31,337 --> 01:10:33,433 GIRL: Look. What does it say? 1022 01:10:46,425 --> 01:10:47,660 Two minutes, everybody. 1023 01:10:48,799 --> 01:10:51,100 On the float because we're ready to go. 1024 01:10:51,139 --> 01:10:54,025 You've got to speed up. We're about to go now. 1025 01:10:55,092 --> 01:10:56,400 Ruth? 1026 01:10:56,889 --> 01:10:58,890 Have you seen Dr Wellow? 1027 01:10:58,910 --> 01:11:00,333 No. Why? 1028 01:11:00,539 --> 01:11:03,740 He promised to give me a hand when he finished surgery. 1029 01:11:10,629 --> 01:11:12,051 KNOCK ON DOOR 1030 01:11:12,071 --> 01:11:15,758 April? Do you know what time it is? 1031 01:11:17,573 --> 01:11:20,437 It's the carnival procession, remember? 1032 01:11:23,245 --> 01:11:26,128 All your Little Acorns are waiting for you. 1033 01:11:32,975 --> 01:11:34,121 April? 1034 01:11:41,834 --> 01:11:43,803 Fluff up, girls. 1035 01:11:47,011 --> 01:11:48,573 In formation 1036 01:11:51,499 --> 01:11:55,574 Now, someone took one of those photographs from up there. 1037 01:11:56,166 --> 01:11:59,055 Why? Why would anyone do that? 1038 01:11:59,561 --> 01:12:02,558 And why do I keep coming back to this dead girl, eh? 1039 01:12:02,598 --> 01:12:04,611 She died of natural causes, sir. 1040 01:12:05,008 --> 01:12:08,545 Or do you think we've got some seriously dodgy doctor on our hands? 1041 01:12:08,565 --> 01:12:10,922 Well, he's not like any doctor I've ever known. 1042 01:12:10,942 --> 01:12:13,282 And he knows much more than he's told us. 1043 01:12:20,833 --> 01:12:23,970 Well, she obviously hasn't left it as a shrine to her daughter. 1044 01:12:23,990 --> 01:12:25,670 No, she hasn't. 1045 01:12:44,955 --> 01:12:46,011 Sir. 1046 01:12:53,279 --> 01:12:55,246 All in the same handwriting. 1047 01:12:56,112 --> 01:12:57,684 All addressed to Bella. 1048 01:12:59,091 --> 01:13:02,625 She hadn't come home when I went to bed last night. 1049 01:13:02,645 --> 01:13:05,265 April? But she never stays out late. 1050 01:13:05,285 --> 01:13:06,857 She did last night. 1051 01:13:08,534 --> 01:13:09,815 April... 1052 01:13:13,556 --> 01:13:15,501 Your brother's here. 1053 01:13:17,789 --> 01:13:19,698 Must have been some night out. 1054 01:13:19,942 --> 01:13:21,608 I've had enough of this. 1055 01:13:21,739 --> 01:13:23,405 I'm going for doctor Wellow. 1056 01:13:23,573 --> 01:13:24,884 No! 1057 01:13:31,204 --> 01:13:32,952 five, six, seven, eight 1058 01:13:32,989 --> 01:13:34,842 One, two, three, four, 1059 01:13:34,862 --> 01:13:36,770 five, six, seven, eight 1060 01:13:38,271 --> 01:13:40,772 They are all saying much the same thing, aren't they? 1061 01:13:40,812 --> 01:13:42,682 "Can't live without you. 1062 01:13:43,004 --> 01:13:45,288 My life was nothing till I met you." 1063 01:13:45,625 --> 01:13:48,420 And no signature. Just kisses. 1064 01:13:48,460 --> 01:13:50,494 S.W.A.L.K. 1065 01:13:50,679 --> 01:13:53,478 That's nice, isn't it? Sweet. It's teenage. 1066 01:13:53,562 --> 01:13:55,603 Sort of innocent 1067 01:13:55,643 --> 01:13:59,072 Probably just some local kid with a crush on the carnival queen. 1068 01:14:04,216 --> 01:14:05,789 This one's a bit different. 1069 01:14:09,005 --> 01:14:12,994 I wonder if our Dr Wellow still has a copy of Bella's death certificate. 1070 01:14:16,945 --> 01:14:19,638 Now, Phoebe, Lucy, Darren, Joseph, 1071 01:14:19,678 --> 01:14:21,567 over here in front of the steam engine. 1072 01:14:21,607 --> 01:14:24,263 Now, be very careful. You all look terrific. 1073 01:14:24,303 --> 01:14:27,428 Now, my canine prize winners, over here behind the young farmers. 1074 01:14:27,467 --> 01:14:28,801 Thank you, thank you. 1075 01:14:28,840 --> 01:14:31,888 Young farmers, jump to it We're about to go Pick up the yokes 1076 01:14:34,083 --> 01:14:35,676 Hop along, Justin. 1077 01:14:35,715 --> 01:14:39,781 Vicki, you're looking lovely. Just remember to keep that smile going. 1078 01:14:41,286 --> 01:14:44,923 We're doing the full circular route ending up with the High Street. 1079 01:14:44,963 --> 01:14:46,901 Come on, ladies. We're about to go. 1080 01:14:56,919 --> 01:14:58,938 Oh, Mr Barnaby. 1081 01:14:58,977 --> 01:15:00,938 Are you looking for Dr Wellow? 1082 01:15:00,978 --> 01:15:03,526 He didn't turn up for surgery this morning. 1083 01:15:03,566 --> 01:15:07,141 His receptionist has tried calling him, but no reply, 1084 01:15:07,161 --> 01:15:08,681 she's had to get a locum in. 1085 01:15:08,755 --> 01:15:10,314 Perhaps he's done a runner. 1086 01:15:14,117 --> 01:15:15,748 The curtains are still drawn. 1087 01:15:17,495 --> 01:15:19,684 He's probably with one of his women. 1088 01:15:23,321 --> 01:15:25,408 DOORBELL 1089 01:15:27,229 --> 01:15:28,406 Jones! 1090 01:15:43,640 --> 01:15:44,976 (CRIES OUT) 1091 01:15:51,671 --> 01:15:52,899 Oh, dear. 1092 01:15:55,014 --> 01:15:57,557 Oh, dear. Oh, dear me. 1093 01:15:59,394 --> 01:16:00,756 I think you... 1094 01:16:01,271 --> 01:16:04,656 I... I think you ought to talk to my daughter. 1095 01:16:08,978 --> 01:16:11,131 # BAND STRIKES UP 1096 01:16:34,438 --> 01:16:36,369 You must tell us what happened, April. 1097 01:16:39,993 --> 01:16:42,101 Are you going to tell us? 1098 01:16:46,321 --> 01:16:47,921 Has something bad happened? 1099 01:16:51,306 --> 01:16:52,440 To whom? 1100 01:16:57,969 --> 01:16:59,124 Not to me. 1101 01:17:00,724 --> 01:17:02,049 To Dr Wellow? 1102 01:17:04,500 --> 01:17:07,383 Did you see this bad thing happen? 1103 01:17:09,720 --> 01:17:10,676 No. 1104 01:17:12,081 --> 01:17:14,164 No, I didn't. 1105 01:17:14,204 --> 01:17:15,475 I heard it. 1106 01:17:16,931 --> 01:17:18,117 NIGHT BIRD CALLS 1107 01:17:19,616 --> 01:17:20,463 I... 1108 01:17:21,820 --> 01:17:25,372 I used to watch. Watch Dr Wellow? 1109 01:17:25,392 --> 01:17:26,896 Watch his house. 1110 01:17:29,527 --> 01:17:30,580 Why? 1111 01:17:34,350 --> 01:17:35,307 Well... 1112 01:17:36,889 --> 01:17:38,195 Because... 1113 01:17:38,866 --> 01:17:40,296 because I loved him. 1114 01:17:41,241 --> 01:17:43,898 You stupid bloody fool. 1115 01:17:47,621 --> 01:17:49,013 I was hoping that... 1116 01:17:49,803 --> 01:17:51,164 one day he might... 1117 01:17:51,540 --> 01:17:53,885 .give up all those women 1118 01:17:53,925 --> 01:17:56,811 and just want me. (SOBS) 1119 01:17:57,954 --> 01:18:00,663 I'm sorry. (SOBS) 1120 01:18:00,703 --> 01:18:04,298 I'm sorry, Inspector. Sorry. (SOBS) 1121 01:18:05,715 --> 01:18:06,726 Um... 1122 01:18:09,302 --> 01:18:10,258 Um... 1123 01:18:13,109 --> 01:18:14,029 I... 1124 01:18:14,894 --> 01:18:16,644 I saw him... 1125 01:18:17,395 --> 01:18:19,989 .kissing that lady from the pub good night. 1126 01:18:21,571 --> 01:18:23,963 And then he went inside the house. 1127 01:18:25,802 --> 01:18:27,010 And... 1128 01:18:27,513 --> 01:18:30,677 And I - I - I was going to go home. 1129 01:18:30,697 --> 01:18:31,957 FOOTSTEPS ON GRAVEL 1130 01:18:33,749 --> 01:18:35,625 Someone else arrived. 1131 01:18:36,600 --> 01:18:40,390 And they were coming through the garden. 1132 01:18:43,057 --> 01:18:47,527 And I saw Dr Wellow opening the door. 1133 01:18:47,858 --> 01:18:51,187 And then this person... 1134 01:18:51,555 --> 01:18:54,278 .went inside... 1135 01:18:54,793 --> 01:18:58,526 And then I heard this terrible crashing and I... 1136 01:18:58,546 --> 01:18:59,372 No! 1137 01:18:59,392 --> 01:19:00,762 And then I heard the Doctor... 1138 01:19:00,802 --> 01:19:02,691 (SOBS) 1139 01:19:04,119 --> 01:19:05,885 I'm sorry. 1140 01:19:10,410 --> 01:19:12,013 FRONT DOOR SHUTS 1141 01:19:17,125 --> 01:19:18,343 Mrs Gooding... 1142 01:19:18,382 --> 01:19:20,449 will you excuse us for a minute? 1143 01:19:20,489 --> 01:19:22,812 I'd like a word alone with April, please. 1144 01:19:29,173 --> 01:19:31,270 April, look at me. 1145 01:19:31,290 --> 01:19:34,637 Listen, listen to me. Yes. 1146 01:19:35,170 --> 01:19:38,868 Did you recognise this other person who went to the house? 1147 01:19:47,146 --> 01:19:48,323 Who was it? 1148 01:19:49,884 --> 01:19:51,884 # CARNIVAL BAND PLAYS 1149 01:19:51,923 --> 01:19:53,862 CHEERING AND APPLAUSE 1150 01:20:08,410 --> 01:20:11,012 I thought Dr Wellow was up to something. 1151 01:20:11,354 --> 01:20:14,113 In this village, nothing escapes me. 1152 01:20:14,133 --> 01:20:15,985 Bella Slade... 1153 01:20:16,025 --> 01:20:18,613 she didn't die of food poisoning, did she? 1154 01:20:18,633 --> 01:20:22,352 No. No. She died in childbirth. 1155 01:20:22,372 --> 01:20:24,155 Well, so it's said. 1156 01:20:24,175 --> 01:20:27,613 But no one can prove otherwise now, can they? 1157 01:20:27,633 --> 01:20:31,393 But I'm not really sure who the father was. 1158 01:20:31,433 --> 01:20:34,226 Well, I'm sorry to be one up on you, Mrs Gooding, 1159 01:20:34,513 --> 01:20:35,966 but I know who it was. 1160 01:20:37,356 --> 01:20:39,335 SOUNDS OF CARNIVAL 1161 01:20:40,868 --> 01:20:42,868 # DRUMBEAT 1162 01:20:59,490 --> 01:21:02,328 You take that side. I'm down here. 1163 01:21:08,641 --> 01:21:10,620 Give to our collection. 1164 01:21:11,377 --> 01:21:14,449 Pieces of eight, pieces of eight. Yo, ho, ho. 1165 01:21:21,516 --> 01:21:24,582 MAN: Bless thee, Bottom. Bless thee. Thou art translated. 1166 01:21:24,621 --> 01:21:26,303 I see their knavery. 1167 01:21:26,342 --> 01:21:28,374 this is to make an ass of me 1168 01:21:28,412 --> 01:21:30,294 to fright me, if they could. 1169 01:21:45,298 --> 01:21:46,493 Jones! 1170 01:21:48,554 --> 01:21:50,835 Hello, everybody. Hello. 1171 01:21:50,890 --> 01:21:52,085 Jones! 1172 01:22:18,207 --> 01:22:19,439 So pretty. 1173 01:22:24,296 --> 01:22:26,172 You're a star. 1174 01:22:38,239 --> 01:22:40,449 There you are. 1175 01:22:40,489 --> 01:22:42,450 GASPS OF HORROR 1176 01:22:48,881 --> 01:22:51,189 You don't come anywhere near to Bella. 1177 01:22:51,833 --> 01:22:53,617 And you never will. 1178 01:22:59,320 --> 01:23:01,908 (SCREAMS) 1179 01:23:01,948 --> 01:23:03,907 CROWD: Stop him! 1180 01:23:04,379 --> 01:23:05,648 Get off me! 1181 01:23:05,668 --> 01:23:07,543 (YELLS) 1182 01:23:07,563 --> 01:23:08,885 Get off! 1183 01:23:14,478 --> 01:23:18,018 Robert Pride, I'm arresting you for the murders of Marion Slade, 1184 01:23:18,038 --> 01:23:20,117 Mark Castle and Richard Wellow. 1185 01:23:20,157 --> 01:23:22,315 You do not have to say anything, 1186 01:23:22,355 --> 01:23:25,287 but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, 1187 01:23:25,307 --> 01:23:27,868 something which you later rely on in court. 1188 01:23:27,888 --> 01:23:30,813 Anything you do say may be given in evidence. 1189 01:23:38,373 --> 01:23:41,372 Would you like to tell us about Bella Slade, Rob? 1190 01:23:47,647 --> 01:23:50,770 She was more than just a school friend, wasn't she? 1191 01:23:50,790 --> 01:23:52,942 Eh? Much more. 1192 01:23:54,606 --> 01:23:56,731 You loved her, didn't you? 1193 01:23:58,865 --> 01:24:02,066 You loved her and she loved you. 1194 01:24:05,193 --> 01:24:06,757 Do you recognise these? 1195 01:24:08,392 --> 01:24:10,182 We found them at the cottage 1196 01:24:10,221 --> 01:24:12,073 in Bella's old room. 1197 01:24:12,882 --> 01:24:14,612 She'd kept them all, Rob. Look. 1198 01:24:16,025 --> 01:24:17,991 Tied up with little red ribbon. 1199 01:24:18,881 --> 01:24:20,699 Didn't want to part with them. 1200 01:24:20,719 --> 01:24:22,557 It's all here, Rob. 1201 01:24:22,577 --> 01:24:23,986 PAPER RUSTLES 1202 01:24:27,479 --> 01:24:28,279 Here. 1203 01:24:29,309 --> 01:24:30,991 Your meetings... 1204 01:24:32,038 --> 01:24:34,052 Your walks in the wood... 1205 01:24:35,693 --> 01:24:37,937 Your love for each other. 1206 01:24:38,910 --> 01:24:40,911 So what went wrong? 1207 01:24:43,235 --> 01:24:45,276 I'll tell you what went wrong, Rob. 1208 01:24:47,944 --> 01:24:49,562 You had a row, didn't you? 1209 01:24:50,501 --> 01:24:52,357 Not a big row, but enough to make her go off 1210 01:24:52,377 --> 01:24:54,289 and have a little fling 1211 01:24:54,309 --> 01:24:55,812 with someone else. 1212 01:24:56,203 --> 01:25:00,084 Only that someone else was older, wasn't he? 1213 01:25:01,133 --> 01:25:03,782 He didn't care too much about "love". 1214 01:25:04,003 --> 01:25:05,984 He wanted something else. 1215 01:25:06,651 --> 01:25:07,929 And he got it. I don't want to hear this 1216 01:25:07,969 --> 01:25:09,290 I'd say he found it easy. 1217 01:25:09,330 --> 01:25:12,316 Bella, a very delicate girl, 1218 01:25:12,740 --> 01:25:15,038 she couldn't have put up much of a resistance. 1219 01:25:15,058 --> 01:25:18,093 It was as good as rape, wasn't it, Rob? I don't want to hear any more! 1220 01:25:18,113 --> 01:25:21,294 Well, I'm very sorry, Rob, but you're going to have to hear this. 1221 01:25:25,654 --> 01:25:29,094 This is the last letter you wrote to Bella. 1222 01:25:29,929 --> 01:25:30,952 Look. 1223 01:25:32,626 --> 01:25:35,109 "I don't care about what happened... 1224 01:25:35,618 --> 01:25:37,550 .so long as you'll have me back. 1225 01:25:38,554 --> 01:25:40,719 I just want to look after you... 1226 01:25:41,548 --> 01:25:43,549 .and the baby." 1227 01:25:45,945 --> 01:25:47,544 Whose baby, Rob? 1228 01:25:53,997 --> 01:25:57,190 Sadly, there was no having Bella back, was there? 1229 01:25:57,702 --> 01:25:59,610 And no baby. 1230 01:25:59,955 --> 01:26:02,592 Because she died during an abortion. 1231 01:26:03,618 --> 01:26:06,018 That's a mother and child dead. 1232 01:26:13,195 --> 01:26:15,047 You know who did that abortion, don't you? 1233 01:26:15,067 --> 01:26:16,091 Eh, Rob? 1234 01:26:16,855 --> 01:26:18,794 It was Dr Wellow. 1235 01:26:19,715 --> 01:26:22,184 And Bella's mum, she went along with it all 1236 01:26:22,204 --> 01:26:25,894 because she was having an affair with Dr Wellow. 1237 01:26:25,914 --> 01:26:28,435 That must have angered you a bit, eh, Rob? 1238 01:26:28,455 --> 01:26:31,810 I mean, if you can't trust your local doctor, who can you trust, eh? 1239 01:26:34,864 --> 01:26:37,503 So you decided to kill him. 1240 01:26:39,159 --> 01:26:42,924 Called round to his house just as Ruth Chalk was leaving. Am I right? 1241 01:26:49,887 --> 01:26:52,367 But unfortunately for you, 1242 01:26:52,407 --> 01:26:54,052 someone was watching. 1243 01:26:58,702 --> 01:27:00,669 DOORBELL 1244 01:27:07,863 --> 01:27:09,806 Hey, Rob. 1245 01:27:13,133 --> 01:27:14,524 (YELLS) 1246 01:27:33,165 --> 01:27:36,937 So whose baby was it that Dr Wellow killed? 1247 01:27:40,839 --> 01:27:42,543 All right, Rob... 1248 01:27:43,064 --> 01:27:46,139 The man who seduced Bella... 1249 01:27:46,883 --> 01:27:49,630 would you care to give us his name, please? 1250 01:27:51,664 --> 01:27:53,839 It was Mark Castle, wasn't it? 1251 01:27:53,879 --> 01:27:56,829 He used to boast about it when he was in the pub drunk. 1252 01:27:58,477 --> 01:28:00,655 Your friend and employer? 1253 01:28:00,695 --> 01:28:02,656 He's some friend, eh (?) 1254 01:28:04,192 --> 01:28:07,067 Hey, Mark. Fancy a drink? 1255 01:28:07,750 --> 01:28:09,423 No, I've just been to the pub. 1256 01:28:09,463 --> 01:28:12,011 I've got to get those oak boughs in or Helen'll kill me. 1257 01:28:12,051 --> 01:28:14,148 I've got a bottle of Scotch in the house. 1258 01:28:15,090 --> 01:28:17,151 All right. Just do one. 1259 01:28:17,191 --> 01:28:18,881 Or two! 1260 01:28:22,565 --> 01:28:25,398 You drugged him before you killed him, didn't you? 1261 01:28:25,438 --> 01:28:29,559 And you used capsules you'd taken from Marion Slade's house. 1262 01:28:30,896 --> 01:28:32,435 The Dirathene. 1263 01:28:36,593 --> 01:28:38,668 BULLARD: It's not usually seen as a poisoning agent. 1264 01:28:38,708 --> 01:28:41,492 But in some cases, it could induce paranoia, 1265 01:28:41,532 --> 01:28:44,633 disturbed thoughts. People hear voices. 1266 01:28:46,457 --> 01:28:52,381 So it was very easy to follow him into the wood that you knew so well. 1267 01:28:55,011 --> 01:28:56,931 BIRD CALLS 1268 01:28:57,572 --> 01:29:00,218 You waited till the drugs knocked him out 1269 01:29:00,238 --> 01:29:03,352 and then you killed him with his own knife. 1270 01:29:03,743 --> 01:29:05,574 DOG BARKS 1271 01:29:25,642 --> 01:29:27,779 And so you killed the man 1272 01:29:27,819 --> 01:29:30,333 who'd boasted the child was his. 1273 01:29:30,373 --> 01:29:32,988 But it wasn't his, was it, Rob? 1274 01:29:34,050 --> 01:29:35,698 It was yours. 1275 01:29:35,808 --> 01:29:37,499 And you knew that. 1276 01:29:39,913 --> 01:29:41,797 But what I don't understand... 1277 01:29:42,347 --> 01:29:44,508 .is what started all this off now. 1278 01:29:44,547 --> 01:29:49,012 What made you decide to punish 1279 01:29:49,032 --> 01:29:50,347 Bella's mother 1280 01:29:50,387 --> 01:29:52,475 eight years on? 1281 01:29:55,827 --> 01:29:57,933 You doctored her capsules, didn't you? 1282 01:29:59,277 --> 01:30:01,723 I'd finished the gardening for the day. 1283 01:30:01,743 --> 01:30:03,478 She was making coffee. 1284 01:30:03,818 --> 01:30:06,481 And she let me use the bathroom. 1285 01:30:07,320 --> 01:30:09,124 Before I went upstairs, 1286 01:30:09,144 --> 01:30:11,059 I nicked a photo of Bella. 1287 01:30:13,995 --> 01:30:16,566 I knew she took those tranquillisers. 1288 01:30:16,913 --> 01:30:18,917 I thought, if I gave her enough... 1289 01:30:18,937 --> 01:30:20,729 MARION: Coffee's ready. 1290 01:30:20,767 --> 01:30:22,424 .. that'd be it. 1291 01:30:28,071 --> 01:30:30,221 JONES: But the drugs didn't kill her, did they? 1292 01:30:30,261 --> 01:30:32,205 They just made her hallucinate. 1293 01:30:32,244 --> 01:30:33,668 So later that night, 1294 01:30:33,708 --> 01:30:35,305 when you went back to the cottage, 1295 01:30:35,344 --> 01:30:37,813 you found her running down the lane 1296 01:30:45,563 --> 01:30:47,770 Where do you think you're going? 1297 01:30:51,929 --> 01:30:55,430 They're bringing back the carnival queen, Mrs Slade. 1298 01:30:56,160 --> 01:30:58,093 You shouldn't have let them do that. 1299 01:31:00,719 --> 01:31:03,345 MUFFLED SCREAMS 1300 01:31:11,205 --> 01:31:13,722 So that was the spur. 1301 01:31:14,792 --> 01:31:20,962 You killed Marion Slade because there could never be another Bella, 1302 01:31:20,982 --> 01:31:23,351 could there? Ever? 1303 01:31:23,371 --> 01:31:25,469 (SCREAMS) 1304 01:31:30,356 --> 01:31:32,231 You shouldn't have let her die! 1305 01:31:36,592 --> 01:31:38,470 You shouldn't have let her die! 1306 01:31:39,181 --> 01:31:42,225 And once you'd decided, you did to them all 1307 01:31:42,245 --> 01:31:46,805 what you'd wanted to do for eight very long years. 1308 01:31:51,564 --> 01:31:53,605 What me and Bella had was good. 1309 01:31:53,625 --> 01:31:56,798 It was pure, and those bastards killed her. 1310 01:31:58,239 --> 01:32:00,355 They deserved to die. 1311 01:32:08,890 --> 01:32:12,264 What a day. What a terrible day for this village. 1312 01:32:13,221 --> 01:32:15,222 Then again, why should you care? 1313 01:32:15,262 --> 01:32:17,352 Nothing ever matters to you. 1314 01:32:22,884 --> 01:32:24,626 BIRDSONG 1315 01:32:25,632 --> 01:32:27,927 I've arranged for statements to be made, sir. 1316 01:32:27,967 --> 01:32:29,042 Good. 1317 01:32:30,136 --> 01:32:31,942 # PIANO: Fur Elise 1318 01:32:34,906 --> 01:32:37,686 Sounds like life goes on in Midsomer Barton. 1319 01:32:37,906 --> 01:32:39,164 Yes. 94751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.