All language subtitles for Midsomer murders s08e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:06,480 ♪ RADIO 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,220 Mm, yes! 3 00:00:11,420 --> 00:00:15,700 Oh, it's you. Cheeky sod! Who else would it be? 4 00:00:15,700 --> 00:00:19,260 I have my admirers. In your dreams you do. Anyway, 5 00:00:19,260 --> 00:00:22,700 get a move on. I want to do that shopping on the way back. 6 00:00:22,700 --> 00:00:25,780 How's it going inside? Mr Turner hasn't got up yet. 7 00:00:25,780 --> 00:00:29,220 Mrs Turner's downstairs taking coffee with Mrs Wilmot. 8 00:00:29,220 --> 00:00:31,460 They're just rushed off their feet! 9 00:00:37,750 --> 00:00:40,510 Has Nick discussed it with Jack, do you know? 10 00:00:40,510 --> 00:00:42,470 He hasn't mentioned anything. 11 00:00:45,310 --> 00:00:47,190 It was financial, I know that. 12 00:00:50,150 --> 00:00:52,270 I just wish he'd talk to me! 13 00:00:52,270 --> 00:00:57,510 And he always used to get up early. First into the office, last out! 14 00:00:57,510 --> 00:00:59,510 He had enthusiasm. 15 00:01:24,430 --> 00:01:26,710 And they used to get on so well. 16 00:01:26,710 --> 00:01:29,630 The mood has changed. You're reading too much into it. 17 00:01:29,630 --> 00:01:32,350 He definitely hasn't said anything to you? 18 00:01:32,350 --> 00:01:35,950 My husband never confides in me about financial matters. 19 00:01:35,950 --> 00:01:38,950 No! No, for God's sake! 20 00:01:45,870 --> 00:01:47,870 Oh! 21 00:01:47,870 --> 00:01:49,870 No, don't! 22 00:01:55,750 --> 00:01:57,710 (SCREAMS) 23 00:02:53,790 --> 00:02:55,910 I'm sorry about this, Joyce. 24 00:02:55,910 --> 00:02:57,990 Save a bit for me to do, won't you? 25 00:02:57,990 --> 00:03:00,070 Perfect timing. As usual. 26 00:03:00,070 --> 00:03:03,110 These things are beyond my control. You know that. 27 00:03:06,030 --> 00:03:07,990 You missed a bit. 28 00:03:09,670 --> 00:03:13,110 You will be able to manage the dinner-dance at Fallowfields 29 00:03:13,110 --> 00:03:16,030 on Friday night? Nothing is certain, Joyce. 30 00:03:16,030 --> 00:03:17,990 But I see no problem. 31 00:03:32,350 --> 00:03:34,710 What have we got? Good question, sir. 32 00:03:34,710 --> 00:03:37,830 The victim is Nicholas Turner. A local solicitor. 33 00:03:37,830 --> 00:03:39,790 Took a stroll off his roof. 34 00:03:41,750 --> 00:03:43,830 The gardener, Steve Hope, 35 00:03:43,830 --> 00:03:48,070 says he heard someone calling out for help just before it happened. 36 00:03:48,070 --> 00:03:51,510 He says he thinks it sounded like the victim. That's him. 37 00:04:00,990 --> 00:04:02,910 Morning, George. Tom. 38 00:04:04,070 --> 00:04:06,150 Bit of a bad landing, this one. 39 00:04:06,150 --> 00:04:08,790 Initial impression as to cause of death: 40 00:04:08,790 --> 00:04:12,350 catastrophic head and spinal injuries. 41 00:04:19,190 --> 00:04:21,150 Quite a snappy dresser. 42 00:04:22,190 --> 00:04:23,870 OK, thank you. 43 00:04:33,070 --> 00:04:37,230 That's the downstairs neighbour. She saw the body hit the deck. 44 00:04:37,230 --> 00:04:40,190 She was having coffee with the wife - Felicity Turner. 45 00:04:40,190 --> 00:04:42,310 Where's she? Where's the wife? 46 00:04:42,310 --> 00:04:45,430 Upstairs. The cleaning lady's looking after her. 47 00:04:45,430 --> 00:04:47,510 This is Steve Hope. 48 00:04:47,510 --> 00:04:50,710 Steve, this is Detective Chief Inspector Barnaby. 49 00:04:50,710 --> 00:04:52,470 Steve. 50 00:04:52,470 --> 00:04:53,630 Are you OK? 51 00:04:56,270 --> 00:04:58,510 I understand you heard some shouts 52 00:04:58,510 --> 00:05:00,830 just before it happened. Is that right? 53 00:05:01,470 --> 00:05:03,870 I was working on this side of the house. 54 00:05:03,870 --> 00:05:06,070 Couldn't see anything, but yeah. 55 00:05:06,070 --> 00:05:09,310 Upstairs... Tell me exactly. What did you hear? 56 00:05:09,310 --> 00:05:11,750 Shouting. I'm pretty sure it was Nick. 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,870 "No! For God's sake!" Something like that. 58 00:05:14,870 --> 00:05:16,830 And then there was this yell. 59 00:05:18,870 --> 00:05:21,030 I ran round to this side of the house 60 00:05:21,030 --> 00:05:23,950 and saw Felicity with...Nick's body. 61 00:05:23,950 --> 00:05:26,670 I called the police. 62 00:05:26,670 --> 00:05:29,110 Tried to comfort her. 63 00:05:29,110 --> 00:05:30,790 Who else was here? 64 00:05:32,150 --> 00:05:34,190 Antonia. That's Mrs Wilmot. 65 00:05:34,190 --> 00:05:36,310 She was by the window. 66 00:05:36,310 --> 00:05:39,750 Pretty shaken up. Other than that, my partner, Sarah. 67 00:05:39,750 --> 00:05:44,030 We're sort of a team. She does the cleaning. I do the gardening. 68 00:05:44,150 --> 00:05:46,670 There was no-one else? No callers? 69 00:05:57,310 --> 00:05:59,750 Got a few scuff marks here, sir. 70 00:05:59,750 --> 00:06:01,710 Could have been a struggle. 71 00:06:02,950 --> 00:06:07,550 Question is, what would anyone be doing up here in the first place? 72 00:06:11,230 --> 00:06:14,070 Is there someone you can stay with, Mrs Turner? 73 00:06:18,950 --> 00:06:22,790 You could always stay at our cottage if you... You know. 74 00:06:22,790 --> 00:06:24,830 That's very kind. 75 00:06:24,830 --> 00:06:26,910 Thank you. 76 00:06:28,270 --> 00:06:31,590 It's not suicide! It's definitely not! 77 00:06:31,590 --> 00:06:33,550 He wouldn't do that. 78 00:06:34,790 --> 00:06:36,750 He just wouldn't do that! 79 00:06:47,670 --> 00:06:51,870 I've tried to get her to change out of that dress, but she's in a daze. 80 00:06:51,870 --> 00:06:55,190 Um... And you are the cleaner for? 81 00:06:55,190 --> 00:06:58,150 I do the Wilmots, downstairs. The two floors. 82 00:06:58,150 --> 00:07:00,230 And the Turners up here. 83 00:07:00,230 --> 00:07:03,390 When did you last see Mr Turner alive? 84 00:07:03,390 --> 00:07:06,990 It was just before it happened. Just minutes, literally. 85 00:07:06,990 --> 00:07:09,990 I was down there, dusting. 86 00:07:09,990 --> 00:07:13,550 I saw him come out of the apartment and go up the stairs. 87 00:07:13,550 --> 00:07:18,430 Did it strike you as curious that he was on his way toward the roof? 88 00:07:18,430 --> 00:07:20,830 He's been behaving a bit odd lately. 89 00:07:20,830 --> 00:07:23,550 Depressed. Not getting up till late. 90 00:07:23,550 --> 00:07:27,270 I have seen him on the roof, staring off into the distance. 91 00:07:27,270 --> 00:07:29,350 So it wasn't that odd. 92 00:07:29,350 --> 00:07:32,870 Did he seem stressed the last time you saw him? 93 00:07:32,870 --> 00:07:34,950 Not really. 94 00:07:36,030 --> 00:07:37,870 OK. Thank you. 95 00:07:37,870 --> 00:07:39,830 Get back to Mrs Turner. 96 00:07:42,550 --> 00:07:44,990 Why did you ask if he was stressed, sir? 97 00:07:44,990 --> 00:07:49,510 If Mr Turner wanted to make it not appear like a suicide, 98 00:07:49,510 --> 00:07:53,270 he may have tried to appear upbeat in his general demeanour. 99 00:07:53,270 --> 00:07:55,710 Anyway, we need to check his life cover. 100 00:07:55,710 --> 00:07:57,750 And get his bank details. 101 00:07:57,750 --> 00:07:59,790 The Shires Bank. Causton branch. 102 00:08:00,910 --> 00:08:03,510 I saw the chequebook in the apartment, sir. 103 00:08:07,150 --> 00:08:10,590 Mrs Wilmot, this is Detective Chief Inspector Barnaby. 104 00:08:11,630 --> 00:08:13,590 Come in. 105 00:08:14,790 --> 00:08:18,990 And you were actually talking to Felicity Turner when it happened? 106 00:08:18,990 --> 00:08:21,030 Yes. 107 00:08:21,030 --> 00:08:23,070 What were you talking about? 108 00:08:23,070 --> 00:08:25,110 Well, Nick. 109 00:08:25,110 --> 00:08:26,870 And my husband, Jack. 110 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 Yes? 111 00:08:31,230 --> 00:08:33,190 She was a bit worried that er... 112 00:08:34,310 --> 00:08:37,750 That they might have fallen out. She probably told you. 113 00:08:37,750 --> 00:08:39,790 No. Fallen out? What about? 114 00:08:39,790 --> 00:08:41,750 My husband works in the City. 115 00:08:41,750 --> 00:08:45,710 I have a feeling he may have given Nick some financial advice 116 00:08:45,710 --> 00:08:47,790 that didn't work out too well. 117 00:08:47,790 --> 00:08:52,150 And Felicity was worried about that? Were there financial problems? 118 00:08:52,150 --> 00:08:54,470 She seemed to think so. 119 00:08:54,470 --> 00:08:57,790 Hm. Well, we'll need to talk to your husband. 120 00:08:59,510 --> 00:09:02,870 I'm afraid he's at work at the moment. I could call him. 121 00:09:02,870 --> 00:09:04,710 What time does he get home? 122 00:09:04,710 --> 00:09:07,310 He tends to leave early and get back early. 123 00:09:07,310 --> 00:09:09,350 Avoid the rush. 124 00:09:09,350 --> 00:09:11,310 Should be home about 6:30. 125 00:09:18,330 --> 00:09:20,370 Please, come in, come in. 126 00:09:20,370 --> 00:09:22,330 Thank you. 127 00:09:23,490 --> 00:09:27,050 I have to tell you, Mr Perkins, that one of your customers 128 00:09:27,050 --> 00:09:31,210 died today in suspicious circumstances. Nicholas Turner. 129 00:09:31,210 --> 00:09:33,170 A local solicitor. 130 00:09:34,490 --> 00:09:35,930 Dear, oh, dear. 131 00:09:37,930 --> 00:09:39,890 Dear, oh, dear! 132 00:09:41,570 --> 00:09:43,530 I actually knew him quite well. 133 00:09:45,250 --> 00:09:49,290 He's the occasional member of a pub quiz team I sometimes play for. 134 00:09:51,450 --> 00:09:54,610 Can I ask what these circumstances were of the... 135 00:09:54,610 --> 00:09:56,650 Death. Yes, you can. 136 00:09:56,650 --> 00:09:58,970 It was a fatal fall. 137 00:10:00,890 --> 00:10:04,050 And when you say you're treating it as suspicious, 138 00:10:04,050 --> 00:10:07,090 does that mean there's no question of it being... 139 00:10:07,090 --> 00:10:08,890 self-inflicted? 140 00:10:08,890 --> 00:10:12,490 You mean suicide? 141 00:10:12,490 --> 00:10:15,810 We're keeping an open mind on that at this stage. 142 00:10:15,810 --> 00:10:19,130 We need to ask what his financial situation was. 143 00:10:21,810 --> 00:10:26,130 In many ways, he was an exemplary customer. 144 00:10:26,130 --> 00:10:28,250 In many ways. But... 145 00:10:28,250 --> 00:10:30,290 This is in confidence? 146 00:10:30,290 --> 00:10:31,490 Of course. 147 00:10:33,410 --> 00:10:37,690 He had the misfortune of having parents-in-law who suffered greatly 148 00:10:37,690 --> 00:10:40,770 with their health towards the end of their lives. 149 00:10:40,770 --> 00:10:44,170 Well, it was unfortunate for them, of course, as well. 150 00:10:44,170 --> 00:10:49,250 But Nicholas insisted on giving them the best healthcare available. 151 00:10:49,250 --> 00:10:52,370 And you know how expensive that can be. 152 00:10:52,370 --> 00:10:55,330 A very generous man. No expense spared. 153 00:10:56,890 --> 00:10:58,850 They lingered. 154 00:11:00,170 --> 00:11:01,850 Mr Turner was in debt? 155 00:11:01,850 --> 00:11:05,890 House mortgaged to the limit, I'm afraid. 156 00:11:05,890 --> 00:11:09,410 Overdraft - not a huge one, but big enough. 157 00:11:10,890 --> 00:11:11,930 Oh, dear. 158 00:11:11,930 --> 00:11:14,290 Was he left anything? 159 00:11:14,290 --> 00:11:16,370 Sadly, no. 160 00:11:16,370 --> 00:11:19,730 It turned out the only remaining asset the parents had 161 00:11:19,730 --> 00:11:21,810 was their house in Causton. 162 00:11:21,810 --> 00:11:24,890 I'm afraid that too had been remortgaged. 163 00:11:26,410 --> 00:11:28,930 Had he any enemies? 164 00:11:30,010 --> 00:11:32,890 Do you know Otto Benham? 165 00:11:32,890 --> 00:11:36,890 The local historian. Expert on Roman Britain. 166 00:11:36,890 --> 00:11:39,530 Yes, I do. He's a solicitor too, isn't he? 167 00:11:39,530 --> 00:11:41,610 That's him. 168 00:11:41,610 --> 00:11:46,530 I had heard Otto had been casting a few aspersions 169 00:11:46,530 --> 00:11:49,490 on Nicholas's professionalism. 170 00:11:49,490 --> 00:11:52,610 Nicholas had taken a few clients off Otto. 171 00:11:52,610 --> 00:11:55,930 One or two highly-valued clients. 172 00:11:55,930 --> 00:11:58,290 So... 173 00:11:58,290 --> 00:12:00,250 OWL HOOTS 174 00:12:01,330 --> 00:12:03,290 WIND HOWLS 175 00:12:12,690 --> 00:12:14,650 BANGING 176 00:12:16,170 --> 00:12:18,130 CLOCK CHIMES 177 00:12:21,570 --> 00:12:23,530 CHURCH BELL RINGS 178 00:12:26,970 --> 00:12:29,330 Nick wasn't just a business partner. 179 00:12:29,330 --> 00:12:31,330 He was also a good friend. 180 00:12:31,330 --> 00:12:34,650 Hm. Mr Martin, we need to ask you some questions 181 00:12:34,650 --> 00:12:36,690 which may appear a little um... 182 00:12:36,690 --> 00:12:38,730 insensitive at this time. 183 00:12:38,730 --> 00:12:40,570 Oh... Thank you, Margaret. 184 00:12:43,890 --> 00:12:46,450 We've heard there's a rumour going round 185 00:12:46,450 --> 00:12:50,610 that Mr Turner may have been dipping into your clients' accounts. 186 00:12:50,610 --> 00:12:54,210 Could there be any truth in that? Absolutely not! 187 00:12:54,210 --> 00:12:57,730 We'd like you to look into those accounts to make certain. 188 00:13:16,350 --> 00:13:18,390 Are you all right? 189 00:13:18,390 --> 00:13:19,830 I'm sorry. Yes. Come in. 190 00:13:32,110 --> 00:13:34,070 Jack isn't actually back yet. 191 00:13:35,750 --> 00:13:38,230 But I'm sure he'll be back any moment. 192 00:13:38,230 --> 00:13:41,270 You spoke to him at work? Told him we wanted to talk to him? 193 00:13:42,910 --> 00:13:44,990 No. I didn't, actually. 194 00:13:44,990 --> 00:13:47,510 Um... He wasn't in the office today. 195 00:13:47,510 --> 00:13:50,150 Well, was he out on business? 196 00:13:51,910 --> 00:13:54,230 They don't actually know where he is. 197 00:13:54,230 --> 00:13:55,870 Which is er... 198 00:13:58,070 --> 00:14:01,390 But he'll be back. I know he'll be back. 199 00:14:01,390 --> 00:14:03,350 It's quiz night at the Crown. 200 00:14:03,350 --> 00:14:05,310 He never misses quiz night. 201 00:14:38,630 --> 00:14:41,230 The next question's the last in this round. 202 00:14:49,250 --> 00:14:51,970 What is the longest river in India? 203 00:14:53,050 --> 00:14:55,090 Indus. ALL: Ohhh! 204 00:14:59,530 --> 00:15:01,570 Make that Russia. 205 00:15:02,690 --> 00:15:05,610 Blame him! We'll recommence in ten minutes. 206 00:15:06,770 --> 00:15:08,810 Hello, Tom. Viv. 207 00:15:08,810 --> 00:15:12,730 You want to keep your friend under control. He'll get lynched. 208 00:15:12,730 --> 00:15:15,370 That would be justifiable homicide! 209 00:15:15,370 --> 00:15:18,370 Viv, have you seen Jack Wilmot this evening? 210 00:15:18,370 --> 00:15:22,450 I doubt he'll be in. His neighbour died. Is that why you're here? 211 00:15:22,450 --> 00:15:26,730 You don't know where he is? Ask one of the Chateau Lafites. 212 00:15:26,730 --> 00:15:28,810 The what? The name of his quiz team. 213 00:15:33,130 --> 00:15:37,890 I think I know that one. You know the face and the glasses. 214 00:15:37,890 --> 00:15:42,490 Local celebrity and former TV quiz show host, Mike Spicer. 215 00:15:42,490 --> 00:15:45,930 Bloody hell, he was awful! The fellow with him is Otto Benham. 216 00:15:45,930 --> 00:15:49,690 The one who was peddling the rumours about Nick Turner? 217 00:15:55,970 --> 00:15:56,930 Yes? 218 00:15:59,690 --> 00:16:03,530 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. And this is DS Scott. 219 00:16:03,530 --> 00:16:08,210 We were wondering if either of you could tell us where Jack Wilmot is. 220 00:16:08,210 --> 00:16:12,450 I know he's let us down. A whole bloody round of football questions. 221 00:16:12,450 --> 00:16:17,530 He's our sports expert. Or at least, he's supposed to be. 222 00:16:17,530 --> 00:16:19,410 Probably staying at home. 223 00:16:19,410 --> 00:16:22,450 Some misguided attempt at respect for the dead. 224 00:16:22,450 --> 00:16:26,410 He neighbour managed to fall off his roof and kill himself today. 225 00:16:26,410 --> 00:16:28,490 We're keeping an open mind 226 00:16:28,490 --> 00:16:32,250 as to whether or not Mr Turner fell off the roof all on his own. 227 00:16:32,250 --> 00:16:36,890 Whoa, whoa, whoa! Are you treating Jack as a suspect, Inspector? 228 00:16:36,890 --> 00:16:40,010 He's not at home. Wife doesn't know where he is. 229 00:16:40,010 --> 00:16:42,250 Did he take the car? 230 00:16:42,250 --> 00:16:45,610 No. Apparently, he walks to the station in the morning. 231 00:16:47,170 --> 00:16:49,250 On another matter, 232 00:16:49,250 --> 00:16:53,010 we've been told that someone has been putting rumours about 233 00:16:53,010 --> 00:16:56,330 that Mr Turner was dipping into his clients' accounts. 234 00:16:56,330 --> 00:16:58,890 Nothing to do with me, guv! 235 00:16:58,890 --> 00:17:01,330 Have you heard the rumours? Of course. 236 00:17:01,330 --> 00:17:04,530 Never trust your money to a man who pays his bills late. 237 00:17:04,530 --> 00:17:07,970 Or drinks low-alcohol lager! (LAUGHS) 238 00:17:07,970 --> 00:17:10,730 It's not growing on me. Is it you? 239 00:17:15,170 --> 00:17:17,450 Thank you for your time, gentlemen. 240 00:17:21,930 --> 00:17:23,970 Spot the charm school graduates! 241 00:17:23,970 --> 00:17:25,770 Perkins from the bank's here. 242 00:17:25,770 --> 00:17:27,850 I think he's worth another word. 243 00:17:27,850 --> 00:17:31,010 The barmaid might be worth talking to as well, sir. 244 00:17:31,010 --> 00:17:33,490 She looks like one of life's observers. 245 00:17:33,490 --> 00:17:36,930 She might have seen something. OK, see what you can get. 246 00:17:36,930 --> 00:17:39,770 Mr Perkins, we meet again, sir. Please. 247 00:17:39,770 --> 00:17:41,130 Thank you. 248 00:17:43,210 --> 00:17:45,330 Do you think Otto 249 00:17:45,330 --> 00:17:49,410 had anything to do with what happened at Sandford House today? 250 00:17:49,410 --> 00:17:52,690 This is George. Detective Chief Inspector Barnaby. 251 00:17:52,690 --> 00:17:55,410 Why are you asking? 252 00:17:55,410 --> 00:17:58,930 Otto Benham didn't get where he is by keeping to the rules. 253 00:18:00,570 --> 00:18:04,170 We had a minute's silence earlier, for Nick. 254 00:18:04,170 --> 00:18:08,410 They just carried on sipping their wine. Both of them. 255 00:18:08,410 --> 00:18:10,330 Arrogant so-and-so's. 256 00:18:10,330 --> 00:18:14,330 Everybody else comes down here for a laugh. 257 00:18:14,330 --> 00:18:18,490 Talk about competitive! That lot take the quiz very seriously. 258 00:18:18,490 --> 00:18:21,090 That means they win. A lot. 259 00:18:21,090 --> 00:18:25,370 Otto can't stand losing at anything. Quiz night or anything. 260 00:18:26,450 --> 00:18:27,610 Cheers, Jane. 261 00:18:33,970 --> 00:18:36,730 Your team-mate seems a bit under the weather. 262 00:18:36,730 --> 00:18:39,090 Jane knew Nick Turner quite well. 263 00:18:39,090 --> 00:18:41,930 She used to work for him. 264 00:18:41,930 --> 00:18:43,930 How well did she know him? 265 00:18:43,930 --> 00:18:46,250 Quite well. 266 00:18:48,690 --> 00:18:54,850 Thank you. Detective Chief Inspector Barnaby, Jane Hampton. 267 00:18:54,850 --> 00:18:56,930 How do you do? 268 00:18:56,930 --> 00:18:59,770 I understand you knew Nick Turner quite well. 269 00:18:59,770 --> 00:19:01,610 Yes, I did. 270 00:19:01,610 --> 00:19:05,730 We're starting the next round in a few minutes, so get your drinks in. 271 00:19:05,730 --> 00:19:09,170 I'd like to have a chat with you, if that's all right. 272 00:19:09,170 --> 00:19:11,770 Background on Nick. Where can we reach you? 273 00:19:11,770 --> 00:19:15,170 I live at the Lodge, at the entrance to Sandford House. 274 00:19:15,170 --> 00:19:17,290 We'll be in touch. Thank you. Excuse. 275 00:19:21,650 --> 00:19:24,090 It's not a good time to talk to Zara, sir. 276 00:19:24,090 --> 00:19:26,130 I'll have to pick my moment. 277 00:19:26,130 --> 00:19:28,170 Zara? 278 00:19:28,170 --> 00:19:30,130 What? 279 00:19:34,890 --> 00:19:36,850 HOWLING WIND 280 00:19:46,490 --> 00:19:49,290 THUDDING IN THE WIND 281 00:20:01,210 --> 00:20:03,210 THUD 282 00:20:11,970 --> 00:20:13,930 THUD 283 00:20:18,530 --> 00:20:20,490 THUD 284 00:20:23,250 --> 00:20:25,210 THUD 285 00:20:31,410 --> 00:20:34,330 Jack's just not the sort of person who goes off. 286 00:20:34,330 --> 00:20:36,770 All I'm saying is it's weird. 287 00:20:37,850 --> 00:20:39,330 Very weird. 288 00:20:39,330 --> 00:20:41,290 Especially in light of all the... 289 00:20:45,370 --> 00:20:47,730 I know you, don't I? You're on the telly. 290 00:20:49,730 --> 00:20:53,330 Well, just um... some trivial little game show. 291 00:20:55,450 --> 00:20:57,890 Mike Spicer's Ga-aaame Of Your Life? 292 00:20:57,890 --> 00:20:59,370 Oh, that was awful. 293 00:21:00,730 --> 00:21:02,770 Just through the gates. 294 00:21:02,770 --> 00:21:04,730 You can pull up by the chariot. 295 00:21:20,970 --> 00:21:23,010 I'll give you a ring tomorrow. 296 00:21:23,010 --> 00:21:25,010 Mr Spicer will pay you. 297 00:21:32,970 --> 00:21:34,930 LIFT CLATTERS 298 00:21:38,130 --> 00:21:40,330 LIFT OPENS 299 00:21:40,330 --> 00:21:42,290 Any news? 300 00:21:45,610 --> 00:21:47,730 Otto? 301 00:21:52,690 --> 00:21:54,770 About Nick Turner? 302 00:21:54,770 --> 00:21:58,490 Apparently, Jack's disappeared. Have you heard anything? 303 00:22:00,410 --> 00:22:03,290 Just get some sleep, dear. You NEED your sleep. 304 00:22:54,050 --> 00:22:56,490 Antonia! What is it? Is something wrong? 305 00:22:57,610 --> 00:22:59,130 I baked you a loaf. 306 00:23:01,490 --> 00:23:03,810 It's a bit early, isn't it? 307 00:23:05,410 --> 00:23:08,210 What time is it? Is Jack not back? 308 00:23:08,210 --> 00:23:11,570 No. 309 00:23:14,210 --> 00:23:17,170 There were some letters for Felicity in the box. 310 00:23:17,170 --> 00:23:19,930 I wondered if you wouldn't mind... 311 00:23:19,930 --> 00:23:21,890 She's staying at the Hopes'. 312 00:23:23,490 --> 00:23:26,010 It's a bit awkward for me, going up there. 313 00:23:26,010 --> 00:23:27,130 Of course. 314 00:23:36,060 --> 00:23:39,460 There's no word from Wilmot's wife, sir. No messages. 315 00:23:39,460 --> 00:23:42,380 We have to assume Jack Wilmot's still missing. 316 00:23:42,380 --> 00:23:44,500 Which makes him our chief suspect. 317 00:23:46,940 --> 00:23:49,420 Maybe Felicity Turner had a boyfriend. 318 00:23:49,420 --> 00:23:53,020 Two birds with one stone job. Get rid of the husband 319 00:23:53,020 --> 00:23:55,780 and land the insurance money. That's possible. 320 00:23:55,780 --> 00:23:58,420 Unless, of course, Jack Wilmot is dead as well. 321 00:24:03,780 --> 00:24:05,820 Any sign of your husband? No. 322 00:24:05,820 --> 00:24:07,500 We were coming to see you. 323 00:24:07,500 --> 00:24:09,940 Have you got a recent photograph of Jack? 324 00:24:09,940 --> 00:24:12,060 I'm just on my way back now. 325 00:24:12,060 --> 00:24:14,420 Do you want a lift? Mr Barnaby, 326 00:24:14,420 --> 00:24:18,940 do you think, at some stage, I could have a few minutes of your time? 327 00:24:18,940 --> 00:24:21,700 I'll walk back and look something out. 328 00:24:31,440 --> 00:24:35,360 It's just that something happened when I was working for Nick. 329 00:24:35,360 --> 00:24:38,240 Something he asked me not to mention to anyone. 330 00:24:38,240 --> 00:24:42,280 But I was wondering if, in the circumstances, it might be relevant. 331 00:24:42,280 --> 00:24:45,920 A man named Peter Blagdon contacted him and they had a meeting. 332 00:24:47,000 --> 00:24:48,880 That's a familiar name. 333 00:24:48,880 --> 00:24:51,920 You may be thinking of Anthony Blagdon, his brother. 334 00:24:51,920 --> 00:24:54,120 Yes, he used to own Sandford House. 335 00:24:54,120 --> 00:24:58,360 He still owns the freehold. No-one sees him. The agents handle it all. 336 00:24:58,360 --> 00:25:00,880 What was this meeting with Peter about? 337 00:25:00,880 --> 00:25:02,560 (SIGHS) 338 00:25:02,560 --> 00:25:05,080 I don't know. It was away from the office. 339 00:25:05,080 --> 00:25:07,120 But I saw him. 340 00:25:07,120 --> 00:25:09,600 A nondescript little man. 341 00:25:09,600 --> 00:25:13,360 And I had the distinct feeling something... 342 00:25:13,360 --> 00:25:15,400 something shady was going on. 343 00:25:15,400 --> 00:25:17,480 And then a couple of weeks later, 344 00:25:17,480 --> 00:25:21,520 Nick came back into the office one afternoon, looking terrible. 345 00:25:21,520 --> 00:25:23,640 He said there'd been an accident. 346 00:25:23,640 --> 00:25:26,560 I asked if anyone had been hurt, 347 00:25:26,560 --> 00:25:30,360 and he said, with a weird look in his eyes, "You could say that." 348 00:25:31,480 --> 00:25:33,760 I'd never seen him like that before. 349 00:25:33,760 --> 00:25:35,640 What did he mean? 350 00:25:35,640 --> 00:25:38,200 He wouldn't say. He changed the subject. 351 00:25:38,200 --> 00:25:41,920 But it was about that time he became depressed. 352 00:25:41,920 --> 00:25:43,960 And sort of... 353 00:25:43,960 --> 00:25:47,720 I don't know. Spiky and withdrawn. 354 00:25:47,720 --> 00:25:50,120 And your relationship with Mr Turner, 355 00:25:50,120 --> 00:25:52,280 that was...purely professional? 356 00:25:52,280 --> 00:25:54,880 We were friends. 357 00:25:54,880 --> 00:25:56,960 I don't know what you've heard. 358 00:25:56,960 --> 00:25:59,240 But there was nothing more than that. 359 00:26:00,680 --> 00:26:04,960 What about Felicity, the wife? Did she have anything? With anybody? 360 00:26:04,960 --> 00:26:07,320 Like who? Jack Wilmot, for example. 361 00:26:07,320 --> 00:26:10,640 Jack's a flirt with everyone. We've all put up with it. 362 00:26:10,640 --> 00:26:15,120 OK, perhaps he was a bit more persistent with Felicity, 363 00:26:15,120 --> 00:26:19,200 but that's only because she was too polite to tell him to get lost. 364 00:26:21,640 --> 00:26:24,280 What is it they say? Boys and their toys? 365 00:26:24,280 --> 00:26:27,800 Apparently, they're all very accurate reproductions. 366 00:26:29,200 --> 00:26:31,280 Otto has his own private museum. 367 00:26:31,280 --> 00:26:34,000 He can spend whole days in there sometimes. 368 00:26:34,000 --> 00:26:37,080 Which seems to suit us both quite well. 369 00:26:39,360 --> 00:26:41,440 Not across the lawn! 370 00:26:41,440 --> 00:26:43,600 How many times do I have to tell you?! 371 00:26:46,080 --> 00:26:49,720 I wouldn't mind if she could pad across on her own two feet, 372 00:26:49,720 --> 00:26:54,320 in flat-soled shoes, but I have to play croquet on this rutted surface. 373 00:26:54,320 --> 00:26:55,800 He's all yours. 374 00:27:01,040 --> 00:27:03,320 You found Jack yet? 375 00:27:03,320 --> 00:27:05,360 No. No, we haven't. 376 00:27:05,360 --> 00:27:07,440 But a name has come up. 377 00:27:07,440 --> 00:27:11,760 And I know that your knowledge of local families is pretty extensive. 378 00:27:11,760 --> 00:27:13,800 Do you know a Peter Blagdon? 379 00:27:13,800 --> 00:27:15,760 Peter. I know Anthony. 380 00:27:16,880 --> 00:27:19,320 Peter's his wayward brother, isn't he? 381 00:27:19,320 --> 00:27:21,400 Lives abroad somewhere. 382 00:27:21,400 --> 00:27:23,440 But you've never met him. No. 383 00:27:23,440 --> 00:27:26,960 I also have to ask you where you were yesterday at midday. 384 00:27:26,960 --> 00:27:29,040 Ah! 385 00:27:29,040 --> 00:27:32,080 I was at my office. As everyone there can testify. 386 00:27:32,080 --> 00:27:34,040 You're welcome to ask them. 387 00:27:35,960 --> 00:27:39,240 Does the delicious Jane Hampton have an alibi? 388 00:27:39,240 --> 00:27:41,480 You were talking to her last night. 389 00:27:41,480 --> 00:27:44,720 Yes. Why do you ask? You know she was in love with him? 390 00:27:44,720 --> 00:27:48,840 With Nick Turner. And we all know how quickly love can turn to hate. 391 00:27:48,840 --> 00:27:51,680 That's why she left Turner & Martin. 392 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 Couldn't bear being so close to him 393 00:27:53,920 --> 00:27:56,720 and not being able to show her true feelings. 394 00:27:56,720 --> 00:28:01,360 Why do you say that? Oh, everyone could see it! 395 00:28:01,360 --> 00:28:05,320 Apart, of course, from the idiot Turner himself. He had no idea. 396 00:28:05,320 --> 00:28:07,840 Why she fell for him... 397 00:28:07,840 --> 00:28:11,600 She used to have a high-powered job in the City, you know. 398 00:28:11,600 --> 00:28:14,840 Couldn't cut the mustard. Had a nervous breakdown. 399 00:28:14,840 --> 00:28:19,240 That's probably why she was so attracted to Nick Turner. 400 00:28:19,240 --> 00:28:21,920 The human equivalent of a comfort blanket! 401 00:28:21,920 --> 00:28:23,160 Huh! 402 00:28:23,160 --> 00:28:25,200 A rather wet one, at that! 403 00:28:25,200 --> 00:28:27,160 (LAUGHS) 404 00:28:30,200 --> 00:28:33,400 I think you'll find her on the bench at the end there. 405 00:28:33,400 --> 00:28:35,360 Thanks, Sarah. 406 00:28:48,520 --> 00:28:50,480 GIGGLING 407 00:28:51,680 --> 00:28:54,840 (LAUGHS) I know! 408 00:28:57,840 --> 00:29:00,760 I'll call you. 409 00:29:03,320 --> 00:29:05,360 Felicity! 410 00:29:09,000 --> 00:29:11,080 Hi. 411 00:29:11,080 --> 00:29:15,200 I thought I'd bring up the post. Antonia asked me to pass them on. 412 00:29:15,200 --> 00:29:16,760 Thank you. 413 00:29:19,120 --> 00:29:22,600 Is there any news on Jack? He still hasn't appeared. 414 00:29:25,840 --> 00:29:29,280 And are the police treating him as a suspect? 415 00:29:54,160 --> 00:29:57,080 TV: The Princess of Wales descends the staircase, 416 00:29:57,080 --> 00:29:59,560 looking absolutely radiant. 417 00:29:59,560 --> 00:30:04,560 She pauses, speaks to one of the ladies who work here at the theatre. 418 00:30:04,560 --> 00:30:07,600 She meets Raymond Voss, the manager. 419 00:30:07,600 --> 00:30:10,200 He introduces her to the assembled celebrities. 420 00:30:12,400 --> 00:30:18,520 There, the Princess shares a joke with one of the cast, Mike Spicer. 421 00:30:18,520 --> 00:30:23,720 The entertainer shakes hands with Her Royal Highness. 422 00:30:23,720 --> 00:30:27,920 She's never in too much of a hurry for a word of encouragement 423 00:30:27,920 --> 00:30:31,040 or to offer advice. Mike Spicer, there. 424 00:30:40,200 --> 00:30:42,160 PHONE RINGS 425 00:30:46,160 --> 00:30:48,240 Mike Spicer! 426 00:30:48,240 --> 00:30:51,920 I've had Barnaby round here, asking if I know Peter Blagdon. 427 00:30:51,920 --> 00:30:54,480 How the hell does he know about that? 428 00:30:54,480 --> 00:30:57,040 I don't think he does. He's just fishing. 429 00:30:57,040 --> 00:31:00,520 So when he mentions Peter Blagdon to you, don't react. 430 00:31:00,520 --> 00:31:02,600 You've never met him. 431 00:31:02,600 --> 00:31:04,600 Understood? Oh, my God! 432 00:31:04,600 --> 00:31:07,640 No, just be calm. It will be fine. 433 00:31:07,640 --> 00:31:12,200 He's probably on his way over to you now. Stay calm. 434 00:31:12,200 --> 00:31:14,560 Yeah. Yep. 435 00:31:20,780 --> 00:31:22,900 Jack and me with Felicity and Nick. 436 00:31:24,300 --> 00:31:26,340 That was a lovely day. 437 00:31:26,340 --> 00:31:28,300 Mm. 438 00:31:29,580 --> 00:31:31,740 Have you got a larger one of Jack? Alone? 439 00:31:35,380 --> 00:31:37,340 That's a good likeness. 440 00:31:41,020 --> 00:31:42,980 Can we take this one? 441 00:31:48,140 --> 00:31:51,100 Is there something wrong? 442 00:31:51,100 --> 00:31:53,860 No, no. It's nothing. 443 00:31:58,100 --> 00:32:00,380 You'll think I'm completely barmy. 444 00:32:00,380 --> 00:32:02,100 Try me. 445 00:32:02,100 --> 00:32:05,060 I keep thinking I'm hearing these noises. 446 00:32:05,060 --> 00:32:06,900 As if... 447 00:32:06,900 --> 00:32:09,380 It's rather a difficult one to explain. 448 00:32:09,380 --> 00:32:12,740 When we first moved here, Jack heard stories at the pub 449 00:32:12,740 --> 00:32:15,060 about there being an old wine cellar 450 00:32:15,060 --> 00:32:17,540 that was supposed to be under the house. 451 00:32:17,540 --> 00:32:22,380 He became a bit obsessed by it. Trying to find the entrance. 452 00:32:23,460 --> 00:32:25,100 Anyway, he... 453 00:32:25,100 --> 00:32:27,180 He suddenly stopped looking. 454 00:32:27,180 --> 00:32:29,220 It was odd. 455 00:32:29,220 --> 00:32:31,180 Do you think he found it? 456 00:32:32,340 --> 00:32:35,460 I had a nightmare, last night, that he was locked in. 457 00:32:37,940 --> 00:32:40,820 He was trying to communicate with me somehow. 458 00:32:40,820 --> 00:32:43,100 Trying to get me to find the entrance. 459 00:32:44,300 --> 00:32:47,380 And now I keep hearing these noises. 460 00:32:47,380 --> 00:32:49,020 Who would have locked him in? 461 00:32:50,540 --> 00:32:53,740 I'm just being silly. There's no-one. 462 00:33:01,540 --> 00:33:03,900 We'll be in touch if we hear anything. 463 00:33:03,900 --> 00:33:06,540 And you'll contact us if he calls you, yes? 464 00:33:06,540 --> 00:33:08,540 Mm. There is just one more thing. 465 00:33:08,540 --> 00:33:10,540 Do you know a Peter Blagdon? 466 00:33:11,660 --> 00:33:13,820 Anthony Blagdon's brother? Yeah. 467 00:33:13,820 --> 00:33:15,900 I've heard of him vaguely but... 468 00:33:15,900 --> 00:33:19,780 You might try the agents. They handle everything for Anthony. 469 00:33:19,780 --> 00:33:21,820 Morgan & Associates. 470 00:33:21,820 --> 00:33:23,820 OK, thank you. 471 00:33:35,650 --> 00:33:37,890 I'm afraid I can't really help you. 472 00:33:37,890 --> 00:33:42,610 Peter moved abroad shortly after Anthony's wedding. 473 00:33:42,610 --> 00:33:47,530 There was some sort of scandal in all the tabloids at the time. 474 00:33:47,530 --> 00:33:50,770 And I really have no idea whether he's been back since. 475 00:33:50,770 --> 00:33:53,050 The older brother's contact details? 476 00:33:53,050 --> 00:33:55,570 Anthony won't be able to help. 477 00:33:56,650 --> 00:33:58,410 Well, I do need them. 478 00:34:07,370 --> 00:34:11,210 I know for a fact they haven't spoken in ten years. 479 00:34:11,210 --> 00:34:14,410 No idea whether he's alive or dead. 480 00:34:14,410 --> 00:34:16,050 Cares less. 481 00:34:17,130 --> 00:34:19,090 TV NEWS 482 00:34:22,490 --> 00:34:24,570 Please. 483 00:34:24,570 --> 00:34:26,530 I'm afraid I was here... 484 00:34:28,610 --> 00:34:32,930 ..alone at the time. So there's no-one to corroborate it. 485 00:34:32,930 --> 00:34:34,930 Hm. So, no Mrs Spicer? 486 00:34:34,930 --> 00:34:36,570 Ha! 487 00:34:36,570 --> 00:34:38,450 Several. 488 00:34:38,450 --> 00:34:40,970 And all of them are far better off than me. 489 00:34:40,970 --> 00:34:44,410 Everything I earn these days hardly touches the sides 490 00:34:44,410 --> 00:34:47,130 before it wings its way into their accounts. 491 00:34:47,130 --> 00:34:48,850 The ladies, eh? 492 00:34:48,850 --> 00:34:50,890 Where would we be without them? 493 00:34:50,890 --> 00:34:53,410 So we're not married at the moment? 494 00:34:53,410 --> 00:34:57,130 Oh, I think I've learnt that particular lesson, Inspector. 495 00:34:57,130 --> 00:34:59,170 TAPS PHONE 496 00:34:59,170 --> 00:35:01,530 My last wife ran off with the plumber. 497 00:35:01,530 --> 00:35:03,930 REPLACES HANDSET Can you believe it? 498 00:35:03,930 --> 00:35:06,330 I was BAFTA-nominated, for God's sake! 499 00:35:07,370 --> 00:35:09,290 Or very nearly. 500 00:35:10,650 --> 00:35:12,690 Do you know Peter Blagdon? 501 00:35:12,690 --> 00:35:14,770 Mm... Blagdon. 502 00:35:14,770 --> 00:35:17,450 Blagdon. Isn't he that landowner chap? 503 00:35:17,450 --> 00:35:20,650 You're thinking of Anthony. This is Peter Blagdon. 504 00:35:20,650 --> 00:35:22,690 Am I? Oh, right. Yes. 505 00:35:22,690 --> 00:35:24,170 Er... Peter. 506 00:35:24,170 --> 00:35:26,210 Nope. 507 00:35:26,210 --> 00:35:27,370 Nah. 508 00:35:27,370 --> 00:35:29,330 Don't ring any bells. 509 00:35:33,450 --> 00:35:35,610 What have you got there? 510 00:35:35,610 --> 00:35:38,290 Peter Blagdon's proving a bit evasive, sir. 511 00:35:39,610 --> 00:35:42,650 He fell out with his brother, Anthony, big time. 512 00:35:42,650 --> 00:35:45,690 After he got caught on the job with Anthony's wife 513 00:35:45,690 --> 00:35:47,850 at Anthony's wedding reception! 514 00:35:47,850 --> 00:35:52,010 No-one knows where he is. But I've been on to a contact at a tabloid. 515 00:35:52,010 --> 00:35:55,130 He dug around in the archives and came up with this. 516 00:35:55,130 --> 00:35:58,810 That's ten years out of date, but that is Peter Blagdon. 517 00:35:58,810 --> 00:36:00,850 Are you sure? Yeah. 518 00:36:00,850 --> 00:36:05,050 We've got a few other pictures, but that's the best one. 519 00:36:05,050 --> 00:36:08,170 You can see why I'm confused, can't you? 520 00:36:08,170 --> 00:36:12,250 You described the man you saw as being small, nondescript. 521 00:36:12,250 --> 00:36:15,290 This is not the Peter Blagdon who was with Nick Turner. 522 00:36:15,290 --> 00:36:16,250 Ah. 523 00:36:19,650 --> 00:36:21,250 PHONE RINGS 524 00:36:21,250 --> 00:36:22,930 Causton police. 525 00:36:22,930 --> 00:36:26,130 Mr Martin. Mr Barnaby, might I have a word? 526 00:36:26,130 --> 00:36:29,130 You asked me to check through the accounts. 527 00:36:29,130 --> 00:36:31,130 Ah. 528 00:36:36,690 --> 00:36:38,970 And? There is some money missing 529 00:36:38,970 --> 00:36:40,890 from the clients' accounts. 530 00:36:40,890 --> 00:36:42,490 How much? 531 00:36:44,530 --> 00:36:46,490 ã150,000. 532 00:38:02,240 --> 00:38:03,960 Ah. Antonia. 533 00:38:05,040 --> 00:38:08,160 Just the person we're looking for. What are you doing? 534 00:38:08,160 --> 00:38:11,560 We're looking for you, my dear. I think I just said that. 535 00:38:11,560 --> 00:38:14,000 Where's Jack? 536 00:38:14,000 --> 00:38:16,080 I don't know where Jack is. 537 00:38:16,080 --> 00:38:19,560 No, no. I know that's the...official line. 538 00:38:19,560 --> 00:38:21,320 But you can tell us. 539 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 You can tell us, Antonia. 540 00:38:26,320 --> 00:38:28,360 I wouldn't tell you anything. 541 00:38:28,360 --> 00:38:29,960 Ever! 542 00:38:31,320 --> 00:38:33,680 I know you're behind this. 543 00:38:33,680 --> 00:38:35,720 I know. 544 00:38:35,720 --> 00:38:37,680 Just go away! 545 00:38:47,880 --> 00:38:50,440 LAUGHTER 546 00:38:50,440 --> 00:38:53,840 Some say the story's rubbish. Some say it's genuine. 547 00:38:53,840 --> 00:38:57,960 And you? Do you think there's a secret cellar under Sandford House? 548 00:38:57,960 --> 00:39:01,440 I'm in the 'don't know, haven't a clue' camp. That's me. 549 00:39:01,440 --> 00:39:04,640 I know someone who's been down there. 550 00:39:04,640 --> 00:39:06,720 Charlie Rice. He swore it was true. 551 00:39:06,720 --> 00:39:09,480 And he never spun a line! Who's Charlie Rice? 552 00:39:09,480 --> 00:39:14,320 Dead now. He was an old boy. Eighties. Vivid imagination. 553 00:39:14,320 --> 00:39:16,640 No-one else has claimed to have been there. 554 00:39:16,640 --> 00:39:19,120 OK. Thank you. 555 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 Scott. Sir? 556 00:39:23,200 --> 00:39:25,280 Any luck with Zara? 557 00:39:25,280 --> 00:39:27,720 She's a bit nervous talking here, sir. 558 00:39:27,720 --> 00:39:31,560 I thought I'd ask her out for a Chinese. Get the setting right. 559 00:39:31,560 --> 00:39:34,120 Somebody's nicked the white line machine! 560 00:39:36,280 --> 00:39:38,600 Mr Barnaby. Hello, Steve. 561 00:39:38,600 --> 00:39:40,560 I've just come from the pavilion. 562 00:39:40,560 --> 00:39:43,800 I went to mark the pitch, but the line machine's gone! 563 00:39:43,800 --> 00:39:46,240 Could have borrowed it if they'd asked. 564 00:39:46,240 --> 00:39:48,160 You must report it, Steve. 565 00:39:48,160 --> 00:39:51,680 Yeah, well... Maybe it'll turn up. 566 00:39:51,680 --> 00:39:55,000 Steve, we've just been talking about that rumour 567 00:39:55,000 --> 00:39:59,520 of a cellar under Sandford House. Do you think there's any truth in that? 568 00:39:59,520 --> 00:40:01,760 It's not impossible. It's not likely. 569 00:40:01,760 --> 00:40:02,880 Ah. 570 00:40:06,280 --> 00:40:08,280 Do you think I could have a word? 571 00:40:12,320 --> 00:40:14,160 It's just... 572 00:40:14,160 --> 00:40:17,320 You know I told you, when I was working on the bench, 573 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 how I didn't have a view of the roof at the time? 574 00:40:21,680 --> 00:40:24,200 Well, I don't know if it means anything. 575 00:40:24,200 --> 00:40:26,280 But it was Felicity, 576 00:40:26,280 --> 00:40:30,200 Mrs Turner, who asked me to work there on the bench at that time. 577 00:40:30,200 --> 00:40:32,720 Are you trying to tell us something here? 578 00:40:32,720 --> 00:40:34,320 No, no. 579 00:40:34,320 --> 00:40:36,320 No. It's just... 580 00:40:37,480 --> 00:40:40,760 I normally decide for myself where I'm going to work. 581 00:40:40,760 --> 00:40:42,760 No-one tells me, normally. 582 00:42:29,760 --> 00:42:31,720 TAPPING AT WINDOW 583 00:42:34,760 --> 00:42:36,760 TAPPING 584 00:44:06,560 --> 00:44:08,520 ♪ ARIA 585 00:44:09,960 --> 00:44:10,920 Oh! 586 00:44:14,000 --> 00:44:16,600 What is it you want? Money? Is that what you want? 587 00:44:16,600 --> 00:44:18,640 Oh, my God! 588 00:44:18,640 --> 00:44:20,280 Not my mouth! No! 589 00:44:20,280 --> 00:44:22,240 I have asthma! 590 00:44:24,360 --> 00:44:26,320 LIFT OPENS 591 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 Oh, no! Please! 592 00:45:09,040 --> 00:45:12,280 (GASPS) What's going on? 593 00:45:15,160 --> 00:45:17,760 Who are you? 594 00:45:17,760 --> 00:45:19,720 (GRUNTS) 595 00:45:22,600 --> 00:45:24,560 (GROANS) 596 00:45:31,720 --> 00:45:35,040 Is this some kind of joke? 597 00:45:36,840 --> 00:45:39,400 CLINKING GLASS 598 00:45:49,560 --> 00:45:51,560 What is this? 599 00:45:58,000 --> 00:46:00,400 What are you doing? 600 00:46:07,040 --> 00:46:10,840 I order you to stop! Do you hear me? 601 00:46:30,640 --> 00:46:32,920 Right! That is it! 602 00:46:34,480 --> 00:46:35,600 My God! 603 00:46:35,600 --> 00:46:39,640 It's a '78 Margeaux! 604 00:46:39,640 --> 00:46:41,960 You bloody maniac! 605 00:46:41,960 --> 00:46:43,680 (LAUGHS) 606 00:46:45,480 --> 00:46:47,800 Bernie! Is that you? 607 00:46:47,800 --> 00:46:49,840 CLINKING GLASS 608 00:46:49,840 --> 00:46:52,320 What are you doing? 609 00:46:52,320 --> 00:46:56,920 For God's sake, call the police! Bernie! 610 00:46:56,920 --> 00:46:59,120 You're in a bit of a pickle, aren't you? 611 00:46:59,120 --> 00:47:03,120 Oh, you stupid woman! 612 00:47:03,120 --> 00:47:05,160 Do something! 613 00:47:05,160 --> 00:47:08,760 Call the police! Do you hear me?! 614 00:47:08,760 --> 00:47:10,200 CLINKING GLASS 615 00:47:10,200 --> 00:47:14,200 Can I suggest about five degrees to the left? 616 00:47:33,400 --> 00:47:34,920 No! 617 00:47:51,730 --> 00:47:54,040 The postman that found the body removed some of the glass, 618 00:47:54,320 --> 00:47:57,030 looking for vital signs. There were none. 619 00:47:58,220 --> 00:48:00,290 Do you think someone was making a point? 620 00:48:00,610 --> 00:48:02,140 Several. 621 00:48:08,040 --> 00:48:11,640 We'll be able to give Steve his white-liner back, anyway. 622 00:48:12,690 --> 00:48:15,360 Someone's gone to a great deal of trouble over this. 623 00:48:27,170 --> 00:48:29,610 Ah! Mr Barnaby. Come in. 624 00:48:31,050 --> 00:48:33,560 Cup of coffee? No. No, thank you. 625 00:48:33,560 --> 00:48:35,410 This is DS Scott. 626 00:48:36,490 --> 00:48:39,970 May we express our sincere condolences for your loss. 627 00:48:40,830 --> 00:48:42,370 Thank you very much. 628 00:48:53,160 --> 00:48:57,000 We understand you were positioned at an upstairs window 629 00:48:57,000 --> 00:49:00,930 when the postman found you. Yes, that's right. I saw it all. 630 00:49:01,820 --> 00:49:04,330 It was absolutely ghastly. Terrible. 631 00:49:04,330 --> 00:49:06,450 Can you describe the intruder? 632 00:49:06,690 --> 00:49:08,660 Well, he was...wearing black. 633 00:49:09,410 --> 00:49:10,770 Black balaclava. 634 00:49:11,600 --> 00:49:13,610 Quite tall, I suppose. 635 00:49:14,040 --> 00:49:15,580 Other than that... 636 00:49:16,550 --> 00:49:18,450 It was quite a show. 637 00:49:20,030 --> 00:49:22,550 Er, Mrs Benham, we have to ask this question. 638 00:49:23,180 --> 00:49:25,510 Who inherits your husband's estate? 639 00:49:26,200 --> 00:49:27,450 I do. 640 00:49:28,020 --> 00:49:29,830 I think I do. 641 00:49:30,100 --> 00:49:31,590 Otto! Otto! 642 00:49:31,590 --> 00:49:35,060 Oh, God, it's Mike Spicer. You couldn't deal with him, could you? 643 00:49:35,280 --> 00:49:37,580 I don't think I could face him just now. 644 00:49:41,250 --> 00:49:43,130 I'm sorry, sir. He's my friend! 645 00:49:43,130 --> 00:49:45,050 Mr Spicer. 646 00:49:45,590 --> 00:49:46,660 Thank you, Paul. 647 00:49:47,720 --> 00:49:49,180 Mr Spicer. 648 00:49:49,660 --> 00:49:51,500 Mocking him in death. 649 00:49:51,760 --> 00:49:54,120 This is a revenge killing. Yes, indeed. 650 00:49:55,170 --> 00:49:57,850 We are wondering what it's in revenge for. 651 00:49:58,190 --> 00:50:00,040 How the hell should I know? 652 00:50:01,840 --> 00:50:03,580 What are you suggesting? 653 00:50:03,830 --> 00:50:06,950 Can you tell us where you were last night at 12 o'clock? 654 00:50:08,270 --> 00:50:11,030 At home in bed! Why? 655 00:50:11,610 --> 00:50:13,430 Where the hell do you think I was?! 656 00:50:29,140 --> 00:50:31,080 It's as I thought. 657 00:50:31,300 --> 00:50:34,590 I knew my husband wouldn't want his wife to be seen to go without. 658 00:50:35,520 --> 00:50:37,120 Did you get rid of him? 659 00:50:37,120 --> 00:50:41,020 Yes. We'll talk to Mr Spicer later. Is this stuff from the safe? 660 00:50:41,020 --> 00:50:42,230 Mm-hm. 661 00:50:50,120 --> 00:50:52,730 Chateau Latour 1961. 662 00:50:53,110 --> 00:50:57,600 I take it that was a good year. Who'd bother faking a bad one? 663 00:50:58,300 --> 00:51:02,370 They're obviously fakes. Must be. It's one of Otto's scams. 664 00:51:08,860 --> 00:51:09,850 Sir. 665 00:51:12,470 --> 00:51:14,330 There's some more wine labels, as well. 666 00:51:14,330 --> 00:51:16,240 Latour '59. 667 00:51:17,210 --> 00:51:18,430 Petrus '61. 668 00:51:18,430 --> 00:51:23,460 A Margeaux. Something called a Haut Brion? I think that's expensive. 669 00:51:24,200 --> 00:51:25,690 What sort of scam? 670 00:51:26,160 --> 00:51:30,300 It's no use asking me. I kept well out of his doings. 671 00:51:30,780 --> 00:51:33,720 But something's iffy.You can count on that. 672 00:51:37,090 --> 00:51:43,240 Mrs Benham, do you think there was any significance of them putting you by the window like that, 673 00:51:43,240 --> 00:51:46,230 so you could witness what was happening? 674 00:51:46,550 --> 00:51:48,970 Yes, I think there probably was. 675 00:51:53,090 --> 00:51:56,790 I've always been aware of what a shyster Otto was. 676 00:51:56,790 --> 00:52:00,720 But I decided early on to turn a blind eye. 677 00:52:02,420 --> 00:52:05,710 I've always been very keen on comfort. 678 00:52:06,150 --> 00:52:07,680 Status. 679 00:52:08,020 --> 00:52:10,520 Couldn't really live a life without it. 680 00:52:11,620 --> 00:52:14,440 I imagine, whoever it was, 681 00:52:14,440 --> 00:52:19,020 thought that witnessing my husband's death would be a form of punishment. 682 00:52:20,550 --> 00:52:25,310 But you see, I'd had my punishment already. 683 00:52:25,800 --> 00:52:29,070 No, I don't mean the riding accident. 684 00:52:29,930 --> 00:52:32,890 I mean living with the man. 685 00:52:32,890 --> 00:52:36,070 Sharing his appalling life. 686 00:52:36,430 --> 00:52:38,810 Quite punishment enough. 687 00:52:39,550 --> 00:52:48,240 I suppose I did feel a twinge of pity in his last shuddering squelps of agony. But... 688 00:52:50,970 --> 00:52:53,060 ..not a great deal. 689 00:53:09,750 --> 00:53:11,590 I want you to take the wine and the labels 690 00:53:12,330 --> 00:53:15,840 to the auctioneer's in Causton. See what their experts make of them. 691 00:53:16,240 --> 00:53:18,490 KNOCK AT DOOR 692 00:53:41,750 --> 00:53:42,980 Antonia! 693 00:53:43,390 --> 00:53:46,200 I'm so sorry, Bernie. You must feel awful. 694 00:53:46,650 --> 00:53:48,580 Mixed feelings, really. 695 00:53:48,830 --> 00:53:50,960 How are you? Any word from Jack? 696 00:53:51,340 --> 00:53:53,510 No. 697 00:53:54,510 --> 00:53:55,990 Nothing. Come and have a cup of tea. 698 00:53:56,450 --> 00:53:58,070 Or maybe something stronger. 699 00:53:58,820 --> 00:54:00,430 Do they know who did it? 700 00:54:01,190 --> 00:54:04,740 Spoiled for choice in the 'enemies of Otto' department! 701 00:54:05,460 --> 00:54:06,850 Bernie... 702 00:54:07,060 --> 00:54:08,920 I'm sorry to ask. 703 00:54:09,360 --> 00:54:11,910 At a time like this, it must seem really selfish, 704 00:54:11,910 --> 00:54:16,030 when you've just lost your husband and everything, but...I'm desperate. 705 00:54:16,990 --> 00:54:18,530 What is it, my dear? 706 00:54:19,750 --> 00:54:22,160 What happened to Otto, it's... 707 00:54:22,610 --> 00:54:25,110 It's made me think. 708 00:54:25,320 --> 00:54:26,740 You see... 709 00:54:26,960 --> 00:54:31,690 I've been suspecting that Jack was involved with Otto in some kind of... 710 00:54:33,470 --> 00:54:35,270 Oh, excuse me for saying this, but... 711 00:54:36,300 --> 00:54:39,310 Some kind of dodgy deal. 712 00:54:39,770 --> 00:54:43,460 Oh, please. If it involved Otto, it almost invariably was. 713 00:54:43,460 --> 00:54:46,850 We've just found a collection of faked wine labels in the safe. 714 00:54:46,850 --> 00:54:49,440 If that isn't a dodgy deal, I don't know what is! I'd offer champagne 715 00:54:49,440 --> 00:54:55,280 if there was any left. But I rather think it's all on the lawn! 716 00:54:57,520 --> 00:55:01,830 Ah, no! There is a bottle left! Bit of bubbly, my dear? 717 00:55:31,650 --> 00:55:32,930 Otto Benham? 718 00:55:33,850 --> 00:55:36,760 When did it happen? About midnight, last night. 719 00:55:38,340 --> 00:55:39,960 I have to ask you this. 720 00:55:40,350 --> 00:55:42,480 Were you both here last night? 721 00:55:43,370 --> 00:55:44,210 Yes. 722 00:55:45,900 --> 00:55:46,940 Yes. 723 00:55:48,870 --> 00:55:54,010 Mrs Turner, did your husband ever mention an old wine cellar under Sandford House? 724 00:55:55,760 --> 00:55:57,660 He... He may have done. 725 00:55:58,530 --> 00:56:01,070 I think it was more Jack who went on about that. Um... 726 00:56:01,630 --> 00:56:03,750 It was just an odd story. 727 00:56:04,150 --> 00:56:06,190 And you? Do you know anything about it? 728 00:56:06,460 --> 00:56:10,120 Not really. Local rumour. I've never paid much attention. 729 00:56:40,640 --> 00:56:46,390 A case of the Petrus '61 went for $90,000, apparently. 730 00:56:47,530 --> 00:56:51,190 Six bottles of Mouton Rothschild for $70,000. 731 00:56:51,190 --> 00:56:55,650 But they both had a very good...provenance. That's like a pedigree, sir. 732 00:56:56,240 --> 00:57:00,590 Still, the auctioneer reckons that a full bottle of clear, good quality wine like this, 733 00:57:00,900 --> 00:57:04,310 even without the provenance,would cost at least a grand a bottle. 734 00:57:04,610 --> 00:57:07,770 We're talking big money if all of these were genuine. 735 00:57:07,980 --> 00:57:09,550 But... 736 00:57:09,550 --> 00:57:12,760 The auctioneer says these aren't even very good fakes. 737 00:57:13,000 --> 00:57:14,840 Any expert could spot them. 738 00:57:15,110 --> 00:57:20,390 And the really interesting thing is that this bottle, a genuine Latour '61, 739 00:57:20,850 --> 00:57:22,980 was brought in for valuation a month ago. 740 00:57:23,220 --> 00:57:24,770 That actual bottle. Yeah. 741 00:57:24,770 --> 00:57:27,370 The auctioneer says he recognised the stain on the label. 742 00:57:27,620 --> 00:57:33,710 It was brought in by two men. They were very impressed when they found out its value. 743 00:57:33,710 --> 00:57:38,070 One of them had a flamboyant handkerchief in his breast pocket. 744 00:57:38,710 --> 00:57:43,160 And they had a list of other vintage wines they wanted prices for. 745 00:57:43,160 --> 00:57:46,610 Exactly the same wines as these fake wine labels. 746 00:57:46,840 --> 00:57:48,730 He offered to get back to them with more information. 747 00:57:48,730 --> 00:57:51,760 But they seemed strangely reluctant to give contact details. 748 00:57:51,760 --> 00:57:55,500 Descriptions? Both six foot and thirtyish. 749 00:57:56,210 --> 00:57:58,580 PHONE RINGS Nick Turner and Jack Wilmot? 750 00:57:59,250 --> 00:58:00,780 PHONE RINGS DCI Barnaby. 751 00:58:00,780 --> 00:58:02,900 DS Scott. Slow down! Start again, please. 752 00:58:02,900 --> 00:58:04,760 Did she say what it was about? 753 00:58:04,760 --> 00:58:06,870 We'll be right... We'll be right - 754 00:58:06,870 --> 00:58:08,600 Over. 755 00:58:08,600 --> 00:58:10,100 There. 756 00:58:11,360 --> 00:58:12,160 You first. 757 00:58:12,160 --> 00:58:15,680 Jane Hampton is here. Wants to talk. 758 00:58:15,680 --> 00:58:17,050 We'll see her on the way. That was Antonia. 759 00:58:17,050 --> 00:58:20,020 She reckons she's found the entrance to the cellar. 760 00:58:24,000 --> 00:58:25,400 Hello, there. 761 00:58:26,270 --> 00:58:29,590 I'm afraid we're just on our way out. I'm sorry. It won't take a moment. 762 00:58:32,720 --> 00:58:35,200 I don't know if I should be saying this. It feels a bit awkward. 763 00:58:37,510 --> 00:58:41,050 I went to see Felicity at Sarah and Steve's to give her some post. 764 00:58:41,270 --> 00:58:42,520 And... 765 00:58:42,720 --> 00:58:45,150 Well, she was in the garden and didn't know I was there. 766 00:58:45,920 --> 00:58:50,650 I heard her, laughing and happy, on her mobile to someone. 767 00:58:51,130 --> 00:58:55,940 When she finished her call and saw me, she was the sad, grieving widow again. 768 00:58:56,230 --> 00:58:57,960 It just seemed... 769 00:58:59,500 --> 00:59:02,880 That's all it was. It was probably nothing but I thought... 770 00:59:03,200 --> 00:59:06,550 No, no. You were right to tell us. 771 00:59:09,680 --> 00:59:12,140 It's down there. The door on the right. 772 00:59:13,430 --> 00:59:16,310 I don't remember a padlock being on there before. 773 00:59:37,050 --> 00:59:40,370 Here.Someone's cleared a path through here. 774 00:59:41,620 --> 00:59:43,310 This is what I saw. 775 00:59:44,280 --> 00:59:47,170 I thought I'd better call you. I wasn't sure what I might find. 776 01:00:59,420 --> 01:01:01,970 Quite a lot of footprints. They look recent. 777 01:01:02,530 --> 01:01:03,720 Here. 778 01:01:04,340 --> 01:01:05,820 What about this? 779 01:01:05,820 --> 01:01:10,790 Wine cases. They've been standing there for several years. 780 01:01:11,060 --> 01:01:12,830 Or it's been made to look that way. 781 01:01:28,030 --> 01:01:29,550 That's handy. 782 01:01:36,660 --> 01:01:41,660 PHONE RINGS 783 01:01:47,380 --> 01:01:50,880 BEEP 784 01:02:02,750 --> 01:02:06,390 "This is DCI Barnaby. Please leave a message after the tone." 785 01:02:07,310 --> 01:02:11,170 It's me. I know you haven't forgotten the Fallowfields do. 786 01:02:11,170 --> 01:02:16,180 Cab's picking us up at half-past seven. Just to remind you. See you soon. 787 01:02:27,610 --> 01:02:31,290 He's left the key in the lock. Have you got a signal? 788 01:02:32,240 --> 01:02:33,470 No. 789 01:02:34,240 --> 01:02:36,650 There's not enough gap underneath the door to get at it 790 01:02:37,140 --> 01:02:39,310 even if we managed to push it through. 791 01:02:39,620 --> 01:02:44,790 Our only chance, Scott,is digging through the door frame. Here, look. 792 01:02:44,790 --> 01:02:46,430 Right. 793 01:02:49,780 --> 01:02:51,430 Jack's dead. 794 01:02:51,430 --> 01:02:53,000 I'm sorry? 795 01:02:53,860 --> 01:02:56,870 If he's not down here, he's dead. 796 01:02:58,810 --> 01:03:01,750 I know it. I just know it. Why do you say that? 797 01:03:03,150 --> 01:03:06,380 He didn't kill Nick. He wouldn't kill anyone. 798 01:03:06,380 --> 01:03:08,820 And he wouldn't just disappear! 799 01:03:09,290 --> 01:03:15,400 Someone killed Nick. And Otto. And they've killed Jack, as well. 800 01:03:17,240 --> 01:03:19,300 Who? Who'd kill your husband? 801 01:03:19,300 --> 01:03:21,430 I don't know! I'm just saying! 802 01:03:24,760 --> 01:03:28,810 You thought that the cellar was under the house, didn't you, before? 803 01:03:29,090 --> 01:03:33,470 What made you, all of a sudden, look for the entrance in the outbuildings? 804 01:03:42,700 --> 01:03:46,350 How goes it? The damp's softened the wood a bit. 805 01:03:46,700 --> 01:03:48,550 It's still going to take a while. 806 01:03:50,050 --> 01:03:51,590 Are you supposed to be somewhere, sir? 807 01:03:52,030 --> 01:03:52,980 Yes. 808 01:04:15,230 --> 01:04:17,700 I'm supposed to be taking Zara out for a Chinese. 809 01:04:19,210 --> 01:04:22,310 Could have picked a better time to be locked in a secret cellar. 810 01:04:22,310 --> 01:04:26,080 Are we going to get out of here before the air runs out? 811 01:04:26,080 --> 01:04:28,300 Before we all die of thirst? 812 01:04:28,300 --> 01:04:29,910 Of course. 813 01:04:29,910 --> 01:04:31,820 I wouldn't be so sure. 814 01:04:32,280 --> 01:04:35,010 It's going a bit slower than I thought, sir. 815 01:04:35,870 --> 01:04:37,760 We'll get out. Don't you worry. 816 01:05:09,160 --> 01:05:12,570 You asked me why I decided to look in the outbuildings for the cellar. 817 01:05:13,800 --> 01:05:17,900 I found Otto and Mike Spicer coming out of them. 818 01:05:18,740 --> 01:05:20,250 When was this? 819 01:05:20,250 --> 01:05:22,100 Yesterday evening. 820 01:05:22,500 --> 01:05:25,190 I'd been shopping and I'd just parked the car. 821 01:05:26,050 --> 01:05:28,600 You thought they'd been down here? 822 01:05:28,600 --> 01:05:30,170 Not immediately. 823 01:05:30,560 --> 01:05:33,610 When Bernie told me about the fake wine labels, 824 01:05:34,170 --> 01:05:36,520 I thought there might be a connection. 825 01:05:38,850 --> 01:05:41,180 There was some kind of con going on, wasn't there? 826 01:05:41,950 --> 01:05:43,110 Looks likely. 827 01:05:44,030 --> 01:05:45,860 Was your husband involved in that? 828 01:05:50,430 --> 01:05:52,090 He was worried. I could tell. 829 01:05:53,180 --> 01:05:56,760 But he never confided in me about business. 830 01:05:57,570 --> 01:05:59,330 I knew he wasn't happy. 831 01:06:00,250 --> 01:06:02,160 Nick Turner. Was he involved? 832 01:06:03,020 --> 01:06:04,710 I think so. 833 01:06:28,620 --> 01:06:31,650 Joyce? Thank you. Lovely. 834 01:06:34,340 --> 01:06:36,090 I feel bad about Zara, sir. 835 01:06:36,680 --> 01:06:38,620 Standing her up like that, poor thing. 836 01:06:39,180 --> 01:06:41,520 She'll be gutted. Yeah, I can imagine. 837 01:06:42,030 --> 01:06:44,580 A shy girl like that. Low self-esteem. 838 01:06:44,880 --> 01:06:47,160 Must have made her day, being asked out by you. 839 01:06:47,160 --> 01:06:50,000 Oh, you know, sir. Spread it around a bit. 840 01:06:51,230 --> 01:06:54,330 But seriously, Mrs Barnaby, she'll be getting anxious by now. 841 01:06:54,650 --> 01:06:55,700 Thank you. 842 01:07:17,130 --> 01:07:19,140 God, I'm parched! 843 01:07:20,970 --> 01:07:23,580 Locked in a wine cellar and there's nothing to drink! 844 01:07:24,110 --> 01:07:25,420 Here. 845 01:07:36,690 --> 01:07:38,940 Have you got any idea what the con was, sir? 846 01:07:39,180 --> 01:07:41,220 I can make an educated guess. 847 01:07:41,780 --> 01:07:45,700 Unfortunately, it doesn't help much in explaining the murders. 848 01:07:45,920 --> 01:07:49,210 But you think Nick Turner, with ã150,000 of his clients' money, 849 01:07:49,210 --> 01:07:52,560 you think he was the mark? Yeah, it looks like that. 850 01:07:53,990 --> 01:08:00,050 Antonia mentioned that Jack had suddenly stopped looking for the entrance a couple of months ago. 851 01:08:11,540 --> 01:08:13,160 I think he found it. 852 01:08:27,850 --> 01:08:29,200 My guess is, 853 01:08:30,360 --> 01:08:32,270 it was empty. 854 01:08:33,500 --> 01:08:36,040 What about the marks of the cases in the dust? 855 01:08:36,630 --> 01:08:39,480 I think someone put them there quite recently. 856 01:08:42,770 --> 01:08:46,010 The wine bottle and the labels I found in Otto's safe. 857 01:08:47,570 --> 01:08:50,680 He's the one. He's the one orchestrating all of this. 858 01:08:51,860 --> 01:08:54,410 How he first came up with the idea, who knows? 859 01:08:55,030 --> 01:08:56,220 Maybe... 860 01:08:56,520 --> 01:08:58,740 when he heard about the cellar from Jack, 861 01:08:58,950 --> 01:09:03,100 the conman in him thought, "There's something I might use." 862 01:09:03,100 --> 01:09:04,420 How? 863 01:09:05,490 --> 01:09:07,710 This is just a hypothesis. 864 01:09:08,430 --> 01:09:12,610 We know they got someone to impersonate Peter Blagdon, 865 01:09:12,610 --> 01:09:15,500 because the man that Jane saw wasn't the real thing. 866 01:09:17,030 --> 01:09:21,390 My guess is that they installed the fake wine in the empty cellar. 867 01:09:23,160 --> 01:09:27,310 Probably plonk from the supermarket with the real labels soaked off. 868 01:09:27,310 --> 01:09:29,680 And the faked ones put on. 869 01:09:31,680 --> 01:09:34,860 Dusted down with... I don't know. The contents of hoover bags? 870 01:09:35,200 --> 01:09:37,990 To make it look like no-one had been here for decades. 871 01:09:40,990 --> 01:09:45,130 The whole place dressed to look like an ancient, forgotten wine cellar, 872 01:09:45,600 --> 01:09:48,820 full of priceless old wine. All fakes. 873 01:09:50,890 --> 01:09:52,410 Except one. 874 01:10:00,250 --> 01:10:03,560 One, two, three, four. 875 01:10:07,600 --> 01:10:12,030 One, two, three...four. 876 01:10:14,520 --> 01:10:19,140 As a matter of fact, this really is an old, forgotten wine cellar. 877 01:10:20,350 --> 01:10:24,140 And there's nothing like a little bit of truth to sell the biggest lies, is there? 878 01:10:24,720 --> 01:10:27,750 So then they just had to prepare their story, 879 01:10:28,160 --> 01:10:31,190 brief the man who was going to play Peter Blagdon, 880 01:10:31,190 --> 01:10:33,140 and then sell the con... 881 01:10:33,670 --> 01:10:34,920 to Nick. 882 01:10:35,170 --> 01:10:37,490 I'm there in the middle of a London drinks party, 883 01:10:37,490 --> 01:10:40,530 and suddenly I'm talking to Peter Blagdon. 884 01:10:40,840 --> 01:10:42,550 Brother of Anthony. 885 01:10:42,870 --> 01:10:46,350 He's back from Martinique or something for a funeral. 886 01:10:46,350 --> 01:10:49,980 I asked if he knows about the cellar that's supposed to be here. 887 01:10:49,980 --> 01:10:51,730 The one I've been looking for. 888 01:10:51,730 --> 01:10:55,880 And he says, calm as you like, that he's been in it! 889 01:10:55,880 --> 01:10:58,360 With his grandfather, 40 years ago. 890 01:10:58,360 --> 01:11:03,310 After his grandfather had been to France on a wine-buying trip. 891 01:11:03,650 --> 01:11:05,150 So I ask him, 892 01:11:05,150 --> 01:11:07,000 "Was there anything down there?" 893 01:11:07,210 --> 01:11:09,570 He says, "It was packed." 894 01:11:10,300 --> 01:11:14,390 Packed with vintage wine. Now... 895 01:11:14,940 --> 01:11:18,250 This is strictly between you and me. Understood? 896 01:11:18,250 --> 01:11:22,620 Yes, of course. Because, strictly speaking, the contents of the cellar belong to Anthony. 897 01:11:23,250 --> 01:11:25,660 He doesn't know it exists? Not a clue. 898 01:11:25,660 --> 01:11:29,800 There were some fantastic vintages around that time. 899 01:11:29,800 --> 01:11:32,500 But then, his grandfather died. 900 01:11:32,900 --> 01:11:37,330 This Peter reckons no-one else knows of the whereabouts of the cellar. 901 01:11:37,950 --> 01:11:40,890 Anyway, he's obviously a bit down on his luck. 902 01:11:40,890 --> 01:11:46,100 He said if I was interested, we could come to some kind of financial arrangement. 903 01:11:47,740 --> 01:11:51,980 Then, they must have met up with the Peter Blagdon impersonator. 904 01:11:51,980 --> 01:11:54,480 And arranged to take a look. 905 01:12:13,930 --> 01:12:18,630 I need to take one of these to get some idea of value. 906 01:12:19,940 --> 01:12:25,780 Next step, the genuine expert at the auctioneer's,whom we know they visited. 907 01:12:26,990 --> 01:12:28,480 Have you got a pen? 908 01:12:29,720 --> 01:12:32,260 We need to take down the names... A little calculation, 909 01:12:32,500 --> 01:12:35,980 and it looks like the collection's worth hundreds of thousands of pounds. 910 01:12:36,270 --> 01:12:39,040 Then they move on to the next phase. 911 01:12:40,120 --> 01:12:43,060 Good! I've just been speaking to Mike Spicer. 912 01:12:43,430 --> 01:12:47,570 He's got a dealer contact that can take the whole lot, no questions asked. 913 01:12:47,880 --> 01:12:51,210 We're talking...a million plus. 914 01:12:53,140 --> 01:12:56,450 Mike Spicer wants in, of course. He can raise 50k, no problem. 915 01:12:56,450 --> 01:13:00,010 I can manage 50 as well. Just. 916 01:13:00,390 --> 01:13:02,730 Peter Blagdon's no fool. 917 01:13:03,100 --> 01:13:05,080 He's not going to ask for peanuts. 918 01:13:05,300 --> 01:13:07,580 If you don't want to get involved, 919 01:13:08,170 --> 01:13:11,590 I'll understand. I don't really know what I'm doing. It's not my normal thing. It's just... 920 01:13:12,440 --> 01:13:17,510 You know? It feels like a once in a lifetime opportunity. 921 01:13:21,060 --> 01:13:22,660 I'm in. 922 01:13:23,120 --> 01:13:24,760 50k. 923 01:13:25,690 --> 01:13:28,830 Then the Peter Blagdon stand-in would name his price. 924 01:13:29,130 --> 01:13:32,900 It almost inevitably ups the ante. Standard con procedure. 925 01:13:32,900 --> 01:13:36,370 Quarter of a million?! Cheap at the price. 926 01:13:36,370 --> 01:13:38,650 You know what it's worth. 927 01:13:38,650 --> 01:13:40,760 No negotiation. 928 01:13:41,190 --> 01:13:43,700 By this time, Nick's been hooked. 929 01:13:43,700 --> 01:13:46,180 He's probably kept up on what the wine is worth. 930 01:13:46,180 --> 01:13:49,310 And it all adds up to a 'can't lose' proposition. 931 01:13:49,310 --> 01:13:51,340 Or so he thinks. 932 01:13:51,340 --> 01:13:53,750 There's no way I can raise another 100k. 933 01:13:53,750 --> 01:13:56,040 I'll have to speak to Mike. 934 01:13:56,380 --> 01:13:58,110 I can do it. 935 01:13:58,770 --> 01:14:00,680 150 grand. 936 01:14:01,450 --> 01:14:03,210 No problem. 937 01:14:03,780 --> 01:14:06,430 I imagine they just reeled him in. 938 01:14:07,510 --> 01:14:10,880 They got 150 grand. But what about the wine? 939 01:14:11,290 --> 01:14:14,200 We know wine experts wouldn't have been fooled by those labels. 940 01:14:14,200 --> 01:14:17,340 They didn't have to fool the wine experts, Scott. Just Nick. 941 01:14:17,550 --> 01:14:20,060 And then, destroy the wine. 942 01:14:20,060 --> 01:14:24,340 Destroy it? The accident that Nick mentioned to Jane in the office? 943 01:14:24,570 --> 01:14:28,100 Once they'd taken the money off Nick, 944 01:14:28,100 --> 01:14:31,270 they had to convince Nick that the wine was gone. 945 01:14:31,270 --> 01:14:33,510 They couldn't just say it was stolen. 946 01:14:33,510 --> 01:14:36,780 No. Much simpler to arrange a little accident 947 01:14:36,780 --> 01:14:39,180 in which all the wine is destroyed. 948 01:15:28,530 --> 01:15:30,060 Come on! 949 01:15:30,400 --> 01:15:33,330 Relax! Jack's not going to lose us. 950 01:15:34,470 --> 01:15:36,030 What the hell's that? 951 01:15:36,030 --> 01:15:37,940 Looks like oil on the 952 01:15:54,150 --> 01:15:56,500 I don't know what happened! 953 01:15:57,680 --> 01:15:59,900 I just lost control! 954 01:16:01,620 --> 01:16:05,060 That's bloody 50 grand! What do you mean, 50 grand? 955 01:16:05,820 --> 01:16:08,690 I've put in 150. 956 01:16:13,700 --> 01:16:17,460 They had to pretend they were gutted they'd lost that money. 957 01:16:17,460 --> 01:16:20,340 Chalk it up to a bad experience. Something like that. 958 01:16:20,340 --> 01:16:22,650 And all the time, they're up ã150,000. 959 01:16:22,650 --> 01:16:24,140 Minus expenses. Otto also had the pleasure 960 01:16:24,340 --> 01:16:29,970 of knowing that Nick had taken the money from his clients' accounts. 961 01:16:29,970 --> 01:16:34,620 Spread rumours about embezzlement so it was discovered. Nick would be struck off. 962 01:16:35,610 --> 01:16:38,420 Why kill Nick? Why kill him? 963 01:16:38,420 --> 01:16:41,890 They've already taken 150 grand off him. Why chuck him off a roof? 964 01:16:41,890 --> 01:16:45,260 I told you, it doesn't explain the murders. 965 01:16:49,730 --> 01:16:52,650 It's half-past two. Joyce will be having kittens. 966 01:18:21,060 --> 01:18:24,050 You can see how someone desperate like Nick Turner could fall for it. 967 01:18:24,050 --> 01:18:28,630 It is a neat con. I suppose it's all about people wanting to believe. 968 01:18:28,950 --> 01:18:31,490 Easy money. Hidden treasure. 969 01:18:32,390 --> 01:18:36,670 Everyone's a sucker. You just choose the right location or context. 970 01:18:37,330 --> 01:18:39,870 And then you dress it up convincingly. 971 01:18:44,670 --> 01:18:46,920 She didn't know I was there. 972 01:18:47,180 --> 01:18:51,500 And I heard her laughing and happy on her mobile to someone. 973 01:18:52,310 --> 01:18:54,150 The same clothing. 974 01:18:55,720 --> 01:18:57,510 There's going to be another murder. 975 01:19:26,880 --> 01:19:29,080 ♪ Here's a little song I wrote 976 01:19:29,520 --> 01:19:32,210 ♪ You might want to sing it note for note 977 01:19:32,210 --> 01:19:34,020 ♪ Don't worry 978 01:19:35,670 --> 01:19:37,340 ♪ Be happy 979 01:19:37,690 --> 01:19:39,170 ♪ Don't worry, be happy now 980 01:19:44,090 --> 01:19:45,620 ♪ Don't worry ♪ 981 01:20:00,630 --> 01:20:03,840 More there. That's it. Go on. 982 01:20:10,560 --> 01:20:11,900 What time is it? 983 01:20:13,380 --> 01:20:14,990 It's eight o'clock. 984 01:20:15,450 --> 01:20:17,380 In the morning? In the morning. 985 01:20:53,540 --> 01:20:56,960 CORK POPS 986 01:21:33,260 --> 01:21:34,760 It's going to take forever. 987 01:21:38,440 --> 01:21:39,840 Try again. LOCK RATTLES 988 01:21:42,260 --> 01:21:43,340 Hello? 989 01:21:43,340 --> 01:21:45,080 Is there somebody there? 990 01:21:51,260 --> 01:21:53,840 Oh, Mr Barnaby, I'm so sorry! 991 01:21:53,840 --> 01:21:56,690 I saw your car outside Thank you! Look after Antonia. 992 01:21:57,330 --> 01:21:59,270 We'll explain later! Thank you. 993 01:22:15,130 --> 01:22:17,110 Can you give Joyce a ring, please? 994 01:22:17,410 --> 01:22:19,710 Just want her to know that everything's all right. 995 01:22:23,330 --> 01:22:25,370 Mrs Barnaby, this is Dan Scott. 996 01:22:25,780 --> 01:22:28,930 Oh, Daniel! How lovely to hear from you. 997 01:22:30,570 --> 01:22:34,230 Yeah. Mr Barnaby asked me to let you know everything was OK. 998 01:22:34,510 --> 01:22:37,190 We were unavoidably detained last night. But now we're... 999 01:22:39,340 --> 01:22:40,220 Yeah. 1000 01:22:42,140 --> 01:22:43,040 Yeah. 1001 01:22:44,690 --> 01:22:45,980 I'll tell him. 1002 01:22:48,380 --> 01:22:50,080 What? What is it? 1003 01:22:50,580 --> 01:22:53,200 Mrs Barnaby asked if you could get a carton of plain yoghurt 1004 01:22:53,200 --> 01:22:57,690 on your way home, sir. You're having curry tonight. 1005 01:22:58,200 --> 01:23:00,670 Yes, thank you. Thank you, Scott. 1006 01:23:13,760 --> 01:23:16,610 Bullard. Mr Bullard, this is Dan Scott. 1007 01:23:17,020 --> 01:23:21,740 Mr Barnaby wants to know what make of suit 1008 01:23:22,040 --> 01:23:24,600 Nick Turner was wearing when he died. 1009 01:23:24,600 --> 01:23:27,050 What make of suit? Shoes, as well, please. 1010 01:23:27,050 --> 01:23:29,420 To establish where he might have bought them. No problem. I'll call you. Thank you. 1011 01:23:30,140 --> 01:23:31,830 He's on the case, sir. 1012 01:23:55,380 --> 01:23:56,890 Mr Spicer! 1013 01:23:58,140 --> 01:23:59,420 Hello! 1014 01:24:52,270 --> 01:24:55,440 Not what you'd call a spur of the moment thing, is it, sir? 1015 01:25:03,400 --> 01:25:06,240 George. The suit label is Callum & Co. 1016 01:25:06,470 --> 01:25:09,720 The only people I know locally who would stock them are Brighton Bros. 1017 01:25:09,720 --> 01:25:12,640 I rang them, and yes, they remember the sale. 1018 01:25:12,640 --> 01:25:17,400 Nick Turner is a valued customer. And there was something unusual. 1019 01:25:17,730 --> 01:25:20,650 He bought two of everything and paid in cash, yeah? 1020 01:25:20,650 --> 01:25:24,480 Exactly right. George, got another body for you. 1021 01:25:24,480 --> 01:25:26,480 Yes, I heard. I'm on my way. 1022 01:25:26,480 --> 01:25:28,360 Thank you. What's going on, sir? 1023 01:25:28,360 --> 01:25:29,630 Hang on, Scott. 1024 01:25:35,570 --> 01:25:36,300 Hello? 1025 01:25:36,500 --> 01:25:39,070 Sarah, this is DCI Barnaby. Is Felicity with you? 1026 01:25:39,350 --> 01:25:42,400 You just missed her. Did she say where she was going? 1027 01:25:42,710 --> 01:25:47,580 No. But she's not going to Sandford House. I offered her a lift. 1028 01:25:47,910 --> 01:25:50,060 She was with you before she left? 1029 01:25:50,060 --> 01:25:51,660 She's been here all morning. 1030 01:25:51,660 --> 01:25:53,950 In fact, she asked me to stay with her. 1031 01:25:54,200 --> 01:25:55,920 Alibi. Excuse me? 1032 01:25:56,140 --> 01:25:58,360 I've got to go. Thank you. I'll be in touch. 1033 01:25:58,900 --> 01:26:01,720 Alibi? Yeah. She made certain of it. 1034 01:26:01,950 --> 01:26:04,810 Which suggests to me that she knew what was going to happen. 1035 01:26:04,810 --> 01:26:08,000 Felicity Turner? She's just left Steve and Sarah's. 1036 01:26:09,550 --> 01:26:11,200 I think she's going to see him. 1037 01:26:11,200 --> 01:26:13,480 Him? You think she's got a boyfriend? 1038 01:26:13,480 --> 01:26:15,560 Not a boyfriend, Scott. Not a boyfriend. 1039 01:26:15,560 --> 01:26:18,650 Did you notice anything about that photo Antonia showed us 1040 01:26:18,650 --> 01:26:22,520 of them all in the garden? Nick and Felicity, Antonia and Jack. 1041 01:26:22,520 --> 01:26:25,790 Nick and Jack, pretty much the same build, same hair. 1042 01:26:26,210 --> 01:26:31,020 Felicity deliberately identified the body that fell from the roof as her husband. 1043 01:26:31,540 --> 01:26:35,060 But it wasn't. It was Jack Wilmot. 1044 01:26:40,230 --> 01:26:43,320 Nick Turner is still very much alive, Scott. 1045 01:26:43,320 --> 01:26:45,980 And he... He's our killer. 1046 01:26:58,670 --> 01:27:01,960 You said it, Scott. We're all suckers at heart. 1047 01:27:01,960 --> 01:27:05,140 Dress up something convincingly, in the right context. 1048 01:27:05,140 --> 01:27:08,710 Antonia, his own wife, she was standing a few feet away. 1049 01:27:08,710 --> 01:27:11,350 Didn't recognise the body of her own husband. 1050 01:27:14,000 --> 01:27:17,010 It helped a little that the body landed head-first. 1051 01:27:17,510 --> 01:27:19,120 No! 1052 01:27:19,670 --> 01:27:21,580 No, for God's sake! 1053 01:27:21,580 --> 01:27:24,370 My guess is, Nick Turner made sure it did. 1054 01:27:29,220 --> 01:27:31,870 So he discovered he'd been conned and it was all payback. 1055 01:27:31,870 --> 01:27:34,570 Mm. Nick and Felicity together. 1056 01:27:47,360 --> 01:27:51,050 Somehow, they lured him to the attic on the morning of the murder. 1057 01:27:57,280 --> 01:28:00,180 I'm going to enjoy this! 1058 01:28:06,410 --> 01:28:10,180 They dressed him in the identical clothes that Nick would wear later, 1059 01:28:10,790 --> 01:28:14,870 and that he'd made sure Sarah the cleaner saw him in before he went up to the roof. 1060 01:28:18,660 --> 01:28:23,730 Then they tied him up, gagging him in some way that wouldn't leave any marks. 1061 01:28:25,760 --> 01:28:28,690 Later, he'd have knocked out Jack again. 1062 01:28:28,690 --> 01:28:33,470 Wouldn't be easy to see the smaller injuries under the massive ones 1063 01:28:33,470 --> 01:28:35,000 from the fall. Took off the gag. 1064 01:28:35,000 --> 01:28:37,190 Manhandle him over the edge and... 1065 01:28:37,550 --> 01:28:39,000 Let him drop. 1066 01:28:39,000 --> 01:28:42,020 Felicity made sure she got to the body first, 1067 01:28:42,520 --> 01:28:46,060 so she could cradle the head in a way that meant no-one else could see it properly. 1068 01:28:47,050 --> 01:28:49,000 Just in case. 1069 01:28:49,500 --> 01:28:54,010 Simple but effective. You can't be charged with murder if you're dead. 1070 01:28:54,830 --> 01:28:59,710 And you think she's gone to meet him. Yeah. The question is,where? 1071 01:29:00,380 --> 01:29:06,130 It turned out the only remaining asset the parents had was their house in Causton. 1072 01:29:12,220 --> 01:29:15,950 Look, it wasn't my idea! I swear! 1073 01:29:17,740 --> 01:29:20,060 That's the wrong answer, Mike. 1074 01:29:23,430 --> 01:29:25,470 Please! A little claret! 1075 01:29:25,470 --> 01:29:27,930 Are you getting the raspberries, Mike? 1076 01:29:27,930 --> 01:29:29,840 Oh, and er... 1077 01:29:30,510 --> 01:29:34,230 It might be worth your trying to answer this next one correctly. 1078 01:29:36,550 --> 01:29:40,800 For another minute or two of your worthless conman existence. 1079 01:29:41,580 --> 01:29:48,200 What makes you think you have the right to destroy other people's lives, Mike? 1080 01:29:49,710 --> 01:29:52,190 I'm going to have to hurry you. 1081 01:29:53,490 --> 01:29:55,410 You can go to hell! 1082 01:29:57,270 --> 01:30:00,480 You'll be getting there ahead of me. 1083 01:30:13,260 --> 01:30:16,640 Get a couple of men round the back, quietly. Keep the rest out front. 1084 01:30:17,850 --> 01:30:19,690 They wouldn't have done a runner? No. 1085 01:30:19,690 --> 01:30:23,710 Felicity's got to collect the life insurance. 1086 01:30:52,530 --> 01:30:54,360 FELICITY: (LAUGHS) The gurgling! 1087 01:31:00,790 --> 01:31:03,370 I was just so amazed by how much he managed to drink! 1088 01:31:04,780 --> 01:31:07,050 It must have been a bottle and a half! 1089 01:31:07,720 --> 01:31:09,700 I just wish we'd videoed Otto. 1090 01:31:09,700 --> 01:31:12,140 I'd really like to see that one again. 1091 01:31:12,430 --> 01:31:15,710 We can't risk seeing each other until the money comes through. 1092 01:31:16,020 --> 01:31:18,200 It could be months. Excuse me. 1093 01:31:20,070 --> 01:31:23,730 You won't see each other for much longer than that. 1094 01:31:23,730 --> 01:31:26,590 Officers are outside if you're thinking of running. 1095 01:31:27,120 --> 01:31:29,140 Wrists together. 1096 01:31:47,230 --> 01:31:50,040 Imagine the station not noticing we were missing, sir. 1097 01:31:51,740 --> 01:31:54,490 Still, it's one thing for your colleagues not to realise, 1098 01:31:54,770 --> 01:31:58,230 but for your own wife not to realise you hadn't spent the night with her, 1099 01:31:58,920 --> 01:32:00,830 that must hurt a bit. 1100 01:32:01,390 --> 01:32:05,620 You might be hurting a little bit too, Scott, once Zara has finished with you. 1101 01:32:05,620 --> 01:32:09,070 I don't think that girl is as meek as you think she is. 1102 01:32:09,070 --> 01:32:12,520 Oh, no. She's a shy one, sir. You can tell. 1103 01:32:13,790 --> 01:32:17,190 Anyway, being locked in a cellar all night by a triple murderer 1104 01:32:17,190 --> 01:32:20,360 is a better excuse than saying the car broke down and there was no signal on the mobile. 1105 01:32:22,070 --> 01:32:24,740 Zara - I'm sorry about last night. 1106 01:32:24,740 --> 01:32:27,200 The car broke down. I was there for hours. 1107 01:32:27,200 --> 01:32:29,390 I did try my mobile. 1108 01:32:29,390 --> 01:32:31,960 But I couldn't get a signal. It was just... 1109 01:32:31,960 --> 01:32:34,740 That's OK. No worries. It's fine. 1110 01:32:35,310 --> 01:32:38,000 I've got a friend that might like to go out with you. 1111 01:32:38,000 --> 01:32:39,700 Really? 1112 01:32:39,700 --> 01:32:41,500 Thanks, anyway. 1113 01:32:50,330 --> 01:32:53,090 She'll take a long time to recover, Scott. 1114 01:32:53,590 --> 01:32:55,100 No question. 1115 01:32:56,950 --> 01:32:58,170 Well... 1116 01:33:00,210 --> 01:33:01,680 I must be off. 1117 01:33:02,600 --> 01:33:04,610 Don't forget the yoghurt, sir. 1118 01:33:05,810 --> 01:33:07,540 ITFC Subtitles SALLY GRAY 86086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.