Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,279 --> 00:00:08,199
WOMAN:
Let us start with a prayer.
2
00:00:10,319 --> 00:00:12,279
Great spirit, we welcome you.
3
00:00:14,839 --> 00:00:17,879
Place a pyramid of protection
over this building...
4
00:00:19,839 --> 00:00:23,119
..and around every home
represented here this evening.
5
00:00:25,719 --> 00:00:28,719
We ask our guides, and doorkeepers,
and helpers
6
00:00:29,404 --> 00:00:32,404
to be with us during this meeting.
7
00:00:35,404 --> 00:00:37,844
We speak to you in love,
8
00:00:37,844 --> 00:00:39,804
and light, and truth,
9
00:00:41,604 --> 00:00:44,924
and leave ourselves
in your loving hands.
10
00:00:46,884 --> 00:00:49,844
Eternity was yesterday.
11
00:00:49,844 --> 00:00:51,764
And is today.
12
00:00:53,244 --> 00:00:55,284
And continues forward...
13
00:00:55,284 --> 00:00:57,324
forever.
14
00:01:09,484 --> 00:01:11,964
Charlotte?
15
00:01:11,964 --> 00:01:14,364
Are you there, Charlotte?
16
00:01:16,524 --> 00:01:19,284
Will you speak to us?
17
00:01:29,644 --> 00:01:31,644
Charlotte.
18
00:01:35,004 --> 00:01:36,964
Charlotte?
19
00:02:00,804 --> 00:02:03,164
There you are!
20
00:02:23,724 --> 00:02:26,084
(IN SPIRIT GUIDE'S VOICE)
I see the child.
21
00:02:27,298 --> 00:02:29,338
No, no.
22
00:02:29,338 --> 00:02:32,658
A girl. Younger than me.
23
00:02:34,018 --> 00:02:36,858
Yes, younger.
24
00:02:36,858 --> 00:02:39,898
And...a gate.
25
00:02:39,898 --> 00:02:42,418
A wooden gate.
26
00:02:42,418 --> 00:02:44,778
A five-barred gate. (GASPS)
27
00:02:49,006 --> 00:02:50,966
Patrick!
28
00:03:00,046 --> 00:03:02,286
Patrick?
29
00:03:02,286 --> 00:03:04,326
Sorrow.
30
00:03:05,886 --> 00:03:07,606
Sorrow!
31
00:03:11,686 --> 00:03:13,686
Patrick?
32
00:03:17,446 --> 00:03:19,886
Patrick?
33
00:03:20,966 --> 00:03:23,606
There will be sorrow...
34
00:03:23,893 --> 00:03:25,893
..for someone this evening.
35
00:03:27,253 --> 00:03:29,253
A great deal of sorrow.
36
00:03:30,373 --> 00:03:32,373
Where are you?
37
00:03:58,493 --> 00:04:00,533
Aaagh! Aaagh!
38
00:04:00,533 --> 00:04:02,853
Aaagh! Aaaaagh!
39
00:04:02,853 --> 00:04:04,173
Ah!
40
00:04:06,533 --> 00:04:08,533
(CONTINUES TO SCREAM)
41
00:04:10,013 --> 00:04:12,013
Aaagh! Aaagh!
42
00:05:24,876 --> 00:05:28,156
I had the feeling
we were well-visited this evening.
43
00:05:28,156 --> 00:05:30,356
Not so bad.
There was such an energy.
44
00:05:30,356 --> 00:05:32,356
I could almost touch it.
45
00:05:38,116 --> 00:05:40,076
BELL AND CHIMES JANGLE
46
00:06:22,996 --> 00:06:25,396
Hello, Dad.
Hello, Cully.
47
00:06:25,396 --> 00:06:27,596
Do you need a hand?
48
00:06:27,596 --> 00:06:30,796
No, thank you.
Where's Mum?
49
00:06:30,796 --> 00:06:35,796
Your mother is dining out
in a restaurant...with a friend.
50
00:06:35,796 --> 00:06:38,676
What friend?
I don't know.
51
00:06:38,676 --> 00:06:42,596
Someone called Elizabeth
she met at the library.
52
00:06:42,650 --> 00:06:44,690
The medium's name is Rosetta.
53
00:06:44,690 --> 00:06:46,690
She goes into these trances.
54
00:06:47,970 --> 00:06:50,770
Rosetta?
Bet she wasn't born with that name!
55
00:06:50,770 --> 00:06:53,490
What's happened to that salad?
56
00:06:58,810 --> 00:07:01,250
Anyway, when she's in
one of her trances
57
00:07:01,250 --> 00:07:03,810
she makes contact
with the dear departed.
58
00:07:04,850 --> 00:07:07,090
The people in the audience love it.
59
00:07:07,090 --> 00:07:11,050
Sometimes it scares them,
but they really love it.
60
00:07:11,050 --> 00:07:14,490
But, Elizabeth, why do you bother
going to such places?
61
00:07:14,490 --> 00:07:17,090
It's an experience.
62
00:07:17,090 --> 00:07:20,810
Watching lonely people trying
to make contact with the dead?
63
00:07:22,890 --> 00:07:27,730
Right now it's easier than trying
to make contact with the living.
64
00:07:30,650 --> 00:07:32,730
Who found him?
65
00:07:32,730 --> 00:07:35,450
His wife, sir.
She's upstairs. Very upset.
66
00:07:35,450 --> 00:07:38,410
One of her neighbours is with her.
Miss Anne Marr.
67
00:07:52,010 --> 00:07:54,050
Miss Marr?
68
00:07:54,050 --> 00:07:56,970
Yes. Just making her a hot drink.
69
00:07:58,010 --> 00:08:00,730
She's over there.
70
00:08:06,770 --> 00:08:08,730
Mrs Janet Pennyman?
71
00:08:11,530 --> 00:08:15,290
I'm Detective Chief Inspector
Barnaby from Causton CID.
72
00:08:16,450 --> 00:08:20,930
I'm very sorry to have to ask
you questions at a time like this,
73
00:08:20,930 --> 00:08:24,010
but I'm afraid it's got to be done.
74
00:08:24,010 --> 00:08:26,050
I understand
75
00:08:26,050 --> 00:08:29,090
you were the one who found
your husband's body.
76
00:08:29,090 --> 00:08:31,690
Yes.
77
00:08:36,410 --> 00:08:38,490
Sorry. Would you like a cup?
78
00:08:38,490 --> 00:08:40,450
No. No thank you.
79
00:08:46,610 --> 00:08:49,490
Why would he have wanted to do
such a thing?
80
00:08:49,490 --> 00:08:53,330
Mrs Pennyman, when did you last see
your husband alive?
81
00:08:56,930 --> 00:08:58,530
Erm...
82
00:08:59,570 --> 00:09:01,530
This afternoon.
83
00:09:02,650 --> 00:09:04,730
He came up here for a cup of tea.
84
00:09:04,730 --> 00:09:07,410
It was about...
85
00:09:08,490 --> 00:09:10,650
erm...two o'clock.
86
00:09:10,650 --> 00:09:13,490
Was he working alone?
87
00:09:13,490 --> 00:09:15,530
Oh, yes.
88
00:09:15,530 --> 00:09:19,570
There are no funerals booked
at the moment.
89
00:09:19,570 --> 00:09:22,370
And after he'd had his cup of tea?
90
00:09:23,770 --> 00:09:25,810
Er...
91
00:09:25,810 --> 00:09:27,770
well, he...
92
00:09:31,410 --> 00:09:33,370
..he went to the local church.
93
00:09:34,970 --> 00:09:37,210
He said
he had to see something there.
94
00:09:38,490 --> 00:09:40,770
Do you know if there was anything...
95
00:09:40,770 --> 00:09:42,810
troubling him?
96
00:09:42,810 --> 00:09:44,770
(SOBS)
97
00:09:46,530 --> 00:09:49,570
He was the kind of man
who didn't show his feelings.
98
00:10:03,310 --> 00:10:07,750
I have some cheerful news for you.
You chose the right place for it.
99
00:10:07,750 --> 00:10:11,510
He didn't kill himself.
Didn't kill himself?
100
00:10:11,510 --> 00:10:13,750
Unless he managed
to come back from the dead
101
00:10:13,750 --> 00:10:17,110
and hide the knife used to slash
his wrists. I also think
102
00:10:17,110 --> 00:10:21,550
he was struck from behind
by something fairly heavy.
103
00:10:28,150 --> 00:10:30,230
Miss Marr,
104
00:10:30,230 --> 00:10:33,950
I'm told that you were outside
in the street about the same time
105
00:10:33,950 --> 00:10:36,470
that Mr Pennyman's body was found.
Correct?
106
00:10:36,470 --> 00:10:38,270
Yes, that's right.
107
00:10:38,270 --> 00:10:41,190
Did you see anyone
leaving the premises?
108
00:10:41,190 --> 00:10:43,270
I wasn't really looking.
109
00:10:43,270 --> 00:10:45,670
What is it?
110
00:10:46,990 --> 00:10:48,470
Tell me.
111
00:10:53,950 --> 00:10:56,710
We don't think
your husband took his own life.
112
00:11:01,910 --> 00:11:03,870
I'm sorry.
113
00:11:22,390 --> 00:11:26,310
Mrs Pennyman,
did your husband have any enemies?
114
00:11:27,470 --> 00:11:29,510
Er...no. No.
115
00:11:29,510 --> 00:11:32,390
No. He was well respected.
116
00:11:40,390 --> 00:11:43,950
Well, some people might have found
him difficult to get on with.
117
00:11:43,950 --> 00:11:46,030
Why? Why would they do that?
118
00:11:48,910 --> 00:11:50,990
He was a no-nonsense sort of man.
119
00:11:53,760 --> 00:11:55,720
He didn't suffer fools.
120
00:11:57,200 --> 00:11:59,160
(WHIMPERS)
121
00:12:05,100 --> 00:12:07,460
Poor Patrick!
122
00:12:15,580 --> 00:12:17,340
Thomas?
123
00:12:18,380 --> 00:12:19,580
Thomas.
124
00:12:22,500 --> 00:12:24,780
I've got news for you.
125
00:12:24,780 --> 00:12:27,260
You've lost your part-time job.
126
00:12:28,340 --> 00:12:29,740
Eh?
127
00:12:29,740 --> 00:12:33,420
Patrick Pennyman. He's dead.
128
00:12:33,420 --> 00:12:36,100
What do you mean, "He's dead"?
129
00:12:36,100 --> 00:12:38,660
Somebody killed him.
130
00:12:38,660 --> 00:12:41,820
Left him to bleed to death
in his own chapel of rest.
131
00:12:57,720 --> 00:13:00,400
Elizabeth dropped me off
yesterday evening,
132
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
and I asked her in.
I wanted you to meet her.
133
00:13:02,800 --> 00:13:05,120
I'm sorry about that.
We had a lovely time.
134
00:13:05,120 --> 00:13:07,200
She's great to be with.
135
00:13:07,200 --> 00:13:10,360
She was telling me about some
spiritualist meeting she went to
136
00:13:10,360 --> 00:13:12,880
just for the fun of it.
The fun of it!
137
00:13:12,880 --> 00:13:14,840
It's the way she is.
138
00:13:16,320 --> 00:13:18,400
Is she from these parts?
139
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
Yes. She grew up in Midsomer,
but moved away.
140
00:13:21,200 --> 00:13:24,960
She's only recently come back.
Are you going to eat this toast? No.
141
00:13:24,960 --> 00:13:27,280
What's her second name?
Key.
142
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
Key.
143
00:13:29,320 --> 00:13:31,920
Must go.
144
00:13:42,760 --> 00:13:44,720
Not on here.
145
00:13:55,120 --> 00:13:58,680
I don't have to help your boss,
you know. I do this for you.
146
00:13:58,680 --> 00:14:01,280
If I didn't she'd have you
running around.
147
00:14:01,280 --> 00:14:03,240
You do enough for her as it is.
148
00:14:04,280 --> 00:14:06,640
Oh. Shan't be home till late.
149
00:14:06,640 --> 00:14:08,920
Too much work on, love.
150
00:14:10,080 --> 00:14:12,160
Shame about old Pennyman.
151
00:14:12,160 --> 00:14:15,280
I bet them spirits of hers
are having a laugh.
152
00:14:15,280 --> 00:14:18,720
Cos the dead will have to die
elsewhere now, won't they?
153
00:14:18,720 --> 00:14:20,760
John.
154
00:14:20,760 --> 00:14:23,400
Yeah.
155
00:14:23,400 --> 00:14:27,840
You shouldn't make fun of Rosetta,
or what she does.
156
00:14:27,840 --> 00:14:29,800
I believe in her.
157
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
I know you do.
158
00:14:47,440 --> 00:14:49,480
His name is Patrick Pennyman.
159
00:14:49,480 --> 00:14:51,560
He owned this place.
160
00:14:51,560 --> 00:14:53,920
He was killed
early yesterday evening.
161
00:14:57,120 --> 00:15:01,200
For an undertaker he's not exactly
travelling in style. No.
162
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
His wife was just upstairs.
She heard nothing.
163
00:15:07,400 --> 00:15:10,360
There were neighbours outside.
They saw nothing.
164
00:15:10,360 --> 00:15:14,160
Still I suppose it is a fairly busy
street. People come and go.
165
00:15:14,160 --> 00:15:16,240
This is where he was.
166
00:15:16,240 --> 00:15:19,600
Didn't lock the door
after he came in.
167
00:15:19,600 --> 00:15:22,320
Could be robbery, sir.
Apparently not.
168
00:15:22,320 --> 00:15:26,280
Which means we've got to find out
a little more about this man.
169
00:15:30,200 --> 00:15:33,400
Scott, you can make a start
by introducing yourself
170
00:15:33,400 --> 00:15:35,480
to his next of kin Mrs Pennyman.
171
00:15:35,480 --> 00:15:38,440
Now, it's a difficult time for her,
all right?
172
00:15:38,440 --> 00:15:42,080
But we need a list of all the recent
funerals handled by her husband.
173
00:15:42,080 --> 00:15:43,600
All right.
174
00:15:52,680 --> 00:15:55,000
CHURCH ORGAN PLAYS
175
00:16:11,430 --> 00:16:14,270
Are you looking
for a particular gravestone?
176
00:16:14,270 --> 00:16:16,790
No. No, I'm not.
177
00:16:16,790 --> 00:16:18,830
I see.
178
00:16:18,830 --> 00:16:21,230
Just browsing, is that it?
179
00:16:22,350 --> 00:16:25,710
Causton CID. I'm Detective
Chief Inspector Barnaby.
180
00:16:29,230 --> 00:16:31,950
And you are?
Sylvia Burgess.
181
00:16:31,950 --> 00:16:33,990
I do voluntary work here.
182
00:16:33,990 --> 00:16:36,070
Someone has to.
183
00:16:36,070 --> 00:16:39,510
The rector has to spread himself
around three parishes.
184
00:16:39,510 --> 00:16:41,590
And he's not a well man.
185
00:16:41,590 --> 00:16:44,110
Would you believe
that Fletcher's Cross
186
00:16:44,110 --> 00:16:46,990
once had a church and two chapels?
187
00:16:46,990 --> 00:16:50,430
No. I didn't know that.
188
00:16:52,030 --> 00:16:54,430
By the way my husband's choirmaster.
189
00:16:54,430 --> 00:16:57,710
Only you wouldn't think so
from the racket he's making.
190
00:17:09,330 --> 00:17:13,930
I'm sorry I can't be of more help.
191
00:17:13,930 --> 00:17:16,890
Patrick never wanted me
to get involved in the business.
192
00:17:17,090 --> 00:17:19,210
But now there's so much
for me to do.
193
00:17:20,330 --> 00:17:23,890
Is there...is there no-one else
to help you, Mrs Pennyman?
194
00:17:23,890 --> 00:17:28,650
My sister and her husband are coming
down from Yorkshire next week.
195
00:17:28,650 --> 00:17:31,610
They're a very efficient couple.
They'll know what to do.
196
00:17:31,610 --> 00:17:35,050
But your husband, he didn't employ
any full-time staff?
197
00:17:36,170 --> 00:17:39,250
Thomas used to work for him
on a part-time basis.
198
00:17:39,250 --> 00:17:42,210
I'm sorry. Who was that?
Thomas Marr.
199
00:17:42,210 --> 00:17:46,810
He owns the crystal shop
in Market Street. Crystal...
200
00:17:46,810 --> 00:17:48,850
shop.
201
00:17:48,850 --> 00:17:50,890
But nobody else?
202
00:17:50,890 --> 00:17:52,970
Well, a couple of the local lads
203
00:17:52,970 --> 00:17:56,450
used to get hired as pallbearers
from time to time.
204
00:17:56,450 --> 00:17:59,010
Mind you, they had to provide
their own suits.
205
00:17:59,010 --> 00:18:01,050
Patrick wasn't silly with money.
206
00:18:01,050 --> 00:18:03,010
Yeah.
207
00:18:04,130 --> 00:18:06,170
He did have a partner once.
208
00:18:06,170 --> 00:18:08,690
Did he? Who was that?
209
00:18:08,690 --> 00:18:10,650
Jimmy. James Griss.
210
00:18:11,850 --> 00:18:15,210
Mind you, they didn't get on
They were always arguing.
211
00:18:15,210 --> 00:18:19,530
They even almost came to blows once
during a funeral service.
212
00:18:19,530 --> 00:18:22,250
It was very embarrassing
for the mourners.
213
00:18:22,250 --> 00:18:26,050
I bet. You got any idea
where this James Griss is now?
214
00:18:27,730 --> 00:18:29,810
No. I expect he's still around.
215
00:18:29,810 --> 00:18:32,730
I haven't seen him
since the partnership ended.
216
00:18:32,730 --> 00:18:34,850
That was a couple of years ago.
217
00:18:34,850 --> 00:18:36,490
Thank you.
218
00:18:37,610 --> 00:18:41,570
And was Patrick Pennyman responsible
for most of the recent burials here?
219
00:18:41,570 --> 00:18:44,890
Since my time here he's been
responsible for all of them.
220
00:18:44,890 --> 00:18:47,650
Can you think of anyone
who'd want to harm him?
221
00:18:47,650 --> 00:18:49,730
For what reason?
222
00:18:49,730 --> 00:18:52,210
I don't know.
Providing a poor service.
223
00:18:52,210 --> 00:18:55,570
ORGAN MUSIC
Burying someone in the wrong grave.
224
00:18:58,530 --> 00:19:01,490
Ronald, that's enough for now.
225
00:19:01,490 --> 00:19:04,330
MUSIC STOPS
226
00:19:04,330 --> 00:19:06,290
No. I can't think of anyone.
227
00:19:08,130 --> 00:19:10,890
Of course,
Patrick Pennyman was a skinflint.
228
00:19:10,890 --> 00:19:12,930
Would that be reason enough?
229
00:19:12,930 --> 00:19:14,970
That depends.
230
00:19:14,970 --> 00:19:17,490
This is Mr Barnaby from Causton CID.
231
00:19:20,290 --> 00:19:22,570
Good morning.
I was about to tell him
232
00:19:22,570 --> 00:19:26,010
why this village is going
even further into decline.
233
00:19:27,450 --> 00:19:30,330
There are now wicked things here.
234
00:19:30,330 --> 00:19:32,130
Sylvia! Please.
235
00:19:32,130 --> 00:19:33,570
It's true.
236
00:19:35,090 --> 00:19:38,570
There's another form of worship
here in Fletcher's Cross.
237
00:19:38,570 --> 00:19:41,370
It's one that doesn't allow
souls to rest in peace.
238
00:19:41,370 --> 00:19:43,970
Are we talking
about the spiritualists?
239
00:19:43,970 --> 00:19:46,490
Yes. The Spirit of Friendship Group.
240
00:19:46,490 --> 00:19:50,610
The rector's too ill,
and too busy to see it.
241
00:19:50,610 --> 00:19:52,650
But some of us are not happy.
242
00:19:53,770 --> 00:19:55,810
We believe
243
00:19:55,810 --> 00:19:58,730
that the dead should stay dead.
244
00:20:08,850 --> 00:20:10,850
Sorry about that, Mr Barnaby.
245
00:20:11,930 --> 00:20:14,490
Sylvia gets a bit overexcited
at times.
246
00:20:14,490 --> 00:20:18,010
That spiritualist lot
has never bothered me personally.
247
00:20:19,090 --> 00:20:22,370
The thing is...Fletcher's Cross
is a close community.
248
00:20:22,370 --> 00:20:25,050
Too close sometimes.
249
00:20:25,050 --> 00:20:29,450
Most wouldn't want people getting
in touch with their dead relatives.
250
00:20:29,450 --> 00:20:31,490
Too many secrets.
251
00:20:34,330 --> 00:20:36,370
(SIGHS) Bye.
252
00:21:10,440 --> 00:21:13,440
I just thought I'd drop by
to offer my condolences.
253
00:21:13,440 --> 00:21:15,920
Thank you, Thomas.
254
00:21:17,480 --> 00:21:19,600
This must be
a very sad time for you.
255
00:21:21,080 --> 00:21:23,120
Yes, it is.
256
00:21:23,120 --> 00:21:25,360
Er...
257
00:21:25,360 --> 00:21:29,360
Ahem. There's just one
small problem. I haven't been paid
258
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
up to date since we buried
Mrs Caldercott.
259
00:21:34,080 --> 00:21:36,840
Oh, I'm sorry. Er...
260
00:21:36,840 --> 00:21:39,840
Look, erm...don't worry about it.
261
00:21:39,840 --> 00:21:42,480
I'll see to it
as soon as I've got somebody
262
00:21:42,480 --> 00:21:44,280
to go through the accounts.
263
00:21:47,360 --> 00:21:49,360
Right.
264
00:21:51,000 --> 00:21:52,520
Erm...
265
00:21:52,520 --> 00:21:56,960
Just as a matter of interest
who's arranging Patrick's funeral?
266
00:21:58,840 --> 00:22:01,920
I really haven't had time
to think about that yet.
267
00:22:01,920 --> 00:22:03,920
Well, if you need somebody...
268
00:22:03,920 --> 00:22:06,280
Goodbye, Thomas.
269
00:22:14,960 --> 00:22:16,920
Scott.
Sir.
270
00:22:16,920 --> 00:22:19,040
It's closed.
271
00:22:19,040 --> 00:22:22,720
I managed to go through
Patrick Pennyman's paperwork. Yes.
272
00:22:22,720 --> 00:22:25,520
Yeah. Now the business is sound.
273
00:22:25,520 --> 00:22:29,560
There were a few outstanding bills
with local tradesmen. Got the list?
274
00:22:31,480 --> 00:22:34,560
There were two recent funerals
in the last six weeks.
275
00:22:34,560 --> 00:22:36,680
The details are right there.
276
00:22:36,680 --> 00:22:40,120
And Patrick Pennyman
had a business partner.
277
00:22:40,120 --> 00:22:43,000
Did he?
Yeah. Didn't like each other.
278
00:22:43,000 --> 00:22:45,080
Oh, good.
279
00:22:45,080 --> 00:22:47,040
Sorry.
280
00:22:49,240 --> 00:22:52,080
Excuse me, we're looking
for a Mr Thomas Marr.
281
00:22:52,080 --> 00:22:54,800
That's me.
282
00:22:54,800 --> 00:22:56,840
Detective Sergeant Scott.
283
00:22:56,840 --> 00:22:58,840
And this is DCI Barnaby.
284
00:23:11,400 --> 00:23:14,280
I've been told you once worked
for Patrick Pennyman.
285
00:23:14,280 --> 00:23:16,280
I did. Yeah.
286
00:23:16,280 --> 00:23:18,400
On and off.
287
00:23:18,400 --> 00:23:22,920
Was he good to work for?
Not really. He was too tight-fisted.
288
00:23:22,920 --> 00:23:25,520
So tell me, Mr Marr,
289
00:23:25,520 --> 00:23:29,360
did you dislike him for that reason?
No.
290
00:23:29,360 --> 00:23:32,200
Or for any other reason?
291
00:23:32,200 --> 00:23:35,760
Well, let's just say I put up
with him as a boss,
292
00:23:35,760 --> 00:23:37,680
but wouldn't have had him
as a friend.
293
00:23:37,680 --> 00:23:40,080
Where were you yesterday evening,
sir?
294
00:23:40,080 --> 00:23:43,040
He was at the spiritualist church.
295
00:23:44,480 --> 00:23:46,440
Is that right, Mr Marr?
296
00:23:46,440 --> 00:23:48,800
Yes.
297
00:23:48,800 --> 00:23:51,360
Were you there all evening?
298
00:23:51,360 --> 00:23:53,400
No. I left a bit early.
299
00:23:53,400 --> 00:23:56,640
Why?
I wanted to come home. That's all.
300
00:23:57,760 --> 00:24:00,480
My brother wouldn't harm anyone,
Mr Barnaby.
301
00:24:00,480 --> 00:24:04,840
Patrick Pennyman cut a lot
of corners in his business dealings.
302
00:24:04,840 --> 00:24:07,560
He could have upset
quite a few people.
303
00:24:07,560 --> 00:24:11,680
Are you a member of
the spiritualist church, Miss Marr?
304
00:24:11,680 --> 00:24:15,040
Me? No.
Anna's a healer.
305
00:24:15,040 --> 00:24:19,960
Oh! That woman thinks she can heal
people, too, in her own way.
306
00:24:19,960 --> 00:24:23,560
But she can't. Lighting candles
and sitting in the dark!
307
00:24:23,560 --> 00:24:27,240
No-one does that any more.
Sorry. Who are we talking about?
308
00:24:27,240 --> 00:24:30,400
Rosetta Price. She's the medium.
309
00:24:30,400 --> 00:24:33,280
The Fletcher's Cross
Spirit of Friendship Group
310
00:24:33,280 --> 00:24:35,280
is good for one thing only.
311
00:24:35,280 --> 00:24:38,840
Scaring people.
312
00:25:00,760 --> 00:25:03,560
A blunt-force injury
to the back of the skull
313
00:25:03,560 --> 00:25:07,400
with a full thickness laceration
of the inner aspect of the scalp.
314
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
No defensive wounds?
No. He didn't see it coming.
315
00:25:11,560 --> 00:25:15,000
The shape of the striking object
matches the laceration.
316
00:25:15,000 --> 00:25:18,040
This was definitely the object.
What about the wrists?
317
00:25:18,040 --> 00:25:21,960
Slashed with a thin blade.
Kitchen knife maybe. Packing knife.
318
00:25:23,120 --> 00:25:28,000
And that could have been done
coolly...and methodically? Oh, yes.
319
00:25:29,200 --> 00:25:32,520
So what kind of a person
are we looking for?
320
00:25:32,520 --> 00:25:34,800
Don't know yet.
321
00:25:34,800 --> 00:25:36,920
But here's a bit of a puzzle.
322
00:25:36,920 --> 00:25:40,480
In our game nothing surprises us
any more. Right?
323
00:25:40,480 --> 00:25:43,400
I would have thought that applied
to undertakers as well.
324
00:25:43,400 --> 00:25:46,840
But this fellow was given
a hell of a shock before he died.
325
00:25:48,920 --> 00:25:51,560
Do you reckon he saw a ghost?
326
00:26:02,800 --> 00:26:06,640
The cottage belonged to
the railway back in Victorian times.
327
00:26:06,640 --> 00:26:09,520
The old line is just beyond
those trees there.
328
00:26:09,520 --> 00:26:12,040
You mean you get
trains thundering past?
329
00:26:12,040 --> 00:26:14,080
No. Not any more.
330
00:26:14,080 --> 00:26:16,120
We get the odd steam train.
331
00:26:16,120 --> 00:26:18,200
I quite like those.
332
00:26:18,200 --> 00:26:21,280
I'm told that line's been extended
to Midsomer Mallow.
333
00:26:21,280 --> 00:26:23,640
Yep. They're all set
to celebrate it.
334
00:26:23,640 --> 00:26:26,400
Some enthusiasts hope to link
up with the main line.
335
00:26:26,400 --> 00:26:28,960
Put Fletcher's Cross
back on the map.
336
00:26:28,960 --> 00:26:32,240
I love this cottage.
Has it always been in your family?
337
00:26:32,240 --> 00:26:35,960
Yes. Ever since they were sold off
by the railways.
338
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
Shall we ask Tom
to come with us tonight?
339
00:26:42,640 --> 00:26:45,840
There's a Spirit of Friendship
Group meeting this evening.
340
00:26:45,840 --> 00:26:48,200
Elizabeth has asked me
to go with her.
341
00:26:48,200 --> 00:26:51,960
I've heard a lot about the
Spirit of Friendship Group lately.
342
00:26:51,960 --> 00:26:55,000
I'll pass if you don't mind.
But you go, Joyce. You go.
343
00:27:07,720 --> 00:27:09,760
Mr John Whittle?
344
00:27:09,760 --> 00:27:11,840
Yeah.
345
00:27:11,840 --> 00:27:15,480
Afternoon to you, sir. I'm
Detective Chief Inspector Barnaby.
346
00:27:15,480 --> 00:27:17,920
This is Detective Sergeant Scott.
347
00:27:17,920 --> 00:27:21,920
We believe you did quite a few jobs
for Patrick Pennyman.
348
00:27:21,920 --> 00:27:25,280
That's right.
Have you got any complaints?
349
00:27:25,280 --> 00:27:29,520
If I have they're not going to do me
much good now, are they?
350
00:27:29,520 --> 00:27:32,240
What sort of jobs
did you do for him?
351
00:27:32,240 --> 00:27:35,080
Anything cheap and cheerful
you could cover with a cloth
352
00:27:35,080 --> 00:27:37,120
and a few flowers.
353
00:27:37,120 --> 00:27:39,200
Coffin trestles mostly.
354
00:27:39,200 --> 00:27:44,080
And a few coffins
made of hardboard. Hardboard?
355
00:27:44,080 --> 00:27:46,560
Well, he said
they were temporary jobs,
356
00:27:46,560 --> 00:27:50,840
but I have heard they were used
during the odd cremation ceremony.
357
00:27:50,840 --> 00:27:54,000
In what way?
Well, you know how it is.
358
00:27:54,000 --> 00:27:58,800
Organ's playing, loved ones are
weeping. A switch is made. When?
359
00:27:58,800 --> 00:28:03,000
Once the expensive mahogany number
has passed through that curtain.
360
00:28:03,000 --> 00:28:05,320
That's when.
361
00:28:05,320 --> 00:28:08,720
You bung the right people
a tenner or two, who's to know?
362
00:28:08,720 --> 00:28:11,600
I don't miss much that goes on
in this village.
363
00:28:11,600 --> 00:28:15,200
Mr Whittle, what can you tell us
about James Griss?
364
00:28:15,200 --> 00:28:18,960
Not a lot.
Don't see much of him these days.
365
00:28:18,960 --> 00:28:20,800
Ha! Pennyman and Griss!
366
00:28:20,800 --> 00:28:23,760
That was a partnership made in hell.
367
00:28:23,760 --> 00:28:26,160
James in trouble?
368
00:28:26,160 --> 00:28:28,880
Why should he be?
369
00:28:28,880 --> 00:28:31,200
Cos he had a short fuse. That's why.
370
00:28:32,920 --> 00:28:35,160
You got any idea
where we can find him?
371
00:28:51,320 --> 00:28:53,360
Obviously our Mr Pennyman
372
00:28:53,360 --> 00:28:55,520
upset someone in particular.
373
00:28:55,520 --> 00:28:57,640
Yeah. I'd say so, sir.
374
00:28:57,640 --> 00:28:59,720
Dissatisfied customer?
375
00:28:59,720 --> 00:29:02,800
By the sounds of things
there must have been a few of them.
376
00:29:02,800 --> 00:29:05,080
How would they know
they were being cheated?
377
00:29:05,080 --> 00:29:07,120
He was an undertaker, not a grocer.
378
00:29:21,440 --> 00:29:23,880
Where does this railway go
to these days?
379
00:29:24,000 --> 00:29:26,040
Not very far.
380
00:29:26,040 --> 00:29:28,120
Just a couple of villages.
381
00:29:28,120 --> 00:29:31,960
Used to link up to the main line
in the days before Beeching.
382
00:29:31,960 --> 00:29:34,000
But now...
383
00:29:34,000 --> 00:29:36,240
like most of olde England...
384
00:29:41,760 --> 00:29:43,720
..it's just a heritage site.
385
00:29:45,800 --> 00:29:47,760
Can I help you?
386
00:29:58,920 --> 00:30:00,880
Hello, Tom.
387
00:30:05,440 --> 00:30:08,120
Police been to see you yet?
388
00:30:08,120 --> 00:30:10,160
Yeah. Why?
389
00:30:10,160 --> 00:30:15,440
Just wondered. Told 'em all I know.
Which isn't much.
390
00:30:15,440 --> 00:30:20,160
And I was also wondering why you
left the meeting early last night.
391
00:30:20,160 --> 00:30:23,640
I had things to do.
Anyway, that's my business.
392
00:30:23,640 --> 00:30:27,320
Did you tell the police
why you left early?
393
00:30:29,320 --> 00:30:31,680
They didn't ask.
394
00:30:31,680 --> 00:30:35,200
(LAUGHS)
395
00:30:36,360 --> 00:30:40,320
Patrick Pennyman was enough to drive
any sane man round the bend.
396
00:30:41,640 --> 00:30:45,040
If I'd worked for him any longer
I'd have done him harm.
397
00:30:45,040 --> 00:30:47,720
Why?
I wanted to expand the business.
398
00:30:47,720 --> 00:30:50,880
Improve the service.
But he'd have none of it.
399
00:30:50,880 --> 00:30:54,320
He didn't like spending money.
By the way,
400
00:30:54,320 --> 00:30:56,960
who's doing the funeral?
I've no idea.
401
00:30:59,720 --> 00:31:03,280
We've been told you almost came
to blows on one occasion.
402
00:31:03,280 --> 00:31:05,280
On more than one occasion.
403
00:31:05,280 --> 00:31:07,840
TRAIN WHISTLE BLOWS
404
00:31:09,760 --> 00:31:11,720
Did you kill him, Mr Griss?
405
00:31:14,880 --> 00:31:16,240
No.
406
00:31:17,320 --> 00:31:20,960
Can you tell us where you were
early yesterday evening?
407
00:31:20,960 --> 00:31:24,000
What time?
Say between 6:30 and 8:30.
408
00:31:24,000 --> 00:31:26,040
I'd been having a bath.
409
00:31:26,040 --> 00:31:28,080
And then supper.
410
00:31:28,080 --> 00:31:30,480
Can anyone corroborate that?
411
00:31:30,480 --> 00:31:32,520
No.
412
00:31:32,520 --> 00:31:34,720
What are you going to do? Arrest me?
413
00:31:34,720 --> 00:31:36,440
TRAIN WHISTLE
414
00:31:38,720 --> 00:31:40,880
Come on.
You want to stand back here.
415
00:31:58,880 --> 00:32:00,960
So apart from yourself,
416
00:32:00,960 --> 00:32:04,360
who else would want to harm
Patrick Pennyman? Plenty!
417
00:32:04,360 --> 00:32:06,400
But nobody I could put a name to.
418
00:32:06,400 --> 00:32:09,680
You see, the man was
the next best thing to a criminal.
419
00:32:09,680 --> 00:32:11,760
How do you mean?
420
00:32:11,760 --> 00:32:14,120
Let's just say
he didn't see the point
421
00:32:14,120 --> 00:32:17,120
of people being buried
along with their valuables.
422
00:32:17,120 --> 00:32:19,440
Or anything that would fetch
a bob or two.
423
00:32:19,440 --> 00:32:23,480
I once saw him help himself to a
new suit and a fine pair of brogues.
424
00:32:23,480 --> 00:32:25,520
What did he do with them?
425
00:32:25,520 --> 00:32:27,600
Sold them on, of course.
426
00:32:27,600 --> 00:32:30,000
Would anyone else have known
about this?
427
00:32:30,000 --> 00:32:32,040
It's possible.
428
00:32:32,040 --> 00:32:34,200
Er...could I ask you...
429
00:32:35,720 --> 00:32:38,000
..please, as an ex-undertaker,
430
00:32:38,000 --> 00:32:40,920
what do you think
of the local spiritualist church?
431
00:32:40,920 --> 00:32:43,320
A daft lot,
but they've never bothered me.
432
00:32:43,320 --> 00:32:45,400
Did they bother Patrick Pennyman?
433
00:32:45,400 --> 00:32:48,080
I heard him call them a few names
from time to time.
434
00:32:48,080 --> 00:32:52,520
But I'd have thought something like
reincarnation was more his style.
435
00:32:52,520 --> 00:32:54,480
He could have buried 'em twice.
436
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
BUZZ OF CONVERSATION
437
00:33:49,520 --> 00:33:50,640
Hi.
438
00:33:50,640 --> 00:33:54,160
Elizabeth.
Just couldn't keep away, could you?
439
00:33:54,160 --> 00:33:56,040
Come on.
440
00:34:13,840 --> 00:34:15,920
That's Rosetta.
441
00:34:17,000 --> 00:34:19,080
She often uses a spirit guide.
442
00:34:19,080 --> 00:34:22,800
She was a young Victorian
servant girl called Charlotte.
443
00:34:22,800 --> 00:34:25,920
She was putting coals on a fire
when her dress caught alight.
444
00:34:25,920 --> 00:34:27,880
No-one was there to save her.
445
00:34:33,200 --> 00:34:35,320
As usual, let us start with a prayer.
446
00:34:37,360 --> 00:34:40,320
Great spirit we welcome you.
447
00:34:40,320 --> 00:34:43,800
Place a pyramid of protection
over this building,
448
00:34:43,800 --> 00:34:48,800
and around every home
represented here this evening.
449
00:34:55,480 --> 00:34:58,200
This is bornite, or peacock ore.
450
00:34:59,520 --> 00:35:01,320
Look at its colours.
451
00:35:01,320 --> 00:35:03,400
It's beautiful.
452
00:35:03,400 --> 00:35:06,560
Well, you must try
to find a friend within it,
453
00:35:06,560 --> 00:35:09,480
because peacock ore
is a great healer for grief.
454
00:35:11,520 --> 00:35:13,480
Take a deep breath.
455
00:35:17,840 --> 00:35:21,120
There is an energy source
that flows through the cosmos.
456
00:35:22,280 --> 00:35:24,240
Let the energy flow.
457
00:35:31,440 --> 00:35:34,560
Do you know what the problem was
with Patrick and me?
458
00:35:35,640 --> 00:35:37,680
No. What?
459
00:35:37,680 --> 00:35:39,760
It was our sex life.
460
00:35:39,760 --> 00:35:43,400
You see,
it had been a failure for years.
461
00:35:43,400 --> 00:35:47,320
I could never really stand him
putting his hands on me
462
00:35:47,320 --> 00:35:49,440
after he'd been touching the dead.
463
00:35:55,560 --> 00:35:57,920
Just try to relax.
464
00:35:59,480 --> 00:36:01,840
Let the energy flow.
465
00:36:03,200 --> 00:36:05,160
Let the energy heal.
466
00:36:10,920 --> 00:36:14,200
I have a message from someone
now resident in spirit.
467
00:36:14,200 --> 00:36:16,240
Is it...
468
00:36:16,240 --> 00:36:18,280
M-Michael?
469
00:36:18,280 --> 00:36:20,320
Or...
470
00:36:20,320 --> 00:36:22,360
Mark?
471
00:36:22,360 --> 00:36:24,920
Martin?
472
00:36:24,920 --> 00:36:26,880
Recently.
473
00:36:28,800 --> 00:36:32,480
A heart condition took him
over to spirit quite recently.
474
00:36:32,480 --> 00:36:35,080
It's Martin.
475
00:36:35,080 --> 00:36:37,800
My husband Martin.
476
00:36:37,800 --> 00:36:40,040
He died three weeks ago.
477
00:36:40,040 --> 00:36:42,080
Well...
478
00:36:42,080 --> 00:36:44,800
even though Martin has now left...
479
00:36:44,800 --> 00:36:46,960
the physical...
480
00:36:46,960 --> 00:36:50,560
he's coming to you from spirit
481
00:36:50,560 --> 00:36:53,120
with a great deal of love.
482
00:36:59,480 --> 00:37:01,440
Charlotte!
483
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
Charlotte!
484
00:37:06,680 --> 00:37:08,720
Ah!
485
00:37:10,440 --> 00:37:12,520
There is someone here tonight
486
00:37:12,520 --> 00:37:14,560
whose loved one
is an avenging angel.
487
00:37:15,680 --> 00:37:17,640
And that avenging angel...
488
00:37:20,240 --> 00:37:22,200
..is here in the village...
489
00:37:23,240 --> 00:37:26,160
..investigating death...
490
00:37:27,520 --> 00:37:30,200
(DEEP VOICE)
Searching for those who have sinned.
491
00:37:49,520 --> 00:37:51,120
SHOP DOOR OPENS
492
00:37:51,120 --> 00:37:53,080
BELL AND CHIMES JANGLE
493
00:38:00,530 --> 00:38:02,650
It happened again at the meeting.
494
00:38:02,650 --> 00:38:04,690
There was another warning.
495
00:38:04,690 --> 00:38:06,770
I don't want to hear it.
496
00:38:06,770 --> 00:38:09,730
Why do you insist
on going to that place?
497
00:38:09,730 --> 00:38:13,050
You know you're wasting your time
going there, don't you?
498
00:38:15,490 --> 00:38:17,650
Mum isn't coming back.
499
00:38:17,650 --> 00:38:20,050
She could be dead.
500
00:38:21,410 --> 00:38:24,250
She could be trying to send us
a message.
501
00:38:26,650 --> 00:38:30,090
Joyce, it is a con trick, isn't it?
It's got to be.
502
00:38:30,090 --> 00:38:33,090
But how could she come by
information like that?
503
00:38:33,090 --> 00:38:35,170
I don't know.
504
00:38:35,170 --> 00:38:38,050
She's getting information,
that's for sure.
505
00:38:38,050 --> 00:38:40,770
But I bet it's from this side
of the great divide.
506
00:38:40,770 --> 00:38:42,970
It might just be an inspired guess.
507
00:38:42,970 --> 00:38:45,050
Well, it's a damn good guess.
508
00:38:45,050 --> 00:38:48,330
Remember, Joyce,
it is a little village.
509
00:38:48,330 --> 00:38:50,410
People pick things up.
510
00:38:50,410 --> 00:38:53,690
And they know that I'm there
conducting an investigation.
511
00:38:53,690 --> 00:38:57,450
Mind you, I've been called
many things in my time,
512
00:38:57,450 --> 00:39:01,650
but never, never an avenging angel.
(LAUGHS)
513
00:39:01,650 --> 00:39:03,690
It's not funny, Tom.
514
00:39:03,690 --> 00:39:05,970
I was really scared.
515
00:39:07,850 --> 00:39:09,810
I'll never go there again.
516
00:39:14,790 --> 00:39:17,430
Rosetta,
do you think we could manage
517
00:39:17,430 --> 00:39:21,510
a clairvoyant demonstration at
Midsomer Worthy Memorial Hall? When?
518
00:39:21,510 --> 00:39:23,550
Thursday the 18th.
519
00:39:23,550 --> 00:39:25,630
ã3 a head.
520
00:39:25,630 --> 00:39:28,030
Tea and biscuits included.
521
00:39:28,030 --> 00:39:29,990
I should think so.
522
00:39:31,350 --> 00:39:34,070
Rosetta...
523
00:39:36,670 --> 00:39:39,670
last night it was a warning
about sorrow.
524
00:39:40,910 --> 00:39:43,790
And tonight it was another warning.
525
00:39:45,550 --> 00:39:50,030
We don't want to upset the people
who've come to us for help, do we?
526
00:39:50,030 --> 00:39:52,190
That's not what we're here for.
527
00:39:54,110 --> 00:39:56,150
Eve, I'm not a fraud.
528
00:39:56,150 --> 00:39:58,110
No, of course not!
529
00:40:00,750 --> 00:40:03,150
Occasionally I make it happy
for them.
530
00:40:03,150 --> 00:40:06,870
I tell them I see flowers and birds,
531
00:40:06,870 --> 00:40:10,430
loved ones walking in lush fields.
532
00:40:10,430 --> 00:40:12,710
But when I'm in a state of trance
533
00:40:12,710 --> 00:40:15,110
I've no control
over the proceedings.
534
00:40:15,110 --> 00:40:17,470
You must know that.
535
00:40:17,470 --> 00:40:21,350
Oh, I do!
Good.
536
00:40:23,870 --> 00:40:25,750
So, how did we do?
537
00:40:27,690 --> 00:40:29,770
Those recent funerals, sir.
538
00:40:29,770 --> 00:40:32,610
I spoke to a Mrs Ferguson
and her husband.
539
00:40:32,610 --> 00:40:35,330
Pennyman directed a service
for the lady's sister.
540
00:40:35,330 --> 00:40:38,690
When? A month ago. They were very
happy with the way he handled it.
541
00:40:38,690 --> 00:40:41,130
The same with the Cotterill family
and -
542
00:40:41,130 --> 00:40:42,890
ORGAN MUSIC
543
00:40:57,810 --> 00:40:59,650
TUNING FORK
544
00:40:59,650 --> 00:41:01,730
(HUMS NOTE)
545
00:41:01,730 --> 00:41:06,810
(HARMONISING)
# Glory to thee my God this night
546
00:41:06,810 --> 00:41:11,850
♪ For all the blessings of the light
547
00:41:11,850 --> 00:41:17,530
♪ Keep me, O keep me, king of kings
548
00:41:17,530 --> 00:41:23,130
♪ Beneath thine own almighty wings
549
00:41:23,130 --> 00:41:28,490
♪ Forgive me, Lord, for thy dear son
550
00:41:28,490 --> 00:41:34,170
♪ The ill that I
this day have done ♪
551
00:41:37,730 --> 00:41:39,770
Jenny, that was just er...
552
00:41:39,770 --> 00:41:41,730
just a little bit sharp, hm?
553
00:41:48,090 --> 00:41:51,650
And I think we all need
to work harder on our enunciation.
554
00:41:51,650 --> 00:41:53,730
So let's try that bit again,
shall we?
555
00:41:54,810 --> 00:41:56,850
Mrs Burgess.
556
00:41:56,850 --> 00:42:01,610
♪ Glory to thee, my God, this night
557
00:42:01,610 --> 00:42:03,530
♪ For all the blessings... ♪
558
00:42:03,530 --> 00:42:06,050
I remember David and Rosemary Key.
559
00:42:06,050 --> 00:42:08,490
Although I didn't know them
that well.
560
00:42:08,490 --> 00:42:10,930
They seemed
to be devoted to each other.
561
00:42:10,930 --> 00:42:12,970
Did you know the daughter?
562
00:42:12,970 --> 00:42:15,010
No. I knew they had a child,
563
00:42:15,010 --> 00:42:16,970
but I believe she left the area.
564
00:42:20,890 --> 00:42:22,930
It's a shared grave.
565
00:42:22,930 --> 00:42:24,970
David Key died first.
566
00:42:24,970 --> 00:42:27,050
Then his wife some time later.
567
00:42:27,050 --> 00:42:30,570
Patrick Pennyman was in charge
of both funeral services.
568
00:43:22,010 --> 00:43:24,730
Cully!
569
00:43:25,930 --> 00:43:27,690
This is my friend Elizabeth.
570
00:43:27,690 --> 00:43:29,250
Hello, Cully.
Hi.
571
00:43:33,370 --> 00:43:35,330
Hello, Mr Marr.
572
00:43:36,450 --> 00:43:38,730
Can I give you a reading,
Mr Barnaby?
573
00:43:38,730 --> 00:43:41,330
Can you give me what?
From the stones.
574
00:43:41,330 --> 00:43:43,330
I can tell you all about yourself.
575
00:43:43,330 --> 00:43:46,250
Perhaps there are certain things
I shouldn't know.
576
00:43:46,250 --> 00:43:48,290
That's the whole point.
577
00:43:48,290 --> 00:43:50,250
Thank you, but no thank you.
578
00:43:51,410 --> 00:43:53,370
How's Mrs Pennyman?
579
00:43:54,450 --> 00:43:56,530
Still in a bit of a state.
580
00:43:56,530 --> 00:44:01,010
I've asked her to come here later
today. Might cheer her up a bit.
581
00:44:01,010 --> 00:44:03,570
Good.
582
00:44:16,650 --> 00:44:20,290
That's not another church roof fund?
No, no. Not this time.
583
00:44:20,290 --> 00:44:24,090
The railway. Much more important.
There you go.
584
00:44:24,090 --> 00:44:26,130
You're very kind.
585
00:44:26,130 --> 00:44:28,530
This is great.
586
00:44:28,530 --> 00:44:31,410
I didn't know Fletcher's Cross
had its own station.
587
00:44:31,410 --> 00:44:33,850
This is Mr Griss's pride and joy.
588
00:44:33,850 --> 00:44:36,250
Who?
The chap in the uniform.
589
00:44:38,610 --> 00:44:40,730
Elizabeth here?
Yes.
590
00:44:40,730 --> 00:44:42,810
She's at the bookstall.
591
00:44:42,810 --> 00:44:45,130
She ever talk to you
about her family?
592
00:44:45,130 --> 00:44:47,170
No. I don't think so.
593
00:44:47,170 --> 00:44:49,730
Why? Does she have to?
594
00:44:49,730 --> 00:44:51,770
No, no. I suppose not.
595
00:44:51,770 --> 00:44:53,730
I must mingle.
596
00:44:54,850 --> 00:44:56,810
♪ Blue Tail Fly
597
00:45:09,970 --> 00:45:11,930
Oh!
598
00:45:12,970 --> 00:45:15,410
I've got such a bad back, Anne.
599
00:45:15,410 --> 00:45:17,450
Have you now?
Mm.
600
00:45:17,450 --> 00:45:20,970
Perhaps...perhaps I could try
some of your healing,
601
00:45:20,970 --> 00:45:23,010
I've heard a lot about it.
602
00:45:23,010 --> 00:45:25,090
Is it hands-on?
603
00:45:25,090 --> 00:45:27,890
No, it isn't.
Oh! That's a shame.
604
00:45:27,890 --> 00:45:29,930
Ronald, get your hands off me!
605
00:45:29,930 --> 00:45:31,970
Do you want me to tell Sylvia?
606
00:45:31,970 --> 00:45:34,010
She'd never believe you.
607
00:45:34,010 --> 00:45:35,770
(SIGHS)
608
00:45:45,050 --> 00:45:47,330
JAUNTY TUNE
609
00:45:49,490 --> 00:45:52,730
So, a couple more miles of track
and we can reconnect
610
00:45:52,730 --> 00:45:55,530
with Causton, which means
that one of these days
611
00:45:55,530 --> 00:45:57,570
we can rejoin the main line.
612
00:45:57,570 --> 00:45:59,610
Don't listen to him.
613
00:45:59,610 --> 00:46:01,570
It will never happen.
614
00:46:03,410 --> 00:46:06,770
If you just want to come this way
I can show you the sheds.
615
00:46:31,730 --> 00:46:33,810
Hello, Elizabeth.
616
00:46:33,810 --> 00:46:36,610
Hello, Tom.
What have you bought?
617
00:46:36,610 --> 00:46:38,690
Oh, historical novels.
618
00:46:38,690 --> 00:46:42,050
Escapism?
Mm. I prefer the past.
619
00:46:53,690 --> 00:46:55,770
Ladies.
620
00:46:55,770 --> 00:46:59,130
Would you...would you care to make
a small contribution?
621
00:47:03,010 --> 00:47:06,130
Ronald, never ever shake your tin
at those people.
622
00:47:06,130 --> 00:47:08,090
We don't need their money.
623
00:47:17,530 --> 00:47:19,450
Four?
Four.
624
00:47:21,530 --> 00:47:23,570
Elizabeth.
Ah.
625
00:47:23,570 --> 00:47:25,690
I've just been talking to Tom.
Oh.
626
00:47:25,690 --> 00:47:30,130
I'm off now. Would you see me this
evening? I'd like to talk to you.
627
00:47:30,130 --> 00:47:33,770
Is anything wrong?
No. Everything's fine.
628
00:47:38,730 --> 00:47:40,770
You've chosen well.
629
00:47:40,770 --> 00:47:42,770
This is herkimer.
630
00:47:42,770 --> 00:47:45,970
The ultimate attunement stone.
631
00:47:45,970 --> 00:47:49,090
Right.
It's often given as a keepsake
632
00:47:49,090 --> 00:47:51,770
to people who are travelling
or moving away.
633
00:47:52,810 --> 00:47:55,010
TRAIN WHISTLE BLOWS
634
00:48:09,090 --> 00:48:12,410
Stand well back, please,
ladies and gentlemen.
635
00:48:12,410 --> 00:48:15,490
If you wouldn't mind taking
a few paces back for safety.
636
00:48:15,490 --> 00:48:18,850
Thank you. Just take
a few paces back. Everyone can see.
637
00:48:23,370 --> 00:48:25,330
Who is that woman?
638
00:48:26,770 --> 00:48:31,370
That's Rosetta.
She's from the spiritualist church.
639
00:48:31,370 --> 00:48:33,330
She's the medium.
640
00:48:49,210 --> 00:48:51,170
HEAVY BREATHING
641
00:49:01,850 --> 00:49:05,010
Even though I'd moved away
we were still very close.
642
00:49:05,010 --> 00:49:07,450
This was their home.
643
00:49:07,450 --> 00:49:09,690
I loved them both dearly.
644
00:49:11,010 --> 00:49:13,250
My father died just over a year ago.
645
00:49:13,250 --> 00:49:16,690
And my mother died of
a heart attack a few months later.
646
00:49:16,690 --> 00:49:18,610
I'm so sorry.
Sit.
647
00:49:21,450 --> 00:49:23,410
She used to ring me...
648
00:49:24,530 --> 00:49:26,970
..almost every day
after Dad's death.
649
00:49:26,970 --> 00:49:29,570
She was very excited
with her bits of news.
650
00:49:29,570 --> 00:49:32,410
You see, she joined
651
00:49:32,410 --> 00:49:34,770
the Fletcher's Cross
spiritualist group.
652
00:49:36,210 --> 00:49:38,330
They killed her.
653
00:49:38,330 --> 00:49:42,090
What?!
She went to them for comfort, Joyce.
654
00:49:42,090 --> 00:49:44,130
And they frightened her.
655
00:49:44,130 --> 00:49:47,650
They told her things about my father
that not even I knew.
656
00:49:47,650 --> 00:49:51,330
That scared her. It made her ill.
657
00:49:51,330 --> 00:49:53,690
She told me that
just before she died.
658
00:49:53,690 --> 00:49:57,410
But Tom thinks whatever it is
Rosetta Price is up to
659
00:49:57,410 --> 00:50:00,330
it's a big con trick.
Yeah. I expect it is.
660
00:50:00,330 --> 00:50:03,530
So that's the real reason
you're going to these meetings.
661
00:50:03,530 --> 00:50:07,050
Yes! I want to expose them.
662
00:50:07,050 --> 00:50:11,130
And that's not the only thing going
on in this godforsaken village.
663
00:50:14,450 --> 00:50:16,490
My mother used to wear this.
664
00:50:16,490 --> 00:50:19,570
Always.
She was hardly ever seen without it.
665
00:50:19,570 --> 00:50:22,050
It belonged to her mother.
It's lovely.
666
00:50:22,050 --> 00:50:25,130
I asked for her to be buried
with that brooch.
667
00:50:25,130 --> 00:50:28,250
I wanted her
never to be separated from it.
668
00:50:28,250 --> 00:50:30,330
But she was.
669
00:50:30,330 --> 00:50:34,490
Yes. A few weeks later I was here
sorting out the probate.
670
00:50:34,490 --> 00:50:38,330
I saw this. It was for sale
in an antique shop.
671
00:50:42,330 --> 00:50:46,010
Why don't we meet up in Causton
tomorrow, have some lunch?
672
00:50:46,010 --> 00:50:47,970
Oh, yes! Let's do that.
673
00:50:51,650 --> 00:50:53,730
Night.
674
00:50:53,730 --> 00:50:55,690
Take care, now.
675
00:51:03,650 --> 00:51:05,610
BREATHING
676
00:51:06,730 --> 00:51:08,690
GATE SCREECHES
677
00:51:30,940 --> 00:51:32,980
I'll call you back later.
678
00:51:32,980 --> 00:51:36,620
Yeah. The postman found the body
early this morning, sir.
679
00:51:36,620 --> 00:51:39,260
Front door's open.
Lights are still on in the house.
680
00:51:39,260 --> 00:51:41,780
Anybody else inside?
No, sarge. We took a look.
681
00:51:41,780 --> 00:51:44,580
The postman said the occupier's
name is Elizabeth Key,
682
00:51:44,580 --> 00:51:47,220
but there's no ID on the body.
683
00:51:47,220 --> 00:51:49,740
We don't need any.
684
00:51:49,740 --> 00:51:52,620
This is Elizabeth Key. I knew her.
685
00:51:56,980 --> 00:51:59,140
When you said
that you knew her, sir -
686
00:52:02,420 --> 00:52:04,380
She was Joyce's friend.
687
00:52:05,500 --> 00:52:09,380
And I believe she was conducting
her own kind of investigation.
688
00:52:39,020 --> 00:52:41,060
Well,
689
00:52:41,060 --> 00:52:43,100
nothing's been disturbed.
690
00:52:43,100 --> 00:52:45,140
But...
691
00:52:45,140 --> 00:52:48,300
it looks like she had a visitor.
692
00:52:48,300 --> 00:52:50,380
Mm. At least one.
693
00:52:50,380 --> 00:52:52,620
And I know who that was.
694
00:53:04,300 --> 00:53:07,700
Did you see anyone when you left
the cottage last night?
695
00:53:08,820 --> 00:53:11,220
Was Elizabeth expecting anyone else?
696
00:53:11,220 --> 00:53:13,180
She didn't say.
697
00:53:15,020 --> 00:53:18,820
Joyce, we've got to find
the person responsible for this.
698
00:53:18,820 --> 00:53:20,820
I know.
699
00:53:20,820 --> 00:53:22,980
Before it happens again.
700
00:53:26,380 --> 00:53:29,740
Elizabeth told you
she wanted revenge.
701
00:53:29,740 --> 00:53:31,820
No.
702
00:53:31,820 --> 00:53:34,260
Not revenge.
703
00:53:34,260 --> 00:53:36,260
She wanted some answers.
704
00:53:36,260 --> 00:53:39,060
Justice from who, in particular?
705
00:53:41,060 --> 00:53:44,900
She said
she'd been asking questions.
706
00:53:44,900 --> 00:53:47,260
Around the village?
707
00:53:47,260 --> 00:53:49,380
Yes.
708
00:53:49,380 --> 00:53:53,460
Did she give any names?
She said the spiritualist church.
709
00:53:59,380 --> 00:54:01,900
The same method of killing
as the last time.
710
00:54:01,900 --> 00:54:04,580
Hit from behind,
then her wrists were slashed.
711
00:54:04,580 --> 00:54:06,740
But we may find a striking weapon.
712
00:54:06,740 --> 00:54:09,820
It could have been thrown away
somewhere. A brick maybe.
713
00:54:09,820 --> 00:54:12,140
A piece of piping.
What about the knife?
714
00:54:12,140 --> 00:54:16,460
Didn't find it last time,
don't suppose we'll find it this.
715
00:54:16,460 --> 00:54:19,140
It's odd, though.
What's odd?
716
00:54:19,140 --> 00:54:22,580
The attempt to make her death
look like suicide is pathetic!
717
00:54:22,580 --> 00:54:25,860
No knife by the body. Blows to
the back of the head in both cases.
718
00:54:25,860 --> 00:54:29,260
As if someone's just playing
at being the murderer?
719
00:54:29,260 --> 00:54:31,860
Yeah. Possibly enjoying themselves.
720
00:54:57,860 --> 00:55:01,020
I'm Rosetta's assistant
and her secretary.
721
00:55:01,020 --> 00:55:04,740
Is she here?
(She's completing her meditation.)
722
00:55:04,740 --> 00:55:06,700
(Ssh. Follow me.)
723
00:55:15,420 --> 00:55:17,380
I'll get her.
724
00:55:25,060 --> 00:55:28,340
Where do all the spirits go to
in the daytime, I wonder?
725
00:55:33,020 --> 00:55:36,340
This place
and the funeral parlour,
726
00:55:36,340 --> 00:55:38,820
there's got to be a connection,
hasn't there?
727
00:55:38,820 --> 00:55:42,460
Elizabeth Key
obviously thought there was one.
728
00:55:47,140 --> 00:55:49,900
Rosetta,
this is Chief Inspector Barnaby,
729
00:55:49,900 --> 00:55:52,380
and...Sergeant Scott, was it?
730
00:55:52,380 --> 00:55:54,420
Sergeant Scott.
731
00:55:54,420 --> 00:55:56,380
Good morning.
732
00:55:58,460 --> 00:56:01,980
We are making enquiries
into the death of Elizabeth Key.
733
00:56:01,980 --> 00:56:04,180
Did you know her?
734
00:56:04,180 --> 00:56:06,220
I don't think so. No.
735
00:56:06,220 --> 00:56:08,660
We're told she attended
some of your meetings.
736
00:56:08,660 --> 00:56:12,900
I can't remember everyone who
comes to me for help and guidance.
737
00:56:12,900 --> 00:56:14,980
How did she die?
738
00:56:14,980 --> 00:56:17,460
She was murdered.
739
00:56:20,420 --> 00:56:24,140
I'm very sorry to hear that,
but er...how can I help?
740
00:56:24,140 --> 00:56:27,260
Elizabeth Key's mother
also came to your meetings
741
00:56:27,260 --> 00:56:29,380
after the death of her husband
742
00:56:29,380 --> 00:56:32,140
Mr David Key.
What's wrong with that?
743
00:56:32,140 --> 00:56:34,620
A lot of bereaved people come to us.
I'm sure they do.
744
00:56:36,140 --> 00:56:39,540
But, you see, Mrs Key died
of a heart failure
745
00:56:39,540 --> 00:56:42,860
shortly after attending
one of your sessions.
746
00:56:42,860 --> 00:56:47,500
Do you expect me to run a health
check on everyone who comes here?
747
00:56:47,500 --> 00:56:51,500
Rosetta tries to help people
feel better, Chief Inspector.
748
00:56:52,820 --> 00:56:55,180
Does that include vulnerable people?
749
00:56:57,700 --> 00:57:00,140
Does that include
suggestible people?
750
00:57:02,220 --> 00:57:05,060
I believe Elizabeth Key came here
to confront you.
751
00:57:05,060 --> 00:57:08,260
Well, you're wrong!
Because she was convinced
752
00:57:08,260 --> 00:57:12,380
that something seen, said,
or heard here in this place
753
00:57:12,380 --> 00:57:15,380
precipitated the death
of her mother.
754
00:57:18,100 --> 00:57:19,900
Oh, yes. I do seem to remember
755
00:57:19,900 --> 00:57:23,340
some woman shouting the odds
after one of our meetings.
756
00:57:23,340 --> 00:57:26,500
And was that woman Elizabeth Key?
I wouldn't know.
757
00:57:26,500 --> 00:57:29,180
I was coming out of my trance
at the time.
758
00:57:31,500 --> 00:57:35,020
We still have further enquiries
to make, Miss Price,
759
00:57:35,020 --> 00:57:38,860
so I'd rather you didn't leave
the village for the time being.
760
00:57:50,100 --> 00:57:52,500
I am sorry about that.
761
00:57:52,500 --> 00:57:54,660
She's not been at her best lately.
762
00:57:54,660 --> 00:57:57,380
A lot of strange things
have been happening.
763
00:57:57,380 --> 00:57:59,900
Really? What kind of things?
764
00:58:01,300 --> 00:58:03,740
Her spirit guide
has become very angry.
765
00:58:03,740 --> 00:58:05,700
It just won't behave itself.
766
00:58:07,780 --> 00:58:11,740
Whether or not it could actually
harm anyone I'm not sure.
767
00:58:11,740 --> 00:58:14,220
When's the next meeting?
768
00:58:14,220 --> 00:58:16,180
This evening.
769
00:58:17,660 --> 00:58:20,420
Unfortunately, sir,
we can't arrest a ghost
770
00:58:20,420 --> 00:58:22,460
for scaring an old lady to death.
771
00:58:22,460 --> 00:58:25,060
No. Hey, Scott,
772
00:58:25,060 --> 00:58:27,300
you go back to the office,
will you?
773
00:58:27,300 --> 00:58:29,580
Run some checks on Rosetta Price.
774
00:58:29,580 --> 00:58:33,300
I'm going to take a little stroll
round the village. Yes, sir.
775
00:58:34,500 --> 00:58:38,140
How can I possibly express myself
under these conditions?
776
00:58:38,140 --> 00:58:40,260
People asking endless questions!
777
00:58:41,580 --> 00:58:44,100
I feel like I'm being pushed
into a corner.
778
00:58:45,220 --> 00:58:47,260
I can't operate like that!
779
00:58:47,260 --> 00:58:49,340
Of course you can't.
780
00:58:49,340 --> 00:58:52,740
I'm worried
about the Midsomer Worthy booking.
781
00:58:52,740 --> 00:58:54,900
If you're not allowed
to leave the village -
782
00:58:54,900 --> 00:58:57,340
Oh, to hell with Midsomer Worthy!
783
00:58:59,420 --> 00:59:01,380
BEEPING FROM CASH REGISTER
784
00:59:02,860 --> 00:59:04,900
Ronald!
785
00:59:04,900 --> 00:59:07,060
I've just heard.
786
00:59:07,060 --> 00:59:09,940
Heard what?
There's been another murder.
787
00:59:09,940 --> 00:59:12,660
Here in the village.
Surely not! Who?
788
00:59:12,660 --> 00:59:15,900
A woman in Shilling Lane.
She was found in a pool of blood
789
00:59:15,900 --> 00:59:18,540
in her own garden.
790
00:59:18,540 --> 00:59:20,500
Thanks.
791
00:59:29,660 --> 00:59:31,740
Oh, John.
792
00:59:31,740 --> 00:59:35,060
There's a job going if you want
to give the Heritage Office a quote.
793
00:59:35,060 --> 00:59:39,140
What? The signal box steps by
the old holding yard need replacing.
794
00:59:39,140 --> 00:59:42,180
All right. I'll take a look.
I'm there most days.
795
00:59:42,180 --> 00:59:44,740
Still busy
with that little railway of yours?
796
00:59:46,700 --> 00:59:49,740
Yes.
Missing out, then, aren't you?
797
00:59:49,740 --> 00:59:52,980
Surprised you don't hang around
your old place of work.
798
00:59:52,980 --> 00:59:55,780
What are you talking about?
Janet Pennyman.
799
00:59:55,780 --> 00:59:58,460
Up for grabs now, isn't she?
800
00:59:58,460 --> 01:00:00,900
The poor woman's in mourning.
801
01:00:00,900 --> 01:00:03,540
What difference does that make?
802
01:00:03,540 --> 01:00:06,860
Just shut your mouth, John,
or I'll take my trade elsewhere.
803
01:00:06,860 --> 01:00:09,580
Me? What have I said?
Don't act the innocent with me.
804
01:00:10,940 --> 01:00:13,500
You're the biggest troublemaker
in this village.
805
01:00:13,500 --> 01:00:16,180
At least I'm not a grown man
playing with toy trains.
806
01:00:16,180 --> 01:00:19,060
Oi! There's been enough
violence in this village already!
807
01:00:27,780 --> 01:00:30,540
Hello again, Mr Whittle.
Oh, hello.
808
01:00:30,540 --> 01:00:33,700
I take it that Eve Whittle
is your wife, yeah?
809
01:00:33,700 --> 01:00:35,780
Yes. Why?
810
01:00:35,780 --> 01:00:38,820
I've just paid a visit
to the spiritualist church.
811
01:00:39,900 --> 01:00:42,140
You're not one of that set, are you?
812
01:00:42,140 --> 01:00:45,380
I took you for
a more down-to-earth sort of man.
813
01:00:45,380 --> 01:00:47,660
I am. I just do a few odd jobs
for them.
814
01:00:47,660 --> 01:00:51,260
So you don't build disappearing
cabinets and trapdoors?
815
01:00:51,260 --> 01:00:53,220
No, nothing like that.
816
01:00:55,620 --> 01:00:58,660
Hey. How do they do it?
817
01:00:58,660 --> 01:01:02,180
Do what? You must have sat through
a few of those sessions.
818
01:01:02,180 --> 01:01:07,100
How do they manage to tell people
certain, very private things
819
01:01:07,100 --> 01:01:09,140
about their lost loved ones?
820
01:01:09,140 --> 01:01:11,540
I don't know. Ask them.
821
01:01:24,940 --> 01:01:27,460
So whoever did it was waiting here.
822
01:01:27,460 --> 01:01:29,540
Yeah.
823
01:01:29,540 --> 01:01:31,460
Watching us.
Yes.
824
01:01:32,620 --> 01:01:37,420
Joyce, if you didn't see anyone,
did you hear anything at all?
825
01:01:37,420 --> 01:01:39,620
Like what?
826
01:01:39,620 --> 01:01:42,420
Like footsteps,
or the sound of a vehicle.
827
01:01:44,380 --> 01:01:46,300
No.
No?
828
01:01:48,300 --> 01:01:51,060
We'll go in round the back. Come on.
829
01:01:51,060 --> 01:01:53,420
Rosetta Price's assistant
830
01:01:53,420 --> 01:01:57,460
seems to think some sort of spirit
guide had something to do with this.
831
01:01:57,460 --> 01:01:59,660
That's ridiculous!
Of course it is.
832
01:01:59,660 --> 01:02:02,780
Was the spirit guide
at the meeting when you were there?
833
01:02:02,780 --> 01:02:05,060
Yes. It's the spirit
of a young girl.
834
01:02:05,060 --> 01:02:08,540
And what was it really?
Somebody dressed up?
835
01:02:08,540 --> 01:02:10,780
No, it wasn't.
836
01:02:10,780 --> 01:02:16,540
It's just a voice. It's a different
voice. It comes from Rosetta.
837
01:02:16,540 --> 01:02:20,060
Joyce, do you see anything different
about this room
838
01:02:20,060 --> 01:02:22,500
from when you were here
with Elizabeth?
839
01:02:22,500 --> 01:02:24,700
Anything moved? Anything changed?
840
01:02:25,900 --> 01:02:28,020
I don't think so.
841
01:02:29,060 --> 01:02:32,420
We...we were sitting here.
842
01:02:32,420 --> 01:02:34,460
Er...
843
01:02:34,460 --> 01:02:36,900
she talked about her parents.
844
01:02:38,260 --> 01:02:41,900
We were having lunch today.
I can't believe this. Yeah.
845
01:02:41,900 --> 01:02:44,100
Oh, there's that brooch.
846
01:02:44,100 --> 01:02:47,020
Brooch?
847
01:02:47,020 --> 01:02:50,900
Yes. Elizabeth wanted it
to be buried with her mother.
848
01:02:50,900 --> 01:02:54,700
But then later she saw it for sale
in a shop. Did she, now?
849
01:03:01,580 --> 01:03:03,660
Joyce,
850
01:03:03,660 --> 01:03:07,620
I imagine you've had enough of
spiritualist meetings, haven't you?
851
01:03:07,620 --> 01:03:11,020
Yes.
What if I went with you?
852
01:03:11,020 --> 01:03:13,900
No, Tom. I won't do it.
For Elizabeth's sake?
853
01:03:27,860 --> 01:03:33,380
I was wondering
if you'd ever seen that before.
854
01:03:37,100 --> 01:03:39,060
No. Why?
855
01:03:40,340 --> 01:03:42,460
Where would I have seen it?
856
01:03:42,460 --> 01:03:44,860
Well, I don't know. Maybe here
857
01:03:44,860 --> 01:03:46,820
in your husband's office.
858
01:03:48,100 --> 01:03:50,060
I don't understand.
859
01:03:51,180 --> 01:03:55,420
That is a personal effect
of someone your husband er...
860
01:03:55,420 --> 01:03:57,500
laid to rest.
861
01:03:57,500 --> 01:04:00,220
Then I would never have been allowed
to see it.
862
01:04:00,220 --> 01:04:03,260
Patrick kept things like that
to himself. Did he?
863
01:04:03,260 --> 01:04:05,340
Yes.
864
01:04:07,420 --> 01:04:09,380
OK. Thank you.
865
01:04:09,380 --> 01:04:13,700
It was good to see you at the
railway celebration the other day.
866
01:04:15,020 --> 01:04:19,660
Yeah. Well, friends said it would do
me good to get out and about a bit.
867
01:04:19,660 --> 01:04:22,260
Your friends are right.
868
01:04:22,260 --> 01:04:24,220
Take my mind of things.
Yeah.
869
01:04:40,300 --> 01:04:42,380
Eve.
870
01:04:42,380 --> 01:04:45,180
That copper called by
at the workshop.
871
01:04:45,180 --> 01:04:48,220
Mr Barnaby?
Mm.
872
01:04:48,220 --> 01:04:50,300
What did he want?
873
01:04:50,300 --> 01:04:52,820
He was asking something
about a brooch.
874
01:04:56,180 --> 01:04:59,220
So many things seem to be going
wrong at the moment.
875
01:05:01,260 --> 01:05:04,100
Rosetta's been told
not to leave the village.
876
01:05:04,100 --> 01:05:06,580
Bet that made her happy.
877
01:05:07,780 --> 01:05:10,180
Do you know something
that I don't know?
878
01:05:10,180 --> 01:05:12,740
No.
879
01:05:12,740 --> 01:05:15,700
But you know everything that goes on
in Fletcher's Cross.
880
01:05:15,700 --> 01:05:17,660
Not this time, love.
881
01:05:24,060 --> 01:05:26,100
Are you telling me the truth?
882
01:05:26,100 --> 01:05:29,700
Yes, love. But you're going to have
to start without me tonight,
883
01:05:29,700 --> 01:05:33,020
but I've got things to do.
884
01:05:33,020 --> 01:05:35,260
I'll catch up with you later.
All right.
885
01:05:35,260 --> 01:05:37,220
Hey.
886
01:05:39,780 --> 01:05:41,820
Where?
887
01:05:41,820 --> 01:05:43,860
Well, er...
888
01:05:43,860 --> 01:05:46,700
well, I don't know whether I can.
889
01:05:46,700 --> 01:05:48,700
Yeah. Yeah, I'll be there.
890
01:05:49,780 --> 01:05:51,740
OK. Bye.
891
01:06:01,700 --> 01:06:03,780
Are you going to the meeting?
892
01:06:03,780 --> 01:06:06,020
No.
893
01:06:06,020 --> 01:06:09,420
You always go.
Not tonight.
894
01:06:09,420 --> 01:06:11,380
I've got to go and meet somebody.
895
01:07:19,990 --> 01:07:22,070
John's going to be late.
896
01:07:22,070 --> 01:07:24,190
He's got things to do.
All right.
897
01:07:25,470 --> 01:07:27,430
That policeman's back.
898
01:07:28,550 --> 01:07:30,510
Chief Inspector Barnaby.
899
01:07:32,230 --> 01:07:34,190
He's sitting in the audience.
900
01:07:50,310 --> 01:07:52,270
L.
901
01:07:54,110 --> 01:07:56,070
L-word.
902
01:08:00,030 --> 01:08:02,070
Is it a name
903
01:08:02,070 --> 01:08:04,470
beginning with L?
904
01:08:04,470 --> 01:08:07,750
Charlotte, won't you help me?
Where are you, Charlotte?
905
01:08:11,430 --> 01:08:14,470
Is...is it the name Laura?
906
01:08:14,470 --> 01:08:17,110
Is there a Laura this side of life?
907
01:08:17,110 --> 01:08:18,950
Yes, yes!
908
01:08:21,510 --> 01:08:23,550
A loved one is
909
01:08:23,550 --> 01:08:26,750
telling me...something.
910
01:08:26,750 --> 01:08:30,670
A loved one is showing me something.
911
01:08:33,070 --> 01:08:35,030
Someone who passed over.
912
01:08:36,110 --> 01:08:38,150
Ah. Ah.
913
01:08:38,150 --> 01:08:40,750
A...tattoo?
914
01:08:42,750 --> 01:08:44,790
Yes, a...
915
01:08:44,790 --> 01:08:46,910
a tattoo on the forearm.
916
01:08:47,990 --> 01:08:49,950
Help me, Charlotte.
917
01:08:51,510 --> 01:08:53,470
Help me. Help me.
918
01:08:55,190 --> 01:08:57,630
(GASPS)
919
01:08:57,630 --> 01:08:59,510
(RASPING SCREAM)
920
01:09:08,990 --> 01:09:11,270
Lights.
921
01:09:11,270 --> 01:09:13,190
(CONTINUES SCREAMING)
Lights, please.
922
01:09:23,150 --> 01:09:25,110
(BREATHES HEAVILY)
923
01:09:26,830 --> 01:09:28,790
I do apologise.
924
01:09:30,390 --> 01:09:32,470
But Rosetta must rest now.
925
01:09:32,470 --> 01:09:34,430
And so we must end the meeting.
926
01:09:35,750 --> 01:09:37,710
Let us close with a prayer.
927
01:09:38,050 --> 01:09:41,690
They should get their money back.
Why was the meeting stopped?
928
01:09:41,690 --> 01:09:44,050
It's obvious.
Rosetta was doing a number.
929
01:09:44,050 --> 01:09:46,410
Probably because we were
in the audience.
930
01:09:46,410 --> 01:09:48,210
Didn't want to commit herself.
931
01:09:48,210 --> 01:09:50,450
But that sound!
932
01:09:50,450 --> 01:09:52,490
That was frightening.
933
01:09:52,490 --> 01:09:54,450
Hidden speakers?
934
01:10:03,090 --> 01:10:05,050
A tattoo.
935
01:10:06,490 --> 01:10:09,610
Yeah. Or a birthmark.
That'd do just as well.
936
01:10:09,610 --> 01:10:12,970
And the odd name or two.
937
01:10:12,970 --> 01:10:15,370
What are you talking about?
938
01:10:15,370 --> 01:10:18,690
I'm talking, Joyce,
about acquired knowledge.
939
01:10:18,690 --> 01:10:21,170
And where it comes from.
940
01:10:39,890 --> 01:10:42,090
Del, stop!
941
01:10:44,090 --> 01:10:46,930
WHEELS SCREECH
942
01:10:56,890 --> 01:10:59,650
Morning, Scott.
Sir.
943
01:10:59,650 --> 01:11:02,050
Oh, I checked out Rosetta Price.
944
01:11:03,130 --> 01:11:05,210
She's got no convictions.
945
01:11:05,210 --> 01:11:10,170
However...there is some information
about her online. Thank you.
946
01:11:10,170 --> 01:11:13,770
It says she's highly respected
amongst spiritualist groups.
947
01:11:13,770 --> 01:11:17,450
She often gets a favourable mention
in the Psychic News.
948
01:11:17,450 --> 01:11:20,290
Does she?
Yeah. Oh.
949
01:11:20,290 --> 01:11:24,930
And this is the information you
asked for from Pennyman's office.
950
01:11:24,930 --> 01:11:27,530
MOBILE RINGS
Makes interesting reading.
951
01:11:27,530 --> 01:11:29,490
Yeah. Scott.
952
01:11:38,850 --> 01:11:40,930
Same MO.
953
01:11:40,930 --> 01:11:44,690
But this time the blow from behind
could have killed him.
954
01:11:45,810 --> 01:11:48,370
It's quite a wound.
955
01:11:48,370 --> 01:11:51,130
Any idea how long he's been here?
956
01:11:51,130 --> 01:11:53,370
Can't say yet. Probably overnight.
957
01:11:53,370 --> 01:11:55,450
Right. Scott,
958
01:11:55,450 --> 01:11:58,970
would you find out where
Mr James Griss is working, please?
959
01:11:58,970 --> 01:12:00,930
Yes, sir.
960
01:12:07,170 --> 01:12:09,130
Oh, John! John!
961
01:12:11,130 --> 01:12:14,090
You stupid, stupid man!
962
01:12:18,170 --> 01:12:20,130
He's always so kind to me.
963
01:12:21,890 --> 01:12:23,850
But he annoyed a lot of people.
964
01:12:25,930 --> 01:12:29,650
Annoyed someone enough
to do that to him?
965
01:12:30,770 --> 01:12:32,850
I suppose so.
966
01:12:32,850 --> 01:12:37,250
But that's the kind of world we're
living in these days, isn't it?
967
01:12:39,010 --> 01:12:42,330
Everyone gets angry so quickly
968
01:12:42,330 --> 01:12:44,290
over nothing at all.
969
01:12:45,410 --> 01:12:49,410
Can you think of someone, anyone,
who would want to harm him?
970
01:12:53,170 --> 01:12:55,250
Er...Emily here
971
01:12:55,250 --> 01:12:58,090
can stay with you,
but have you got any family,
972
01:12:58,090 --> 01:13:00,130
a friend, who can be with you?
973
01:13:00,130 --> 01:13:02,730
Rosetta will be here soon.
974
01:13:02,730 --> 01:13:04,330
Oh.
975
01:13:06,410 --> 01:13:08,530
I believe in her, you know.
976
01:13:08,530 --> 01:13:11,010
John didn't, but I do.
977
01:13:12,250 --> 01:13:14,290
Always have.
978
01:13:14,290 --> 01:13:17,330
But surely it's just er...trickery.
979
01:13:19,250 --> 01:13:20,770
Trickery?
Mm.
980
01:13:20,770 --> 01:13:22,810
No.
981
01:13:22,810 --> 01:13:25,050
Sometimes she gets a bit of help,
982
01:13:25,050 --> 01:13:27,610
otherwise it wouldn't be
much of a show, would it?
983
01:13:27,610 --> 01:13:30,570
Yeah. What sort of help?
984
01:13:30,570 --> 01:13:32,530
Just help.
985
01:13:34,610 --> 01:13:36,570
But most of it's real.
986
01:13:37,770 --> 01:13:39,810
Strange things do happen.
987
01:13:39,810 --> 01:13:41,770
I've felt it.
988
01:13:41,770 --> 01:13:44,650
I've felt the energy.
989
01:13:45,850 --> 01:13:48,250
And I've seen the aura.
990
01:13:50,210 --> 01:13:53,210
It's...like a warm...
991
01:13:53,210 --> 01:13:55,170
bright light.
992
01:14:10,570 --> 01:14:12,530
METALLIC CLANG
993
01:14:29,090 --> 01:14:32,730
Mr Griss, can we have a word?
About what?
994
01:14:32,730 --> 01:14:35,410
We're investigating a death
on the tracks.
995
01:14:35,410 --> 01:14:37,450
The dead man is John Whittle.
996
01:14:37,450 --> 01:14:39,610
John Whittle you say?
997
01:14:39,610 --> 01:14:41,610
Afraid so.
998
01:14:43,570 --> 01:14:45,610
I never liked the man,
999
01:14:45,610 --> 01:14:47,650
but I wouldn't wish that on him.
1000
01:14:47,650 --> 01:14:49,690
Why didn't you like him?
1001
01:14:49,690 --> 01:14:52,450
He's a troublemaker.
What was he doing down here?
1002
01:14:52,450 --> 01:14:55,890
That's what we'd like to know.
Was he hit by the engine?
1003
01:14:55,890 --> 01:14:58,330
No. He was murdered.
1004
01:14:59,570 --> 01:15:01,170
Murdered?
1005
01:15:03,170 --> 01:15:06,570
Where were you last night, Mr Griss?
At home, of course.
1006
01:15:06,570 --> 01:15:09,850
And what about during the evening?
I was here till late,
1007
01:15:09,850 --> 01:15:13,210
working on the track -
packed it in when it got too dark.
1008
01:15:13,210 --> 01:15:15,410
Was anybody else working with you?
1009
01:15:15,410 --> 01:15:17,370
No.
1010
01:15:18,850 --> 01:15:20,890
Now wait a minute.
1011
01:15:20,890 --> 01:15:22,970
I didn't kill him.
1012
01:15:22,970 --> 01:15:25,530
You've admitted
you didn't like the man.
1013
01:15:25,530 --> 01:15:28,690
Yesterday you were arguing with him
in the street.
1014
01:15:28,690 --> 01:15:31,810
And now he's dead.
But I wouldn't kill the man.
1015
01:15:31,810 --> 01:15:33,850
I couldn't do that.
1016
01:15:33,850 --> 01:15:36,690
Did you see anybody else
yesterday evening?
1017
01:15:36,690 --> 01:15:40,050
I told you. I was working alone.
But did you see anybody?
1018
01:15:41,090 --> 01:15:43,130
Yeah.
1019
01:15:43,130 --> 01:15:45,730
Yeah, I did. I saw Thomas Marr.
1020
01:15:45,730 --> 01:15:47,770
He was down on the track.
1021
01:15:47,770 --> 01:15:50,370
It seemed like
he was looking for someone.
1022
01:15:50,370 --> 01:15:52,370
And then he just walked off.
1023
01:15:53,450 --> 01:15:55,770
What time was that?
1024
01:15:55,770 --> 01:15:58,290
About half seven.
Something like that.
1025
01:16:06,810 --> 01:16:10,410
Miss Marr, afternoon to you.
1026
01:16:10,410 --> 01:16:13,730
Is your brother in?
Yes.
1027
01:16:13,730 --> 01:16:16,450
Could you get him for me?
1028
01:16:16,450 --> 01:16:18,450
Thomas!
1029
01:16:23,450 --> 01:16:25,450
Mr Marr,
1030
01:16:25,450 --> 01:16:27,610
could I have a word with you, please?
1031
01:16:29,010 --> 01:16:31,530
Should you lock up for a bit?
1032
01:16:40,530 --> 01:16:42,770
Thank you. Er...
1033
01:16:44,690 --> 01:16:47,210
He is my brother.
I would like to stay.
1034
01:16:47,210 --> 01:16:49,210
Yes. All right.
1035
01:16:52,210 --> 01:16:54,290
Mr Marr,
1036
01:16:54,290 --> 01:16:56,330
Thomas,
1037
01:16:56,330 --> 01:17:00,410
I'd like to take you back to the
evening Patrick Pennyman was killed.
1038
01:17:00,410 --> 01:17:04,570
You told us that you'd left
the spiritualist meeting early.
1039
01:17:04,570 --> 01:17:08,490
Yeah. Yeah, that's right.
To come home.
1040
01:17:08,490 --> 01:17:11,930
Sure you didn't go to
the funeral parlour? Of course not!
1041
01:17:13,410 --> 01:17:16,370
Thomas, you obviously think a lot
of your sister.
1042
01:17:18,090 --> 01:17:20,050
Yeah. Yeah, I do.
1043
01:17:21,130 --> 01:17:26,010
Well, if she's so against the
spiritualist church, why do you go?
1044
01:17:35,290 --> 01:17:37,410
We never knew our father.
1045
01:17:37,410 --> 01:17:40,610
And our mother walked out on us
when we were kids.
1046
01:17:41,770 --> 01:17:44,490
We don't know
whether she's dead or alive.
1047
01:17:44,490 --> 01:17:46,930
That's why Thomas goes
to those meetings.
1048
01:17:46,930 --> 01:17:49,090
He's hoping
for some sort of message.
1049
01:17:51,770 --> 01:17:55,650
You didn't go to the spiritualist
meeting last night, did you?
1050
01:17:55,650 --> 01:17:57,610
Though we do know where you did go.
1051
01:17:59,210 --> 01:18:02,690
You went to the old railway line,
didn't you? Is that right?
1052
01:18:04,250 --> 01:18:06,890
Is that right?
1053
01:18:06,890 --> 01:18:09,250
Tell him.
1054
01:18:14,050 --> 01:18:17,930
Er... I er...
I had this...I had this phone call,
1055
01:18:17,930 --> 01:18:21,410
asking me to go down to
the level crossing at Ram's Lane.
1056
01:18:23,450 --> 01:18:27,090
I was told that if I did I might
hear something to my advantage.
1057
01:18:28,170 --> 01:18:30,290
But there was no-one there.
1058
01:18:30,290 --> 01:18:33,130
Who made the phone call?
1059
01:18:34,170 --> 01:18:36,690
Who was it, Mr Marr?
1060
01:18:38,850 --> 01:18:43,610
It's ridiculous. Why would I want to
meet Marr in the middle of nowhere?
1061
01:18:45,210 --> 01:18:47,650
Because you had some good news
for him.
1062
01:18:47,650 --> 01:18:49,970
What good news?
1063
01:18:52,690 --> 01:18:54,770
Sorry. I didn't ring him.
1064
01:18:54,770 --> 01:18:57,410
Perhaps you should check
where the call came from.
1065
01:18:57,410 --> 01:18:59,730
We have. It was from a phonebox
in the square.
1066
01:18:59,730 --> 01:19:02,170
Just a short walk from here.
1067
01:19:02,170 --> 01:19:04,370
I can assure you it wasn't me.
1068
01:19:04,370 --> 01:19:07,090
Thomas must have made a mistake.
1069
01:19:07,090 --> 01:19:11,210
He's like that. He often got things
wrong when he worked for my husband.
1070
01:19:11,210 --> 01:19:14,690
Sergeant Scott here tells me
that your husband
1071
01:19:14,690 --> 01:19:18,050
never wanted you involved
with the business.
1072
01:19:18,050 --> 01:19:22,570
Yes. Yet you still had access
to his business files and records.
1073
01:19:22,570 --> 01:19:26,170
If I wish, yes.
But they were of no interest to me.
1074
01:19:26,170 --> 01:19:28,690
Oh, of course not.
1075
01:19:29,770 --> 01:19:33,690
Mr Barnaby, I think these questions
are a little unfair.
1076
01:19:35,090 --> 01:19:38,090
I'm still mourning
the death of my husband.
1077
01:19:38,090 --> 01:19:40,530
Yes. I'm sorry.
KNOCKING ON DOOR
1078
01:19:55,890 --> 01:19:58,650
Mr Burgess.
1079
01:20:02,930 --> 01:20:06,370
Just er...just a little something
for you, Janet,
1080
01:20:06,370 --> 01:20:08,330
in your hour of need.
1081
01:20:20,090 --> 01:20:23,410
I feel quite moved.
The neighbours have been so kind
1082
01:20:23,410 --> 01:20:24,850
and...
1083
01:20:25,890 --> 01:20:27,890
..thoughtful.
1084
01:20:33,110 --> 01:20:35,070
Mrs Burgess.
1085
01:20:37,750 --> 01:20:39,830
Your husband at home?
1086
01:20:39,830 --> 01:20:41,910
No.
Where is he?
1087
01:20:42,350 --> 01:20:44,950
He's in the church.
1088
01:20:47,990 --> 01:20:49,950
Why?
1089
01:21:02,870 --> 01:21:05,350
Mr Burgess.
Yes?
1090
01:21:05,350 --> 01:21:07,310
Mr Barnaby.
1091
01:21:09,030 --> 01:21:11,910
We were wondering
if you had anything to tell us.
1092
01:21:11,910 --> 01:21:14,110
About what?
1093
01:21:14,110 --> 01:21:18,030
About Patrick Pennyman.
No.
1094
01:21:18,030 --> 01:21:22,030
Or about a little something or other
for Janet Pennyman
1095
01:21:22,030 --> 01:21:24,590
in her hour of need.
1096
01:21:25,790 --> 01:21:28,350
Now what's wrong with that?
1097
01:21:28,350 --> 01:21:31,350
How many of those have you enjoyed
since Mr Pennyman died?
1098
01:21:31,350 --> 01:21:33,550
You've no right to talk to me
in that way.
1099
01:21:33,550 --> 01:21:37,550
Or had it been going on before then?
I'm a married man.
1100
01:21:37,550 --> 01:21:39,590
Yes. Indeed you are, Mr Burgess.
1101
01:21:39,590 --> 01:21:41,590
But not a very happy one I'd say.
1102
01:21:46,470 --> 01:21:50,430
Janet Pennyman, she didn't have
much of a domestic life, did she?
1103
01:21:50,430 --> 01:21:52,470
Not with that husband of hers.
1104
01:21:52,470 --> 01:21:55,070
So I reckon you'd make a fine pair.
1105
01:21:56,750 --> 01:21:58,910
Your wife's not here, Mr Burgess,
1106
01:21:58,910 --> 01:22:01,150
but we can go and fetch her
if you like.
1107
01:22:04,390 --> 01:22:07,590
Did Janet Pennyman lead you on?
1108
01:22:07,590 --> 01:22:09,750
No, no. Of course she didn't.
1109
01:22:12,190 --> 01:22:14,950
Then why was John Whittle killed?
1110
01:22:14,950 --> 01:22:17,390
How would I know?
1111
01:22:17,390 --> 01:22:21,590
Well, John Whittle used to work from
time to time for Patrick Pennyman.
1112
01:22:21,590 --> 01:22:24,990
so he'd have gone to the funeral
parlour on various occasions.
1113
01:22:24,990 --> 01:22:27,910
Now, did he see something
he shouldn't have seen?
1114
01:22:29,350 --> 01:22:32,310
Did he catch you at it?
1115
01:22:57,270 --> 01:22:59,670
Whittle wouldn't have let that rest.
1116
01:22:59,670 --> 01:23:02,030
What did he want?
Something in exchange?
1117
01:23:02,030 --> 01:23:05,750
A little sexual favour or two
from Janet, was that it?
1118
01:23:06,830 --> 01:23:10,310
Of course you couldn't let
that happen, could you?
1119
01:23:13,030 --> 01:23:15,190
Has Janet told you this?
1120
01:23:15,190 --> 01:23:17,510
As good as.
1121
01:23:19,390 --> 01:23:22,390
So what did she do?
1122
01:23:22,390 --> 01:23:26,190
Lure him to the line in the same way
Thomas Marr was asked to go?
1123
01:23:26,190 --> 01:23:28,870
Thomas Marr. James Griss.
1124
01:23:28,870 --> 01:23:31,390
They made perfect suspects,
didn't they?
1125
01:23:32,870 --> 01:23:36,230
What did you hit the man with?
1126
01:23:36,230 --> 01:23:39,790
Did you find something suitable
by the railway line?
1127
01:24:50,470 --> 01:24:54,110
Before I say anything...
how much has Janet told you?
1128
01:24:55,230 --> 01:24:57,190
Just about everything.
1129
01:25:06,070 --> 01:25:08,110
You know...
1130
01:25:08,110 --> 01:25:10,470
she was great to be with.
1131
01:25:14,750 --> 01:25:18,470
Now you still don't know he's dead.
1132
01:25:18,470 --> 01:25:21,630
Mm.
So you go about your business. Hm?
1133
01:25:21,630 --> 01:25:23,630
Why?
1134
01:25:23,630 --> 01:25:26,790
Because when the police start
asking questions
1135
01:25:26,790 --> 01:25:30,750
you'll have the answers.
Right.
1136
01:25:30,750 --> 01:25:32,790
So you get a supper ready,
1137
01:25:32,790 --> 01:25:34,830
then you go back downstairs.
1138
01:25:34,830 --> 01:25:37,470
You call out to him.
1139
01:25:39,950 --> 01:25:42,990
Patrick! (LAUGHS)
1140
01:25:42,990 --> 01:25:44,950
(LAUGHS)
1141
01:25:46,190 --> 01:25:48,910
(LAUGHS)
1142
01:25:50,390 --> 01:25:53,550
You make sure there's people
outside in the street
1143
01:25:53,550 --> 01:25:57,070
when the time comes -
people who will come and help you.
1144
01:25:57,070 --> 01:25:59,270
Then I cry on their shoulders.
1145
01:25:59,270 --> 01:26:02,150
You pour your heart out.
1146
01:26:02,150 --> 01:26:04,110
(BOTH LAUGH)
1147
01:26:11,110 --> 01:26:14,110
We had such fun together.
1148
01:26:29,750 --> 01:26:33,630
It appears your husband was
a very thorough man, Mrs Pennyman.
1149
01:26:33,630 --> 01:26:36,390
He left very detailed accounts
1150
01:26:36,390 --> 01:26:39,030
of all those he laid to rest.
1151
01:26:39,030 --> 01:26:40,990
And of their next of kin.
1152
01:26:42,790 --> 01:26:46,150
Do you...do you recognise this?
1153
01:26:47,230 --> 01:26:49,230
Yes.
1154
01:26:50,110 --> 01:26:52,150
Is that your handwriting?
1155
01:26:52,150 --> 01:26:54,150
Yes.
1156
01:26:55,870 --> 01:26:58,590
We found this in your writing desk.
1157
01:26:58,590 --> 01:27:01,590
It's a list
of all the distinguishing marks
1158
01:27:01,590 --> 01:27:05,710
on those your husband laid to rest.
Would you like me to read it to you?
1159
01:27:06,790 --> 01:27:09,430
No.
1160
01:27:09,430 --> 01:27:13,510
Well, it mentions
things like tattoos, scars,
1161
01:27:13,510 --> 01:27:16,870
birthmarks, all dated
and set against the names,
1162
01:27:16,870 --> 01:27:19,910
the ages, sex of the deceased.
1163
01:27:23,390 --> 01:27:26,110
Do you know Rosetta Price?
1164
01:27:27,190 --> 01:27:29,230
I've heard of her.
1165
01:27:29,230 --> 01:27:31,190
Have you ever helped her?
1166
01:27:32,710 --> 01:27:34,950
How could I have helped her?
1167
01:27:34,950 --> 01:27:38,390
By selling her information
like this.
1168
01:27:40,950 --> 01:27:42,990
I'm sure it was very useful to her.
1169
01:27:44,430 --> 01:27:48,390
It meant that she could give
absolutely accurate descriptions
1170
01:27:48,390 --> 01:27:50,470
of those who had crossed over.
1171
01:27:53,270 --> 01:27:57,030
There's er...one name in particular.
1172
01:28:00,190 --> 01:28:02,230
David Key.
1173
01:28:02,230 --> 01:28:04,550
It mentions a small,
1174
01:28:04,550 --> 01:28:07,510
white birthmark on his body.
1175
01:28:07,510 --> 01:28:10,550
Almost in the shape of a dove.
1176
01:28:10,550 --> 01:28:12,630
Now apart from, say, his doctor,
1177
01:28:12,630 --> 01:28:16,510
only his loved ones
would have known about this.
1178
01:28:18,110 --> 01:28:21,910
His wife's name was Rosemary Key,
and this information
1179
01:28:21,910 --> 01:28:26,110
given out at one
of those spiritualist meetings
1180
01:28:26,110 --> 01:28:30,590
made her ill - made her very ill.
In fact...it killed her.
1181
01:28:30,590 --> 01:28:34,950
That's got nothing to do with me.
Oh, but it has.
1182
01:28:34,950 --> 01:28:38,190
Because someone decided
to do some investigating.
1183
01:28:38,190 --> 01:28:41,870
And that someone was the daughter
of Mr and Mrs Key.
1184
01:28:41,870 --> 01:28:45,990
And Rosetta Price wasn't
the only person she went to see.
1185
01:28:53,030 --> 01:28:56,390
I've one or two things
to talk to you about, Mr Pennyman.
1186
01:29:05,870 --> 01:29:08,990
She must have been a hell
of a nuisance to you,
1187
01:29:08,990 --> 01:29:11,630
going on and on
about some missing brooch.
1188
01:29:11,630 --> 01:29:15,270
And still asking questions
even after your husband died.
1189
01:29:15,270 --> 01:29:17,630
Couldn't have her
forever on your doorstep!
1190
01:29:17,630 --> 01:29:21,430
So she had to be got rid of.
1191
01:29:21,430 --> 01:29:23,390
HEAVY BREATHING
1192
01:29:43,160 --> 01:29:45,120
How much has Ronald told you?
1193
01:29:46,720 --> 01:29:50,480
Quite a lot.
What does that mean?
1194
01:29:51,600 --> 01:29:54,800
All right, then.
He's prepared to take the blame.
1195
01:29:59,840 --> 01:30:01,920
Dear Ronald.
1196
01:30:01,920 --> 01:30:05,120
That man made such a difference
to my life.
1197
01:30:06,920 --> 01:30:08,880
(LAUGHS)
1198
01:30:10,480 --> 01:30:12,440
(LAUGHS)
1199
01:30:12,440 --> 01:30:14,400
What's funny?
1200
01:30:15,600 --> 01:30:18,880
The look on Patrick's face
when he caught us together.
1201
01:30:22,000 --> 01:30:24,120
I don't think I'll ever forget that.
1202
01:30:56,570 --> 01:30:58,530
(LAUGHS)
1203
01:31:07,430 --> 01:31:11,270
I'm not 100% certain about
your interview technique, Scott.
1204
01:31:11,270 --> 01:31:14,110
But it certainly gets results.
Thank you, sir.
1205
01:31:14,110 --> 01:31:17,110
That something you picked up
at the Met? Could be.
1206
01:31:17,110 --> 01:31:19,190
Do you want to go back there?
1207
01:31:19,190 --> 01:31:21,750
No. I quite like it here.
Good.
1208
01:31:21,750 --> 01:31:24,030
I think
I might change my job, though.
1209
01:31:24,030 --> 01:31:27,150
There's a shortage
of funeral directors in the area.
1210
01:31:27,150 --> 01:31:29,990
I could make a fortune.
1211
01:31:52,950 --> 01:31:56,670
I suppose we'll have to close down
the Friendship group now.
1212
01:31:56,670 --> 01:31:58,630
Yes.
1213
01:32:00,750 --> 01:32:02,710
Charlotte won't like it.
1214
01:32:09,110 --> 01:32:11,070
CRACKLE OF FLAMES
1215
01:32:12,790 --> 01:32:14,710
GIRL SCREAMS
1216
01:32:20,150 --> 01:32:22,110
GIRL SCREAMS
1217
01:32:44,790 --> 01:32:46,750
ITFC Subtitles PETER BLANCHARD
89318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.