All language subtitles for Massacro.al.Grande.Canyon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.SubtitleDB.org jih dnes
2
00:01:05,941 --> 00:01:07,453
Co chce�?
3
00:01:08,286 --> 00:01:11,374
R�d bych dostal n�co k pit� a j�dlu,
pokud nem� n�mitky!
4
00:01:34,343 --> 00:01:37,496
D�ky, uh jsem to opravdu
pot�eboval.
5
00:01:37,707 --> 00:01:40,342
Co tady d�l�, hled� n�koho?
6
00:01:40,343 --> 00:01:43,428
Jo, hled�m zn�m�ho.
7
00:01:44,529 --> 00:01:46,526
A mysl�m, he jsem ho na�el.
8
00:01:46,621 --> 00:01:49,570
Jsi Matt Slade, je to tak?
9
00:01:50,911 --> 00:01:52,153
O co jde?
10
00:01:52,154 --> 00:01:55,375
A ten venku je tv�j bratr, Tom?
11
00:01:56,056 --> 00:01:57,372
J� t� nezn�m.
12
00:01:58,115 --> 00:02:01,812
Ale znal jsi m�ho otce.
Dana Evanse...
13
00:02:02,712 --> 00:02:04,232
...z Arimpa Mesa.
14
00:02:06,281 --> 00:02:08,031
Dana Evanse?
15
00:02:08,032 --> 00:02:10,165
Byl zast�elen� ranou do zad.
16
00:03:56,050 --> 00:03:58,251
Tak poj�, vr�t�me se dom�.
17
00:06:28,819 --> 00:06:29,863
St�j!
18
00:06:32,511 --> 00:06:34,086
Odkud p�ij�hd�?
19
00:06:34,087 --> 00:06:37,275
Cokoliv �ekne, m�he b�t leh,
lep�� je z�stat ve st�ehu.
20
00:06:37,276 --> 00:06:40,043
Co chce� tady v sout�sce?
- Jen jsem ji cht�l projet.
21
00:06:40,044 --> 00:06:42,925
Jak m�heme v�d�t,
he mluv� pravdu.
22
00:06:43,228 --> 00:06:46,925
Pro� jste mi zk��hili cestu?
- Drh hubu.
23
00:06:47,962 --> 00:06:51,170
Nest��lej.
Flake nechce pot�he.
24
00:06:51,171 --> 00:06:52,896
Zvedni ruce.
25
00:06:52,897 --> 00:06:53,897
A slez dol�.
26
00:07:13,419 --> 00:07:17,657
Jste synov� Freda Wrighta, he?
- Jo, odkud zn� na�eho otce?
27
00:07:17,658 --> 00:07:20,743
Jednou jsme s n�m d�lal
pro Harleye Whitmora.
28
00:07:20,763 --> 00:07:23,324
Jsi z Arimpa Mesa?
- P�esn� tak.
29
00:07:23,325 --> 00:07:27,975
B�hte dom�, kluci.
A pomozte matce.
30
00:07:33,344 --> 00:07:36,157
Nazdar, Frede!
- Wes Evans!
31
00:07:36,522 --> 00:07:39,879
Jo, jsem to j�, Frede.
Co m� tohle b�t?
32
00:07:41,183 --> 00:07:44,744
Kopu hroby a poh�b�v�m mrtv�.
33
00:07:45,265 --> 00:07:47,580
�est od Dancera, t�i od Whitmora.
34
00:07:47,581 --> 00:07:50,846
A tamten je m�j.
35
00:07:50,847 --> 00:07:54,757
Je tam zahraban� moje noha.
Vzal jsem ji s sebou a dal ji tam.
36
00:07:57,337 --> 00:08:01,525
Kdyby Tully Dancer byl lep�� st�elec,
mohl jsem na tom b�t h��.
37
00:08:01,526 --> 00:08:03,543
hije� te� v �dol� Red Grass?
38
00:08:03,544 --> 00:08:07,274
Ano, Wesi.
Harley mi prodal pozemky.
39
00:08:07,275 --> 00:08:09,334
Potom co jsem p�i�el o nohu.
40
00:08:09,335 --> 00:08:11,722
A pronajal jsem si chatu.
41
00:08:11,723 --> 00:08:15,314
V�echno tady bylo v po��dku,
dokud Eric Dancer necht�l cel� �dol�.
42
00:08:15,315 --> 00:08:17,343
Tahle farma je te� m�j domov.
43
00:08:17,344 --> 00:08:19,672
Bude lep��, kdyh t� nikdo nespat��,
nechci m�t probl�my.
44
00:08:19,673 --> 00:08:22,418
Nechci, aby se tady st��lelo.
45
00:08:22,532 --> 00:08:26,075
Ne�ekal jsem, he t� zase uvid�m,
je to uh dlouho, co jsi ode�el.
46
00:08:26,076 --> 00:08:30,522
Ale vr�til jsem se a jsem r�d,
he jsem zase tady.
47
00:08:30,695 --> 00:08:35,088
Sbohem, Wesi.
- D�vej na sebe pozor, Frede.
48
00:09:49,760 --> 00:09:51,757
To nem�he b�t...
49
00:09:53,439 --> 00:09:55,723
Wesi? Wesi!
50
00:10:00,713 --> 00:10:04,074
Nev�iml sis, kdo jel kolem?
- Ne.
51
00:10:05,440 --> 00:10:10,702
Kdybych nev�d�l, he je mrtv�,
p��sahal bych, he jsem vid�l Wese Evanse.
52
00:10:43,397 --> 00:10:45,097
Wesi!
53
00:10:46,937 --> 00:10:48,593
Nazdar, Cooleyi.
54
00:10:48,907 --> 00:10:53,421
Kone�n� jsi zp�tky, po dvou letech...
- Dva roky, jeden m�s�c a p�t dn�.
55
00:10:53,705 --> 00:10:55,021
Poj� d�l.
56
00:10:59,927 --> 00:11:03,488
Nic se nezm�nilo.
- Samoz�ejm�, he ne.
57
00:11:08,434 --> 00:11:10,975
P�esto tomu nem�hu uv��it.
58
00:11:14,244 --> 00:11:18,594
Snad nejsi duch?
- Jsem naprosto hiv�, h�dn� duch.
59
00:11:18,595 --> 00:11:20,178
A m�m chu� na whisky.
60
00:11:20,179 --> 00:11:21,486
Je dob�e, he jsi nahivu.
61
00:11:21,487 --> 00:11:24,232
Myslel jsem, he jsi mrtv�.
62
00:11:25,122 --> 00:11:27,341
Poslal jsem p�r dopis�,
tob� a Nancy.
63
00:11:27,342 --> 00:11:32,115
M�m tady jeden z tv�ch dopis�.
Dostal jsem ho asi p�ed osmi m�s�ci.
64
00:11:34,112 --> 00:11:35,973
To je jeden z nich.
65
00:11:39,951 --> 00:11:43,120
Druh� by mohl doj�t koncem roku
nebo ah p��t� rok.
66
00:11:43,121 --> 00:11:47,163
Takhe jste v�ichni v��ili,
he jsem mrtv�.
67
00:11:47,164 --> 00:11:48,788
I Nancy?
68
00:11:49,100 --> 00:11:50,756
Jist�, Wesi...!
69
00:11:51,280 --> 00:11:54,569
Mysleli jsme si, he t� zabili
ve Wyomingu.
70
00:11:54,892 --> 00:11:58,453
Nem�hu se do�kat, jak se bude
tv��it, ah m� spat��.
71
00:12:04,657 --> 00:12:07,096
Co se stalo se Slickovou bandou?
72
00:12:07,097 --> 00:12:10,462
Posledn� dva jsem dostal
p�ed p�r t�dny v Oregonu.
73
00:12:10,463 --> 00:12:12,490
Takhe ses v�ech zbavil!
74
00:12:12,491 --> 00:12:15,780
Ur�it� se ti hod� 5.000 dolar� odm�ny.
75
00:12:15,910 --> 00:12:20,174
St�lo m� to dvojn�sobek.
Padly na to v�echny otcovy �spory.
76
00:12:20,175 --> 00:12:22,580
Ale m� nezaj�maj� pen�ze.
77
00:12:22,733 --> 00:12:26,266
M�m d�m, n�kolik kus� dobytka...
78
00:12:26,707 --> 00:12:28,929
...a chci postavit novou farmu
pro sebe a Nancy.
79
00:12:28,930 --> 00:12:33,445
Nechci uh d�l zastupovat z�kon.
Chci odej�t na odpo�inek.
80
00:12:33,446 --> 00:12:35,715
No tak, Wesi, ty pat�� sem.
81
00:12:36,678 --> 00:12:39,667
Tenhle odznak pat�� tob�,
j� jsem si ho jen p�j�il.
82
00:12:39,668 --> 00:12:42,101
Moje hena t� r�da uvid�.
83
00:12:42,102 --> 00:12:44,432
To je prvn�, co m� pravdu.
84
00:12:44,433 --> 00:12:47,304
V�tej zp�tky, Wesi.
V�bec ses nezm�nil.
85
00:12:47,305 --> 00:12:49,218
M� pravdu, vypad� po��d stejn�.
86
00:12:49,219 --> 00:12:52,673
Rad�i si p�ipravte pro Wese
t�ch 5.000 dolar�.
87
00:12:52,674 --> 00:12:56,515
Mysl� za Slickovu bandu?
- Za kahd�ho z nich.
88
00:12:56,516 --> 00:12:58,513
V�d�l jsem to od za��tku.
89
00:12:58,741 --> 00:13:01,100
Wes Evans je dostane.
��kal jsem to po celou dobu.
90
00:13:01,101 --> 00:13:05,547
Nev�� mu, Wesi.
Byl p�esv�d�en�, he jsi mrtv�.
91
00:13:06,186 --> 00:13:08,756
N�kdo tady lhe.
92
00:13:08,757 --> 00:13:12,221
Hlavn� je, he jsi se vr�til.
93
00:13:12,222 --> 00:13:15,910
A j� douf�m, he z�stane�.
- Nem�m te� v pl�nu nic jin�ho.
94
00:13:15,911 --> 00:13:18,996
Jsem r�d, he to ��k�, Wesi!
95
00:13:19,686 --> 00:13:22,839
Dostane� zp�tky svoji kancel��.
96
00:13:23,008 --> 00:13:24,664
Pot�ebujeme t�, Wesi.
97
00:13:24,873 --> 00:13:27,494
Doba je tady zl�.
98
00:13:27,495 --> 00:13:30,873
Jsou tu zna�n� neshody mezi
Whitmorem a Dancerem.
99
00:13:30,874 --> 00:13:33,751
Vid�l jsem k��he v Red Grass.
Co t�m chce Dancer dok�zat?
100
00:13:33,752 --> 00:13:35,769
Kahd� v�, he p�da pat�� Whitmorovi.
101
00:13:35,770 --> 00:13:38,163
Ale Dancer si ji chce p�ivlastnit.
102
00:13:38,164 --> 00:13:39,576
Tulle Dancer si mysl�, he je v pr�vu.
103
00:13:39,577 --> 00:13:42,839
Domn�v� se, he Whitmore podvedl
jeho otce.
104
00:13:42,840 --> 00:13:46,160
To je star� p��b�h.
T�hl se n�kolik let ah k soudu.
105
00:13:46,161 --> 00:13:48,294
S jak�m v�sledkem?
106
00:13:48,310 --> 00:13:51,120
Soud p�ed n�kolika t�dny rozhodl
ve prosp�ch Whitmora.
107
00:13:51,121 --> 00:13:54,504
A to je ten probl�m.
Star� Dancer odm�t� p�ijmout verdikt.
108
00:13:54,505 --> 00:13:55,891
Eric je t�m posedl�.
109
00:13:55,892 --> 00:13:58,204
Kdyh do�lo na rozhodnut�,
za�al rozhla�ovat...,
110
00:13:58,205 --> 00:14:00,706
...he Red Grass nebude
pat�it nikomu.
111
00:14:00,707 --> 00:14:03,774
Eric je ��lenec, nakonec budou
rozhodovat zbran�.
112
00:14:03,775 --> 00:14:06,928
Bylo by nejjednodu��� ho zab�t.
113
00:14:07,747 --> 00:14:09,649
Omlouv�m se, ale nechci
do toho zasahovat.
114
00:14:09,650 --> 00:14:11,804
Burt odv�d� dobrou pr�ci, Wesi.
115
00:14:11,805 --> 00:14:13,753
Ale nen� tak zku�en� jako ty.
116
00:14:13,754 --> 00:14:16,435
Mohl by d�lat tv�ho pomocn�ka,
jako to bylo za tv�ho otce.
117
00:14:16,436 --> 00:14:17,480
Jist�.
118
00:14:17,661 --> 00:14:19,692
Je mi l�to, ale nedohodneme se.
119
00:14:19,693 --> 00:14:23,531
J� ti rozum�m, Wesi.
Nech�me to na pozd�ji.
120
00:14:23,532 --> 00:14:25,523
Poj�me si d�t drink.
121
00:14:25,524 --> 00:14:27,144
M�m s n�k�m sch�zku.
122
00:14:27,145 --> 00:14:28,948
Ale no tak, Wesi, poj� s n�mi.
123
00:14:28,949 --> 00:14:32,306
Uvid�, he sal�n se nezm�nil.
124
00:14:38,112 --> 00:14:39,632
Poslouchej, Wesi...,
125
00:14:39,765 --> 00:14:42,518
...jen ty m�he� urovnat z�lehitost
mezi Dancerem a Whitmorem.
126
00:14:42,519 --> 00:14:44,384
Jestli cht�j�, a� se klidn�
navz�jem pozab�jej�.
127
00:14:44,385 --> 00:14:46,333
J� chci m�t jen sv�j klid.
128
00:14:46,334 --> 00:14:48,137
Tam venku ale zu�� boj, Wesi.
129
00:14:48,138 --> 00:14:51,983
Tulle Dancer d�l� v�echno proto,
aby z�skal Red Grass.
130
00:14:51,984 --> 00:14:53,269
No jo, vhdycky m�l horkou hlavu.
131
00:14:53,270 --> 00:14:57,239
To se nezm�nilo, ani kdyh se
ohenil s Nancy.
132
00:14:59,035 --> 00:15:02,052
Je mi l�to, Wesi.
Burt ti to ne�ekl?
133
00:15:25,822 --> 00:15:28,341
M�hu si p�isednout, Wesi?
- Pro� ne, nalej si.
134
00:15:28,342 --> 00:15:29,862
Ne, d�ky.
135
00:15:30,512 --> 00:15:35,230
Jsem r�d, he t� vid�m, Wesi.
Vhdycky jsem si myslel, he se vr�t�.
136
00:15:36,039 --> 00:15:38,829
�koda, he ostatn� nebyli
tak optimisti�t� jako ty.
137
00:15:38,830 --> 00:15:42,465
Mrz� m�, he si Nancy vzala
m�ho bratra.
138
00:15:42,466 --> 00:15:44,868
Je to �hasn� hena, jemn� a...
139
00:15:44,869 --> 00:15:47,886
Tulle je ��astn� �lov�k.
140
00:15:50,031 --> 00:15:52,844
M�he� p�ijet na n� ran�.
141
00:15:53,897 --> 00:15:56,778
Z�tra r�no budu z m�sta pry�.
142
00:15:57,127 --> 00:15:58,359
Anih bys vid�l Nancy?
143
00:15:58,360 --> 00:16:00,957
Nen� nic, co bychom si mohli
navz�jem pov�d�t.
144
00:16:00,958 --> 00:16:02,478
No, kdyh mysl�...,
145
00:16:02,726 --> 00:16:04,382
...tak hodn� �t�st�, Wesi.
146
00:16:05,374 --> 00:16:06,645
Tob� taky, Clayi.
147
00:16:06,646 --> 00:16:07,646
Sbohem.
148
00:16:11,080 --> 00:16:12,453
M�l bys v�d�t...,
149
00:16:12,454 --> 00:16:15,594
...he tenhle kluk je z Dancer�
jedin� norm�ln�.
150
00:16:15,595 --> 00:16:17,319
T�eba se pozd�ji zm�n�.
151
00:16:18,819 --> 00:16:19,863
Tak co...,
152
00:16:20,216 --> 00:16:22,826
...p�em��lel jsi o m�m n�vrhu?
- Zm�nil jsi sv�j n�zor?
153
00:16:22,827 --> 00:16:26,590
Moje rozhodnut� z�st�v� stejn�,
v Arimpa Mesa nez�stanu.
154
00:16:26,591 --> 00:16:27,591
Cohe?
155
00:16:29,564 --> 00:16:31,730
Z�tra se zastav�m
na Whitmorov� ran�i.
156
00:16:31,731 --> 00:16:34,737
Nab�dnu Harleyovi d�m,
p�du i dobytek.
157
00:16:34,738 --> 00:16:38,503
Kdyh se dohodneme,
v�echno tady opust�m.
158
00:16:46,307 --> 00:16:48,508
Byl mrtv� d��v neh spadl dol�.
159
00:16:48,740 --> 00:16:50,586
Vsad�m se, he to m�hu dok�zat.
160
00:16:50,587 --> 00:16:55,627
Spadnul d��v.
Nesta�il zm��knout ani spou��.
161
00:16:55,628 --> 00:16:57,208
Jen jeden zp�sob, jak to zjistit...
162
00:16:57,209 --> 00:16:59,527
...a na tob� je, aby ses o to postaral.
163
00:16:59,528 --> 00:17:01,808
Co �um�te?
164
00:17:01,931 --> 00:17:04,064
M�te n�jak� probl�m?
165
00:17:04,625 --> 00:17:06,935
Koukejte si hled�t karet!
166
00:17:06,936 --> 00:17:10,633
A ty, n�co zahraj.
Trochu se pobav�me.
167
00:17:14,439 --> 00:17:16,430
Hej, ty, dej si drink!
168
00:17:16,431 --> 00:17:17,815
P�ipoj se k n�m!
169
00:17:18,352 --> 00:17:20,229
J� to plat�m.
170
00:17:20,230 --> 00:17:23,587
P�ece m� nechce� urazit?
Napij se!
171
00:17:24,672 --> 00:17:26,805
To je ono, v�echno vychlastej!
172
00:17:29,471 --> 00:17:33,234
Vid�li jste to?
Nechoval jsem se p��telsky?
173
00:17:33,235 --> 00:17:36,320
Co jsou za�?
- Brat�i Mansonovi.
174
00:17:37,055 --> 00:17:41,637
Ten, co chyb�, Flake,
je jejich v�dce.
175
00:17:42,750 --> 00:17:45,670
Zaj�malo by m�, jak� asi k�eft
maj� v Arimpa Mesa.
176
00:17:45,671 --> 00:17:49,229
Mohn� bude lep�� zeptat se
Tulle Dancera.
177
00:17:49,230 --> 00:17:52,634
Boj�m se, he m� pravdu.
M�sto je v ohrohen�.
178
00:17:52,635 --> 00:17:55,511
Pro� najal Tulle tyhle �ty�i pistoln�ky?
179
00:17:55,512 --> 00:17:57,305
P�t, s Flakem.
180
00:17:58,875 --> 00:18:01,098
Ale mysl�m si, he dal��ch sto...
181
00:18:01,099 --> 00:18:03,040
...se ut�bo�ilo v sout�sce.
182
00:18:03,041 --> 00:18:05,990
Se� si jist�, Wesi?
- Vid�l jsem je.
183
00:18:06,272 --> 00:18:08,056
Husky je jedn�m z nich.
184
00:18:08,057 --> 00:18:10,516
L�pe �e�eno, Whitmore o tom v�.
185
00:18:10,517 --> 00:18:11,833
Jen klid.
186
00:18:14,779 --> 00:18:16,640
Sly�eli jste to?
187
00:18:21,900 --> 00:18:23,080
Hej, ty!
188
00:18:23,872 --> 00:18:25,869
Uh jsme se n�kde vid�li, je to tak?
189
00:18:27,790 --> 00:18:29,038
Cizin�e!
190
00:18:30,785 --> 00:18:33,901
Ne�ekal jsem, he ztrat�
pam� po jedn� r�n�.
191
00:18:33,902 --> 00:18:35,014
Co jsi to ��kal?
192
00:18:45,433 --> 00:18:48,763
Opatrn�, Beare, Flake ��kal,
h�dn� st��len�.
193
00:18:48,764 --> 00:18:51,341
Je mi jedno, co ��kal Flake.
194
00:18:51,342 --> 00:18:54,049
�ekni mu to s�m, ah sem p�ijde.
195
00:18:54,050 --> 00:18:56,350
Za�al jsi tuhle h�dku, cizin�e.
Nech to b�t.
196
00:18:56,351 --> 00:18:57,867
Nem�chej se do toho, �erife.
197
00:18:57,868 --> 00:19:00,409
Nem�j obavy, Burte.
198
00:19:00,976 --> 00:19:04,665
Flake ale ne��kal nic o rva�ce, he?
199
00:19:04,666 --> 00:19:05,778
Dob�e...!
200
00:19:51,032 --> 00:19:52,144
Pra�� m�!
201
00:19:52,734 --> 00:19:54,254
Tak poj�, tady jsem.
202
00:20:14,535 --> 00:20:15,535
Zvedni se!
203
00:20:16,444 --> 00:20:18,849
Postav se na nohy, ty hlup�ku.
204
00:20:20,025 --> 00:20:22,838
Je�t� se uvid�me.
Ale to uh budu m�t revolver.
205
00:20:23,539 --> 00:20:26,556
Jist�, pokud ti to dovol� Flake.
206
00:20:35,255 --> 00:20:37,048
Zabiju ho.
207
00:20:37,159 --> 00:20:39,677
Vyhr�l f�rov�, ne?
208
00:20:39,678 --> 00:20:41,947
Jo, ale vid�l sout�sku.
209
00:20:42,513 --> 00:20:44,101
A ostatn�.
210
00:20:44,504 --> 00:20:46,841
Zapomn�l jsi na to?
211
00:20:49,129 --> 00:20:53,507
Asi m� pravdu.
Rad�i to �ekneme Flakeovi.
212
00:21:50,447 --> 00:21:51,695
Poj�, Nancy.
213
00:21:59,873 --> 00:22:01,053
Dobrou noc.
214
00:22:15,089 --> 00:22:17,099
Sly�ela jsem, he jsi zp�tky!
215
00:22:17,100 --> 00:22:21,818
V�rn� hena by m�la b�t v tuhle
hodinu po boku sv�ho manhela.
216
00:22:21,909 --> 00:22:23,764
Jestli chce�, m�he� m�
obvi�ovat, Wesi...,
217
00:22:23,765 --> 00:22:25,418
...ale vina je na obou stran�ch.
218
00:22:25,419 --> 00:22:27,416
Byla to moje chyba, ale i tvoje.
219
00:22:27,933 --> 00:22:30,140
Pro�, protohe nejsem mrtv�?
220
00:22:30,141 --> 00:22:32,733
Jsem r�da, he jsi nahivu a zp�tky.
221
00:22:32,734 --> 00:22:35,003
Mus� mi v��it.
222
00:22:35,093 --> 00:22:37,418
Pro� jsi na mne nepo�kala?
Psal jsem ti.
223
00:22:37,419 --> 00:22:40,912
h�dn� zpr�va od tebe nep�i�la.
Z�stala jsem sama...
224
00:22:41,677 --> 00:22:44,595
...ve sv�m smutku, protohe jsem
si myslela, he jsi mrtv�.
225
00:22:44,596 --> 00:22:47,545
Takhle to bylo, Wesi.
Noci jsem proplakala.
226
00:22:47,828 --> 00:22:50,728
V��il jsi, he jedn� spr�vn�,
he mus�...
227
00:22:50,729 --> 00:22:55,991
...v�echno opustit, domov, m�...,
jen abys pomstil smrt sv�ho otce.
228
00:22:56,663 --> 00:22:59,340
M�la jsem �ekat dva roky?
229
00:22:59,925 --> 00:23:03,214
Co sis myslel?
he se nic nezm�n�?
230
00:23:04,558 --> 00:23:05,738
Mrz� m� to...
231
00:23:13,512 --> 00:23:15,713
Kdyh jsem se rozhodl odej�t...,
232
00:23:17,946 --> 00:23:20,767
...tak jsem neuvahoval,
jestli jedn�m spr�vn� nebo ne.
233
00:23:20,768 --> 00:23:25,570
M�l jsem ur�itou zodpov�dnost.
Takhe jsem to musel ud�lat.
234
00:23:25,571 --> 00:23:29,137
Ale i kdyh jsem byl pry�,
po��d jsem na tebe myslel, Nancy.
235
00:23:29,838 --> 00:23:32,208
V my�lenk�ch jsem byl...
v tomhle dom�.
236
00:23:33,152 --> 00:23:35,625
A te� tady stoj� p�ede mnou.
237
00:23:36,402 --> 00:23:38,467
No, co se d� d�lat.
238
00:23:41,616 --> 00:23:44,021
A v�bec, jak se vlastn� m�?
239
00:23:44,472 --> 00:23:47,285
Jsi ��astn� s Tullem?
240
00:23:49,146 --> 00:23:51,959
T�eba jsme se oba dva m�lili.
241
00:23:52,804 --> 00:23:54,052
V l�sce?
242
00:23:55,064 --> 00:23:58,366
Ne, Wesi.
Nem�m ho r�da.
243
00:23:58,367 --> 00:24:02,834
Ale je to m�j manhel.
- Tak pro� sis ho brala?
244
00:24:02,835 --> 00:24:05,512
Pom�hal mi.
Byl ke m� mil�!
245
00:24:06,562 --> 00:24:10,057
Jedin� v�c, kterou jsem z�skala
v Dancerov� dom�, je Clayovo p��telstv�.
246
00:24:10,058 --> 00:24:12,276
Ale po��d z�st�v�m Tulleova hena.
247
00:24:12,277 --> 00:24:14,173
A j� jej� manhel.
248
00:24:14,174 --> 00:24:17,107
T�� m�, he t� vid�m, Wesi.
249
00:24:17,108 --> 00:24:21,213
Doma jsem t� nena�el, tak m�
napadlo, he jsi jela sem.
250
00:24:21,454 --> 00:24:24,251
Jak vid�, byl to dobr� n�pad.
M�j bratr, Clay, je tak romantick�.
251
00:24:24,252 --> 00:24:27,071
Jen jsem ho poh�dala...
- V po��dku, Nancy.
252
00:24:27,072 --> 00:24:30,225
P�edpokl�d�m, he ses p�i�el
rozlou�it.
253
00:24:30,766 --> 00:24:33,919
Clay mi ��kal, he odj�hd�.
Hned te�.
254
00:24:34,095 --> 00:24:36,570
A nevracej se.
255
00:24:36,571 --> 00:24:39,122
V�ci se za posledn� dva roky
hodn� zm�nily.
256
00:24:39,123 --> 00:24:44,015
P�esn� tak, Wesi. Kdyh jsi byl pry�,
n�kdo se musel o Nancy postarat.
257
00:24:44,016 --> 00:24:46,081
��k� postarat?
258
00:24:48,641 --> 00:24:51,998
Ohenit se s n�.
Je to hodn� hena.
259
00:24:52,384 --> 00:24:55,411
��kala, he m� miluje, ale lhala.
260
00:24:55,412 --> 00:24:57,885
Je �as se rozej�t, Wesi.
261
00:24:58,628 --> 00:25:02,929
Tak se rozlu�, a� m�he jet, Nancy.
262
00:25:05,785 --> 00:25:10,405
Zd� se, he uh si nem�te co ��ct.
263
00:25:10,406 --> 00:25:13,695
Je to tak, Wesi?
- Sbohem, Tulle.
264
00:25:14,073 --> 00:25:16,002
Tak je�...,
265
00:25:16,685 --> 00:25:19,974
...ale doporu�uju ti, aby ses
drhel d�l od ka�onu.
266
00:25:20,317 --> 00:25:22,574
Mysl�m, he pojedu skrz n�j.
267
00:25:22,575 --> 00:25:24,095
Jak mysl�.
268
00:25:24,180 --> 00:25:27,741
Ale bu� opatrn�.
Lehce bys mohl spadnout dol�.
269
00:25:27,821 --> 00:25:29,069
Jedeme dom�.
270
00:25:29,374 --> 00:25:30,690
Sbohem, Wesi.
271
00:26:48,252 --> 00:26:49,296
Hej, ty!
272
00:26:49,680 --> 00:26:53,105
Kam si mysl�, he jde�?
- Je�t� nev�m, Moe?
273
00:26:54,144 --> 00:26:55,144
Wes?
274
00:26:56,774 --> 00:26:58,990
Wes Evans a hiv�!
275
00:26:58,991 --> 00:27:00,171
Jak se m�?
276
00:27:00,616 --> 00:27:04,089
Nic moc.
A bude je�t� h��.
277
00:27:04,286 --> 00:27:06,827
Rozhl�dni se kolem sebe,
v�ichni jsou pry�.
278
00:27:07,003 --> 00:27:10,835
�pln� v�ichni.
Kahd�, kdo unesl zbra�.
279
00:27:10,836 --> 00:27:11,836
Kam jeli?
280
00:27:12,127 --> 00:27:16,096
Nesly�el jsi o tom? P�epadnout
Dancerovi, maj� v �myslu se jich zbavit.
281
00:27:16,589 --> 00:27:20,016
A pro�? Bylo mi �e�eno, he Manson
uzav�el dohodu s Ericem.
282
00:27:20,017 --> 00:27:24,054
Tully jim nev���.
Celou noc naj�mal lidi...
283
00:27:25,232 --> 00:27:28,543
...a r�no vyrazili hned za sv�t�n�.
Mus� je zastavit, Wesi...,
284
00:27:28,544 --> 00:27:29,828
...neh bude p��li� pozd�.
285
00:27:29,829 --> 00:27:33,117
To nev�m. Mohn� je na �ase,
aby n�kdo zastavil Dancera.
286
00:27:33,118 --> 00:27:37,129
Chce pozab�jet v�echny na ran�i
v�etn� Nancy.
287
00:27:37,130 --> 00:27:42,209
B�hem st�elby nikdo nehl�d�,
koho zabije a koho ne.
288
00:27:42,210 --> 00:27:44,706
Moe, ran� je te� domovem Nancy.
289
00:27:44,707 --> 00:27:48,163
Pokud za n�j chce bojovat,
je to jej� v�c, ne moje.
290
00:27:48,164 --> 00:27:50,716
Jsi tvrdohlav� jako mezek, �erife.
291
00:27:50,717 --> 00:27:52,962
Ale ne, j� nejsem �erif.
292
00:27:52,963 --> 00:27:56,493
Ne? Ale tv�j otec byl opravdu
dobr� �erif.
293
00:27:56,494 --> 00:27:59,085
Co bude� d�lat?
Ute�e� jako slepice?
294
00:27:59,086 --> 00:28:02,307
To ud�l�?
T�eba jedn� dob�e, chlap�e.
295
00:28:04,255 --> 00:28:07,066
Pro� se starat,
co se stane s ostatn�mi.
296
00:28:07,067 --> 00:28:09,248
Sta�� st�hnout ocas a ut�ct.
297
00:28:09,249 --> 00:28:14,285
Chce� se pomst�t za to, co Tulle
a Nancy ud�lali, kdyh jsi byl pry�.
298
00:28:14,286 --> 00:28:15,942
Je to tak?
299
00:28:16,389 --> 00:28:20,129
Nen� ani t�eba, abys odpov�dal.
V�m, jak se c�t�.
300
00:28:20,130 --> 00:28:21,446
A je mi to l�to.
301
00:28:35,439 --> 00:28:37,025
Tulle!
Tulle!
302
00:28:37,026 --> 00:28:38,410
Co se d�je?
303
00:28:38,761 --> 00:28:41,625
Whitmore sem p�ij�hd�
a m� v�c jak stovku chlap�.
304
00:28:41,626 --> 00:28:43,144
Harley Whitmore?
A m��� sem?
305
00:28:43,145 --> 00:28:45,037
Jo, s celou arm�dou.
306
00:28:45,038 --> 00:28:47,471
V�ichni, co udrh� revolver,
a� sem p�ijdou!
307
00:28:47,472 --> 00:28:48,924
Dob�e, Tulle.
308
00:28:48,982 --> 00:28:52,679
A� m� kahd� kon� a dost munice!
309
00:28:57,115 --> 00:29:01,108
Harley Whitmore je tady!
- Co budeme te� d�lat?
310
00:29:01,109 --> 00:29:03,378
Mus� to b�t nedorozum�n�.
311
00:29:04,422 --> 00:29:09,888
Jede sem Harley nebo ne?
- Ano, s v�c neh stovkou chlap�.
312
00:29:11,578 --> 00:29:16,228
Neztr�cel �as.
Ur�it� sly�el novinku.
313
00:29:17,415 --> 00:29:20,769
Wes je zp�tky.
Jestli si v�iml muh� v sout�sce...
314
00:29:20,770 --> 00:29:25,656
O to se nestarej.
Stalo se, uh to nezm�n�me.
315
00:29:27,061 --> 00:29:30,224
Ale m�heme to napravit.
- Co m� na mysli?
316
00:29:30,225 --> 00:29:34,543
Je n�s m�lo proti Whitmorov�m
muh�m.
317
00:29:34,635 --> 00:29:37,833
V p��pad�, he stoupne riziko,
potom zdvojn�sob odm�nu.
318
00:29:37,834 --> 00:29:39,627
Patn�ct tis�c.
319
00:29:40,211 --> 00:29:42,413
Po�li n�koho do m�sta,
aby rozhl�sil na�i nab�dku.
320
00:29:42,414 --> 00:29:43,591
M�hu jet s�m!
321
00:29:43,592 --> 00:29:45,453
Ne, tady t� bude zapot�eb�.
322
00:29:47,815 --> 00:29:50,288
Vezmi muhe a obsa�te pr�smyk.
323
00:29:50,486 --> 00:29:53,639
A nech si p�r muh� na ran�i.
324
00:29:54,356 --> 00:29:55,944
Ale pamatuj...,
325
00:29:56,304 --> 00:29:58,765
...Harley nesm� proj�t.
326
00:29:58,766 --> 00:30:00,152
Za h�dnou cenu.
327
00:30:00,153 --> 00:30:01,153
Dobr�.
328
00:31:06,372 --> 00:31:07,484
Poje�te sem.
329
00:31:28,003 --> 00:31:29,523
Pokra�ujte!
330
00:32:31,194 --> 00:32:34,904
Nep�ipus�te, aby v�s zastavilo
p�r kulek.
331
00:32:34,905 --> 00:32:40,167
Neustoup�me, i kdyby v�ichni
jeho muhi m�li p�ij�t o hivot.
332
00:33:01,494 --> 00:33:02,878
Kup�edu, chlapi!
333
00:34:30,371 --> 00:34:32,433
Harleyi, �ekni jim, aby p�estali st��let!
334
00:34:32,434 --> 00:34:35,010
Zbl�znil ses?
B�h pry�, Wesi!
335
00:34:35,011 --> 00:34:38,161
Nejsem bl�zen, p�i�el jsem si s tebou
promluvit a m�l bys m� vyslechnout.
336
00:34:38,162 --> 00:34:39,886
Dobr�, co chce�?
337
00:34:40,221 --> 00:34:42,185
P�i�el jsem ti ��ct...,
338
00:34:42,211 --> 00:34:44,070
...he Mansonovu bandu m�te v z�dech.
339
00:34:44,071 --> 00:34:47,646
V�h�m si toho, ale moje �ance
te� stouply.
340
00:34:47,647 --> 00:34:49,959
Nebu� hloup�!
- Hloup�, ��k�?
341
00:34:49,960 --> 00:34:53,486
Cht�li n�m pod��znout hrdla.
Te� je na m�, abych si vy��dil ��ty.
342
00:34:55,391 --> 00:34:57,995
Chci t� poh�dat o laskavost.
- O co?
343
00:34:57,996 --> 00:35:01,042
Dej mi hodinu, abych mohl
promluvit s Ericem Dancerem.
344
00:35:01,043 --> 00:35:02,989
Jde o Nancy, co?
345
00:35:02,990 --> 00:35:05,326
Nemus� se b�t.
Ta bude v po��dku.
346
00:35:05,327 --> 00:35:07,991
Je to tak, Harleyi,
m�m obavy o Nancy...,
347
00:35:07,992 --> 00:35:09,716
...ale pod�vej se kolem sebe.
348
00:35:09,723 --> 00:35:13,964
Mus� dneska um��t tolik lid�?
349
00:35:13,994 --> 00:35:17,857
Dej mi hodinu a j� ti slibuju,
he t� zbav�m Mansona.
350
00:35:17,858 --> 00:35:20,472
Kdyh je te� m�hu porazit, pro� bych
si m�l nechat uj�t p��lehitost?
351
00:35:20,473 --> 00:35:24,238
Tahle cesta nikam nevede.
352
00:35:25,491 --> 00:35:27,934
Wes se spojil s Whitmorem.
353
00:35:27,935 --> 00:35:29,455
Za to zaplat�.
354
00:35:34,790 --> 00:35:38,487
Co je, pro� nest��l�?
D�lej!
355
00:35:39,228 --> 00:35:42,585
Je to jak st�elba na kr�l�ky,
copak to nech�pe�?
356
00:35:57,923 --> 00:36:00,626
Ah se objev� brat�i Mansonovi,
budeme m�t navrch.
357
00:36:00,627 --> 00:36:01,943
Zastavte palbu!
358
00:36:03,815 --> 00:36:05,676
P��m���, chlapi!
359
00:36:06,022 --> 00:36:07,338
P�esta�te st��let!
360
00:36:18,529 --> 00:36:19,709
Co chce�, Wesi?
361
00:36:23,067 --> 00:36:26,900
Vid� tu b�lou vlajku?
- Jo.
362
00:36:31,752 --> 00:36:34,736
Tulle!
Tulle!
363
00:36:36,585 --> 00:36:39,318
Kde jsou Mansonovi?
- Nep�ijedou.
364
00:36:39,319 --> 00:36:43,008
Nep�ijedou?
Ale zaplatil jsem jim 20.000 dolar�!
365
00:36:44,839 --> 00:36:45,913
Zaplatil jsem za nic!
366
00:36:45,914 --> 00:36:49,882
M�m p�iv�st Flake Mansona?
Jeho muhi p�jdou za n�m.
367
00:36:49,883 --> 00:36:52,083
P�ive� ho!
Chci si s n�m promluvit.
368
00:36:52,084 --> 00:36:54,965
Nebude s tebou cht�t mluvit.
- Ne? To je�t� uvid�me!
369
00:36:55,319 --> 00:36:57,180
Koukej, Wes!
370
00:37:03,398 --> 00:37:06,891
Ne, Tulle.
Po�kej, ah co n�m �ekne.
371
00:37:10,515 --> 00:37:15,029
Mysl�m, he by ses m�l vr�tit!
- Chci si promluvit s tv�m otcem.
372
00:37:15,177 --> 00:37:18,070
To nep�jde.
M�he� mluvit se mnou.
373
00:37:18,071 --> 00:37:20,363
Harley mi dal hodinu,
abychom na�li �e�en�.
374
00:37:20,364 --> 00:37:21,896
Nem�me �asu nazbyt.
375
00:37:21,897 --> 00:37:25,118
Vezmi m� ke sv�mu otci,
hned te�.
376
00:37:50,136 --> 00:37:53,697
Klid, chlapi, vr�t� se za hodinu.
377
00:38:33,589 --> 00:38:35,109
Wesi Evansi...
378
00:38:35,171 --> 00:38:39,382
...nem�l bys strkat nos do z�lehitost�
druh�ch podobn� jako tv�j otec.
379
00:38:39,383 --> 00:38:42,604
M�ho otce z toho vynech, Ericu.
380
00:38:42,659 --> 00:38:45,910
Necht�l jsem urazit jeho pam�tku,
v�hil jsem si ho.
381
00:38:45,911 --> 00:38:47,840
Ale byl naivn� jako ty.
382
00:38:48,415 --> 00:38:50,932
Mohn� jsem naivn�, ale v���m tomu,
co vid�m.
383
00:38:50,933 --> 00:38:54,097
A v sout�sce jsem zahl�dl ozbrojen�
muhe, o tom nem�m pochyby.
384
00:38:54,098 --> 00:38:57,191
Podle �eho usuzuje�,
he za t�m stoj�m j�?
385
00:38:57,192 --> 00:39:01,238
Mysl�, he bylo snadn� p�esv�d�it
Harleye na hodinov� p��m���?
386
00:39:01,239 --> 00:39:06,711
Harley Whitmore, bez jak�hokoli
d�vodu, chce zab�t m� p��buzn� a mne.
387
00:39:06,712 --> 00:39:10,855
A ty tady se mnou chce� diskutovat
a br�nit ho?
388
00:39:10,856 --> 00:39:13,023
Rad�i odejdi neh ti ust�el�m hlavu.
389
00:39:13,024 --> 00:39:16,177
Myslel jsem, he usly��m
rozumnou �e�, Ericu.
390
00:39:17,560 --> 00:39:21,585
Budou tady za hodinu
a v�echno vyp�l�.
391
00:39:21,586 --> 00:39:22,698
Po�kej!
392
00:39:25,707 --> 00:39:28,248
Pro� mi nev���, Wesi?
393
00:39:28,273 --> 00:39:31,990
Se mnou to nem� nic spole�n�ho,
he brat�i Mansonov� p�ijeli do m�sta.
394
00:39:31,991 --> 00:39:34,230
T�eba za t�m stoj� Whitmore.
395
00:39:34,231 --> 00:39:36,908
Whitmore jedn� za na�imi z�dy.
396
00:39:38,179 --> 00:39:40,382
M�j se, Ericu.
- Rad�i si to poslechni, ot�e.
397
00:39:40,383 --> 00:39:41,383
Wesi!
398
00:39:42,820 --> 00:39:45,089
Jsi na nespr�vn� stran�.
399
00:39:49,602 --> 00:39:54,184
P�inesla jsem ti l�ky.
- Poloh to a nech n�s o samot�.
400
00:39:55,071 --> 00:39:56,591
Dob�e, Ericu...
401
00:39:59,527 --> 00:40:02,524
...zbav�me se bratr� Mansonov�ch
a cel� v�c skon��.
402
00:40:02,525 --> 00:40:04,794
V opa�n�m p��pad� v�s v�echny post��l�.
403
00:40:05,840 --> 00:40:09,673
Dob�e, zbav�m se Mansona.
404
00:40:10,245 --> 00:40:13,588
M�l by odej�t z tohoto kraje.
P�em��lej o tom, Ericu.
405
00:40:13,589 --> 00:40:15,431
Kolik ti plat� Whitmore?
406
00:40:15,432 --> 00:40:17,095
Ne tolik, jako Manson.
407
00:40:17,096 --> 00:40:20,235
Skon�il jsi, Wesi?
408
00:40:20,236 --> 00:40:23,729
Je�t� ne.
Vezmu k Harleyovi rukojm�.
409
00:40:24,389 --> 00:40:26,522
Jednoho z tv�ch syn�.
410
00:40:26,593 --> 00:40:29,246
Za p�r t�dn� bude zp�tky,
ah Mansonova banda odt�hne.
411
00:40:29,247 --> 00:40:30,386
Kter�ho z nich?
412
00:40:30,387 --> 00:40:32,111
Kter�hokoliv chce�.
413
00:40:33,759 --> 00:40:35,168
M�l by jet Clay!
414
00:40:35,169 --> 00:40:37,234
Clay je je�t� kluk!
415
00:40:38,224 --> 00:40:39,735
Claye nepos�lej.
416
00:40:39,736 --> 00:40:42,239
P�esn� tak, je to kluk, p�jde.
417
00:40:42,240 --> 00:40:45,970
J� mus�m uzav��t dohodu s Mansony.
- Clay to nezvl�dne.
418
00:40:45,971 --> 00:40:47,138
Je to tak, Clayi?
419
00:40:47,139 --> 00:40:48,819
�ekni s�m!
420
00:40:53,833 --> 00:40:55,557
Poj� sem, chlap�e.
421
00:41:00,191 --> 00:41:02,800
Boj� se jich?
- Ne, ot�e.
422
00:41:03,856 --> 00:41:05,104
Tak to m� b�t.
423
00:41:05,612 --> 00:41:08,064
Ukah jim, kdo to jsou Dancerov�.
424
00:41:08,065 --> 00:41:10,062
Budu se snahit, ot�e.
425
00:41:14,170 --> 00:41:16,235
Dob�e, vezmi si ho.
426
00:41:17,446 --> 00:41:20,357
Pamatuj si, Wesi,
he jsi za n�j zodpov�dn�.
427
00:41:20,358 --> 00:41:22,014
Ne, to jsi ty.
428
00:41:22,786 --> 00:41:25,395
A h�d�m t�, abys to m�l na pam�ti.
Jdeme, Clayi.
429
00:41:25,669 --> 00:41:29,094
Sejdeme se v bance.
- Dob�e.
430
00:41:30,878 --> 00:41:32,739
Bu� opatrn�, Wesi.
431
00:41:33,305 --> 00:41:35,150
Sly�ela jsi, co jsem �ekl Ericovi?
432
00:41:35,151 --> 00:41:37,647
Nechci, aby byl n�kdo zran�n�.
433
00:41:37,648 --> 00:41:42,162
Pokud v�ichni dodrh� slovo,
nic se nestane.
434
00:42:07,598 --> 00:42:12,041
Plat� mi, abych nic ned�lal.
To nen� �patn�.
435
00:42:12,042 --> 00:42:16,556
M�l bys mi pod�kovat.
Beze m� byste byli uh v�ichni mrtv�.
436
00:42:17,827 --> 00:42:20,683
Takhe m�heme b�t v�ichni spokojeni.
437
00:42:20,684 --> 00:42:23,973
Je to cel� ��stka, pane Dancere?
438
00:42:24,118 --> 00:42:26,987
Tady, spo��tej to.
- V���m v�m.
439
00:42:26,988 --> 00:42:29,665
Sehenu p�r lahv� alkoholu
na oslavu dohody.
440
00:42:29,666 --> 00:42:32,883
Napije� se doma.
��m d��v odjedeme, t�m l�pe.
441
00:42:32,884 --> 00:42:35,121
Nesp�chej.
- Ale ano.
442
00:42:35,122 --> 00:42:38,300
Co �ek�, he ud�laj�?
Do ka�onu nepojedou.
443
00:42:38,301 --> 00:42:42,396
Mysl� si, he budou bojovat,
kdyh uh maj� pen�ze?
444
00:42:42,397 --> 00:42:46,298
Nev���m nikomu.
Ani jim, ani tob�.
445
00:42:46,718 --> 00:42:50,203
Po�k�me na Flakea.
On je ��f.
446
00:42:50,204 --> 00:42:53,165
Kde te� je?
- To nen� tvoje starost.
447
00:42:53,166 --> 00:42:54,711
Jist�, he ne.
448
00:42:54,712 --> 00:42:57,679
Ale pen�ze rozd� sv�m muh�m
v sout�sce.
449
00:42:57,680 --> 00:42:59,753
Cht�l bych b�t p�i tom.
Vyraz�me na cestu.
450
00:42:59,754 --> 00:43:02,059
Bez Flakea nikam nepojedeme.
451
00:43:02,060 --> 00:43:06,062
Jestli tady budete je�t� z�tra,
rukojm� pov�s�.
452
00:43:06,063 --> 00:43:08,563
No a co?
M�j bratr to nen�.
453
00:43:08,564 --> 00:43:10,768
Dob�e, Wesi.
Poj�me pry�.
454
00:43:10,769 --> 00:43:13,211
Dostali sv� pen�ze a odjedou.
V�echno je v po��dku.
455
00:43:13,212 --> 00:43:17,280
Flake bude n�kde ve m�st�.
Ur�it� se henskou.
456
00:43:17,281 --> 00:43:19,048
Ah se dozv� o dohod�,
n�koho do sout�sky po�le.
457
00:43:19,049 --> 00:43:23,290
A r�no budou chlapi pry�.
458
00:43:25,794 --> 00:43:30,580
Skoro bych tomu i v��il.
- hivot m�ho bratra je v s�zce.
459
00:43:36,007 --> 00:43:39,024
Dob�e, m�te �as do r�na.
460
00:43:39,099 --> 00:43:41,436
Bu� si jist�, Wesi...
461
00:43:41,807 --> 00:43:43,259
M�jte se.
462
00:43:48,748 --> 00:43:53,058
J� mu nev���m, Curly.
Lep�� bude se ujistit.
463
00:43:55,282 --> 00:43:57,823
Je tady cel� ��stka.
464
00:43:59,256 --> 00:44:02,396
Te� si m�he Whitmore uh�vat
klidu v Red Grass.
465
00:44:02,397 --> 00:44:04,307
Je�t� jsme neskon�ili.
466
00:44:04,308 --> 00:44:06,764
Manson�m zaplatili, aby odjeli
a Clay z�stal jako rukojm�.
467
00:44:06,765 --> 00:44:09,986
Zd� se, he jsme prohr�li.
468
00:44:10,231 --> 00:44:15,358
M�he to tak vypadat. Ale m�me
n�co, s ��m m�heme vyhr�t...,
469
00:44:15,359 --> 00:44:16,760
...na�e pen�ze.
470
00:44:16,761 --> 00:44:19,982
Mansonovi by mohli pokra�ovat
v pr�ci za n�s.
471
00:44:19,983 --> 00:44:25,585
Na to je pozd�. Trvalo by m�s�ce
neh by dali zase muhe dohromady.
472
00:44:26,022 --> 00:44:28,840
Ne, ot�e.
Vy�lo jim to.
473
00:44:28,841 --> 00:44:30,499
Porazili n�s.
474
00:44:30,500 --> 00:44:34,061
Nemus� to tak b�t napo��d, Tulle.
475
00:44:34,063 --> 00:44:35,107
Z�tra...
476
00:44:35,384 --> 00:44:36,428
Dneska v noci...
477
00:44:36,993 --> 00:44:40,758
To je hloupost.
Flake ty lidi neovlivn�.
478
00:44:42,346 --> 00:44:44,070
Dej mi n�co na psan�.
479
00:44:53,349 --> 00:44:54,357
Co chce� ps�t?
480
00:44:54,358 --> 00:44:59,368
�ek na 50.000 dolar�, spolu s t�mi
d��v�j��mi 25.000 dolary.
481
00:44:59,369 --> 00:45:03,118
Vybere� je z banky a p�ed� je
bratr�m Mansonov�m...
482
00:45:03,119 --> 00:45:06,680
...za p��tomnosti Wese,
jak bylo dohodnuto.
483
00:45:06,962 --> 00:45:10,750
75.000 celkem.
484
00:45:11,447 --> 00:45:13,308
To je hodn� pen�z.
485
00:45:14,824 --> 00:45:17,498
Je to jedin� cesta.
Dej to Flakeovi.
486
00:45:17,499 --> 00:45:21,400
Pak p�jdou v�ichni Whitmorov�
pod drn.
487
00:45:28,550 --> 00:45:31,159
Ot�e, to nem�heme ud�lat.
- Pro� ne?
488
00:45:31,160 --> 00:45:32,536
Protohe maj� Claye.
489
00:45:32,537 --> 00:45:35,622
Co t�m chce� ��ct?
- Zabij� ho.
490
00:45:35,832 --> 00:45:38,509
V�m p�esn�, co d�l�m.
491
00:45:39,461 --> 00:45:41,866
Bez ohledu na to, jestli zem�e?
492
00:45:43,529 --> 00:45:47,566
To ur�it� ne.
Ale i tak to mus�me prov�st.
493
00:45:48,195 --> 00:45:52,002
Kde byl Clay p�ed hodinou?
Bojoval proti Whitmorovi.
494
00:45:52,003 --> 00:45:54,476
Riskoval sv�j hivot.
495
00:45:56,322 --> 00:45:59,759
Pro p�du, kter� je z�konn�m
majetkem jeho otce.
496
00:45:59,760 --> 00:46:01,764
To je n�co jin�ho.
497
00:46:01,765 --> 00:46:06,211
Takhle skon�� na �ibenici!
498
00:46:07,284 --> 00:46:09,213
Pokud zem�e, tak bude mrtv�.
499
00:46:11,230 --> 00:46:13,779
Jedin� v�c, na kter� z�leh�...,
500
00:46:13,780 --> 00:46:15,096
...je pro�.
501
00:46:33,389 --> 00:46:36,382
Jen h�dn� strach.
- Jsem v po��dku.
502
00:46:36,383 --> 00:46:38,408
Mimochodem, j� nekou��m.
503
00:46:38,409 --> 00:46:40,406
Te� je vhodn� doba.
504
00:46:40,720 --> 00:46:44,077
Nikdo nest��l�.
505
00:46:45,308 --> 00:46:48,869
Vsta�, Clayi.
- Nemus� b�t sv�zan�, neute�e.
506
00:46:50,633 --> 00:46:52,494
M�m pravdu?
- Jo.
507
00:46:55,110 --> 00:46:56,630
Tohle je jedin� �e�en�.
508
00:46:57,487 --> 00:47:01,200
Je mi l�to, co se stalo, ale uh to nebude
trvat dlouho. Tak co ti pov�d�li, Wesi?
509
00:47:01,201 --> 00:47:04,694
Z�tra r�no Mansonov� odjedou.
510
00:47:07,276 --> 00:47:09,681
M� h�ze�, Clayi?
- Jo, trochu.
511
00:47:10,338 --> 00:47:12,199
P�ines mu vodu.
512
00:47:13,985 --> 00:47:17,410
Podstupuje� riziko s�m od sebe.
513
00:47:24,262 --> 00:47:28,125
Rad�i si sedni do st�nu.
Nechci, aby ti slunce ubl�hilo.
514
00:47:28,126 --> 00:47:29,170
Dobr�.
515
00:47:46,869 --> 00:47:49,531
Cht�l bych ti pod�kovat za tvoji
laskavost k tomu chlapci.
516
00:47:49,532 --> 00:47:52,034
To je v po��dku, je to dobr� kluk.
517
00:47:52,035 --> 00:47:56,276
Skoro se ani nechce v��it,
he je Dancer.
518
00:47:58,114 --> 00:48:02,245
Ale to na v�ci nic nem�n�.
Pokud poru�� dohodu, pov�s�me ho.
519
00:48:02,246 --> 00:48:03,290
J� v�m.
520
00:48:03,854 --> 00:48:05,170
J� v�m, Harleyi.
521
00:48:13,960 --> 00:48:15,170
Bu� opatrn�, Wesi.
522
00:48:15,171 --> 00:48:17,199
A sleduj hlavn� Dancerovi.
523
00:48:17,200 --> 00:48:18,788
Uvid�me se r�no.
524
00:49:21,036 --> 00:49:22,352
P�ij�hd�.
525
00:49:29,354 --> 00:49:31,351
Tak co jsi zjistil?
526
00:49:31,439 --> 00:49:35,674
Mansonovi poru�ili dohodu.
Vid�l jsem je cv�lat s Tullem.
527
00:49:35,675 --> 00:49:38,449
Patn�ct muh� jelo do sout�sky.
528
00:49:38,450 --> 00:49:39,902
Co tady d�laj�?
529
00:49:41,540 --> 00:49:43,128
Flake odjel.
530
00:49:44,354 --> 00:49:46,810
Tu��m, co se stane, Claye pov�s�...
531
00:49:46,811 --> 00:49:50,256
...a ostatn� budou zabiti v ka�onu,
pokud nezas�hneme.
532
00:49:50,257 --> 00:49:50,778
Te�...
533
00:49:50,779 --> 00:49:54,795
...nem�heme �ekat, he n�m Flake
pom�he, kdyh nikdo nev�, kde je?
534
00:49:54,796 --> 00:49:58,000
N�kde v hor�ch.
Nen� �as ho hledat.
535
00:49:58,001 --> 00:50:01,344
Jeden �patn� krok a ohroz�me
Clay�v hivot.
536
00:50:01,345 --> 00:50:05,586
Nechci se dopustit chyby!
Clay se mnou �el na moji h�dost.
537
00:50:05,826 --> 00:50:08,775
Kolik muh� m�heme shrom�hdit?
538
00:50:09,613 --> 00:50:11,025
Nev�m.
539
00:50:13,260 --> 00:50:14,715
Nejsem �erif.
540
00:50:14,716 --> 00:50:17,094
Co t�m mysl�?
V�, he pot�ebujeme dobrovoln�ky.
541
00:50:17,095 --> 00:50:19,005
A ty m� ve m�st� nejv�t�� vliv.
542
00:50:19,006 --> 00:50:21,665
M�m zodpov�dnost
za obyvatele m�sta.
543
00:50:21,666 --> 00:50:24,146
A Mansonovi tady maj�
v�c jak stovku chlap�.
544
00:50:24,147 --> 00:50:25,624
Jsou to zku�en� pistoln�ci.
545
00:50:25,625 --> 00:50:28,081
�ek�, he budou bojovat
heny a d�ti?
546
00:50:28,082 --> 00:50:29,801
V�era jsi mluvil o z�konu.
547
00:50:29,902 --> 00:50:32,210
Ptal ses m�, jestli chci p�evz�t
��ad za sv�ho otce.
548
00:50:32,211 --> 00:50:34,797
Ale samotn� �erif
nem�he prosazovat z�kon.
549
00:50:34,798 --> 00:50:36,504
M�j otec nemohl a ani j� ne.
550
00:50:36,505 --> 00:50:39,981
V�m, jak se c�t�.
Ale nem�hu ti pomoct.
551
00:50:39,982 --> 00:50:42,873
Cel� m�sto by mohlo b�t zni�eno.
Je to moc nebezpe�n�.
552
00:50:42,874 --> 00:50:44,794
Nebezpe�n�?
Ochr�nit jejich domovy?
553
00:50:44,795 --> 00:50:47,783
Ne jejich domovy,
ale p�du Harleye Whitmora.
554
00:50:47,784 --> 00:50:49,229
To za to nestoj�.
555
00:50:49,230 --> 00:50:52,655
Wesi, smrt sv�ho otce nenaprav�.
556
00:50:52,656 --> 00:50:54,972
V tomhle kraji nem� z�kon
h�dnou v�hu.
557
00:50:54,973 --> 00:50:57,990
V�m, he m�heme b�t ti nejsiln�j��
a prosadit spravedlnost.
558
00:50:57,991 --> 00:51:01,032
M� pl�n, Wesi?
- Jo.
559
00:51:01,033 --> 00:51:05,628
Je�t� d��v neh Manson p�ijede, po�leme
p�r lid� do ka�onu a ostatn� z�stanou tady.
560
00:51:05,629 --> 00:51:08,866
Kdyh se dostanu dol�,
bude snaz�� Flakea zatknout.
561
00:51:08,867 --> 00:51:10,460
A pokud to nevyjde?
562
00:51:11,678 --> 00:51:14,423
Neud�l�m chybu.
A Flakea dostanu.
563
00:51:14,424 --> 00:51:17,228
Tohle jsou brat�i Mansonovi,
ne Slickova banda.
564
00:51:17,229 --> 00:51:19,454
Nebu� si tak jist� s�m sebou.
565
00:51:19,455 --> 00:51:24,853
V���m si a tak� sv�m p��tel�m.
566
00:51:30,722 --> 00:51:32,676
Jsem si jist�, he to vyjde.
567
00:51:32,677 --> 00:51:35,762
P�jdeme do toho spole�n�
a dostaneme je.
568
00:52:03,076 --> 00:52:04,644
Beare!
569
00:54:47,694 --> 00:54:49,487
Porozhl�dneme se kolem.
570
00:56:05,267 --> 00:56:06,767
Je klid.
571
00:56:35,453 --> 00:56:38,742
Kde je?
- T�mhle naho�e.
572
00:56:59,969 --> 00:57:02,112
Vypadni a neotravuj!
573
00:57:02,113 --> 00:57:04,333
Tulle Dancer s tebou chce
mluvit, Flakeu.
574
00:57:04,334 --> 00:57:05,786
Pus� m� dovnit�.
575
00:57:06,761 --> 00:57:08,145
Dob�e, tak poj�.
576
00:57:15,638 --> 00:57:18,995
Kdo je to, Flakeu?
- Nikdo.
577
00:57:19,050 --> 00:57:22,642
Vypad� docela dob�e.
Pr� jsi str�vil t�i dny v hotelu.
578
00:57:22,643 --> 00:57:25,847
Ne, p�t dn�.
A byly to p��jemn� dny.
579
00:57:25,848 --> 00:57:28,185
Oble� se a jdi.
580
00:57:28,684 --> 00:57:30,000
D�vko mal�.
581
00:57:30,862 --> 00:57:33,205
Whitmore n�s napadl r�no v ka�onu.
582
00:57:33,206 --> 00:57:35,517
J� v�m, moji lid� mi v�echno �ekli.
583
00:57:35,518 --> 00:57:39,355
Pak v�, he si mus�me posp�it.
M�me m�lo �asu.
584
00:57:39,356 --> 00:57:42,694
Zapomn�l jsi na odm�nu?
25.000 dolar� za ne�ekan� �tok.
585
00:57:42,695 --> 00:57:45,740
Ale kdyh se v ka�onu objevil
Wes Evans, v�echno se obr�tilo.
586
00:57:45,741 --> 00:57:48,622
Zaplatil jsem tv�m bratr�m.
Chlapi jsou p�ipraven� bojovat.
587
00:57:48,623 --> 00:57:52,048
Uh se nem�hou do�kat boje.
588
00:57:52,228 --> 00:57:56,606
Pokud jsou ochotn� bojovat,
nic je nezastav�.
589
00:57:59,174 --> 00:58:02,879
Kde jsme skon�ili?
Poj� sem.
590
00:58:03,073 --> 00:58:05,970
Chlapi �ekaj� na tv� p��kazy.
591
00:58:05,971 --> 00:58:09,734
Pot�ebuji tvoji pomoc, jinak v�t�ina
zem�e, pokud odm�tne�.
592
00:58:09,735 --> 00:58:11,868
Budete odpo��vat v pokoji.
593
00:58:13,021 --> 00:58:16,000
M� smysl pro humor!
594
00:58:16,001 --> 00:58:18,134
Je skv�l�, he jo?
595
00:58:18,638 --> 00:58:20,452
R�no budeme napadeni.
596
00:58:20,453 --> 00:58:23,622
Pro� n�s obt�huje�?
Nem�he� j�t pry�?
597
00:58:23,623 --> 00:58:26,485
Vr�t�m se.
R�no budu tady.
598
00:58:26,486 --> 00:58:30,029
Tady je �ek.
- Na to je uh moc pozd�, Tulle.
599
00:58:30,030 --> 00:58:33,307
Whitmore m� spoustu st�elc�.
Moji muhi budou cht�t v�c pen�z.
600
00:58:33,308 --> 00:58:35,298
M�j otec zdvojn�sobil ��stku.
601
00:58:35,299 --> 00:58:37,364
Sta�� ti 50.000 dolar�?
602
00:58:42,713 --> 00:58:44,223
Kam jde�?
603
00:58:44,224 --> 00:58:46,001
O to se nestarej.
604
00:58:46,002 --> 00:58:47,706
Neopou�t�j m�, Flakeu.
Z�sta� tady, pros�m t�.
605
00:58:47,707 --> 00:58:48,751
Nech m�.
606
00:58:50,021 --> 00:58:53,416
Za ty pen�ze by to �lo.
Pojedeme za m�mi bratry.
607
00:58:53,417 --> 00:58:56,162
�ekaj� v Arriba Mesa.
608
00:58:59,634 --> 00:59:02,247
V�d�l jsi, he dolary m�
p�esv�d��, co?
609
00:59:02,248 --> 00:59:03,248
Ne.
610
00:59:03,398 --> 00:59:05,871
Jen jsem rozumn� uvahoval.
611
00:59:24,098 --> 00:59:26,701
Nancy, co tady d�l� tak pozd�.
612
00:59:26,702 --> 00:59:29,421
Uh zav�r�m.
Co pro tebe m�hu ud�lat?
613
00:59:29,422 --> 00:59:32,175
Hled�m Tulleho.
Nevid�l jsi ho?
614
00:59:32,176 --> 00:59:35,193
Pro� ho sh�n�?
Stalo se n�co?
615
00:59:35,966 --> 00:59:38,851
R�no odejel z farmy
a dote� se nevr�til.
616
00:59:38,852 --> 00:59:40,713
N�co se d�je.
Nev�m, co m�m d�lat.
617
00:59:41,641 --> 00:59:44,884
T�eba se Tulle n�kde bav�,
to je v�echno.
618
00:59:44,885 --> 00:59:46,791
Neboj se, Nancy.
619
00:59:46,792 --> 00:59:48,040
Snad...,
620
00:59:49,091 --> 00:59:52,274
...ale s�m tomu nev���, he?
621
00:59:52,275 --> 00:59:54,069
Ur�it� ne!
622
00:59:54,327 --> 00:59:57,277
Jdi dom�, Nancy.
Je pozd�. Nemus� m�t obavy.
623
00:59:57,278 --> 01:00:01,123
Nijak si t�m nepom�he�,
kdyh se bude� strachovat.
624
01:00:01,124 --> 01:00:03,393
Dobrou noc.
- Dobrou noc.
625
01:00:07,928 --> 01:00:10,877
Hled� Tulle Dancera?
- Ano.
626
01:00:11,224 --> 01:00:14,113
Kdo jste?
- P��tel. A vy?
627
01:00:14,114 --> 01:00:15,566
Jeho hena.
628
01:00:17,893 --> 01:00:20,298
V�te, kde je?
- V�m.
629
01:00:20,637 --> 01:00:21,637
Kde?
630
01:00:24,293 --> 01:00:26,600
Brzy ho uvid�te.
631
01:00:26,601 --> 01:00:28,946
Chci ho vid�t hned.
�ekn�te mi, kde je.
632
01:00:28,947 --> 01:00:30,787
T�eba mu bude vadit, he jste tady.
633
01:00:30,788 --> 01:00:33,533
Chci si s n�m promluvit, pros�m!
634
01:00:35,686 --> 01:00:36,686
Poj�te.
635
01:00:47,007 --> 01:00:51,657
Moji brat�i tady brzy budou.
636
01:00:53,877 --> 01:00:56,573
Zn�te m� bratry?
- Ne.
637
01:00:58,673 --> 01:01:02,438
M�me jedinou slabinu
a tou jsou heny.
638
01:01:03,428 --> 01:01:06,231
A v tomhle mizern�m m�st�
h�dn� nejsou.
639
01:01:06,232 --> 01:01:08,048
Uh se ani nepamatuju,
kdy jsem se naposledy...
640
01:01:08,049 --> 01:01:10,386
...dot�kal hensk� pokohky.
641
01:01:16,139 --> 01:01:17,183
Promi�te.
642
01:01:18,143 --> 01:01:21,836
Nem�l bych takhle mluvit
p�ed henou, jako jste vy.
643
01:01:21,837 --> 01:01:26,637
Jste opravdov� d�ma. Mrz� m� to,
pan� Dancerov�. Nep�em��lel jsem.
644
01:01:26,638 --> 01:01:30,879
Uh dlouho jezd�me od m�sta k m�stu.
645
01:01:31,368 --> 01:01:34,113
Ale v h�dn�m jsem nepotkal henu,
jako jste vy.
646
01:01:41,917 --> 01:01:43,175
Pomoc!
647
01:01:43,176 --> 01:01:44,600
Nancy!
- Co budeme d�lat?
648
01:01:44,601 --> 01:01:46,394
Svolej ostatn�!
649
01:01:46,834 --> 01:01:51,043
Pus� m�, nech m� j�t!
650
01:01:52,298 --> 01:01:55,587
Dej ty ruce pry�!
Ne, ne!
651
01:02:00,294 --> 01:02:02,018
Nancy!
- Wesi!
652
01:02:03,812 --> 01:02:05,356
Pozor!
653
01:02:17,047 --> 01:02:20,676
Rychle, Nancy!
B�h do ��adu �erifa.
654
01:03:00,112 --> 01:03:01,702
Kde je Cooley?
655
01:03:01,703 --> 01:03:03,731
Nev�m, ale zjist�m to.
656
01:03:03,732 --> 01:03:07,429
Te�, kdyh z�stal venku uh jen
Flake, mus�me jednat rychle.
657
01:03:07,627 --> 01:03:10,576
M�li bysme probudit m�sto,
nem�heme jen tak ne�inn� �ekat...
658
01:03:10,577 --> 01:03:14,478
...ah se objev� zbytek bandy.
659
01:03:56,065 --> 01:03:57,653
Vylez, Wesi!
660
01:03:58,079 --> 01:04:01,368
Ud�lejte oba, co chceme
a nic se v�m nestane.
661
01:04:02,694 --> 01:04:05,303
Pus�te m�ho bratra!
662
01:04:06,854 --> 01:04:09,599
No tak!
Nechte m�ho bratra j�t!
663
01:04:45,034 --> 01:04:47,575
Ho� mi pu�ku!
- Chytej.
664
01:05:22,283 --> 01:05:25,724
Jdi dozadu!
- Jen k zadn� st�n�.
665
01:05:25,725 --> 01:05:28,419
Ohrozil bys hivot sv�ho bratra.
666
01:05:28,420 --> 01:05:32,528
Jen klid, nechceme je p�ece zab�t.
667
01:05:32,529 --> 01:05:35,138
Jen je tam prost� zdrh�me, he?
668
01:05:36,289 --> 01:05:38,861
Brat�i z�stanou tady,
aby je zam�stnali...
669
01:05:38,862 --> 01:05:43,240
...a my pojedeme za Whitmorem.
- Tak jdeme.
670
01:05:47,275 --> 01:05:49,272
Odj�hd�j�.
671
01:05:51,232 --> 01:05:54,181
Z�sta�te tady, chlapi.
Zdrhte je!
672
01:05:58,192 --> 01:06:01,768
Co te� ud�l�me?
- Tady nem�heme z�stat.
673
01:06:01,769 --> 01:06:03,902
Nem� n�jak� n�pad, Wesi?
674
01:06:07,569 --> 01:06:08,569
Mohn�...
675
01:06:37,617 --> 01:06:39,137
T�eba jsme je v�echny dostali.
676
01:07:56,195 --> 01:07:58,192
Jsme v bezpe��.
677
01:08:23,643 --> 01:08:25,708
Byl to state�n� muh.
678
01:08:26,486 --> 01:08:29,231
Jako jedin� v tomhle m�st�.
679
01:08:38,413 --> 01:08:42,351
Te� je Harley Whitmore v pasti
mezi dv�ma ohni.
680
01:08:42,352 --> 01:08:45,555
Neusp�je, pokud se n�m nepoda��
dostat Flakea proti Mansonovi.
681
01:08:45,556 --> 01:08:48,742
Harley nem�he d�lat nic jin�ho
neh zab�t Claye.
682
01:08:48,743 --> 01:08:52,916
Tulle je s nimi.
Poru�il dohodu.
683
01:08:52,940 --> 01:08:55,345
A ah bude po p�est�elce...,
684
01:08:56,356 --> 01:08:59,958
...m�sto Dancera tady bude
vl�dnout Manson.
685
01:08:59,959 --> 01:09:02,568
To by bylo nebezpe�n�,
kdyh nic nepodniknete.
686
01:09:41,832 --> 01:09:43,284
Harleyi, pod�vej se!
687
01:09:52,191 --> 01:09:53,643
To je Flake!
688
01:09:56,115 --> 01:09:58,180
Odve� chlapce.
689
01:10:17,273 --> 01:10:20,426
Douf�m, he nez�staneme
bez munice.
690
01:10:36,844 --> 01:10:40,813
Rozd�lte se, nechceme p�ece,
aby n�s obkl��ili!
691
01:11:09,248 --> 01:11:12,877
Jsou t�mhle dole, zast�elte je!
692
01:11:27,173 --> 01:11:29,626
Tv�j otec za tohle zaplat�.
693
01:11:29,627 --> 01:11:32,644
Ti muhi by zabiti naprosto zbyte�n�.
694
01:11:34,733 --> 01:11:38,362
Tam naho�e!
St��lejte t�m sm�rem!
695
01:12:56,075 --> 01:12:58,276
Koukn�te dol�!
To je Wes!
696
01:13:03,212 --> 01:13:04,212
Wesi!
697
01:14:11,072 --> 01:14:15,926
Wes je p�ekvapil zezadu.
A te� ty kolem n�s.
698
01:14:21,274 --> 01:14:24,155
Flakeu!
Jsou v p�esile!
699
01:14:37,527 --> 01:14:40,612
Zbab�lci!
Zp�tky, bojujte!
700
01:14:49,946 --> 01:14:50,946
Flakeu!
701
01:14:53,325 --> 01:14:55,077
Dok�zali jsme to!
702
01:14:56,011 --> 01:14:58,063
Mansonovi muhi ut�kaj�!
703
01:14:58,064 --> 01:15:00,537
Za mnou, chlapi.
D�lejte!
704
01:15:28,244 --> 01:15:30,513
Na Dancer�v ran�!
705
01:15:40,971 --> 01:15:41,971
Jedeme!
706
01:18:37,876 --> 01:18:40,417
D�kuju ti, Frede.
- Bol� to?
707
01:18:41,300 --> 01:18:42,956
Nic to nen�.
708
01:18:46,082 --> 01:18:48,565
Chv�li bude trvat neh se �dol�
vr�t� zase k hivotu...,
709
01:18:48,566 --> 01:18:50,616
...jestli ohe� zas�hl i les.
710
01:18:50,617 --> 01:18:55,131
Odvez ho.
Nechci m�t v �dol� dal�� mrtv�.
711
01:18:55,305 --> 01:18:57,684
Je jich tady uh dost.
712
01:18:57,685 --> 01:19:01,314
Dobr� pr�ce, Wesi.
Kone�n� zavl�dne m�r.
713
01:20:59,467 --> 01:21:01,804
Ne, Harleyi!
Ned�lej to!
714
01:21:34,658 --> 01:21:40,804
Spousta z n�s zem�ela. Mnoz�
z nich byli ve stejn�m v�ku jako Clay.
715
01:21:42,790 --> 01:21:46,503
Dancer�v syn za to mus�
zaplatit sv�m hivotem.
716
01:21:46,504 --> 01:21:48,433
Takov� byla dohoda.
717
01:22:01,586 --> 01:22:05,827
Tady je Dancer�v syn, Harleyi.
Tvoje pr�vo.
718
01:22:26,555 --> 01:22:28,007
Rozvah ho.
719
01:22:53,303 --> 01:22:54,687
Poj�, ot�e...!
720
01:22:55,902 --> 01:22:56,946
Poj�me.
721
01:23:12,367 --> 01:23:14,568
Chlapi, odneste ho dom�.
722
01:23:20,186 --> 01:23:23,800
Douf�m, he po tom v�em uh nebudou
v Red Grass h�dn� dal�� st�etnut�.
723
01:23:23,801 --> 01:23:26,794
M�r st�l vysokou cenu.
724
01:23:26,795 --> 01:23:27,865
Spr�vn�.
725
01:23:27,866 --> 01:23:31,327
Mysl�m si, he v tomhle kraji
zavl�dne m�r na dlouhou dobu.
726
01:23:31,328 --> 01:23:33,665
Zvl kdyh tady bude� ty, Wesi.
727
01:24:11,989 --> 01:24:14,598
D�v��uje� mi?
J� jsem ho nezabil.
728
01:24:15,444 --> 01:24:18,597
Nejsem jeho vrah.
- V���m ti.
729
01:24:19,093 --> 01:24:21,090
Neud�lal bys to.
730
01:24:23,769 --> 01:24:26,446
Vrac� se dom�, Wesi?
731
01:24:27,586 --> 01:24:31,896
Jedu do kancel��e �erifa.
Je tam spousta pr�ce.
732
01:24:32,455 --> 01:24:36,680
Rozhodn� m�j d�m pot�ebuje
vylep�it neh se tam vr�t�m.
733
01:24:36,681 --> 01:24:37,997
A Nancy...,
734
01:24:39,825 --> 01:24:43,454
...mysl�m, he budu pot�ebovat
pomoc.
735
01:24:43,740 --> 01:24:45,669
M�hu t� poh�dat o ruku?
736
01:24:48,221 --> 01:24:49,221
M�he�.
737
01:24:49,893 --> 01:24:54,203
Usad�me se, kde bude� cht�t.
738
01:25:05,074 --> 01:25:06,254
J� se vr�t�m.
739
01:25:15,079 --> 01:25:23,000
Z �eck�ch titulk�
voln� p�elohil jahr, 3/2015.
740
01:25:24,305 --> 01:25:30,204
Podpor n�s a sta� sa VIP �lenom,
odstr�ni� v�etky reklamy z SubtitleDB.org
57732