All language subtitles for Midsomer murders s07e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:19,880 Trouble. What? 2 00:00:19,880 --> 00:00:22,600 Incoming. My dynamic dad. 3 00:00:28,040 --> 00:00:30,320 I hope you're here to do some work, Daniel, 4 00:00:30,320 --> 00:00:33,200 not stopping other people getting on with theirs. 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,320 You bet (!) 6 00:00:35,320 --> 00:00:38,480 Plenty of material, Cully? Oh, loads, Mr Webster. 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,880 And the press release? Not quite finished. 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,960 We did put one out last week. 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,160 Well, the tunnel's the crucial part of the project. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,520 We need something in a national. I have tried. 11 00:00:57,240 --> 00:00:59,320 Ah, no time for that, Mum. 12 00:00:59,320 --> 00:01:03,600 Timothy Webster's come to tell us to pull our socks up. We're volunteers! 13 00:01:22,680 --> 00:01:24,400 RUMBLING 14 00:01:58,120 --> 00:01:59,360 Hey! 15 00:01:59,360 --> 00:02:01,440 INSISTENT CAR HORN, THUD OF MUSIC 16 00:02:01,440 --> 00:02:03,440 Come on! What are you doing? 17 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 Get out of the way! 18 00:02:06,680 --> 00:02:08,560 HORN 19 00:02:08,560 --> 00:02:10,520 DRIVER: What a smell! 20 00:02:25,280 --> 00:02:27,240 DISTANT SIREN 21 00:02:33,960 --> 00:02:35,720 It's not there. 22 00:02:37,260 --> 00:02:39,300 What's that, sir? 23 00:02:39,300 --> 00:02:41,580 It's on the desk. 24 00:02:53,620 --> 00:02:55,580 Aren't you going to open it? 25 00:02:58,180 --> 00:03:01,140 If I haven't got the exams, then the whole thing... 26 00:03:02,180 --> 00:03:03,860 Superintendent Hopkins 27 00:03:03,860 --> 00:03:07,340 wants to see you at Force Headquarters in an hour's time. 28 00:03:07,340 --> 00:03:10,940 And Superintendent Blaney from Northumbria Police, he called. 29 00:03:10,940 --> 00:03:12,500 Can you phone him back? 30 00:03:12,500 --> 00:03:15,260 Is that good news or bad news? 31 00:03:15,260 --> 00:03:17,540 Troy, do you want me to open it for you? 32 00:03:32,380 --> 00:03:33,980 I've got it. 33 00:03:35,420 --> 00:03:37,100 "Inspector" Troy! 34 00:03:39,940 --> 00:03:43,220 What does er...Mr Hopkins want? 35 00:03:43,220 --> 00:03:45,580 Well, I imagine he wants to talk to you 36 00:03:45,580 --> 00:03:48,700 about reconsidering taking that job in Newcastle. 37 00:03:55,460 --> 00:03:57,180 Find out. 38 00:04:07,220 --> 00:04:08,820 You knew. 39 00:04:08,820 --> 00:04:11,460 Well, there was circumstantial evidence. 40 00:04:11,460 --> 00:04:13,540 I thought, what with you going, 41 00:04:13,540 --> 00:04:16,540 I'd better start rehoning my detective skills. 42 00:04:17,900 --> 00:04:20,340 FHQ. One hour. You'd better get going. 43 00:04:33,900 --> 00:04:35,380 (CHUCKLES) 44 00:04:35,380 --> 00:04:37,380 PHONE RINGS 45 00:04:40,500 --> 00:04:42,020 Barnaby. CID. 46 00:04:42,020 --> 00:04:43,780 Oh, hello, Cully. 47 00:04:44,820 --> 00:04:46,900 I'm sorry, love. I can't hear you. 48 00:04:49,220 --> 00:04:50,980 What is it? 49 00:04:50,980 --> 00:04:52,740 What's happened? 50 00:04:55,380 --> 00:04:56,980 This way, sir. 51 00:05:29,020 --> 00:05:31,940 We've tried to get to them from the other side. No chance. 52 00:05:31,940 --> 00:05:33,900 This is the only way in. 53 00:05:33,900 --> 00:05:35,100 Or out. 54 00:05:36,580 --> 00:05:38,780 Can you hear anything? 55 00:05:38,780 --> 00:05:42,300 Still distant, but there's shouting. We know they're in there. 56 00:05:43,940 --> 00:05:45,260 We know they're all right. 57 00:05:49,940 --> 00:05:51,780 BIRDSONG 58 00:05:51,780 --> 00:05:53,740 HIGH-PITCHED BARK 59 00:06:06,460 --> 00:06:08,420 DISTANT BARKING 60 00:06:46,860 --> 00:06:47,860 Look out! 61 00:06:48,980 --> 00:06:51,700 MAN: Help! Can you hear us? We can hear you! 62 00:06:51,700 --> 00:06:53,340 Have you got a torch? 63 00:06:53,340 --> 00:06:54,900 Are you there? 64 00:06:55,980 --> 00:06:57,620 I can see it. The light. 65 00:06:57,620 --> 00:06:59,060 There! 66 00:06:59,060 --> 00:07:00,380 Come on. 67 00:07:19,490 --> 00:07:21,450 Nice day for it, young 'un. 68 00:07:25,450 --> 00:07:27,290 You dirty old git! 69 00:07:27,290 --> 00:07:31,090 You're always sneaking around. Is this what you get off on? 70 00:07:31,090 --> 00:07:32,890 It don't bother me, boy. 71 00:07:34,450 --> 00:07:36,690 Yeah? Well, it bothers me. 72 00:07:37,730 --> 00:07:38,970 In fact, 73 00:07:38,970 --> 00:07:40,810 you bother a lot of people. 74 00:07:40,810 --> 00:07:42,770 You want to do your flies up. 75 00:07:46,490 --> 00:07:47,850 (BARKS) 76 00:07:55,170 --> 00:07:56,570 Uhh! 77 00:07:56,570 --> 00:07:58,490 Someone should teach you, scumbag! 78 00:07:58,490 --> 00:08:00,250 Yeoww! Aaargh! 79 00:08:07,490 --> 00:08:09,090 CAR ENGINE 80 00:08:11,890 --> 00:08:13,650 CAR APPROACHES 81 00:08:19,370 --> 00:08:21,330 CHEERING AND APPLAUSE 82 00:08:38,490 --> 00:08:40,450 PHONE RINGS 83 00:09:01,050 --> 00:09:02,490 Yes? 84 00:09:02,490 --> 00:09:04,050 Oh. Hello. 85 00:09:06,090 --> 00:09:08,210 No, I hadn't heard. Is anyone hurt? 86 00:09:09,250 --> 00:09:10,810 Oh, good. 87 00:09:10,810 --> 00:09:13,570 (CHUCKLES) Something to celebrate, then? 88 00:09:13,570 --> 00:09:16,050 A serious setback for friend Webster. 89 00:09:16,050 --> 00:09:17,810 Ha! Excellent news. 90 00:09:20,410 --> 00:09:22,050 Look... Look... 91 00:09:22,050 --> 00:09:23,730 What's to find? 92 00:09:23,730 --> 00:09:27,490 It may be of interest to an archaeologist, but not the police. 93 00:09:41,410 --> 00:09:43,410 An odd one. Anonymous phone call. 94 00:09:43,410 --> 00:09:45,970 You thought, "Anything weird, take it to CID"? 95 00:09:45,970 --> 00:09:48,090 Well, while we've still got you. 96 00:09:49,610 --> 00:09:51,490 Midsomer Worthy. 97 00:09:51,490 --> 00:09:55,410 Attack on an old man. "Tom", they call him. A tramp. Harmless enough. 98 00:09:55,410 --> 00:09:57,530 We've had trouble with yobs before, 99 00:09:57,530 --> 00:10:00,210 usually nothing more than loud music and fast cars. 100 00:10:00,210 --> 00:10:02,290 Only it's getting more serious. 101 00:10:02,290 --> 00:10:04,330 The caller says Tom's been beaten up. 102 00:10:04,330 --> 00:10:06,130 Who phoned? A concerned villager. 103 00:10:06,130 --> 00:10:08,290 He's given us a description. 104 00:10:08,290 --> 00:10:09,730 It could be you. 105 00:10:09,730 --> 00:10:11,410 Got anything vaguer? 106 00:10:11,410 --> 00:10:15,730 Well, that's why I brought it to you, a detective of your seniority. 107 00:10:18,410 --> 00:10:21,250 It was the darkness that was the worst. 108 00:10:21,250 --> 00:10:24,290 Once we could hear you digging, we knew you were close. 109 00:10:24,290 --> 00:10:26,330 REPORTER: ..work on the tunnel? 110 00:10:26,330 --> 00:10:29,330 He'll get the canal project into the national papers now. 111 00:10:29,330 --> 00:10:32,850 Webster had no right to send anyone into that tunnel. 112 00:10:32,850 --> 00:10:36,170 He is a qualified engineer. He runs a bus company! 113 00:10:36,170 --> 00:10:38,450 Anyway, he didn't SEND anyone. 114 00:10:38,450 --> 00:10:40,570 We were all volunteers. 115 00:10:40,570 --> 00:10:43,410 What was it you said about "Save the Midsomer Canal"? 116 00:10:43,410 --> 00:10:46,410 A good gossip and a few afternoons hacking down weeds? 117 00:10:46,410 --> 00:10:49,170 Well, we'll have plenty to gossip about now. 118 00:10:49,170 --> 00:10:50,730 Constable Crabbe? 119 00:10:51,970 --> 00:10:56,010 There's something you might want to have a look at, sir, in the tunnel. 120 00:10:56,010 --> 00:10:57,850 Mostly, it's bones, sir. 121 00:10:57,850 --> 00:10:59,490 Bones? That's it. 122 00:10:59,490 --> 00:11:02,650 There's a surprising quantity of dead people in there. 123 00:11:05,130 --> 00:11:08,930 When the roof caved in, it brought some of the wall with it. 124 00:11:08,930 --> 00:11:12,050 There's something on the other side of the wall. 125 00:11:12,050 --> 00:11:15,850 More precisely, NOTHING on the other side, which is odd. 126 00:11:30,650 --> 00:11:32,610 It's another tunnel, I'd say. 127 00:11:42,930 --> 00:11:45,690 I can't see how far back it goes. 128 00:11:51,010 --> 00:11:53,250 How many are there? 129 00:11:53,250 --> 00:11:54,730 Three. 130 00:11:54,730 --> 00:11:56,210 So far. 131 00:12:05,650 --> 00:12:07,730 What does he look like? 132 00:12:07,730 --> 00:12:09,690 They all look the same. Young. 133 00:12:10,890 --> 00:12:12,930 Caught with his trousers down. 134 00:12:12,930 --> 00:12:15,890 I shouldn't have laughed. It's nothing to joke about. 135 00:12:19,850 --> 00:12:22,850 That's the second time these boys have attacked you. 136 00:12:24,010 --> 00:12:25,890 I was well protected. 137 00:12:25,890 --> 00:12:27,890 What? 138 00:12:46,650 --> 00:12:48,210 HORN 139 00:12:59,170 --> 00:13:01,490 Looking for your guvnor? 140 00:13:01,490 --> 00:13:03,490 No, I'm trying to find a man called Tom. 141 00:13:03,490 --> 00:13:05,730 Doesn't live anywhere. That's my brief. 142 00:13:05,730 --> 00:13:08,890 I've got some vague directions to a wood or a hill. 143 00:13:08,890 --> 00:13:10,930 Is the DCI here, then? 144 00:13:10,930 --> 00:13:13,210 He's over Norton way now, at the canal. 145 00:13:13,210 --> 00:13:16,290 Where else? His missus was in the tunnel when it went. 146 00:13:16,290 --> 00:13:18,450 When what went? 147 00:13:18,450 --> 00:13:21,690 It's lucky no-one got killed. I thought you must be on your way. 148 00:13:22,890 --> 00:13:24,250 I am. 149 00:13:27,170 --> 00:13:29,490 I didn't know. No-one said. 150 00:13:29,490 --> 00:13:33,170 I was driving over to Midsomer Worthy and I bumped into Crabbe. 151 00:13:33,170 --> 00:13:35,170 It happened so quickly. 152 00:13:36,170 --> 00:13:38,250 They're both...all right? 153 00:13:38,250 --> 00:13:40,290 Yeah. They're all right, thanks. 154 00:13:44,450 --> 00:13:47,210 Mrs Barnaby was... In there? 155 00:13:47,210 --> 00:13:50,930 Joyce - if there's something to be saved, she's right there saving it. 156 00:13:50,930 --> 00:13:53,770 Usually it's something small and helpless. 157 00:13:57,370 --> 00:14:00,090 Do you want me to take over here? No, it's all right. 158 00:14:00,090 --> 00:14:02,170 Bullard's in there. A formality. 159 00:14:02,170 --> 00:14:05,010 There's some old bones to look at for the coroner. 160 00:14:05,010 --> 00:14:07,810 You'd better go and find your Wild Man of the Woods. 161 00:14:16,970 --> 00:14:18,490 Straightforward? 162 00:14:18,490 --> 00:14:20,570 There are some broken bones. 163 00:14:20,570 --> 00:14:23,610 I'd say, broken at the time of death or thereabouts. 164 00:14:24,650 --> 00:14:26,690 Consistent with a tunnel collapse. 165 00:14:26,690 --> 00:14:29,370 And, so far, we have the remains of...four? 166 00:14:29,370 --> 00:14:31,370 More or less. 167 00:14:32,450 --> 00:14:34,530 It must have been an accident. 168 00:14:34,530 --> 00:14:38,330 Standing here, looking at it, it's too easy to imagine, isn't it? 169 00:14:38,330 --> 00:14:40,370 You know Joyce was in the tunnel? 170 00:14:40,370 --> 00:14:42,090 Mm. 171 00:15:19,530 --> 00:15:21,690 Hey, George, have a look at this one. 172 00:15:22,770 --> 00:15:25,250 Yeah. No.4. Cranium badly fractured. 173 00:15:25,250 --> 00:15:27,970 Consistent with falling rocks and masonry. 174 00:15:29,050 --> 00:15:31,250 How long have these bones been here? 175 00:15:32,810 --> 00:15:37,130 As far as we know, walled in at the turn of the 18th and 19th centuries. 176 00:15:37,130 --> 00:15:41,090 So it is inconsistent for this one to have National Health fillings. 177 00:16:15,850 --> 00:16:19,290 I can only guess it's another tunnel, off from the existing one. 178 00:16:19,290 --> 00:16:23,130 I don't know whether it's blocked or if they just never dug any further. 179 00:16:23,130 --> 00:16:27,650 It could be a mistake. The navvies could have hit hard rock and changed direction. 180 00:16:27,650 --> 00:16:30,530 Well, it was sealed up with at least seven bodies in it. 181 00:16:31,690 --> 00:16:33,130 Thank you. 182 00:16:33,130 --> 00:16:35,970 I don't suppose that was a common occurrence. 183 00:16:35,970 --> 00:16:37,730 Well, I can't understand why... 184 00:16:38,850 --> 00:16:40,130 Ah. 185 00:16:40,130 --> 00:16:43,370 This is Detective Chief Inspector Barnaby, darling. 186 00:16:44,450 --> 00:16:47,850 This is my wife Lillian. Have you come to arrest him? 187 00:16:47,850 --> 00:16:51,090 (LAUGHS NERVOUSLY) There's been a fall in the tunnel. 188 00:16:51,090 --> 00:16:54,930 It's created some kind of a chamber. They've found old bodies, skeletons. 189 00:16:54,930 --> 00:16:57,970 He was lucky he didn't leave a few new bodies there today. 190 00:16:57,970 --> 00:16:59,930 This isn't a joking matter. 191 00:17:02,010 --> 00:17:04,770 Your canal has never been a joking matter, has it? 192 00:17:25,290 --> 00:17:26,730 (SIGHS) 193 00:17:26,730 --> 00:17:28,050 Hello? 194 00:17:29,290 --> 00:17:30,850 Anybody here? 195 00:17:32,250 --> 00:17:33,970 Tom? 196 00:18:28,770 --> 00:18:32,410 You see, contour canals were Sir Jonathan's trademark. 197 00:18:32,410 --> 00:18:36,290 You see how it meanders, following the contours of the land? 198 00:18:36,290 --> 00:18:40,690 It minimises the need for locks, cuttings, embankments and tunnels. 199 00:18:40,690 --> 00:18:44,210 All of which pushed the building costs through the roof. 200 00:18:44,210 --> 00:18:47,450 Anyway, it made him very popular with the investors. 201 00:18:47,450 --> 00:18:51,010 Sir Jonathan Haslett. He was only 38 years old at the time. 202 00:18:51,010 --> 00:18:54,490 The Midsomer canal made his name - and his fortune. 203 00:18:54,490 --> 00:18:56,570 It was the age of great engineers, 204 00:18:56,570 --> 00:19:00,250 but engineers who could make great profits for their investors, 205 00:19:00,250 --> 00:19:02,650 well, they were a lot thinner on the ground. 206 00:19:06,970 --> 00:19:09,050 I'm devastated, Mr Barnaby. 207 00:19:09,050 --> 00:19:11,410 No-one will go back into that tunnel, 208 00:19:11,410 --> 00:19:14,770 until a full engineering report has been carried out. 209 00:19:14,770 --> 00:19:16,810 I'll have someone down there tomorrow. 210 00:19:16,810 --> 00:19:19,570 Ah, no, sir, I'm afraid that's not possible. 211 00:19:20,650 --> 00:19:24,210 For the moment, no-one goes into that tunnel at all. 212 00:19:24,210 --> 00:19:25,770 What do you mean? 213 00:19:25,770 --> 00:19:29,490 Seven dead bodies, Mr Webster. That's what I mean. 214 00:19:29,490 --> 00:19:32,570 But they've been dead for the best part of 200 years. 215 00:19:32,570 --> 00:19:36,290 All but one. He has much better teeth than any of the others, 216 00:19:36,290 --> 00:19:39,770 due almost entirely to his 20th-century dental work. 217 00:19:39,770 --> 00:19:44,610 Now, your...tunnel could become the scene of a murder inquiry. 218 00:19:47,050 --> 00:19:49,330 DISCO MUSIC 219 00:19:49,330 --> 00:19:52,010 If I can help, if it can be cleared up quickly, 220 00:19:52,010 --> 00:19:54,210 it'll be in all our best interests. 221 00:19:54,210 --> 00:19:57,370 Thank you, Mr Webster. I'll be in touch. Thank you. 222 00:19:59,850 --> 00:20:01,610 DISCO MUSIC STILL PLAYS 223 00:20:02,690 --> 00:20:05,770 If you're going out, you can turn down that damned music now. 224 00:20:05,770 --> 00:20:07,770 It's not my "damned music". 225 00:20:14,130 --> 00:20:15,770 Turn it down, Lillian! 226 00:20:26,730 --> 00:20:28,690 MUSIC BOOMS 227 00:20:29,730 --> 00:20:31,690 THUDDING CAR STEREO 228 00:20:35,730 --> 00:20:37,410 DANIEL: Let's go! 229 00:20:37,410 --> 00:20:39,770 Where are we going, guys? The woods. 230 00:20:39,770 --> 00:20:41,570 The woods? Why? We want to shoot! 231 00:20:41,570 --> 00:20:43,410 What are we going to shoot? 232 00:20:43,410 --> 00:20:45,250 Bunnies! 233 00:20:45,250 --> 00:20:47,130 Come on! Let's go! 234 00:20:47,130 --> 00:20:48,850 Not much space there! 235 00:20:48,850 --> 00:20:50,810 Woo! LAUGHTER 236 00:20:50,810 --> 00:20:52,690 Woo! 237 00:20:59,730 --> 00:21:01,690 Half a lager, please. 238 00:21:02,730 --> 00:21:04,290 How's the job? 239 00:21:05,530 --> 00:21:08,290 The job? Takes one to know one. 240 00:21:08,290 --> 00:21:10,890 Charlie Birkett. I'm an ex copper. Retired now. 241 00:21:10,890 --> 00:21:14,050 Now, he hasn't got an official reason to spy on us all. 242 00:21:14,050 --> 00:21:16,130 We just put it down to nosiness. 243 00:21:16,130 --> 00:21:18,250 You can call it what you like, Helen. 244 00:21:18,250 --> 00:21:21,130 A little bit more of it would mean a lot less crime. 245 00:21:22,210 --> 00:21:24,330 So, well spotted. 246 00:21:24,330 --> 00:21:26,010 Well observed, anyway. 247 00:21:26,010 --> 00:21:28,050 I've seen you with Mr Barnaby. 248 00:21:28,050 --> 00:21:29,450 Oh. 249 00:21:29,450 --> 00:21:31,810 You don't know a man called Tom, do you? 250 00:21:31,810 --> 00:21:34,530 Tom...I don't know what. I can't get a surname. 251 00:21:34,530 --> 00:21:37,610 He doesn't seem to live anywhere or do anything. 252 00:21:37,610 --> 00:21:40,650 I've been looking. He's a hard man to find is Tom. 253 00:21:40,650 --> 00:21:43,890 He could be anywhere or nowhere. He comes and goes. 254 00:21:43,890 --> 00:21:47,210 The best man to ask is Lord Fitzgibbon, up at the hall. 255 00:21:47,210 --> 00:21:49,090 Aye. 256 00:21:49,090 --> 00:21:51,210 "The Odd Couple", we call them. 257 00:21:51,210 --> 00:21:55,290 You'd think a tramp could find better company than an Appeal Court judge. 258 00:21:55,290 --> 00:21:56,850 (CHUCKLES) 259 00:22:16,700 --> 00:22:18,540 Lord Fitzgibbon. 260 00:22:18,540 --> 00:22:20,380 Evening, sir. 261 00:22:20,380 --> 00:22:22,620 Are you a canal freak? Indeed I'm not. 262 00:22:22,620 --> 00:22:25,940 I'm a police officer. Detective Chief Inspector Barnaby. 263 00:22:25,940 --> 00:22:28,540 I'm sorry. I...I should know. 264 00:22:30,340 --> 00:22:34,020 I hope this means the end of Webster and his ludicrous canal. 265 00:22:34,020 --> 00:22:37,180 I'm sorry? This canal runs alongside my land. 266 00:22:37,180 --> 00:22:40,340 It's been happily decaying for almost a century. 267 00:22:40,340 --> 00:22:42,100 I like it that way. 268 00:22:43,180 --> 00:22:46,380 It must be too dangerous for Webster to continue. 269 00:22:46,380 --> 00:22:50,660 I can take it you don't approve of Mr Webster and his er...plans? 270 00:22:50,660 --> 00:22:52,140 I don't. 271 00:22:53,220 --> 00:22:56,540 You see, grubby money isn't enough for Webster. 272 00:22:56,540 --> 00:22:58,820 He's angling for a knighthood. 273 00:23:00,340 --> 00:23:02,780 A bit tasteless, a spot like this. 274 00:23:02,780 --> 00:23:04,900 How many bodies were there? 275 00:23:04,900 --> 00:23:06,300 Seven? 276 00:23:06,300 --> 00:23:07,740 Eight? Nine? 277 00:23:09,420 --> 00:23:11,580 Oh, we can't be sure, sir. 278 00:23:12,660 --> 00:23:13,740 Oh. 279 00:23:14,820 --> 00:23:17,820 I'll try another injunction - on the grounds of safety 280 00:23:17,820 --> 00:23:20,420 or...the fact of a mass grave. 281 00:23:20,420 --> 00:23:22,500 Nothing's worked so far, 282 00:23:22,500 --> 00:23:25,780 but I get the satisfaction of costing Webster money. 283 00:23:26,820 --> 00:23:28,860 They should fill the thing in, 284 00:23:28,860 --> 00:23:30,940 make the hill whole again. 285 00:23:30,940 --> 00:23:34,540 A fitting memorial to all those men killed by greed. 286 00:23:35,660 --> 00:23:40,020 I have it on good authority he won't get that knighthood. Don't tell him. 287 00:23:44,780 --> 00:23:46,380 BELL 288 00:23:52,820 --> 00:23:54,260 KNOCKS 289 00:23:59,580 --> 00:24:01,340 FLUTTER OF WINGS 290 00:24:37,500 --> 00:24:38,940 (CHUCKLES) 291 00:24:38,940 --> 00:24:42,420 These things shouldn't just be left lying around like this. 292 00:24:42,420 --> 00:24:44,340 I wasn't expecting visitors. 293 00:24:44,340 --> 00:24:46,180 It's hardly the point. 294 00:24:47,220 --> 00:24:49,060 Old farm implements. 295 00:24:49,060 --> 00:24:50,620 I like them. 296 00:24:52,500 --> 00:24:56,580 Do you have a reason for poking about on someone else's property? 297 00:24:56,580 --> 00:24:58,580 You're Lord Fitzgibbon? Mm. 298 00:24:58,580 --> 00:25:00,540 Detective Sergeant Troy. 299 00:25:04,620 --> 00:25:07,540 That gives you no more right to be here than anyone else. 300 00:25:07,540 --> 00:25:11,420 Unless, of course, you suspect a crime has been committed. Do you? 301 00:25:12,500 --> 00:25:14,820 I'm looking for a man called...Tom. 302 00:25:26,540 --> 00:25:27,700 RIFLE SHOT 303 00:25:28,740 --> 00:25:30,380 WHOOPS OF LAUGHTER 304 00:25:30,380 --> 00:25:32,140 TWO MORE RIFLE SHOTS 305 00:25:35,100 --> 00:25:36,380 RIFLE SHOT 306 00:25:40,140 --> 00:25:41,420 RIFLE SHOT 307 00:25:42,500 --> 00:25:44,140 DANIEL: Woo! SIMON: Woo! 308 00:25:45,220 --> 00:25:46,620 Come on! Faster! 309 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 Woo! 310 00:25:54,340 --> 00:25:56,660 What made you think you'd find Tom here? 311 00:25:56,660 --> 00:26:00,140 He's got some sort of camp, is that right, on your land? 312 00:26:00,140 --> 00:26:02,820 I don't know that he considers it MY land. 313 00:26:02,820 --> 00:26:06,940 You see, Tom doesn't believe that land really belongs to anyone. 314 00:26:06,940 --> 00:26:08,980 It's the other way round. 315 00:26:08,980 --> 00:26:10,820 We belong to the land. 316 00:26:10,820 --> 00:26:12,540 You know Tom well? 317 00:26:12,540 --> 00:26:14,260 I'm proud to say I do. 318 00:26:14,260 --> 00:26:17,100 We've had several anonymous phone calls. 319 00:26:17,100 --> 00:26:19,940 Well, there are a lot of newcomers to the village. 320 00:26:19,940 --> 00:26:21,980 They think he clutters it up. 321 00:26:21,980 --> 00:26:23,860 These weren't complaints. 322 00:26:23,860 --> 00:26:26,860 Someone was worried about how he was being treated, 323 00:26:26,860 --> 00:26:28,740 especially by young lads. 324 00:26:28,740 --> 00:26:30,900 The last call said he'd been attacked. 325 00:26:30,900 --> 00:26:32,460 It's true. 326 00:26:32,460 --> 00:26:35,140 Do you know by who? I don't know their names. 327 00:26:35,140 --> 00:26:39,020 The yobbos. High time something was done about it, though. 328 00:26:39,020 --> 00:26:41,500 Still, I'm surprised you turned up. 329 00:26:41,500 --> 00:26:43,820 They usually send a social worker. 330 00:26:45,380 --> 00:26:48,020 It wasn't you who made those phone calls? 331 00:26:48,020 --> 00:26:49,540 (CHUCKLES) 332 00:26:49,540 --> 00:26:52,500 I've never been one for anonymity, Sergeant. 333 00:26:52,500 --> 00:26:55,260 If I've got something to say to the police, 334 00:26:55,260 --> 00:26:57,740 I assure you, you'll know all about it. 335 00:26:57,740 --> 00:26:59,900 WHOOPS OF LAUGHTER 336 00:27:03,780 --> 00:27:05,260 Where is it? Where is it? 337 00:27:05,260 --> 00:27:06,780 Give it here. No. 338 00:27:07,940 --> 00:27:09,540 Wait. Wait. Wait. Left. 339 00:27:11,780 --> 00:27:13,140 You're meant to shoot it! 340 00:27:13,780 --> 00:27:15,300 SHOT ECHOES The yobs. 341 00:27:15,300 --> 00:27:18,660 Driving about in the woods, shooting at everything that moves. 342 00:27:18,660 --> 00:27:22,140 They keep off my land. My gamekeeper shoots at everything, too. 343 00:27:22,140 --> 00:27:26,140 Oh, don't worry. Every time he hits a teenage boy, we bury the body. 344 00:27:26,140 --> 00:27:27,900 There's no evidence. 345 00:27:28,980 --> 00:27:32,180 If you do hear anything about Tom, I'd appreciate a call. 346 00:27:32,180 --> 00:27:35,660 With guns about, I don't want anyone getting seriously hurt. 347 00:27:35,660 --> 00:27:39,100 There's nothing to stop you picking them up now, Sergeant. 348 00:27:39,100 --> 00:27:42,700 If they're driving about on the public highway with a firearm, 349 00:27:42,700 --> 00:27:44,540 for no licensed reason, 350 00:27:44,540 --> 00:27:46,340 they're breaking the law. 351 00:27:58,020 --> 00:27:59,980 RIFLE SHOTS ECHO 352 00:28:05,740 --> 00:28:08,020 There. I can't see anything. 353 00:28:08,020 --> 00:28:10,340 A fox there, by the big tree. Behind it? 354 00:28:12,580 --> 00:28:14,140 Nice one. Come on. Let's go. 355 00:28:14,140 --> 00:28:15,500 Yeah. 356 00:28:28,780 --> 00:28:30,780 VIXEN SHRIEKS 357 00:28:35,420 --> 00:28:37,140 TWO RIFLE SHOTS 358 00:28:38,140 --> 00:28:39,540 VIXEN SHRIEKS 359 00:28:45,140 --> 00:28:46,500 RIFLE SHOT 360 00:28:46,500 --> 00:28:48,300 VEHICLE APPROACHES 361 00:28:52,500 --> 00:28:54,540 MORE RIFLE SHOTS 362 00:28:54,540 --> 00:28:55,980 LAUGHTER 363 00:29:02,420 --> 00:29:04,420 Who is it? It's Dirtbag! 364 00:29:04,420 --> 00:29:06,100 LAUGHTER 365 00:29:06,100 --> 00:29:08,780 You want to get yourself killed? 366 00:29:10,620 --> 00:29:13,220 You don't do this. Not here. 367 00:29:18,460 --> 00:29:20,860 If you kill to eat, that's right. 368 00:29:22,700 --> 00:29:25,660 Killing just to kill, that's a wrong thing. 369 00:29:25,660 --> 00:29:28,580 You have to stop. Oh, "a wrong thing"? 370 00:29:28,580 --> 00:29:30,260 We mustn't do "a wrong thing" (!) 371 00:29:34,060 --> 00:29:36,380 It's not only the life you take away. 372 00:29:36,380 --> 00:29:38,580 You do yourself harm. 373 00:29:38,580 --> 00:29:40,620 What's inside, 374 00:29:40,620 --> 00:29:42,780 you kill that, too. 375 00:29:44,780 --> 00:29:46,500 I have to stop you. 376 00:29:46,500 --> 00:29:48,500 Oh, I'm so scared (!) 377 00:29:48,500 --> 00:29:50,060 Get out of the way. 378 00:29:51,100 --> 00:29:52,460 STARTS ENGINE 379 00:29:52,460 --> 00:29:54,140 REVS ENGINE 380 00:29:56,340 --> 00:29:58,340 I will drive straight over you. 381 00:30:03,460 --> 00:30:05,700 HORN 382 00:30:05,700 --> 00:30:06,980 Woo! Woo! 383 00:30:08,700 --> 00:30:10,740 SIMON'S HORN 384 00:30:10,740 --> 00:30:12,740 ENGINE REVS 385 00:30:12,740 --> 00:30:14,380 OWL HOOTS 386 00:30:14,380 --> 00:30:16,380 ENGINE, HORN 387 00:30:25,260 --> 00:30:27,260 HORN 388 00:30:27,260 --> 00:30:28,420 LAUGHTER 389 00:30:30,340 --> 00:30:32,140 You want to get yourself killed? 390 00:31:15,020 --> 00:31:16,980 FLUTTER OF WINGS 391 00:31:26,380 --> 00:31:27,700 (SCREECHES) 392 00:31:32,740 --> 00:31:34,180 TWIG SNAPS 393 00:31:40,180 --> 00:31:41,740 Are you Tom? 394 00:31:42,820 --> 00:31:44,820 Are you all right? 395 00:31:44,820 --> 00:31:47,300 We've had several phone calls. 396 00:31:47,300 --> 00:31:49,620 From someone in the village, I'd say. 397 00:31:50,740 --> 00:31:54,020 They reckoned you'd been attacked by a group of teenagers. 398 00:31:56,660 --> 00:31:59,140 Someone's obviously concerned about you. 399 00:32:01,980 --> 00:32:04,540 My name's Troy. I'm a policeman. 400 00:32:07,460 --> 00:32:09,660 I'm er...walking. 401 00:32:11,180 --> 00:32:12,980 I heard shots. 402 00:32:15,140 --> 00:32:17,380 If you are in any trouble... 403 00:32:17,380 --> 00:32:18,940 Hang on! 404 00:32:18,940 --> 00:32:21,500 I've been looking all... Tom! Wait! 405 00:32:25,220 --> 00:32:26,500 OWL SCREECHES 406 00:32:35,780 --> 00:32:37,620 FLUTTER OF WINGS 407 00:32:37,620 --> 00:32:39,060 OWL SCREECHES 408 00:32:45,100 --> 00:32:46,660 FLUTTER OF WINGS 409 00:32:59,420 --> 00:33:00,980 OWL SCREECHES 410 00:33:02,260 --> 00:33:04,780 RAUCOUS LAUGHTER 411 00:33:06,740 --> 00:33:08,700 ROWDY, DRUNKEN CHATTER 412 00:33:14,420 --> 00:33:16,500 Do you think you could move? 413 00:33:16,500 --> 00:33:20,180 A lot more easily than you can, Grandad (!) How is the rheumatism? 414 00:33:20,180 --> 00:33:21,500 LAUGHTER 415 00:33:21,500 --> 00:33:23,340 Just get out of the way. 416 00:33:23,340 --> 00:33:25,340 It's a joke, Mr Birkett. 417 00:33:25,340 --> 00:33:30,740 Most people in this village don't have the sense of humour of five-year-olds or the manners. 418 00:33:30,740 --> 00:33:32,260 We won't put up with it. 419 00:33:40,900 --> 00:33:42,860 MOBILE PHONE BEEPS 420 00:33:55,900 --> 00:33:57,980 Don't do anything I wouldn't do. 421 00:33:57,980 --> 00:33:59,420 See you, guys. 422 00:34:00,940 --> 00:34:02,900 THUDDING CAR STEREO 423 00:34:39,940 --> 00:34:41,660 (SCREAMS IN AGONY) 424 00:34:43,660 --> 00:34:45,260 Aaaargh! 425 00:34:47,460 --> 00:34:48,540 CAR DOOR CLOSES 426 00:34:49,740 --> 00:34:51,100 Aaaah! 427 00:34:52,620 --> 00:34:54,140 Help me. Help me. 428 00:34:54,140 --> 00:34:57,060 Give me a hand. Get me out of it. 429 00:34:59,140 --> 00:35:00,980 No. Please. No. 430 00:35:08,890 --> 00:35:10,850 DISTANT POLICE RADIO 431 00:35:15,410 --> 00:35:17,330 CAR DOOR OPENS 432 00:35:33,900 --> 00:35:35,260 Troy. 433 00:35:39,180 --> 00:35:41,020 Cause of death? 434 00:35:41,020 --> 00:35:43,060 A bullet or bullets. 435 00:35:43,060 --> 00:35:44,900 Low calibre. 436 00:35:44,900 --> 00:35:47,340 No exit wound. Point-blank range. 437 00:35:47,340 --> 00:35:50,020 Well, he wouldn't have run very far, would he? 438 00:35:50,020 --> 00:35:53,460 He was one of the teenagers I was going to talk to today. 439 00:35:53,460 --> 00:35:56,540 Teenage boys harassing the old bloke Tom. 440 00:35:56,540 --> 00:35:58,620 Simon Mayfield was on the list. 441 00:35:58,620 --> 00:36:01,620 Some of the lads were in these woods last night with a rifle. 442 00:36:01,620 --> 00:36:03,140 Doing what? 443 00:36:03,140 --> 00:36:05,780 "Lamping" is what they like. 444 00:36:05,780 --> 00:36:09,300 Catching rabbits, foxes, vermin in car headlights. Shooting them. 445 00:36:09,300 --> 00:36:11,700 Whatever else was happening, 446 00:36:11,700 --> 00:36:14,900 this is a calculated, premeditated murder. 447 00:36:14,900 --> 00:36:17,220 Where do you want to start, sir? 448 00:36:17,220 --> 00:36:19,020 I don't. 449 00:36:19,020 --> 00:36:22,460 I have got an unidentified body, 30 or 40 years old. 450 00:36:22,460 --> 00:36:24,060 A suspicious death. 451 00:36:24,060 --> 00:36:26,620 You started this, Troy. You can finish it, 452 00:36:26,620 --> 00:36:27,980 Inspector. 453 00:36:35,020 --> 00:36:37,060 What's next then, SERGEANT? 454 00:36:37,060 --> 00:36:39,300 Securing the scene'd be favourite. 455 00:36:40,420 --> 00:36:42,940 The crime scene is very secure, Constable. 456 00:36:42,940 --> 00:36:48,060 Although, it will be helpful if you don't add any more footprints to the ones we already have. 457 00:36:48,060 --> 00:36:51,980 What I need from you is a list of anywhere and everywhere in the area 458 00:36:51,980 --> 00:36:53,940 a person might find a mantrap. 459 00:36:54,980 --> 00:36:57,060 I wouldn't know where to start. 460 00:36:57,060 --> 00:37:01,020 There's no shortage of the things on Lord Fitzgibbon's estate. 461 00:37:01,020 --> 00:37:02,980 I suggest you start there. 462 00:37:27,660 --> 00:37:30,140 TROY: Does Daniel have a rifle? 463 00:37:30,140 --> 00:37:31,660 No. 464 00:37:31,660 --> 00:37:33,340 Your husband? 465 00:37:33,340 --> 00:37:34,620 No. 466 00:37:34,620 --> 00:37:37,860 Though I'm sure you're right, most guns belong to men, 467 00:37:37,860 --> 00:37:39,940 I don't have a rifle either. 468 00:37:39,940 --> 00:37:44,380 Do you know if Daniel was shooting last night with his friends? 469 00:37:45,780 --> 00:37:47,740 Is that how Simon died? 470 00:37:52,300 --> 00:37:54,140 GATE CREAKS 471 00:38:01,410 --> 00:38:03,490 Where were you shooting? 472 00:38:03,490 --> 00:38:07,290 Simmons Wood. A couple of fields off the forest road. 473 00:38:07,290 --> 00:38:10,970 And there was one rifle? Steven's. His dad's, anyway. 474 00:38:10,970 --> 00:38:14,410 You shot some rabbits, nothing else, then went to the pub. 475 00:38:14,410 --> 00:38:17,290 So Steven has the rifle? I suppose. If he went back for it. 476 00:38:17,290 --> 00:38:19,170 Back for it? 477 00:38:19,170 --> 00:38:20,730 Dirtbag Tom. 478 00:38:20,730 --> 00:38:22,810 This old tramp. He was, well... 479 00:38:23,890 --> 00:38:25,930 He was standing there in front of us, 480 00:38:25,930 --> 00:38:28,490 when we were... leaving the woods, he... 481 00:38:29,690 --> 00:38:32,570 He took the rifle and chucked it. How do you mean? 482 00:38:33,690 --> 00:38:35,170 Simon stopped. 483 00:38:35,170 --> 00:38:39,130 Tom launched into this row, about us killing God's little creatures. 484 00:38:39,130 --> 00:38:42,370 Then he snatched the rifle and chucked it into the hedge. 485 00:38:42,370 --> 00:38:44,490 He's a nutter. Everyone knows. 486 00:38:45,890 --> 00:38:48,090 Simon put his foot down and we went. 487 00:38:48,090 --> 00:38:49,850 Leaving the rifle. 488 00:38:55,010 --> 00:38:57,170 It doesn't matter now, does it? 489 00:39:10,930 --> 00:39:14,490 You let Tom take the rifle? He snatched it. He just chucked it. 490 00:39:14,490 --> 00:39:17,810 You should have picked it up! We were going to go back. I forgot. 491 00:39:17,810 --> 00:39:19,650 You were pissed. Mr Curtis, 492 00:39:19,650 --> 00:39:23,930 the important thing I need to know now is when your son last saw Simon. 493 00:39:23,930 --> 00:39:27,370 I'm sorry. We're all...choked. Simon was erm... 494 00:39:27,370 --> 00:39:29,330 Was it a car accident? 495 00:39:33,410 --> 00:39:35,930 You said he left the pub first. 496 00:39:35,930 --> 00:39:37,770 Was he going home? 497 00:39:37,770 --> 00:39:39,330 He didn't say. 498 00:39:40,370 --> 00:39:42,290 How did you get home? 499 00:39:42,290 --> 00:39:43,730 I walked. 500 00:39:43,730 --> 00:39:45,530 What time did you get here? 501 00:39:45,530 --> 00:39:47,730 Half eleven. I was still up when he came in. 502 00:39:47,730 --> 00:39:49,010 What is all this? 503 00:39:49,010 --> 00:39:52,890 I want to know about the shooting in the woods and this run-in with Tom. 504 00:39:52,890 --> 00:39:55,850 They're just kids. If this nutcase took the rifle - 505 00:39:55,850 --> 00:39:57,370 Mr Curtis, 506 00:39:57,370 --> 00:40:00,610 the rifle in question is licensed to you. 507 00:40:00,610 --> 00:40:04,490 You had no right to let it out of the house unless in your possession. 508 00:40:04,490 --> 00:40:06,410 As for the Firearms Act, 509 00:40:06,410 --> 00:40:10,930 the fact your son left it by the roadside doesn't mean you won't be facing prosecution. 510 00:40:10,930 --> 00:40:14,410 Is that what this is all about? Petty bureaucracy? 511 00:40:14,410 --> 00:40:16,450 A boy DIED last night. 512 00:40:16,450 --> 00:40:20,290 That's right, Mr Curtis. Simon Mayfield was shot through the head, 513 00:40:20,290 --> 00:40:22,810 we believe, using a .22 calibre rifle. 514 00:41:01,890 --> 00:41:04,410 Are you the search party? 515 00:41:04,410 --> 00:41:06,210 You're lucky to have us. 516 00:41:06,210 --> 00:41:09,410 You should have had your guvnor do the shouting. 517 00:41:09,410 --> 00:41:12,170 Three or 300, you won't find a rifle if Tom's got it. 518 00:41:12,170 --> 00:41:13,850 A waste of time looking. 519 00:41:13,850 --> 00:41:17,570 I'll take your advice, Constable, and just waste YOUR time. 520 00:41:17,570 --> 00:41:21,770 Search a radius of 50 metres from this spot. Every inch. 521 00:41:21,770 --> 00:41:24,890 If you can establish where the missing rifle isn't, 522 00:41:24,890 --> 00:41:28,330 I'll come back later and start you looking for where it IS. 523 00:41:28,330 --> 00:41:32,010 You two can help me find Tom. 524 00:41:32,010 --> 00:41:34,570 There'll be some backup, but we'll make a start. 525 00:41:36,290 --> 00:41:38,370 Oh, mantraps. What have you got? 526 00:41:38,370 --> 00:41:40,130 That's it, so far. 527 00:41:40,130 --> 00:41:42,010 Lord Fitzgibbon and two pubs? 528 00:41:42,010 --> 00:41:44,650 They have them on the wall. Any come off the wall? 529 00:41:46,090 --> 00:41:47,930 Bring the patrol car. 530 00:41:47,930 --> 00:41:49,570 How do I get back? 531 00:41:49,570 --> 00:41:51,650 I'm sure the walk'll do you good. 532 00:42:05,610 --> 00:42:07,650 Archaeology or murder? 533 00:42:07,650 --> 00:42:09,330 I'm not sure. 534 00:42:09,330 --> 00:42:12,130 But I found out what happened to the tunnel. 535 00:42:12,130 --> 00:42:15,490 It was a cave-in, reported in the papers at the time. 536 00:42:15,490 --> 00:42:19,290 Mr Webster's great engineer didn't come out of it too well. 537 00:42:19,290 --> 00:42:23,170 Eight men died in all. They weren't even dug out of the rubble. 538 00:42:23,170 --> 00:42:26,570 The chamber was sealed, the vicar said a quick prayer 539 00:42:26,570 --> 00:42:29,530 and the very next day they were digging again. 540 00:42:29,530 --> 00:42:33,050 The 18th-century approach to Health And Safety At Work! 541 00:42:33,050 --> 00:42:37,330 The local papers accused Haslett of putting his investors' interests 542 00:42:37,330 --> 00:42:39,450 before the lives of his workers. 543 00:42:39,450 --> 00:42:43,450 The canal company was going to go bust, if he didn't keep to schedule. 544 00:42:43,450 --> 00:42:45,010 He did. 545 00:42:45,010 --> 00:42:49,730 He seems to have made very sure that a very nasty little bit of history 546 00:42:49,730 --> 00:42:53,210 was quite forgotten by the time he got his knighthood. 547 00:42:53,210 --> 00:42:57,210 That will satisfy the coroner, but we do still have our friend here. 548 00:42:57,210 --> 00:42:59,290 Have you got any more on the skull? 549 00:43:00,370 --> 00:43:03,170 It's not impossible the damage was accidental, 550 00:43:03,170 --> 00:43:06,210 though, if I had to pick an implement, I'd go for an axe 551 00:43:06,210 --> 00:43:09,290 and axes rarely fall on people's heads accidentally. 552 00:43:09,290 --> 00:43:11,210 I can't tell whether the fracture 553 00:43:11,210 --> 00:43:13,250 occurred before or after death. 554 00:43:13,250 --> 00:43:15,090 If it was before death, 555 00:43:15,090 --> 00:43:18,050 it's traumatic enough to have been the cause. 556 00:43:18,050 --> 00:43:22,050 I've a list of people missing in the area over a period of ten years. 557 00:43:22,050 --> 00:43:23,850 Assuming he was local. 558 00:43:23,850 --> 00:43:27,170 Whoever put him in there knew exactly what was behind that wall. 559 00:43:27,170 --> 00:43:28,650 Hm. 560 00:43:28,650 --> 00:43:31,930 You could be lucky with the teeth. Far better than he deserved. 561 00:43:31,930 --> 00:43:34,250 A fine testimony to his dentist. 562 00:43:34,250 --> 00:43:38,210 Fillings, but unusual bridgework, I'd say, done at a dental hospital. 563 00:43:40,370 --> 00:43:42,410 And this is just in. 564 00:43:42,410 --> 00:43:44,490 I haven't even started yet. 565 00:43:44,490 --> 00:43:47,330 Oh, that's not mine. That's Sergeant Troy's. 566 00:44:04,130 --> 00:44:07,570 You won't get much further this way, Sergeant. 567 00:44:07,570 --> 00:44:08,770 (SIGHS) 568 00:44:09,850 --> 00:44:12,090 What's wrong with the front drive? 569 00:44:12,090 --> 00:44:14,570 I was trying to get closer to Tom's camp. 570 00:44:14,570 --> 00:44:17,890 It was a good hour's walk yesterday. And it will be today. 571 00:44:17,890 --> 00:44:19,690 All my roads are like this. 572 00:44:20,680 --> 00:44:25,240 The whole estate is returning to the anarchy of the natural order. 573 00:44:25,240 --> 00:44:29,200 I have one gamekeeper. His only job is to keep people out. 574 00:44:29,200 --> 00:44:31,760 How far are you prepared to go to do that? 575 00:44:33,040 --> 00:44:35,400 I don't use mantraps, Sergeant. 576 00:44:35,400 --> 00:44:37,840 I still need to find Tom. 577 00:44:37,840 --> 00:44:39,880 You said you were his friend. 578 00:44:39,880 --> 00:44:41,200 Indeed. 579 00:44:41,200 --> 00:44:44,400 Well, as a friend, you may want to help me find him. 580 00:44:44,400 --> 00:44:46,800 The alternative is an arrest warrant. 581 00:44:47,960 --> 00:44:50,280 TROY: You took the rifle from Curtis? 582 00:44:52,120 --> 00:44:53,640 I don't know. 583 00:44:53,640 --> 00:44:55,040 He says you snatched it. 584 00:44:56,720 --> 00:44:58,240 I don't know. 585 00:44:58,240 --> 00:45:00,360 You must do, Tom. I saw you there. 586 00:45:00,360 --> 00:45:04,920 The boys, Steven Curtis, Simon Mayfield and Daniel Webster, 587 00:45:04,920 --> 00:45:06,480 they'd only just driven away. 588 00:45:06,480 --> 00:45:08,600 I don't know names. 589 00:45:08,600 --> 00:45:10,640 Did you take the rifle? 590 00:45:12,560 --> 00:45:14,200 He fired it. 591 00:45:14,200 --> 00:45:15,960 He fired it at me. 592 00:45:17,440 --> 00:45:19,120 They were... 593 00:45:19,120 --> 00:45:21,880 Just killing. Blood for fun. That's... 594 00:45:22,920 --> 00:45:25,200 That's not right. I told them. 595 00:45:25,200 --> 00:45:27,720 You took the rifle and you threw it in the trees. 596 00:45:31,280 --> 00:45:33,520 Did you pick it up again? 597 00:45:34,560 --> 00:45:36,360 You were the only person there. 598 00:45:36,360 --> 00:45:40,240 Except for you, Sergeant. You can testify that he didn't come back. 599 00:45:40,240 --> 00:45:42,000 After I'd left, Tom? 600 00:45:45,600 --> 00:45:47,240 Where is it, then? 601 00:45:48,360 --> 00:45:50,000 He doesn't know. 602 00:45:50,000 --> 00:45:52,120 I'd appreciate HIS answer. 603 00:45:52,120 --> 00:45:55,320 You've had it, Sergeant, and I'd like to talk to Tom alone. 604 00:45:55,320 --> 00:45:57,120 I haven't finished yet. 605 00:45:57,120 --> 00:45:58,960 For the moment, you have. 606 00:45:58,960 --> 00:46:01,600 Tom is entitled to legal representation. 607 00:46:01,600 --> 00:46:03,600 So, my old friend is my client 608 00:46:03,600 --> 00:46:07,080 and you can all start walking back to your cars. 609 00:46:09,840 --> 00:46:14,040 You get the feeling Tom is being protected, certainly by Fitzgibbon. 610 00:46:14,040 --> 00:46:16,120 Other people want to lynch him. 611 00:46:16,120 --> 00:46:19,320 Did you find out who made the anonymous phone calls? 612 00:46:19,320 --> 00:46:23,000 Some of the kids think it's a man called Birkett. Ex-copper. Retired. 613 00:46:23,000 --> 00:46:26,440 I've spoken to him. He denies it, but they could be right. 614 00:46:26,440 --> 00:46:29,840 A busybody. He doesn't like the way the village has gone. 615 00:46:29,840 --> 00:46:31,440 Too many newcomers. 616 00:46:31,560 --> 00:46:33,600 Birkett? I know that name. 617 00:46:33,600 --> 00:46:35,640 Oh, he'd have been around in your time. 618 00:46:35,640 --> 00:46:38,200 It still IS my time, Troy. 619 00:46:38,200 --> 00:46:40,560 I didn't mean - I came across his name 620 00:46:40,560 --> 00:46:43,880 today or yesterday, in the land of the living, 621 00:46:43,880 --> 00:46:45,960 not in the land that time forgot. 622 00:46:45,960 --> 00:46:47,240 No, sir. 623 00:46:47,240 --> 00:46:50,480 Dental records have come up with a name for our tunnel body. 624 00:46:50,480 --> 00:46:51,880 A Mr Eric Edwards. 625 00:46:52,920 --> 00:46:54,960 Got him! 626 00:46:54,960 --> 00:46:59,320 PC Birkett. The village constable who reported Eric Edwards missing. 627 00:46:59,320 --> 00:47:01,960 In 1965. 628 00:47:01,960 --> 00:47:04,760 CID didn't do much of a job. 629 00:47:04,760 --> 00:47:07,000 If you set out NOT looking for a body, 630 00:47:07,000 --> 00:47:09,560 you're not very likely to find one, are you? 631 00:47:17,100 --> 00:47:19,430 He's still walking around. Why isn't he locked up? 632 00:47:19,450 --> 00:47:23,010 No-one knows what happened yet. A nutcase walks off with a rifle. 633 00:47:23,380 --> 00:47:25,960 He threatens us. Simon gets shot with a rifle. 634 00:47:26,430 --> 00:47:29,110 Any conclusions you draw from that, Sergeant Troy? 635 00:47:29,880 --> 00:47:32,890 "What's a conclusion? Is that some kind of a clue?" What do they need? 636 00:47:34,750 --> 00:47:37,130 Don't think you're going to get away with it, you crazy bastard! 637 00:47:37,560 --> 00:47:38,740 We'll get you. Do you understand? 638 00:47:44,150 --> 00:47:46,260 We know where you live, Tom. 639 00:48:08,420 --> 00:48:09,720 Steven, what are you doing? 640 00:48:10,190 --> 00:48:11,710 Vermin, Daniel. That's what a shotgun's for. 641 00:48:36,970 --> 00:48:37,750 Go away! 642 00:48:38,400 --> 00:48:39,870 You scum! Get off me! 643 00:49:29,040 --> 00:49:31,530 A death for a death. 644 00:49:33,970 --> 00:49:35,340 It will come to you. 645 00:49:37,520 --> 00:49:39,070 Just like the others. 646 00:50:24,680 --> 00:50:26,920 Tom? 647 00:50:28,970 --> 00:50:31,130 Are you here? 648 00:50:32,230 --> 00:50:33,370 All I want to do is talk. 649 00:50:34,400 --> 00:50:35,080 Just talk. 650 00:50:49,520 --> 00:50:50,760 The bloody judge is at it again. 651 00:50:53,140 --> 00:50:54,540 He's served another injunction. 652 00:50:55,020 --> 00:50:56,700 This time, it's safety. What's it got to do with him? 653 00:50:58,290 --> 00:51:00,460 Maybe it should have something to do with somebody, darling. 654 00:51:01,640 --> 00:51:04,510 It was all right for the Great Explorer to lose a few workers, 655 00:51:05,180 --> 00:51:06,890 but, these days, we have court. 656 00:51:07,680 --> 00:51:10,000 I'd happily sue you. I'm just surprised there isn't a queue. 657 00:51:11,730 --> 00:51:14,290 It'd be nice to have a little bit of support for a change, just a little. 658 00:51:17,380 --> 00:51:19,990 You... You really expect me to support 659 00:51:20,530 --> 00:51:23,320 the time and money you've spent on this canal? 660 00:51:24,570 --> 00:51:25,390 For what? 661 00:51:27,100 --> 00:51:29,870 Industrial heritage (?) You don't know anything about it. 662 00:51:30,660 --> 00:51:32,220 I know you've thrown good money after bad. 663 00:51:33,070 --> 00:51:34,200 You've let the business go, 664 00:51:34,600 --> 00:51:36,680 while you play at being Midsomer's great canal restorer. 665 00:51:37,700 --> 00:51:40,810 None of the people you think matter give a damn about this knighthood. 666 00:51:41,210 --> 00:51:43,370 You're still the bus driver who made millions. 667 00:51:44,350 --> 00:51:46,310 While you're losing it, they're laughing at you. 668 00:51:47,450 --> 00:51:49,640 I'm trying to do something that counts, Lillian. 669 00:51:51,080 --> 00:51:52,340 There's a dead boy. 670 00:51:53,910 --> 00:51:55,180 It could have been Daniel. 671 00:51:55,850 --> 00:51:57,100 No. What do you mean, "no"? 672 00:51:57,460 --> 00:51:58,710 No, it couldn't. 673 00:51:59,320 --> 00:52:00,460 All right? 674 00:52:05,080 --> 00:52:09,350 Look, isn't there ever a moment you think we could stop all this? 675 00:52:12,260 --> 00:52:13,450 There was. 676 00:52:14,970 --> 00:52:16,090 Sometimes, there was. 677 00:52:18,390 --> 00:52:19,710 But it's too late. 678 00:52:21,690 --> 00:52:23,060 I don't even like you. 679 00:52:24,400 --> 00:52:25,690 And don't pretend you like me. 680 00:53:00,000 --> 00:53:03,050 Mr Birkett. Detective Chief Inspector Barnaby. 681 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 I know you. I knew you - you were a DS. You won't remember me. 682 00:53:33,570 --> 00:53:37,560 Eric Edwards was reported missing on the first of February 1965. 683 00:53:38,160 --> 00:53:39,520 He'd left his home a week earlier. 684 00:53:39,920 --> 00:53:42,140 His wife and his son had not seen him since then. 685 00:53:42,860 --> 00:53:46,570 But "this is not an unusual occurrence". Your words. 686 00:53:47,750 --> 00:53:48,960 That's a long time. 687 00:53:49,410 --> 00:53:53,720 I do remember. Erm... Eric wasn't exactly regular in his habits. 688 00:53:54,330 --> 00:53:55,690 More out of work than in. 689 00:53:56,250 --> 00:53:57,170 You didn't like him? 690 00:53:57,560 --> 00:54:00,730 Well, it wasn't a question of liking or disliking. I had a job to do. 691 00:54:01,510 --> 00:54:03,290 Eric liked a drink, a lot of drink. 692 00:54:03,670 --> 00:54:05,660 He didn't always make my job very easy. 693 00:54:06,410 --> 00:54:07,930 Is there any family left? 694 00:54:10,340 --> 00:54:11,460 Lettie... 695 00:54:11,830 --> 00:54:13,020 died young. 696 00:54:13,460 --> 00:54:14,360 His wife. 697 00:54:14,790 --> 00:54:16,770 Erm... About 1973. Maybe. 698 00:54:17,560 --> 00:54:18,800 Children, brothers, sisters? 699 00:54:20,580 --> 00:54:21,800 The children were long gone. 700 00:54:22,340 --> 00:54:23,750 They left home before he went. 701 00:54:25,310 --> 00:54:28,400 I don't know where. Never came back. Maybe for their mother's funeral. 702 00:54:29,030 --> 00:54:33,260 Mrs Edwards received a letter from him, in the May of 1965. 703 00:54:33,890 --> 00:54:35,200 From Sydney, Australia. 704 00:54:36,580 --> 00:54:38,540 This is a copy of that letter. 705 00:54:39,660 --> 00:54:40,750 You may remember. 706 00:54:43,600 --> 00:54:46,270 No, I can't say I do, but she must have given it to me. 707 00:54:47,830 --> 00:54:49,460 No wonder we couldn't find him. 708 00:54:50,180 --> 00:54:52,580 Indeed, but not because he went to Australia. 709 00:54:53,740 --> 00:54:54,530 What do you mean? 710 00:54:54,870 --> 00:54:58,170 We've discovered Eric Edwards, buried in the tunnel wall on the canal. 711 00:54:58,700 --> 00:55:01,680 He didn't die a natural death and he didn't write that letter. 712 00:55:03,570 --> 00:55:04,920 Do you think somebody killed him? 713 00:55:10,830 --> 00:55:12,500 I certainly got that one wrong, didn't I? 714 00:55:14,130 --> 00:55:15,770 The trouble is whoever did it 715 00:55:17,010 --> 00:55:19,300 I'd say you're going to have to dig them up, too. 716 00:55:22,660 --> 00:55:25,440 All we can do is cancel everything, in terms of publicity. 717 00:55:26,330 --> 00:55:29,430 We don't know when the tunnel will reopen or how safe it will be. 718 00:55:29,880 --> 00:55:32,710 How much longer will your father be looking into this? I've no idea. 719 00:55:33,890 --> 00:55:35,400 Surely you could ask him for an indication? 720 00:55:35,900 --> 00:55:38,620 Mr Webster, I don't know anything about it. It's police business. 721 00:55:39,360 --> 00:55:40,480 Yes. Yes, of course. 722 00:55:42,100 --> 00:55:44,340 I just hope he understands that there's a lot riding on this. 723 00:55:45,240 --> 00:55:46,090 Why? 724 00:55:46,840 --> 00:55:48,960 If the opening's held up for six months, it doesn't matter. 725 00:55:49,440 --> 00:55:52,800 This hasn't been financed by shaking tins outside supermarkets. 726 00:55:53,730 --> 00:55:56,530 I've put a lot of money into this, a hell of a lot. 727 00:55:57,640 --> 00:56:00,820 Mr Webster, I'm doing the publicity for the canal project, that's all. 728 00:56:01,610 --> 00:56:04,360 The business side, well, that's nothing to do with me. 729 00:56:04,970 --> 00:56:07,360 These bodies have been there for 200 years. 730 00:56:07,890 --> 00:56:09,750 Now, what is all the fuss about? 731 00:56:10,260 --> 00:56:11,790 Those "bodies" were people 732 00:56:12,660 --> 00:56:13,950 and it's stirred up memories now. 733 00:56:14,390 --> 00:56:16,590 We should all sing about it around the village green 734 00:56:17,270 --> 00:56:19,060 or dance around the bloody maypole! 735 00:56:27,520 --> 00:56:28,770 How's it going? 736 00:56:29,300 --> 00:56:31,760 I think your father just fired me from a job I volunteered for. 737 00:56:32,240 --> 00:56:35,490 Oh, he's pretty fed up. It's like someone's taken away his train set. 738 00:56:36,020 --> 00:56:37,250 Except it isn't even his. 739 00:56:37,790 --> 00:56:40,630 Do you need a lift? I'm only going into the village. 740 00:56:41,090 --> 00:56:43,880 I'm finding things to do, anything to do, really. 741 00:56:44,420 --> 00:56:45,670 Just stops you thinking. 742 00:56:46,090 --> 00:56:46,880 All right. 743 00:57:04,210 --> 00:57:06,220 This is the original wild-goose chase, sir. 744 00:57:06,750 --> 00:57:07,830 I've been looking for Tom all day. 745 00:57:08,300 --> 00:57:09,810 If Fitzgibbon doesn't know where he is, no-one does. 746 00:57:10,690 --> 00:57:12,220 Do you think he is covering for Tom? 747 00:57:13,950 --> 00:57:16,430 I don't want to go at it like a bull in a china shop with Tom, 748 00:57:16,990 --> 00:57:18,380 but I've got to interview him. 749 00:57:18,880 --> 00:57:21,890 He's the only suspect and he can hide behind two blades of grass. 750 00:57:22,940 --> 00:57:25,190 If it carries on, we'll have to take dogs in. 751 00:59:31,780 --> 00:59:32,870 CRABBE: Is it the same? 752 00:59:33,480 --> 00:59:34,420 Yeah. 753 00:59:35,730 --> 00:59:36,950 I'd say exactly the same. 754 00:59:58,610 --> 00:59:59,510 Yeah. 755 01:00:03,660 --> 01:00:05,170 Yeah. Yeah, I'm on my way. 756 01:00:07,820 --> 01:00:11,750 The dog handlers are on to Tom. Finally. We've got him. 757 01:01:40,520 --> 01:01:42,210 Tom...whatever, 758 01:01:43,470 --> 01:01:46,420 I'm arresting you on suspicion of the murder of Steven Curtis. 759 01:01:54,080 --> 01:01:55,450 Hello, it's Tom Barnaby again. 760 01:01:56,280 --> 01:01:57,750 Yes, yes, I'm still at it. 761 01:01:58,480 --> 01:02:02,260 Listen, have you got anything on blacksmiths in the Midsomer villages, 762 01:02:02,710 --> 01:02:05,050 18th or early 19th century, round about that? 763 01:02:33,290 --> 01:02:34,660 He still hasn't said anything. 764 01:02:36,210 --> 01:02:37,240 Can't we give him a bath? 765 01:02:37,700 --> 01:02:39,920 Forensic haven't finished. Your orders. 766 01:02:45,680 --> 01:02:46,930 Tom... 767 01:02:48,480 --> 01:02:50,740 The first thing we need is a name. 768 01:02:52,280 --> 01:02:53,510 Your surname. 769 01:02:54,540 --> 01:02:56,370 What is it? 770 01:02:59,840 --> 01:03:02,770 Please, tell me your name. 771 01:03:13,200 --> 01:03:14,580 He'll have to spend the night in the cells. 772 01:03:17,430 --> 01:03:18,630 I'm sorry, Tom. 773 01:03:19,240 --> 01:03:20,900 I can do nothing if you won't talk to me. 774 01:03:39,830 --> 01:03:41,280 Someone selling something. 775 01:03:44,010 --> 01:03:45,090 (SIGHS) Oh, I'll go. 776 01:03:45,740 --> 01:03:47,420 Could ignore it. No, I couldn't. 777 01:03:48,410 --> 01:03:49,410 Look, don't you move. 778 01:04:06,820 --> 01:04:08,570 It's a lord for you, Tom. 779 01:04:09,040 --> 01:04:10,460 What? Lord Fitzgibbon. 780 01:04:12,870 --> 01:04:14,200 I've no idea what he's selling, though. 781 01:04:17,050 --> 01:04:18,830 Lord Fitzgibbon... Ah. 782 01:04:19,620 --> 01:04:21,070 I'm sorry to disturb you. 783 01:04:21,650 --> 01:04:23,530 I wanted to talk to you about Tom. 784 01:04:24,970 --> 01:04:26,010 As his lawyer? 785 01:04:26,820 --> 01:04:29,100 Well, perhaps we can leave that until tomorrow, Chief Inspector. 786 01:04:29,710 --> 01:04:32,040 Tonight I'm here just as his friend. 787 01:04:33,450 --> 01:04:36,380 I hope Sergeant Troy doesn't get his interview technique from you. 788 01:04:37,090 --> 01:04:38,030 Very leading questions. 789 01:04:38,770 --> 01:04:40,190 That's not on with a man who isn't... 790 01:04:41,610 --> 01:04:44,260 isn't quite in control... intellectually. 791 01:04:45,000 --> 01:04:46,810 Troy thought you admired Tom. 792 01:04:47,300 --> 01:04:48,570 I admire what he is. 793 01:04:49,110 --> 01:04:51,130 That doesn't equip him for interrogation. 794 01:04:52,240 --> 01:04:55,460 He's in a cell. You can't do that to a man like Tom. He won't cope. 795 01:04:56,060 --> 01:04:58,430 You won't get anything out of him. Who is he? 796 01:04:59,950 --> 01:05:02,200 You've known him a long time, you claim to be his friend. 797 01:05:03,020 --> 01:05:04,620 Hasn't he told you anything about himself? 798 01:05:05,210 --> 01:05:06,900 Surely he's mentioned his surname. 799 01:05:07,480 --> 01:05:10,630 He didn't kill those boys. I don't need to know anything else. 800 01:05:12,330 --> 01:05:14,280 He threatened to kill Curtis. 801 01:05:15,370 --> 01:05:17,650 He's told me he's innocent. 802 01:05:18,880 --> 01:05:20,190 Well, if that is true... 803 01:05:21,370 --> 01:05:23,170 Sergeant Troy will clear him and send him home. 804 01:05:26,310 --> 01:05:28,960 He doesn't have a schedule, Mr Barnaby. 805 01:05:29,870 --> 01:05:31,280 There's no-one to vouch for him. 806 01:05:32,010 --> 01:05:35,380 He'll be frightened, say all sorts of things. What then? 807 01:05:36,180 --> 01:05:39,140 You wheel in a psychiatrist who says Tom's not fit to plead. 808 01:05:40,520 --> 01:05:43,930 If you go into court with that we know it reduces the burden of proof, 809 01:05:44,420 --> 01:05:46,220 however much the law says otherwise. 810 01:05:47,030 --> 01:05:49,830 Even if he's not convicted he could end up in a psychiatric unit. 811 01:05:50,930 --> 01:05:52,740 He'd be better off with a lethal injection. 812 01:05:53,550 --> 01:05:55,700 Do you think that Tom is entirely sane? 813 01:05:56,190 --> 01:05:57,480 Saner than either of us. 814 01:05:58,870 --> 01:06:01,410 In his own environment. He's not in it. 815 01:06:02,030 --> 01:06:05,050 We need to know what went on. He just has to tell us the truth. 816 01:06:05,500 --> 01:06:06,860 I'm a judge. 817 01:06:07,300 --> 01:06:09,730 I know the law's strengths and weaknesses. 818 01:06:10,670 --> 01:06:12,210 He doesn't have a chance. 819 01:06:12,840 --> 01:06:14,800 What am I supposed to do? Believe him. 820 01:06:15,590 --> 01:06:16,390 What, just like that? 821 01:06:16,800 --> 01:06:17,530 Yes. 822 01:06:20,790 --> 01:06:22,960 No-one is going to bully him. 823 01:06:24,190 --> 01:06:26,460 He will be treated sensitively. 824 01:06:28,000 --> 01:06:29,340 I can't say any more than that. 825 01:06:45,380 --> 01:06:51,230 The late Eric Edwards. You found a photo? 826 01:06:52,000 --> 01:06:55,180 Archives had lost half the files, but we did get there...eventually. 827 01:06:56,000 --> 01:06:59,070 However, having identified Mr Edwards... 828 01:07:00,100 --> 01:07:01,370 ..I don't know where to go with it. 829 01:07:01,950 --> 01:07:03,340 Whoever killed him, buried him, 830 01:07:04,020 --> 01:07:05,930 whoever wrote that letter from Australia, 831 01:07:06,380 --> 01:07:08,360 I've got to agree with Charlie Birkett, they're probably long gone. 832 01:07:11,290 --> 01:07:12,430 How's yours going? 833 01:07:12,950 --> 01:07:14,230 Well... 834 01:07:14,650 --> 01:07:17,180 The PM report on Steven Curtis confirms it was the same killer. 835 01:07:18,070 --> 01:07:21,000 Hit over the head, three bullets from the same .22 rifle. 836 01:07:21,960 --> 01:07:22,520 Tom? 837 01:07:22,880 --> 01:07:24,730 Downstairs. The village is up in arms. 838 01:07:25,230 --> 01:07:26,930 People want to know why he wasn't brought in before. 839 01:07:27,560 --> 01:07:28,940 I'd probably ask the same question myself. 840 01:07:29,800 --> 01:07:31,830 He was the last person seen with the missing rifle. 841 01:07:32,700 --> 01:07:35,980 You didn't have any evidence, did you? You talked to him. 842 01:07:37,490 --> 01:07:38,640 Maybe I didn't talk enough. 843 01:07:39,160 --> 01:07:40,240 Do you think he did it now? 844 01:07:44,310 --> 01:07:45,560 Do you think you ought to take over? 845 01:07:47,810 --> 01:07:50,200 YOU have still got to ask Tom a lot of questions. 846 01:07:51,170 --> 01:07:52,680 And if I were you I'd get about it quick 847 01:07:53,130 --> 01:07:55,070 before his lawyer arrives. Lord Fitzgibbon? 848 01:07:55,830 --> 01:07:58,000 He's very sure that Tom didn't do it. 849 01:08:15,140 --> 01:08:16,230 You've got to get on with it. 850 01:08:20,250 --> 01:08:21,210 Oh, er, Troy... 851 01:08:21,730 --> 01:08:22,780 just one thing... 852 01:08:23,500 --> 01:08:26,850 What made both those young men drive into the woods by themselves, 853 01:08:27,300 --> 01:08:28,370 in the middle of the night? 854 01:08:29,620 --> 01:08:32,630 It wasn't to consult with poor Tom about the ways of the wild, was it? 855 01:08:39,570 --> 01:08:41,760 Can you tell me some times, somewhere you were, 856 01:08:42,240 --> 01:08:43,920 someone you talked to who saw you, 857 01:08:44,450 --> 01:08:45,540 who saw you yesterday? 858 01:08:49,050 --> 01:08:49,840 No air. 859 01:08:52,080 --> 01:08:54,300 It's dark. Did YOU see anyone? 860 01:08:57,490 --> 01:08:58,310 The gibbon. 861 01:08:58,810 --> 01:08:59,840 The gibbon? 862 01:09:01,380 --> 01:09:03,090 Lord... He was there. 863 01:09:04,590 --> 01:09:06,010 Erm...you. 864 01:09:07,350 --> 01:09:08,380 You were there. 865 01:09:12,310 --> 01:09:13,550 I er... 866 01:09:14,180 --> 01:09:15,380 I don't want to be here. 867 01:09:17,260 --> 01:09:18,110 No air. 868 01:09:20,410 --> 01:09:21,490 I can't abide walls. 869 01:09:21,930 --> 01:09:23,190 What did you do yesterday? 870 01:09:24,050 --> 01:09:25,870 I... 871 01:09:26,290 --> 01:09:27,330 I never dug in a wall. 872 01:09:27,980 --> 01:09:30,230 Start again. Where were you? 873 01:09:32,170 --> 01:09:33,470 I er... 874 01:09:34,370 --> 01:09:35,880 I er...have to go. 875 01:09:36,400 --> 01:09:37,430 I can't breathe. 876 01:09:38,390 --> 01:09:42,350 You'll... You'll put me away... in the dark. 877 01:09:42,730 --> 01:09:44,850 Tom, just tell me what happened. 878 01:09:48,280 --> 01:09:49,680 He er... 879 01:09:50,970 --> 01:09:52,020 He went away. 880 01:09:53,040 --> 01:09:56,400 He er...always went away. 881 01:09:58,250 --> 01:09:59,930 Only... 882 01:10:00,500 --> 01:10:01,680 he didn't come back. 883 01:10:05,580 --> 01:10:06,110 He couldn't. 884 01:10:29,340 --> 01:10:30,460 Sorry about that, sir. 885 01:10:31,080 --> 01:10:32,090 That's all right. 886 01:10:33,100 --> 01:10:36,600 Don't put me in the dark place. Let's have a break. 887 01:10:40,880 --> 01:10:41,940 Some tea... 888 01:11:08,550 --> 01:11:10,100 What do you think he's been talking about? 889 01:11:11,890 --> 01:11:14,530 It's got nothing to do with what's just happened in Midsomer Worthy. 890 01:11:15,270 --> 01:11:16,970 I can't get any sense out of him at all. 891 01:11:17,850 --> 01:11:19,020 He's somewhere else. 892 01:11:19,670 --> 01:11:21,140 Somewhere much more frightening. 893 01:12:12,350 --> 01:12:14,320 My name's Tom, like yours. 894 01:12:15,900 --> 01:12:17,000 It was my grandfather's name. 895 01:12:18,090 --> 01:12:21,400 Some families, you know, they carry these things on down the generations. 896 01:12:22,970 --> 01:12:26,090 Is Tom a traditional name in your family? 897 01:12:31,250 --> 01:12:33,520 You did recognise this man, didn't you? 898 01:12:37,060 --> 01:12:39,110 His name is Eric...Edwards. 899 01:12:41,150 --> 01:12:43,440 He disappeared almost 40 years ago. 900 01:12:44,810 --> 01:12:46,630 Did you ever know Eric Edwards? 901 01:12:49,560 --> 01:12:50,910 Never knew him. 902 01:12:55,100 --> 01:12:56,730 Walls, Tom. 903 01:12:57,140 --> 01:12:59,200 You talked about walls to Sergeant Troy. 904 01:12:59,680 --> 01:13:02,330 That's not now, is it? 905 01:13:02,790 --> 01:13:03,690 That was then. 906 01:13:04,130 --> 01:13:07,450 You're frightened because of something that happened before. 907 01:13:09,100 --> 01:13:10,390 I've been in that tunnel. 908 01:13:11,520 --> 01:13:14,060 I know how it feels. And how glad I was to get out into the... 909 01:13:14,990 --> 01:13:16,420 the air, into the light. 910 01:13:19,570 --> 01:13:21,480 Have you ever been in that tunnel, Tom? 911 01:13:32,370 --> 01:13:34,310 Last time I wore this suit was to a wedding. 912 01:13:34,960 --> 01:13:37,620 Now I've got funerals. I shouldn't have. 913 01:13:40,490 --> 01:13:42,450 When all this is over I won't want to wear this suit again. 914 01:13:44,070 --> 01:13:46,860 I know you shouldn't have to remember all this. Not at your age. 915 01:13:47,670 --> 01:13:48,850 They were my best friends. 916 01:13:49,550 --> 01:13:51,020 I'll never have mates like them again. 917 01:13:51,600 --> 01:13:54,310 Daniel...look, you're leaving school this year. 918 01:13:55,200 --> 01:13:58,100 University next. It's time to start again. 919 01:13:58,740 --> 01:14:00,090 Time to...forget. 920 01:14:00,700 --> 01:14:01,730 What about you and Dad? 921 01:14:02,680 --> 01:14:03,940 Time to start again? 922 01:14:08,080 --> 01:14:10,810 (SIGHS) It's no good pretending we've been happy. 923 01:14:11,660 --> 01:14:12,910 Not for a very long time. 924 01:14:14,380 --> 01:14:15,730 But you've got a new life. 925 01:14:16,290 --> 01:14:17,850 You don't have to make the mistakes we made. 926 01:14:20,050 --> 01:14:21,240 I guess I can make my own. 927 01:15:15,310 --> 01:15:17,570 I've been looking at the history of the canal... 928 01:15:18,920 --> 01:15:19,990 Came across the minutes 929 01:15:20,400 --> 01:15:22,340 of the Midsomer Canal Company in the library. 930 01:15:22,960 --> 01:15:25,040 All that stuff about the accident is missing. 931 01:15:25,600 --> 01:15:27,150 But there is an interesting bit. 932 01:15:29,690 --> 01:15:32,780 "The second day of May, in the year of our Lord 1801..." 933 01:15:33,380 --> 01:15:35,610 It goes on... Ah, here it is. 934 01:15:37,360 --> 01:15:39,550 "..ordered that the sum of ã12 935 01:15:40,000 --> 01:15:41,720 11 shillings and nine pence 936 01:15:42,380 --> 01:15:46,120 be paid to Mr Edwards, blacksmith... 937 01:15:46,890 --> 01:15:49,880 ..in discharge of his bill for iron work to the wheelbarrows, 938 01:15:50,360 --> 01:15:52,230 for the use of in the said navigation. 939 01:15:54,410 --> 01:15:56,420 I discovered a bit more about Mr Edwards. 940 01:15:58,310 --> 01:15:59,700 Eric Edwards... 941 01:16:00,880 --> 01:16:02,840 was a direct descendant of his... 942 01:16:03,390 --> 01:16:04,600 this blacksmith. 943 01:16:05,070 --> 01:16:07,180 And the blacksmith's name was Thomas. 944 01:16:09,190 --> 01:16:10,500 Thomas Edwards. 945 01:16:12,390 --> 01:16:14,010 Tom. 946 01:16:23,430 --> 01:16:25,330 Eric Edwards was my father. 947 01:16:27,890 --> 01:16:29,050 He went to Australia. 948 01:16:32,630 --> 01:16:34,110 That was the last I ever heard from him. 949 01:17:02,120 --> 01:17:03,620 I think we should talk, Mr Birkett. 950 01:17:04,240 --> 01:17:05,450 What about now? 951 01:17:06,230 --> 01:17:09,390 I could start with falsifying evidence, Constable. 952 01:17:10,190 --> 01:17:14,480 And then move on to obstructing the course of justice and maybe even accessory to a murder. 953 01:17:16,810 --> 01:17:18,550 Why don't we pay a call on Lord Fitzgibbon? 954 01:17:21,370 --> 01:17:22,860 I wasn't involved in hiding the body. 955 01:17:24,020 --> 01:17:26,310 I knew about it but it was done before I was involved. 956 01:17:27,420 --> 01:17:28,250 By? 957 01:17:28,680 --> 01:17:31,250 The Edwards. Harry had a brother, then some cousins. 958 01:17:32,580 --> 01:17:33,960 Presumably they had a reason. 959 01:17:37,680 --> 01:17:39,190 Eric wasn't just trouble. 960 01:17:39,810 --> 01:17:41,740 He was a very violent man. 961 01:17:42,940 --> 01:17:44,330 He beat hell out of Tom and Lettie. 962 01:17:45,110 --> 01:17:48,190 I was called in several times but she always lied about him. 963 01:17:50,760 --> 01:17:53,480 This night, he was laying into her. Put the boot in. 964 01:17:53,990 --> 01:17:55,560 Tom cracked. 965 01:17:56,870 --> 01:17:58,760 He picked up an axe and he hit him. 966 01:17:59,750 --> 01:18:00,760 He killed him. 967 01:18:02,550 --> 01:18:04,590 I'd already started a missing persons enquiry 968 01:18:05,020 --> 01:18:06,530 when Lettie told me what had happened. 969 01:18:07,490 --> 01:18:08,670 I had to stop the hare running. 970 01:18:09,650 --> 01:18:11,970 Oh, the letter from Australia. How did you arrange that? 971 01:18:13,430 --> 01:18:16,920 Lettie had a cousin. He knew Eric of old. He was glad to help. 972 01:18:20,710 --> 01:18:24,020 You don't intend to do anything about this, Barnaby, surely. 973 01:18:25,000 --> 01:18:26,320 Were you part of this? 974 01:18:27,080 --> 01:18:29,010 Not then. I got to know Tom later. 975 01:18:29,820 --> 01:18:31,740 I knew enough to pick up the pieces. 976 01:18:32,710 --> 01:18:36,070 I knew Charlie had always kept an eye on him. Charlie told me. 977 01:18:38,810 --> 01:18:43,040 Well, you've both done the law proud. 978 01:18:44,440 --> 01:18:46,160 Has justice been ill-served? 979 01:18:46,630 --> 01:18:48,270 You know better than anyone what happens 980 01:18:48,640 --> 01:18:51,720 if you start to pick the bits of law you like and the bits you throw away. 981 01:18:53,180 --> 01:18:54,730 Guilty as charged. 982 01:18:55,750 --> 01:18:57,600 But time does matter. 983 01:18:58,200 --> 01:19:01,880 Do you think a judge would put Tom in jail now? 984 01:19:03,290 --> 01:19:05,630 You can't undo it. 985 01:19:08,560 --> 01:19:11,240 I don't care much for your arguments, Judge. 986 01:19:12,700 --> 01:19:15,210 But I do care what happens to Tom. 987 01:19:19,090 --> 01:19:22,090 Most people don't know how to heal their wounds. 988 01:19:23,340 --> 01:19:25,420 Something heals Tom's 989 01:19:26,340 --> 01:19:27,740 without him knowing. 990 01:19:29,700 --> 01:19:31,730 I think you overestimate... 991 01:19:32,300 --> 01:19:35,210 the peace you've given Tom down the years. 992 01:20:00,010 --> 01:20:03,170 What exactly did you expect to find? A note from the murderer? 993 01:20:14,680 --> 01:20:16,250 Sergeant, have you found out any more? 994 01:20:16,900 --> 01:20:19,800 Tom is a suspect but so far there is no real evidence. 995 01:20:20,620 --> 01:20:21,730 We will find out what happened. 996 01:20:22,170 --> 01:20:23,580 We will find who killed your son. 997 01:20:24,140 --> 01:20:25,200 You know who killed him. 998 01:20:26,290 --> 01:20:27,520 I've spoken to most of his friends. 999 01:20:28,150 --> 01:20:30,830 Was there anyone else who might have seen him that night? 1000 01:20:31,710 --> 01:20:32,670 A girlfriend? 1001 01:20:33,160 --> 01:20:35,380 Wasn't really anyone special. Not for a while. 1002 01:20:36,510 --> 01:20:38,820 Well, there was - Why drag things up, Eleanor? You don't know - 1003 01:20:39,230 --> 01:20:41,450 Of course I do! What does it matter now? 1004 01:20:42,590 --> 01:20:44,510 What do you know, Mrs Curtis? 1005 01:20:48,260 --> 01:20:49,450 Steven was seeing someone. 1006 01:20:50,190 --> 01:20:52,390 And I don't think he really wanted anyone to know about it. 1007 01:20:52,810 --> 01:20:54,010 You've no idea who this was. 1008 01:20:54,780 --> 01:20:57,280 None. You don't expect a boy his age to tell you where he's going. 1009 01:21:06,700 --> 01:21:09,140 They contacted each other by text messages. 1010 01:21:10,260 --> 01:21:12,060 You'd hear a beep - he'd disappear upstairs... 1011 01:21:12,930 --> 01:21:15,270 the oddest times, have a shower and go. 1012 01:21:15,740 --> 01:21:17,780 Do we want all the details? Oh... 1013 01:21:18,260 --> 01:21:21,510 We haven't found a mobile phone, Mrs Curtis. Is it in the house? 1014 01:21:22,420 --> 01:21:24,240 No. That phone never left his side. 1015 01:21:26,980 --> 01:21:28,390 Not much from Simon Mayfield's parents, 1016 01:21:28,820 --> 01:21:31,940 but they said he was less forthcoming about where he went. 1017 01:21:32,510 --> 01:21:33,960 His ex-girlfriend was onto something. 1018 01:21:34,420 --> 01:21:37,090 They split up two months ago. Because he was... 1019 01:21:37,630 --> 01:21:39,040 At it with some old slapper. 1020 01:21:39,570 --> 01:21:40,590 That's very elegantly put. 1021 01:21:41,040 --> 01:21:43,030 Her words. But she didn't know who it was. 1022 01:21:43,850 --> 01:21:45,540 Anyway, I'd say we've found 1023 01:21:45,970 --> 01:21:47,800 what made those boys go into the woods at night. 1024 01:21:49,650 --> 01:21:50,800 What about the mobiles? 1025 01:21:51,260 --> 01:21:52,750 No trace. Simon had one. 1026 01:21:53,390 --> 01:21:54,340 And Steven. 1027 01:21:55,320 --> 01:21:57,270 Very unlikely they didn't have them with them. 1028 01:21:57,660 --> 01:21:59,980 Especially if the assignations were made using texts. 1029 01:22:00,820 --> 01:22:04,360 One thing's for sure - Poor Tom doesn't have a mobile phone. 1030 01:22:04,810 --> 01:22:07,330 If you can't find the phones, can you get details of the calls? 1031 01:22:08,010 --> 01:22:08,970 They'll be here tomorrow. 1032 01:22:09,340 --> 01:22:11,210 And then we'll have the killer. 1033 01:22:23,590 --> 01:22:26,750 You said you'd gone shopping. Mm. Look what I bought. 1034 01:22:27,460 --> 01:22:28,450 I want this to stop. 1035 01:22:28,890 --> 01:22:30,020 I'm celebrating. 1036 01:22:31,390 --> 01:22:34,470 Changes, Timothy. Big changes. 1037 01:22:36,520 --> 01:22:38,550 At least Daniel's going to be out of it. 1038 01:22:39,040 --> 01:22:40,020 I've had enough. 1039 01:22:40,490 --> 01:22:42,080 Doing it at home is one thing. But sitting here... 1040 01:22:42,580 --> 01:22:44,220 Watch the image, darling. I'm watching YOU! 1041 01:22:45,040 --> 01:22:47,660 This stops right now. No more of that. Understood? 1042 01:22:50,430 --> 01:22:51,820 Very macho (!) 1043 01:22:53,390 --> 01:22:54,400 What if it doesn't? 1044 01:22:58,170 --> 01:23:00,030 One way or another... it will stop, Lillian. 1045 01:23:00,880 --> 01:23:01,970 I promise. 1046 01:23:54,680 --> 01:23:57,030 Text messages. Two to Simon, two to Steven, 1047 01:23:57,430 --> 01:23:58,500 sent on the nights they died. 1048 01:23:59,010 --> 01:24:00,100 Who sent them? Untraceable phone. 1049 01:24:00,620 --> 01:24:02,500 Call card job. Cash paid, false name. 1050 01:24:03,340 --> 01:24:04,310 And the good news? 1051 01:24:04,710 --> 01:24:06,120 No shortage of calls from an older woman. 1052 01:24:06,970 --> 01:24:10,620 To both phones, going back months. Lillian Webster. 1053 01:24:11,620 --> 01:24:13,220 Lillian Webster? 1054 01:24:13,750 --> 01:24:14,930 They were calling her too, all the time. 1055 01:24:15,530 --> 01:24:17,630 I doubt it was to ask how things are going on the canal. 1056 01:24:18,080 --> 01:24:19,950 No. So that's it. 1057 01:24:20,620 --> 01:24:22,090 A woman scorned, eh? 1058 01:24:23,410 --> 01:24:25,130 It doesn't sound like she was being scorned to me. 1059 01:24:27,460 --> 01:24:30,620 But Timothy Webster was. And how. 1060 01:24:56,460 --> 01:24:57,580 Tom. 1061 01:25:00,620 --> 01:25:01,920 No more questions, Tom. 1062 01:25:03,010 --> 01:25:04,130 I'm going to let you go home. 1063 01:25:06,180 --> 01:25:07,060 Come on, sit up. 1064 01:25:19,900 --> 01:25:22,360 No-one will come looking for you again, I promise you that. 1065 01:25:23,070 --> 01:25:25,220 No-one will lock you up. It's finished. 1066 01:25:29,890 --> 01:25:31,440 Do you understand? 1067 01:25:34,060 --> 01:25:35,480 She was my mother. 1068 01:25:36,960 --> 01:25:38,180 I still remember... 1069 01:25:39,980 --> 01:25:41,300 He would have killed her. 1070 01:25:47,620 --> 01:25:49,000 It was a long time ago. 1071 01:25:50,150 --> 01:25:51,300 You go home. 1072 01:25:52,250 --> 01:25:54,040 Forget you were ever here. 1073 01:26:36,690 --> 01:26:38,520 Mr Webster! 1074 01:26:42,070 --> 01:26:43,360 Mrs Webster! 1075 01:27:10,680 --> 01:27:12,070 She's dead. 1076 01:28:24,390 --> 01:28:27,930 Tom, is there anyone I should tell? Lord Fitzgibbon... 1077 01:28:28,420 --> 01:28:29,780 Anyone who should know you're back? 1078 01:28:31,780 --> 01:28:33,510 What needs to know knows. 1079 01:29:23,360 --> 01:29:25,400 Good morning. 1080 01:29:48,860 --> 01:29:49,500 Hi. 1081 01:29:50,370 --> 01:29:51,300 Hi. 1082 01:29:52,950 --> 01:29:53,750 You shouldn't be here. 1083 01:29:55,910 --> 01:29:57,330 I'll probably go to my aunt's in Causton. 1084 01:29:59,060 --> 01:30:00,590 I can't get hold of her. She won't know yet. 1085 01:30:03,010 --> 01:30:04,080 Do you want to go for a walk or something? 1086 01:30:05,080 --> 01:30:06,110 Get away? 1087 01:30:07,740 --> 01:30:09,530 I know there's really nothing much to say but... 1088 01:30:11,230 --> 01:30:12,360 I'm quite good at not saying anything. 1089 01:30:26,400 --> 01:30:27,460 A confession? 1090 01:30:28,190 --> 01:30:29,670 Yeah. All three murders. 1091 01:30:30,980 --> 01:30:34,590 And Mrs Webster was involved with the lads, Mayfield and Curtis? 1092 01:30:37,570 --> 01:30:39,360 What's the matter? Is something missing? 1093 01:30:40,400 --> 01:30:42,700 Not missing, just...not right. 1094 01:30:49,990 --> 01:30:51,190 Mostly I remember them rowing. 1095 01:30:53,640 --> 01:30:56,090 Even as a kid in the old house, I used to lie awake at night... 1096 01:30:58,050 --> 01:31:00,680 Voices through the walls shouting at each other for hours. 1097 01:31:03,450 --> 01:31:04,890 His prints will be all over the rifle now. 1098 01:31:05,560 --> 01:31:08,760 Ballistics will show it was the same gun that killed the two boys. 1099 01:31:09,700 --> 01:31:11,700 But I still don't know how he got it. 1100 01:31:12,970 --> 01:31:16,060 It was left in a ditch after Tom threw it there. 1101 01:31:18,030 --> 01:31:21,240 And he used text messages to get the boys into the woods. 1102 01:31:21,750 --> 01:31:22,670 Yes. 1103 01:31:23,860 --> 01:31:27,170 So he must have used another phone and then thrown it away. 1104 01:31:28,900 --> 01:31:30,210 Could that be right? 1105 01:31:33,280 --> 01:31:34,510 He didn't say that. 1106 01:31:35,840 --> 01:31:38,410 He said he used her phone. But he didn't. 1107 01:31:40,180 --> 01:31:41,910 Those dates were from an untraceable phone. 1108 01:31:43,970 --> 01:31:45,270 He didn't do it. 1109 01:31:46,740 --> 01:31:47,730 He's confessed. 1110 01:31:48,990 --> 01:31:51,440 Why confess... to three murders you didn't commit? 1111 01:31:52,720 --> 01:31:54,080 Including the murder of your wife. 1112 01:31:55,240 --> 01:31:56,810 Why go to all that trouble to protect someone? 1113 01:32:00,530 --> 01:32:01,800 It's the son. 1114 01:32:02,720 --> 01:32:03,670 Daniel. 1115 01:32:05,300 --> 01:32:06,610 Where's Daniel now? 1116 01:32:07,320 --> 01:32:08,900 I phoned the house to... 1117 01:32:12,920 --> 01:32:14,200 Cully went to see him. 1118 01:32:15,830 --> 01:32:17,140 They've gone for a walk. 1119 01:32:23,380 --> 01:32:26,270 I don't think he ever hit her but it was like... 1120 01:32:27,760 --> 01:32:28,800 it was like she goaded him. 1121 01:32:30,750 --> 01:32:31,980 She'd say things to embarrass him. 1122 01:32:34,070 --> 01:32:36,710 If people were round for dinner... he'd try and shut her up. 1123 01:32:38,340 --> 01:32:40,410 The more he tried, the more she'd wind him up. 1124 01:32:40,810 --> 01:32:42,380 And then when they went, another great row, 1125 01:32:42,790 --> 01:32:44,090 with her pressing all the buttons. 1126 01:33:01,760 --> 01:33:03,110 I suppose she never got much of him. 1127 01:33:05,450 --> 01:33:06,910 That's no excuse for what she... 1128 01:33:09,600 --> 01:33:10,460 For what she... 1129 01:33:12,510 --> 01:33:14,140 That was just gross. 1130 01:33:15,380 --> 01:33:16,750 Bloody, bloody gross. 1131 01:33:22,220 --> 01:33:24,260 Now's not the time to remember the bad things. 1132 01:33:24,780 --> 01:33:25,840 I only remember the bad things. 1133 01:33:28,980 --> 01:33:30,170 They were laughing at me. 1134 01:33:31,370 --> 01:33:33,180 You'd laugh at your mate if you were screwing his mother. 1135 01:33:34,160 --> 01:33:37,500 Simon, Steven... That's what it was. That's what she did to me. 1136 01:33:37,950 --> 01:33:39,090 That's why... 1137 01:33:40,690 --> 01:33:41,920 That's why I had to kill them. 1138 01:33:43,010 --> 01:33:43,720 To stop it. 1139 01:33:46,160 --> 01:33:47,450 That's why I had to kill her. 1140 01:33:55,850 --> 01:33:57,460 They're walking. They can't have gone far. 1141 01:33:58,330 --> 01:33:59,050 Right... 1142 01:33:59,880 --> 01:34:01,910 I want you to spread out from this point. 1143 01:34:02,320 --> 01:34:04,440 Every field, lane...footpath... 1144 01:34:04,900 --> 01:34:06,970 When you see them approach them carefully. 1145 01:34:07,330 --> 01:34:09,110 We've got no reason to believe - Sir. 1146 01:34:10,290 --> 01:34:11,490 Hi, Dad. 1147 01:34:13,690 --> 01:34:15,240 Daniel has something he needs to tell you. 1148 01:34:44,550 --> 01:34:46,860 To the future. To new directions. 1149 01:34:48,020 --> 01:34:49,390 And old friendships. 1150 01:34:50,960 --> 01:34:51,830 Old friendships. 1151 01:34:57,320 --> 01:35:00,170 So, you may be ready to go back to Middlesbrough but... 1152 01:35:01,070 --> 01:35:03,430 is Middlesbrough ready for you? What? 1153 01:35:04,080 --> 01:35:06,430 Will they be able to understand a word you're saying? 1154 01:35:07,210 --> 01:35:07,930 Eh? 1155 01:35:08,380 --> 01:35:09,700 Was that a southern slur? 1156 01:35:10,240 --> 01:35:12,950 No way! There's no southern slur to the way I talk. 1157 01:35:13,540 --> 01:35:17,180 Say that again, Troy. I think I hear some Middlesbrough coming back. 1158 01:36:58,480 --> 01:37:01,200 You got no further with the skeleton. Edwards, was it? 1159 01:37:01,810 --> 01:37:02,220 Eric Edwards. 1160 01:37:03,800 --> 01:37:06,940 Can't find out what happened. Not after all this time. 1161 01:37:08,530 --> 01:37:09,230 Bit of a mystery. 1162 01:37:09,700 --> 01:37:10,120 Well... 1163 01:37:10,610 --> 01:37:13,220 can't solve them all, Sergeant. Oh, I'm sorry - Inspector. 1164 01:37:21,510 --> 01:37:22,360 Thank you, sir. 1165 01:37:49,270 --> 01:37:50,320 Midsomer will miss you. 1166 01:37:51,950 --> 01:37:53,160 And I'll miss Midsomer. 1167 01:37:55,350 --> 01:37:56,900 Good luck. 86784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.