Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,753 --> 00:00:13,713
Morning, Mrs Plummer!
Morning, Fred!
2
00:00:13,713 --> 00:00:16,633
Morning, Mrs Plummer.
Morning, Kay.
3
00:00:23,953 --> 00:00:25,873
Morning, Mrs Plummer.
Morning.
4
00:00:42,313 --> 00:00:44,353
This is charming, Mr Judd.
5
00:00:44,353 --> 00:00:46,393
Worcester.
6
00:00:46,393 --> 00:00:48,353
Yes, it is indeed, Mrs Plummer.
7
00:00:51,233 --> 00:00:54,633
May I have a look at the willow
patterned plate in the cupboard?
8
00:00:58,193 --> 00:01:00,353
The one on the top shelf.
9
00:01:08,993 --> 00:01:10,353
No.
10
00:01:10,353 --> 00:01:12,393
No, I don't think so.
11
00:01:12,393 --> 00:01:14,353
Thank you, Mr Judd.
12
00:01:15,713 --> 00:01:17,673
Great pleasure, Mrs Plummer.
13
00:02:57,353 --> 00:03:00,353
I think I've found just the carpet
for Cully's old room.
14
00:03:00,513 --> 00:03:02,913
It's a sort of blue.
Did I mention it?
15
00:03:02,913 --> 00:03:05,633
It's a bit dearer
than we originally discussed,
16
00:03:05,633 --> 00:03:09,833
about ã100, well,
actually nearer ã200,
17
00:03:09,833 --> 00:03:11,353
but it's perfect.
18
00:03:11,353 --> 00:03:13,953
I thought we could go into Causton
together on Saturday.
19
00:03:13,953 --> 00:03:15,553
I think we should buy a bed.
20
00:03:15,553 --> 00:03:17,873
Joyce?
21
00:03:17,873 --> 00:03:20,433
What are you planning to do
with that? With what?
22
00:03:20,433 --> 00:03:22,473
The Plummer's Relish.
Bin it.
23
00:03:22,473 --> 00:03:24,433
I'm having a clear-out.
24
00:03:24,433 --> 00:03:26,233
You can't bin the Plummer's Relish.
25
00:03:26,233 --> 00:03:29,393
Why not? It's been in the back
of that cupboard for years.
26
00:03:29,393 --> 00:03:30,873
My father had Plummer's Relish
27
00:03:30,873 --> 00:03:32,953
in his sandwiches every day
his working life.
28
00:03:32,953 --> 00:03:35,273
You never use it, Tom.
29
00:03:35,273 --> 00:03:38,313
This one's a health hazard.
At least let me buy a new jar.
30
00:03:39,513 --> 00:03:40,833
I doubt they make it any more.
31
00:03:41,913 --> 00:03:43,953
Don't chuck it out just in case.
32
00:03:43,953 --> 00:03:45,993
All right.
33
00:03:45,993 --> 00:03:48,073
If you insist.
34
00:03:48,073 --> 00:03:50,353
Did you hear what I said
about the carpet?
35
00:03:50,353 --> 00:03:53,273
It'll cost us more than we thought.
Like everything else.
36
00:03:56,713 --> 00:03:58,233
Ahh!
37
00:04:02,313 --> 00:04:03,833
What?
38
00:04:03,833 --> 00:04:05,633
Oh, for God's sake.
39
00:04:06,713 --> 00:04:09,433
Listen, I sent them a cheque
about a week ago.
40
00:04:10,713 --> 00:04:12,753
It did?
41
00:04:12,753 --> 00:04:14,833
Well, take it out the other account.
42
00:04:14,833 --> 00:04:17,673
Welcome to Plummer & Sons,
ladies and gentlemen.
43
00:04:17,673 --> 00:04:20,113
My name's Sam Hunt.
It's my great pleasure
44
00:04:20,113 --> 00:04:22,993
to be showing you around
our famous factory today.
45
00:04:22,993 --> 00:04:26,073
You're the accountant. You sort it
out, that's what I pay you for.
46
00:04:26,073 --> 00:04:29,993
We'll get you signed in and kitted
out with the appropriate clothing.
47
00:04:29,993 --> 00:04:32,953
Then I'll show you how Britain's
favourite Relish gets made.
48
00:04:32,953 --> 00:04:35,753
Oh, stop whingeing, man,
try and look at the bigger picture.
49
00:04:35,753 --> 00:04:38,233
Morning, Mr Anselm. Gentlemen...
50
00:04:38,233 --> 00:04:39,913
All down here, please.
51
00:04:41,033 --> 00:04:43,753
Fallen off again, Anselm?
Nice to see you too, Caroline.
52
00:04:53,033 --> 00:04:54,273
Anselm.
53
00:04:54,273 --> 00:04:56,393
Hello, Mummy.
You might have changed.
54
00:04:56,633 --> 00:04:57,993
Caro, dear.
55
00:04:57,993 --> 00:04:59,553
So pale.
56
00:04:59,553 --> 00:05:01,113
Are you eating?
57
00:05:01,113 --> 00:05:03,713
I wish.
And where the bloody hell is Ralph?
58
00:05:03,713 --> 00:05:05,673
Where do you think?
59
00:05:11,313 --> 00:05:13,953
♪ MOBILE RING TONE PLAYS SEA SHANTY
Buggeration!
60
00:05:23,193 --> 00:05:25,873
Oh, bugger!
61
00:05:27,393 --> 00:05:31,193
Sign the book and this nice lady
will give you a visitor's badge.
62
00:05:31,193 --> 00:05:34,913
This nice lady happens
to my good lady wife,
63
00:05:34,913 --> 00:05:36,553
so we're on our best behaviour.
64
00:05:36,553 --> 00:05:40,153
Enjoy the tour,
ladies and gentlemen.
65
00:05:40,153 --> 00:05:41,873
The AGM starts in a few minutes.
66
00:05:41,873 --> 00:05:43,593
I'd better put my skates on.
67
00:05:43,593 --> 00:05:47,393
They'll want their tea and biscuits.
All right, love. See you later.
68
00:05:47,393 --> 00:05:50,553
Right, everyone, this way, please.
69
00:05:50,553 --> 00:05:51,993
Follow me.
70
00:06:03,633 --> 00:06:04,833
Oh.
71
00:06:04,833 --> 00:06:07,193
Ralph, they're waiting for you.
72
00:06:07,193 --> 00:06:09,793
Do I really have to?
All that bickering.
73
00:06:09,793 --> 00:06:12,073
I don't think I can face it.
74
00:06:12,073 --> 00:06:14,113
Darling, you're the boss.
75
00:06:14,113 --> 00:06:16,673
They can't have an AGM without you.
76
00:06:18,993 --> 00:06:22,633
When young Albert Plummer came back
from India in 1851,
77
00:06:22,633 --> 00:06:25,353
he didn't come back
with a fortune as planned,
78
00:06:25,353 --> 00:06:28,193
he came back with a recipe,
ladies and gentlemen.
79
00:06:28,193 --> 00:06:31,433
A recipe for delicious Relish
he came across in The Punjab.
80
00:06:32,913 --> 00:06:36,113
Now, young Albert was determined
to recreate this Relish
81
00:06:36,113 --> 00:06:37,953
for his friends and family.
82
00:06:37,953 --> 00:06:39,993
And after many failures
and setbacks,
83
00:06:39,993 --> 00:06:41,953
he duly succeeded.
84
00:06:42,753 --> 00:06:47,513
And that secret recipe, handwritten
by young Albert all those years ago,
85
00:06:47,513 --> 00:06:50,753
is still kept under lock and key
in the company boardroom.
86
00:06:58,153 --> 00:07:00,553
Chocolate biscuits, Mr Ralph.
87
00:07:00,553 --> 00:07:02,753
Oh, lovely, Sonia. Thank you.
88
00:07:04,833 --> 00:07:07,353
Helen, if you'd like to start the
ball rolling.
89
00:07:08,193 --> 00:07:10,473
You'll find a copy of the agenda
in front of you.
90
00:07:10,473 --> 00:07:13,233
The first item is the minutes
of the last meeting.
91
00:07:13,233 --> 00:07:15,313
Proposed, seconded by Mama.
92
00:07:15,313 --> 00:07:17,713
The second item concerns
the boiler house.
93
00:07:17,873 --> 00:07:21,033
Do you mind if we fast-forward
to item three -
94
00:07:21,033 --> 00:07:23,113
shareholders' dividends?
95
00:07:23,113 --> 00:07:26,473
Or to be more specific, Helen, why
the bloody hell aren't there any?
96
00:07:26,473 --> 00:07:30,033
The thing is, some of the boilers
are increasingly unreliable.
97
00:07:30,033 --> 00:07:32,673
We have to face the fact
that they need replacing.
98
00:07:32,673 --> 00:07:34,753
That's going to be very expensive.
99
00:07:34,753 --> 00:07:38,073
Fine. But no dividends? We are
talking about Plummer's Relish.
100
00:07:38,073 --> 00:07:40,153
People lap it up all over the world.
101
00:07:40,153 --> 00:07:42,673
And you're telling me
there's no money for us?
102
00:07:42,673 --> 00:07:45,113
Our name's on the bloody label
for God's sake.
103
00:07:45,113 --> 00:07:48,353
We did lose quite a lot of money
on your restaurant, Anselm.
104
00:07:48,513 --> 00:07:50,313
Let's not forget your polo ponies.
105
00:07:50,313 --> 00:07:52,273
God knows why the firm
has to pay for them.
106
00:07:52,273 --> 00:07:54,473
What about your cook book?
107
00:07:54,473 --> 00:07:57,153
That's cost us a few quid
if I remember rightly.
108
00:07:57,153 --> 00:07:58,593
I had to research it, Anselm.
109
00:07:58,593 --> 00:08:01,473
Yes, in five-star Caribbean hotels.
110
00:08:01,473 --> 00:08:04,433
Plummer's Relish Cook Book.
What a lovely idea.
111
00:08:04,433 --> 00:08:06,513
Have you finished it yet?
112
00:08:06,513 --> 00:08:09,553
Not yet.
My novel takes priority, of course.
113
00:08:09,553 --> 00:08:12,193
And I've had some health problems.
114
00:08:12,193 --> 00:08:13,313
Oh.
115
00:08:13,313 --> 00:08:15,033
How are you now, dear?
116
00:08:15,033 --> 00:08:17,673
A little better
since I gave up dairy.
117
00:08:17,673 --> 00:08:20,073
I'll tell you when the cookbook
will be finished.
118
00:08:20,073 --> 00:08:22,153
The same time
as her famous bloody novel.
119
00:08:22,153 --> 00:08:25,913
Oh, children, children.
120
00:08:28,753 --> 00:08:30,873
If you'd all just come through here.
121
00:08:30,873 --> 00:08:35,153
Now, then in these vats,
ladies and gentlemen,
we have the dried mushrooms.
122
00:08:35,553 --> 00:08:38,633
Mangoes, tamarind extract,
malt vinegar,
123
00:08:38,633 --> 00:08:41,273
all marinating away like mad.
124
00:08:42,673 --> 00:08:47,113
People ask what the most important
ingredient of Plummer's is.
125
00:08:47,113 --> 00:08:50,113
You know what I always say,
ladies and gents? Patience.
126
00:08:50,113 --> 00:08:51,833
That's what.
127
00:08:51,833 --> 00:08:53,913
Well, well, look who's here.
128
00:08:53,913 --> 00:08:56,073
This is my son Alex,
ladies and gents.
129
00:08:56,073 --> 00:08:59,633
He's management now, so by rights
I should call him Mr Hardwick.
130
00:08:59,753 --> 00:09:01,793
Isn't that right, son?
131
00:09:01,793 --> 00:09:03,873
Enjoy your visit, everyone.
132
00:09:03,873 --> 00:09:07,073
Speed it up, Dad.
They only get in the way.
133
00:09:07,073 --> 00:09:11,313
Yes, as I was saying, one big
family, one big happy family.
134
00:09:11,313 --> 00:09:13,353
Right, onwards.
135
00:09:13,353 --> 00:09:15,953
Written by you,
it's gonna be a joke book.
136
00:09:15,953 --> 00:09:17,273
Oh, shut up, everyone!
137
00:09:18,313 --> 00:09:20,393
Helen, carry on.
138
00:09:20,393 --> 00:09:24,353
The fact is, we have assets,
but no cash.
139
00:09:24,353 --> 00:09:27,913
As you all know, Fieldway Foods
are desperate to buy us out.
140
00:09:27,913 --> 00:09:30,593
I thought we sent
those cowboys packing.
141
00:09:30,593 --> 00:09:32,513
Didn't Fieldway do their own relish?
142
00:09:32,513 --> 00:09:34,593
Yes, yes, filthy stuff.
143
00:09:34,593 --> 00:09:37,153
Well, they didn't get it right,
that's for sure.
144
00:09:37,153 --> 00:09:38,633
They couldn't, could they?
145
00:09:38,633 --> 00:09:41,673
They don't have the secret recipe.
146
00:09:41,673 --> 00:09:44,193
The old secret recipe still locked
up, is it, Ralph?
147
00:09:44,193 --> 00:09:47,433
Fieldway aren't getting their hands
on this firm, I'll tell you that.
148
00:09:47,433 --> 00:09:49,633
They might agree
to invest some capital
149
00:09:49,633 --> 00:09:52,113
in return
for a minority shareholding.
150
00:09:52,113 --> 00:09:54,593
I say let's sell it,
lock, stock and barrel.
151
00:09:54,593 --> 00:09:56,993
Let's get the place of our backs
and be done with it.
152
00:09:56,993 --> 00:09:59,073
You know we can't do that.
153
00:09:59,073 --> 00:10:01,913
I promised Papa I'd keep the firm
in the family.
154
00:10:01,913 --> 00:10:04,513
Ralph, the old man's brown bread
and we're not.
155
00:10:04,513 --> 00:10:07,233
Well, you didn't make the promise,
Anselm, I did.
156
00:10:07,233 --> 00:10:10,633
Still scared of him, Ralph,
even though he's dead and buried.
157
00:10:12,713 --> 00:10:14,273
A promise is a promise.
158
00:10:14,273 --> 00:10:16,393
Damn it, Ralph!
159
00:10:16,393 --> 00:10:18,193
Fieldway Foods could make us rich.
160
00:10:18,193 --> 00:10:22,033
Can't we at least see
what they're offering?
161
00:10:22,033 --> 00:10:24,033
There may be a compromise.
162
00:10:24,033 --> 00:10:26,873
Do you mind? You're not a Plummer
and you're not a shareholder,
163
00:10:26,873 --> 00:10:28,313
so please stay out of it.
164
00:10:30,393 --> 00:10:31,913
Let's put it to the vote.
165
00:10:31,913 --> 00:10:35,633
What's the point? Ralph's got more
shares. He always wins the vote.
166
00:10:35,633 --> 00:10:37,553
Not if Mummy votes with us. Mummy?
167
00:10:37,553 --> 00:10:39,873
Mummy?
168
00:10:39,873 --> 00:10:42,993
Wouldn't you like to be very,
very rich?
169
00:10:42,993 --> 00:10:45,993
Oh, dear, that would be lovely.
170
00:10:45,993 --> 00:10:49,033
Then stick your hand up
when I tell you to.
171
00:10:52,913 --> 00:10:56,793
OK. I propose we sell the firm
to Fieldway Foods.
172
00:10:56,793 --> 00:11:00,233
Assuming we get a stonking,
great shed load of money.
All those in favour?
173
00:11:04,193 --> 00:11:06,473
Hand in the air, Mummy.
174
00:11:09,353 --> 00:11:11,913
We've got to do something
or we'll end up stony broke.
175
00:11:11,913 --> 00:11:15,913
Mummy, let's at least find out
how much they're willing to pay.
176
00:11:17,113 --> 00:11:18,313
No.
177
00:11:21,233 --> 00:11:23,393
No. Ralph is right.
178
00:11:23,393 --> 00:11:26,513
The firm must stay in the family.
That's what Maurice wanted.
179
00:11:29,953 --> 00:11:31,913
Those against?
180
00:11:36,193 --> 00:11:37,513
Carried.
181
00:11:37,513 --> 00:11:38,833
Well, there you are.
182
00:11:38,833 --> 00:11:40,873
Maybe we can discuss it
in six months' time.
183
00:11:40,873 --> 00:11:43,673
So you propose doing nothing
as per bloody usual!
184
00:11:43,673 --> 00:11:45,633
I saw a dead man in the garden.
185
00:11:47,793 --> 00:11:50,593
You saw what, Amelia?
A dead man.
186
00:11:50,593 --> 00:11:53,113
Hanging from a tree.
187
00:11:54,953 --> 00:11:56,673
Can anyone tell me
what she's on about?
188
00:11:57,793 --> 00:12:00,513
And then when I looked again
he was gone.
189
00:12:13,633 --> 00:12:16,513
This is the steriliser,
ladies and gents.
190
00:12:16,513 --> 00:12:21,233
At Plummer's we're committed to the
most rigorous standards of hygiene.
191
00:12:23,353 --> 00:12:24,553
Come along, sir.
192
00:12:25,753 --> 00:12:27,153
You're missing all the fun.
193
00:12:36,193 --> 00:12:39,073
Well done, Ralph.
Another triumph of indecision.
194
00:12:39,073 --> 00:12:41,033
MOBILE BEEPS
195
00:12:42,313 --> 00:12:44,073
So, ladies and gents,
196
00:12:44,073 --> 00:12:48,113
this little beauty pumps steam
at 200 degrees centigrade.
197
00:12:48,113 --> 00:12:50,353
So we don't want to get too close,
do we?
198
00:12:50,353 --> 00:12:53,913
Right, now, then.
I've been saving the best till last.
199
00:12:55,153 --> 00:12:57,233
Ralph, what are you doing?
200
00:12:57,233 --> 00:12:59,673
I'm going to take a look round
the factory.
201
00:12:59,673 --> 00:13:02,633
Aren't you always telling me
I should show my face?
202
00:13:02,633 --> 00:13:05,553
Well, yes, darling,
that's marvellous.
203
00:13:05,553 --> 00:13:07,993
It's just so unusual.
204
00:13:10,113 --> 00:13:12,953
Ah, Mr Judd is here to see you,
Mr Ralph.
205
00:13:12,953 --> 00:13:14,913
The antique dealer.
206
00:13:16,353 --> 00:13:18,673
Ah, not too bad this time,
Mr Plummer.
207
00:13:18,673 --> 00:13:20,393
Just a little Worcester jug.
208
00:13:20,393 --> 00:13:22,153
ã150.
209
00:13:23,513 --> 00:13:25,273
What the hell's this about?
210
00:13:25,273 --> 00:13:27,713
It's all right, Anselm,
I'll deal with it.
211
00:13:27,713 --> 00:13:29,913
It's Mummy, isn't it?
Nicking things again.
212
00:13:29,913 --> 00:13:33,233
No, no, no, she's getting
a little forgetful, that's all.
213
00:13:33,233 --> 00:13:36,473
What's all this nonsense about
dead men hanging in her garden?
214
00:13:36,473 --> 00:13:39,433
She probably dozed off
and had a nightmare.
215
00:13:39,433 --> 00:13:41,153
Oh, Mr Judd.
216
00:13:41,153 --> 00:13:43,433
And what brings you here?
217
00:13:43,433 --> 00:13:46,153
I don't want to talk about it
in front of other people.
218
00:13:46,153 --> 00:13:48,113
I'll deal with Mr Judd.
All right, darling.
219
00:13:50,233 --> 00:13:51,713
Thank you, dear.
220
00:13:51,713 --> 00:13:54,833
Would you take a cheque, Mr Judd?
I will. Thank you so much.
221
00:13:59,873 --> 00:14:02,753
We have to do something about Mummy.
What do you mean?
222
00:14:02,753 --> 00:14:05,113
It's obvious, isn't it?
The old girl's gaga.
223
00:14:05,113 --> 00:14:07,153
What can we do about it?
Have her committed?
224
00:14:07,153 --> 00:14:09,193
Now, there's a thought.
225
00:14:17,713 --> 00:14:21,673
These tomatoes are all grown
in our greenhouses at Home Farm.
226
00:14:21,673 --> 00:14:24,673
It's an old variety
that's lots of flavour.
227
00:14:24,673 --> 00:14:26,673
And after they've been cooked
up here,
228
00:14:26,673 --> 00:14:29,273
the flavour is even more intense.
229
00:14:29,273 --> 00:14:32,833
Right. Now we'll move on
to the finishing room.
230
00:14:37,953 --> 00:14:40,393
Come on, you stragglers.
Keep up at the back.
231
00:14:44,113 --> 00:14:45,193
Hello?
232
00:14:46,553 --> 00:14:48,313
It is you, isn't it?
233
00:14:48,313 --> 00:14:49,393
Oi!
234
00:14:49,393 --> 00:14:51,073
Careful!
235
00:15:45,673 --> 00:15:46,793
Hello?
236
00:16:00,433 --> 00:16:03,713
Ah, there you are.
Funny place for a meeting, isn't it?
237
00:16:06,033 --> 00:16:07,993
MAN: I thought you'd be used to it.
238
00:16:15,233 --> 00:16:17,193
Can we go somewhere a bit quieter?
239
00:16:22,353 --> 00:16:23,473
Hey.
240
00:16:23,473 --> 00:16:24,433
Whoa!
241
00:16:29,593 --> 00:16:30,793
Stop!
242
00:16:32,633 --> 00:16:33,633
Stop!
243
00:16:42,913 --> 00:16:44,033
Stop!
244
00:16:48,353 --> 00:16:51,073
Morning, Fred.
Morning, Mary. How are you doing?
245
00:17:14,753 --> 00:17:17,513
Argh! Argh!
246
00:17:17,513 --> 00:17:19,393
Argh!
247
00:17:21,313 --> 00:17:23,273
POLICE RADIO
248
00:17:33,033 --> 00:17:35,073
And you called the police
straight away?
249
00:17:35,073 --> 00:17:37,473
Cath will take you to the station
for your statement.
250
00:17:37,473 --> 00:17:39,113
Thank you.
251
00:17:39,113 --> 00:17:41,033
Morning, sir. This way.
252
00:17:43,833 --> 00:17:45,593
This one's a bit different, sir.
253
00:17:45,593 --> 00:17:47,113
So I hear.
254
00:17:48,553 --> 00:17:50,593
Morning, Tom.
255
00:17:50,593 --> 00:17:52,553
Here's one for the memoirs.
256
00:17:53,793 --> 00:17:55,793
Yours or mine?
Both, I reckon.
257
00:17:55,793 --> 00:17:58,073
This thing here
is a bottle steriliser.
258
00:17:58,073 --> 00:18:00,633
It pumps steam
at 200 degrees centigrade.
259
00:18:00,633 --> 00:18:03,073
So Chummy here is done to a turn.
260
00:18:03,073 --> 00:18:04,713
Do we know he is?
261
00:18:04,713 --> 00:18:06,993
No, we don't, sir.
We're checking the work force,
262
00:18:06,993 --> 00:18:08,673
seeing if anyone is unaccounted for.
263
00:18:09,750 --> 00:18:11,510
Time of death, George.
264
00:18:11,510 --> 00:18:13,510
The heat
is going to make that difficult.
265
00:18:13,510 --> 00:18:17,310
The best indicator will be
the contents of his stomach.
266
00:18:17,310 --> 00:18:19,590
It was emptied
at the end of yesterday's shift,
267
00:18:19,590 --> 00:18:22,430
so whoever he is, he found
his way in there during the night.
268
00:18:22,430 --> 00:18:25,110
And who would have been here
last night? Security guard.
269
00:18:25,110 --> 00:18:27,190
He lives in the cottage
by the factory gates.
270
00:18:27,190 --> 00:18:31,590
I'm assuming that someone's checked
this isn't the security guard.
271
00:18:31,590 --> 00:18:33,790
Yes, sir.
He's at home, tucked up in bed.
272
00:18:33,790 --> 00:18:36,470
Well, send someone over
to untuck him.
273
00:18:38,550 --> 00:18:40,830
It wouldn't have been easy that,
would it?
274
00:18:40,830 --> 00:18:44,430
Forcing someone into a contraption
like this against their will.
275
00:18:45,430 --> 00:18:47,470
Unless he was already unconscious.
276
00:18:47,470 --> 00:18:49,510
Or already dead.
277
00:18:49,510 --> 00:18:51,230
Who's in charge here?
278
00:19:03,430 --> 00:19:07,710
Hello, you. You beauty.
279
00:19:07,710 --> 00:19:09,790
Oh ho!
280
00:19:09,790 --> 00:19:13,910
♪ MOBILE RING TONE PLAYS SEA SHANTY
Damn! Damn!
281
00:19:21,390 --> 00:19:22,870
He must be in Albert Wood.
282
00:19:22,870 --> 00:19:25,070
We'd better send someone
to fetch him.
283
00:19:26,750 --> 00:19:28,830
The police want to talk to you,
Mrs Plummer.
284
00:19:28,830 --> 00:19:30,790
They're in Reception.
285
00:19:32,950 --> 00:19:36,270
Worked her 43 years till I retired.
Never seen anything like it.
286
00:19:36,270 --> 00:19:38,470
You don't look as if you've retired,
Mr Hardwick.
287
00:19:38,470 --> 00:19:41,110
I do the guided tours now.
288
00:19:41,110 --> 00:19:43,710
We get people
from all over the world, you know.
289
00:19:44,030 --> 00:19:45,710
Anyway, it keeps me out of trouble.
290
00:19:45,710 --> 00:19:48,350
Talking of trouble,
here's my better half.
291
00:19:48,350 --> 00:19:51,510
Erm, Tracy.
292
00:19:51,510 --> 00:19:53,590
Helen Plummer, sir.
293
00:19:53,590 --> 00:19:57,070
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby. I take it you're in charge.
294
00:19:57,070 --> 00:20:00,390
Oh, no,
I'm only the company secretary.
295
00:20:00,390 --> 00:20:02,510
My husband's the Managing Director.
296
00:20:02,510 --> 00:20:04,390
Hello, any news?
297
00:20:04,390 --> 00:20:08,230
He's on his way. This is Alex
Hardwick, Production Manager.
298
00:20:08,230 --> 00:20:10,270
When will we be able
to start work again?
299
00:20:10,270 --> 00:20:12,350
Not today, that's for sure.
300
00:20:12,350 --> 00:20:14,710
well, how about tomorrow?
301
00:20:14,710 --> 00:20:16,190
Let's see how today goes.
302
00:20:16,190 --> 00:20:19,510
Sam,
you'd better cancel today's tour.
303
00:20:19,510 --> 00:20:20,870
Okey-dokey.
304
00:20:20,870 --> 00:20:22,070
Thank you.
305
00:20:22,070 --> 00:20:24,150
Everyone's here, Mrs Plummer.
306
00:20:24,150 --> 00:20:26,710
Except eight on their holidays
and three off sick.
307
00:20:26,710 --> 00:20:28,070
So he wasn't one of us.
308
00:20:28,070 --> 00:20:30,590
Mr Hardwick?
309
00:20:30,590 --> 00:20:33,150
Did you take the tour yesterday?
Yes, I did.
310
00:20:33,150 --> 00:20:37,310
How many people on that tour?
Erm 12, wasn't it, Sonia?
311
00:20:37,310 --> 00:20:39,270
Yes, I think so. Let me see.
312
00:20:41,990 --> 00:20:45,550
Yes. 12 signed in.
And 12 signed out?
313
00:20:45,550 --> 00:20:49,270
Yes, I counted the visitors' badges
when they returned them.
314
00:20:49,270 --> 00:20:52,670
But you didn't count actual people.
You didn't count heads.
315
00:20:52,670 --> 00:20:55,270
No, I'm sorry. I never do.
316
00:20:56,350 --> 00:20:58,830
Long as I get all the badges back.
317
00:20:58,830 --> 00:21:01,790
It's all right, Sonia.
It's not your fault.
318
00:21:01,790 --> 00:21:04,110
Names and addresses of all visitors,
check 'em out.
319
00:21:04,110 --> 00:21:06,950
Tell everyone they can go home
once they have made statements.
320
00:21:06,950 --> 00:21:09,430
Just what I needed.
321
00:21:09,430 --> 00:21:12,070
Tracy.
322
00:21:12,070 --> 00:21:13,470
I'd better notify the family.
323
00:21:13,470 --> 00:21:15,070
Family?
324
00:21:15,070 --> 00:21:17,830
My husband's family. The Plummers.
325
00:21:17,830 --> 00:21:20,430
This is still a family-owned
business, you see.
326
00:21:20,430 --> 00:21:23,910
We had the AGM yesterday,
so they're all staying at the house.
327
00:21:23,910 --> 00:21:25,430
What time was the AGM?
328
00:21:25,430 --> 00:21:29,350
Four o'clock, tea time.
AGMs are always at tea time.
329
00:21:29,350 --> 00:21:31,910
And when was Mr Hardwick
taking his tour round?
330
00:21:31,910 --> 00:21:34,630
About the same time,
now you come to mention it.
331
00:21:34,630 --> 00:21:36,550
Oh, dear.
What's the matter?
332
00:21:37,630 --> 00:21:41,710
No doubt, this will end up being
my fault, one way or the other.
333
00:21:41,710 --> 00:21:44,630
Oh, sorry.
Pretend I didn't say that.
334
00:21:46,550 --> 00:21:48,510
Bit stressed at the moment.
335
00:22:03,470 --> 00:22:06,350
Mummy, are you listening?
336
00:22:08,270 --> 00:22:10,870
Oh...sorry, Anselm.
337
00:22:12,390 --> 00:22:14,190
What were you saying?
338
00:22:14,190 --> 00:22:17,190
I was saying that this is
an Enduring Power of Attorney.
339
00:22:22,390 --> 00:22:24,710
Isn't this what you tried
to get me to sign before?
340
00:22:24,710 --> 00:22:26,150
Anselm.
341
00:22:26,150 --> 00:22:29,230
You devious bastard.
You never told me. Shut up, Caro.
342
00:22:29,390 --> 00:22:33,030
Mummy, listen. If, God forbid,
something were to happen to you,
343
00:22:33,030 --> 00:22:37,150
this means that Caro and I would
be able to look after you
344
00:22:37,150 --> 00:22:41,190
and your affairs, if you were unable
to look after them yourself.
345
00:22:43,710 --> 00:22:46,590
If I went gaga, you mean.
He doesn't mean that, Mummy.
346
00:22:46,590 --> 00:22:49,310
Actually, yes,
that's exactly what I mean.
347
00:22:50,390 --> 00:22:53,430
Listen, Mummy, if you don't sign
this and you go doolally,
348
00:22:53,430 --> 00:22:55,230
we won't be looking after you.
349
00:22:55,230 --> 00:22:57,150
It'll be down
to the Court of Protection.
350
00:22:57,150 --> 00:22:59,230
And God knows what they'll do.
351
00:22:59,230 --> 00:23:01,950
What with you running around
the village nicking things,
352
00:23:01,950 --> 00:23:03,550
they'll probably lock you up.
353
00:23:03,550 --> 00:23:06,350
Ralph would never allow that.
He wouldn't have any choice.
354
00:23:06,350 --> 00:23:08,990
That's the whole point.
Look, face it, Mummy.
355
00:23:08,990 --> 00:23:10,510
Ralph is a busted flush.
356
00:23:10,510 --> 00:23:15,790
All he wants to do is sit in Albert
Wood staring at the lesser spotted
thingumajig.
357
00:23:15,790 --> 00:23:19,430
While his dreary little wife runs
round pretending to be in charge.
358
00:23:24,710 --> 00:23:27,870
If you won't sign this, how about
giving me some of your shares?
359
00:23:27,870 --> 00:23:29,310
And me.
360
00:23:29,310 --> 00:23:32,190
You already have some shares,
darling, and so do you, Caro.
361
00:23:32,190 --> 00:23:36,630
Yes, but Ralph has got more
so we can't out vote him.
362
00:23:36,630 --> 00:23:38,790
Whatever I suggest
Ralph votes against it.
363
00:23:39,870 --> 00:23:43,030
The truth is he resents the fact
that I'm the one with the ideas.
364
00:23:43,030 --> 00:23:46,270
What? Like a Plummer's relish theme
park, I suppose.
365
00:23:46,270 --> 00:23:49,030
That was a good idea.
366
00:23:49,030 --> 00:23:52,950
Hurling people around
in giant vegetables? Please!
367
00:24:01,710 --> 00:24:03,430
Perhaps I won't see him today.
368
00:24:03,430 --> 00:24:04,830
What did you say, Mummy?
369
00:24:07,230 --> 00:24:10,390
Nothing, darling.
PHONE RINGS
370
00:24:10,390 --> 00:24:12,750
Yes? What?
371
00:24:12,750 --> 00:24:14,710
What?!
372
00:24:17,470 --> 00:24:19,790
I don't see what the hell
we can do about it.
373
00:24:21,310 --> 00:24:25,870
Just what we need. Some twerp's
got himself killed up at the works.
374
00:24:25,870 --> 00:24:27,350
Who?
375
00:24:27,350 --> 00:24:28,790
Who's killed himself?
376
00:24:28,790 --> 00:24:30,430
How the hell should I know?
377
00:24:41,990 --> 00:24:44,270
DOOR OPENS
Ah.
378
00:24:44,270 --> 00:24:48,230
Ralph, darling, this is Detective
Chief Inspector Barnaby
379
00:24:48,230 --> 00:24:50,270
and Detective Sergeant Scott.
380
00:24:50,270 --> 00:24:52,310
My husband Ralph Plummer.
381
00:24:52,310 --> 00:24:54,110
How do you do?
382
00:24:54,110 --> 00:24:56,150
How do you do?
383
00:24:56,150 --> 00:24:58,990
Ghastly business, this, ghastly.
384
00:25:00,030 --> 00:25:03,190
Do we know who the poor chap was?
385
00:25:03,190 --> 00:25:06,430
We've ascertained, Mr Plummer,
it's not one of your employees.
386
00:25:07,870 --> 00:25:10,510
Oh. Oh, well, thank heavens
for that.
387
00:25:10,510 --> 00:25:13,950
There is a chance it was one of the
visitors on yesterday's guided tour.
388
00:25:15,390 --> 00:25:18,750
But how? We take such care.
389
00:25:18,750 --> 00:25:21,830
Ralph, the inspector doesn't think
it was an accident.
390
00:25:21,830 --> 00:25:23,510
That's right, Mr Plummer.
391
00:25:23,510 --> 00:25:25,910
We are treating
the death as suspicious.
392
00:25:25,910 --> 00:25:27,990
Good God.
393
00:25:27,990 --> 00:25:31,110
We've had to shut the production
line to gather forensic evidence.
394
00:25:31,110 --> 00:25:33,710
We'll need to double-check
the movements of everyone.
395
00:25:33,710 --> 00:25:35,470
Of course.
396
00:25:35,470 --> 00:25:38,710
Not only the work force. I want to
talk to everyone that was at the AGM.
397
00:25:38,710 --> 00:25:42,510
What, you mean the family?
What on earth for?
398
00:25:42,510 --> 00:25:45,790
Darling, Inspector Barnaby
will need to talk to everybody.
399
00:25:46,790 --> 00:25:48,270
Oh, yes, yes.
400
00:25:48,270 --> 00:25:50,070
Of course he will. Yes, absolutely.
401
00:25:50,070 --> 00:25:51,190
Ralph?
402
00:25:51,190 --> 00:25:53,230
Mr Ralph.
403
00:25:53,230 --> 00:25:55,550
Chocolate biscuits.
404
00:25:55,550 --> 00:25:58,550
Oh, lovely.
Lovely, Sonia, thank you.
405
00:25:58,550 --> 00:26:00,190
I notice you have CCTV cameras.
406
00:26:00,190 --> 00:26:01,710
Yes, that's right.
407
00:26:01,710 --> 00:26:04,190
Could we look at the tapes
for last night, please?
408
00:26:04,190 --> 00:26:07,510
Tapes? Oh, no, dear.
There aren't any tapes.
409
00:26:07,510 --> 00:26:09,910
We haven't put tapes in
since the cut-backs.
410
00:26:09,910 --> 00:26:12,710
We've had to make some economies
lately, Inspector.
411
00:26:14,150 --> 00:26:19,710
Well, if there's anything else,
please, don't hesitate to er...
412
00:26:19,710 --> 00:26:21,750
to ask my wife...
413
00:26:21,750 --> 00:26:25,190
because I'll probably be working
from home for the rest of the day.
414
00:26:28,310 --> 00:26:29,510
Oh, I'll just...
415
00:26:30,950 --> 00:26:32,430
Jolly good.
416
00:26:32,430 --> 00:26:33,790
Well...
417
00:26:33,790 --> 00:26:35,750
carry on, then, everybody.
418
00:26:46,110 --> 00:26:50,630
I'm sorry. He's always on edge
when the family's here for the AGM.
419
00:26:50,630 --> 00:26:53,990
The business with this poor man
has thrown him completely.
420
00:26:53,990 --> 00:26:56,950
But we'll want to talk to you both
again, Mrs Plummer.
421
00:26:56,950 --> 00:26:59,550
I suggest you come to Plummer House
later today.
422
00:26:59,550 --> 00:27:02,990
I'll try and make sure the rest
of the family are there as well.
423
00:27:03,150 --> 00:27:05,110
I'd appreciate that.
424
00:27:11,230 --> 00:27:15,710
Let's see if the security guard can
cast any light on the matter.
425
00:27:15,710 --> 00:27:18,350
I'm not holding my breath, sir.
This place is a shambles.
426
00:27:18,350 --> 00:27:20,590
No-one knows
whether they're coming or going.
427
00:27:20,590 --> 00:27:24,030
At least Helen Plummer has her pretty
little head screwed on OK.
428
00:27:25,550 --> 00:27:27,510
Seems to, sir.
429
00:27:33,110 --> 00:27:34,430
Go on, Keith.
430
00:27:34,430 --> 00:27:37,310
Tell him. You don't owe
the Plummers anything.
431
00:27:40,990 --> 00:27:43,350
All right, well,
something did happen last night.
432
00:27:44,790 --> 00:27:48,430
Mr Anselm turned up at the main
gates just after midnight.
433
00:27:48,430 --> 00:27:50,510
Shouting to be let in.
434
00:27:50,510 --> 00:27:53,430
He said he'd left his mobile phone
in the board room.
435
00:27:53,430 --> 00:27:55,950
He'd been at the AGM, you see,
earlier that day.
436
00:27:55,950 --> 00:27:57,070
The whole family had.
437
00:27:57,070 --> 00:27:58,750
So what did you do?
438
00:27:58,750 --> 00:28:01,470
Well, I opened the gate
and let him in, didn't I?
439
00:28:01,470 --> 00:28:03,910
And then I locked the boardroom
for him.
440
00:28:03,910 --> 00:28:08,070
After he hadn't come out after about
ten minutes, then I went back in.
441
00:28:09,270 --> 00:28:10,710
Yes, and?
442
00:28:13,350 --> 00:28:15,190
Go on, Keith.
443
00:28:16,550 --> 00:28:22,070
Yeah, you see...Mr Anselm
had the door to the safe open.
444
00:28:23,510 --> 00:28:25,750
So I said to him,
445
00:28:25,750 --> 00:28:28,390
"Is there anything I can do for you,
Mr Anselm?"
446
00:28:28,390 --> 00:28:31,390
And he said, "No, there bloody well
isn't." Like that.
447
00:28:33,430 --> 00:28:35,150
He was in a right mood - Mr Anselm.
448
00:28:35,150 --> 00:28:38,870
He's always in a mood, isn't he,
Anselm? Always?
449
00:28:38,870 --> 00:28:41,910
And then you did a tour of the works.
450
00:28:43,030 --> 00:28:45,550
Sort of. I mean, my routine
was up the spout, wasn't it?
451
00:28:45,550 --> 00:28:47,990
You know, I was all over the shop.
452
00:28:47,990 --> 00:28:51,350
So I did two circuits straight off.
453
00:28:53,830 --> 00:28:55,750
To make up.
454
00:28:56,950 --> 00:28:59,910
And you did pass
the bottle steriliser?
455
00:28:59,910 --> 00:29:01,990
Oh, yes, yeah.
456
00:29:01,990 --> 00:29:04,670
I didn't see anything unusual,
you know.
457
00:29:04,670 --> 00:29:07,590
Honest to God.
Apart from Anselm turning up,
458
00:29:07,590 --> 00:29:10,270
it would have been a night
just like any other night.
459
00:29:10,270 --> 00:29:14,350
If you work nights, Mr Carter,
how come you're wearing
your uniform this morning?
460
00:29:17,670 --> 00:29:23,110
Oh, well, I do a little job now
and again, the odd afternoon.
461
00:29:23,110 --> 00:29:25,150
Down in Causton, you know.
462
00:29:25,150 --> 00:29:29,390
Not a lot to it.
Just er...a shopping centre.
463
00:29:29,390 --> 00:29:31,950
That doesn't leave you much time
for sleep, does it?
464
00:29:31,950 --> 00:29:35,790
If the Plummers paid him a decent
wage, he wouldn't have to moonlight.
465
00:29:40,110 --> 00:29:43,030
Whatever happened last night,
he slept through it.
466
00:29:43,030 --> 00:29:45,070
MOBILE RINGS
467
00:29:45,070 --> 00:29:46,710
DS Scott.
468
00:29:47,750 --> 00:29:49,750
Really? Thank you.
469
00:29:50,910 --> 00:29:54,470
A visitor on the tour gave a Causton
address that doesn't exist.
470
00:29:54,470 --> 00:29:56,510
Name?
John Smith.
471
00:29:56,510 --> 00:29:58,710
John Smith.
Unbelievable.
472
00:30:00,030 --> 00:30:02,070
Hang about.
What?
473
00:30:02,070 --> 00:30:05,630
What was missing?
When the victim was found.
474
00:30:06,830 --> 00:30:08,310
I don't know, sir.
475
00:30:08,310 --> 00:30:11,910
If he'd turned up nude, even Sonia
Hardwick might have noticed.
476
00:30:11,910 --> 00:30:13,070
His clothes.
477
00:30:13,070 --> 00:30:17,550
His clothes. I wonder if this place
has got an incinerator.
478
00:30:21,510 --> 00:30:24,150
They look like bits
of one of the factory coats.
479
00:30:27,950 --> 00:30:29,190
Car key.
480
00:30:31,390 --> 00:30:33,150
What's that?
481
00:30:43,710 --> 00:30:46,350
Can you read that? What does it say?
482
00:30:46,350 --> 00:30:49,110
Lockwood?
Yeah. Dexter Lockwood.
483
00:31:01,710 --> 00:31:03,710
(HEAVY PANTING)
484
00:31:54,430 --> 00:31:56,430
Oh, pull yourself together, woman.
485
00:31:57,630 --> 00:31:59,710
You're imagining things.
486
00:31:59,710 --> 00:32:01,710
Look again.
487
00:32:01,710 --> 00:32:03,710
It'll be gone.
488
00:32:14,190 --> 00:32:16,510
He had a pizza for lunch.
489
00:32:16,510 --> 00:32:19,510
A Neapolitan if I'm not mistaken.
Followed by chocolate cake.
490
00:32:19,510 --> 00:32:22,870
It's barely digested,
so I'd put the time of death
491
00:32:22,870 --> 00:32:25,990
between three and five
in the afternoon. How, George?
492
00:32:25,990 --> 00:32:28,030
Rather interesting.
493
00:32:28,030 --> 00:32:32,670
He was crushed to death between
two large corrugated surfaces.
494
00:32:34,110 --> 00:32:37,630
Broken legs, pelvis smashed,
ribs crushed.
495
00:32:37,630 --> 00:32:39,670
As you surmised, Tom,
496
00:32:39,670 --> 00:32:42,350
he was very dead before they put him
in the steriliser.
497
00:32:44,070 --> 00:32:45,310
Hello, Scott.
498
00:32:45,310 --> 00:32:47,430
Credit card belongs to a Dexter
Lockwood, sir.
499
00:32:47,430 --> 00:32:49,230
He's aged 31, he's single,
500
00:32:49,230 --> 00:32:51,470
and he lives with his dad
in Midsomer.
501
00:32:51,470 --> 00:32:55,870
He's a brand executive, whatever
that is, for Fieldway Foods.
502
00:32:55,870 --> 00:32:58,510
He's a bit of a high flyer.
He didn't come home last night.
503
00:32:58,510 --> 00:33:00,550
He hasn't been seen at work
for two days.
504
00:33:00,550 --> 00:33:01,670
Fieldway Foods?
505
00:33:01,670 --> 00:33:04,590
They make convenience foods, sir.
Soft drinks, snacks.
506
00:33:04,590 --> 00:33:07,110
The kind of rubbish this poor chap
had for his last lunch.
507
00:33:07,110 --> 00:33:08,630
I'm not sure this is relevant,
508
00:33:08,630 --> 00:33:13,150
but Lockwood's boss at Fieldway
Foods says they've been trying
to buy up Plummer's for ages.
509
00:33:13,150 --> 00:33:15,870
Lockwood might have been
at the factory on business.
510
00:33:15,870 --> 00:33:18,110
No. They gave up trying to buy
Plummer's ages ago
511
00:33:18,110 --> 00:33:20,190
because the family always knocked
them back.
512
00:33:20,190 --> 00:33:23,550
It's time to cast an eye
over the Plummer family.
513
00:33:23,550 --> 00:33:25,830
George, thank you.
514
00:33:25,830 --> 00:33:27,950
Oh, by the way, Tom.
515
00:33:27,950 --> 00:33:32,030
Mr Lockwood had a stomach ulcer.
Not surprising in view of his diet.
516
00:33:32,030 --> 00:33:34,470
Apart from the pizza
and the chocolate cake,
517
00:33:34,470 --> 00:33:37,310
his belly was full
of over-the-counter antacids.
518
00:33:43,990 --> 00:33:45,950
After the AGM broke up,
519
00:33:45,950 --> 00:33:48,870
I went onto the factory floor
to talk to Alex Hardwick.
520
00:33:48,870 --> 00:33:52,390
We passed the boiling room as
the visitors group was leaving it.
521
00:33:52,390 --> 00:33:55,590
I didn't pay them too much
attention, I'm afraid.
522
00:33:55,590 --> 00:33:58,870
I had too much on my mind.
Unlike the rest of us, I suppose.
523
00:33:58,870 --> 00:34:01,990
And you, sir?
I left straight after the meeting.
524
00:34:01,990 --> 00:34:03,630
Me, too.
525
00:34:03,630 --> 00:34:05,510
I had to work.
526
00:34:05,510 --> 00:34:07,190
I'm a novelist, you see.
527
00:34:07,190 --> 00:34:08,830
And last week she was a painter.
528
00:34:08,830 --> 00:34:10,550
The week before,
she was a film-maker.
529
00:34:10,550 --> 00:34:11,910
Anselm, please.
530
00:34:13,270 --> 00:34:15,510
And you, Mr Plummer.
531
00:34:15,510 --> 00:34:17,270
I er...
532
00:34:17,270 --> 00:34:20,910
After the meeting, I had a little
business to transact with Mr Judd.
533
00:34:20,910 --> 00:34:22,630
Then I walked home.
534
00:34:22,630 --> 00:34:24,750
I left the car for Helen.
535
00:34:24,750 --> 00:34:29,430
I did some paperwork and drove home
about an hour after the others left.
536
00:34:29,430 --> 00:34:31,070
My hero.
537
00:34:31,070 --> 00:34:32,590
Who's Mr Judd?
538
00:34:32,590 --> 00:34:34,230
Oh, he's er...
539
00:34:34,230 --> 00:34:37,230
He runs the antique shop
in the village.
540
00:34:37,230 --> 00:34:38,910
It was a personal matter.
541
00:34:38,910 --> 00:34:40,310
Hm.
542
00:34:40,310 --> 00:34:43,750
I was hoping to talk
to Mrs Amelia Plummer.
543
00:34:43,750 --> 00:34:47,070
I didn't think it necessary to
involve my mother. She's very frail.
544
00:34:47,070 --> 00:34:49,150
She left straight after the meeting.
545
00:34:49,150 --> 00:34:50,590
OK.
546
00:34:50,590 --> 00:34:54,710
And none of you returned
to the factory after that?
547
00:35:01,350 --> 00:35:02,870
Apart from you.
548
00:35:02,870 --> 00:35:04,390
Me?
You, sir.
549
00:35:04,390 --> 00:35:06,830
You returned to the factory
after midnight, sir.
550
00:35:06,830 --> 00:35:08,710
What?
551
00:35:08,710 --> 00:35:10,790
I left my mobile behind, that's all.
552
00:35:10,790 --> 00:35:12,870
You're such a liar.
553
00:35:12,870 --> 00:35:15,430
You were jabbering on it when you
left the factory.
554
00:35:15,430 --> 00:35:17,630
The security guard, Mr Keith Carter,
555
00:35:17,630 --> 00:35:20,750
let you into the boardroom
to see something in the safe.
556
00:35:20,750 --> 00:35:22,830
All right. I was looking in the
safe.
557
00:35:22,830 --> 00:35:24,830
So what? It's my safe, too, you
know.
558
00:35:24,830 --> 00:35:26,470
What on earth for?
559
00:35:26,470 --> 00:35:29,190
I bet he was looking for Albert's
secret recipe.
560
00:35:29,190 --> 00:35:31,390
Were you going to flog it to
Fieldway Foods?
561
00:35:31,390 --> 00:35:33,910
Nonsense.
You are hilarious, Anselm.
562
00:35:33,910 --> 00:35:35,950
If you take any interest in the
firm,
563
00:35:35,950 --> 00:35:39,190
you'd know the original recipe
is in the bank in Causton.
564
00:35:39,190 --> 00:35:41,350
The real secret is that it's
inedible.
565
00:35:41,350 --> 00:35:44,590
Albert poisoned the housemaid
when he tried it on the servants.
566
00:35:44,590 --> 00:35:46,470
So his cook came up with another
version.
567
00:35:46,470 --> 00:35:48,910
We mustn't bore strangers with it.
Sorry.
568
00:35:48,910 --> 00:35:50,870
You might be interested to know...
569
00:35:51,990 --> 00:35:55,750
..that the dead man was, in fact,
an executive for Fieldway Foods.
570
00:35:55,750 --> 00:35:57,990
Good God.
Fieldway had a chap snooping?
571
00:35:57,990 --> 00:36:00,110
That's industrial espionage.
572
00:36:00,110 --> 00:36:02,350
We think his name
was Dexter Lockwood.
573
00:36:02,350 --> 00:36:04,790
Is that a name which rings a bell
with anybody?
574
00:36:09,550 --> 00:36:12,150
No. I can't say that it does.
575
00:36:14,430 --> 00:36:16,390
Mummy?
576
00:36:17,430 --> 00:36:19,430
Are you all right, Amelia?
577
00:36:21,110 --> 00:36:23,150
I saw the hanging man again.
578
00:36:23,150 --> 00:36:25,670
And this time he didn't go away.
579
00:36:25,670 --> 00:36:28,590
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby, Mrs Plummer.
580
00:36:28,710 --> 00:36:30,830
What seems to be the problem?
581
00:36:30,830 --> 00:36:33,710
The inspector has more important
things to do.
582
00:36:33,710 --> 00:36:35,670
Shut up, Ralph.
583
00:36:38,670 --> 00:36:40,710
A man...
584
00:36:40,710 --> 00:36:42,750
hanging from a tree,
585
00:36:42,750 --> 00:36:44,790
opposite my garden, Inspector.
586
00:36:44,790 --> 00:36:46,750
That's the problem.
587
00:36:46,750 --> 00:36:50,550
Would you like myself and Sergeant
Scott to come and have a look?
588
00:36:50,550 --> 00:36:53,910
Oh, yes, please.
That won't be necessary.
589
00:36:53,910 --> 00:36:56,910
I wanted to talk to Mrs Plummer
anyway. Scott, come on.
590
00:36:56,910 --> 00:36:58,870
Bye.
591
00:37:04,670 --> 00:37:08,070
Lockwood, he's nothing to do with...
That's enough, Anselm.
592
00:37:15,390 --> 00:37:18,030
It's that one. Opposite the gate.
593
00:37:18,030 --> 00:37:20,110
He's always hanging from that one.
594
00:37:20,110 --> 00:37:23,030
He's got a rope round his neck
hanging from the tree,
595
00:37:23,030 --> 00:37:25,550
and when you open your eyes again,
he's gone?
596
00:37:25,550 --> 00:37:28,270
Until today. He didn't go today.
597
00:37:28,270 --> 00:37:30,990
Well, let's have a closer look,
shall we?
598
00:37:33,590 --> 00:37:35,630
There's footprints.
599
00:37:35,630 --> 00:37:37,710
Lots of them.
600
00:37:37,710 --> 00:37:41,270
There's some bark rubbed off the
branch up there, sir.
601
00:37:41,270 --> 00:37:43,310
Could have been caused by a rope.
602
00:37:43,310 --> 00:37:45,270
It was obviously a dummy.
603
00:37:46,390 --> 00:37:49,310
Someone's been trying to frighten
you, Mrs Plummer.
604
00:37:49,310 --> 00:37:51,390
In a way, that's a relief.
605
00:37:51,390 --> 00:37:53,830
I was starting to think
I was imagining it.
606
00:37:53,830 --> 00:37:56,430
Any idea why anyone would want to
frighten you?
607
00:37:56,430 --> 00:37:58,390
None whatsoever.
608
00:38:04,590 --> 00:38:07,350
That man at the works,
609
00:38:07,350 --> 00:38:09,430
do you know who it was?
610
00:38:09,430 --> 00:38:12,430
Yes, it was a young man called
Dexter Lockwood.
611
00:38:14,390 --> 00:38:16,350
Did you know him, Mrs Plummer?
612
00:38:18,830 --> 00:38:21,230
Forgive me. I suddenly feel awfully
tired.
613
00:38:21,230 --> 00:38:23,270
Will you walk me back to the house?
614
00:38:23,270 --> 00:38:25,230
Yes, certainly.
615
00:38:27,310 --> 00:38:29,390
That's probably kids.
616
00:38:29,390 --> 00:38:31,910
A lot of trouble to go to just to
frighten an old lady.
617
00:38:31,910 --> 00:38:34,270
It's got something to do with
Lockwood's murder?
618
00:38:34,270 --> 00:38:36,510
I want to know why the whole Plummer
clan
619
00:38:36,510 --> 00:38:39,030
go shifty at the mention of
Lockwood's name.
620
00:38:39,030 --> 00:38:42,350
I'll talk to the father.
See if he can throw some light on it.
621
00:38:42,350 --> 00:38:44,310
And you, Scott,
622
00:38:45,390 --> 00:38:47,470
you go back to the factory,
623
00:38:47,470 --> 00:38:50,430
and talk to everyone who was on the
factory floor at the time.
624
00:38:50,430 --> 00:38:53,630
We've already taken statements.
I know. Take them again.
625
00:39:06,430 --> 00:39:08,390
No, thank you, Mr Lockwood.
626
00:39:09,470 --> 00:39:11,430
That's my father.
627
00:39:13,150 --> 00:39:15,350
Sitting right next to Maurice
Plummer.
628
00:39:15,350 --> 00:39:17,510
That was Amelia's husband, wasn't it?
629
00:39:17,510 --> 00:39:19,550
That's right.
630
00:39:19,550 --> 00:39:21,510
Maurice was the same age as Dad.
631
00:39:22,590 --> 00:39:24,630
There's Dad.
632
00:39:24,630 --> 00:39:26,710
A village boy, but there he is.
633
00:39:26,710 --> 00:39:29,830
White shirt, suit and tie,
sitting with the Plummers.
634
00:39:29,830 --> 00:39:31,990
He did very well for himself.
Oh, yes.
635
00:39:31,990 --> 00:39:34,390
He revolutionised
that bloody business.
636
00:39:34,390 --> 00:39:36,470
They were filling jars by hand
637
00:39:36,470 --> 00:39:39,030
till Dad built them a proper
production line.
638
00:39:39,030 --> 00:39:41,950
Didn't get on with Maurice Plummer
though, did he?
639
00:39:41,950 --> 00:39:44,030
As soon as Maurice took over the
firm,
640
00:39:44,030 --> 00:39:46,110
he kicked Dad out on his ear.
641
00:39:46,110 --> 00:39:48,550
Kicked him out of his house
and the village.
642
00:39:48,550 --> 00:39:50,550
Dad never got over it.
643
00:39:56,110 --> 00:39:58,070
He committed suicide.
644
00:39:59,910 --> 00:40:01,870
That was the coroner's verdict.
645
00:40:02,950 --> 00:40:04,990
But it was murder if you ask me.
646
00:40:04,990 --> 00:40:07,070
Mr Lockwood, what do you think
647
00:40:07,070 --> 00:40:09,510
your son was doing at the Plummer's
factory?
648
00:40:10,950 --> 00:40:12,950
I don't know.
649
00:40:13,990 --> 00:40:15,950
Dexter was a bright boy.
650
00:40:17,030 --> 00:40:19,070
He was really going places.
651
00:40:19,070 --> 00:40:21,110
Just like Dad.
652
00:40:21,110 --> 00:40:23,110
And now he's dead.
653
00:40:24,550 --> 00:40:26,510
The Plummers killed my father.
654
00:40:27,790 --> 00:40:29,790
And now they've killed my son.
655
00:40:34,550 --> 00:40:36,510
I don't want to talk any more.
656
00:40:37,390 --> 00:40:40,150
One more question if you don't mind,
Mr Lockwood.
657
00:40:42,190 --> 00:40:44,230
Your father,
658
00:40:44,230 --> 00:40:46,230
how did he commit suicide?
659
00:40:49,110 --> 00:40:51,110
He hanged himself.
660
00:40:54,990 --> 00:40:57,070
Hello, Inspector.
661
00:40:57,070 --> 00:41:00,070
Sergeant Scott said to tell you he's
in the cafeteria.
662
00:41:00,070 --> 00:41:02,150
Through the door, turn right.
663
00:41:02,150 --> 00:41:04,430
And you find it next to the relish
museum.
664
00:41:04,430 --> 00:41:06,430
Thank you.
665
00:41:08,070 --> 00:41:12,310
Mrs Hardwick, does the name Stanley
Lockwood mean anything to you?
666
00:41:13,350 --> 00:41:16,670
No. I can't say it does. Sorry.
667
00:41:30,030 --> 00:41:32,030
I'm really, really interested.
668
00:41:36,190 --> 00:41:39,230
Let's meet up later.
Great.
669
00:41:45,070 --> 00:41:47,590
Scott...
Before you say anything, sir,
670
00:41:47,590 --> 00:41:49,430
it's not what you're thinking.
671
00:41:49,430 --> 00:41:52,270
You don't know what I'm thinking.
672
00:41:52,270 --> 00:41:54,990
She's writing a book.
It's got a policeman in it.
673
00:41:54,990 --> 00:41:57,470
Oh, research.
Something like that.
674
00:41:57,470 --> 00:41:59,350
Tried this?
Indeed I have, yeah.
675
00:41:59,350 --> 00:42:01,310
Well, when in Rome...
676
00:42:02,630 --> 00:42:05,390
Oh, I've got something interesting
for you, sir.
677
00:42:05,390 --> 00:42:08,830
Bloke over there reckons he saw
something in the boiling room
678
00:42:08,830 --> 00:42:11,230
just before Dexter Lockwood
disappeared.
679
00:42:11,230 --> 00:42:13,310
What? What did he see?
680
00:42:13,310 --> 00:42:15,230
It's best he tells you himself, sir.
681
00:42:17,630 --> 00:42:19,670
It's interesting.
682
00:42:19,670 --> 00:42:21,710
It's an acquired taste.
683
00:42:21,710 --> 00:42:23,750
Peppery, fruity,
684
00:42:23,750 --> 00:42:25,790
hint of turmeric,
685
00:42:25,790 --> 00:42:27,710
quite autumnal.
686
00:42:27,710 --> 00:42:29,670
Yes. Shall we do some work?
687
00:42:35,390 --> 00:42:37,670
Mr Milner.
Oh, this way.
688
00:42:41,430 --> 00:42:43,470
Any idea when we could start work?
689
00:42:43,470 --> 00:42:45,470
Not today, I'm afraid.
690
00:42:46,510 --> 00:42:48,630
Mr Hardwick,
691
00:42:48,630 --> 00:42:51,350
did you ever know a man
called Stanley Lockwood?
692
00:42:51,350 --> 00:42:54,430
Be about your age, worked here quite
a few years ago now.
693
00:42:54,430 --> 00:42:56,510
Stanley Lockwood? No, I don't know.
694
00:42:56,510 --> 00:43:00,750
Oh, Stan Lockwood.
Yeah, I do remember him.
695
00:43:00,750 --> 00:43:02,750
Yeah, poor old Stan.
696
00:43:02,750 --> 00:43:05,310
What do you mean "Poor old Stan"?
697
00:43:05,310 --> 00:43:07,350
Well, he was a bit erm...
698
00:43:07,350 --> 00:43:09,430
How shall I put it?
699
00:43:09,430 --> 00:43:12,390
A bit soft in the head.
They had to let him go.
700
00:43:12,390 --> 00:43:14,470
Why do you ask?
701
00:43:14,470 --> 00:43:18,430
Young man who died here last night,
he was Stanley Lockwood's grandson.
702
00:43:24,430 --> 00:43:26,470
Stan's grandson.
703
00:43:26,470 --> 00:43:28,510
Oh, well.
704
00:43:28,510 --> 00:43:30,510
Small world.
705
00:43:31,510 --> 00:43:34,190
Isn't it?
706
00:43:34,190 --> 00:43:37,910
I was working over here when Sam
Hardwick brought the trippers in.
707
00:43:37,910 --> 00:43:40,670
I was busy, but I noticed one of
them hanging round
708
00:43:40,670 --> 00:43:42,670
as the others were going.
709
00:43:42,670 --> 00:43:44,750
A young fella in glasses.
710
00:43:44,750 --> 00:43:46,710
Then Mrs Helen came in.
711
00:43:47,110 --> 00:43:49,150
Hello.
712
00:43:49,150 --> 00:43:51,230
It is you, isn't it?
713
00:43:51,230 --> 00:43:53,630
Oi! Be careful!
714
00:43:53,630 --> 00:43:57,270
'I didn't hear what she said, but
the bloke jumped out of his skin.'
715
00:43:58,910 --> 00:44:01,430
I thought he was going to fall in
the tomatoes.
716
00:44:01,430 --> 00:44:03,430
Did you see which way he went?
717
00:44:04,470 --> 00:44:06,470
No, I didn't.
718
00:44:07,270 --> 00:44:09,750
Helen Plummer said she went straight
back to the office
719
00:44:09,750 --> 00:44:11,510
after her chat with Alex Hardwick,
720
00:44:11,510 --> 00:44:14,590
but then no-one can confirm her
whereabouts for the next hour.
721
00:44:14,590 --> 00:44:16,630
She's only little, Scott.
722
00:44:16,630 --> 00:44:19,750
You're not suggesting Helen waylaid
Dexter Lockwood,
723
00:44:19,750 --> 00:44:21,870
somehow or other crushed him to death
724
00:44:21,870 --> 00:44:24,190
and manhandled him into the
steriliser?
725
00:44:24,190 --> 00:44:26,670
No. But why didn't she tell us
she'd spoken to him?
726
00:44:27,790 --> 00:44:32,190
Sam Hardwick took the visitors to the
finishing room that way.
727
00:44:32,190 --> 00:44:35,230
So, let's assume that Dexter Lockwood
went this way.
728
00:44:56,430 --> 00:44:58,590
Oi, that door's
supposed to be locked.
729
00:44:59,670 --> 00:45:01,710
Can you switch that off, please?
730
00:45:01,710 --> 00:45:03,750
Scott.
731
00:45:03,750 --> 00:45:06,390
You take that end, I'll take this.
732
00:45:39,390 --> 00:45:41,350
Scott!
733
00:45:49,310 --> 00:45:51,390
Blood?
734
00:45:51,390 --> 00:45:53,350
Relish.
735
00:46:01,830 --> 00:46:03,830
BEEPING
736
00:46:11,510 --> 00:46:14,070
They said that Lockwood
was crushed to death
737
00:46:14,070 --> 00:46:16,270
between two large corrugated
surfaces.
738
00:46:18,750 --> 00:46:20,830
Looks like we found them.
739
00:46:20,830 --> 00:46:22,830
You got any idea what happened here?
740
00:46:22,830 --> 00:46:24,910
Nothing to do with me, mate.
741
00:46:24,910 --> 00:46:26,950
You working here yesterday?
742
00:46:26,950 --> 00:46:28,990
Yeah. My shift ended at two.
743
00:46:28,990 --> 00:46:32,310
Anyone take over from you?
Nah, just me in here these days.
744
00:46:32,310 --> 00:46:34,270
Thank you.
745
00:46:40,230 --> 00:46:43,390
I was looking for you.
I was looking for you.
746
00:46:43,390 --> 00:46:45,390
I think I know why.
747
00:46:46,510 --> 00:46:49,590
You recognised Dexter Lockwood
on the factory floor.
748
00:46:49,590 --> 00:46:51,670
I'd rather not talk about it here.
749
00:46:51,670 --> 00:46:54,910
Do you know the Two Brewers in
Midsomer Market?
750
00:46:54,910 --> 00:46:56,790
Indeed I do, yeah.
751
00:46:56,790 --> 00:46:59,710
I'll meet you there at half six,
if that's all right.
752
00:46:59,710 --> 00:47:01,670
OK.
753
00:47:25,350 --> 00:47:27,350
A hundred.
50.
754
00:47:27,350 --> 00:47:29,390
75.
755
00:47:29,390 --> 00:47:31,350
Done.
756
00:47:32,430 --> 00:47:34,470
Five.
757
00:47:34,470 --> 00:47:36,430
15. 35.
758
00:47:39,030 --> 00:47:41,110
Aha.
759
00:47:41,110 --> 00:47:43,110
Just the person I wanted to see.
760
00:47:43,110 --> 00:47:45,110
Me?
761
00:47:49,070 --> 00:47:51,150
Please,
762
00:47:51,150 --> 00:47:53,350
finish whatever it is that you are
doing.
763
00:47:56,270 --> 00:47:58,230
And 40 makes 75.
764
00:48:06,670 --> 00:48:08,710
Well, Inspector,
765
00:48:08,710 --> 00:48:11,230
it seems you have me bang to rights.
766
00:48:13,910 --> 00:48:14,110
All down here, please.
767
00:48:16,230 --> 00:48:18,190
All clear.
768
00:48:19,270 --> 00:48:20,870
Thank you, Inspector.
769
00:48:21,510 --> 00:48:23,590
KETTLE WHISTLES
770
00:48:24,750 --> 00:48:28,150
It's assumed as one gets older,
one needs less.
771
00:48:28,150 --> 00:48:33,150
All that matters is to be warm, fed,
and facing the television.
772
00:48:33,150 --> 00:48:35,190
It's all nonsense.
773
00:48:35,190 --> 00:48:37,150
One needs cash as well.
774
00:48:38,230 --> 00:48:41,270
One can never be too old for cash.
775
00:48:41,270 --> 00:48:43,390
Hence your arrangement with Mr Judd.
776
00:48:43,390 --> 00:48:45,430
Indeed.
777
00:48:45,430 --> 00:48:47,470
How exactly did that work?
778
00:48:47,470 --> 00:48:49,550
Oh, simple.
779
00:48:49,550 --> 00:48:52,990
I remove something from Mr Judd's
shop without paying for it.
780
00:48:52,990 --> 00:48:56,430
It's not shoplifting,
you understand.
781
00:48:56,430 --> 00:48:58,390
I'm absent minded.
782
00:48:59,510 --> 00:49:02,430
Now, Mr Judd, goes to Ralph,
783
00:49:02,430 --> 00:49:05,670
who pays for whatever it is
I've taken.
784
00:49:05,670 --> 00:49:10,550
And then I sell it back to Mr Judd
at trade price.
785
00:49:10,550 --> 00:49:13,390
I don't make much,
but every penny helps.
786
00:49:14,990 --> 00:49:18,310
I find it hard to believe you're
short of money, Mrs Plummer.
787
00:49:18,310 --> 00:49:20,350
I don't have a bean.
788
00:49:20,350 --> 00:49:22,990
I get a tiny allowance from Ralph.
789
00:49:22,990 --> 00:49:25,070
And nothing at all from my shares,
790
00:49:25,070 --> 00:49:27,190
because the business is doing so
badly.
791
00:49:29,866 --> 00:49:32,866
Did you ever know a man called
Stanley Lockwood?
792
00:49:33,986 --> 00:49:37,346
He used to work at Plummer's with
your late husband.
793
00:49:40,066 --> 00:49:43,346
The man that was found dead at the
factory was his grandson.
794
00:49:43,346 --> 00:49:45,306
Dexter Lockwood.
795
00:49:45,986 --> 00:49:48,066
Will you take milk, Inspector?
796
00:49:48,066 --> 00:49:51,666
No, please, don't try that on with
me. It's not going to work.
797
00:49:52,746 --> 00:49:54,706
I don't know what you mean.
798
00:49:55,786 --> 00:49:57,826
Your vague act.
799
00:49:57,826 --> 00:50:00,026
Look, this is a murder investigation.
800
00:50:00,026 --> 00:50:03,466
I get very tetchy with people who do
not co-operate.
801
00:50:09,986 --> 00:50:12,026
Yes.
802
00:50:12,026 --> 00:50:14,466
I knew Stanley Lockwood.
803
00:50:15,546 --> 00:50:17,586
He was handsome, funny,
804
00:50:17,586 --> 00:50:19,426
clever,
805
00:50:19,426 --> 00:50:21,466
and I loved him, Inspector.
806
00:50:21,466 --> 00:50:23,546
And he loved me.
807
00:50:23,546 --> 00:50:28,786
Stanley was desperate
for me to marry him, but...
808
00:50:29,866 --> 00:50:31,906
But?
809
00:50:31,906 --> 00:50:33,946
He was a village boy,
810
00:50:33,946 --> 00:50:35,986
so what did I do?
811
00:50:35,986 --> 00:50:37,946
I married Maurice.
812
00:50:39,026 --> 00:50:41,066
He was a Plummer.
813
00:50:41,066 --> 00:50:43,026
He was rich.
814
00:50:44,306 --> 00:50:46,386
I married the wrong man, Inspector.
815
00:50:46,386 --> 00:50:48,466
And I have been paying for it ever
since.
816
00:50:48,466 --> 00:50:50,506
In what way?
817
00:50:50,506 --> 00:50:52,586
Maurice showed his true colours.
818
00:50:52,586 --> 00:50:55,906
When we were married, he was a bully
and a tyrant.
819
00:50:55,906 --> 00:50:58,866
But I stuck with it.
As one did in those days.
820
00:50:58,866 --> 00:51:00,826
And Stanley?
821
00:51:01,946 --> 00:51:04,266
Maurice was insanely jealous of
Stanley
822
00:51:04,266 --> 00:51:07,426
and he couldn't bear having him
around, so he sacked him.
823
00:51:07,426 --> 00:51:10,546
And I never saw him again,
which was what Maurice wanted.
824
00:51:12,466 --> 00:51:15,826
I read about Stanley's...death
825
00:51:15,826 --> 00:51:17,786
in the local paper.
826
00:51:18,906 --> 00:51:22,626
Whoever's playing games at the bottom
of your garden, Mrs Plummer,
827
00:51:22,626 --> 00:51:24,586
they know that story.
828
00:51:26,146 --> 00:51:28,226
Inspector,
829
00:51:28,226 --> 00:51:30,986
everyone in the village
knows that story.
830
00:51:34,706 --> 00:51:36,746
Oh, it's you.
831
00:51:36,746 --> 00:51:38,786
Mummy, where are my clean jodhpurs.
832
00:51:38,786 --> 00:51:41,786
I am not your housekeeper, Anselm.
833
00:51:41,786 --> 00:51:43,866
All right, keep your hair on.
834
00:51:43,866 --> 00:51:46,066
Anyway, the quack's arrived to see
you.
835
00:51:46,066 --> 00:51:48,026
I've parked her in the drawing room.
836
00:51:59,506 --> 00:52:01,586
Hello.
837
00:52:01,586 --> 00:52:03,866
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby.
838
00:52:03,866 --> 00:52:05,826
Dr Sarah Stannard.
839
00:52:06,946 --> 00:52:10,186
You must be investigating
that poor chap at the factory.
840
00:52:10,186 --> 00:52:13,826
How do you do?
And you're here to see Mrs Plummer?
841
00:52:13,826 --> 00:52:17,066
Yes. I pop in every three months or
so. Give her the once over.
842
00:52:17,226 --> 00:52:20,026
She's not physically ill, is she?
843
00:52:20,026 --> 00:52:23,146
No, fit as a fiddle. At least she
was the last time I saw her.
844
00:52:23,666 --> 00:52:25,706
What about mentally?
845
00:52:25,706 --> 00:52:27,786
Well, again fine, if you ask me.
846
00:52:27,786 --> 00:52:30,906
Otherwise I wouldn't have witnessed
that EPA for Ralph.
847
00:52:30,906 --> 00:52:32,946
EPA?
848
00:52:32,946 --> 00:52:35,026
Enduring Power of Attorney.
849
00:52:35,026 --> 00:52:37,786
Ralph got her to sign one
the last time I was here.
850
00:52:37,786 --> 00:52:40,586
So that he can take charge of her
money and so forth.
851
00:52:40,586 --> 00:52:42,666
If necessary.
852
00:52:42,666 --> 00:52:45,346
Apparently, Anselm tried to get her
to sign one.
853
00:52:45,346 --> 00:52:47,306
And Ralph got wind of it.
854
00:52:48,426 --> 00:52:50,466
Have you met Anselm?
Indeed I have.
855
00:52:50,466 --> 00:52:52,866
I wouldn't let that one near my
loose change.
856
00:52:53,946 --> 00:52:55,906
Mum will see you now, Doc.
857
00:52:56,986 --> 00:52:58,986
Are you still here, Barnaby?
858
00:52:58,986 --> 00:53:00,946
Just leaving, Anselm.
859
00:53:14,986 --> 00:53:18,706
Now, then, where are you today?
860
00:53:40,946 --> 00:53:42,346
Oh.
861
00:53:48,146 --> 00:53:50,106
What the...?
862
00:53:54,906 --> 00:53:56,866
Anselm!
863
00:54:06,146 --> 00:54:08,186
BANG
864
00:54:08,186 --> 00:54:10,146
I know you're in there, Ralph.
865
00:54:15,186 --> 00:54:17,226
Ooh.
866
00:54:17,226 --> 00:54:19,306
You have made it cosy.
867
00:54:19,306 --> 00:54:22,666
Please, Anselm, a pair of goshawks
have taken up residence
868
00:54:22,666 --> 00:54:25,466
and if you stomp about...
Let's have a look, then.
869
00:54:25,466 --> 00:54:27,506
Goshawks, eh?
870
00:54:27,506 --> 00:54:29,586
Don't touch that!
871
00:54:29,586 --> 00:54:32,706
Do calm down, Ralph.
You'll make yourself ill.
872
00:54:32,706 --> 00:54:35,826
Don't you think it'd be best if you
went back to London?
873
00:54:35,826 --> 00:54:37,906
I would, like a shot.
874
00:54:37,906 --> 00:54:41,026
Only that policeman has asked me to
hang around for a bit.
875
00:54:41,026 --> 00:54:43,106
What for?
876
00:54:43,106 --> 00:54:45,626
We're suspects, I suppose.
877
00:54:45,626 --> 00:54:49,066
In the gruesome slaughter of
Lockwood Junior.
878
00:54:49,066 --> 00:54:51,786
I'll tell you who my money's on.
Young Alex Hardwick.
879
00:54:51,786 --> 00:54:54,986
Don't be ridiculous.
He's a chippy little sod.
880
00:54:54,986 --> 00:54:57,106
Oozing envy from every pore.
881
00:54:57,106 --> 00:54:59,106
And as for his dreary parents,
882
00:54:59,106 --> 00:55:01,626
lovely old Sonia and Sam...
883
00:55:01,626 --> 00:55:03,746
They've been with the firm for
years.
884
00:55:03,746 --> 00:55:05,746
They have our interests at heart.
885
00:55:05,746 --> 00:55:07,866
Cobblers. They hate our guts.
886
00:55:07,866 --> 00:55:09,986
Heaven knows where we'd be
without Alex.
887
00:55:09,986 --> 00:55:12,066
Yes, and look where he's got us.
888
00:55:12,066 --> 00:55:15,386
We owe the bank millions, the
domestic market has dried up.
889
00:55:15,386 --> 00:55:17,426
Now the factory's closed down
890
00:55:17,426 --> 00:55:19,946
because somebody shoved a stiff in
the steriliser.
891
00:55:19,946 --> 00:55:22,946
Not even you could find a silver
lining in that little lot.
892
00:55:22,946 --> 00:55:25,106
They're back! The goshawks are back.
893
00:55:25,106 --> 00:55:27,106
Good God, I give up.
894
00:55:27,106 --> 00:55:30,786
I absolutely, bloody well give up.
895
00:55:30,786 --> 00:55:32,946
Anselm, please don't...
slam the door.
896
00:55:34,946 --> 00:55:36,746
Cobblers.
897
00:55:36,746 --> 00:55:38,706
REVELRY
898
00:55:47,546 --> 00:55:49,506
Oh, thank you.
899
00:55:50,666 --> 00:55:53,786
I thought I recognised Dexter
Lockwood on a guided tour.
900
00:55:53,786 --> 00:55:57,146
But when I went up to say hello,
he ran off like a scalded cat.
901
00:55:57,146 --> 00:55:59,466
So I thought maybe it wasn't him
after all.
902
00:55:59,466 --> 00:56:01,866
Then it turns out it was.
903
00:56:04,386 --> 00:56:06,506
Maybe it was the glasses.
904
00:56:06,506 --> 00:56:09,266
I hadn't seen him wearing glasses
before, you see.
905
00:56:09,266 --> 00:56:11,346
And I should have told you, I know,
906
00:56:11,346 --> 00:56:15,426
but I don't want to talk about it in
front of the family. Why not?
907
00:56:15,426 --> 00:56:18,946
Because I'd had some meetings
with the Fieldway Foods people.
908
00:56:18,946 --> 00:56:21,306
I was hoping I could hammer out
a compromise
909
00:56:21,306 --> 00:56:24,106
that would save the firm without
having to sell it outright.
910
00:56:24,106 --> 00:56:26,146
And what happened?
911
00:56:26,146 --> 00:56:28,866
About a month ago, suddenly
everything went quiet.
912
00:56:28,866 --> 00:56:31,266
I phoned Dexter to ask him what was
going on.
913
00:56:31,266 --> 00:56:33,306
And?
914
00:56:33,306 --> 00:56:35,266
Well, he didn't return my calls.
915
00:56:38,386 --> 00:56:40,866
Isn't that your sergeant?
916
00:56:51,026 --> 00:56:53,266
Did you know about Dexter's
grandfather
917
00:56:53,266 --> 00:56:55,346
and his connection with Amelia?
918
00:56:55,346 --> 00:56:57,426
No, not until you told me about it.
919
00:56:57,426 --> 00:56:59,666
Mind you, that's typical of the
Plummers.
920
00:57:00,786 --> 00:57:05,146
Well, well, Miss Goody Two-shoes
out boozing with a copper.
921
00:57:05,146 --> 00:57:07,266
You don't like her very much,
do you?
922
00:57:07,266 --> 00:57:09,306
She's such a teacher's pet.
923
00:57:09,306 --> 00:57:12,306
When she married Ralph
and started working at the factory,
924
00:57:12,306 --> 00:57:14,946
she made a point of doing every job
in the place.
925
00:57:14,946 --> 00:57:17,866
Talk about sucking up.
What do you mean "every job"?
926
00:57:17,866 --> 00:57:20,826
She worked on the production line,
bottling plant,
927
00:57:20,826 --> 00:57:22,506
you name it, she did it.
928
00:57:22,506 --> 00:57:25,586
She used to work in the warehouse?
Yes, I think she did.
929
00:57:25,586 --> 00:57:28,146
And nobody was the slightest bit
impressed.
930
00:57:28,146 --> 00:57:30,826
Anyway, we're here to talk about my
book, not her.
931
00:57:30,826 --> 00:57:33,866
Yeah. What's the book about again?
932
00:57:33,866 --> 00:57:37,226
It's about a talented,
sensitive woman
933
00:57:37,226 --> 00:57:41,066
struggling to break free from her
philistine, materialistic family.
934
00:57:42,186 --> 00:57:44,226
Right.
935
00:57:44,226 --> 00:57:46,266
Where does the policeman
come into it?
936
00:57:46,266 --> 00:57:48,226
That's what we're here to find out.
937
00:57:51,706 --> 00:57:53,746
When Helen worked in the warehouse,
938
00:57:53,746 --> 00:57:55,786
did she use to drive a fork-lift?
939
00:57:55,786 --> 00:57:57,826
Is that why you're here?
940
00:57:57,826 --> 00:57:59,906
To pump me about the damn firm?
941
00:57:59,906 --> 00:58:01,946
Did she, Carol?
Of course she did.
942
00:58:01,946 --> 00:58:04,146
There's not much else to do in a
warehouse.
943
00:58:05,146 --> 00:58:07,786
Why do you think
Dexter didn't return your calls?
944
00:58:07,786 --> 00:58:10,226
I don't know. Plummer's may be
making a loss
945
00:58:10,226 --> 00:58:13,026
but the name, the brand is still
worth something.
946
00:58:13,026 --> 00:58:14,986
Not the secret recipe?
No.
947
00:58:14,986 --> 00:58:16,946
CAROL: Philistine.
948
00:58:26,026 --> 00:58:28,146
It's mostly sugar and vinegar
anyway.
949
00:58:28,146 --> 00:58:31,066
The other ingredients
just look good on the label.
950
00:58:31,066 --> 00:58:33,106
Tomatoes, onion, garlic...
951
00:58:33,106 --> 00:58:35,146
Tamarind, ginger,
952
00:58:35,146 --> 00:58:37,666
Scotch bonnet, cinnamon...
953
00:58:37,666 --> 00:58:40,226
You've done your homework.
I'm impressed.
954
00:58:40,226 --> 00:58:43,586
My father always had Plummer's on his
sandwiches every day.
955
00:58:43,586 --> 00:58:46,506
I used to read the label.
I thought it was so exotic.
956
00:58:46,506 --> 00:58:48,946
And I was very disappointed when I
found out
957
00:58:48,946 --> 00:58:51,866
that Scotch bonnet was a sort of
pepper.
958
00:58:51,866 --> 00:58:53,826
And not a Celtic hat.
959
00:58:58,506 --> 00:59:01,026
I'd better go and see how Ralph's
getting on.
960
00:59:01,026 --> 00:59:03,506
There's a pair of goshawks in Albert
Woods,
961
00:59:03,506 --> 00:59:05,546
so he's taken to sleeping in the
hide.
962
00:59:05,546 --> 00:59:07,626
Well, that must be...
963
00:59:07,626 --> 00:59:09,346
inconvenient.
964
00:59:13,546 --> 00:59:15,586
Where is Albert Wood?
965
00:59:15,586 --> 00:59:17,666
Across from Plummer House.
966
00:59:17,666 --> 00:59:19,706
So, it's not as though he's miles
away.
967
00:59:24,786 --> 00:59:26,826
Well,
968
00:59:26,826 --> 00:59:29,466
thank you for the drink, Inspector.
969
00:59:30,986 --> 00:59:32,946
I enjoyed it.
970
00:59:34,786 --> 00:59:36,746
Me, too.
971
00:59:43,186 --> 00:59:45,226
Helen, I wanted to ask you
972
00:59:45,226 --> 00:59:49,266
about the EPA that Amelia signed in
Ralph's favour.
973
00:59:49,266 --> 00:59:50,906
The what?
974
00:59:50,906 --> 00:59:52,946
Enduring Power of Attorney.
975
00:59:52,946 --> 00:59:55,386
I don't know anything about it,
I'm afraid.
976
00:59:56,506 --> 00:59:59,786
As I said, the Plummers keep family
matters to themselves.
977
00:59:59,786 --> 01:00:01,866
OK, thank you.
978
01:00:01,866 --> 01:00:03,866
Good night.
Good night.
979
01:00:03,866 --> 01:00:05,826
Good night.
980
01:00:11,586 --> 01:00:13,546
How was your research, then, Scott?
981
01:00:14,266 --> 01:00:16,906
It was quite interesting, sir.
How was yours?
982
01:00:16,906 --> 01:00:18,906
Helen...
Helen?
983
01:00:18,906 --> 01:00:20,986
Helen didn't know about
984
01:00:20,986 --> 01:00:24,466
the connection between Lockwood
and Amelia or the EPA either.
985
01:00:24,466 --> 01:00:26,506
Do you believe her?
986
01:00:26,506 --> 01:00:28,706
Maybe, yeah.
987
01:00:28,706 --> 01:00:30,786
Well, here's a thing, sir.
988
01:00:30,786 --> 01:00:33,906
Helen Plummer used to work in the
warehouse.
989
01:00:33,906 --> 01:00:37,106
Apparently, the lady
can drive a fork-lift.
990
01:00:37,106 --> 01:00:40,466
Yeah, but why would Helen
run down Dexter with a fork-lift?
991
01:00:40,466 --> 01:00:43,546
He was trying to help her bail out
Plummer's, wasn't he?
992
01:00:43,546 --> 01:00:45,626
Just keeping an open mind, sir.
993
01:00:45,626 --> 01:00:47,626
Are you suggesting I'm not?
No, sir.
994
01:00:50,586 --> 01:00:52,626
Oh, eh! Scott.
995
01:00:52,626 --> 01:00:54,706
Apparently,
996
01:00:54,706 --> 01:00:58,706
Ralph does his bird watching in a
wood across from Plummer House.
997
01:00:58,706 --> 01:01:00,546
I think tomorrow, Scott,
998
01:01:00,546 --> 01:01:04,626
we should pay Ralph Plummer a visit
in his natural habitat.
999
01:01:09,706 --> 01:01:11,786
There's a colour called oyster,
1000
01:01:11,786 --> 01:01:14,106
I think would go well with the blue
carpet.
1001
01:01:14,106 --> 01:01:16,146
Oyster?
1002
01:01:16,146 --> 01:01:18,106
Since when has oyster been a colour?
1003
01:01:18,106 --> 01:01:20,786
It's a sort of a grey, Tom.
1004
01:01:20,786 --> 01:01:23,426
Grey, I've heard of, yeah.
I know it's boring.
1005
01:01:23,426 --> 01:01:27,826
But we can't all spend our evenings
boozing with glamorous murderers.
1006
01:01:27,826 --> 01:01:29,906
You're as bad as Scott, you.
1007
01:01:29,906 --> 01:01:31,946
Helen...
Helen?
1008
01:01:31,946 --> 01:01:34,066
Helen Plummer is not the only
suspect.
1009
01:01:34,066 --> 01:01:37,106
Bright, attractive, hardworking...
1010
01:01:37,106 --> 01:01:39,986
She must be guilty of something.
Who said she was attractive?
1011
01:01:39,986 --> 01:01:42,546
You. I could hear it in your voice.
1012
01:01:47,186 --> 01:01:49,146
What is this?
1013
01:01:50,186 --> 01:01:52,266
Do you know,
1014
01:01:52,266 --> 01:01:55,786
it's been so long since I cooked it,
I can't remember.
1015
01:01:55,786 --> 01:01:57,826
Here.
1016
01:01:57,826 --> 01:01:59,786
This might help.
1017
01:02:02,546 --> 01:02:06,226
So, Ralph Plummer gets his mum to
sign the power of attorney thing.
1018
01:02:06,226 --> 01:02:09,146
Then tries to freak her out with a
hanging man trick.
1019
01:02:09,146 --> 01:02:13,146
Yes. The idea being that then he can
take over the running of her estate.
1020
01:02:13,146 --> 01:02:16,906
There's one problem with that theory
however. She doesn't have an estate.
1021
01:02:16,906 --> 01:02:18,986
Apart from her shares in the family
firm.
1022
01:02:18,986 --> 01:02:20,866
And where the firm's concerned,
1023
01:02:20,866 --> 01:02:23,146
she does exactly what Ralph tells her
to anyway.
1024
01:02:23,146 --> 01:02:25,226
There it is.
1025
01:02:25,226 --> 01:02:28,386
You have a look round, Scott,
while I chat to him.
1026
01:02:28,386 --> 01:02:30,786
See if you can find the hanging man.
1027
01:02:32,426 --> 01:02:34,066
KNOCKING
1028
01:02:34,066 --> 01:02:36,146
Go away, Anselm!
1029
01:02:36,146 --> 01:02:39,066
It's Detective Chief Inspector
Barnaby, Mr Plummer.
1030
01:02:42,026 --> 01:02:44,106
May I have a word?
1031
01:02:44,106 --> 01:02:47,146
Well, I... I'd rather see you
at the office, Inspector.
1032
01:02:48,026 --> 01:02:50,106
Yes, so would I.
1033
01:02:50,106 --> 01:02:53,346
The problem is, Mr Plummer, you're
never there.
1034
01:02:54,466 --> 01:02:57,506
A pair of goshawks nested in the
wood last summer.
1035
01:02:57,506 --> 01:03:00,266
I'm very keen they should do so
again next summer.
1036
01:03:00,266 --> 01:03:04,586
I assume you've never seen a goshawk
on the wing, Inspector?
1037
01:03:04,586 --> 01:03:06,626
Er, no, I don't think I have.
1038
01:03:06,626 --> 01:03:08,666
No, you'd remember if you had.
1039
01:03:08,666 --> 01:03:10,746
They're thrilling birds in flight.
1040
01:03:10,746 --> 01:03:14,066
To see a goshawk fly at speed
through a dense wood like this...
1041
01:03:15,146 --> 01:03:17,186
The agility, the anticipation...
1042
01:03:17,186 --> 01:03:19,146
borders on the supernatural.
1043
01:03:20,266 --> 01:03:23,266
So unlike us,
blundering around down here.
1044
01:03:23,266 --> 01:03:26,026
Is that what you think I'm doing,
Mr Plummer?
1045
01:03:26,026 --> 01:03:28,066
Blundering around?
1046
01:03:28,066 --> 01:03:30,066
Aren't we all?
1047
01:03:32,666 --> 01:03:35,066
Did you get on with your father,
Inspector?
1048
01:03:36,146 --> 01:03:38,226
Yes, on the whole, yes.
1049
01:03:38,226 --> 01:03:41,986
Well, I didn't. In my father's eyes
I was always blundering around.
1050
01:03:41,986 --> 01:03:44,426
The trouble is, he was right most of
the time.
1051
01:03:45,506 --> 01:03:47,906
But when I'm here watching the
goshawks...
1052
01:03:47,906 --> 01:03:49,586
RUMMAGING
1053
01:03:49,586 --> 01:03:52,106
What was that?
It's probably my sergeant...
1054
01:03:52,106 --> 01:03:54,066
blundering around.
1055
01:04:00,226 --> 01:04:02,226
Morning, Mr Plummer.
1056
01:04:08,026 --> 01:04:10,106
I wanted to ask you, Mr Plummer,
1057
01:04:10,106 --> 01:04:14,346
about the enduring power of attorney
your mother signed.
1058
01:04:15,386 --> 01:04:17,466
Why do you want to know about that?
1059
01:04:17,466 --> 01:04:20,386
Well, someone's going to great
lengths to frighten your mother
1060
01:04:20,386 --> 01:04:22,346
and I'm curious to know why.
1061
01:04:24,106 --> 01:04:27,706
Well, she signed the papers
three months ago.
1062
01:04:27,706 --> 01:04:31,106
Pressure was being applied on her
from other quarters, so...
1063
01:04:31,106 --> 01:04:33,146
You mean Anselm?
1064
01:04:33,146 --> 01:04:35,226
Well, yes, actually.
1065
01:04:35,226 --> 01:04:38,866
He meant no harm, I'm sure.
Anselm's well-intentioned really.
1066
01:04:38,866 --> 01:04:41,066
I felt that I ought to take
precautions.
1067
01:04:41,066 --> 01:04:43,146
Yes, yes, quite.
1068
01:04:43,146 --> 01:04:45,146
I didn't want to upset Mummy.
1069
01:04:45,146 --> 01:04:47,146
Or Anselm for that matter.
1070
01:04:48,226 --> 01:04:51,346
I do try not to upset people,
Inspector. It's difficult.
1071
01:04:51,346 --> 01:04:53,386
The family.
1072
01:04:53,386 --> 01:04:55,466
The employees, the bank.
1073
01:04:55,466 --> 01:04:57,986
There's so many of them
and they're all so...
1074
01:04:57,986 --> 01:05:00,026
so easily upset.
1075
01:05:00,026 --> 01:05:02,106
Well, thank you, Mr Plummer.
1076
01:05:02,106 --> 01:05:06,146
Um... Which is the way to Plummer
House from here?
1077
01:05:06,146 --> 01:05:08,226
It's that way.
1078
01:05:08,226 --> 01:05:10,706
Please don't repeat what I said
about Anselm.
1079
01:05:26,466 --> 01:05:28,586
There must have been two of 'em,
Scott.
1080
01:05:28,586 --> 01:05:30,666
One keeping watch.
1081
01:05:30,666 --> 01:05:33,826
With the other hoisting and lowering
the dummy.
1082
01:05:38,026 --> 01:05:40,026
Sir.
1083
01:05:41,146 --> 01:05:43,106
Indigestion tablets.
1084
01:05:44,146 --> 01:05:46,226
Dexter Lockwood had an ulcer.
1085
01:05:46,226 --> 01:05:48,226
His stomach was full of antacids.
1086
01:05:48,226 --> 01:05:50,306
It couldn't have been Dexter, sir.
1087
01:05:50,306 --> 01:05:52,986
The last time Amelia Plummer saw the
hanging man
1088
01:05:52,986 --> 01:05:55,026
was the day after Dexter was killed.
1089
01:05:55,026 --> 01:05:57,026
Well, if Dexter Lockwood didn't come,
1090
01:05:57,026 --> 01:05:59,226
maybe his accomplice had to do it all
on his own.
1091
01:05:59,226 --> 01:06:01,306
And made a mess of it?
1092
01:06:01,306 --> 01:06:04,266
She did say, didn't she, that the
last time she saw it,
1093
01:06:04,266 --> 01:06:06,506
the body didn't disappear straight
away.
1094
01:06:08,106 --> 01:06:10,826
Time for another chat with Lockwood
Senior.
1095
01:06:10,826 --> 01:06:13,466
Now, there's a man who really hates
the Plummers.
1096
01:06:16,026 --> 01:06:18,586
Come to tell me who's killed my son,
have you?
1097
01:06:18,586 --> 01:06:20,586
I'm afraid not, Mr Lockwood.
1098
01:06:20,586 --> 01:06:22,666
We wondered...
1099
01:06:22,666 --> 01:06:24,706
if we could take a look at Dexter's
room.
1100
01:06:24,706 --> 01:06:27,066
Is that your son's car in the
driveway, sir?
1101
01:06:28,146 --> 01:06:29,906
Yes.
1102
01:06:29,906 --> 01:06:31,946
Have you got the keys?
1103
01:06:31,946 --> 01:06:34,026
No, I haven't.
1104
01:06:34,026 --> 01:06:37,386
Would it be all right
if we were to try this, Mr Lockwood?
1105
01:06:40,026 --> 01:06:41,586
If you must.
1106
01:06:41,586 --> 01:06:43,586
Thank you.
1107
01:06:46,346 --> 01:06:48,386
Now, if we could...
1108
01:06:48,386 --> 01:06:50,386
If you could show me the room...
1109
01:06:54,226 --> 01:06:56,226
In here.
1110
01:07:00,226 --> 01:07:02,226
That's his office.
1111
01:07:05,306 --> 01:07:07,386
What are you looking for exactly?
1112
01:07:07,386 --> 01:07:11,826
Anything that may tell us why your
son was killed, Mr Lockwood.
1113
01:07:11,826 --> 01:07:14,586
You've run out of ideas,
haven't you?
1114
01:07:38,026 --> 01:07:39,986
May I?
1115
01:07:41,026 --> 01:07:43,026
Be my guest.
1116
01:08:02,266 --> 01:08:05,146
Don't suppose you know the password
to Dexter's computer.
1117
01:08:05,146 --> 01:08:06,626
No, I don't.
1118
01:08:06,626 --> 01:08:09,826
I don't suppose you know where that
missing file is either.
1119
01:08:10,866 --> 01:08:12,826
No. I don't.
1120
01:08:34,586 --> 01:08:36,626
What puzzles me, Mr Lockwood,
1121
01:08:36,626 --> 01:08:40,266
is why you and your son were down in
Albert Wood trying to frighten
1122
01:08:40,266 --> 01:08:43,066
the living daylights out of poor old
Mrs Plummer.
1123
01:08:43,066 --> 01:08:45,586
"Poor old Mrs Plummer"?
Don't make me laugh.
1124
01:08:45,586 --> 01:08:47,626
You don't deny it, then?
1125
01:08:47,626 --> 01:08:49,866
I don't know what you're talking
about.
1126
01:08:49,866 --> 01:08:51,866
That thing?
1127
01:08:51,866 --> 01:08:54,066
Kids must have put that in the bin.
1128
01:08:54,066 --> 01:08:56,506
What about the file?
Who put this in the bin?
1129
01:08:57,586 --> 01:09:00,146
Why are you interrogating me?
1130
01:09:01,226 --> 01:09:03,226
It was my son who was killed.
1131
01:09:03,226 --> 01:09:05,346
Yes, indeed it was, Mr Lockwood.
1132
01:09:05,346 --> 01:09:09,066
And I think I'm beginning
to understand the reason why.
1133
01:09:14,466 --> 01:09:17,186
An enduring power of attorney.
1134
01:09:17,186 --> 01:09:20,146
They seem to be all the rage in these
parts, don't they?
1135
01:09:22,226 --> 01:09:24,266
Signed by Amelia Plummer.
1136
01:09:24,266 --> 01:09:28,266
Giving full power of attorney
to Dexter Lockwood.
1137
01:09:29,426 --> 01:09:32,226
If she's unable to administer her
estate herself.
1138
01:09:32,226 --> 01:09:34,346
Dated a month ago.
1139
01:09:34,346 --> 01:09:37,066
Round about the time Amelia started
seeing the hanging man.
1140
01:09:37,066 --> 01:09:38,906
You don't like her very much, do
you?
1141
01:09:38,906 --> 01:09:40,986
I'm not fond of the Plummers, full
stop.
1142
01:09:40,986 --> 01:09:44,666
You're not fond? Your son goes
missing and what do you do?
1143
01:09:44,666 --> 01:09:46,706
You go down to Albert Wood
1144
01:09:46,706 --> 01:09:50,426
and haul that thing up a tree to
frighten an old lady.
1145
01:09:50,426 --> 01:09:52,826
Dexter said to rattle her on the day
of the AGM.
1146
01:09:52,826 --> 01:09:56,226
That's right. Drive her mad
and activate the power of attorney.
1147
01:09:56,226 --> 01:09:59,546
You listen to me, Barnaby.
No, you listen to me, Mr Lockwood.
1148
01:10:00,626 --> 01:10:02,986
I am trying to find out who killed
your son
1149
01:10:02,986 --> 01:10:05,546
and all I'm getting from you is lies,
evasions
1150
01:10:05,546 --> 01:10:08,346
and an attitude that does your son no
credit at all.
1151
01:10:08,346 --> 01:10:10,506
Now, you start being straight with
me,
1152
01:10:10,506 --> 01:10:12,346
or I will take you down to the
station
1153
01:10:12,346 --> 01:10:15,626
and charge you with conspiring to
pervert the course of justice.
1154
01:10:15,626 --> 01:10:18,146
Not to mention coercing the old girl
into signing this.
1155
01:10:18,146 --> 01:10:20,186
"Coercing?"
1156
01:10:20,186 --> 01:10:22,146
She didn't need coercing.
1157
01:10:23,226 --> 01:10:25,226
And why was that, Mr Lockwood?
1158
01:10:29,226 --> 01:10:31,226
It was the letters.
1159
01:10:34,226 --> 01:10:36,226
What letters?
1160
01:10:39,466 --> 01:10:41,866
Dexter Lockwood came to me about a
month ago.
1161
01:10:42,986 --> 01:10:46,866
He said he'd found some letters that
I had written to his grandfather,
1162
01:10:46,866 --> 01:10:48,866
and would I like them back?
1163
01:10:49,906 --> 01:10:51,866
I said, yes, of course.
1164
01:10:52,986 --> 01:10:56,106
I don't have any of the letters
that Stanley wrote to me.
1165
01:10:56,106 --> 01:10:58,146
Maurice found them and burned them.
1166
01:10:58,146 --> 01:11:00,186
Mrs Plummer,
1167
01:11:00,186 --> 01:11:02,906
do you recognise this document?
1168
01:11:06,186 --> 01:11:08,146
Oh!
1169
01:11:12,226 --> 01:11:14,266
Are you all right, Mrs Plummer?
1170
01:11:14,266 --> 01:11:15,946
Yes, thank you.
1171
01:11:15,946 --> 01:11:17,866
Are you sure?
Yes, I am.
1172
01:11:22,426 --> 01:11:24,386
Of course, I recognise it.
1173
01:11:25,466 --> 01:11:27,586
That's why I lied about seeing
Dexter.
1174
01:11:27,586 --> 01:11:30,226
I feel so guilty about it.
1175
01:11:30,226 --> 01:11:32,226
Why did you sign it, Mrs Plummer?
1176
01:11:38,426 --> 01:11:42,146
Dexter said Helen and Ralph
1177
01:11:42,146 --> 01:11:45,786
were planning to sell Plummer's to
Fieldway Foods.
1178
01:11:45,786 --> 01:11:47,786
He said...
What?
1179
01:11:47,786 --> 01:11:49,746
What did Dexter say?
1180
01:11:52,106 --> 01:11:56,226
He said the firm was in terrible
debt.
1181
01:11:57,346 --> 01:12:00,466
He was worried that once the deal
went through,
1182
01:12:00,466 --> 01:12:02,506
and all the debts were paid,
1183
01:12:02,506 --> 01:12:05,586
there would be nothing left for me
1184
01:12:05,586 --> 01:12:09,186
and I would be shut away
in some dreadful nursing home.
1185
01:12:09,186 --> 01:12:11,146
And you believed him?
1186
01:12:12,266 --> 01:12:15,506
I love my children, but I am under
no illusions about them.
1187
01:12:15,506 --> 01:12:20,226
They're all of them in their
separate ways totally unreliable.
1188
01:12:21,666 --> 01:12:26,506
I'm afraid the picture Dexter
painted was all too believable.
1189
01:12:29,426 --> 01:12:31,386
He was sweet.
1190
01:12:32,466 --> 01:12:34,426
Like his grandfather.
1191
01:12:35,546 --> 01:12:38,746
It was as if
Stanley had come back to me.
1192
01:12:39,786 --> 01:12:42,386
This is dated a month ago.
1193
01:12:42,386 --> 01:12:47,226
Can you remember, Mrs Plummer,
when you first saw the hanging man?
1194
01:12:49,666 --> 01:12:51,706
Well, it was just after my birthday.
1195
01:12:51,706 --> 01:12:53,666
So, um...
1196
01:13:03,306 --> 01:13:05,306
A month ago.
1197
01:13:09,586 --> 01:13:11,586
I'm sorry, Mrs Plummer.
1198
01:13:17,266 --> 01:13:20,186
Well, at least we've got a motive
now, Scott.
1199
01:13:20,186 --> 01:13:22,946
Somebody must have found out
that she signed over
1200
01:13:22,946 --> 01:13:26,226
the power of attorney to Dexter
Lockwood. The question is who?
1201
01:13:26,226 --> 01:13:29,106
None of the Plummers would have been
particularly impressed.
1202
01:13:29,106 --> 01:13:30,626
I don't suppose they would.
1203
01:13:30,626 --> 01:13:32,906
Let's find out what Dexter had
on his computer.
1204
01:13:32,906 --> 01:13:34,946
Start with that.
1205
01:13:34,946 --> 01:13:37,026
Helen Plummer was the one who had
1206
01:13:37,026 --> 01:13:39,346
all the dealings with Dexter,
wasn't she?
1207
01:13:39,346 --> 01:13:41,666
Let's just have an open mind, Scott.
Sir.
1208
01:13:58,506 --> 01:14:01,906
Those coppers are looking very
bright-eyed and bushy-tailed.
1209
01:14:01,906 --> 01:14:04,426
Perhaps they're on to you, Anselm.
What do you mean?
1210
01:14:04,426 --> 01:14:07,986
You were trying to steal the recipe
for Dexter Lockwood, weren't you?
1211
01:14:07,986 --> 01:14:10,866
Nonsense.
It's no good lying. He told me.
1212
01:14:12,306 --> 01:14:14,386
He told you?
1213
01:14:14,386 --> 01:14:16,786
You mean you knew him?
Yes, he asked me out.
1214
01:14:16,786 --> 01:14:18,946
Wanted to know all about
1215
01:14:18,946 --> 01:14:21,026
who owned shares and so on.
1216
01:14:21,026 --> 01:14:23,466
Said he'd get me on the Fieldway
board if I helped him.
1217
01:14:23,466 --> 01:14:25,786
Me too. Two-faced little...
1218
01:14:25,786 --> 01:14:29,146
Then about a month ago he stopped
calling me. Me too.
1219
01:14:29,146 --> 01:14:31,666
Nobody does that to me.
1220
01:14:32,706 --> 01:14:35,266
Bloody hell. Caro.
1221
01:14:35,266 --> 01:14:37,906
Best not tell anyone.
1222
01:14:37,906 --> 01:14:40,666
I won't if you won't.
Anyway, I didn't kill him.
1223
01:14:42,026 --> 01:14:43,946
Did you?
Certainly not.
1224
01:14:50,426 --> 01:14:52,066
That's how they make their money.
1225
01:14:52,066 --> 01:14:54,146
What do you mean?
1226
01:14:54,146 --> 01:14:57,466
You can never get it all out of
the jar. They do it on purpose.
1227
01:14:57,466 --> 01:14:59,306
It's congealed, look.
1228
01:14:59,306 --> 01:15:02,386
Can't the glamorous Mrs Plummer
give you some on the house?
1229
01:15:03,466 --> 01:15:05,666
That might be construed as a bribe,
Joyce.
1230
01:15:06,746 --> 01:15:08,706
You haven't noticed, have you?
1231
01:15:10,266 --> 01:15:12,306
Noticed what?
1232
01:15:12,306 --> 01:15:15,066
My new reading glasses.
1233
01:15:15,066 --> 01:15:17,106
Yes.
1234
01:15:17,106 --> 01:15:19,066
They're very...um...
1235
01:15:21,626 --> 01:15:23,666
Very what?
1236
01:15:23,666 --> 01:15:25,626
Very sexy?
1237
01:15:26,506 --> 01:15:28,546
Very scary?
1238
01:15:28,546 --> 01:15:29,906
Give me a clue.
1239
01:15:31,546 --> 01:15:33,586
The glasses.
1240
01:15:33,586 --> 01:15:35,546
What happened to the glasses?
1241
01:15:39,026 --> 01:15:40,826
Glasses, Scott.
1242
01:15:42,666 --> 01:15:45,026
Sir?
Helen Plummer said she'd never seen
1243
01:15:45,026 --> 01:15:47,346
Dexter Lockwood wearing glasses
before.
1244
01:15:47,346 --> 01:15:49,386
What became of the glasses, Scott?
1245
01:15:49,386 --> 01:15:52,986
Not in the incinerator.
And the SOCO boys have been through
every inch here.
1246
01:15:52,986 --> 01:15:55,066
Whoever killed Dexter Lockwood
1247
01:15:55,066 --> 01:15:58,186
was hoping to get the body off
the premises during the night.
1248
01:15:58,186 --> 01:16:00,466
They were probably reckoning on
the security guy
1249
01:16:00,466 --> 01:16:02,266
sleeping through his shift as usual.
1250
01:16:02,266 --> 01:16:05,546
But in the middle of the night
Anselm turns up creating mayhem
1251
01:16:05,546 --> 01:16:07,666
and after he's gone
the security guard
1252
01:16:07,666 --> 01:16:11,266
starts doing his job properly
for once, patrolling the factory.
1253
01:16:11,266 --> 01:16:13,186
So they hide the body
in the steriliser.
1254
01:16:13,186 --> 01:16:17,426
Maybe the glasses fell off
while he was being killed.
1255
01:16:17,426 --> 01:16:19,466
Or when the body was being moved?
1256
01:16:19,466 --> 01:16:21,506
Yes. So you're moving the body,
1257
01:16:21,506 --> 01:16:23,426
the glasses come off,
1258
01:16:23,426 --> 01:16:26,546
you bend down, you pick them up...
And you put them in your pocket.
1259
01:16:26,546 --> 01:16:30,586
You put them in the pocket
of the white coat you wear
on the factory floor.
1260
01:16:31,906 --> 01:16:35,786
And in the general panic...
you forget all about them.
1261
01:16:35,786 --> 01:16:38,866
So we check all the white coats.
Unless they've gone to the laundry.
1262
01:16:38,866 --> 01:16:41,506
Let's ask Sonia Hardwick.
She's bound to know.
1263
01:16:41,506 --> 01:16:43,586
Come on, sir, we tell Sonia,
1264
01:16:43,586 --> 01:16:46,146
it'll be all over Little Upton
in 10 minutes.
1265
01:16:46,146 --> 01:16:49,066
That's the last thing we want,
isn't it (?) Oh, yeah...
1266
01:17:23,866 --> 01:17:25,826
GATE ROLLS BACK
1267
01:17:32,226 --> 01:17:34,186
Hello?
1268
01:17:47,906 --> 01:17:49,866
Somebody in there?
1269
01:17:52,386 --> 01:17:54,426
Is anybody here?
1270
01:17:54,426 --> 01:17:56,386
Hello?
1271
01:17:59,146 --> 01:18:01,186
Hey!
1272
01:18:01,186 --> 01:18:03,146
Hey! Hello!
1273
01:18:04,026 --> 01:18:06,026
(MUFFLED SHOUTS)
1274
01:18:48,346 --> 01:18:51,546
I told you not to turn the lights
on, Alex.
1275
01:18:51,546 --> 01:18:53,506
Oh, dear.
1276
01:19:01,506 --> 01:19:03,106
Sam! Help!
1277
01:19:03,106 --> 01:19:06,226
Leave him alone....Sam!
1278
01:19:06,226 --> 01:19:09,106
Get off him, leave him be!
1279
01:19:10,386 --> 01:19:12,386
That's enough, all of you, Stop!
1280
01:19:24,866 --> 01:19:26,906
Well, well...
1281
01:19:26,906 --> 01:19:28,746
He should never have come here.
1282
01:19:28,746 --> 01:19:30,986
Trying to muscle in on
other people's lives.
1283
01:19:30,986 --> 01:19:32,546
Shut up, Alex.
SIRENS
1284
01:19:32,546 --> 01:19:36,386
It wasn't our fault the lad died,
I swear. It was a terrible accident.
1285
01:19:58,946 --> 01:20:00,906
Did you get them?
(MUFFLED) Yes.
1286
01:20:05,826 --> 01:20:08,186
Yes, I've got them.
1287
01:20:13,746 --> 01:20:17,666
Mr Plummer, the Hardwicks have been
taken to Causton police station.
1288
01:20:17,666 --> 01:20:20,786
I want to talk to you
before I charge them.
1289
01:20:20,786 --> 01:20:22,746
They were only trying to help,
Inspector.
1290
01:20:23,306 --> 01:20:25,306
Oh, I'm sure they were.
1291
01:20:26,546 --> 01:20:30,586
They've always been a tower
of strength, the Hardwicks,
haven't they?
1292
01:20:30,586 --> 01:20:32,066
Yes, they have.
1293
01:20:32,066 --> 01:20:34,226
And when Stanley Lockwood was hanged
1294
01:20:34,226 --> 01:20:36,106
I imagine they rallied round then,
too?
1295
01:20:37,226 --> 01:20:39,106
Of course.
1296
01:20:39,106 --> 01:20:42,026
In fact, the whole Hardwick clan
came out of that very well.
1297
01:20:42,026 --> 01:20:45,066
Promotion, company housing.
The son, Alex, becomes manager.
1298
01:20:45,066 --> 01:20:47,026
He's a very promising young man.
1299
01:20:48,546 --> 01:20:50,826
Until Dexter Lockwood turned up.
1300
01:20:50,826 --> 01:20:53,586
A thorn in the flesh,
just like his grandfather.
1301
01:20:53,586 --> 01:20:55,746
Yes. Darling, you don't
have to say anything.
1302
01:20:56,826 --> 01:20:58,866
It's all right, Helen.
1303
01:20:58,866 --> 01:21:01,386
I might as well get it over with.
1304
01:21:02,946 --> 01:21:07,906
I knew that Dexter Lockwood had
approached various family members.
1305
01:21:07,906 --> 01:21:10,746
But when he got Mummy to sign
the power of attorney
1306
01:21:10,746 --> 01:21:13,546
that was the last straw.
That must have made you very angry.
1307
01:21:13,546 --> 01:21:15,586
Of course it did.
1308
01:21:15,586 --> 01:21:17,666
Of all the underhand, devious...
1309
01:21:17,666 --> 01:21:20,426
And it superseded the one Amelia had
signed in your favour.
1310
01:21:20,426 --> 01:21:24,146
Yes. And then when Mummy started
seeing men hanging from the trees
1311
01:21:24,146 --> 01:21:27,106
I knew what was going on. Oh, yes.
Ralph, don't say any more.
1312
01:21:28,666 --> 01:21:30,706
I told Dexter Lockwood
1313
01:21:30,706 --> 01:21:32,786
that I'd changed my mind.
1314
01:21:32,786 --> 01:21:36,026
I told him I wanted to do a deal
with Fieldway Foods.
1315
01:21:37,226 --> 01:21:40,146
He said he'd have to look around
the factory first.
1316
01:21:40,146 --> 01:21:42,866
He'd never set foot in the place
before, obviously.
1317
01:21:42,866 --> 01:21:44,826
I said that would be difficult.
1318
01:21:45,586 --> 01:21:49,026
What if he were recognised?
It might start tongues wagging.
1319
01:21:49,026 --> 01:21:51,626
And he suggested joining one
of our guided tours.
1320
01:21:51,626 --> 01:21:53,506
And that suited you perfectly.
1321
01:21:53,506 --> 01:21:55,546
Indeed.
1322
01:21:55,546 --> 01:21:58,546
Enjoy the tour,
ladies and gentlemen.
1323
01:21:59,546 --> 01:22:03,266
The AGM's due to start any minute.
I'd better put my skates on.
1324
01:22:03,266 --> 01:22:05,786
They'll be wanting their tea
and biscuits.
1325
01:22:05,786 --> 01:22:08,906
The arrangement was that I'd meet
him in the warehouse.
1326
01:22:08,906 --> 01:22:11,466
I'd made sure the side door
was left unlocked.
1327
01:22:20,146 --> 01:22:23,786
Once he was in the warehouse, I...
1328
01:22:23,786 --> 01:22:25,746
I cornered him.
1329
01:22:25,746 --> 01:22:28,706
And ran him down in a forklift.
Ralph (!)
1330
01:22:31,346 --> 01:22:33,226
I waited until everyone
had gone home.
1331
01:22:33,226 --> 01:22:35,186
Then I...
1332
01:22:37,106 --> 01:22:39,066
I cleaned up as best I could.
1333
01:22:42,266 --> 01:22:45,506
Then I dragged Lockwood to
the main doors of the warehouse.
1334
01:22:46,546 --> 01:22:48,666
That's when his glasses fell off.
1335
01:22:49,986 --> 01:22:51,946
I picked them up and...
1336
01:22:53,026 --> 01:22:54,986
..put them in my pocket.
1337
01:22:58,106 --> 01:23:00,546
My plan was to leave him
by the doors
1338
01:23:00,546 --> 01:23:03,986
and then somehow try and get him
into one of the delivery vans.
1339
01:23:03,986 --> 01:23:06,666
But it became obvious that wasn't
going to work.
1340
01:23:06,666 --> 01:23:08,786
Thanks to Anselm,
1341
01:23:08,786 --> 01:23:11,586
the security guard started doing
his job for once.
1342
01:23:16,026 --> 01:23:19,146
I realised I wasn't going to get
the...
1343
01:23:19,146 --> 01:23:21,186
..the body off the premises
1344
01:23:21,186 --> 01:23:23,226
so I...
1345
01:23:23,226 --> 01:23:24,586
Well, I...
1346
01:23:24,586 --> 01:23:28,266
You stripped Dexter Lockwood and
shoved him into the steriliser.
1347
01:23:28,266 --> 01:23:30,306
Yes.
1348
01:23:30,306 --> 01:23:32,346
Yes, that's right.
1349
01:23:32,346 --> 01:23:33,906
He was covered in relish.
1350
01:23:33,906 --> 01:23:36,826
And you did this all by yourself?
1351
01:23:36,826 --> 01:23:38,866
Of course.
1352
01:23:38,866 --> 01:23:40,946
Well, there you are, Inspector.
1353
01:23:40,946 --> 01:23:43,586
You have your confession.
There's the end of it.
1354
01:23:45,746 --> 01:23:47,786
I'm afraid not, Mr Plummer.
1355
01:23:47,786 --> 01:23:49,946
Cos I don't believe a word of that.
1356
01:23:49,946 --> 01:23:52,506
Would you stand up, please, sir?
1357
01:23:52,506 --> 01:23:53,746
Scott, the coat.
1358
01:23:53,746 --> 01:23:55,306
You try that on, please.
1359
01:24:02,586 --> 01:24:04,106
(CHUCKLES)
1360
01:24:06,666 --> 01:24:10,186
Dexter Lockwood's glasses.
They weren't in your coat.
1361
01:24:11,746 --> 01:24:13,506
They were in your wife's.
1362
01:24:18,946 --> 01:24:21,386
You put your coat on the wrong peg,
didn't you?
1363
01:24:25,026 --> 01:24:27,986
And the fingerprints on the glasses,
1364
01:24:27,986 --> 01:24:30,746
Helen, they'll be yours.
1365
01:24:34,786 --> 01:24:38,506
You recognised Dexter Lockwood on
the factory floor, didn't you?
1366
01:24:38,506 --> 01:24:40,546
Hmm?
1367
01:24:44,186 --> 01:24:46,146
Hello.
1368
01:24:48,306 --> 01:24:51,146
It IS you, isn't it?
Oi, careful!
1369
01:24:56,666 --> 01:25:00,266
Your husband can't have told you
about his meeting with Lockwood
1370
01:25:00,266 --> 01:25:02,466
so you didn't know what he was up to.
1371
01:25:17,706 --> 01:25:20,506
So you followed him
into the warehouse.
1372
01:25:25,506 --> 01:25:27,466
LOCKWOOD: A fine place for a meet...
1373
01:25:32,786 --> 01:25:35,626
PLUMMER: I'm sick of your devious
tricks, do you understand?
1374
01:25:35,626 --> 01:25:37,186
Don't go near my mother again, ever!
1375
01:25:38,826 --> 01:25:40,906
You saw them talking together.
1376
01:25:40,906 --> 01:25:44,906
And that is when you decided to kill
Dexter Lockwood.
1377
01:25:48,266 --> 01:25:51,546
And I want the papers back.
I want them back now. Now!
1378
01:26:04,706 --> 01:26:06,666
Can we go somewhere a bit quieter?
1379
01:26:10,506 --> 01:26:12,946
Hey... Oi!
1380
01:26:12,946 --> 01:26:14,906
Stop!
1381
01:26:17,986 --> 01:26:19,666
Stop!
1382
01:26:19,666 --> 01:26:21,626
Hey! Stop!
1383
01:26:30,386 --> 01:26:31,866
Stop!
1384
01:26:39,346 --> 01:26:42,306
All the rest happened pretty much
as you described it, Mr Plummer.
1385
01:26:43,426 --> 01:26:46,426
Except it wasn't you who picked up
the glasses, was it?
1386
01:26:46,426 --> 01:26:48,466
It was your wife.
1387
01:26:48,466 --> 01:26:50,426
SLIDING DOOR OPENS
1388
01:27:16,906 --> 01:27:19,266
So then,
1389
01:27:19,266 --> 01:27:21,906
you had to think of a place to hide
the body
1390
01:27:21,906 --> 01:27:24,346
before you could get it
out of the factory.
1391
01:27:24,346 --> 01:27:26,666
I wonder, who thought of
the steriliser?
1392
01:27:26,666 --> 01:27:28,546
I did.
1393
01:27:36,266 --> 01:27:38,826
As usual I was the only one thinking
straight.
1394
01:27:42,266 --> 01:27:44,346
We stripped him.
1395
01:27:44,346 --> 01:27:46,386
Then dragged him
to the boiling room.
1396
01:27:52,466 --> 01:27:54,426
DOOR OPENS
1397
01:27:58,346 --> 01:28:00,546
Then we heard Keith Carter
coming back.
1398
01:28:10,266 --> 01:28:12,226
MACHINERY STARTS WHIRRING
1399
01:28:34,466 --> 01:28:36,546
The question is,
1400
01:28:36,546 --> 01:28:38,786
why did your wife kill
Dexter Lockwood
1401
01:28:38,786 --> 01:28:40,906
in such a reckless fashion,
Mr Plummer?
1402
01:28:41,506 --> 01:28:43,946
Because of what he did to my mother,
of course.
1403
01:28:45,826 --> 01:28:50,746
And because...she knew that
I wasn't up to the job myself.
1404
01:28:50,746 --> 01:28:52,786
No, Mr Plummer.
1405
01:28:52,786 --> 01:28:57,346
Your wife killed Dexter Lockwood
1406
01:28:57,346 --> 01:28:59,386
so he couldn't tell you about this.
1407
01:28:59,386 --> 01:29:01,466
What is it?
1408
01:29:01,466 --> 01:29:05,826
This is a report prepared by Dexter
Lockwood on the Plummers' assets.
1409
01:29:07,506 --> 01:29:09,386
If you look here,
1410
01:29:09,386 --> 01:29:12,586
you'll see that
the...factory itself,
1411
01:29:12,586 --> 01:29:15,546
that's not really valued very highly
at all.
1412
01:29:16,586 --> 01:29:20,906
The property in Little Upton,
the houses where the employees live,
that's worth quite a bit.
1413
01:29:20,906 --> 01:29:22,986
But the real jewel of the crown,
sir...
1414
01:29:24,146 --> 01:29:26,186
..is Albert Wood.
1415
01:29:26,186 --> 01:29:28,226
Albert Wood?
1416
01:29:28,226 --> 01:29:30,746
Perhaps you don't know, sir.
1417
01:29:30,746 --> 01:29:34,266
Albert Wood's been reclassified.
It's no longer green belt.
1418
01:29:34,266 --> 01:29:38,066
Your wife and Dexter Lockwood
hired a consultant
1419
01:29:38,066 --> 01:29:40,826
to assess the likelihood of getting
planning permission.
1420
01:29:40,826 --> 01:29:43,066
He thought there was
a very good chance indeed.
1421
01:29:43,066 --> 01:29:45,866
That wood's big enough to build
a small town on.
1422
01:29:45,866 --> 01:29:47,906
A large fortune.
1423
01:29:47,906 --> 01:29:49,826
Build houses?
1424
01:29:49,826 --> 01:29:51,666
In Albert Wood?
1425
01:29:51,666 --> 01:29:54,826
It would have saved the firm, Ralph.
That's all I cared about.
1426
01:29:54,826 --> 01:29:57,746
But what about the birds?
1427
01:29:57,746 --> 01:29:59,786
Oh, to hell with the birds!
1428
01:29:59,786 --> 01:30:02,906
Someone had to do something.
1429
01:30:04,586 --> 01:30:06,546
I saw that the lights were on.
1430
01:30:08,466 --> 01:30:11,466
It's all right, Mummy.
Go back to bed.
1431
01:30:11,466 --> 01:30:14,666
But what's going on?
It's the middle of the night.
1432
01:30:17,746 --> 01:30:20,906
I'll...I'll tell you tomorrow,
Mummy.
1433
01:30:22,826 --> 01:30:24,906
And where's Maurice?
1434
01:30:24,906 --> 01:30:27,106
He'll have something to say
about this.
1435
01:30:38,186 --> 01:30:40,426
I'll take you back to the cottage,
shall I?
1436
01:30:41,986 --> 01:30:43,986
Who are you?
1437
01:30:49,986 --> 01:30:51,986
It's Ralph, Mummy.
1438
01:30:52,986 --> 01:30:54,986
Your son.
1439
01:30:58,506 --> 01:31:00,546
Of course it is.
1440
01:31:00,546 --> 01:31:03,426
I'm going to bed
1441
01:31:03,426 --> 01:31:07,066
and so should all of you. It's far
too late to be gallivanting around.
1442
01:31:11,146 --> 01:31:13,146
(SLAMS DOOR)
1443
01:31:31,546 --> 01:31:33,626
Go on. Get your head down.
1444
01:31:33,626 --> 01:31:35,626
I suppose this means
that I'm in charge.
1445
01:31:35,626 --> 01:31:37,106
It means WE'RE in charge.
1446
01:31:37,106 --> 01:31:39,466
What do you know about
running a factory?
1447
01:31:39,466 --> 01:31:41,706
What do YOU know about running
a factory?
1448
01:31:44,786 --> 01:31:48,186
Hells bells, Caro, does this mean
we'll actually have to work?
1449
01:31:52,226 --> 01:31:54,186
Don't say it, Scott.
1450
01:31:56,186 --> 01:31:58,506
I told you so.
1451
01:32:00,666 --> 01:32:02,666
Did you get the new blue carpet?
1452
01:32:02,666 --> 01:32:04,906
No.
1453
01:32:04,906 --> 01:32:07,866
What about the oyster paint?
1454
01:32:07,866 --> 01:32:09,426
No.
Good.
1455
01:32:10,746 --> 01:32:12,706
Not sure that was going to work.
1456
01:32:17,266 --> 01:32:20,146
Well, I'm glad to see you taking
an interest at last.
1457
01:32:21,306 --> 01:32:23,266
I bought you a new jar of this.
1458
01:32:26,306 --> 01:32:28,786
Oh. Thank you.
1459
01:32:30,386 --> 01:32:32,106
But you shouldn't have bothered.
1460
01:32:32,106 --> 01:32:33,986
I thought it was your favourite?
1461
01:32:33,986 --> 01:32:35,986
Well, it was. But it isn't any more.
1462
01:32:37,466 --> 01:32:39,426
I think they've changed the recipe.
1463
01:32:46,546 --> 01:32:48,266
Sorry.
1464
01:32:57,506 --> 01:32:59,226
CHAINSAW
1465
01:33:09,506 --> 01:33:11,506
Subtitles by ITFC Features
110658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.