Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,490
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,490 --> 00:00:05,389
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,673 --> 00:00:09,113
(Episode 16)
4
00:00:12,077 --> 00:00:13,347
I might...
5
00:00:15,917 --> 00:00:17,647
not visit you again.
6
00:00:17,987 --> 00:00:19,147
So...
7
00:00:20,386 --> 00:00:21,787
don't ever say...
8
00:00:22,656 --> 00:00:23,926
the last word.
9
00:00:28,597 --> 00:00:29,757
Mi Yeon.
10
00:00:32,227 --> 00:00:33,227
Let's...
11
00:00:36,066 --> 00:00:37,237
break up.
12
00:00:55,417 --> 00:00:57,087
I told you before.
13
00:01:01,396 --> 00:01:03,197
When people find out about me,
14
00:01:05,496 --> 00:01:07,096
either they cling to me,
15
00:01:08,296 --> 00:01:09,667
or leave me.
16
00:01:12,867 --> 00:01:14,876
So I was scared to tell you.
17
00:01:18,707 --> 00:01:20,516
I knew you would leave.
18
00:01:25,817 --> 00:01:26,986
I'm...
19
00:01:29,886 --> 00:01:31,386
never going to visit you again.
20
00:01:35,096 --> 00:01:36,126
I...
21
00:01:37,496 --> 00:01:39,326
always called you first,
22
00:01:40,136 --> 00:01:41,766
and visited you.
23
00:01:42,397 --> 00:01:43,936
I even asked you out first.
24
00:01:46,567 --> 00:01:47,906
I'm not going to do that again.
25
00:01:54,846 --> 00:01:56,117
You should come.
26
00:02:00,617 --> 00:02:02,587
I'll wait for you now.
27
00:02:05,927 --> 00:02:06,927
But...
28
00:02:08,857 --> 00:02:11,267
I'm not sure how long I can wait for you.
29
00:02:12,897 --> 00:02:15,737
I'm not good at waiting like you are.
30
00:02:17,406 --> 00:02:18,536
So...
31
00:02:19,767 --> 00:02:22,936
don't make me wait for too long.
32
00:03:21,137 --> 00:03:22,996
What? What?
33
00:03:23,906 --> 00:03:26,837
You look like you're about to pass out.
34
00:03:28,277 --> 00:03:29,837
I'm not passing out.
35
00:03:30,006 --> 00:03:31,607
I'm going to lose my breath.
36
00:03:32,107 --> 00:03:34,916
Why? Why did he break up with her?
37
00:03:35,316 --> 00:03:37,346
Does he know who she is?
38
00:03:37,716 --> 00:03:39,587
I know she's the building owner.
39
00:03:39,786 --> 00:03:42,916
It's not like we're going to move in there.
40
00:03:43,087 --> 00:03:46,357
We should. If we open a cafe or something,
41
00:03:46,357 --> 00:03:47,626
we'd make so much money.
42
00:03:48,156 --> 00:03:50,226
We're not opening a cafe, so it doesn't matter.
43
00:03:51,297 --> 00:03:53,436
You don't know what you're doing.
44
00:03:53,767 --> 00:03:55,797
You can't do this if you know what you're doing.
45
00:03:56,637 --> 00:03:59,466
I told you. I'm scared.
46
00:04:00,006 --> 00:04:01,777
I don't want...
47
00:04:01,777 --> 00:04:03,746
my family to be in pain because of someone...
48
00:04:03,746 --> 00:04:04,946
who's different from us.
49
00:04:05,107 --> 00:04:06,277
You've seen Yoo Ha.
50
00:04:07,246 --> 00:04:08,816
So you should stop daydreaming.
51
00:04:10,147 --> 00:04:11,316
Sun Ha.
52
00:04:11,316 --> 00:04:13,716
This isn't a daydream. This is the real world.
53
00:04:13,957 --> 00:04:15,487
It was in-laws for Yoo Ha,
54
00:04:15,487 --> 00:04:16,986
but this time, she's a stepmother.
55
00:04:17,257 --> 00:04:18,527
We can get...
56
00:04:18,527 --> 00:04:20,497
all the benefits if we become a family.
57
00:04:20,596 --> 00:04:22,926
Why would you refuse the chance to become rich?
58
00:04:23,966 --> 00:04:26,267
I'm going to tell Dad to date her again.
59
00:04:26,596 --> 00:04:27,897
It's over.
60
00:04:28,796 --> 00:04:31,966
Mi Yeon said she won't visit Dad again.
61
00:04:33,437 --> 00:04:36,437
No. Not yet.
62
00:04:36,437 --> 00:04:38,447
No, Sun Ha!
63
00:04:49,957 --> 00:04:52,387
Park Hyun Ha. What are you doing?
64
00:04:52,387 --> 00:04:53,527
Yoo Ha.
65
00:04:54,757 --> 00:04:56,997
My dream and hopes are gone.
66
00:04:57,796 --> 00:05:00,697
I guess we're going to die like this.
67
00:05:03,906 --> 00:05:06,567
If you don't want to die, remove anchovy poo.
68
00:05:10,647 --> 00:05:11,806
Okay.
69
00:05:12,846 --> 00:05:16,817
Anchovy poo is more appropriate for my life.
70
00:05:18,087 --> 00:05:19,346
Look at you.
71
00:05:20,257 --> 00:05:23,527
Some people are born rich,
72
00:05:23,627 --> 00:05:26,127
but we refused the chance on our own.
73
00:05:26,556 --> 00:05:28,697
Stop it now.
74
00:05:28,796 --> 00:05:30,327
Everyone's so weird.
75
00:05:30,666 --> 00:05:32,197
What I learned from working...
76
00:05:32,197 --> 00:05:34,437
is that no one hates money.
77
00:05:34,837 --> 00:05:37,837
Why is my family all noble?
78
00:05:39,166 --> 00:05:41,676
You make me look like I'm crazy about money.
79
00:05:44,747 --> 00:05:47,317
(Jahan Hospital Daycare)
80
00:05:47,777 --> 00:05:50,986
- Mom. - Let's go home.
81
00:05:54,817 --> 00:05:56,317
I'll make you something delicious.
82
00:05:57,926 --> 00:06:01,697
Eun Soo. Let's wait for your ride.
83
00:06:01,697 --> 00:06:02,697
Okay.
84
00:06:16,437 --> 00:06:18,406
Oh, it's Mr. Jung.
85
00:06:20,546 --> 00:06:22,176
Choi Eun Soo. Why are you outside?
86
00:06:22,817 --> 00:06:24,386
Hello.
87
00:06:25,287 --> 00:06:28,256
By any chance, were you waiting for me?
88
00:06:29,127 --> 00:06:30,357
No.
89
00:06:33,096 --> 00:06:34,667
Let me see.
90
00:06:35,896 --> 00:06:37,636
You're not sick anymore.
91
00:06:37,937 --> 00:06:39,537
You don't feel dizzy, do you?
92
00:06:39,537 --> 00:06:40,567
No.
93
00:06:41,506 --> 00:06:43,237
Are you going home? Where's your mom?
94
00:06:43,307 --> 00:06:44,446
She's not coming.
95
00:06:44,446 --> 00:06:46,646
I'm taking the bus.
96
00:06:47,377 --> 00:06:48,877
Your mom is busy.
97
00:06:49,276 --> 00:06:51,547
I know. Oh, right.
98
00:06:52,247 --> 00:06:53,956
This is for you.
99
00:06:54,357 --> 00:06:55,417
What?
100
00:06:55,417 --> 00:06:58,127
It's my snack, but I'm giving it to you.
101
00:07:00,596 --> 00:07:02,456
It's okay. You can share it with Mom or Grandpa.
102
00:07:03,127 --> 00:07:05,367
You're a poor man.
103
00:07:06,966 --> 00:07:08,096
Why am I poor?
104
00:07:08,836 --> 00:07:11,336
Mom is helping you...
105
00:07:11,336 --> 00:07:13,636
by staying up late every night.
106
00:07:23,646 --> 00:07:26,287
Mom is helping you...
107
00:07:26,646 --> 00:07:29,287
by staying up late every night.
108
00:07:48,836 --> 00:07:50,136
What are you doing?
109
00:07:53,977 --> 00:07:55,177
The phone's ringing.
110
00:07:59,446 --> 00:08:00,617
(Director Seo)
111
00:08:02,956 --> 00:08:04,586
Hello, Director Seo.
112
00:08:07,896 --> 00:08:10,196
I'll come visit you with Doctor Jung.
113
00:08:11,466 --> 00:08:13,966
I hope it will work well for both of us.
114
00:08:15,167 --> 00:08:16,167
Okay.
115
00:08:19,567 --> 00:08:21,607
Is the contract confirmed?
116
00:08:23,537 --> 00:08:25,946
Yes. She hasn't signed it yet,
117
00:08:26,076 --> 00:08:27,747
but she made a verbal contract with us.
118
00:08:29,516 --> 00:08:32,146
It wouldn't go wrong, would it?
119
00:08:33,086 --> 00:08:34,557
Once she signs the contract,
120
00:08:34,917 --> 00:08:36,687
we can celebrate it.
121
00:08:46,096 --> 00:08:48,736
Why did you handle things like that?
122
00:08:48,736 --> 00:08:50,096
You should attract investment.
123
00:08:50,096 --> 00:08:52,366
Why did you only get the supporting fund? Gosh.
124
00:08:52,466 --> 00:08:55,106
It's because they just want to promote...
125
00:08:55,106 --> 00:08:56,637
the gallery with Doctor Jung.
126
00:08:56,637 --> 00:08:58,376
Then it has nothing to do with our hospital.
127
00:08:58,376 --> 00:09:00,307
Why were you all busy then?
128
00:09:01,147 --> 00:09:02,547
I'll work harder...
129
00:09:02,547 --> 00:09:05,317
to attract investment.
130
00:09:09,787 --> 00:09:11,687
My goodness.
131
00:09:12,486 --> 00:09:14,427
This is killing me.
132
00:09:15,226 --> 00:09:17,057
Hey, I can't stand it anymore.
133
00:09:17,667 --> 00:09:20,096
How did the proposal sent to Chief Director Choi go?
134
00:09:20,527 --> 00:09:21,797
It's still under consideration.
135
00:09:21,797 --> 00:09:22,836
Really?
136
00:09:24,137 --> 00:09:27,106
All right then. We should contact her directly.
137
00:09:27,437 --> 00:09:29,476
Then we won't need that daughter-in-law.
138
00:09:31,147 --> 00:09:32,576
(Contract for Support Fund)
139
00:09:35,647 --> 00:09:38,346
It says our gallery has the exclusive right...
140
00:09:38,346 --> 00:09:40,986
to all the materials of Doctor Jung Deok Hyun.
141
00:09:40,986 --> 00:09:42,216
I believe you guys agree with that, right?
142
00:09:46,787 --> 00:09:47,797
Yes.
143
00:09:48,726 --> 00:09:52,927
And Doctor Jung Eun Tae's portrait rights...
144
00:09:52,927 --> 00:09:56,037
and promotion rights for using his name...
145
00:09:56,037 --> 00:09:57,667
belong to us too.
146
00:09:58,466 --> 00:09:59,736
I have one condition.
147
00:09:59,937 --> 00:10:03,677
I don't want to be out in front for media campaign.
148
00:10:03,677 --> 00:10:06,876
Of course not. Once you sign the contract,
149
00:10:06,876 --> 00:10:09,517
the support fund will be wired immediately.
150
00:10:16,657 --> 00:10:18,657
So Director Seo's card was...
151
00:10:19,257 --> 00:10:21,496
The exclusive rights of my father's materials.
152
00:10:21,496 --> 00:10:24,096
And restriction on your schedule.
153
00:10:34,476 --> 00:10:35,876
This is so good.
154
00:10:37,277 --> 00:10:39,307
How did you know Director Seo's intention?
155
00:10:39,307 --> 00:10:41,476
This isn't my first time to receive such an offer.
156
00:10:41,716 --> 00:10:43,277
My father's paper and study aren't included.
157
00:10:43,277 --> 00:10:45,787
She only has the rights to video and autobiography.
158
00:10:45,917 --> 00:10:47,387
That's rather good news to me.
159
00:10:48,116 --> 00:10:50,456
Did you see her? When she suggests such things,
160
00:10:50,456 --> 00:10:52,586
it means she's taking a submissive attitude.
161
00:10:52,626 --> 00:10:53,887
You're the best.
162
00:10:53,887 --> 00:10:56,196
This is why people should lead a good life.
163
00:10:56,196 --> 00:10:59,297
I know. I lead a good life.
164
00:11:11,007 --> 00:11:13,106
You said you'd do me a favor.
165
00:11:13,346 --> 00:11:14,817
You're a nice person, but what are you doing...
166
00:11:14,817 --> 00:11:16,476
with all these foods in front of you?
167
00:11:17,116 --> 00:11:18,846
Your wish is just too simple.
168
00:11:20,187 --> 00:11:21,817
So I just have to eat all this?
169
00:11:22,657 --> 00:11:23,687
Yes.
170
00:11:25,126 --> 00:11:28,297
It's sea mustard soup which is good for blood.
171
00:11:29,596 --> 00:11:31,027
It's good for health.
172
00:11:31,996 --> 00:11:34,736
And garlic helps blood circulation.
173
00:11:34,736 --> 00:11:36,866
It's also good for health.
174
00:11:36,996 --> 00:11:38,167
So this isn't about blood?
175
00:11:38,267 --> 00:11:40,937
The whole thing is only about health.
176
00:11:42,537 --> 00:11:43,677
And...
177
00:11:44,346 --> 00:11:47,716
it will help to clean your blood.
178
00:11:48,917 --> 00:11:50,177
Gosh, I knew it.
179
00:11:54,387 --> 00:11:57,086
Let's eat anyway. Enjoy.
180
00:11:58,626 --> 00:11:59,726
Have some.
181
00:12:20,817 --> 00:12:23,417
I'm sorry. Did I wake you up?
182
00:12:26,116 --> 00:12:27,657
I'm sleepy.
183
00:12:29,356 --> 00:12:32,356
I'm sorry. I just...
184
00:12:33,726 --> 00:12:35,626
feel so good today.
185
00:12:36,897 --> 00:12:39,067
I got some hard work done today.
186
00:12:42,366 --> 00:12:45,667
I think I'll be able to do anything from now on.
187
00:12:46,106 --> 00:12:48,736
And I guess I can do what I've wanted to do.
188
00:12:49,606 --> 00:12:50,677
What is it?
189
00:12:53,307 --> 00:12:54,917
It's my old dream.
190
00:12:56,946 --> 00:12:58,517
It's becoming a good doctor.
191
00:13:01,086 --> 00:13:03,017
I have a good doctor around me.
192
00:13:03,557 --> 00:13:05,027
That makes me want to do it even more.
193
00:13:08,057 --> 00:13:09,257
Did you eat dinner?
194
00:13:10,726 --> 00:13:12,326
I said I ate.
195
00:13:12,567 --> 00:13:13,797
I'm full.
196
00:13:14,236 --> 00:13:16,537
You always eat some instant food.
197
00:13:16,537 --> 00:13:18,336
You should have dinner at home...
198
00:13:18,336 --> 00:13:20,307
I have someone who's just like you...
199
00:13:20,307 --> 00:13:21,736
at the hospital so don't worry.
200
00:13:23,307 --> 00:13:24,346
At the hospital?
201
00:13:25,106 --> 00:13:26,206
Who is it?
202
00:13:27,777 --> 00:13:29,716
Anyway, I ate a heavy dinner.
203
00:13:29,716 --> 00:13:30,817
I going to change my clothes.
204
00:13:31,647 --> 00:13:32,647
Okay.
205
00:13:33,817 --> 00:13:37,687
If you're seeing someone from the hospital...
206
00:13:37,687 --> 00:13:39,387
No, I'm not.
207
00:13:40,757 --> 00:13:41,856
All right.
208
00:13:46,397 --> 00:13:47,437
Here.
209
00:13:47,466 --> 00:13:48,996
(Choi Moon Sik)
210
00:13:50,907 --> 00:13:52,407
Were there any calls for me?
211
00:13:53,437 --> 00:13:54,777
What calls?
212
00:13:56,177 --> 00:13:57,206
Nothing.
213
00:14:04,116 --> 00:14:05,116
All right then.
214
00:14:08,517 --> 00:14:10,417
The coffee tastes so terrible.
215
00:14:21,897 --> 00:14:24,067
(Letter of resignation)
216
00:14:32,706 --> 00:14:34,817
(Team Manager Choi Moon Sik)
217
00:14:39,586 --> 00:14:40,616
Hello.
218
00:14:41,116 --> 00:14:43,257
Where are you? Are you home?
219
00:14:45,126 --> 00:14:46,157
Yes.
220
00:14:46,557 --> 00:14:48,356
Come on out. I'm in front of your house.
221
00:14:59,236 --> 00:15:01,706
Even the air is dirty in this neighborhood.
222
00:15:02,307 --> 00:15:04,677
That's why I didn't want to come here again.
223
00:15:05,407 --> 00:15:07,246
I want to get along with you.
224
00:15:07,616 --> 00:15:08,746
So...
225
00:15:09,346 --> 00:15:11,486
just ride on my coattails.
226
00:15:13,746 --> 00:15:15,557
I'll get you promoted very fast.
227
00:15:16,817 --> 00:15:19,326
So let's stop this and make up with that. Okay?
228
00:15:25,966 --> 00:15:27,226
I don't want...
229
00:15:27,767 --> 00:15:29,567
to ride on someone's coattails.
230
00:15:31,567 --> 00:15:32,836
I want...
231
00:15:33,366 --> 00:15:35,476
to get promoted all by myself.
232
00:15:35,476 --> 00:15:36,537
Am I not...
233
00:15:37,576 --> 00:15:39,007
even allowed to dream it?
234
00:15:41,576 --> 00:15:43,647
We've come too far to do that.
235
00:15:44,787 --> 00:15:46,387
Hold my hand or shake it off.
236
00:15:46,387 --> 00:15:47,657
You have only two options.
237
00:15:48,287 --> 00:15:49,887
You haven't submitted your resignation yet.
238
00:15:50,517 --> 00:15:52,927
Does that mean you can't shake off my hand?
239
00:15:56,397 --> 00:15:57,626
Then hold my hand.
240
00:15:58,797 --> 00:16:00,226
Your pride is...
241
00:16:00,527 --> 00:16:02,167
only cumbersome in your life.
242
00:16:42,537 --> 00:16:43,777
Moon Sik.
243
00:16:43,777 --> 00:16:44,946
Mom.
244
00:16:48,277 --> 00:16:50,446
Are you up to something?
245
00:16:50,547 --> 00:16:51,946
I'm coming back from my business outside.
246
00:16:52,047 --> 00:16:53,216
What about you?
247
00:16:53,216 --> 00:16:55,287
I had a meeting with the CEO.
248
00:16:55,616 --> 00:16:57,116
You're doing great, right?
249
00:16:57,116 --> 00:16:59,057
Yes. I'm working very hard.
250
00:17:01,657 --> 00:17:03,027
Thank you.
251
00:17:03,027 --> 00:17:05,626
(VIP Invitational Exhibition)
252
00:17:07,436 --> 00:17:08,997
Hey, what are you doing here?
253
00:17:09,767 --> 00:17:12,767
Is it true that Ms. Lee is a building owner?
254
00:17:13,636 --> 00:17:15,507
It's true.
255
00:17:16,007 --> 00:17:19,176
But it's all useless now.
256
00:17:20,747 --> 00:17:21,817
What?
257
00:17:22,277 --> 00:17:25,346
Sun Ha made a scene, and Yoo Ha watched it happen.
258
00:17:25,547 --> 00:17:27,116
Everyone's out of their minds.
259
00:17:27,817 --> 00:17:29,817
That's why Dad broke up with her in the end.
260
00:17:30,457 --> 00:17:34,126
How could they lose their chance to be rich?
261
00:17:46,366 --> 00:17:49,336
I want to marry your dad...
262
00:17:49,636 --> 00:17:51,176
and live together with him.
263
00:17:54,217 --> 00:17:55,217
(Letter of Resignation)
264
00:18:25,076 --> 00:18:27,447
I'll work overtime and make up for my absence.
265
00:18:27,947 --> 00:18:29,047
I'm sorry.
266
00:18:32,686 --> 00:18:34,717
What's gotten into you to come to work?
267
00:18:36,487 --> 00:18:38,457
That I'll work hard.
268
00:18:41,156 --> 00:18:43,656
Have you decided to take my hand now?
269
00:18:46,666 --> 00:18:48,336
All right, anyway.
270
00:18:50,067 --> 00:18:51,166
Work hard.
271
00:18:56,507 --> 00:18:58,947
What happened?
272
00:18:58,947 --> 00:19:00,076
Why did you not come to work?
273
00:19:01,217 --> 00:19:04,086
I told you Mr. Choi had him do some other work.
274
00:19:05,547 --> 00:19:07,586
You should get back to work now.
275
00:19:08,057 --> 00:19:11,287
I'll work overtime to finish my undone work.
276
00:19:11,287 --> 00:19:13,326
Nothing's undone.
277
00:19:13,426 --> 00:19:16,826
Ms. Yeon did most of the basic tasks.
278
00:19:35,076 --> 00:19:37,146
- What do you like to eat? - What?
279
00:19:37,646 --> 00:19:40,757
You struggled without me, so I'll buy you a meal.
280
00:19:41,787 --> 00:19:44,126
You want to have a meal with me?
281
00:19:44,356 --> 00:19:45,826
Just don't ask for something expensive...
282
00:19:47,186 --> 00:19:49,527
Never mind. Tell me anything.
283
00:19:54,096 --> 00:19:57,707
It's uncomfortable to eat alone with you.
284
00:19:59,436 --> 00:20:02,307
I helped you without any other intention.
285
00:20:02,537 --> 00:20:05,477
I really had no other intention.
286
00:20:05,676 --> 00:20:09,346
I never meant to win your favor.
287
00:20:12,086 --> 00:20:13,146
What?
288
00:20:13,386 --> 00:20:14,457
Mr. Park.
289
00:20:16,457 --> 00:20:17,856
You didn't forget about what you said, right?
290
00:20:17,957 --> 00:20:19,426
I want to have something expensive.
291
00:20:20,727 --> 00:20:22,297
Sure thing.
292
00:20:24,826 --> 00:20:26,997
Did you say you'd treat her to a meal too?
293
00:20:27,936 --> 00:20:30,396
Yes, I did, but she...
294
00:20:30,906 --> 00:20:32,467
I need to go first.
295
00:20:40,207 --> 00:20:41,376
Come in.
296
00:20:41,376 --> 00:20:43,717
This place is luxurious. Is this authentic?
297
00:20:43,876 --> 00:20:44,886
Stop.
298
00:20:47,217 --> 00:20:48,257
I'm here.
299
00:20:48,916 --> 00:20:50,086
What brings you here?
300
00:20:51,186 --> 00:20:54,626
When Mr. Park came to my store the other day...
301
00:20:54,957 --> 00:20:56,257
That's enough.
302
00:20:56,257 --> 00:20:57,997
Still, we need to finish...
303
00:20:57,997 --> 00:20:59,727
what we were talking about.
304
00:21:00,096 --> 00:21:01,467
I told you...
305
00:21:01,997 --> 00:21:04,007
I wouldn't hear anything more about him.
306
00:21:04,836 --> 00:21:06,106
That's not it.
307
00:21:06,436 --> 00:21:10,176
I wonder if you'll really pay for our debt.
308
00:21:11,207 --> 00:21:13,916
I will because I told you so.
309
00:21:15,576 --> 00:21:16,616
Well,
310
00:21:17,047 --> 00:21:18,416
I don't want you to do it.
311
00:21:19,217 --> 00:21:20,247
Honey.
312
00:21:20,346 --> 00:21:21,987
You're already doing my wife a favor,
313
00:21:21,987 --> 00:21:23,457
so I don't think it's right.
314
00:21:24,257 --> 00:21:26,686
I know you said it out of temper that day.
315
00:21:27,086 --> 00:21:30,027
If you give me some time, I'll pay for it slowly,
316
00:21:30,027 --> 00:21:33,267
or you can take some from her salary.
317
00:21:36,166 --> 00:21:37,166
Okay.
318
00:21:37,836 --> 00:21:39,207
Got any more to say?
319
00:21:40,906 --> 00:21:42,636
Oh, right.
320
00:21:43,606 --> 00:21:45,007
It's about Hyo Seob.
321
00:21:46,576 --> 00:21:48,047
He drinks every day these days.
322
00:21:51,817 --> 00:21:55,086
You guys looked great together.
323
00:21:56,656 --> 00:21:57,926
I'll get going.
324
00:22:25,947 --> 00:22:29,457
You never get better in drinking, don't you?
325
00:22:31,886 --> 00:22:32,987
I...
326
00:22:33,727 --> 00:22:35,626
want to live with you.
327
00:22:37,227 --> 00:22:38,297
What?
328
00:22:40,497 --> 00:22:41,936
Don't reject me this time.
329
00:22:43,737 --> 00:22:44,807
You said...
330
00:22:45,207 --> 00:22:48,136
it was scary to stay in that dark room alone.
331
00:22:50,207 --> 00:22:51,346
I've grown...
332
00:22:52,547 --> 00:22:54,576
to be scared of being alone too.
333
00:22:56,747 --> 00:22:58,086
So let's...
334
00:23:00,146 --> 00:23:01,856
not live alone.
335
00:23:28,477 --> 00:23:31,886
Sun Ha, Yoo Ha, Jae Hyung, and Hyun Ha!
336
00:23:31,886 --> 00:23:33,116
Come out, you all!
337
00:23:36,517 --> 00:23:38,257
Did Dad have a drink?
338
00:23:39,156 --> 00:23:40,626
What time is it now?
339
00:23:42,896 --> 00:23:43,997
It's 2am.
340
00:23:46,997 --> 00:23:48,067
Eun Soo.
341
00:23:48,797 --> 00:23:51,067
It's okay. Go back to sleep.
342
00:23:56,076 --> 00:23:57,977
I won't be able to go back to sleep tonight.
343
00:23:58,376 --> 00:23:59,646
Go out.
344
00:23:59,707 --> 00:24:01,116
I don't want to.
345
00:24:01,277 --> 00:24:03,047
I hate it when Dad is drunk.
346
00:24:03,047 --> 00:24:04,886
It's hard for me to deal with him too.
347
00:24:07,017 --> 00:24:08,386
Gather around now!
348
00:24:09,356 --> 00:24:10,727
Now!
349
00:24:12,727 --> 00:24:14,997
Here is chicken.
350
00:24:17,096 --> 00:24:18,227
Here is pizza.
351
00:24:18,797 --> 00:24:21,037
Let's see what's inside here.
352
00:24:21,037 --> 00:24:24,237
I asked them to put a lot of cheese.
353
00:24:27,376 --> 00:24:30,876
My lovely sweethearts.
354
00:24:31,747 --> 00:24:35,777
I got a lot of your favorite foods.
355
00:24:35,977 --> 00:24:38,947
Enjoy all you want.
356
00:24:39,116 --> 00:24:42,217
But it's 2am. How can we eat chicken?
357
00:24:42,586 --> 00:24:44,487
Are you saying you won't have it?
358
00:24:45,126 --> 00:24:47,227
I'm having it now.
359
00:24:47,557 --> 00:24:48,727
You...
360
00:24:50,896 --> 00:24:54,697
used to love eating drumsticks, brat.
361
00:24:54,967 --> 00:24:56,636
You woke up right away...
362
00:24:56,636 --> 00:24:58,707
whenever you smelled fried chicken.
363
00:24:59,237 --> 00:25:01,106
And whenever I went to work,
364
00:25:02,037 --> 00:25:04,646
you asked me to buy some fried chicken...
365
00:25:04,646 --> 00:25:06,846
on my way back home.
366
00:25:06,846 --> 00:25:08,777
That was a long time ago.
367
00:25:09,717 --> 00:25:11,517
My son.
368
00:25:12,447 --> 00:25:13,517
Good.
369
00:25:14,257 --> 00:25:17,957
I know my son loves to have pizza.
370
00:25:17,957 --> 00:25:20,957
Here, you're crazy about pizza. Have some.
371
00:25:21,126 --> 00:25:23,156
- Have some. - Okay.
372
00:25:23,156 --> 00:25:25,997
- Eat up. - Okay.
373
00:25:27,297 --> 00:25:29,737
I think Eun Soo is awake.
374
00:25:30,366 --> 00:25:32,507
Where are you going?
375
00:25:32,906 --> 00:25:34,007
Look at you.
376
00:25:34,406 --> 00:25:36,406
You don't care about me...
377
00:25:36,406 --> 00:25:38,207
now that you have your own kid, is that right?
378
00:25:38,977 --> 00:25:40,977
Where do you think you're going...
379
00:25:40,977 --> 00:25:42,977
when I got you your late night snacks?
380
00:25:43,247 --> 00:25:44,247
Okay, Dad.
381
00:25:45,916 --> 00:25:47,317
Eat up.
382
00:25:48,517 --> 00:25:49,517
My babies.
383
00:25:49,856 --> 00:25:50,987
Guys.
384
00:25:52,686 --> 00:25:57,227
When you water dried rice paddies...
385
00:25:58,126 --> 00:26:01,997
and feed your own children...
386
00:26:02,136 --> 00:26:03,336
with delicious food,
387
00:26:04,406 --> 00:26:06,707
those times are the happiest for you.
388
00:26:07,136 --> 00:26:08,876
Nothing's better than them.
389
00:26:09,977 --> 00:26:11,676
Eat up. Eat up.
390
00:26:16,616 --> 00:26:17,717
Right.
391
00:26:18,586 --> 00:26:20,447
This is how you live.
392
00:26:22,116 --> 00:26:24,487
That's the whole point.
393
00:26:26,227 --> 00:26:28,626
This is how I live and die.
394
00:26:31,997 --> 00:26:33,626
Last winter,
395
00:26:36,096 --> 00:26:37,336
it was very cold.
396
00:26:40,567 --> 00:26:42,936
Now that spring came,
397
00:26:43,537 --> 00:26:45,576
I lost my mind.
398
00:26:46,977 --> 00:26:48,317
I was out of my mind.
399
00:26:50,616 --> 00:26:52,017
My heart.
400
00:26:53,017 --> 00:26:56,787
I lost my heart.
401
00:26:57,987 --> 00:26:59,257
I'm sorry.
402
00:27:01,426 --> 00:27:04,727
I'm so sorry for you guys.
403
00:27:09,297 --> 00:27:10,366
Dad.
404
00:27:14,606 --> 00:27:15,876
I'm sorry.
405
00:27:15,876 --> 00:27:17,477
Let's move him to his room.
406
00:27:29,416 --> 00:27:32,257
She said she'd move him with me.
407
00:27:32,586 --> 00:27:34,297
But why am I doing it alone again?
408
00:27:36,227 --> 00:27:37,596
You should've had one more son.
409
00:27:37,596 --> 00:27:39,497
Why do you have only one son?
410
00:27:39,997 --> 00:27:41,037
You.
411
00:27:41,836 --> 00:27:43,737
I already have four children.
412
00:27:43,737 --> 00:27:45,406
Why would I have one more son?
413
00:27:45,406 --> 00:27:46,767
You silly.
414
00:27:47,777 --> 00:27:50,277
Hey, let's go another round.
415
00:27:50,277 --> 00:27:53,146
If you could talk, you should've walked yourself.
416
00:27:53,606 --> 00:27:55,876
Just lie down.
417
00:27:56,817 --> 00:27:59,547
My gosh.
418
00:28:19,406 --> 00:28:20,436
Dad.
419
00:28:30,747 --> 00:28:34,416
I hope things will work out with her.
420
00:28:36,757 --> 00:28:38,457
But I'm not sure...
421
00:28:39,356 --> 00:28:40,757
if it's for me...
422
00:28:42,126 --> 00:28:43,656
or for you.
423
00:28:51,767 --> 00:28:53,666
It's hard to see Sun Ha's face at work, isn't it?
424
00:28:57,376 --> 00:29:00,047
Why don't you take a few days off...
425
00:29:00,047 --> 00:29:01,277
and go on a trip with me?
426
00:29:01,277 --> 00:29:02,876
You'll forget the whole thing there.
427
00:29:03,017 --> 00:29:05,646
It must feel uncomfortable to see her every day.
428
00:29:07,287 --> 00:29:08,487
It's okay.
429
00:29:09,416 --> 00:29:11,426
We just dated and broke up. No big deal.
430
00:29:18,227 --> 00:29:19,426
I'm going to work.
431
00:29:20,326 --> 00:29:22,866
Wait. Do you want me to set you up with someone?
432
00:29:22,866 --> 00:29:24,567
What about next weekend?
433
00:29:27,136 --> 00:29:28,477
It's up to you.
434
00:29:32,247 --> 00:29:33,947
What's wrong with him?
435
00:29:33,947 --> 00:29:35,416
That's very disturbing.
436
00:29:47,440 --> 00:29:52,440
[VIU Ver] KBS2 E14 Marry Me Now?
"Too Late to Go Back"
-♥ Ruo Xi ♥-
437
00:30:05,547 --> 00:30:07,007
You should eat.
438
00:30:10,747 --> 00:30:11,787
I'll...
439
00:30:12,646 --> 00:30:14,757
request for transfer soon.
440
00:30:20,156 --> 00:30:21,697
I guess this is why...
441
00:30:22,326 --> 00:30:24,666
people say office romance is a bad idea.
442
00:30:26,227 --> 00:30:27,636
We have to...
443
00:30:28,537 --> 00:30:30,267
see each other even after we broke up.
444
00:30:32,106 --> 00:30:34,307
It just gives us a hard time.
445
00:30:37,106 --> 00:30:38,507
I want to see you...
446
00:30:40,547 --> 00:30:42,346
even if it's hard.
447
00:30:46,916 --> 00:30:48,116
Assistant Manager Cha.
448
00:30:48,957 --> 00:30:50,886
If this isn't about work,
449
00:30:50,886 --> 00:30:52,386
I want you to go back to your desk.
450
00:30:57,527 --> 00:31:00,697
- Congratulations - Congratulations
451
00:31:00,697 --> 00:31:03,436
- Congratulations - Congratulations
452
00:31:03,737 --> 00:31:06,406
Congratulations on your wedding.
453
00:31:07,876 --> 00:31:09,237
Congratulations.
454
00:31:10,007 --> 00:31:11,307
Congratulations.
455
00:31:12,807 --> 00:31:14,846
I told them about it.
456
00:31:14,846 --> 00:31:17,217
I'll help you with everything.
457
00:31:17,416 --> 00:31:18,886
I'll let you...
458
00:31:18,886 --> 00:31:20,987
work in the same office after you're married.
459
00:31:21,957 --> 00:31:23,487
What are you doing? Blow out the candles.
460
00:31:25,257 --> 00:31:26,287
What?
461
00:31:27,227 --> 00:31:29,156
My gosh.
462
00:31:29,527 --> 00:31:30,727
Applaud.
463
00:31:32,596 --> 00:31:35,336
I'll post it on the Internet.
464
00:31:35,336 --> 00:31:37,507
Once you send out wedding invitations,
465
00:31:37,507 --> 00:31:39,707
I'll bring a lot of guests to your wedding.
466
00:31:42,477 --> 00:31:44,106
Team Manager Choi, we're...
467
00:31:44,106 --> 00:31:46,146
I'm sorry, Team Manager Choi.
468
00:31:46,646 --> 00:31:48,017
I lied to you.
469
00:31:48,817 --> 00:31:49,916
What?
470
00:31:50,916 --> 00:31:54,057
We won't be sending out wedding invitations.
471
00:31:54,586 --> 00:31:56,517
I had a crush on Manager Park,
472
00:31:56,787 --> 00:31:58,527
so I lied to you about our wedding.
473
00:32:03,126 --> 00:32:04,297
What?
474
00:32:04,896 --> 00:32:06,197
I'm so sorry.
475
00:32:07,936 --> 00:32:09,336
I'm sorry.
476
00:32:15,507 --> 00:32:16,807
Did you really break up?
477
00:32:18,846 --> 00:32:19,876
Yes.
478
00:32:21,017 --> 00:32:23,146
You know how uncomfortable it is...
479
00:32:23,146 --> 00:32:25,447
to break up with someone at work.
480
00:32:26,217 --> 00:32:27,817
If people find it out,
481
00:32:29,287 --> 00:32:30,957
it'll be just too hard for Sun Ha.
482
00:32:34,626 --> 00:32:36,057
Do you want to be transferred?
483
00:32:37,567 --> 00:32:38,596
No.
484
00:32:39,967 --> 00:32:41,436
Then I won't...
485
00:32:42,596 --> 00:32:45,037
be able to see her again.
486
00:32:45,207 --> 00:32:48,307
Gosh, you must've liked her a lot.
487
00:32:49,136 --> 00:32:50,646
Then why did you break up?
488
00:32:50,977 --> 00:32:53,277
Why? Is it because of your mother?
489
00:32:57,416 --> 00:32:58,547
Well...
490
00:33:01,817 --> 00:33:02,886
You know what?
491
00:33:03,217 --> 00:33:05,656
It's all your fault...
492
00:33:06,326 --> 00:33:10,027
that the relationship between them got bad.
493
00:33:11,866 --> 00:33:14,197
It's so obvious that it was your fault.
494
00:33:16,366 --> 00:33:17,537
You should repent.
495
00:33:19,007 --> 00:33:20,067
Okay.
496
00:33:26,747 --> 00:33:28,346
Do you want to continue?
497
00:33:29,916 --> 00:33:32,017
I'm not here to nitpick.
498
00:33:32,416 --> 00:33:34,557
I just want to make sure.
499
00:33:36,487 --> 00:33:39,787
It's their problem. We should let them handle it.
500
00:33:40,957 --> 00:33:42,997
Look who's talking.
501
00:33:42,997 --> 00:33:45,366
You're the one who played a trick.
502
00:33:46,096 --> 00:33:48,697
Why did you get involved in their relationship?
503
00:33:51,606 --> 00:33:52,737
Hello.
504
00:33:53,237 --> 00:33:56,836
I'm here to see you today.
505
00:33:57,106 --> 00:33:58,106
Pardon?
506
00:33:59,176 --> 00:34:02,277
My husband and Madam Lee connived together...
507
00:34:02,277 --> 00:34:04,686
to have Da Yeon work at your company.
508
00:34:04,686 --> 00:34:07,047
To set her up with you.
509
00:34:07,047 --> 00:34:08,116
Pardon?
510
00:34:09,416 --> 00:34:10,586
Mom.
511
00:34:11,786 --> 00:34:13,527
I just liked her.
512
00:34:14,827 --> 00:34:16,496
My daughter doesn't want to quit...
513
00:34:16,496 --> 00:34:18,597
because of the responsibility.
514
00:34:18,967 --> 00:34:20,737
I want you...
515
00:34:20,737 --> 00:34:23,967
to take care of it by firing her or something.
516
00:34:26,836 --> 00:34:29,577
I believe he'll take care of it.
517
00:34:29,577 --> 00:34:31,476
I should get going then.
518
00:34:40,617 --> 00:34:41,786
Mom.
519
00:34:43,657 --> 00:34:44,757
I'm sorry.
520
00:34:45,956 --> 00:34:47,556
Can't you trust me at all?
521
00:34:47,556 --> 00:34:48,856
I'm popular with women.
522
00:34:49,527 --> 00:34:51,226
You're so popular that...
523
00:34:51,726 --> 00:34:53,967
I got worried if you'd fall for a strange woman.
524
00:34:54,996 --> 00:34:58,036
I just liked her. She's so pretty.
525
00:34:59,137 --> 00:35:02,077
Are you talking about Ms. Yeon now?
526
00:35:02,436 --> 00:35:04,246
Yes. Da Yeon.
527
00:35:05,246 --> 00:35:08,016
Now that you like her, I should be nice to her.
528
00:35:09,577 --> 00:35:11,686
Okay. Please do that.
529
00:35:12,487 --> 00:35:15,416
She insists on working...
530
00:35:15,416 --> 00:35:17,327
at your company.
531
00:35:17,586 --> 00:35:19,387
I'm sure she likes you.
532
00:35:21,097 --> 00:35:22,496
No way.
533
00:35:29,297 --> 00:35:31,536
So she's Director Yeon Chan Koo's daughter?
534
00:35:31,806 --> 00:35:33,367
I knew it.
535
00:35:33,706 --> 00:35:35,336
I thought she was suspicious.
536
00:35:37,746 --> 00:35:39,106
Did you tell Madam Lee...
537
00:35:39,547 --> 00:35:42,947
and Team Manager Choi who I am?
538
00:35:45,347 --> 00:35:48,317
I can't see him anymore.
539
00:35:48,617 --> 00:35:50,626
Then you should quit.
540
00:35:50,626 --> 00:35:52,726
I told you. I'm not quitting.
541
00:35:54,027 --> 00:35:55,297
If I quit just for something like this,
542
00:35:55,297 --> 00:35:57,126
I'd have to spend my life running from problems.
543
00:35:57,626 --> 00:36:01,336
Is it true that you like Team Manager Choi?
544
00:36:02,237 --> 00:36:03,697
Tell me that's not the case.
545
00:36:04,536 --> 00:36:05,637
I swear.
546
00:36:05,637 --> 00:36:09,277
I'll never like Team Manager Choi.
547
00:36:16,277 --> 00:36:19,246
So you joined our company to date me, right?
548
00:36:22,416 --> 00:36:26,327
That wasn't my only motive, Team Manager.
549
00:36:27,126 --> 00:36:29,157
The daughter of Director Yeon Chan Koo.
550
00:36:30,056 --> 00:36:31,126
Fine.
551
00:36:31,226 --> 00:36:34,597
We saw each other's worst, so let's not sugar-coat.
552
00:36:35,967 --> 00:36:37,097
I don't like you.
553
00:36:39,637 --> 00:36:42,507
I'm glad that we don't like each other.
554
00:36:43,836 --> 00:36:45,806
I guess we reached a conclusion.
555
00:36:47,376 --> 00:36:48,746
When will you resign?
556
00:36:49,077 --> 00:36:51,317
I will stay and keep on working.
557
00:36:51,746 --> 00:36:52,987
You don't have to.
558
00:36:53,717 --> 00:36:56,887
I will stay regardless of you.
559
00:36:58,286 --> 00:37:01,027
Do you expect something from me?
560
00:37:01,757 --> 00:37:02,856
I don't.
561
00:37:03,657 --> 00:37:04,797
That's a relief.
562
00:37:05,666 --> 00:37:08,036
But you'll keep coming to work?
563
00:37:08,237 --> 00:37:11,867
Yes. I'll stay as long as my contract stands.
564
00:37:15,407 --> 00:37:16,536
Okay.
565
00:37:17,007 --> 00:37:18,007
You can go.
566
00:37:24,847 --> 00:37:27,487
Why does Mom think she's so pretty?
567
00:37:32,327 --> 00:37:33,387
Well...
568
00:37:34,126 --> 00:37:35,996
I guess she's kind of cute.
569
00:37:46,706 --> 00:37:47,806
Park Hyun Ha?
570
00:37:48,476 --> 00:37:49,677
Yes, Ms. Lee.
571
00:37:49,976 --> 00:37:52,077
Are you free today?
572
00:37:53,177 --> 00:37:54,317
What for?
573
00:37:55,677 --> 00:37:57,817
I want to return your brooch.
574
00:37:58,987 --> 00:38:00,416
I said you can keep it.
575
00:38:01,317 --> 00:38:04,927
It's an excuse to meet and talk about my dad.
576
00:38:05,257 --> 00:38:06,427
What about him?
577
00:38:07,657 --> 00:38:10,157
The fact that she wants to talk about him...
578
00:38:10,257 --> 00:38:11,726
means there's hope.
579
00:38:12,027 --> 00:38:13,996
She hasn't completely given up.
580
00:38:32,047 --> 00:38:33,246
How are you?
581
00:38:35,956 --> 00:38:37,016
Sit down.
582
00:38:42,697 --> 00:38:44,367
What about your dad?
583
00:38:46,126 --> 00:38:47,226
Are you two...
584
00:38:47,836 --> 00:38:49,766
having a rough time?
585
00:38:50,766 --> 00:38:52,467
Did you two argue?
586
00:38:55,277 --> 00:38:56,436
Your dad...
587
00:38:57,876 --> 00:38:59,206
wants to break up with me.
588
00:39:02,347 --> 00:39:03,447
Are you pleased?
589
00:39:04,217 --> 00:39:06,987
You all disliked me.
590
00:39:08,617 --> 00:39:11,827
We were being careful because we were strangers.
591
00:39:12,487 --> 00:39:16,327
It's not true at all that we dislike you.
592
00:39:18,996 --> 00:39:20,226
It's just that...
593
00:39:21,266 --> 00:39:24,766
Dad's been having a hard time.
594
00:39:27,936 --> 00:39:30,476
He doesn't eat. He just drinks.
595
00:39:31,376 --> 00:39:33,206
And he calls out your name every day.
596
00:39:39,286 --> 00:39:40,416
Ms. Lee.
597
00:39:41,117 --> 00:39:44,586
Would you consider seeing my dad again?
598
00:39:46,856 --> 00:39:48,056
I would.
599
00:39:49,356 --> 00:39:50,527
It's your dad...
600
00:39:51,197 --> 00:39:52,597
who isn't interested.
601
00:39:53,697 --> 00:39:57,036
Then I just have to persuade him, right?
602
00:39:59,836 --> 00:40:01,507
I don't know the issue,
603
00:40:01,907 --> 00:40:04,007
but as his daughter, I'll ask for a favor.
604
00:40:04,806 --> 00:40:05,976
You know that...
605
00:40:06,806 --> 00:40:08,916
my dad's soft-hearted.
606
00:40:09,847 --> 00:40:11,547
Just don't hurt him.
607
00:40:14,516 --> 00:40:15,717
You should say that...
608
00:40:16,757 --> 00:40:18,126
to your dad.
609
00:40:20,456 --> 00:40:21,996
I'm waiting as well.
610
00:40:30,237 --> 00:40:32,907
This means their relationship...
611
00:40:33,166 --> 00:40:35,137
depends on Dad.
612
00:40:39,306 --> 00:40:40,817
Give me that.
613
00:40:40,847 --> 00:40:42,246
I'll bring it to the hospital...
614
00:40:42,246 --> 00:40:43,646
after the cleaning's done.
615
00:40:43,847 --> 00:40:44,916
Okay, then.
616
00:40:46,916 --> 00:40:48,157
Take care.
617
00:40:50,827 --> 00:40:52,987
What kind of tests do they do...
618
00:40:52,987 --> 00:40:55,396
for a medical checkup to take two days?
619
00:41:22,416 --> 00:41:23,487
Oh dear.
620
00:41:24,856 --> 00:41:26,686
I left the bear behind.
621
00:41:28,657 --> 00:41:29,657
My goodness.
622
00:41:31,166 --> 00:41:32,297
What are you looking for?
623
00:41:33,297 --> 00:41:34,536
Hello.
624
00:41:34,536 --> 00:41:37,467
Your mother left a bear behind.
625
00:41:37,467 --> 00:41:39,166
She wants me to bring it to the hospital.
626
00:41:39,336 --> 00:41:40,407
A bear?
627
00:41:41,206 --> 00:41:43,177
- To the hospital? - Yes.
628
00:41:43,177 --> 00:41:45,577
She's been carrying it wherever she goes.
629
00:41:45,577 --> 00:41:49,077
If you press its stomach, it goes, "I love you."
630
00:41:49,077 --> 00:41:50,177
Right...
631
00:42:10,297 --> 00:42:11,567
I love you.
632
00:42:24,186 --> 00:42:25,217
Ms. Shim.
633
00:42:26,387 --> 00:42:29,086
To work here, there's a rule you must keep.
634
00:42:30,217 --> 00:42:31,527
I know what it is.
635
00:42:31,726 --> 00:42:35,327
Whatever happens here, I have to keep a secret.
636
00:42:35,726 --> 00:42:37,197
That's a given.
637
00:42:38,396 --> 00:42:40,567
You must tell me everything about my mom.
638
00:42:41,097 --> 00:42:42,297
Why?
639
00:42:42,597 --> 00:42:44,766
Because I'm her son.
640
00:42:45,336 --> 00:42:47,237
Just because you're her son...
641
00:42:47,237 --> 00:42:49,306
I just told you it's a rule.
642
00:42:52,476 --> 00:42:54,617
I want to know beforehand...
643
00:42:54,617 --> 00:42:56,547
if my mom will have any problems.
644
00:42:57,387 --> 00:42:58,987
Keep that rule...
645
00:42:58,987 --> 00:43:01,317
and I'll give you a hefty bonus.
646
00:43:03,657 --> 00:43:04,827
A bonus?
647
00:43:05,527 --> 00:43:07,157
If she meets a man,
648
00:43:07,827 --> 00:43:09,427
you must tell me.
649
00:43:10,226 --> 00:43:12,766
My mom meets a lot of gold-diggers.
650
00:43:13,197 --> 00:43:16,297
I just can't let my guard down.
651
00:43:18,407 --> 00:43:19,606
I'm sure.
652
00:43:34,916 --> 00:43:37,456
Grandpa, is someone coming?
653
00:43:37,456 --> 00:43:38,987
What?
654
00:43:39,556 --> 00:43:40,597
No.
655
00:43:41,527 --> 00:43:42,527
No one.
656
00:43:43,427 --> 00:43:45,697
Then are you waiting for someone?
657
00:43:47,027 --> 00:43:48,266
I'm not.
658
00:43:48,637 --> 00:43:50,536
I'm waiting for my mom.
659
00:43:51,266 --> 00:43:53,936
Grandpa, when will my mom come?
660
00:43:56,737 --> 00:43:57,847
I don't know.
661
00:43:58,746 --> 00:44:00,677
She knows you're waiting,
662
00:44:01,246 --> 00:44:02,916
so she'll come soon.
663
00:44:06,246 --> 00:44:08,686
She can't make you wait forever.
664
00:44:22,597 --> 00:44:23,936
I love you.
665
00:44:28,836 --> 00:44:30,077
I love you.
666
00:44:32,277 --> 00:44:33,376
I love...
667
00:44:33,577 --> 00:44:34,646
Yes.
668
00:44:36,077 --> 00:44:39,586
You'll get the money when I sign the contract.
669
00:44:40,246 --> 00:44:43,456
Go ahead and pay for the medical vehicles.
670
00:44:46,786 --> 00:44:48,327
Sure, bye.
671
00:44:51,527 --> 00:44:52,567
Shall we go?
672
00:44:53,027 --> 00:44:54,666
I can go on my own.
673
00:44:54,896 --> 00:44:56,737
It's my last lift.
674
00:44:57,507 --> 00:45:00,106
I won't join you when you sign the papers.
675
00:45:00,436 --> 00:45:03,376
This is my last shift as your assistant.
676
00:45:08,016 --> 00:45:10,217
Thanks for agreeing to sponsor us.
677
00:45:10,347 --> 00:45:12,117
The group in Africa...
678
00:45:12,117 --> 00:45:14,487
asked me to thank you for them.
679
00:45:15,757 --> 00:45:18,157
I'm pleased that I got exclusive rights...
680
00:45:18,157 --> 00:45:20,257
to use your name.
681
00:45:21,356 --> 00:45:23,856
I already signed my part of the papers.
682
00:45:24,027 --> 00:45:25,396
I'll let you guys wrap up.
683
00:45:47,686 --> 00:45:49,186
(Special Love for Humanity)
684
00:45:49,186 --> 00:45:51,856
(Exclusive Press Meet with Jung Eun Tae)
685
00:45:59,527 --> 00:46:01,336
What's that?
686
00:46:01,637 --> 00:46:02,867
A press conference?
687
00:46:04,007 --> 00:46:08,376
That's the main attraction on the opening day.
688
00:46:09,507 --> 00:46:11,577
A press conference?
689
00:46:20,786 --> 00:46:23,117
You added a special condition.
690
00:46:24,856 --> 00:46:27,456
I know he avoids the press,
691
00:46:27,456 --> 00:46:30,556
but for one day at our opening ceremony,
692
00:46:30,556 --> 00:46:32,827
can't he speak with them?
693
00:46:34,237 --> 00:46:37,907
Sure. I think Doctor Jung will agree to that.
694
00:46:42,407 --> 00:46:43,407
Doctor Jung.
695
00:46:44,047 --> 00:46:46,547
Is there a problem?
696
00:46:47,376 --> 00:46:48,547
Can we please...
697
00:46:50,117 --> 00:46:51,817
postpone the signing?
698
00:46:53,887 --> 00:46:55,416
What are you doing?
699
00:46:56,387 --> 00:46:58,027
I don't know what's wrong,
700
00:46:58,286 --> 00:46:59,786
but let's discuss it later.
701
00:47:00,956 --> 00:47:02,396
If there is a problem,
702
00:47:02,757 --> 00:47:05,527
we should rethink about the contract right now.
703
00:47:06,027 --> 00:47:07,766
No, it's fine.
704
00:47:09,697 --> 00:47:11,266
Everything will be fine.
705
00:47:19,677 --> 00:47:20,847
I apologize.
706
00:47:28,487 --> 00:47:31,427
I guess there was a misunderstanding.
707
00:47:46,067 --> 00:47:47,237
Are you sick?
708
00:47:47,476 --> 00:47:49,806
You haven't been looking too well.
709
00:47:51,277 --> 00:47:53,146
Did you know about the press conference...
710
00:47:53,746 --> 00:47:54,976
on the opening day?
711
00:47:55,246 --> 00:47:56,547
It's just that once.
712
00:47:56,916 --> 00:47:59,146
You won't have to deal with reporters again.
713
00:47:59,547 --> 00:48:01,887
Once you leave the country...
714
00:48:04,757 --> 00:48:07,297
Did I do something wrong?
715
00:48:09,726 --> 00:48:12,197
No, you didn't.
716
00:48:13,567 --> 00:48:16,697
Is it about the schedule?
717
00:48:16,967 --> 00:48:19,737
I'll organize it, so it doesn't clash...
718
00:48:19,737 --> 00:48:21,106
with your work schedule.
719
00:48:24,106 --> 00:48:25,606
It can clash.
720
00:48:26,907 --> 00:48:28,777
For that amount of money,
721
00:48:29,746 --> 00:48:33,117
we should do our best to promote her gallery.
722
00:48:36,487 --> 00:48:39,186
I know that much so don't worry.
723
00:48:42,356 --> 00:48:44,726
You look like you need a rest.
724
00:48:44,927 --> 00:48:48,036
You look really terrible.
725
00:49:13,056 --> 00:49:15,626
The thought of the press makes me tremble.
726
00:49:16,626 --> 00:49:18,467
How will you manage?
727
00:49:37,717 --> 00:49:38,987
Where is he?
728
00:49:38,987 --> 00:49:40,757
He should be off by now.
729
00:49:41,456 --> 00:49:43,217
(Jung Eun Tae)
730
00:49:49,757 --> 00:49:52,996
Isn't this for anxiety disorders?
731
00:50:02,476 --> 00:50:03,836
You asked to see me?
732
00:50:04,347 --> 00:50:05,376
Yes.
733
00:50:05,976 --> 00:50:09,347
He's a reporter at Shinsung Daily.
734
00:50:10,077 --> 00:50:11,387
He writes a lot of...
735
00:50:11,387 --> 00:50:13,487
promotional articles for our hospital.
736
00:50:13,586 --> 00:50:16,586
If you need the press, call him for help.
737
00:50:17,456 --> 00:50:19,487
Thanks for your help. I'm Park Yoo Ha.
738
00:50:20,286 --> 00:50:22,597
Like I said, I'll work...
739
00:50:22,597 --> 00:50:25,367
only after Doctor Jung apologizes.
740
00:50:25,367 --> 00:50:28,237
Come on, not that again.
741
00:50:28,797 --> 00:50:31,706
He didn't smash your camera on purpose.
742
00:50:32,007 --> 00:50:35,336
There's a reason we can't disclose.
743
00:50:36,137 --> 00:50:40,777
He's very sensitive to flashes and shutters.
744
00:50:41,547 --> 00:50:44,746
It happened so long ago and still...
745
00:50:46,987 --> 00:50:49,956
I'll pay for the camera he broke.
746
00:50:51,487 --> 00:50:54,657
Sir, did you happen to meet Doctor Jung...
747
00:50:54,657 --> 00:50:56,827
at Director Seo's gallery?
748
00:50:56,827 --> 00:51:00,467
Yes. That's where he smashed my camera.
749
00:51:20,717 --> 00:51:23,157
The cause of his fit of anxiety...
750
00:51:24,356 --> 00:51:25,956
were camera flashes?
751
00:51:30,297 --> 00:51:33,226
Doctor, we did as you said and made...
752
00:51:33,226 --> 00:51:35,266
the intermittent payment for the vehicles.
753
00:51:37,836 --> 00:51:40,166
I didn't think you'd get the money.
754
00:51:40,166 --> 00:51:41,637
We'd almost given up.
755
00:51:44,447 --> 00:51:47,317
Stick to the plan and move on.
756
00:51:53,817 --> 00:51:54,887
Dad.
757
00:51:56,286 --> 00:51:58,626
Hi. You're here.
758
00:51:59,356 --> 00:52:01,056
Do you feel okay?
759
00:52:01,496 --> 00:52:04,297
That? I feel fine.
760
00:52:05,697 --> 00:52:07,197
I acted out.
761
00:52:07,867 --> 00:52:09,597
I gave you all a hard time.
762
00:52:10,737 --> 00:52:12,067
Are you okay?
763
00:52:13,467 --> 00:52:14,737
About what?
764
00:52:16,407 --> 00:52:18,507
When you're upset about something,
765
00:52:19,646 --> 00:52:21,947
you divert your attention to something else.
766
00:52:22,547 --> 00:52:24,987
Isn't that why you're caring for me?
767
00:52:26,547 --> 00:52:28,416
Don't mind me.
768
00:52:29,286 --> 00:52:31,056
Look after yourself.
769
00:52:32,487 --> 00:52:34,896
I know that you feel worse...
770
00:52:35,626 --> 00:52:36,896
than any of us.
771
00:52:39,697 --> 00:52:42,166
Is she that hard to forget?
772
00:52:45,706 --> 00:52:48,777
Dad, if you meet someone better...
773
00:52:48,777 --> 00:52:51,547
There is no one better.
774
00:52:52,047 --> 00:52:53,206
Sun Ha.
775
00:52:54,177 --> 00:52:56,077
The person for me...
776
00:52:56,817 --> 00:52:58,786
is the person I'm attracted to.
777
00:52:59,246 --> 00:53:01,317
That's the best person for me.
778
00:53:03,757 --> 00:53:06,186
Life taught me that much.
779
00:53:08,456 --> 00:53:09,597
If you...
780
00:53:10,726 --> 00:53:13,527
want to see Ms. Lee again...
781
00:53:13,867 --> 00:53:16,766
Those chances are ruined forever.
782
00:53:18,067 --> 00:53:20,306
Knowing how influential she is...
783
00:53:21,336 --> 00:53:23,876
kind of scares me a little.
784
00:53:27,177 --> 00:53:29,876
It's quite hard.
785
00:53:32,146 --> 00:53:33,246
Dad.
786
00:53:33,956 --> 00:53:37,757
It's not easy to get over someone.
787
00:53:38,586 --> 00:53:39,657
It's hard.
788
00:53:41,797 --> 00:53:43,126
It's very hard.
789
00:53:54,706 --> 00:53:57,077
Can I go home today?
790
00:53:57,476 --> 00:53:59,806
The tests are all done.
791
00:53:59,947 --> 00:54:01,876
When will I have the results?
792
00:54:02,577 --> 00:54:06,047
Madam Lee, we actually have the results.
793
00:54:07,487 --> 00:54:09,086
There's a problem.
794
00:54:12,487 --> 00:54:15,456
A... A problem?
795
00:54:17,097 --> 00:54:21,197
Is there something wrong with me?
796
00:54:34,376 --> 00:54:37,246
Ms. Lee's in hospital?
797
00:54:38,447 --> 00:54:39,916
What does she have?
798
00:54:41,586 --> 00:54:45,327
I happened to find out by chance.
799
00:54:46,927 --> 00:54:49,056
I don't dare to tell you.
800
00:54:49,527 --> 00:54:52,967
I know you're good at keeping secrets.
801
00:54:52,967 --> 00:54:54,797
I'll keep it to myself.
802
00:54:55,137 --> 00:54:57,266
Why is she in hospital?
803
00:55:05,777 --> 00:55:08,016
What are you talking about?
804
00:55:08,217 --> 00:55:10,246
Can we do without a press conference?
805
00:55:11,086 --> 00:55:13,217
No one knows about Jung Eun Tae.
806
00:55:13,217 --> 00:55:15,387
I promoted the press meet to make up for that.
807
00:55:25,597 --> 00:55:26,867
What's wrong?
808
00:55:27,266 --> 00:55:28,436
Did you not sleep?
809
00:55:29,996 --> 00:55:31,007
No.
810
00:55:31,706 --> 00:55:33,536
I haven't been sleeping well.
811
00:55:36,206 --> 00:55:39,007
You should sleep, eat, then work.
812
00:55:39,806 --> 00:55:41,416
It's over if you get sick.
813
00:55:44,847 --> 00:55:46,186
At the opening...
814
00:55:47,286 --> 00:55:48,887
how many reporters will there be?
815
00:55:51,726 --> 00:55:54,427
I guess quite a lot.
816
00:56:11,547 --> 00:56:12,646
A lot...
817
00:56:14,516 --> 00:56:15,617
right?
818
00:56:17,387 --> 00:56:18,416
Yes.
819
00:56:22,617 --> 00:56:23,686
Well...
820
00:56:24,556 --> 00:56:25,626
I'll see you then.
821
00:56:27,126 --> 00:56:28,226
Professor.
822
00:56:31,797 --> 00:56:32,827
Can you...
823
00:56:33,896 --> 00:56:35,036
tell me...
824
00:56:35,536 --> 00:56:37,766
about the cause of your anxiety disorder?
825
00:56:39,737 --> 00:56:40,806
Why?
826
00:56:41,637 --> 00:56:42,976
The way I see it,
827
00:56:43,436 --> 00:56:44,606
it's still not too late...
828
00:56:44,947 --> 00:56:47,746
to treat your disorder.
829
00:56:48,617 --> 00:56:51,686
Counseling or medication could be helpful.
830
00:56:52,146 --> 00:56:54,556
I've gone through the treatment already.
831
00:56:55,016 --> 00:56:56,016
And...
832
00:56:57,586 --> 00:56:58,927
even if you find out about the cause,
833
00:57:00,427 --> 00:57:01,797
it can't be treated.
834
00:57:03,097 --> 00:57:05,027
Still tell me.
835
00:57:05,567 --> 00:57:06,827
I'll try to find a way...
836
00:57:06,827 --> 00:57:07,936
When I was 10,
837
00:57:11,336 --> 00:57:12,836
my mother passed away.
838
00:57:16,936 --> 00:57:18,507
I started to have this symptom from that day.
839
00:57:20,677 --> 00:57:22,146
I still have the aftereffect...
840
00:57:24,916 --> 00:57:27,047
of my mother's death,
841
00:57:28,717 --> 00:57:30,086
and the chaos around that time.
842
00:57:35,027 --> 00:57:37,797
I don't know why I'm telling you this stuff.
843
00:57:39,597 --> 00:57:40,797
I'll see you at the press conference.
844
00:57:51,246 --> 00:57:52,347
Anxiety disorder?
845
00:57:53,306 --> 00:57:54,916
Even if it's not serious, it'll be hard...
846
00:57:54,916 --> 00:57:57,286
for the patients if their symptoms are...
847
00:57:57,317 --> 00:57:59,317
triggered by the stuff in their daily lives.
848
00:58:00,817 --> 00:58:02,956
It won't be easy to overcome, will it?
849
00:58:03,657 --> 00:58:05,586
Still, if the symptoms are minor...
850
00:58:06,257 --> 00:58:08,597
Still, it's different case by case.
851
00:58:08,657 --> 00:58:11,496
It could cause a shock for some people.
852
00:58:15,496 --> 00:58:16,567
Who is the patient?
853
00:58:18,606 --> 00:58:20,907
It's just my acquaintance.
854
00:58:33,016 --> 00:58:35,016
(Jung Eun Tae)
855
00:58:38,827 --> 00:58:40,657
Now, you come into my room without knocking?
856
00:58:41,597 --> 00:58:43,297
I knocked. Didn't you hear?
857
00:58:44,297 --> 00:58:45,297
Oh, right.
858
00:58:45,567 --> 00:58:48,197
The press interview got canceled.
859
00:58:49,896 --> 00:58:50,967
What?
860
00:58:51,467 --> 00:58:53,976
It got canceled, so you don't have to come out.
861
00:58:56,507 --> 00:58:58,947
But it's the condition for the contract.
862
00:58:59,646 --> 00:59:00,817
How...
863
00:59:00,817 --> 00:59:02,317
It happened suddenly.
864
00:59:02,777 --> 00:59:04,817
Celebrities bring more of people's attention...
865
00:59:04,817 --> 00:59:06,817
than you these days,
866
00:59:06,916 --> 00:59:09,117
so we agreed to put them forward.
867
00:59:14,126 --> 00:59:16,427
I'll see you later then.
868
00:59:39,717 --> 00:59:41,157
Goodness.
869
00:59:46,257 --> 00:59:48,327
What's the matter from early in the morning?
870
00:59:50,056 --> 00:59:52,496
Who died? The chairman of Haea Corporation?
871
00:59:55,197 --> 00:59:56,237
He was said to be in a serious condition,
872
00:59:56,237 --> 00:59:57,306
but he really died.
873
00:59:58,336 --> 00:59:59,507
Okay.
874
01:00:01,637 --> 01:00:03,177
Someone died?
875
01:00:03,836 --> 01:00:04,876
Yes.
876
01:00:05,447 --> 01:00:06,706
The daughter-in-law of Haea Corporation...
877
01:00:06,706 --> 01:00:07,817
came to the hospital,
878
01:00:08,376 --> 01:00:09,777
and her father-in-law died.
879
01:00:11,317 --> 01:00:13,956
Who will be the successor then?
880
01:00:15,617 --> 01:00:18,356
Why are you worried about their successor?
881
01:00:31,806 --> 01:00:33,036
Yes, sir.
882
01:00:34,706 --> 01:00:35,907
Now?
883
01:00:36,907 --> 01:00:39,677
What should I make a fuss about?
884
01:00:41,077 --> 01:00:42,077
Oh, right.
885
01:00:42,677 --> 01:00:44,746
Yoo Ha will leave the country soon.
886
01:00:45,146 --> 01:00:47,786
Follow her, saying that you'll help her.
887
01:00:48,157 --> 01:00:49,987
That way,
888
01:00:50,157 --> 01:00:52,456
I can naturally join in their family funeral.
889
01:00:53,157 --> 01:00:54,226
- Yes, sir. - Okay.
890
01:01:02,166 --> 01:01:03,637
Welcome.
891
01:01:03,896 --> 01:01:06,007
You must be feeling heartbroken now.
892
01:01:06,836 --> 01:01:07,836
What?
893
01:01:08,507 --> 01:01:11,177
You can't go to the ceremony today, can you?
894
01:01:12,306 --> 01:01:13,706
What are you talking about?
895
01:01:14,277 --> 01:01:16,347
Did you get a call from the gallery?
896
01:01:16,516 --> 01:01:18,987
Still, today is...
897
01:01:19,117 --> 01:01:20,217
Sir.
898
01:01:20,516 --> 01:01:23,516
I need to go now. What is it that you want to say?
899
01:01:23,516 --> 01:01:24,786
- Well... - Quiet.
900
01:01:27,327 --> 01:01:29,056
Have a safe trip.
901
01:01:30,496 --> 01:01:31,697
Thank you.
902
01:01:31,967 --> 01:01:33,726
Oh, right. Yoo Ha.
903
01:01:35,436 --> 01:01:37,266
Are your in-laws doing fine?
904
01:01:40,336 --> 01:01:41,507
Yes.
905
01:01:41,976 --> 01:01:43,336
Your father-in-law...
906
01:01:43,677 --> 01:01:45,907
is still in a critical condition?
907
01:01:48,117 --> 01:01:49,847
He's always the same.
908
01:01:50,447 --> 01:01:51,547
Well, then.
909
01:01:56,086 --> 01:01:57,217
Sir.
910
01:02:01,327 --> 01:02:02,726
How could she not know...
911
01:02:02,726 --> 01:02:04,896
about her father-in-law's death?
912
01:02:19,047 --> 01:02:20,177
Come in.
913
01:02:24,516 --> 01:02:25,717
Welcome.
914
01:02:25,947 --> 01:02:27,617
I'm sorry about what happened the other day.
915
01:02:28,887 --> 01:02:30,487
I'll compensate for the camera.
916
01:02:30,487 --> 01:02:33,427
I got it compensated already by the director.
917
01:02:34,027 --> 01:02:35,427
If you're really sorry,
918
01:02:35,657 --> 01:02:38,726
take my question first at the press interview.
919
01:02:39,726 --> 01:02:40,936
Question?
920
01:02:41,336 --> 01:02:42,567
What...
921
01:02:43,137 --> 01:02:45,237
Your press interview.
922
01:02:45,737 --> 01:02:46,867
What?
923
01:02:48,806 --> 01:02:50,206
What on earth happened?
924
01:02:51,476 --> 01:02:53,876
What do you mean? Did something happen?
925
01:02:57,516 --> 01:02:58,817
What's wrong?
926
01:02:59,047 --> 01:03:01,956
It's what I want to ask. Is everything okay?
927
01:03:02,717 --> 01:03:06,257
Yes, I'm busy on my way to the gallery.
928
01:03:06,487 --> 01:03:08,257
Can we talk later?
929
01:03:09,056 --> 01:03:10,097
Are you okay...
930
01:03:10,666 --> 01:03:12,197
to be alone today?
931
01:03:13,097 --> 01:03:15,737
Of course. I'll finish things up nicely.
932
01:03:16,166 --> 01:03:17,407
Bye.
933
01:03:28,376 --> 01:03:30,617
What's in her mind that she's lying again?
934
01:03:31,786 --> 01:03:33,817
How can she deal with the interview without me?
935
01:04:03,347 --> 01:04:05,317
This is the violation of our contract.
936
01:04:06,016 --> 01:04:07,617
The press interview for the opening ceremony...
937
01:04:07,717 --> 01:04:10,086
is the special condition of our contract.
938
01:04:10,987 --> 01:04:13,186
We'll make it up with another means.
939
01:04:13,657 --> 01:04:17,226
If we use a video of Doctor Jung and his life,
940
01:04:17,297 --> 01:04:18,766
we don't need his son...
941
01:04:18,766 --> 01:04:19,827
I don't want...
942
01:04:20,327 --> 01:04:23,467
the well-made reputation of Jung Deok Hyun.
943
01:04:23,637 --> 01:04:24,936
I want to...
944
01:04:25,166 --> 01:04:27,706
show a new promotional product myself.
945
01:04:28,036 --> 01:04:29,907
And it's Jung Eun Tae who's never been...
946
01:04:29,907 --> 01:04:31,246
revealed to the public!
947
01:04:34,447 --> 01:04:37,286
Bring me Jung Eun Tae right now!
948
01:04:39,387 --> 01:04:40,686
I'm sorry.
949
01:04:41,717 --> 01:04:42,786
He...
950
01:04:44,157 --> 01:04:45,556
can't come.
951
01:04:51,996 --> 01:04:53,067
Get out.
952
01:04:54,197 --> 01:04:55,867
Get out right now!
953
01:04:56,996 --> 01:05:00,507
Professor Jung Eun Tae is at the press conference.
954
01:05:02,436 --> 01:05:03,637
What?
955
01:05:10,847 --> 01:05:14,456
Can you say a word to your father?
956
01:05:15,257 --> 01:05:17,286
You never showed yourself to the public before.
957
01:05:17,286 --> 01:05:19,487
Why are you holding a press conference today?
958
01:05:22,126 --> 01:05:23,197
Well...
959
01:05:24,367 --> 01:05:26,396
I didn't want to use my father's reputation...
960
01:05:27,467 --> 01:05:30,567
to make myself famous.
961
01:05:31,507 --> 01:05:34,737
But Director Seo's unusual move changed my mind.
962
01:05:35,277 --> 01:05:36,536
I'd like to...
963
01:05:37,036 --> 01:05:38,876
take this chance and thank her.
964
01:05:41,577 --> 01:05:44,016
Play the video.
965
01:05:44,047 --> 01:05:45,086
Okay.
966
01:05:52,686 --> 01:05:53,927
Good job.
967
01:05:57,626 --> 01:05:59,666
After reading his autobiography,
968
01:06:00,226 --> 01:06:04,467
I always wanted to follow his noble spirit.
969
01:06:04,606 --> 01:06:08,507
I'm very honored to be with his son...
970
01:06:08,706 --> 01:06:11,277
for the opening of our exhibition...
971
01:06:11,277 --> 01:06:13,077
under the theme of love for mankind.
972
01:06:14,177 --> 01:06:17,317
Let's watch a video clip...
973
01:06:17,416 --> 01:06:19,146
about Doctor Jung Deok Hyun first.
974
01:06:23,686 --> 01:06:26,927
Many people probably remember...
975
01:06:27,157 --> 01:06:31,427
the last video as the moment where the spirit...
976
01:06:31,427 --> 01:06:34,197
of self-sacrifice shined the most.
977
01:06:34,496 --> 01:06:37,137
How do you feel? Do you cough less now?
978
01:06:42,976 --> 01:06:44,706
Do you make sure to take your medication?
979
01:06:44,777 --> 01:06:46,476
You've gotten a lot better.
980
01:06:47,007 --> 01:06:50,586
Hey. Do you feel better now?
981
01:06:50,586 --> 01:06:52,717
Eat more.
982
01:07:04,666 --> 01:07:06,166
Doctor Jung.
983
01:07:06,266 --> 01:07:07,936
Congratulations on you award...
984
01:07:07,936 --> 01:07:09,867
from the International Red Cross.
985
01:07:09,867 --> 01:07:11,507
Do you know you're a candidate...
986
01:07:11,507 --> 01:07:13,137
for the Nobel prize for medicine?
987
01:07:13,766 --> 01:07:15,376
How far are you into the project...
988
01:07:15,376 --> 01:07:16,777
to develop vaccines...
989
01:07:16,777 --> 01:07:18,246
for the top three infectious diseases?
990
01:07:18,246 --> 01:07:19,577
What will you do when the vaccines are invented?
991
01:07:19,577 --> 01:07:21,717
How's the vaccine development going?
992
01:07:21,717 --> 01:07:23,246
- How's it going? - Please tell us.
993
01:07:23,246 --> 01:07:24,286
- Doctor Jung. - Doctor Jung.
994
01:07:25,947 --> 01:07:29,286
I got a call that your wife passed away.
995
01:07:29,786 --> 01:07:31,487
- What? - She passed away?
65116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.