Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,090
NIGHT BIRD CRIES
2
00:00:13,010 --> 00:00:16,010
DISTANT CHATTER ON RADIO
3
00:00:19,010 --> 00:00:21,040
MAN ON RADIO: ..especially if you're
a fishing freak like me.
4
00:00:21,050 --> 00:00:23,050
Do you like fishing?
WOMAN ON RADIO: No, not really.
5
00:00:23,060 --> 00:00:26,040
So who've you got at home, Trish?
Well, there's my husband, Paul.
6
00:00:26,050 --> 00:00:28,030
And what does he do?
He's a tree surgeon.
7
00:00:28,040 --> 00:00:29,060
Oh, great.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,080
And then there's Kelly, she's eight,
and baby Mark.
9
00:00:32,000 --> 00:00:33,090
Well, we call him baby Mark,
he's nearly six.
10
00:00:34,010 --> 00:00:36,050
I'll bet he just loves
being called baby Mark.
11
00:00:36,060 --> 00:00:38,050
He hates it, he really does.
12
00:00:38,060 --> 00:00:41,030
And I guess the family's there
with you right now.
13
00:00:41,040 --> 00:00:42,040
Yes.
14
00:00:42,060 --> 00:00:45,090
Well, no, I'm in the bedroom,
they're downstairs in the
kitchen listening.
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,070
Having a good laugh, I expect.
16
00:00:47,080 --> 00:00:49,070
Course they're not laughing at you.
17
00:00:49,090 --> 00:00:53,060
Why should they? Best mum
in the world. they're proud of you.
18
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
Take care now.
Bye, Dave.
19
00:00:56,000 --> 00:00:59,090
Sorry to say we still have major
problems as you approach Causton
on the Ridgeway,
20
00:01:00,010 --> 00:01:02,000
due to an overturned vehicle
and trailer.
21
00:01:02,010 --> 00:01:04,020
So avoid the area if you can.
22
00:01:04,040 --> 00:01:07,020
Coming up later we've got Jenny
Carlisle with her regular
health spot,
23
00:01:07,040 --> 00:01:11,000
followed by our old friend Rob Smith
with all the local farming news.
24
00:01:11,020 --> 00:01:15,040
But right now, it's time for our
You Can Do It competition...
25
00:01:15,060 --> 00:01:18,040
CLOCK TICKS
26
00:01:52,060 --> 00:01:54,040
Arggh!
27
00:02:02,080 --> 00:02:05,010
BIRDS CHIRP
28
00:03:08,040 --> 00:03:10,050
Morning, sir.
Troy.
29
00:03:10,070 --> 00:03:14,050
His name's Martin Wroath.
He lived alone.
30
00:03:15,060 --> 00:03:17,020
It's got to be suicide.
31
00:03:18,060 --> 00:03:20,060
But what a way to do it.
32
00:03:20,080 --> 00:03:23,070
RADIO: ..station that's giving away
a brand-new car.
33
00:03:23,090 --> 00:03:27,070
Listen to Ed James
at breakfast tomorrow from six.
34
00:03:27,080 --> 00:03:30,070
JIG PLAYS ON RADIO
35
00:04:08,000 --> 00:04:09,040
(SNIFFS)
36
00:04:11,000 --> 00:04:12,040
Who found him?
37
00:04:12,060 --> 00:04:14,030
His housekeeper, sir.
38
00:04:14,040 --> 00:04:15,080
Worked for him part-time.
39
00:04:16,000 --> 00:04:18,030
I suggested she wait
in the drawing room.
40
00:04:19,030 --> 00:04:21,020
He leave a note?
Haven't found one.
41
00:04:22,090 --> 00:04:26,040
Could be some kind of memento
reminding him of better days.
42
00:04:51,000 --> 00:04:53,060
Why didn't he just go outside
and stick a gun to his head?
43
00:04:53,080 --> 00:04:55,090
Why go to all this trouble?
44
00:05:09,010 --> 00:05:10,080
Mrs Mary May?
45
00:05:13,040 --> 00:05:14,040
Yes.
46
00:05:14,050 --> 00:05:18,020
How do you do? I'm Detective Chief
Inspector Barnaby.
47
00:05:19,020 --> 00:05:24,030
Uh, I understand that you were
the first person to enter the
house this morning.
48
00:05:25,060 --> 00:05:28,010
What time was that?
49
00:05:28,020 --> 00:05:29,080
About 8:30.
50
00:05:30,000 --> 00:05:31,040
My usual time.
51
00:05:33,040 --> 00:05:36,020
I know all of this must have been
a great shock to you,
52
00:05:36,040 --> 00:05:39,060
but can you remember the last time
you saw Martin Wroath alive?
53
00:05:39,070 --> 00:05:42,040
Two days ago.
54
00:05:42,050 --> 00:05:44,020
I only come in three days a week.
55
00:05:45,020 --> 00:05:49,060
A house this size needs more time,
but he was a mean man.
56
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
Always expected more for less.
57
00:05:57,040 --> 00:06:00,000
I'm sorry he had to do what he did
to himself.
58
00:06:02,040 --> 00:06:04,080
I suppose some of us
could see that coming.
59
00:06:08,090 --> 00:06:12,040
Could have had the decency
to give me my money first.
60
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
What money?
61
00:06:15,020 --> 00:06:17,000
He owed me four weeks' wages.
62
00:06:19,030 --> 00:06:21,090
Then again, he owed a lot of people.
63
00:06:22,010 --> 00:06:24,030
Do you happen to know
his next of kin?
64
00:06:25,040 --> 00:06:26,070
Yes.
65
00:06:31,090 --> 00:06:34,000
It's all right
for you intellectuals.
66
00:06:34,020 --> 00:06:35,080
Some of us have to work
for a living.
67
00:06:36,080 --> 00:06:38,030
(MOUTHS WORDS) Stop it.
68
00:07:01,070 --> 00:07:03,030
Mrs Sarah Wroath?
69
00:07:03,050 --> 00:07:06,020
I'm Sarah Wroath, yes.
Detective Chief Inspector Barnaby.
70
00:07:06,040 --> 00:07:09,000
Do you think we could have a word,
please?
71
00:07:09,020 --> 00:07:11,020
About what?
Um...
72
00:07:12,030 --> 00:07:13,080
Can we talk inside?
73
00:07:14,000 --> 00:07:16,030
Providing you don't raise
your voice, yes.
74
00:07:16,040 --> 00:07:17,080
Thank you.
75
00:07:22,010 --> 00:07:23,090
The baby's still asleep.
76
00:07:24,090 --> 00:07:28,000
By the way, I don't call myself
Mrs Wroath anymore.
77
00:07:28,020 --> 00:07:30,030
Just Sarah will do.
Right.
78
00:07:30,040 --> 00:07:33,010
So, um, how can I help?
79
00:07:34,010 --> 00:07:38,070
It's about your estranged husband,
Martin Wroath.
80
00:07:40,010 --> 00:07:42,020
Oh, no, not more trouble.
81
00:07:43,060 --> 00:07:45,040
What's he trying to do to us now?
82
00:07:46,040 --> 00:07:49,030
Well, whatever he was trying to do,
Sarah,
83
00:07:49,040 --> 00:07:51,080
he won't be doing it anymore.
84
00:07:54,050 --> 00:07:56,000
BELLS TINKLE
85
00:07:57,020 --> 00:07:59,000
Won't keep you.
86
00:07:59,020 --> 00:08:02,030
It's Martin, Mr Leesmith.
He's killed himself.
87
00:08:04,060 --> 00:08:05,070
What?
88
00:08:05,080 --> 00:08:07,020
He shot himself.
89
00:08:07,040 --> 00:08:09,060
I saw the body.
I was the one who found him.
90
00:08:09,080 --> 00:08:13,040
He almost blew his own head
right off.
91
00:08:16,010 --> 00:08:18,020
What can I get you, Mrs May?
92
00:08:18,040 --> 00:08:19,080
I don't want anything.
93
00:08:20,000 --> 00:08:22,060
I just thought I'd come and tell you
the news, that's all.
94
00:08:22,080 --> 00:08:24,050
Well, that's very thoughtful
of you.
95
00:08:24,060 --> 00:08:25,080
We're closed.
96
00:08:27,020 --> 00:08:29,000
You've only just opened!
97
00:08:29,010 --> 00:08:31,010
Thank you, Mrs May.
98
00:08:38,030 --> 00:08:40,000
(SNIFFLES)
99
00:08:40,020 --> 00:08:42,060
He caused us so many problems.
100
00:08:43,070 --> 00:08:46,000
Gordon always hoped he'd
kill himself with drink,
101
00:08:46,010 --> 00:08:49,020
but I'd never wish death on anyone.
102
00:08:49,040 --> 00:08:51,020
Ever.
103
00:08:51,040 --> 00:08:52,060
Who's Gordon?
104
00:08:52,080 --> 00:08:54,080
He's the local pharmacist.
105
00:08:54,090 --> 00:08:58,020
We set up home together
after I left Martin.
106
00:08:58,030 --> 00:09:00,030
We were all set to get married
107
00:09:00,050 --> 00:09:03,080
as soon as my decree absolute
comes through.
108
00:09:03,090 --> 00:09:05,050
He's a good man.
109
00:09:05,060 --> 00:09:07,030
And a proud father.
110
00:09:09,020 --> 00:09:10,070
I just hope...
111
00:09:14,090 --> 00:09:18,080
I just hope that Martin didn't
kill himself because of me.
112
00:09:19,080 --> 00:09:21,060
Now why would you think that?
113
00:09:22,060 --> 00:09:24,030
He wanted me back.
114
00:09:25,040 --> 00:09:27,050
That's why he caused us
all these problems.
115
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
He'd...
116
00:09:28,070 --> 00:09:32,010
He'd get drunk and come round here
and shout insults at me.
117
00:09:32,020 --> 00:09:33,080
And at Gordon.
118
00:09:34,000 --> 00:09:36,070
Was he ever physically violent
towards you?
119
00:09:36,080 --> 00:09:39,000
During the marriage, yes.
120
00:09:40,000 --> 00:09:44,040
He was always drinking,
gambling our money away,
121
00:09:44,050 --> 00:09:46,050
and he liked the women.
122
00:09:46,060 --> 00:09:48,020
Other women.
123
00:09:52,060 --> 00:09:55,060
After I left, he got worse.
124
00:09:55,070 --> 00:09:57,040
Got depressed.
125
00:09:57,060 --> 00:10:00,000
So he tried to get help.
126
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
Where?
127
00:10:01,030 --> 00:10:04,000
Mercy Park,
just outside the village.
128
00:10:05,060 --> 00:10:07,060
Well, thank you, Sarah.
129
00:10:09,040 --> 00:10:11,030
It's a great display, that.
130
00:10:11,050 --> 00:10:13,040
Are those Gordon's?
Yes.
131
00:10:13,060 --> 00:10:16,040
Yes, he's wasted working in
a chemist shop.
132
00:10:16,050 --> 00:10:18,010
He's such a brilliant musician.
133
00:10:22,060 --> 00:10:24,080
There was blood everywhere.
134
00:10:24,090 --> 00:10:29,020
Up the walls, in the sink,
all over the fridge.
135
00:10:30,020 --> 00:10:32,030
Martin Wroath?
Yes.
136
00:10:32,040 --> 00:10:34,030
Well, what was left of him.
137
00:10:35,030 --> 00:10:37,080
I'm glad they didn't ask me
to clean that lot up.
138
00:10:37,090 --> 00:10:40,060
(CLEARS THROAT) Morning, girls.
Good morning.
139
00:10:42,040 --> 00:10:43,040
Thanks.
140
00:10:50,010 --> 00:10:51,060
Excuse me. Thank you.
141
00:11:16,060 --> 00:11:18,050
I've had a word with
the dead man's GP.
142
00:11:18,070 --> 00:11:20,090
He'd been having treatment
for depression.
143
00:11:21,000 --> 00:11:23,020
Yeah, I know, at Mercy Park.
144
00:11:23,040 --> 00:11:24,060
Oh.
145
00:11:24,080 --> 00:11:26,030
Anyway, it backs up
the suicide theory.
146
00:11:27,080 --> 00:11:29,020
Does it?
147
00:11:29,030 --> 00:11:30,070
I reckon so.
148
00:11:30,080 --> 00:11:33,070
That device he built in there.
Maybe he had to do it that way.
149
00:11:33,080 --> 00:11:35,050
Probably couldn't handle the moment.
150
00:11:37,000 --> 00:11:38,090
Take this to Forensics.
151
00:11:49,000 --> 00:11:52,070
(SINGS)
152
00:11:52,080 --> 00:11:54,040
Sarah!
153
00:11:58,080 --> 00:12:00,020
He's dead.
154
00:12:00,030 --> 00:12:02,010
That bastard's dead.
155
00:12:02,020 --> 00:12:03,040
I know.
156
00:12:03,060 --> 00:12:05,030
Our troubles are over!
157
00:12:05,040 --> 00:12:06,080
Careful.
158
00:12:07,080 --> 00:12:09,050
Oh, Sarah,
159
00:12:09,060 --> 00:12:11,070
what would I do without you?
160
00:12:13,000 --> 00:12:15,010
And you.
161
00:12:15,020 --> 00:12:18,010
Look. Eh?
MOBILE PLAYS LULLABY
162
00:12:38,040 --> 00:12:42,080
Ooh, quite a place.
And quite a person running it.
163
00:12:42,090 --> 00:12:44,050
You don't know Dr Moore, do you?
164
00:12:44,060 --> 00:12:45,090
No, sir.
165
00:12:46,010 --> 00:12:49,010
I used the good doctor
on a couple of difficult cases.
166
00:12:49,030 --> 00:12:52,010
Long before your time, of course.
Doing what?
167
00:12:52,020 --> 00:12:55,020
These days it's called
psychological profiling.
168
00:12:55,030 --> 00:12:56,080
Oh, that.
169
00:12:57,000 --> 00:12:59,020
And having a brilliantly
analytical mind,
170
00:12:59,030 --> 00:13:01,040
Dr Moore was spot on.
171
00:13:01,050 --> 00:13:03,040
Yeah, well, these dried up
old academics
172
00:13:03,050 --> 00:13:06,050
are all right for a bit of theory
long after the event,
173
00:13:06,060 --> 00:13:11,010
but your Dr Moore doesn't have to go
out and find it first hand, does he?
174
00:13:11,030 --> 00:13:13,000
Probably not, Troy.
Tom.
175
00:13:13,010 --> 00:13:14,080
It's great to see you.
176
00:13:14,090 --> 00:13:16,020
Jane.
177
00:13:17,080 --> 00:13:20,000
It's good to see you too.
178
00:13:21,000 --> 00:13:24,030
Jane, I've set up a five o'clock
appointment for the new arrivals.
179
00:13:24,040 --> 00:13:26,000
Oh, right.
180
00:13:26,010 --> 00:13:28,080
Troy, this is Dr Moore.
181
00:13:30,090 --> 00:13:32,060
Dr Moore, Sergeant Troy.
182
00:13:32,080 --> 00:13:35,030
Hello.
Hi.
183
00:13:36,040 --> 00:13:39,010
This is Tony Parish.
He's our resident counsellor.
184
00:13:39,020 --> 00:13:41,040
How do you do?
185
00:13:41,060 --> 00:13:44,030
A resident counsellor
in a cottage hospital?
186
00:13:45,060 --> 00:13:47,020
I've made changes.
187
00:13:56,040 --> 00:13:57,080
Knowing you, Jane,
188
00:13:58,000 --> 00:14:00,090
I wouldn't expect you to move
anywhere without making changes.
189
00:14:04,090 --> 00:14:07,020
A survival course.
190
00:14:07,030 --> 00:14:08,050
Why not?
191
00:14:08,060 --> 00:14:11,060
I believe in active rehabilitation.
192
00:14:11,070 --> 00:14:13,070
And that's what Mercy Park
is getting.
193
00:14:13,080 --> 00:14:15,080
It's been long overdue.
194
00:14:15,090 --> 00:14:18,020
So I kicked out the TV sets
and the slippers.
195
00:14:18,040 --> 00:14:19,080
Well, I do hope
196
00:14:20,000 --> 00:14:22,020
good old care in the community
is still flourishing.
197
00:14:22,030 --> 00:14:24,060
It is. My kind of care.
198
00:14:24,070 --> 00:14:27,070
No-one is left alone here.
199
00:14:27,080 --> 00:14:29,060
What kind of patients do you have?
200
00:14:29,080 --> 00:14:31,050
The usual cross-section,
201
00:14:31,070 --> 00:14:34,040
and a few damaged people
I've shipped in.
202
00:14:34,060 --> 00:14:36,000
They also need help.
203
00:14:36,010 --> 00:14:38,070
Jane, we've come to ask you
about one of your patients.
204
00:14:38,080 --> 00:14:41,010
Who?
Martin Wroath.
205
00:14:41,020 --> 00:14:42,080
Martin.
206
00:14:43,000 --> 00:14:46,010
He was here on a voluntary basis
for a while.
207
00:14:46,030 --> 00:14:48,040
But he discharged himself
a few weeks ago.
208
00:14:48,060 --> 00:14:50,010
Give you a reason?
209
00:14:50,020 --> 00:14:52,000
Didn't need to.
210
00:14:52,010 --> 00:14:53,040
He liked his drink too much.
211
00:14:53,060 --> 00:14:55,030
Of course he wasn't
allowed that here.
212
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Why?
213
00:14:57,040 --> 00:14:59,000
Martin Wroath is dead.
214
00:15:00,000 --> 00:15:02,010
He was found with gunshot wounds.
215
00:15:02,020 --> 00:15:03,060
Martin?
216
00:15:04,080 --> 00:15:06,060
That's terrible.
217
00:15:06,070 --> 00:15:09,030
How? What happened?
When did you last see him?
218
00:15:10,030 --> 00:15:12,010
I suppose about a week ago.
219
00:15:13,010 --> 00:15:14,080
I used to visit him regularly.
220
00:15:14,090 --> 00:15:16,060
On an unofficial basis.
221
00:15:16,080 --> 00:15:19,090
Try and get him to come back.
But I was wasting my time.
222
00:15:23,000 --> 00:15:25,080
You're not trying to tell me
that he killed himself?
223
00:15:25,090 --> 00:15:27,030
We're not sure yet.
224
00:15:28,030 --> 00:15:29,070
He wouldn't.
225
00:15:29,080 --> 00:15:31,080
Not Martin.
226
00:15:31,090 --> 00:15:33,070
He was a natural-born gambler,
227
00:15:33,090 --> 00:15:35,080
always looking for
an easy way out,
228
00:15:36,000 --> 00:15:37,050
a way that would benefit him.
229
00:15:38,060 --> 00:15:40,070
He'd never take his own life.
230
00:15:52,050 --> 00:15:54,070
DOOR UNLOCKS
Mum's home.
231
00:15:58,080 --> 00:16:00,050
No! Leave me alone!
232
00:16:00,060 --> 00:16:02,040
I'm telling her first.
233
00:16:02,060 --> 00:16:05,010
Mum, guess what?
A man's dead, Mum.
234
00:16:05,020 --> 00:16:06,070
We heard about it.
235
00:16:06,090 --> 00:16:09,050
His head was shot off
and there was blood everywhere.
236
00:16:09,060 --> 00:16:10,080
I know.
237
00:16:10,090 --> 00:16:13,020
It was an ex-patient of mine.
238
00:16:13,030 --> 00:16:14,090
Oh, no.
239
00:16:20,070 --> 00:16:22,070
Guy, switch that off. Mum's upset.
240
00:16:25,080 --> 00:16:27,050
Ettie, can you get Mum a drink?
241
00:16:28,050 --> 00:16:30,000
What's wrong, Mum?
242
00:16:31,010 --> 00:16:33,040
The man who died,
he was one of Mum's patients.
243
00:16:35,040 --> 00:16:38,040
I'm sorry to hear that.
Really sorry.
244
00:16:42,000 --> 00:16:44,010
(SIGHS) What a day.
245
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
FOOTSTEPS UPSTAIRS
246
00:18:02,080 --> 00:18:04,090
Mrs May.
247
00:18:09,000 --> 00:18:11,020
What are you doing here?
248
00:18:14,000 --> 00:18:15,030
May I?
249
00:18:24,000 --> 00:18:25,020
Oh.
250
00:18:28,020 --> 00:18:30,040
Put these back
where they belong, please.
251
00:18:35,070 --> 00:18:37,070
Do what he says, will you?
252
00:18:45,040 --> 00:18:48,090
We just wanted something back for
what we're owed, that's all.
253
00:18:49,010 --> 00:18:53,000
This happens to be the scene
of a police investigation, Mrs May.
254
00:18:53,020 --> 00:18:54,070
Are you aware of that?
255
00:18:54,080 --> 00:18:56,040
Yes.
256
00:18:58,010 --> 00:18:59,080
How did you get in?
257
00:19:03,080 --> 00:19:05,020
Back door.
258
00:19:07,040 --> 00:19:09,090
Then I'd like your keys to the house,
please.
259
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Please.
260
00:19:15,020 --> 00:19:17,030
Give him the bloody keys.
261
00:19:25,080 --> 00:19:27,050
OK.
262
00:19:29,000 --> 00:19:30,050
Come on.
263
00:19:30,060 --> 00:19:32,070
Mrs May...
264
00:19:34,030 --> 00:19:37,070
Do you know if Martin Wroath
had any visitors recently?
265
00:19:37,080 --> 00:19:41,030
No. Except that doctor woman.
She was always here.
266
00:19:42,030 --> 00:19:43,080
Thank you.
267
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Sir.
268
00:19:58,380 --> 00:20:00,370
Post-mortem report, Troy.
269
00:20:02,340 --> 00:20:05,380
There were large amounts of alcohol
in Martin Wroath's system,
270
00:20:06,300 --> 00:20:09,330
plus an almost equal amount
of an anti-depressant drug.
271
00:20:09,340 --> 00:20:10,390
Here you go.
272
00:20:11,300 --> 00:20:12,370
What about the cup?
273
00:20:12,380 --> 00:20:15,330
It contained traces of the same
tricyclic drug.
274
00:20:16,330 --> 00:20:18,390
So do you reckon he mixed himself
a cocktail
275
00:20:19,300 --> 00:20:20,380
before he took his own life?
276
00:20:21,380 --> 00:20:24,380
Why would he want to do that? I don't
know. To make things easier.
277
00:20:25,300 --> 00:20:28,340
Read. Read what it says, Troy.
278
00:20:28,350 --> 00:20:31,350
It says "large amount of the drug",
279
00:20:31,360 --> 00:20:34,330
which would have been circulating
in his bloodstream,
280
00:20:34,340 --> 00:20:36,390
which means he would have been
unconscious
281
00:20:37,300 --> 00:20:39,310
at the time he was sitting in
that contraption of his.
282
00:20:40,310 --> 00:20:43,330
So he'd have been in no fit state
to shoot himself.
283
00:20:43,350 --> 00:20:46,330
BRASS BAND PLAYS
MOZART'S RONDO ALLA TURCA
284
00:21:17,360 --> 00:21:19,350
(KNOCKS)
285
00:21:21,300 --> 00:21:23,320
If you're looking for the chemist,
you're wasting your time.
286
00:21:25,310 --> 00:21:26,310
Why?
287
00:21:26,320 --> 00:21:28,340
That's just his day job.
288
00:21:49,330 --> 00:21:50,370
(BOTH LAUGH)
289
00:22:26,300 --> 00:22:28,340
These damaged people Dr Moore's
been talking about.
290
00:22:28,350 --> 00:22:30,330
What about them?
Would they have had convictions?
291
00:22:30,340 --> 00:22:33,340
I have no idea. But I'm sure Jane
knows what she's doing.
292
00:22:33,350 --> 00:22:35,350
Always admired her mind.
293
00:22:35,360 --> 00:22:37,320
I'm sure you have, sir.
294
00:22:37,340 --> 00:22:39,310
Jane was very good to work with,
Troy.
295
00:22:39,320 --> 00:22:41,360
She would have made
a very good detective.
296
00:22:41,370 --> 00:22:44,360
How are we supposed to ask questions
with that racket going on?
297
00:22:48,390 --> 00:22:50,340
Police!
298
00:22:50,350 --> 00:22:51,380
Stop!
299
00:22:53,370 --> 00:22:55,320
PLAYING ENDS IN CACOPHONY
300
00:23:59,340 --> 00:24:02,330
The Morton Fendle
Concert Championship.
301
00:24:02,340 --> 00:24:04,370
That's right. Three years ago.
302
00:24:15,310 --> 00:24:17,310
What do you reckon the police want?
303
00:24:17,330 --> 00:24:20,350
Dunno. Maybe Gordon's been murdering
the piano again.
304
00:24:20,360 --> 00:24:22,350
(ALL LAUGH)
305
00:24:22,370 --> 00:24:26,330
Mind you, I would have preferred
stronger competition.
306
00:24:26,340 --> 00:24:28,330
So this cup belongs to you?
307
00:24:29,340 --> 00:24:32,370
Of course it belongs to me.
What are you doing with it?
308
00:24:32,380 --> 00:24:34,360
When did you last see it?
309
00:24:34,380 --> 00:24:38,330
At home with all the other trophies.
Where else would it be?
310
00:24:39,330 --> 00:24:42,340
I've had enough interruptions for
one day, so if you don't mind...
311
00:24:42,350 --> 00:24:43,380
This cup...
312
00:24:46,370 --> 00:24:49,330
..was found beside the body
of Martin Wroath.
313
00:24:51,330 --> 00:24:56,340
And it contained traces
of a tricyclic drug called tenzine.
314
00:24:57,340 --> 00:25:00,350
Does your pharmacy stock that
particular drug, Mr Leesmith?
315
00:25:02,350 --> 00:25:05,380
Did you kill Martin Wroath?
316
00:25:06,380 --> 00:25:10,330
(SCOFFS) Of course
I didn't kill him!
317
00:25:10,340 --> 00:25:12,330
You had reason to.
318
00:25:13,360 --> 00:25:15,390
Yes, but I couldn't do it.
319
00:25:16,390 --> 00:25:19,310
I wouldn't take a life.
320
00:25:21,340 --> 00:25:23,330
Martin Wroath must have stolen it.
321
00:25:23,340 --> 00:25:25,320
Why would he do that?
322
00:25:25,340 --> 00:25:30,320
Well, he was always calling round
to the house, all hours of the day,
323
00:25:30,330 --> 00:25:32,370
trying to get Sarah back.
324
00:25:34,300 --> 00:25:36,330
And he collected things.
325
00:25:36,340 --> 00:25:37,380
Bits of bric-a-brac.
326
00:25:44,380 --> 00:25:46,370
Gordon -
I'll be with you in a minute, Sonia.
327
00:25:46,390 --> 00:25:49,340
Go through the andante
section again, will you?
328
00:25:49,350 --> 00:25:51,300
Start at letter 'P'.
329
00:25:51,310 --> 00:25:53,320
Right you are, Gordon.
330
00:25:54,360 --> 00:25:57,390
BAND STARTS UP
331
00:25:58,300 --> 00:25:59,360
Mr Barnaby.
332
00:26:04,370 --> 00:26:06,320
This is a small village.
333
00:26:06,340 --> 00:26:09,340
And I have two important roles
to play here.
334
00:26:11,380 --> 00:26:13,370
People look up to me.
335
00:26:13,380 --> 00:26:15,380
I can't afford trouble.
336
00:26:19,340 --> 00:26:20,360
Right.
337
00:26:20,370 --> 00:26:24,320
I have to admit, I...
I have conducted better bands.
338
00:26:25,320 --> 00:26:27,390
Presentation, that's my main worry
with this lot.
339
00:26:28,310 --> 00:26:30,310
But it's my ambition
to change all that.
340
00:26:30,330 --> 00:26:33,370
I'm going to incorporate
one or two drum majorettes.
341
00:26:33,380 --> 00:26:36,350
Good-looking young girls, of course.
342
00:26:36,370 --> 00:26:39,330
That should make Midsomer Worthy
sit up and take notice.
343
00:26:40,330 --> 00:26:42,330
I'm sure it will.
344
00:26:50,370 --> 00:26:52,380
All right if I come on board?
Sure.
345
00:26:55,300 --> 00:26:56,350
Hello.
Hiya.
346
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Gor!
347
00:26:58,370 --> 00:27:01,310
Couldn't do a handbrake turn
in one of these things, could you?
348
00:27:01,320 --> 00:27:02,380
Be books everywhere.
349
00:27:04,350 --> 00:27:06,300
Tell me something, Cully.
350
00:27:07,310 --> 00:27:09,320
What do you know about
Dr Jane Moore?
351
00:27:09,340 --> 00:27:10,340
Why?
352
00:27:10,350 --> 00:27:12,330
Your dad finds her invaluable.
353
00:27:12,350 --> 00:27:14,380
I know he asked her
to work with him once.
354
00:27:15,300 --> 00:27:16,360
It was a difficult case.
355
00:27:16,380 --> 00:27:18,350
I suppose she solved it for him,
did she?
356
00:27:18,360 --> 00:27:20,330
Well, she must have helped.
357
00:27:20,340 --> 00:27:21,380
Dad got a conviction.
358
00:27:21,390 --> 00:27:24,320
They spent quite a few days together.
359
00:27:25,380 --> 00:27:27,390
Must have had you and your mum
a bit worried.
360
00:27:28,300 --> 00:27:29,360
Why should it?
361
00:27:29,370 --> 00:27:31,360
It was a working relationship.
362
00:27:31,380 --> 00:27:33,320
Course it was.
363
00:27:33,330 --> 00:27:34,380
Is that it?
364
00:27:36,360 --> 00:27:38,340
Only I'm due at the Crossways,
and I'm late.
365
00:27:38,360 --> 00:27:40,380
Fine. You can drop me off.
366
00:28:03,320 --> 00:28:06,300
From what I hear, the locals
aren't too sure about Dr Moore.
367
00:28:06,320 --> 00:28:08,330
Why? They don't like
what she's done here.
368
00:28:08,340 --> 00:28:09,390
They're a quiet lot.
369
00:28:10,300 --> 00:28:11,360
They don't do much with their lives.
370
00:28:11,380 --> 00:28:13,360
They read books.
371
00:28:13,370 --> 00:28:15,300
Yes.
372
00:28:15,310 --> 00:28:17,380
Maybe she was just too much of
a high flyer for them.
373
00:28:17,390 --> 00:28:19,320
Has she got a family?
374
00:28:19,340 --> 00:28:22,320
She's a widow.
Lives with her children.
375
00:28:22,330 --> 00:28:25,320
Her husband was killed in a climbing
accident about three years ago.
376
00:28:26,340 --> 00:28:28,350
I'll see you later.
Yeah. See you.
377
00:28:37,370 --> 00:28:40,340
Yes, Martin Wroath was prescribed
tenzine while he was here.
378
00:28:40,360 --> 00:28:42,310
On a regular basis?
379
00:28:43,310 --> 00:28:44,350
Yes.
380
00:28:44,360 --> 00:28:46,350
What about after he left?
381
00:28:46,370 --> 00:28:49,310
He wouldn't have been able
to get hold of it.
382
00:28:49,320 --> 00:28:51,380
Tenzine has a high overdose
danger rating.
383
00:28:52,300 --> 00:28:54,320
It can only be taken under strict
medical supervision.
384
00:28:54,340 --> 00:28:58,320
You see, his body contained a very
large amount of the drug.
385
00:29:00,360 --> 00:29:02,340
Then I've no idea
where he got it from.
386
00:29:02,360 --> 00:29:05,340
PHONE RINGS
387
00:29:08,340 --> 00:29:09,340
Yes.
388
00:29:10,340 --> 00:29:11,370
What, again?
389
00:29:12,370 --> 00:29:14,360
OK, I'll deal with it.
390
00:29:16,310 --> 00:29:17,310
Dean!
391
00:29:17,320 --> 00:29:19,310
Could Martin Wroath
have nicked the drug?
392
00:29:19,320 --> 00:29:21,360
Not from here. Dean!
393
00:29:21,370 --> 00:29:23,390
Of course, he could have been
hoarding his supply,
394
00:29:24,310 --> 00:29:25,370
taking some home with him
every day.
395
00:29:28,330 --> 00:29:30,340
Did your staff construct
this course?
396
00:29:30,360 --> 00:29:32,370
No, Jane got a professional
to do it.
397
00:29:32,380 --> 00:29:35,330
Jeff Haskin, a local man.
398
00:29:36,330 --> 00:29:37,360
Dean!
399
00:29:37,380 --> 00:29:39,330
Bit of a temptation, though,
isn't it,
400
00:29:39,340 --> 00:29:41,320
for any potential suicide case?
401
00:29:41,330 --> 00:29:42,380
We don't have many vulnerables here.
402
00:29:46,300 --> 00:29:48,350
There are no physical exercises
planned today, Dean.
403
00:29:48,360 --> 00:29:51,300
You know that as well as I do.
Do I?
404
00:29:51,320 --> 00:29:53,320
Yes. So get down here right now.
405
00:30:09,380 --> 00:30:11,350
I'd say ten out of ten for that.
406
00:30:11,360 --> 00:30:13,300
Who is that man?
407
00:30:15,320 --> 00:30:16,360
Dean Hunniset
408
00:30:16,380 --> 00:30:19,310
has been in institutions
from orphanages upwards
409
00:30:19,320 --> 00:30:20,360
most of his life.
410
00:30:20,370 --> 00:30:22,350
Someone had to help him.
411
00:30:22,370 --> 00:30:24,320
So you had him moved
to Mercy Park.
412
00:30:24,340 --> 00:30:26,360
As part of a rehabilitation scheme,
yes.
413
00:30:26,380 --> 00:30:29,340
He needs to be reintroduced
into society.
414
00:30:29,360 --> 00:30:33,300
Is he allowed out?
Providing we know where he is, yes.
415
00:30:33,320 --> 00:30:34,380
What does that mean?
416
00:30:35,300 --> 00:30:37,320
He's allowed authorised absence
417
00:30:37,340 --> 00:30:40,320
to do a part-time gardening job
in the village.
418
00:30:40,330 --> 00:30:42,370
Where did you move him from, Jane?
419
00:30:43,370 --> 00:30:45,320
A secure hospital unit.
420
00:30:45,340 --> 00:30:47,360
Then he must have committed
an offence or two.
421
00:30:47,380 --> 00:30:49,370
A long time ago, yes.
422
00:30:49,380 --> 00:30:52,300
Poor old Dean's been lost
in the system.
423
00:30:52,310 --> 00:30:54,300
Happens to a lot of people.
424
00:30:55,360 --> 00:30:59,370
Troy, could you make your own way
back to Causton, please?
425
00:30:59,380 --> 00:31:01,300
Yes, sir.
426
00:31:02,310 --> 00:31:03,310
Why?
427
00:31:03,330 --> 00:31:07,390
Because I'd like to take Jane -
Dr Moore - to the farmhouse.
428
00:31:19,360 --> 00:31:21,320
Ettie.
429
00:31:21,330 --> 00:31:23,310
I'm just going out for a while.
430
00:31:23,330 --> 00:31:25,370
Tell Hannah and Guy, will you?
Yes, Mum.
431
00:31:49,360 --> 00:31:51,380
I wonder what he was trying
to tell us.
432
00:31:53,340 --> 00:31:58,300
Often suicides who hang themselves
are making some kind of statement.
433
00:31:58,310 --> 00:32:00,390
"Look what you made me do", etc.
He didn't kill himself.
434
00:32:02,340 --> 00:32:03,380
What are you talking about?
435
00:32:06,310 --> 00:32:10,300
You mean someone went to all this
trouble to commit murder?
436
00:32:10,320 --> 00:32:11,340
Yes.
437
00:32:11,350 --> 00:32:13,330
I don't believe it.
438
00:32:13,340 --> 00:32:15,340
So why didn't he fight back?
439
00:32:16,340 --> 00:32:19,340
Because he'd been drugged first.
440
00:32:20,390 --> 00:32:22,310
Oh!
441
00:32:22,320 --> 00:32:26,330
Do you know of anyone
who could kill in such a way?
442
00:32:28,300 --> 00:32:31,310
I could think of one or two.
443
00:32:31,320 --> 00:32:33,310
But they've been put away for life.
444
00:32:41,390 --> 00:32:45,350
When you last visited here
about a week ago...
445
00:32:47,360 --> 00:32:50,390
..what kind of state was he in?
Much the same.
446
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
Drinking too much. Depressed.
447
00:32:53,310 --> 00:32:56,300
Missing his wife.
He really loved Sarah.
448
00:32:56,320 --> 00:33:00,370
And during your chats, did you ever
share a drink with him?
449
00:33:00,390 --> 00:33:02,390
I'd have the odd glass of wine
now and again.
450
00:33:03,310 --> 00:33:06,330
What kind of wine?
White. I only drink white.
451
00:33:08,330 --> 00:33:11,380
I understand
Martin had quite a few enemies.
452
00:33:12,380 --> 00:33:13,380
Yes.
453
00:33:14,300 --> 00:33:16,390
How did he get on with people
at the hospital?
454
00:33:17,310 --> 00:33:20,360
He didn't.
He upset quite a few.
455
00:33:20,380 --> 00:33:22,330
He used to wind them up.
456
00:33:29,340 --> 00:33:32,380
By the way, tomorrow's our first
anniversary at Mercy Park.
457
00:33:33,300 --> 00:33:35,310
Tony thinks we should celebrate
at my place.
458
00:33:35,330 --> 00:33:38,300
Will you come?
I'd like that very much, thank you.
459
00:33:38,310 --> 00:33:40,330
And happy anniversary.
460
00:33:50,390 --> 00:33:53,390
PEOPLE CHATTER
461
00:34:15,300 --> 00:34:17,320
Good food.
Oh, thanks.
462
00:34:17,330 --> 00:34:19,390
Our brother, Guy, organised it.
Top man.
463
00:34:20,300 --> 00:34:22,330
Don't tell him that.
(CHUCKLES)
464
00:34:22,340 --> 00:34:25,340
No. His head's big enough already.
465
00:34:25,350 --> 00:34:27,380
Red or white?
Oh, red, please.
466
00:34:29,360 --> 00:34:30,390
Thank you.
467
00:34:34,350 --> 00:34:36,360
These doctors do all right
for themselves, don't they?
468
00:34:36,370 --> 00:34:38,300
You're not drinking?
469
00:34:38,320 --> 00:34:40,300
No, I'm driving,
but I'll have a Coke or something.
470
00:34:40,320 --> 00:34:43,390
I expect you and Dad'll have
the odd drink in the line of duty.
471
00:34:44,300 --> 00:34:45,300
Absolutely.
472
00:35:01,370 --> 00:35:05,300
Gordon, glad you could make it.
Ah, thank you, Jane.
473
00:35:05,320 --> 00:35:07,320
On my own, I'm afraid.
474
00:35:07,340 --> 00:35:09,390
Sarah's busy with the baby.
475
00:35:10,300 --> 00:35:11,320
Right.
476
00:35:11,330 --> 00:35:12,370
Excuse me.
477
00:35:13,370 --> 00:35:16,340
Tom. You look rather trapped.
478
00:35:16,350 --> 00:35:18,310
Too many people for you?
479
00:35:18,320 --> 00:35:19,320
Yes.
480
00:35:20,320 --> 00:35:22,330
Let's go outside for a bit.
481
00:35:28,350 --> 00:35:31,340
I think it's going rather well,
don't you? Looks like it.
482
00:35:32,390 --> 00:35:34,330
Mm!
483
00:35:34,350 --> 00:35:36,350
You've done wonders, Guy.
Thanks, Tony.
484
00:35:36,360 --> 00:35:38,320
You all have.
485
00:35:38,340 --> 00:35:41,310
But like I've always said,
nothing's too good for your mother.
486
00:35:43,340 --> 00:35:45,300
I'd do anything for her.
487
00:35:46,380 --> 00:35:48,340
(GIRLS SUPPRESS A LAUGH)
488
00:35:49,340 --> 00:35:51,360
Here's to a very successful year.
489
00:35:51,380 --> 00:35:55,300
With an ex-patient dying on me?
Could have been better.
490
00:35:55,320 --> 00:35:57,380
Martin Wroath's death
had nothing to do with you.
491
00:35:57,390 --> 00:35:59,350
You must know that.
492
00:36:02,360 --> 00:36:05,310
I took this job
when my husband died.
493
00:36:05,320 --> 00:36:07,310
It was a downward step.
494
00:36:08,320 --> 00:36:10,350
But I decided I needed something
a little less demanding
495
00:36:10,360 --> 00:36:12,310
while I grieved for him.
496
00:36:12,320 --> 00:36:15,310
And now it's taken off.
In a big way.
497
00:36:15,320 --> 00:36:17,340
Yeah, and the kids,
they seem happy enough.
498
00:36:17,360 --> 00:36:19,320
Oh, they're great.
499
00:36:19,330 --> 00:36:22,310
And they stay so close to me.
500
00:36:22,330 --> 00:36:25,320
Sometimes they act like parents.
Hm!
501
00:36:28,340 --> 00:36:32,330
But at least Hannah and Guy
came through it all right.
502
00:36:34,320 --> 00:36:36,300
It was a terrible time for them.
503
00:36:36,320 --> 00:36:38,320
(SOOTHING) Oh.
504
00:36:38,330 --> 00:36:42,340
You see, they were there
505
00:36:42,350 --> 00:36:44,380
when Andy fell to his death.
506
00:36:45,380 --> 00:36:48,390
GAVIN: At the moment your dad's
listening to Jane Moore's opinions
507
00:36:49,300 --> 00:36:50,340
more then he's listening to mine.
508
00:36:50,360 --> 00:36:52,320
Well, he must have a reason.
509
00:36:52,340 --> 00:36:53,380
I'm sure he has.
510
00:36:54,300 --> 00:36:56,390
Because I'm also quite good at
knowing what goes on
in people's minds.
511
00:36:57,300 --> 00:37:00,360
It's part of the job.
He should know that.
512
00:37:00,370 --> 00:37:01,360
Mm.
513
00:37:01,380 --> 00:37:03,380
And some of the patients
she's got in that hospital,
514
00:37:03,390 --> 00:37:05,320
I mean, it's a joke!
515
00:37:05,340 --> 00:37:06,340
Why?
516
00:37:06,360 --> 00:37:09,380
Police officers and psychiatrists
have different objectives,
517
00:37:09,390 --> 00:37:11,310
that's why.
518
00:37:11,320 --> 00:37:12,390
What objectives?
519
00:37:13,310 --> 00:37:16,320
Well, it's simple - we lock them up
and the shrinks let them out again.
520
00:37:16,340 --> 00:37:19,380
Oh, come on, Gavin! Relax!
521
00:37:19,390 --> 00:37:21,380
It's a party.
522
00:37:21,390 --> 00:37:23,350
Huh! Yeah.
523
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
VIOLINIST PLAYS FOLK TUNE
524
00:37:45,370 --> 00:37:46,380
Tony.
525
00:37:46,390 --> 00:37:48,380
Do you mind if I ask you something?
526
00:37:48,390 --> 00:37:50,320
What?
527
00:37:51,390 --> 00:37:54,350
Are you all right?
Me? Yes, fine.
528
00:37:54,360 --> 00:37:56,310
I've had a long day.
529
00:37:56,330 --> 00:37:59,310
Did Dean Hunniset
get to know Martin Wroath
530
00:37:59,320 --> 00:38:00,360
when he was at the hospital?
531
00:38:00,380 --> 00:38:02,360
Of course he did.
They were in group together.
532
00:38:02,370 --> 00:38:04,320
How did they get on?
533
00:38:04,330 --> 00:38:05,390
They hated each other.
534
00:38:46,380 --> 00:38:48,340
Oh, Tom.
535
00:38:48,350 --> 00:38:50,360
Ettie, time for bed.
536
00:38:50,370 --> 00:38:53,360
But Mum, I wanted to hear the music!
537
00:38:53,380 --> 00:38:55,380
Up you go. School in the morning.
538
00:38:55,390 --> 00:38:56,380
Please!
539
00:38:56,390 --> 00:38:59,320
Jane, I think I'll head off.
540
00:38:59,330 --> 00:39:00,320
OK.
541
00:39:00,330 --> 00:39:02,300
Are you all right?
542
00:39:03,360 --> 00:39:06,380
Bit tired.
I'm not surprised. You've been busy.
543
00:39:06,390 --> 00:39:08,340
Mum!
544
00:39:08,360 --> 00:39:10,320
Ettie. Bed!
545
00:39:10,340 --> 00:39:13,360
Now! Come on, Ettie,
you heard what mum said.
546
00:39:13,380 --> 00:39:15,370
We'll take her up with us.
Come on.
547
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
Kids.
548
00:39:27,360 --> 00:39:31,330
(ONLOOKERS CHEER)
549
00:39:31,350 --> 00:39:33,340
That was fantastic, Gavin,
well done!
550
00:39:33,350 --> 00:39:35,370
Yeah? Just wait till I start on
the knives and forks!
551
00:39:56,320 --> 00:39:57,320
PLASHING
552
00:40:15,360 --> 00:40:16,390
Dean?
553
00:40:19,340 --> 00:40:21,350
If you've been in the stream again
after lights out,
554
00:40:21,360 --> 00:40:23,350
there'll be trouble.
555
00:40:23,360 --> 00:40:24,380
Dean!
556
00:40:28,300 --> 00:40:30,330
Any chance of a lift?
What about Dad?
557
00:40:30,340 --> 00:40:32,380
He's getting a cab home.
Or so he says.
558
00:40:32,390 --> 00:40:34,300
OK.
559
00:40:38,310 --> 00:40:39,390
I'm just over here.
560
00:40:40,310 --> 00:40:42,340
Would you mind if we stop off
somewhere on the way back?
561
00:40:42,360 --> 00:40:43,390
You must be kidding!
562
00:40:44,310 --> 00:40:46,360
No, seriously, Cully,
this is business, not pleasure.
563
00:40:46,370 --> 00:40:48,300
Stop where?
564
00:40:48,310 --> 00:40:49,350
Mercy Park.
565
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
Why?
566
00:40:50,370 --> 00:40:52,330
I want to prove something.
567
00:40:52,340 --> 00:40:53,370
Prove what?
568
00:40:53,380 --> 00:40:55,340
I want to know how he does it.
569
00:40:55,360 --> 00:40:56,380
Who?
570
00:41:06,360 --> 00:41:08,330
Gavin, this is crazy!
571
00:41:10,360 --> 00:41:12,330
Come here.
572
00:41:13,360 --> 00:41:15,310
Just trust me.
573
00:41:18,320 --> 00:41:20,320
Where the hell are we going?
574
00:41:20,330 --> 00:41:21,360
(GAVIN LAUGHS)
575
00:41:25,310 --> 00:41:26,360
TWIG SNAPS
576
00:41:34,300 --> 00:41:35,300
Gavin.
577
00:41:36,380 --> 00:41:37,380
Wait!
578
00:41:40,380 --> 00:41:42,360
What are we doing here?
579
00:41:42,380 --> 00:41:45,300
I'll show you. Watch this.
580
00:41:48,300 --> 00:41:50,360
Oh! (LAUGHS)
(LAUGHS) Careful!
581
00:41:50,370 --> 00:41:51,380
God!
582
00:41:55,340 --> 00:41:57,340
(LAUGHS)
583
00:41:59,370 --> 00:42:01,390
Well.
584
00:42:02,300 --> 00:42:04,300
You've proved one thing.
585
00:42:04,320 --> 00:42:05,360
You're no Tarzan.
586
00:42:14,340 --> 00:42:17,350
Here, let me show you
how it's done.
587
00:42:34,390 --> 00:42:36,320
(LAUGHS)
588
00:42:50,370 --> 00:42:54,330
(PEOPLE CHATTER)
589
00:42:54,340 --> 00:42:56,310
Morning, Gordon.
Good morning, Sonia.
590
00:42:56,320 --> 00:42:57,380
Um, Sonia,
591
00:42:57,390 --> 00:42:59,370
perhaps you'd like to listen to, um,
592
00:42:59,380 --> 00:43:02,330
this version of the piece
we've been rehearsing.
593
00:43:03,340 --> 00:43:05,300
See what you think.
594
00:43:14,320 --> 00:43:17,320
BAND PLAYS DISTANTLY
595
00:43:36,320 --> 00:43:38,360
Did you see anyone else here
last night?
596
00:43:38,370 --> 00:43:40,360
Er, no.
Did you hear anyone?
597
00:43:40,380 --> 00:43:42,370
Er...
Not happy, Troy.
598
00:43:42,380 --> 00:43:44,320
I know, sir.
599
00:43:44,330 --> 00:43:47,330
Having to question you and my own
daughter as possible witnesses
600
00:43:47,340 --> 00:43:48,380
makes me very unhappy.
601
00:43:49,380 --> 00:43:53,310
Looks like his body was dragged out
of the stream and along here.
602
00:43:54,310 --> 00:43:56,320
You saying he didn't hang himself?
That's right.
603
00:43:56,330 --> 00:43:58,360
What beats me is, why drown him
and then string him up?
604
00:43:58,370 --> 00:44:00,380
You can't be killed twice, can you?
605
00:44:01,300 --> 00:44:03,310
These were found in his pocket.
606
00:44:03,330 --> 00:44:06,320
They're in capsule form, so the
water hadn't quite dissolved them.
607
00:44:06,330 --> 00:44:07,360
What are they?
608
00:44:07,380 --> 00:44:10,390
At first glance, the same
antidepressant drug - tenzine.
609
00:44:13,340 --> 00:44:15,310
You're saying...
610
00:44:16,310 --> 00:44:17,370
You're saying he was murdered?
611
00:44:17,380 --> 00:44:18,370
Yes.
612
00:44:18,380 --> 00:44:20,320
How terrible!
613
00:44:22,320 --> 00:44:24,310
You're used to seeing
this sort of thing, Dad.
614
00:44:25,310 --> 00:44:27,300
Yes.
I'm not.
615
00:44:31,320 --> 00:44:34,380
Did you see or hear anything else
when you were there?
616
00:44:36,330 --> 00:44:37,360
No.
617
00:44:40,340 --> 00:44:42,330
Well, I...
618
00:44:42,350 --> 00:44:46,300
I thought I saw something when we
were making our way to the
survival course.
619
00:44:47,320 --> 00:44:50,320
But I can't be certain. What do you
mean, you thought you saw something?
620
00:44:50,340 --> 00:44:51,370
In the dark.
621
00:44:51,380 --> 00:44:54,320
In the trees. A...a shape.
622
00:44:55,320 --> 00:44:57,380
Like somebody watching.
623
00:44:57,390 --> 00:44:59,360
But I can't be sure.
624
00:44:59,370 --> 00:45:00,390
BABY CRIES
625
00:45:01,300 --> 00:45:03,330
Er, I just wanted to say
626
00:45:03,340 --> 00:45:06,310
that a certain little item
has arrived.
627
00:45:07,340 --> 00:45:09,320
Yes.
628
00:45:09,340 --> 00:45:11,370
This morning.
629
00:45:11,380 --> 00:45:15,380
So perhaps you'd like to
come and see me some time.
630
00:45:18,350 --> 00:45:20,310
I look forward to that.
631
00:45:21,370 --> 00:45:23,340
SARAH: It's all right, darling.
632
00:45:23,360 --> 00:45:26,340
You go to sleep now, darling.
I've got to go.
633
00:45:26,360 --> 00:45:28,320
I'll speak to you soon.
634
00:45:28,330 --> 00:45:31,320
FOOTSTEPS
635
00:45:34,300 --> 00:45:38,330
Forensic evidence suggests that Tony
was drowned in the stream,
636
00:45:38,350 --> 00:45:41,360
yet marks on his body indicated
that he'd been forced under the water
637
00:45:41,380 --> 00:45:43,380
and held there.
638
00:45:44,300 --> 00:45:46,310
He also had some tenzine capsules
in his pocket.
639
00:45:48,320 --> 00:45:51,360
I expect he intended giving them
to one of the patients.
640
00:45:51,370 --> 00:45:53,350
Then why did he take them
to your party?
641
00:45:53,360 --> 00:45:55,320
I don't know.
642
00:45:55,330 --> 00:45:57,300
I expect he forgot.
643
00:45:57,310 --> 00:45:59,360
The poor man's dead, for God's sake.
644
00:45:59,380 --> 00:46:01,340
Could he have taken
the drug himself?
645
00:46:01,350 --> 00:46:02,340
No.
646
00:46:02,360 --> 00:46:04,380
Because there are also traces of
tenzine in his system.
647
00:46:05,300 --> 00:46:07,320
If Tony had a drug
dependency problem,
648
00:46:07,340 --> 00:46:09,300
I'd have been the first
to know about it.
649
00:46:09,310 --> 00:46:10,320
Jane.
650
00:46:11,340 --> 00:46:14,350
Have you seen this?
What is it?
651
00:46:14,360 --> 00:46:16,330
It's a draft letter
652
00:46:16,340 --> 00:46:20,350
saying that he'd been concerned
about Dean Hunniset's behaviour
653
00:46:20,370 --> 00:46:24,330
and had recommended that all
his privileges be withdrawn.
654
00:46:56,360 --> 00:46:57,380
Ugh.
655
00:46:58,300 --> 00:46:59,330
Dean Hunniset.
656
00:47:02,320 --> 00:47:04,300
I'm Detective Chief
Inspector Barnaby,
657
00:47:04,310 --> 00:47:06,350
this is Detective Sergeant Troy.
658
00:47:10,340 --> 00:47:11,390
Ugh.
659
00:47:12,300 --> 00:47:13,350
Mr Hunniset,
660
00:47:13,360 --> 00:47:16,310
could you tell us, please,
where you were last night
661
00:47:16,320 --> 00:47:18,350
between the hours of 9pm
and midnight?
662
00:47:21,350 --> 00:47:23,390
I was in the canteen at 9:30.
663
00:47:24,300 --> 00:47:25,370
Talking to Terry.
664
00:47:25,380 --> 00:47:27,320
Ask him.
665
00:47:28,330 --> 00:47:30,320
Who's Terry?
666
00:47:30,340 --> 00:47:31,370
One of the patients.
667
00:47:31,380 --> 00:47:33,380
I came up here to bed.
668
00:47:33,390 --> 00:47:35,380
It's lights out at 9:30.
669
00:47:36,300 --> 00:47:38,300
There's four of us on this ward.
670
00:47:38,310 --> 00:47:39,350
They saw me go to bed.
671
00:47:39,360 --> 00:47:41,310
Ask them.
672
00:47:42,380 --> 00:47:45,330
You people, you never give up,
do you?
673
00:47:45,350 --> 00:47:48,360
I was convicted a long time ago, and
I've been shunted around ever since.
674
00:47:50,350 --> 00:47:52,370
Why were you convicted?
675
00:47:53,380 --> 00:47:55,360
We can check.
676
00:47:55,370 --> 00:47:57,310
I stole cars.
677
00:47:57,320 --> 00:47:59,310
And you were sectioned for that?
678
00:48:01,340 --> 00:48:03,310
It was the way I stole them.
679
00:48:06,360 --> 00:48:09,340
Why don't I make things
easy for you?
680
00:48:09,350 --> 00:48:11,310
I didn't kill Martin Wroath.
681
00:48:11,320 --> 00:48:15,320
But like a lot of people here,
I'd like to have done.
682
00:48:15,330 --> 00:48:16,320
Why?
683
00:48:17,340 --> 00:48:19,320
He antagonised people,
684
00:48:19,340 --> 00:48:20,380
people with problems.
685
00:48:21,300 --> 00:48:22,380
People who couldn't
defend themselves.
686
00:48:23,380 --> 00:48:25,360
Fortunately they had me
to defend them.
687
00:48:25,370 --> 00:48:27,360
They still have.
688
00:48:27,370 --> 00:48:29,320
And Tony?
689
00:48:31,330 --> 00:48:33,300
Now, why would I want to kill him?
690
00:48:33,320 --> 00:48:35,330
Well, you obviously didn't like him.
691
00:48:35,340 --> 00:48:37,350
Only because he was weak.
692
00:48:38,350 --> 00:48:40,330
I've no time for weakness.
693
00:48:40,340 --> 00:48:42,300
Not here.
694
00:48:42,310 --> 00:48:44,340
This place needs people
like Dr Moore and me.
695
00:48:45,360 --> 00:48:47,310
Why should it need you?
696
00:48:47,320 --> 00:48:49,360
Dr Moore'll tell you.
697
00:48:53,370 --> 00:48:55,380
I'm an example to others.
698
00:48:55,390 --> 00:48:57,380
I've come through it all.
699
00:48:58,300 --> 00:48:59,340
Dealt with all the crap.
700
00:49:00,340 --> 00:49:02,350
Now they know
that they can do the same.
701
00:49:04,320 --> 00:49:07,380
I knew there'd be trouble when they
put that survival course
near the stream.
702
00:49:07,390 --> 00:49:09,380
Jeff insisted on it.
703
00:49:10,300 --> 00:49:12,340
Said it was the best place for it.
704
00:49:12,350 --> 00:49:14,360
Jeff Haskin?
Yeah.
705
00:49:14,370 --> 00:49:16,310
The rope man.
706
00:49:41,350 --> 00:49:43,370
My family have been in ropes
and rigging for years.
707
00:49:45,340 --> 00:49:49,340
I even had a great uncle who was
a public hangman back in the '30s.
708
00:49:49,350 --> 00:49:50,350
Really?
709
00:49:50,360 --> 00:49:52,360
Did 18 of them.
710
00:49:52,380 --> 00:49:55,390
My dad said he used to call them
his little pals.
711
00:49:57,300 --> 00:50:00,330
And when he was going off to do
a job, he'd pack his overnight bag
712
00:50:00,340 --> 00:50:03,360
and tell his wife he was going to
visit one of his pals.
713
00:50:03,380 --> 00:50:04,380
(CHUCKLES)
714
00:50:04,390 --> 00:50:06,390
Not the sort of friendship you want,
though, is it?
715
00:50:07,390 --> 00:50:11,330
I believe you rigged the survival
course at Mercy Park, is that right?
716
00:50:11,340 --> 00:50:13,380
That's right. Easy job.
717
00:50:15,350 --> 00:50:17,300
I like rope.
718
00:50:18,300 --> 00:50:20,310
Real rope.
719
00:50:20,320 --> 00:50:21,380
I like the feel of it.
720
00:50:22,380 --> 00:50:24,320
(INHALES)
721
00:50:25,320 --> 00:50:27,310
Smell that.
722
00:50:30,340 --> 00:50:32,300
Hm.
723
00:50:32,320 --> 00:50:33,340
Burmese hemp.
724
00:50:33,350 --> 00:50:35,300
Best rope in the world.
725
00:50:35,320 --> 00:50:37,320
You can do anything with it.
726
00:50:38,390 --> 00:50:42,380
And my wife, she loves rope as well.
727
00:50:44,350 --> 00:50:46,360
Got a lot of it in the house.
728
00:50:51,320 --> 00:50:54,360
I take it that you knew
Martin Wroath.
729
00:50:57,350 --> 00:50:59,340
Yes.
730
00:50:59,350 --> 00:51:01,300
Bastard owed me money.
731
00:51:01,310 --> 00:51:03,310
But he always avoided paying up.
732
00:51:03,320 --> 00:51:04,360
Won't get it now, will I?
733
00:51:04,380 --> 00:51:06,350
Why did he owe you money?
734
00:51:07,380 --> 00:51:09,330
We were going into
business together.
735
00:51:09,340 --> 00:51:11,310
It was his idea.
736
00:51:11,320 --> 00:51:12,390
Said he knew of a market.
737
00:51:13,310 --> 00:51:16,360
So I provided all the time
and materials.
738
00:51:16,370 --> 00:51:18,330
But he lost interest.
739
00:51:18,340 --> 00:51:20,300
I didn't get a penny.
740
00:51:20,310 --> 00:51:21,350
What sort of business?
741
00:51:21,360 --> 00:51:23,330
I'll show you.
742
00:51:29,340 --> 00:51:32,360
He reckoned we could set up a stall
and sell these at country shows.
743
00:51:32,370 --> 00:51:34,320
Siege engines.
744
00:51:47,320 --> 00:51:49,310
I've checked out Hunniset's form,
sir.
745
00:51:49,320 --> 00:51:50,360
He did steal cars.
746
00:51:50,370 --> 00:51:53,330
But on the last occasion,
the owner tried to stop him.
747
00:51:53,350 --> 00:51:56,310
Hunniset then attempted
to strangle him.
748
00:51:56,320 --> 00:51:57,370
The victim was elderly
749
00:51:57,380 --> 00:52:00,320
and had a heart attack
at the scene of the crime.
750
00:52:00,340 --> 00:52:03,330
Hunniset then tried to strangle one
of the arresting police officers.
751
00:52:07,310 --> 00:52:08,380
When, when was this?
752
00:52:08,390 --> 00:52:10,330
About eight years ago.
753
00:52:10,340 --> 00:52:12,330
He was found unfit to plead
754
00:52:12,340 --> 00:52:14,340
and ordered to be detained
at a secure hospital.
755
00:52:14,350 --> 00:52:16,350
He's not been in trouble since.
756
00:52:24,340 --> 00:52:26,390
Joe! Come on, Theo, let's go.
757
00:53:05,300 --> 00:53:06,370
Must have happened during the night.
758
00:53:06,380 --> 00:53:08,360
The loo window was forced.
759
00:53:08,380 --> 00:53:10,360
It's out the back.
760
00:53:11,360 --> 00:53:13,370
Was the alarm on?
Yes.
761
00:53:13,380 --> 00:53:15,340
But only the doors are connected.
762
00:53:15,350 --> 00:53:18,340
You don't expect someone
to break into the loo, do you?
763
00:53:18,350 --> 00:53:20,300
What was taken?
764
00:53:20,310 --> 00:53:23,340
As far as I can make out,
some sugar-free chocolate.
765
00:53:23,360 --> 00:53:24,380
Some drugs.
766
00:53:25,300 --> 00:53:26,390
There was cash in the till,
but that's still there.
767
00:53:27,300 --> 00:53:28,350
What kind of drugs?
768
00:53:28,360 --> 00:53:30,320
Just the one kind.
769
00:53:30,340 --> 00:53:34,300
The tricyclic drug
that you mentioned before, tenzine.
770
00:53:34,320 --> 00:53:35,360
How much was taken?
771
00:53:35,380 --> 00:53:38,300
Um, quite a large amount.
772
00:53:39,350 --> 00:53:41,390
I closed the bar at 11:45
last night,
773
00:53:42,310 --> 00:53:44,360
and I was here tidying up
till 12:30.
774
00:53:44,380 --> 00:53:47,340
Did you see anyone near
the pharmacy at that time?
775
00:53:47,350 --> 00:53:48,390
Didn't look.
776
00:53:49,300 --> 00:53:51,330
Or hear anything suspicious?
777
00:53:51,340 --> 00:53:52,350
No.
778
00:53:54,320 --> 00:53:56,320
Thank you, Mr May.
779
00:54:02,360 --> 00:54:04,320
KNOCK AT DOOR
780
00:54:11,320 --> 00:54:12,390
Oh, hello, Hannah.
781
00:54:13,300 --> 00:54:14,360
Is Mr Leesmith in?
782
00:54:14,380 --> 00:54:16,340
Um, no, they've gone out.
783
00:54:16,350 --> 00:54:17,390
Oh.
784
00:54:18,300 --> 00:54:19,340
Would you like to come in?
785
00:54:20,340 --> 00:54:22,300
Yes, yes, please.
786
00:54:24,370 --> 00:54:26,340
I'm babysitting.
787
00:54:26,360 --> 00:54:28,360
It's not a problem.
She's fast asleep.
788
00:54:29,360 --> 00:54:31,380
She knows me. I often sit for them.
789
00:54:31,390 --> 00:54:33,340
So where have they gone?
790
00:54:33,350 --> 00:54:34,390
Sarah's a bit worried
791
00:54:35,300 --> 00:54:37,330
about all the bad things going on
in the village just lately,
792
00:54:37,350 --> 00:54:41,300
so Mr Leesmith's taken her out
to tea by the river.
793
00:54:41,310 --> 00:54:42,360
He's even bought her flowers.
794
00:54:42,380 --> 00:54:45,370
I'm sorry, are you working?
Oh, um, it's just homework.
795
00:54:46,370 --> 00:54:49,300
Bit of a struggle, is that.
Oh, it's a nightmare.
796
00:54:51,320 --> 00:54:54,360
Erm, would you like a cup of tea?
I'm just making myself one.
797
00:54:54,370 --> 00:54:56,340
Yes, I would, thank you, thank you.
798
00:54:56,350 --> 00:54:59,360
How do you like it?
Strong, please, with one sugar.
799
00:54:59,370 --> 00:55:01,320
OK.
800
00:55:12,380 --> 00:55:16,310
Are you a fan of
the Midsomer Worthy Band, then?
801
00:55:16,320 --> 00:55:17,370
No, I hate that kind of music.
802
00:55:17,380 --> 00:55:19,350
And all that silly dressing up.
803
00:55:19,370 --> 00:55:23,300
I'm also worried about what's
happening in the village,
Mr Barnaby.
804
00:55:23,310 --> 00:55:24,380
Well, you don't have to be, Hannah.
805
00:55:24,390 --> 00:55:26,380
We're here.
806
00:55:26,390 --> 00:55:29,330
We'll do our best to find out
who's responsible.
807
00:55:30,330 --> 00:55:31,360
Thank you.
808
00:55:45,360 --> 00:55:47,340
I wish we could go away.
809
00:55:47,350 --> 00:55:48,390
Who's we?
810
00:55:49,300 --> 00:55:52,310
Me and Mum, Guy and Ettie.
811
00:55:52,320 --> 00:55:54,320
Go away where?
812
00:55:55,370 --> 00:55:57,370
Just somewhere far away.
813
00:55:57,380 --> 00:56:00,330
Somewhere quiet.
814
00:56:00,340 --> 00:56:03,310
Mum works too hard.
She's always busy doing things.
815
00:56:04,390 --> 00:56:07,330
If we could just find
the right place,
816
00:56:07,340 --> 00:56:09,300
some quiet place,
817
00:56:09,310 --> 00:56:10,360
we could look after Mum.
818
00:56:13,360 --> 00:56:15,340
You like her, don't you, Mr Barnaby?
819
00:56:15,350 --> 00:56:17,300
Yes, yes, I do.
820
00:56:17,320 --> 00:56:20,300
I have a great admiration for her.
821
00:56:21,370 --> 00:56:23,390
And it's her big occasion
on Saturday.
822
00:56:24,310 --> 00:56:26,330
The Mercy Park open day.
Will you be there?
823
00:56:26,350 --> 00:56:29,350
How could I possibly miss out
on a thing like that?
824
00:56:30,360 --> 00:56:33,360
BAND PLAYS UPBEAT TUNE
825
00:57:23,330 --> 00:57:24,360
Hello.
826
00:57:24,380 --> 00:57:26,360
The locals have done us proud
this time.
827
00:57:26,380 --> 00:57:28,360
It's quite a turnout.
Yeah, good!
828
00:57:28,380 --> 00:57:30,370
Enjoy yourselves.
We will, thanks.
829
00:57:51,330 --> 00:57:53,380
I take it this isn't a day off.
830
00:57:54,300 --> 00:57:57,380
With two unsolved murders to my name,
when can I have a day off?
831
00:58:03,380 --> 00:58:05,330
What's that?
832
00:58:13,350 --> 00:58:15,350
Don't know what your dad's up to.
833
00:58:16,360 --> 00:58:18,390
He's got a number one suspect here
right now.
834
00:58:19,300 --> 00:58:20,310
Who?
835
00:58:20,320 --> 00:58:22,320
The rope-climbing expert.
836
00:58:26,320 --> 00:58:28,300
Well, why don't you arrest him?
837
00:58:28,310 --> 00:58:29,360
Not up to me, is it?
838
00:58:31,390 --> 00:58:35,380
Ladies and gentlemen,
your attention, please!
839
00:58:35,390 --> 00:58:38,390
Would both teams for the tug-of-war
840
00:58:39,300 --> 00:58:40,360
assemble now?
841
00:58:41,360 --> 00:58:42,390
OK, gents.
842
00:58:43,390 --> 00:58:47,330
Come on, come on, let's have a good
contest, shall we?
843
00:58:47,340 --> 00:58:50,380
All right, gentlemen,
start to take the strain.
844
00:58:50,390 --> 00:58:52,370
(MEN GRUNT)
845
00:58:54,360 --> 00:58:57,330
Keep firm hold.
846
00:58:57,340 --> 00:59:00,300
Right, let's see if we can
get it right this time.
847
00:59:01,370 --> 00:59:03,360
Wait for my signal, please.
848
00:59:04,360 --> 00:59:05,360
And...
849
00:59:06,380 --> 00:59:08,360
Arggh!
LAUGHTER
850
00:59:08,380 --> 00:59:12,300
Look, for the third time,
will you wait for the signal?
851
00:59:13,300 --> 00:59:15,360
Don't you loonies
understand English?
852
00:59:38,320 --> 00:59:40,390
Mick, what's he done to you, Mick?
853
00:59:41,300 --> 00:59:44,320
You can see what he's like.
Why don't you just arrest him now?
854
00:59:47,380 --> 00:59:49,350
Are you gonna let this happen?
855
00:59:49,360 --> 00:59:51,340
It's all right.
It's not all right!
856
00:59:51,350 --> 00:59:53,300
Nothing's all right!
857
00:59:53,310 --> 00:59:54,340
My husband gets attacked,
858
00:59:54,360 --> 00:59:56,370
and there's been a serious crime
at my house.
859
00:59:56,390 --> 00:59:58,320
A serious crime?
Yes.
860
00:59:58,340 --> 01:00:01,330
In my garden. Now what are you
gonna do about that?
861
01:00:06,380 --> 01:00:09,320
I've left everything just as it was.
862
01:00:14,360 --> 01:00:16,350
And I'm not the only one.
863
01:00:16,360 --> 01:00:18,360
Next door's has gone as well.
864
01:00:23,310 --> 01:00:26,350
So tell me, who'd want to steal
washing lines?
865
01:00:26,360 --> 01:00:29,350
BAND PLAYS AULD LANG SYNE
866
01:00:36,350 --> 01:00:38,320
What happened at Mrs May's house?
867
01:00:38,330 --> 01:00:40,330
Someone nicked her washing line.
What?
868
01:00:40,350 --> 01:00:41,390
Not the washing.
Just the line itself.
869
01:00:42,300 --> 01:00:43,360
That's her serious crime.
870
01:00:43,380 --> 01:00:46,390
I mean, who'd want to steal
the old bag's knickers anyway?
871
01:00:48,330 --> 01:00:51,380
In answer to your earlier question,
I'm not going to arrest Hunniset.
872
01:00:52,300 --> 01:00:53,370
Why not?
He almost killed the referee.
873
01:00:54,380 --> 01:00:57,320
Then again, he's got Dr Moore
on his side, hasn't he?
874
01:00:57,330 --> 01:00:59,320
She believes in him, yes.
875
01:00:59,330 --> 01:01:00,390
And I respect her judgment.
876
01:01:02,300 --> 01:01:04,300
Mrs May and her stolen washing line,
sir.
877
01:01:04,320 --> 01:01:06,340
What about it? Well, we've got
all the help we need.
878
01:01:06,360 --> 01:01:09,360
So why not do a bit of psychiatric
profiling on that as well?
879
01:01:20,300 --> 01:01:22,320
(HUMS)
880
01:02:00,340 --> 01:02:02,310
KNOCK AT DOOR
881
01:02:21,380 --> 01:02:23,370
I'm so glad you could make it.
882
01:03:29,380 --> 01:03:31,350
Gordon?
883
01:03:31,360 --> 01:03:33,340
What's he been playing at?
884
01:03:34,340 --> 01:03:36,340
Did they nick the flag as well?
No.
885
01:03:36,350 --> 01:03:39,320
It was lying trampled on the ground.
886
01:03:39,340 --> 01:03:41,380
That should be an offence in itself.
887
01:03:41,390 --> 01:03:43,310
Why?
888
01:03:43,320 --> 01:03:45,310
It's our national flag.
889
01:03:45,320 --> 01:03:47,320
The Queen's flag.
890
01:03:47,330 --> 01:03:49,300
The Union Jack.
891
01:03:49,310 --> 01:03:50,320
KNOCKING
892
01:03:53,350 --> 01:03:54,350
Gordon!
893
01:03:56,350 --> 01:03:58,370
Excuse me.
Gordon!
894
01:03:58,380 --> 01:04:00,300
KNOCKING CONTINUES
895
01:04:00,320 --> 01:04:01,360
So what you gonna do about my rope?!
896
01:04:08,320 --> 01:04:11,320
Is anything wrong?
I thought Gordon might be in here.
897
01:04:11,330 --> 01:04:14,320
He does his prescriptions
on a Sunday morning.
898
01:04:14,340 --> 01:04:16,300
Didn't he tell you
what he was doing?
899
01:04:16,310 --> 01:04:17,390
No, he hasn't been home all night.
900
01:04:18,390 --> 01:04:21,330
KNOCK AT DOOR
SONIA: Gordon?
901
01:05:19,100 --> 01:05:21,130
His suit's still hanging up
in his locker.
902
01:05:22,140 --> 01:05:24,100
Can you go through the pockets?
903
01:05:24,110 --> 01:05:25,160
Yes, sir.
904
01:05:32,170 --> 01:05:34,150
His wallet's still here.
905
01:05:34,160 --> 01:05:37,160
Money, credit cards.
906
01:05:38,170 --> 01:05:40,130
Some loose change.
907
01:05:42,100 --> 01:05:44,160
A lot of scuff marks
on the floor.
908
01:05:46,100 --> 01:05:48,170
I think he was dragged into here.
909
01:05:52,150 --> 01:05:54,130
Could have been killed
before he was hung up.
910
01:05:56,100 --> 01:05:57,180
Like Tony?
Yeah.
911
01:06:00,130 --> 01:06:02,100
And there's this.
912
01:06:15,190 --> 01:06:20,150
It's Simms and Sykes
or Simmons.
913
01:06:20,160 --> 01:06:22,100
Anyway, something and Sykes.
914
01:06:23,140 --> 01:06:26,170
Yeah, there's part of
a London postcode.
915
01:06:26,180 --> 01:06:29,170
APPLAUSE
916
01:07:00,130 --> 01:07:02,100
We've managed to trace that name,
sir.
917
01:07:02,120 --> 01:07:04,160
It's Simblet and Sykes.
918
01:07:04,180 --> 01:07:06,170
They're an old established firm
of outfitters.
919
01:07:06,180 --> 01:07:09,190
They specialise in staff wear
and uniforms.
920
01:07:37,180 --> 01:07:40,160
Gordon Leesmith?
I'm afraid so, yes.
921
01:07:41,170 --> 01:07:44,190
Of all people. He was harmless.
922
01:07:46,120 --> 01:07:48,160
Why was he killed?
We don't know.
923
01:07:50,110 --> 01:07:53,130
How on earth is Sarah going to cope
with this?
924
01:07:53,140 --> 01:07:57,160
Was Dean Hunniset working in
the village today?
925
01:08:01,100 --> 01:08:02,160
I'm not sure.
926
01:08:02,170 --> 01:08:06,130
He may have been.
I'd need to check.
927
01:08:09,170 --> 01:08:11,180
There's something you should see.
928
01:08:21,120 --> 01:08:22,180
There.
929
01:08:23,100 --> 01:08:26,100
All the ropes, every one,
just disappeared.
930
01:08:26,110 --> 01:08:27,170
Ropes. Hm!
931
01:08:27,190 --> 01:08:29,190
They're everywhere in this,
aren't they?
932
01:08:30,100 --> 01:08:33,100
Tony's body was hung up by a rope.
933
01:08:33,120 --> 01:08:36,170
Leesmith was hanged
by his own lanyard.
934
01:08:38,110 --> 01:08:41,190
Maybe the theft of the clothesline
isn't as trivial as we thought.
935
01:08:43,110 --> 01:08:46,190
Jane, ever had any problems
with Jeff Haskin?
936
01:08:47,190 --> 01:08:49,140
He resents this place.
937
01:08:49,160 --> 01:08:52,110
Has he ever had a go
at you personally?
938
01:08:53,140 --> 01:08:54,140
No.
939
01:08:54,150 --> 01:08:56,120
Why, sir?
940
01:08:56,140 --> 01:08:58,170
That man is very fond of rope.
941
01:09:05,180 --> 01:09:07,170
I was just about to call you people.
942
01:09:07,180 --> 01:09:09,170
Why?
Well, I'll show you why.
943
01:09:23,160 --> 01:09:25,180
I was only gone an hour.
944
01:09:28,190 --> 01:09:30,180
Why didn't you lock the place up?
945
01:09:31,100 --> 01:09:33,150
I was only just along the road
in the pub having my lunch.
946
01:09:34,180 --> 01:09:37,110
All my best ropes.
947
01:09:37,130 --> 01:09:39,150
I mean, even all the odds and ends
of ropes are gone.
948
01:09:39,160 --> 01:09:41,110
What use is that lot to anyone?
949
01:09:43,170 --> 01:09:45,150
Don't know what I'm going to do now.
950
01:09:47,150 --> 01:09:53,120
Gordon was the kindest, most
talented person I've ever known.
951
01:09:54,170 --> 01:09:56,180
Who would want to hurt him?
952
01:09:57,180 --> 01:09:59,140
I'm sorry, Sarah,
953
01:09:59,150 --> 01:10:01,170
to have to ask you questions
at a time like this,
954
01:10:01,180 --> 01:10:03,140
but you see, it is necessary.
955
01:10:04,140 --> 01:10:07,140
We must find whoever's responsible.
956
01:10:07,160 --> 01:10:10,170
You say he didn't tell you he was
going to the village hall
last night.
957
01:10:11,170 --> 01:10:13,140
No.
958
01:10:13,150 --> 01:10:16,160
He would have sent the other band
members straight home
959
01:10:16,180 --> 01:10:18,150
after the performance.
960
01:10:18,170 --> 01:10:21,140
Gordon would have gone back to
the village hall to change.
961
01:10:21,150 --> 01:10:23,170
He was still in his uniform.
962
01:10:24,180 --> 01:10:27,170
Did he tell you he'd ordered
a different kind of uniform?
963
01:10:27,180 --> 01:10:29,180
What kind of uniform?
964
01:10:29,190 --> 01:10:31,170
A drum majorette outfit.
965
01:10:32,170 --> 01:10:34,150
No.
966
01:10:34,160 --> 01:10:36,150
No, he didn't tell me.
967
01:10:37,150 --> 01:10:40,110
But he could have bought it.
968
01:10:40,120 --> 01:10:42,180
He did always want drum majorettes
in the band,
969
01:10:42,190 --> 01:10:46,150
but I told him it wasn't right
for Midsomer Worthy.
970
01:10:46,160 --> 01:10:48,120
They're far too conservative here.
971
01:10:48,140 --> 01:10:50,140
MOBILE PHONE RINGS
Excuse me.
972
01:10:52,120 --> 01:10:54,100
Did Gordon ever mention
973
01:10:54,110 --> 01:10:56,190
that one of his commemorative cups
had gone missing?
974
01:10:57,100 --> 01:10:58,180
No.
975
01:10:58,190 --> 01:11:02,110
He believed Martin Wroath
could have stolen it.
976
01:11:02,120 --> 01:11:05,170
Well, I wouldn't put it past him.
977
01:11:05,180 --> 01:11:07,180
He was always round here.
978
01:11:07,190 --> 01:11:10,120
We don't have that many visitors.
979
01:11:10,130 --> 01:11:11,170
What about your babysitter?
980
01:11:11,180 --> 01:11:13,100
Hannah?
981
01:11:14,100 --> 01:11:15,170
She wouldn't have stolen it.
982
01:11:16,170 --> 01:11:18,110
Not Hannah.
983
01:11:19,110 --> 01:11:20,160
Yeah?
984
01:11:20,170 --> 01:11:22,120
Yeah, yeah, I know it is.
985
01:11:22,130 --> 01:11:24,170
Yep. Will do.
986
01:11:24,180 --> 01:11:26,160
Yep, thanks.
987
01:11:26,170 --> 01:11:28,140
The drum majorette's uniform, sir.
988
01:11:28,150 --> 01:11:30,130
The tunic's been found.
Where?
989
01:11:30,140 --> 01:11:32,130
Near the playing field.
990
01:11:32,140 --> 01:11:35,110
Get Sarah to do a formal ID
of the body, will you?
991
01:11:35,120 --> 01:11:36,160
And then meet me there.
992
01:12:47,190 --> 01:12:50,190
APPLAUSE
993
01:13:21,140 --> 01:13:22,140
Hiya!
994
01:13:23,140 --> 01:13:25,140
Hi.
Ettie. Hannah.
995
01:13:26,140 --> 01:13:28,160
Is this is a private party?
996
01:13:28,170 --> 01:13:30,120
No. Come and join us.
997
01:13:30,130 --> 01:13:31,150
Thank you.
998
01:13:35,140 --> 01:13:37,150
We always give Guy a picnic
when he's playing.
999
01:13:37,160 --> 01:13:40,100
He likes his food.
Yes, the greedy pig!
1000
01:13:43,130 --> 01:13:45,130
Would you like a cup of tea?
1001
01:13:45,140 --> 01:13:47,130
Yes, I would, thank you.
1002
01:13:48,140 --> 01:13:50,150
Thanks, that's mine!
1003
01:13:50,160 --> 01:13:52,150
Stop moaning. I'll get you
another one in a minute.
1004
01:13:54,120 --> 01:13:57,140
Hello, Mr Barnaby.
Hello, Guy.
1005
01:14:04,140 --> 01:14:08,120
Is Dean Hunniset, does he have
anything to do with your school side?
1006
01:14:08,130 --> 01:14:09,170
Dean? No.
1007
01:14:09,180 --> 01:14:11,180
Mercy Park's getting
a staff-patient side together.
1008
01:14:11,190 --> 01:14:12,180
THWACK!
1009
01:14:13,100 --> 01:14:14,160
APPLAUSE
1010
01:14:17,170 --> 01:14:20,150
Have you ever taken Mum on a picnic,
Mr Barnaby?
1011
01:14:21,150 --> 01:14:24,110
Er, no, no, I haven't.
1012
01:14:24,120 --> 01:14:25,170
I bet you'd like to.
1013
01:14:25,180 --> 01:14:27,190
Ettie, shut up.
1014
01:14:29,160 --> 01:14:31,140
Good shot!
APPLAUSE
1015
01:15:18,160 --> 01:15:20,100
NIGHT BIRD CALLS
1016
01:16:20,140 --> 01:16:21,140
Ugh!
1017
01:16:30,170 --> 01:16:33,130
HORN BEEPS
1018
01:16:43,140 --> 01:16:44,140
Sir?
1019
01:16:47,110 --> 01:16:48,130
Sir.
1020
01:17:00,180 --> 01:17:03,100
Here. It's brandy.
1021
01:17:03,120 --> 01:17:04,140
Drink it.
1022
01:17:08,120 --> 01:17:09,120
(GAGS)
1023
01:17:11,140 --> 01:17:13,140
Did you see anyone, sir?
1024
01:17:13,160 --> 01:17:14,170
No.
1025
01:17:17,130 --> 01:17:18,130
(COUGHS)
1026
01:17:19,190 --> 01:17:21,170
There's something I feel
I should tell you.
1027
01:17:22,180 --> 01:17:25,150
Dean Hunniset
hasn't returned to the hospital.
1028
01:17:30,160 --> 01:17:32,140
It can wait till morning, sir.
1029
01:17:32,160 --> 01:17:34,110
You need to see a doctor.
1030
01:17:34,120 --> 01:17:35,180
I'll put a call out for him.
1031
01:17:37,170 --> 01:17:42,130
You know, it's almost as if
someone were playing games with us.
1032
01:17:55,150 --> 01:17:58,130
Poor Mr Barnaby didn't look well
last night. No, he didn't.
1033
01:17:58,140 --> 01:18:00,130
Good job he had Mum there
to look after him.
1034
01:18:01,140 --> 01:18:03,100
Ettie, don't scuff those shoes.
1035
01:18:05,160 --> 01:18:08,140
Did you hear me?
They're my shoes.
1036
01:18:10,160 --> 01:18:13,110
Maybe Mum wants to look after
Mr Barnaby forever.
1037
01:18:13,130 --> 01:18:16,110
He's married.
What difference does that make?
1038
01:18:16,120 --> 01:18:18,120
Ettie, sometimes you say
the stupidest things.
1039
01:18:18,140 --> 01:18:20,170
Oh, yeah? I wonder where
I get that from.
1040
01:18:20,180 --> 01:18:23,120
Someone's coming to get you.
No!
1041
01:18:23,130 --> 01:18:25,120
(SQUEALS) No! Don't, Guy!
1042
01:18:25,140 --> 01:18:27,190
No! I said don't. I'll tell Mum.
1043
01:18:28,100 --> 01:18:30,130
Stop it. Stop doing that.
1044
01:18:31,130 --> 01:18:33,120
I said don't, Guy! No!
1045
01:18:34,120 --> 01:18:35,180
No!
1046
01:18:35,190 --> 01:18:37,130
Ow!
1047
01:18:56,140 --> 01:18:58,120
Tom, hello.
1048
01:18:58,140 --> 01:18:59,170
What did the doctor say?
1049
01:18:59,190 --> 01:19:04,100
Doctor said I'd been drugged,
probably with a strong tranquiliser.
1050
01:19:04,120 --> 01:19:05,190
I'd say tenzine, wouldn't you?
1051
01:19:06,100 --> 01:19:08,100
Oh, Tom.
1052
01:19:09,160 --> 01:19:11,160
Has Dean Hunniset returned yet?
1053
01:19:11,170 --> 01:19:13,120
No. He's still not here.
1054
01:19:14,140 --> 01:19:18,130
Can we have a look round?
I'm a bit late for an appointment.
1055
01:19:18,140 --> 01:19:20,100
That's no problem.
1056
01:19:28,160 --> 01:19:30,170
ENGINE STARTS
1057
01:19:38,140 --> 01:19:40,180
He can't hide behind
the shrinks now, can he, sir?
1058
01:19:48,140 --> 01:19:51,120
Where would he go?
This is his only home.
1059
01:19:51,130 --> 01:19:53,150
Perhaps he's still gardening.
1060
01:19:53,160 --> 01:19:55,100
All night?
1061
01:20:10,120 --> 01:20:12,140
This is gonna look good
in the stolen property book.
1062
01:20:59,190 --> 01:21:00,190
Sir!
1063
01:21:13,150 --> 01:21:16,110
All the rigging
from Haskin's workshop.
1064
01:21:16,120 --> 01:21:17,110
Yes.
1065
01:21:17,120 --> 01:21:19,170
Well, we've got him now.
1066
01:21:19,180 --> 01:21:23,140
He's definitely the one.
I'd like to think so.
1067
01:21:37,130 --> 01:21:38,160
Hello, Dean.
1068
01:21:40,120 --> 01:21:42,150
Please, put...put the piece of wood
down, OK?
1069
01:21:42,160 --> 01:21:44,120
I'm not going back.
1070
01:21:44,140 --> 01:21:46,160
I'm not going back
to that secure unit.
1071
01:21:46,180 --> 01:21:50,110
I thought you said you were supposed
to be an example to others.
1072
01:21:50,120 --> 01:21:52,160
I am. I am.
1073
01:21:52,170 --> 01:21:54,160
Well, what sort of example is that?
1074
01:21:55,170 --> 01:21:57,160
Come on, put it down.
1075
01:22:03,100 --> 01:22:05,190
Did you ever visit
Martin Wroath's house?
1076
01:22:09,110 --> 01:22:11,100
I went there once.
1077
01:22:11,110 --> 01:22:13,170
I did a couple of hours gardening
for him.
1078
01:22:13,180 --> 01:22:15,120
But he never paid us.
1079
01:22:17,100 --> 01:22:19,160
Did you visit his house
on the night he was murdered?
1080
01:22:20,160 --> 01:22:21,180
No.
1081
01:22:21,190 --> 01:22:24,160
But you have the strength
to kill people, Dean.
1082
01:22:24,180 --> 01:22:26,110
You also have the strength
1083
01:22:26,130 --> 01:22:28,120
to drag their bodies
from the scene of a crime
1084
01:22:28,130 --> 01:22:29,190
and hang them.
1085
01:22:32,180 --> 01:22:34,130
I saw you.
1086
01:22:36,120 --> 01:22:37,120
What?
1087
01:22:37,130 --> 01:22:38,180
The night Tony was killed.
1088
01:22:39,100 --> 01:22:41,170
I saw you. And the girl.
1089
01:22:47,120 --> 01:22:48,180
Where the hell are we going?
1090
01:22:48,190 --> 01:22:51,100
(GAVIN LAUGHS)
1091
01:22:59,140 --> 01:23:00,150
Gavin!
1092
01:23:01,170 --> 01:23:04,130
I was all set to cut the poor
bastard down
1093
01:23:04,140 --> 01:23:06,120
when you turned up.
1094
01:23:10,160 --> 01:23:12,160
What else did you see?
1095
01:23:12,170 --> 01:23:14,180
Nothing.
Come on, Dean!
1096
01:23:14,190 --> 01:23:16,150
You were there when he died.
1097
01:23:17,180 --> 01:23:20,150
So if you didn't kill him,
who did?
1098
01:23:25,120 --> 01:23:27,100
Who are you protecting?
1099
01:23:31,130 --> 01:23:35,130
I should have stopped it happening.
Who killed him, Dean?
1100
01:23:36,170 --> 01:23:38,140
Pissed off with talking now.
1101
01:23:40,110 --> 01:23:42,100
All right then.
1102
01:23:42,120 --> 01:23:44,100
Tell us about the rope and cord.
1103
01:23:45,160 --> 01:23:47,120
Why did you take it?
1104
01:23:47,130 --> 01:23:48,180
Nobody knew.
1105
01:23:50,100 --> 01:23:51,160
Climb out my window at night.
1106
01:24:02,120 --> 01:24:04,140
Take all I could get.
Nobody ever saw us.
1107
01:24:04,150 --> 01:24:06,100
Had to do it.
1108
01:24:06,110 --> 01:24:07,150
Had to help Dr Moore.
1109
01:24:07,170 --> 01:24:09,190
By stealing rope?
Of course.
1110
01:24:10,190 --> 01:24:13,100
If it wasn't there, they couldn't
use it, could they?
1111
01:24:14,180 --> 01:24:16,190
I had to stop them killing again.
Them?
1112
01:24:18,160 --> 01:24:21,120
How many are we talking about here,
Dean?
1113
01:24:21,140 --> 01:24:22,130
Two?
1114
01:24:24,190 --> 01:24:26,150
Maybe three?
1115
01:25:26,160 --> 01:25:28,160
We'll talk to you later, Guy.
1116
01:25:31,120 --> 01:25:33,190
Hannah, will you come this way,
please?
1117
01:25:36,120 --> 01:25:38,160
Hannah! I want to be with Hannah!
1118
01:25:39,160 --> 01:25:41,170
Just do as they say, Guy,
it's all right.
1119
01:25:46,180 --> 01:25:49,170
Do you know why you've been
brought here, Hannah?
1120
01:25:49,180 --> 01:25:51,100
No.
1121
01:25:51,110 --> 01:25:53,140
We'd like to ask you some questions.
1122
01:25:54,160 --> 01:25:56,110
Do you recognise this cup?
1123
01:25:57,120 --> 01:25:58,170
No.
1124
01:25:58,190 --> 01:26:02,100
Did you take it from Sarah's house
one day when you were babysitting?
1125
01:26:03,120 --> 01:26:05,120
No.
1126
01:26:05,130 --> 01:26:06,190
Take a closer look.
1127
01:26:10,100 --> 01:26:11,150
I may have borrowed it.
1128
01:26:11,160 --> 01:26:13,140
Without asking?
1129
01:26:13,160 --> 01:26:14,160
Yeah.
1130
01:26:14,170 --> 01:26:16,140
Who'd miss that thing?
1131
01:26:16,150 --> 01:26:18,130
Why did you borrow it?
1132
01:26:19,140 --> 01:26:23,150
Pfff! I needed some tat for a school
project on gamesmanship,
1133
01:26:23,160 --> 01:26:25,110
and that was perfect.
1134
01:26:25,120 --> 01:26:29,100
And did you take that cup
round to Martin Wroath's house?
1135
01:26:30,130 --> 01:26:31,140
Where?
1136
01:26:31,150 --> 01:26:32,190
The farmhouse in Salter's Lane.
1137
01:26:33,190 --> 01:26:36,190
Why would I want to take it there?
Because that's where we found it.
1138
01:26:37,100 --> 01:26:39,120
Next to the dead body
of Martin Wroath.
1139
01:26:39,130 --> 01:26:41,140
Did you put it there, Hannah?
1140
01:26:41,150 --> 01:26:42,140
No.
1141
01:26:42,150 --> 01:26:44,110
Did you put drugs in the cup?
1142
01:26:44,120 --> 01:26:47,130
How could I? I don't even know
where the house is!
1143
01:26:47,140 --> 01:26:49,160
But surely you knew Martin Wroath?
1144
01:26:49,170 --> 01:26:51,140
No.
1145
01:26:51,160 --> 01:26:53,110
Yes.
1146
01:26:53,120 --> 01:26:55,100
Your mother used to visit him.
1147
01:26:55,120 --> 01:26:56,150
Did she?
1148
01:26:56,170 --> 01:26:58,190
On a purely professional basis,
of course,
1149
01:26:59,100 --> 01:27:02,120
but maybe you misinterpreted that.
1150
01:27:03,120 --> 01:27:07,120
Maybe you thought he was, um,
trying it on with her.
1151
01:27:08,130 --> 01:27:10,100
She's old enough
to look after herself.
1152
01:27:10,110 --> 01:27:11,190
Not with you around, she isn't.
1153
01:27:15,120 --> 01:27:19,190
Then perhaps you invited yourself
around instead.
1154
01:27:20,100 --> 01:27:21,180
To teach him a lesson.
1155
01:27:24,100 --> 01:27:26,110
DOORBELL RINGS
1156
01:27:30,170 --> 01:27:32,130
Hello, Mr Wroath.
1157
01:27:32,140 --> 01:27:34,160
Hello, Hannah.
1158
01:27:34,180 --> 01:27:38,130
And I expect you made yourself
look good.
1159
01:27:39,180 --> 01:27:42,110
Because Martin Wroath
would have liked that.
1160
01:27:43,180 --> 01:27:45,180
Martin Wroath was that kind of a man.
1161
01:27:50,120 --> 01:27:52,160
Then what? Did he offer you a drink?
1162
01:27:52,180 --> 01:27:55,170
A glass of white wine, perhaps?
1163
01:27:57,140 --> 01:27:58,180
Before I killed him?
1164
01:27:59,100 --> 01:28:00,100
Yes.
1165
01:28:03,110 --> 01:28:05,120
Come on now.
1166
01:28:05,130 --> 01:28:08,160
Me? I mean, how could I possibly
kill a grown man?
1167
01:28:08,170 --> 01:28:10,190
With some help, maybe.
1168
01:28:11,190 --> 01:28:14,170
Because you didn't go to that house
alone, did you, Hannah?
1169
01:28:14,180 --> 01:28:16,100
(SIGHS)
1170
01:28:16,120 --> 01:28:18,110
KNOCK AT DOOR
1171
01:28:18,130 --> 01:28:21,120
And oh, what a game
the three of you played.
1172
01:28:48,160 --> 01:28:51,170
Hannah! Kill him! Kill him,
kill him!
1173
01:29:20,110 --> 01:29:21,180
As for poor old Tony,
1174
01:29:21,190 --> 01:29:23,150
what kind of a threat was he?
1175
01:29:24,180 --> 01:29:28,110
But then, he did have a crush
on your mum.
1176
01:29:28,120 --> 01:29:30,100
We could all see that.
1177
01:29:30,120 --> 01:29:33,140
Did you hope that his murder
would help close down the hospital?
1178
01:29:35,110 --> 01:29:36,160
Why would I want that?
1179
01:29:37,160 --> 01:29:40,130
So that you and you family
could get away together.
1180
01:29:41,170 --> 01:29:44,120
And find that perfect place.
1181
01:29:50,160 --> 01:29:54,120
We believe that you used the same
drug to fix Tony's drink.
1182
01:29:56,140 --> 01:29:58,110
At the party, maybe.
1183
01:30:00,150 --> 01:30:02,120
We also believe
1184
01:30:02,130 --> 01:30:04,150
that you put some of those capsules
into his pocket
1185
01:30:04,160 --> 01:30:06,130
after you drowned him.
1186
01:30:10,190 --> 01:30:13,100
(KIDS YELL)
1187
01:30:15,180 --> 01:30:18,170
Hannah, you'll have to tell us.
1188
01:30:20,130 --> 01:30:21,180
Have to tell us the truth.
1189
01:30:24,180 --> 01:30:27,130
Because we have evidence.
1190
01:30:28,180 --> 01:30:31,120
And we're going to talk to Guy,
1191
01:30:31,130 --> 01:30:32,190
and we're going to talk to Ettie.
1192
01:30:35,160 --> 01:30:39,190
And I feel fairly certain
they'll have something to say.
1193
01:30:41,150 --> 01:30:43,150
And then there's your mother.
1194
01:30:44,180 --> 01:30:46,140
She'll have to know.
1195
01:30:55,100 --> 01:30:57,100
You bastard!
1196
01:31:01,160 --> 01:31:03,130
You were lucky.
1197
01:31:03,140 --> 01:31:07,100
You were so bloody lucky!
1198
01:31:07,120 --> 01:31:09,160
Yes, I realise that.
1199
01:31:12,140 --> 01:31:14,120
I knew how you liked your tea.
1200
01:31:23,130 --> 01:31:25,180
HORN BEEPS
1201
01:31:35,180 --> 01:31:38,130
Would you like to tell us
about Gordon Leesmith?
1202
01:31:44,100 --> 01:31:45,130
What's funny?
1203
01:31:46,170 --> 01:31:49,100
Mr Leesmith and his band.
1204
01:31:51,110 --> 01:31:53,180
So you broke into the pharmacy
and stole more drugs.
1205
01:31:53,190 --> 01:31:56,160
Why did you do that?
You used up the others?
1206
01:31:58,110 --> 01:32:01,130
I asked Mr Leesmith for some drugs,
but he refused.
1207
01:32:01,140 --> 01:32:03,100
Why should he give them to you?
1208
01:32:04,100 --> 01:32:05,160
Because he liked me.
1209
01:32:06,160 --> 01:32:09,130
He wanted me to be
his drum majorette.
1210
01:32:11,110 --> 01:32:15,120
So we stole the drugs.
Ettie took some chocolate.
1211
01:32:18,100 --> 01:32:20,150
Me, a drum majorette?
1212
01:32:22,180 --> 01:32:25,160
So he had to be killed?
Of course.
1213
01:32:26,190 --> 01:32:28,160
He would have said something.
1214
01:32:29,190 --> 01:32:32,140
I'm surprised you didn't
drug him first as well.
1215
01:32:32,150 --> 01:32:34,130
Didn't need to.
1216
01:32:35,130 --> 01:32:36,190
He was already up for it.
1217
01:32:38,120 --> 01:32:40,150
He used to ring me saying
he'd got a uniform
1218
01:32:40,170 --> 01:32:42,190
and he wanted me to go
and try it on.
1219
01:32:44,170 --> 01:32:46,190
Ettie and I had such a laugh
about it.
1220
01:32:49,120 --> 01:32:52,160
And then we thought,
"Well, here's an opportunity."
1221
01:32:52,180 --> 01:32:54,110
KNOCK AT DOOR
1222
01:33:05,180 --> 01:33:08,180
BAND MUSIC PLAYS
1223
01:33:11,120 --> 01:33:13,120
I'm so glad you could make it.
1224
01:33:15,120 --> 01:33:18,190
I think we gave Mr Leesmith
the performance of his life.
1225
01:33:34,100 --> 01:33:35,180
LEESMITH CHOKES
1226
01:33:48,130 --> 01:33:51,130
(LAUGHS)
1227
01:33:52,150 --> 01:33:55,120
Is this all right for you,
Mr Leesmith?
1228
01:33:55,130 --> 01:33:56,180
Is this how you want me?
1229
01:34:00,140 --> 01:34:02,120
(ETTIE LAUGHS)
1230
01:34:14,140 --> 01:34:16,180
No-one will ever
take our mother away from us.
1231
01:34:18,100 --> 01:34:19,170
Ever.
1232
01:34:23,190 --> 01:34:28,140
Ettie. Ettie, this is Miss Daniels.
She's our social worker.
1233
01:34:28,160 --> 01:34:31,100
And she'll be with us
during our little chat.
1234
01:34:31,120 --> 01:34:32,170
Is that all right?
1235
01:34:32,180 --> 01:34:34,150
Here we are.
1236
01:34:35,170 --> 01:34:38,120
Where's Mum?
Well, she's not at home yet.
1237
01:34:38,140 --> 01:34:39,190
So that's why Miss Daniels
is here.
1238
01:34:40,100 --> 01:34:42,140
Would you like to sit down, Ettie?
1239
01:34:42,150 --> 01:34:43,140
Here.
1240
01:34:47,130 --> 01:34:50,140
Do you want to ask me about Hannah
and Guy and what we did?
1241
01:34:50,150 --> 01:34:52,190
Perhaps we'll do that later on, yes.
1242
01:34:53,190 --> 01:34:57,160
But right now, I'd like to
talk to you about your father.
1243
01:34:57,180 --> 01:35:01,140
He's dead.
Yeah, I know. I'm sorry.
1244
01:35:03,180 --> 01:35:05,160
What sort of person was he?
1245
01:35:05,180 --> 01:35:08,150
I expect he was a good dad to have,
was he?
1246
01:35:09,180 --> 01:35:11,170
He was all right.
1247
01:35:12,170 --> 01:35:16,110
Did you love him
as much as you loved your mother?
1248
01:35:16,120 --> 01:35:17,160
No.
1249
01:35:17,170 --> 01:35:19,130
Why not?
1250
01:35:19,140 --> 01:35:21,170
He was too clingy.
1251
01:35:22,190 --> 01:35:25,160
Too clingy? Why too clingy?
1252
01:35:26,160 --> 01:35:28,160
Too clingy with Mum.
1253
01:35:28,170 --> 01:35:30,160
All over her.
1254
01:35:30,180 --> 01:35:32,110
Kissing and that.
1255
01:35:32,130 --> 01:35:34,190
He used to send us
out of the room sometimes.
1256
01:35:35,100 --> 01:35:36,150
Why, why did he do that?
1257
01:35:36,160 --> 01:35:39,140
Because he wanted to be with Mum
all the time.
1258
01:35:40,140 --> 01:35:43,110
He used to make me cry,
and it made Hannah angry.
1259
01:35:43,130 --> 01:35:46,140
She said he wanted Mum
all to himself.
1260
01:35:46,160 --> 01:35:49,180
But Hannah and Guy, they got on well
with your father, didn't they?
1261
01:35:52,140 --> 01:35:55,110
They went away on a climbing holiday
together, didn't they?
1262
01:35:56,140 --> 01:35:58,170
(CHUCKLES) I know.
1263
01:35:59,170 --> 01:36:03,110
Does that make you want to laugh?
Sometimes.
1264
01:36:03,120 --> 01:36:04,110
Why?
1265
01:36:05,140 --> 01:36:07,140
(LAUGHS)
1266
01:36:16,120 --> 01:36:18,170
Dad didn't fall down the cliff.
1267
01:36:19,170 --> 01:36:21,180
Guy and Hannah pushed him.
1268
01:36:24,140 --> 01:36:25,140
(LAUGHS)
1269
01:36:47,160 --> 01:36:50,170
Tom, why did you ask me
to meet you here?
1270
01:36:58,160 --> 01:37:00,130
Cos I might need your help with this.
1271
01:37:01,130 --> 01:37:02,190
All right.
1272
01:37:06,170 --> 01:37:08,130
I rang in.
1273
01:37:08,140 --> 01:37:10,160
They said you'd found the person
responsible for the murders.
1274
01:37:10,180 --> 01:37:12,160
Yes, that's right.
Oh, thank God for that.
1275
01:37:14,160 --> 01:37:16,120
So who is it?
1276
01:37:51,170 --> 01:37:56,170
Closed Captions by CSI
89919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.