Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,647 --> 00:00:09,077
(Episode 16)
2
00:00:12,077 --> 00:00:13,348
I might...
3
00:00:15,917 --> 00:00:17,657
not visit you again.
4
00:00:17,988 --> 00:00:19,157
So...
5
00:00:20,388 --> 00:00:21,788
don't ever say...
6
00:00:22,658 --> 00:00:23,928
the last word.
7
00:00:28,597 --> 00:00:29,768
Mi Yeon.
8
00:00:32,238 --> 00:00:33,238
Let's...
9
00:00:36,077 --> 00:00:37,238
break up.
10
00:00:55,427 --> 00:00:57,097
I told you before.
11
00:01:01,397 --> 00:01:03,198
When people find out
about me,
12
00:01:05,497 --> 00:01:07,107
either they cling to me,
13
00:01:08,308 --> 00:01:09,677
or leave me.
14
00:01:12,878 --> 00:01:14,878
So I was scared
to tell you.
15
00:01:18,718 --> 00:01:20,518
I knew you would leave.
16
00:01:25,828 --> 00:01:26,988
I'm...
17
00:01:29,897 --> 00:01:31,397
never going to visit
you again.
18
00:01:35,097 --> 00:01:36,138
I...
19
00:01:37,498 --> 00:01:39,337
always called you first,
20
00:01:40,138 --> 00:01:41,768
and visited you.
21
00:01:42,408 --> 00:01:43,938
I even asked
you out first.
22
00:01:46,578 --> 00:01:47,908
I'm not going to
do that again.
23
00:01:54,847 --> 00:01:56,117
You should come.
24
00:02:00,628 --> 00:02:02,597
I'll wait for you now.
25
00:02:05,927 --> 00:02:06,927
But...
26
00:02:08,867 --> 00:02:11,268
I'm not sure how long
I can wait for you.
27
00:02:12,908 --> 00:02:15,738
I'm not good at waiting
like you are.
28
00:02:17,407 --> 00:02:18,538
So...
29
00:02:19,777 --> 00:02:22,948
don't make me wait
for too long.
30
00:03:21,138 --> 00:03:23,008
What? What?
31
00:03:23,907 --> 00:03:26,848
You look like you're
about to pass out.
32
00:03:28,277 --> 00:03:29,848
I'm not passing out.
33
00:03:30,018 --> 00:03:31,617
I'm going to
lose my breath.
34
00:03:32,117 --> 00:03:34,918
Why? Why did he
break up with her?
35
00:03:35,318 --> 00:03:37,358
Does he know who she is?
36
00:03:37,717 --> 00:03:39,587
I know she's
the building owner.
37
00:03:39,788 --> 00:03:42,927
It's not like we're going
to move in there.
38
00:03:43,098 --> 00:03:46,367
We should. If we open
a cafe or something,
39
00:03:46,367 --> 00:03:47,627
we'd make so much money.
40
00:03:48,168 --> 00:03:50,238
We're not opening a cafe,
so it doesn't matter.
41
00:03:51,298 --> 00:03:53,437
You don't know
what you're doing.
42
00:03:53,768 --> 00:03:55,807
You can't do this if you
know what you're doing.
43
00:03:56,638 --> 00:03:59,478
I told you. I'm scared.
44
00:04:00,008 --> 00:04:01,777
I don't want...
45
00:04:01,777 --> 00:04:03,747
my family to be in pain
because of someone...
46
00:04:03,747 --> 00:04:04,948
who's different from us.
47
00:04:05,117 --> 00:04:06,288
You've seen Yoo Ha.
48
00:04:07,247 --> 00:04:08,818
So you should
stop daydreaming.
49
00:04:10,157 --> 00:04:11,318
Sun Ha.
50
00:04:11,318 --> 00:04:13,728
This isn't a daydream.
This is the real world.
51
00:04:13,957 --> 00:04:15,488
It was in-laws for Yoo Ha,
52
00:04:15,488 --> 00:04:16,997
but this time,
she's a stepmother.
53
00:04:17,258 --> 00:04:18,527
We can get...
54
00:04:18,527 --> 00:04:20,497
all the benefits
if we become a family.
55
00:04:20,598 --> 00:04:22,937
Why would you refuse
the chance to become rich?
56
00:04:23,968 --> 00:04:26,267
I'm going to tell Dad
to date her again.
57
00:04:26,608 --> 00:04:27,908
It's over.
58
00:04:28,807 --> 00:04:31,978
Mi Yeon said she won't
visit Dad again.
59
00:04:33,447 --> 00:04:36,447
No. Not yet.
60
00:04:36,447 --> 00:04:38,447
No, Sun Ha!
61
00:04:49,958 --> 00:04:52,398
Park Hyun Ha.
What are you doing?
62
00:04:52,398 --> 00:04:53,528
Yoo Ha.
63
00:04:54,767 --> 00:04:56,997
My dream and hopes
are gone.
64
00:04:57,798 --> 00:05:00,708
I guess we're going
to die like this.
65
00:05:03,908 --> 00:05:06,577
If you don't want to die,
remove anchovy poo.
66
00:05:10,648 --> 00:05:11,817
Okay.
67
00:05:12,848 --> 00:05:16,817
Anchovy poo is more
appropriate for my life.
68
00:05:18,088 --> 00:05:19,358
Look at you.
69
00:05:20,257 --> 00:05:23,528
Some people are born rich,
70
00:05:23,627 --> 00:05:26,127
but we refused
the chance on our own.
71
00:05:26,567 --> 00:05:28,697
Stop it now.
72
00:05:28,798 --> 00:05:30,338
Everyone's so weird.
73
00:05:30,668 --> 00:05:32,197
What I learned
from working...
74
00:05:32,197 --> 00:05:34,437
is that no one
hates money.
75
00:05:34,838 --> 00:05:37,838
Why is my family
all noble?
76
00:05:39,177 --> 00:05:41,677
You make me look like
I'm crazy about money.
77
00:05:44,747 --> 00:05:47,317
(Jahan Hospital Daycare)
78
00:05:47,788 --> 00:05:50,988
- Mom.
- Let's go home.
79
00:05:54,827 --> 00:05:56,327
I'll make you something
delicious.
80
00:05:57,927 --> 00:06:01,697
Eun Soo.
Let's wait for your ride.
81
00:06:01,697 --> 00:06:02,697
Okay.
82
00:06:16,447 --> 00:06:18,418
Oh, it's Mr. Jung.
83
00:06:20,548 --> 00:06:22,187
Choi Eun Soo.
Why are you outside?
84
00:06:22,817 --> 00:06:24,387
Hello.
85
00:06:25,288 --> 00:06:28,257
By any chance,
were you waiting for me?
86
00:06:29,127 --> 00:06:30,358
No.
87
00:06:33,098 --> 00:06:34,668
Let me see.
88
00:06:35,898 --> 00:06:37,637
You're not sick anymore.
89
00:06:37,937 --> 00:06:39,538
You don't feel
dizzy, do you?
90
00:06:39,538 --> 00:06:40,567
No.
91
00:06:41,507 --> 00:06:43,238
Are you going home?
Where's your mom?
92
00:06:43,307 --> 00:06:44,437
She's not coming.
93
00:06:44,437 --> 00:06:46,648
I'm taking the bus.
94
00:06:47,377 --> 00:06:48,877
Your mom is busy.
95
00:06:49,278 --> 00:06:51,548
I know. Oh, right.
96
00:06:52,247 --> 00:06:53,947
This is for you.
97
00:06:54,348 --> 00:06:55,418
What?
98
00:06:55,418 --> 00:06:58,117
It's my snack,
but I'm giving it to you.
99
00:07:00,588 --> 00:07:02,458
It's okay. You can share
it with Mom or Grandpa.
100
00:07:03,127 --> 00:07:05,358
You're a poor man.
101
00:07:06,968 --> 00:07:08,098
Why am I poor?
102
00:07:08,827 --> 00:07:11,338
Mom is helping you...
103
00:07:11,338 --> 00:07:13,637
by staying up late
every night.
104
00:07:23,648 --> 00:07:26,288
Mom is helping you...
105
00:07:26,648 --> 00:07:29,288
by staying up late
every night.
106
00:07:48,838 --> 00:07:50,137
What are you doing?
107
00:07:53,978 --> 00:07:55,177
The phone's ringing.
108
00:07:59,447 --> 00:08:00,617
(Director Seo)
109
00:08:02,958 --> 00:08:04,588
Hello, Director Seo.
110
00:08:07,887 --> 00:08:10,197
I'll come visit you
with Doctor Jung.
111
00:08:11,458 --> 00:08:13,968
I hope it will work well
for both of us.
112
00:08:15,168 --> 00:08:16,168
Okay.
113
00:08:19,567 --> 00:08:21,608
Is the contract confirmed?
114
00:08:23,538 --> 00:08:25,947
Yes. She hasn't
signed it yet,
115
00:08:26,077 --> 00:08:27,747
but she made a verbal
contract with us.
116
00:08:29,517 --> 00:08:32,148
It wouldn't go wrong,
would it?
117
00:08:33,088 --> 00:08:34,548
Once she signs
the contract,
118
00:08:34,918 --> 00:08:36,687
we can celebrate it.
119
00:08:46,098 --> 00:08:48,728
Why did you
handle things like that?
120
00:08:48,728 --> 00:08:50,098
You should
attract investment.
121
00:08:50,098 --> 00:08:52,367
Why did you only get
the supporting fund? Gosh.
122
00:08:52,468 --> 00:08:55,108
It's because they just
want to promote...
123
00:08:55,108 --> 00:08:56,637
the gallery
with Doctor Jung.
124
00:08:56,637 --> 00:08:58,377
Then it has nothing to do
with our hospital.
125
00:08:58,377 --> 00:09:00,308
Why were you
all busy then?
126
00:09:01,147 --> 00:09:02,547
I'll work harder...
127
00:09:02,547 --> 00:09:05,318
to attract investment.
128
00:09:09,787 --> 00:09:11,688
My goodness.
129
00:09:12,488 --> 00:09:14,428
This is killing me.
130
00:09:15,228 --> 00:09:17,058
Hey, I can't
stand it anymore.
131
00:09:17,657 --> 00:09:20,098
How did the proposal sent
to Chief Director Choi go?
132
00:09:20,527 --> 00:09:21,797
It's still
under consideration.
133
00:09:21,797 --> 00:09:22,838
Really?
134
00:09:24,137 --> 00:09:27,108
All right then. We should
contact her directly.
135
00:09:27,438 --> 00:09:29,478
Then we won't need
that daughter-in-law.
136
00:09:31,137 --> 00:09:32,578
(Contract for
Support Fund)
137
00:09:35,647 --> 00:09:38,348
It says our gallery
has the exclusive right...
138
00:09:38,348 --> 00:09:40,988
to all the materials of
Doctor Jung Deok Hyun.
139
00:09:40,988 --> 00:09:42,218
I believe you guys agree
with that, right?
140
00:09:46,787 --> 00:09:47,787
Yes.
141
00:09:48,728 --> 00:09:52,928
And Doctor Jung Eun Tae's
portrait rights...
142
00:09:52,928 --> 00:09:56,037
and promotion rights
for using his name...
143
00:09:56,037 --> 00:09:57,667
belong to us too.
144
00:09:58,468 --> 00:09:59,738
I have one condition.
145
00:09:59,938 --> 00:10:03,678
I don't want to be out in
front for media campaign.
146
00:10:03,678 --> 00:10:06,877
Of course not. Once
you sign the contract,
147
00:10:06,877 --> 00:10:09,517
the support fund will
be wired immediately.
148
00:10:16,657 --> 00:10:18,657
So Director Seo's
card was...
149
00:10:19,257 --> 00:10:21,488
The exclusive rights
of my father's materials.
150
00:10:21,488 --> 00:10:24,098
And restriction
on your schedule.
151
00:10:34,468 --> 00:10:35,877
This is so good.
152
00:10:37,277 --> 00:10:39,308
How did you know
Director Seo's intention?
153
00:10:39,308 --> 00:10:41,478
This isn't my first time
to receive such an offer.
154
00:10:41,708 --> 00:10:43,277
My father's paper
and study aren't included.
155
00:10:43,277 --> 00:10:45,787
She only has the rights to
video and autobiography.
156
00:10:45,917 --> 00:10:47,387
That's rather good news
to me.
157
00:10:48,117 --> 00:10:50,458
Did you see her? When
she suggests such things,
158
00:10:50,458 --> 00:10:52,588
it means she's taking
a submissive attitude.
159
00:10:52,627 --> 00:10:53,887
You're the best.
160
00:10:53,887 --> 00:10:56,198
This is why people should
lead a good life.
161
00:10:56,198 --> 00:10:59,297
I know.
I lead a good life.
162
00:11:11,007 --> 00:11:13,108
You said
you'd do me a favor.
163
00:11:13,348 --> 00:11:14,808
You're a nice person,
but what are you doing...
164
00:11:14,808 --> 00:11:16,478
with all these foods
in front of you?
165
00:11:17,117 --> 00:11:18,848
Your wish is
just too simple.
166
00:11:20,188 --> 00:11:21,818
So I just have
to eat all this?
167
00:11:22,657 --> 00:11:23,688
Yes.
168
00:11:25,117 --> 00:11:28,287
It's sea mustard soup
which is good for blood.
169
00:11:29,598 --> 00:11:31,027
It's good for health.
170
00:11:31,997 --> 00:11:34,728
And garlic helps
blood circulation.
171
00:11:34,728 --> 00:11:36,867
It's also good for health.
172
00:11:36,997 --> 00:11:38,167
So this isn't about blood?
173
00:11:38,267 --> 00:11:40,938
The whole thing is
only about health.
174
00:11:42,537 --> 00:11:43,678
And...
175
00:11:44,338 --> 00:11:47,708
it will help
to clean your blood.
176
00:11:48,907 --> 00:11:50,178
Gosh, I knew it.
177
00:11:54,387 --> 00:11:57,088
Let's eat anyway. Enjoy.
178
00:11:58,617 --> 00:11:59,728
Have some.
179
00:12:20,808 --> 00:12:23,417
I'm sorry.
Did I wake you up?
180
00:12:26,117 --> 00:12:27,647
I'm sleepy.
181
00:12:29,358 --> 00:12:32,358
I'm sorry. I just...
182
00:12:33,728 --> 00:12:35,627
feel so good today.
183
00:12:36,897 --> 00:12:39,058
I got some hard work
done today.
184
00:12:42,367 --> 00:12:45,667
I think I'll be able to
do anything from now on.
185
00:12:46,108 --> 00:12:48,738
And I guess I can do
what I've wanted to do.
186
00:12:49,608 --> 00:12:50,678
What is it?
187
00:12:53,308 --> 00:12:54,907
It's my old dream.
188
00:12:56,948 --> 00:12:58,517
It's becoming
a good doctor.
189
00:13:01,088 --> 00:13:03,017
I have a good doctor
around me.
190
00:13:03,558 --> 00:13:05,017
That makes me want
to do it even more.
191
00:13:08,058 --> 00:13:09,257
Did you eat dinner?
192
00:13:10,728 --> 00:13:12,328
I said I ate.
193
00:13:12,568 --> 00:13:13,797
I'm full.
194
00:13:14,228 --> 00:13:16,537
You always eat
some instant food.
195
00:13:16,537 --> 00:13:18,338
You should have
dinner at home...
196
00:13:18,338 --> 00:13:20,308
I have someone
who's just like you...
197
00:13:20,308 --> 00:13:21,738
at the hospital
so don't worry.
198
00:13:23,308 --> 00:13:24,338
At the hospital?
199
00:13:25,108 --> 00:13:26,208
Who is it?
200
00:13:27,777 --> 00:13:29,718
Anyway, I ate
a heavy dinner.
201
00:13:29,718 --> 00:13:30,818
I going to change
my clothes.
202
00:13:31,647 --> 00:13:32,647
Okay.
203
00:13:33,818 --> 00:13:37,688
If you're seeing someone
from the hospital...
204
00:13:37,688 --> 00:13:39,387
No, I'm not.
205
00:13:40,757 --> 00:13:41,858
All right.
206
00:13:46,397 --> 00:13:47,428
Here.
207
00:13:47,468 --> 00:13:48,997
(Choi Moon Sik)
208
00:13:50,897 --> 00:13:52,397
Were there any calls
for me?
209
00:13:53,438 --> 00:13:54,767
What calls?
210
00:13:56,178 --> 00:13:57,208
Nothing.
211
00:14:04,117 --> 00:14:05,117
All right then.
212
00:14:08,517 --> 00:14:10,417
The coffee tastes
so terrible.
213
00:14:21,897 --> 00:14:24,068
(Letter of resignation)
214
00:14:32,708 --> 00:14:34,808
(Team Manager
Choi Moon Sik)
215
00:14:39,588 --> 00:14:40,617
Hello.
216
00:14:41,117 --> 00:14:43,257
Where are you?
Are you home?
217
00:14:45,117 --> 00:14:46,157
Yes.
218
00:14:46,558 --> 00:14:48,358
Come on out. I'm
in front of your house.
219
00:14:59,238 --> 00:15:01,708
Even the air is dirty
in this neighborhood.
220
00:15:02,308 --> 00:15:04,678
That's why I didn't want
to come here again.
221
00:15:05,407 --> 00:15:07,247
I want to get along
with you.
222
00:15:07,608 --> 00:15:08,747
So...
223
00:15:09,348 --> 00:15:11,478
just ride on my coattails.
224
00:15:13,747 --> 00:15:15,547
I'll get you
promoted very fast.
225
00:15:16,818 --> 00:15:19,328
So let's stop this and
make up with that. Okay?
226
00:15:25,968 --> 00:15:27,228
I don't want...
227
00:15:27,767 --> 00:15:29,568
to ride on
someone's coattails.
228
00:15:31,568 --> 00:15:32,838
I want...
229
00:15:33,367 --> 00:15:35,468
to get promoted
all by myself.
230
00:15:35,468 --> 00:15:36,537
Am I not...
231
00:15:37,578 --> 00:15:39,007
even allowed to dream it?
232
00:15:41,578 --> 00:15:43,647
We've come too far
to do that.
233
00:15:44,777 --> 00:15:46,387
Hold my hand
or shake it off.
234
00:15:46,387 --> 00:15:47,647
You have only two options.
235
00:15:48,287 --> 00:15:49,887
You haven't submitted
your resignation yet.
236
00:15:50,517 --> 00:15:52,928
Does that mean you can't
shake off my hand?
237
00:15:56,397 --> 00:15:57,627
Then hold my hand.
238
00:15:58,797 --> 00:16:00,228
Your pride is...
239
00:16:00,527 --> 00:16:02,167
only cumbersome
in your life.
240
00:16:42,537 --> 00:16:43,777
Moon Sik.
241
00:16:43,777 --> 00:16:44,938
Mom.
242
00:16:48,277 --> 00:16:50,448
Are you up to something?
243
00:16:50,547 --> 00:16:51,948
I'm coming back from
my business outside.
244
00:16:52,047 --> 00:16:53,218
What about you?
245
00:16:53,218 --> 00:16:55,287
I had a meeting
with the CEO.
246
00:16:55,617 --> 00:16:57,117
You're doing great, right?
247
00:16:57,117 --> 00:16:59,058
Yes.
I'm working very hard.
248
00:17:01,657 --> 00:17:03,027
Thank you.
249
00:17:03,027 --> 00:17:05,627
(VIP Invitational
Exhibition)
250
00:17:07,428 --> 00:17:08,997
Hey, what are you
doing here?
251
00:17:09,767 --> 00:17:12,767
Is it true that Ms. Lee
is a building owner?
252
00:17:13,638 --> 00:17:15,507
It's true.
253
00:17:16,007 --> 00:17:19,178
But it's all useless now.
254
00:17:20,747 --> 00:17:21,807
What?
255
00:17:22,277 --> 00:17:25,347
Sun Ha made a scene, and
Yoo Ha watched it happen.
256
00:17:25,547 --> 00:17:27,118
Everyone's out
of their minds.
257
00:17:27,817 --> 00:17:29,817
That's why Dad broke up
with her in the end.
258
00:17:30,458 --> 00:17:34,128
How could they lose
their chance to be rich?
259
00:17:46,368 --> 00:17:49,337
I want to marry
your dad...
260
00:17:49,638 --> 00:17:51,178
and live together
with him.
261
00:17:54,208 --> 00:17:55,208
(Letter of Resignation)
262
00:18:25,077 --> 00:18:27,448
I'll work overtime and
make up for my absence.
263
00:18:27,948 --> 00:18:29,047
I'm sorry.
264
00:18:32,688 --> 00:18:34,718
What's gotten into you
to come to work?
265
00:18:36,488 --> 00:18:38,458
That I'll work hard.
266
00:18:41,158 --> 00:18:43,658
Have you decided to
take my hand now?
267
00:18:46,668 --> 00:18:48,327
All right, anyway.
268
00:18:50,067 --> 00:18:51,168
Work hard.
269
00:18:56,507 --> 00:18:58,938
What happened?
270
00:18:58,938 --> 00:19:00,077
Why did you not
come to work?
271
00:19:01,208 --> 00:19:04,077
I told you Mr. Choi had
him do some other work.
272
00:19:05,547 --> 00:19:07,587
You should get
back to work now.
273
00:19:08,047 --> 00:19:11,287
I'll work overtime to
finish my undone work.
274
00:19:11,287 --> 00:19:13,327
Nothing's undone.
275
00:19:13,428 --> 00:19:16,827
Ms. Yeon did most
of the basic tasks.
276
00:19:35,077 --> 00:19:37,148
- What do you like to eat?
- What?
277
00:19:37,648 --> 00:19:40,747
You struggled without me,
so I'll buy you a meal.
278
00:19:41,787 --> 00:19:44,118
You want to have
a meal with me?
279
00:19:44,357 --> 00:19:45,827
Just don't ask for
something expensive...
280
00:19:47,188 --> 00:19:49,527
Never mind.
Tell me anything.
281
00:19:54,097 --> 00:19:57,698
It's uncomfortable to
eat alone with you.
282
00:19:59,438 --> 00:20:02,307
I helped you without
any other intention.
283
00:20:02,537 --> 00:20:05,478
I really had
no other intention.
284
00:20:05,678 --> 00:20:09,347
I never meant
to win your favor.
285
00:20:12,077 --> 00:20:13,148
What?
286
00:20:13,388 --> 00:20:14,448
Mr. Park.
287
00:20:16,458 --> 00:20:17,857
You didn't forget about
what you said, right?
288
00:20:17,958 --> 00:20:19,428
I want to have
something expensive.
289
00:20:20,728 --> 00:20:22,287
Sure thing.
290
00:20:24,827 --> 00:20:26,997
Did you say you'd
treat her to a meal too?
291
00:20:27,928 --> 00:20:30,398
Yes, I did, but she...
292
00:20:30,898 --> 00:20:32,468
I need to go first.
293
00:20:40,208 --> 00:20:41,378
Come in.
294
00:20:41,378 --> 00:20:43,718
This place is luxurious.
Is this authentic?
295
00:20:43,878 --> 00:20:44,878
Stop.
296
00:20:47,218 --> 00:20:48,247
I'm here.
297
00:20:48,918 --> 00:20:50,087
What brings you here?
298
00:20:51,188 --> 00:20:54,628
When Mr. Park came to my
store the other day...
299
00:20:54,958 --> 00:20:56,257
That's enough.
300
00:20:56,257 --> 00:20:57,997
Still, we need
to finish...
301
00:20:57,997 --> 00:20:59,728
what we were
talking about.
302
00:21:00,097 --> 00:21:01,468
I told you...
303
00:21:01,997 --> 00:21:03,997
I wouldn't hear anything
more about him.
304
00:21:04,837 --> 00:21:06,107
That's not it.
305
00:21:06,438 --> 00:21:10,178
I wonder if you'll
really pay for our debt.
306
00:21:11,208 --> 00:21:13,908
I will because
I told you so.
307
00:21:15,577 --> 00:21:16,618
Well,
308
00:21:17,047 --> 00:21:18,418
I don't want you to do it.
309
00:21:19,218 --> 00:21:20,247
Honey.
310
00:21:20,347 --> 00:21:21,988
You're already doing
my wife a favor,
311
00:21:21,988 --> 00:21:23,458
so I don't think
it's right.
312
00:21:24,257 --> 00:21:26,688
I know you said it
out of temper that day.
313
00:21:27,087 --> 00:21:30,027
If you give me some time,
I'll pay for it slowly,
314
00:21:30,027 --> 00:21:33,267
or you can take some
from her salary.
315
00:21:36,168 --> 00:21:37,168
Okay.
316
00:21:37,837 --> 00:21:39,208
Got any more to say?
317
00:21:40,908 --> 00:21:42,638
Oh, right.
318
00:21:43,607 --> 00:21:45,007
It's about Hyo Seob.
319
00:21:46,577 --> 00:21:48,047
He drinks every day
these days.
320
00:21:51,817 --> 00:21:55,087
You guys looked
great together.
321
00:21:56,658 --> 00:21:57,918
I'll get going.
322
00:22:25,948 --> 00:22:29,458
You never get better
in drinking, don't you?
323
00:22:31,888 --> 00:22:32,988
I...
324
00:22:33,728 --> 00:22:35,628
want to live with you.
325
00:22:37,228 --> 00:22:38,297
What?
326
00:22:40,497 --> 00:22:41,928
Don't reject me this time.
327
00:22:43,738 --> 00:22:44,797
You said...
328
00:22:45,198 --> 00:22:48,138
it was scary to stay in
that dark room alone.
329
00:22:50,208 --> 00:22:51,337
I've grown...
330
00:22:52,547 --> 00:22:54,577
to be scared of
being alone too.
331
00:22:56,747 --> 00:22:58,077
So let's...
332
00:23:00,148 --> 00:23:01,847
not live alone.
333
00:23:28,478 --> 00:23:31,878
Sun Ha, Yoo Ha,
Jae Hyung, and Hyun Ha!
334
00:23:31,878 --> 00:23:33,118
Come out, you all!
335
00:23:36,517 --> 00:23:38,257
Did Dad have a drink?
336
00:23:39,158 --> 00:23:40,628
What time is it now?
337
00:23:42,898 --> 00:23:43,997
It's 2am.
338
00:23:46,997 --> 00:23:48,067
Eun Soo.
339
00:23:48,797 --> 00:23:51,067
It's okay.
Go back to sleep.
340
00:23:56,077 --> 00:23:57,978
I won't be able to go
back to sleep tonight.
341
00:23:58,378 --> 00:23:59,648
Go out.
342
00:23:59,708 --> 00:24:01,107
I don't want to.
343
00:24:01,277 --> 00:24:03,047
I hate it when
Dad is drunk.
344
00:24:03,047 --> 00:24:04,878
It's hard for me
to deal with him too.
345
00:24:07,017 --> 00:24:08,388
Gather around now!
346
00:24:09,357 --> 00:24:10,718
Now!
347
00:24:12,728 --> 00:24:14,988
Here is chicken.
348
00:24:17,097 --> 00:24:18,228
Here is pizza.
349
00:24:18,797 --> 00:24:21,027
Let's see what's
inside here.
350
00:24:21,027 --> 00:24:24,238
I asked them to put
a lot of cheese.
351
00:24:27,368 --> 00:24:30,878
My lovely sweethearts.
352
00:24:31,738 --> 00:24:35,777
I got a lot of
your favorite foods.
353
00:24:35,978 --> 00:24:38,948
Enjoy all you want.
354
00:24:39,118 --> 00:24:42,218
But it's 2am.
How can we eat chicken?
355
00:24:42,587 --> 00:24:44,488
Are you saying
you won't have it?
356
00:24:45,118 --> 00:24:47,228
I'm having it now.
357
00:24:47,557 --> 00:24:48,728
You...
358
00:24:50,898 --> 00:24:54,698
used to love eating
drumsticks, brat.
359
00:24:54,968 --> 00:24:56,638
You woke up right away...
360
00:24:56,638 --> 00:24:58,698
whenever you
smelled fried chicken.
361
00:24:59,238 --> 00:25:01,107
And whenever
I went to work,
362
00:25:02,037 --> 00:25:04,638
you asked me to
buy some fried chicken...
363
00:25:04,638 --> 00:25:06,847
on my way back home.
364
00:25:06,847 --> 00:25:08,777
That was a long time ago.
365
00:25:09,718 --> 00:25:11,517
My son.
366
00:25:12,448 --> 00:25:13,517
Good.
367
00:25:14,247 --> 00:25:17,958
I know my son
loves to have pizza.
368
00:25:17,958 --> 00:25:20,958
Here, you're crazy
about pizza. Have some.
369
00:25:21,128 --> 00:25:23,158
- Have some.
- Okay.
370
00:25:23,158 --> 00:25:25,997
- Eat up.
- Okay.
371
00:25:27,297 --> 00:25:29,738
I think Eun Soo is awake.
372
00:25:30,368 --> 00:25:32,507
Where are you going?
373
00:25:32,908 --> 00:25:34,007
Look at you.
374
00:25:34,408 --> 00:25:36,408
You don't care about me...
375
00:25:36,408 --> 00:25:38,208
now that you have your
own kid, is that right?
376
00:25:38,978 --> 00:25:40,978
Where do you think
you're going...
377
00:25:40,978 --> 00:25:42,978
when I got you
your late night snacks?
378
00:25:43,247 --> 00:25:44,247
Okay, Dad.
379
00:25:45,918 --> 00:25:47,317
Eat up.
380
00:25:48,517 --> 00:25:49,517
My babies.
381
00:25:49,857 --> 00:25:50,988
Guys.
382
00:25:52,688 --> 00:25:57,228
When you water
dried rice paddies...
383
00:25:58,128 --> 00:26:01,997
and feed your
own children...
384
00:26:02,128 --> 00:26:03,337
with delicious food,
385
00:26:04,398 --> 00:26:06,708
those times are
the happiest for you.
386
00:26:07,138 --> 00:26:08,868
Nothing's better
than them.
387
00:26:09,978 --> 00:26:11,678
Eat up. Eat up.
388
00:26:16,618 --> 00:26:17,718
Right.
389
00:26:18,577 --> 00:26:20,448
This is how you live.
390
00:26:22,118 --> 00:26:24,488
That's the whole point.
391
00:26:26,228 --> 00:26:28,628
This is how
I live and die.
392
00:26:31,997 --> 00:26:33,628
Last winter,
393
00:26:36,097 --> 00:26:37,337
it was very cold.
394
00:26:40,567 --> 00:26:42,938
Now that spring came,
395
00:26:43,537 --> 00:26:45,577
I lost my mind.
396
00:26:46,978 --> 00:26:48,307
I was out of my mind.
397
00:26:50,618 --> 00:26:52,017
My heart.
398
00:26:53,017 --> 00:26:56,787
I lost my heart.
399
00:26:57,988 --> 00:26:59,257
I'm sorry.
400
00:27:01,428 --> 00:27:04,728
I'm so sorry for you guys.
401
00:27:09,297 --> 00:27:10,368
Dad.
402
00:27:14,607 --> 00:27:15,878
I'm sorry.
403
00:27:15,878 --> 00:27:17,478
Let's move him
to his room.
404
00:27:29,418 --> 00:27:32,257
She said she'd
move him with me.
405
00:27:32,587 --> 00:27:34,287
But why am I
doing it alone again?
406
00:27:36,228 --> 00:27:37,597
You should've had
one more son.
407
00:27:37,597 --> 00:27:39,497
Why do you have
only one son?
408
00:27:39,997 --> 00:27:41,027
You.
409
00:27:41,827 --> 00:27:43,738
I already have
four children.
410
00:27:43,738 --> 00:27:45,398
Why would I have
one more son?
411
00:27:45,398 --> 00:27:46,767
You silly.
412
00:27:47,767 --> 00:27:50,277
Hey, let's
go another round.
413
00:27:50,277 --> 00:27:53,148
If you could talk, you
should've walked yourself.
414
00:27:53,607 --> 00:27:55,878
Just lie down.
415
00:27:56,817 --> 00:27:59,547
My gosh.
416
00:28:19,408 --> 00:28:20,438
Dad.
417
00:28:30,747 --> 00:28:34,418
I hope things will
work out with her.
418
00:28:36,757 --> 00:28:38,458
But I'm not sure...
419
00:28:39,357 --> 00:28:40,757
if it's for me...
420
00:28:42,128 --> 00:28:43,658
or for you.
421
00:28:51,767 --> 00:28:53,668
It's hard to see Sun Ha's
face at work, isn't it?
422
00:28:57,378 --> 00:29:00,047
Why don't you take
a few days off...
423
00:29:00,047 --> 00:29:01,277
and go on a trip with me?
424
00:29:01,277 --> 00:29:02,878
You'll forget
the whole thing there.
425
00:29:03,017 --> 00:29:05,648
It must feel uncomfortable
to see her every day.
426
00:29:07,287 --> 00:29:08,488
It's okay.
427
00:29:09,418 --> 00:29:11,418
We just dated and
broke up. No big deal.
428
00:29:18,228 --> 00:29:19,428
I'm going to work.
429
00:29:20,327 --> 00:29:22,868
Wait. Do you want me to
set you up with someone?
430
00:29:22,868 --> 00:29:24,567
What about next weekend?
431
00:29:27,138 --> 00:29:28,468
It's up to you.
432
00:29:32,238 --> 00:29:33,948
What's wrong with him?
433
00:29:33,948 --> 00:29:35,408
That's very disturbing.
434
00:29:47,432 --> 00:29:52,432
[Kocowa Ver] KBS2 E14 Marry Me Now?
"Too Late to Go Back"
-♥ Ruo Xi ♥-
435
00:30:05,537 --> 00:30:07,007
You should eat.
436
00:30:10,747 --> 00:30:11,777
I'll...
437
00:30:12,648 --> 00:30:14,747
request for transfer soon.
438
00:30:20,158 --> 00:30:21,688
I guess this is why...
439
00:30:22,327 --> 00:30:24,658
people say office romance
is a bad idea.
440
00:30:26,228 --> 00:30:27,628
We have to...
441
00:30:28,527 --> 00:30:30,267
see each other
even after we broke up.
442
00:30:32,097 --> 00:30:34,307
It just gives us
a hard time.
443
00:30:37,107 --> 00:30:38,507
I want to see you...
444
00:30:40,547 --> 00:30:42,347
even if it's hard.
445
00:30:46,918 --> 00:30:48,118
Assistant Manager Cha.
446
00:30:48,948 --> 00:30:50,888
If this isn't about work,
447
00:30:50,888 --> 00:30:52,388
I want you to go
back to your desk.
448
00:30:57,527 --> 00:31:00,698
- Congratulations
- Congratulations
449
00:31:00,698 --> 00:31:03,438
- Congratulations
- Congratulations
450
00:31:03,738 --> 00:31:06,408
Congratulations
on your wedding.
451
00:31:07,868 --> 00:31:09,238
Congratulations.
452
00:31:10,007 --> 00:31:11,307
Congratulations.
453
00:31:12,807 --> 00:31:14,847
I told them about it.
454
00:31:14,847 --> 00:31:17,218
I'll help you
with everything.
455
00:31:17,418 --> 00:31:18,878
I'll let you...
456
00:31:18,878 --> 00:31:20,988
work in the same office
after you're married.
457
00:31:21,948 --> 00:31:23,488
What are you doing?
Blow out the candles.
458
00:31:25,257 --> 00:31:26,287
What?
459
00:31:27,228 --> 00:31:29,158
My gosh.
460
00:31:29,527 --> 00:31:30,728
Applaud.
461
00:31:32,597 --> 00:31:35,327
I'll post it
on the Internet.
462
00:31:35,327 --> 00:31:37,497
Once you send out
wedding invitations,
463
00:31:37,497 --> 00:31:39,708
I'll bring a lot of guests
to your wedding.
464
00:31:42,478 --> 00:31:44,107
Team Manager Choi,
we're...
465
00:31:44,107 --> 00:31:46,148
I'm sorry,
Team Manager Choi.
466
00:31:46,648 --> 00:31:48,007
I lied to you.
467
00:31:48,807 --> 00:31:49,918
What?
468
00:31:50,918 --> 00:31:54,047
We won't be sending out
wedding invitations.
469
00:31:54,587 --> 00:31:56,517
I had a crush
on Manager Park,
470
00:31:56,787 --> 00:31:58,517
so I lied to you
about our wedding.
471
00:32:03,128 --> 00:32:04,297
What?
472
00:32:04,898 --> 00:32:06,198
I'm so sorry.
473
00:32:07,928 --> 00:32:09,337
I'm sorry.
474
00:32:15,507 --> 00:32:16,807
Did you really break up?
475
00:32:18,837 --> 00:32:19,878
Yes.
476
00:32:21,007 --> 00:32:23,148
You know how
uncomfortable it is...
477
00:32:23,148 --> 00:32:25,448
to break up with
someone at work.
478
00:32:26,218 --> 00:32:27,817
If people find it out,
479
00:32:29,287 --> 00:32:30,958
it'll be just too hard
for Sun Ha.
480
00:32:34,628 --> 00:32:36,057
Do you want
to be transferred?
481
00:32:37,557 --> 00:32:38,597
No.
482
00:32:39,968 --> 00:32:41,428
Then I won't...
483
00:32:42,597 --> 00:32:45,037
be able to see her again.
484
00:32:45,198 --> 00:32:48,307
Gosh, you must've
liked her a lot.
485
00:32:49,138 --> 00:32:50,638
Then why did you break up?
486
00:32:50,978 --> 00:32:53,277
Why? Is it
because of your mother?
487
00:32:57,418 --> 00:32:58,547
Well...
488
00:33:01,817 --> 00:33:02,888
You know what?
489
00:33:03,218 --> 00:33:05,658
It's all your fault...
490
00:33:06,327 --> 00:33:10,027
that the relationship
between them got bad.
491
00:33:11,857 --> 00:33:14,198
It's so obvious
that it was your fault.
492
00:33:16,368 --> 00:33:17,537
You should repent.
493
00:33:18,997 --> 00:33:20,067
Okay.
494
00:33:26,747 --> 00:33:28,347
Do you want to continue?
495
00:33:29,918 --> 00:33:32,017
I'm not here to nitpick.
496
00:33:32,418 --> 00:33:34,547
I just want to make sure.
497
00:33:36,488 --> 00:33:39,787
It's their problem. We
should let them handle it.
498
00:33:40,958 --> 00:33:42,997
Look who's talking.
499
00:33:42,997 --> 00:33:45,357
You're the one
who played a trick.
500
00:33:46,097 --> 00:33:48,698
Why did you get involved
in their relationship?
501
00:33:51,597 --> 00:33:52,738
Hello.
502
00:33:53,238 --> 00:33:56,837
I'm here to see you today.
503
00:33:57,107 --> 00:33:58,107
Pardon?
504
00:33:59,178 --> 00:34:02,277
My husband and Madam Lee
connived together...
505
00:34:02,277 --> 00:34:04,678
to have Da Yeon work
at your company.
506
00:34:04,678 --> 00:34:07,047
To set her up with you.
507
00:34:07,047 --> 00:34:08,118
Pardon?
508
00:34:09,418 --> 00:34:10,587
Mom.
509
00:34:11,787 --> 00:34:13,527
I just liked her.
510
00:34:14,828 --> 00:34:16,498
My daughter doesn't
want to quit...
511
00:34:16,498 --> 00:34:18,598
because of
the responsibility.
512
00:34:18,957 --> 00:34:20,727
I want you...
513
00:34:20,727 --> 00:34:23,968
to take care of it by
firing her or something.
514
00:34:26,837 --> 00:34:29,578
I believe he'll
take care of it.
515
00:34:29,578 --> 00:34:31,477
I should get going then.
516
00:34:40,618 --> 00:34:41,788
Mom.
517
00:34:43,658 --> 00:34:44,757
I'm sorry.
518
00:34:45,957 --> 00:34:47,558
Can't you trust me at all?
519
00:34:47,558 --> 00:34:48,857
I'm popular with women.
520
00:34:49,527 --> 00:34:51,227
You're so popular that...
521
00:34:51,727 --> 00:34:53,968
I got worried if you'd
fall for a strange woman.
522
00:34:54,998 --> 00:34:58,038
I just liked her.
She's so pretty.
523
00:34:59,138 --> 00:35:02,067
Are you talking
about Ms. Yeon now?
524
00:35:02,437 --> 00:35:04,238
Yes. Da Yeon.
525
00:35:05,238 --> 00:35:08,007
Now that you like her,
I should be nice to her.
526
00:35:09,578 --> 00:35:11,678
Okay. Please do that.
527
00:35:12,488 --> 00:35:15,417
She insists on working...
528
00:35:15,417 --> 00:35:17,317
at your company.
529
00:35:17,587 --> 00:35:19,388
I'm sure she likes you.
530
00:35:21,087 --> 00:35:22,498
No way.
531
00:35:29,297 --> 00:35:31,538
So she's Director
Yeon Chan Koo's daughter?
532
00:35:31,797 --> 00:35:33,368
I knew it.
533
00:35:33,707 --> 00:35:35,337
I thought
she was suspicious.
534
00:35:37,738 --> 00:35:39,107
Did you tell Madam Lee...
535
00:35:39,547 --> 00:35:42,948
and Team Manager Choi
who I am?
536
00:35:45,348 --> 00:35:48,317
I can't see him anymore.
537
00:35:48,618 --> 00:35:50,618
Then you should quit.
538
00:35:50,618 --> 00:35:52,727
I told you.
I'm not quitting.
539
00:35:54,027 --> 00:35:55,288
If I quit just for
something like this,
540
00:35:55,288 --> 00:35:57,127
I'd have to spend my life
running from problems.
541
00:35:57,627 --> 00:36:01,328
Is it true that you like
Team Manager Choi?
542
00:36:02,227 --> 00:36:03,698
Tell me
that's not the case.
543
00:36:04,538 --> 00:36:05,638
I swear.
544
00:36:05,638 --> 00:36:09,277
I'll never like
Team Manager Choi.
545
00:36:16,277 --> 00:36:19,248
So you joined our company
to date me, right?
546
00:36:22,417 --> 00:36:26,328
That wasn't my
only motive, Team Manager.
547
00:36:27,127 --> 00:36:29,158
The daughter of
Director Yeon Chan Koo.
548
00:36:30,058 --> 00:36:31,127
Fine.
549
00:36:31,227 --> 00:36:34,598
We saw each other's worst,
so let's not sugar-coat.
550
00:36:35,968 --> 00:36:37,098
I don't like you.
551
00:36:39,638 --> 00:36:42,507
I'm glad that
we don't like each other.
552
00:36:43,837 --> 00:36:45,808
I guess we reached
a conclusion.
553
00:36:47,377 --> 00:36:48,748
When will you resign?
554
00:36:49,078 --> 00:36:51,317
I will stay and
keep on working.
555
00:36:51,748 --> 00:36:52,988
You don't have to.
556
00:36:53,718 --> 00:36:56,888
I will stay
regardless of you.
557
00:36:58,288 --> 00:37:01,027
Do you expect
something from me?
558
00:37:01,757 --> 00:37:02,857
I don't.
559
00:37:03,658 --> 00:37:04,797
That's a relief.
560
00:37:05,658 --> 00:37:08,027
But you'll keep
coming to work?
561
00:37:08,227 --> 00:37:11,868
Yes. I'll stay as long as
my contract stands.
562
00:37:15,408 --> 00:37:16,538
Okay.
563
00:37:17,007 --> 00:37:18,007
You can go.
564
00:37:24,848 --> 00:37:27,488
Why does Mom think
she's so pretty?
565
00:37:32,317 --> 00:37:33,388
Well...
566
00:37:34,127 --> 00:37:35,998
I guess she's
kind of cute.
567
00:37:46,707 --> 00:37:47,808
Park Hyun Ha?
568
00:37:48,468 --> 00:37:49,678
Yes, Ms. Lee.
569
00:37:49,977 --> 00:37:52,078
Are you free today?
570
00:37:53,178 --> 00:37:54,308
What for?
571
00:37:55,678 --> 00:37:57,817
I want to return
your brooch.
572
00:37:58,977 --> 00:38:00,417
I said you can keep it.
573
00:38:01,317 --> 00:38:04,917
It's an excuse to meet
and talk about my dad.
574
00:38:05,257 --> 00:38:06,428
What about him?
575
00:38:07,658 --> 00:38:10,158
The fact that she
wants to talk about him...
576
00:38:10,257 --> 00:38:11,727
means there's hope.
577
00:38:12,027 --> 00:38:13,998
She hasn't completely
given up.
578
00:38:32,047 --> 00:38:33,248
How are you?
579
00:38:35,957 --> 00:38:37,018
Sit down.
580
00:38:42,698 --> 00:38:44,357
What about your dad?
581
00:38:46,127 --> 00:38:47,227
Are you two...
582
00:38:47,828 --> 00:38:49,768
having a rough time?
583
00:38:50,768 --> 00:38:52,468
Did you two argue?
584
00:38:55,268 --> 00:38:56,437
Your dad...
585
00:38:57,877 --> 00:38:59,207
wants to break up with me.
586
00:39:02,348 --> 00:39:03,448
Are you pleased?
587
00:39:04,218 --> 00:39:06,988
You all disliked me.
588
00:39:08,618 --> 00:39:11,817
We were being careful
because we were strangers.
589
00:39:12,488 --> 00:39:16,328
It's not true at all that
we dislike you.
590
00:39:18,998 --> 00:39:20,227
It's just that...
591
00:39:21,268 --> 00:39:24,768
Dad's been having
a hard time.
592
00:39:27,937 --> 00:39:30,477
He doesn't eat.
He just drinks.
593
00:39:31,377 --> 00:39:33,207
And he calls out
your name every day.
594
00:39:39,288 --> 00:39:40,417
Ms. Lee.
595
00:39:41,118 --> 00:39:44,587
Would you consider
seeing my dad again?
596
00:39:46,857 --> 00:39:48,058
I would.
597
00:39:49,357 --> 00:39:50,527
It's your dad...
598
00:39:51,198 --> 00:39:52,598
who isn't interested.
599
00:39:53,698 --> 00:39:57,038
Then I just have to
persuade him, right?
600
00:39:59,837 --> 00:40:01,507
I don't know the issue,
601
00:40:01,908 --> 00:40:04,007
but as his daughter,
I'll ask for a favor.
602
00:40:04,808 --> 00:40:05,977
You know that...
603
00:40:06,808 --> 00:40:08,908
my dad's soft-hearted.
604
00:40:09,848 --> 00:40:11,547
Just don't hurt him.
605
00:40:14,518 --> 00:40:15,718
You should say that...
606
00:40:16,757 --> 00:40:18,118
to your dad.
607
00:40:20,457 --> 00:40:21,988
I'm waiting as well.
608
00:40:30,238 --> 00:40:32,908
This means
their relationship...
609
00:40:33,167 --> 00:40:35,138
depends on Dad.
610
00:40:39,308 --> 00:40:40,808
Give me that.
611
00:40:40,848 --> 00:40:42,248
I'll bring it
to the hospital...
612
00:40:42,248 --> 00:40:43,647
after the cleaning's done.
613
00:40:43,848 --> 00:40:44,917
Okay, then.
614
00:40:46,917 --> 00:40:48,147
Take care.
615
00:40:50,817 --> 00:40:52,988
What kind of tests
do they do...
616
00:40:52,988 --> 00:40:55,388
for a medical checkup
to take two days?
617
00:41:22,417 --> 00:41:23,488
Oh dear.
618
00:41:24,857 --> 00:41:26,687
I left the bear behind.
619
00:41:28,658 --> 00:41:29,658
My goodness.
620
00:41:31,158 --> 00:41:32,297
What are you looking for?
621
00:41:33,297 --> 00:41:34,527
Hello.
622
00:41:34,527 --> 00:41:37,468
Your mother
left a bear behind.
623
00:41:37,468 --> 00:41:39,167
She wants me to bring it
to the hospital.
624
00:41:39,337 --> 00:41:40,408
A bear?
625
00:41:41,207 --> 00:41:43,178
- To the hospital?
- Yes.
626
00:41:43,178 --> 00:41:45,578
She's been carrying it
wherever she goes.
627
00:41:45,578 --> 00:41:49,078
If you press its stomach,
it goes, "I love you."
628
00:41:49,078 --> 00:41:50,178
Right...
629
00:42:10,297 --> 00:42:11,567
I love you.
630
00:42:24,178 --> 00:42:25,218
Ms. Shim.
631
00:42:26,388 --> 00:42:29,087
To work here, there's
a rule you must keep.
632
00:42:30,218 --> 00:42:31,518
I know what it is.
633
00:42:31,718 --> 00:42:35,328
Whatever happens here,
I have to keep a secret.
634
00:42:35,727 --> 00:42:37,198
That's a given.
635
00:42:38,397 --> 00:42:40,567
You must tell me
everything about my mom.
636
00:42:41,098 --> 00:42:42,297
Why?
637
00:42:42,598 --> 00:42:44,768
Because I'm her son.
638
00:42:45,337 --> 00:42:47,238
Just because
you're her son...
639
00:42:47,238 --> 00:42:49,308
I just told you
it's a rule.
640
00:42:52,477 --> 00:42:54,607
I want to know
beforehand...
641
00:42:54,607 --> 00:42:56,547
if my mom will have
any problems.
642
00:42:57,377 --> 00:42:58,977
Keep that rule...
643
00:42:58,977 --> 00:43:01,317
and I'll give you
a hefty bonus.
644
00:43:03,658 --> 00:43:04,817
A bonus?
645
00:43:05,518 --> 00:43:07,158
If she meets a man,
646
00:43:07,828 --> 00:43:09,428
you must tell me.
647
00:43:10,227 --> 00:43:12,768
My mom meets
a lot of gold-diggers.
648
00:43:13,198 --> 00:43:16,297
I just can't let
my guard down.
649
00:43:18,397 --> 00:43:19,607
I'm sure.
650
00:43:34,917 --> 00:43:37,457
Grandpa,
is someone coming?
651
00:43:37,457 --> 00:43:38,988
What?
652
00:43:39,558 --> 00:43:40,587
No.
653
00:43:41,527 --> 00:43:42,527
No one.
654
00:43:43,428 --> 00:43:45,698
Then are you
waiting for someone?
655
00:43:47,027 --> 00:43:48,268
I'm not.
656
00:43:48,627 --> 00:43:50,538
I'm waiting for my mom.
657
00:43:51,268 --> 00:43:53,937
Grandpa, when will
my mom come?
658
00:43:56,738 --> 00:43:57,837
I don't know.
659
00:43:58,738 --> 00:44:00,678
She knows you're waiting,
660
00:44:01,248 --> 00:44:02,917
so she'll come soon.
661
00:44:06,248 --> 00:44:08,687
She can't make you
wait forever.
662
00:44:22,598 --> 00:44:23,937
I love you.
663
00:44:28,837 --> 00:44:30,078
I love you.
664
00:44:32,277 --> 00:44:33,377
I love...
665
00:44:33,578 --> 00:44:34,647
Yes.
666
00:44:36,078 --> 00:44:39,587
You'll get the money
when I sign the contract.
667
00:44:40,248 --> 00:44:43,457
Go ahead and pay for
the medical vehicles.
668
00:44:46,788 --> 00:44:48,328
Sure, bye.
669
00:44:51,527 --> 00:44:52,567
Shall we go?
670
00:44:53,027 --> 00:44:54,667
I can go on my own.
671
00:44:54,897 --> 00:44:56,738
It's my last lift.
672
00:44:57,498 --> 00:45:00,107
I won't join you
when you sign the papers.
673
00:45:00,437 --> 00:45:03,377
This is my last shift
as your assistant.
674
00:45:08,007 --> 00:45:10,218
Thanks for agreeing
to sponsor us.
675
00:45:10,348 --> 00:45:12,118
The group in Africa...
676
00:45:12,118 --> 00:45:14,488
asked me to
thank you for them.
677
00:45:15,757 --> 00:45:18,158
I'm pleased that
I got exclusive rights...
678
00:45:18,158 --> 00:45:20,257
to use your name.
679
00:45:21,357 --> 00:45:23,857
I already signed
my part of the papers.
680
00:45:24,027 --> 00:45:25,397
I'll let you guys wrap up.
681
00:45:47,687 --> 00:45:49,187
(Special Love
for Humanity)
682
00:45:49,187 --> 00:45:51,857
(Exclusive Press Meet
with Jung Eun Tae)
683
00:45:59,527 --> 00:46:01,328
What's that?
684
00:46:01,627 --> 00:46:02,868
A press conference?
685
00:46:03,998 --> 00:46:08,368
That's the main attraction
on the opening day.
686
00:46:09,507 --> 00:46:11,578
A press conference?
687
00:46:20,788 --> 00:46:23,118
You added
a special condition.
688
00:46:24,857 --> 00:46:27,457
I know he
avoids the press,
689
00:46:27,457 --> 00:46:30,558
but for one day
at our opening ceremony,
690
00:46:30,558 --> 00:46:32,828
can't he speak with them?
691
00:46:34,227 --> 00:46:37,897
Sure. I think Doctor Jung
will agree to that.
692
00:46:42,408 --> 00:46:43,408
Doctor Jung.
693
00:46:44,038 --> 00:46:46,547
Is there a problem?
694
00:46:47,377 --> 00:46:48,547
Can we please...
695
00:46:50,118 --> 00:46:51,817
postpone the signing?
696
00:46:53,888 --> 00:46:55,417
What are you doing?
697
00:46:56,388 --> 00:46:58,018
I don't know what's wrong,
698
00:46:58,288 --> 00:46:59,788
but let's
discuss it later.
699
00:47:00,957 --> 00:47:02,388
If there is a problem,
700
00:47:02,757 --> 00:47:05,527
we should rethink about
the contract right now.
701
00:47:06,027 --> 00:47:07,768
No, it's fine.
702
00:47:09,698 --> 00:47:11,268
Everything will be fine.
703
00:47:19,678 --> 00:47:20,848
I apologize.
704
00:47:28,488 --> 00:47:31,417
I guess there was
a misunderstanding.
705
00:47:46,067 --> 00:47:47,238
Are you sick?
706
00:47:47,468 --> 00:47:49,808
You haven't been
looking too well.
707
00:47:51,277 --> 00:47:53,147
Did you know about
the press conference...
708
00:47:53,748 --> 00:47:54,977
on the opening day?
709
00:47:55,248 --> 00:47:56,547
It's just that once.
710
00:47:56,917 --> 00:47:59,147
You won't have to
deal with reporters again.
711
00:47:59,547 --> 00:48:01,888
Once you
leave the country...
712
00:48:04,757 --> 00:48:07,288
Did I do something wrong?
713
00:48:09,727 --> 00:48:12,198
No, you didn't.
714
00:48:13,567 --> 00:48:16,698
Is it about the schedule?
715
00:48:16,968 --> 00:48:19,738
I'll organize it, so
it doesn't clash...
716
00:48:19,738 --> 00:48:21,107
with your work schedule.
717
00:48:24,107 --> 00:48:25,607
It can clash.
718
00:48:26,908 --> 00:48:28,777
For that amount of money,
719
00:48:29,748 --> 00:48:33,118
we should do our best
to promote her gallery.
720
00:48:36,488 --> 00:48:39,187
I know that much
so don't worry.
721
00:48:42,357 --> 00:48:44,727
You look like
you need a rest.
722
00:48:44,928 --> 00:48:48,027
You look really terrible.
723
00:49:13,058 --> 00:49:15,627
The thought of the press
makes me tremble.
724
00:49:16,627 --> 00:49:18,457
How will you manage?
725
00:49:37,718 --> 00:49:38,977
Where is he?
726
00:49:38,977 --> 00:49:40,748
He should be off by now.
727
00:49:41,448 --> 00:49:43,218
(Jung Eun Tae)
728
00:49:49,757 --> 00:49:52,998
Isn't this for
anxiety disorders?
729
00:50:02,477 --> 00:50:03,837
You asked to see me?
730
00:50:04,337 --> 00:50:05,377
Yes.
731
00:50:05,977 --> 00:50:09,348
He's a reporter
at Shinsung Daily.
732
00:50:10,078 --> 00:50:11,377
He writes a lot of...
733
00:50:11,377 --> 00:50:13,488
promotional articles
for our hospital.
734
00:50:13,587 --> 00:50:16,587
If you need the press,
call him for help.
735
00:50:17,457 --> 00:50:19,488
Thanks for your help.
I'm Park Yoo Ha.
736
00:50:20,288 --> 00:50:22,598
Like I said, I'll work...
737
00:50:22,598 --> 00:50:25,357
only after Doctor Jung
apologizes.
738
00:50:25,357 --> 00:50:28,227
Come on, not that again.
739
00:50:28,797 --> 00:50:31,698
He didn't smash
your camera on purpose.
740
00:50:31,998 --> 00:50:35,337
There's a reason
we can't disclose.
741
00:50:36,138 --> 00:50:40,777
He's very sensitive to
flashes and shutters.
742
00:50:41,547 --> 00:50:44,748
It happened
so long ago and still...
743
00:50:46,988 --> 00:50:49,957
I'll pay for
the camera he broke.
744
00:50:51,488 --> 00:50:54,658
Sir, did you happen to
meet Doctor Jung...
745
00:50:54,658 --> 00:50:56,828
at Director Seo's gallery?
746
00:50:56,828 --> 00:51:00,468
Yes. That's where
he smashed my camera.
747
00:51:20,718 --> 00:51:23,158
The cause of his
fit of anxiety...
748
00:51:24,357 --> 00:51:25,957
were camera flashes?
749
00:51:30,297 --> 00:51:33,227
Doctor, we did
as you said and made...
750
00:51:33,227 --> 00:51:35,268
the intermittent payment
for the vehicles.
751
00:51:37,837 --> 00:51:40,167
I didn't think
you'd get the money.
752
00:51:40,167 --> 00:51:41,638
We'd almost given up.
753
00:51:44,437 --> 00:51:47,308
Stick to the plan
and move on.
754
00:51:53,817 --> 00:51:54,888
Dad.
755
00:51:56,288 --> 00:51:58,618
Hi. You're here.
756
00:51:59,357 --> 00:52:01,058
Do you feel okay?
757
00:52:01,488 --> 00:52:04,297
That? I feel fine.
758
00:52:05,698 --> 00:52:07,198
I acted out.
759
00:52:07,868 --> 00:52:09,598
I gave you all
a hard time.
760
00:52:10,738 --> 00:52:12,067
Are you okay?
761
00:52:13,468 --> 00:52:14,738
About what?
762
00:52:16,408 --> 00:52:18,507
When you're
upset about something,
763
00:52:19,647 --> 00:52:21,948
you divert your attention
to something else.
764
00:52:22,547 --> 00:52:24,977
Isn't that why
you're caring for me?
765
00:52:26,547 --> 00:52:28,417
Don't mind me.
766
00:52:29,288 --> 00:52:31,058
Look after yourself.
767
00:52:32,488 --> 00:52:34,888
I know that
you feel worse...
768
00:52:35,627 --> 00:52:36,897
than any of us.
769
00:52:39,698 --> 00:52:42,167
Is she that hard
to forget?
770
00:52:45,698 --> 00:52:48,768
Dad, if you
meet someone better...
771
00:52:48,768 --> 00:52:51,538
There is no one better.
772
00:52:52,038 --> 00:52:53,207
Sun Ha.
773
00:52:54,178 --> 00:52:56,078
The person for me...
774
00:52:56,817 --> 00:52:58,777
is the person
I'm attracted to.
775
00:52:59,248 --> 00:53:01,317
That's the best
person for me.
776
00:53:03,757 --> 00:53:06,187
Life taught me that much.
777
00:53:08,457 --> 00:53:09,598
If you...
778
00:53:10,727 --> 00:53:13,527
want to
see Ms. Lee again...
779
00:53:13,868 --> 00:53:16,768
Those chances
are ruined forever.
780
00:53:18,067 --> 00:53:20,308
Knowing how
influential she is...
781
00:53:21,337 --> 00:53:23,877
kind of scares me
a little.
782
00:53:27,178 --> 00:53:29,877
It's quite hard.
783
00:53:32,147 --> 00:53:33,248
Dad.
784
00:53:33,948 --> 00:53:37,757
It's not easy to
get over someone.
785
00:53:38,587 --> 00:53:39,658
It's hard.
786
00:53:41,788 --> 00:53:43,127
It's very hard.
787
00:53:54,707 --> 00:53:57,078
Can I go home today?
788
00:53:57,477 --> 00:53:59,808
The tests are all done.
789
00:53:59,948 --> 00:54:01,877
When will
I have the results?
790
00:54:02,578 --> 00:54:06,047
Madam Lee, we actually
have the results.
791
00:54:07,488 --> 00:54:09,087
There's a problem.
792
00:54:12,488 --> 00:54:15,457
A... A problem?
793
00:54:17,098 --> 00:54:21,198
Is there something
wrong with me?
794
00:54:34,377 --> 00:54:37,248
Ms. Lee's in hospital?
795
00:54:38,448 --> 00:54:39,917
What does she have?
796
00:54:41,587 --> 00:54:45,317
I happened to
find out by chance.
797
00:54:46,928 --> 00:54:49,058
I don't dare to tell you.
798
00:54:49,527 --> 00:54:52,968
I know you're good at
keeping secrets.
799
00:54:52,968 --> 00:54:54,797
I'll keep it to myself.
800
00:54:55,127 --> 00:54:57,268
Why is she in hospital?
801
00:55:05,777 --> 00:55:08,007
What are you
talking about?
802
00:55:08,207 --> 00:55:10,248
Can we do without
a press conference?
803
00:55:11,078 --> 00:55:13,218
No one knows about
Jung Eun Tae.
804
00:55:13,218 --> 00:55:15,388
I promoted the press meet
to make up for that.
805
00:55:25,598 --> 00:55:26,868
What's wrong?
806
00:55:27,268 --> 00:55:28,428
Did you not sleep?
807
00:55:29,998 --> 00:55:30,998
No.
808
00:55:31,698 --> 00:55:33,538
I haven't been
sleeping well.
809
00:55:36,207 --> 00:55:39,007
You should sleep, eat,
then work.
810
00:55:39,808 --> 00:55:41,408
It's over if you get sick.
811
00:55:44,848 --> 00:55:46,187
At the opening...
812
00:55:47,288 --> 00:55:48,888
how many reporters
will there be?
813
00:55:51,718 --> 00:55:54,428
I guess quite a lot.
814
00:56:11,538 --> 00:56:12,647
A lot...
815
00:56:14,507 --> 00:56:15,607
right?
816
00:56:17,377 --> 00:56:18,417
Yes.
817
00:56:22,618 --> 00:56:23,687
Well...
818
00:56:24,558 --> 00:56:25,618
I'll see you then.
819
00:56:27,127 --> 00:56:28,227
Professor.
820
00:56:31,797 --> 00:56:32,828
Can you...
821
00:56:33,897 --> 00:56:35,027
tell me...
822
00:56:35,527 --> 00:56:37,768
about the cause of
your anxiety disorder?
823
00:56:39,738 --> 00:56:40,808
Why?
824
00:56:41,638 --> 00:56:42,977
The way I see it,
825
00:56:43,437 --> 00:56:44,607
it's still not too late...
826
00:56:44,937 --> 00:56:47,748
to treat your disorder.
827
00:56:48,607 --> 00:56:51,678
Counseling or medication
could be helpful.
828
00:56:52,147 --> 00:56:54,547
I've gone through
the treatment already.
829
00:56:55,018 --> 00:56:56,018
And...
830
00:56:57,587 --> 00:56:58,917
even if you find out
about the cause,
831
00:57:00,428 --> 00:57:01,788
it can't be treated.
832
00:57:03,098 --> 00:57:05,027
Still tell me.
833
00:57:05,558 --> 00:57:06,828
I'll try to find a way...
834
00:57:06,828 --> 00:57:07,928
When I was 10,
835
00:57:11,337 --> 00:57:12,837
my mother passed away.
836
00:57:16,937 --> 00:57:18,507
I started to have this
symptom from that day.
837
00:57:20,678 --> 00:57:22,147
I still have
the aftereffect...
838
00:57:24,917 --> 00:57:27,047
of my mother's death,
839
00:57:28,718 --> 00:57:30,087
and the chaos
around that time.
840
00:57:35,027 --> 00:57:37,797
I don't know why I'm
telling you this stuff.
841
00:57:39,598 --> 00:57:40,797
I'll see you
at the press conference.
842
00:57:51,238 --> 00:57:52,337
Anxiety disorder?
843
00:57:53,308 --> 00:57:54,908
Even if it's not serious,
it'll be hard...
844
00:57:54,908 --> 00:57:57,277
for the patients if
their symptoms are...
845
00:57:57,317 --> 00:57:59,317
triggered by the stuff
in their daily lives.
846
00:58:00,817 --> 00:58:02,957
It won't be easy
to overcome, will it?
847
00:58:03,658 --> 00:58:05,587
Still, if the symptoms
are minor...
848
00:58:06,257 --> 00:58:08,587
Still, it's different
case by case.
849
00:58:08,658 --> 00:58:11,498
It could cause a shock
for some people.
850
00:58:15,498 --> 00:58:16,567
Who is the patient?
851
00:58:18,598 --> 00:58:20,908
It's just my acquaintance.
852
00:58:33,018 --> 00:58:35,018
(Jung Eun Tae)
853
00:58:38,817 --> 00:58:40,658
Now, you come into my
room without knocking?
854
00:58:41,587 --> 00:58:43,297
I knocked.
Didn't you hear?
855
00:58:44,297 --> 00:58:45,297
Oh, right.
856
00:58:45,558 --> 00:58:48,198
The press interview
got canceled.
857
00:58:49,897 --> 00:58:50,968
What?
858
00:58:51,468 --> 00:58:53,968
It got canceled, so you
don't have to come out.
859
00:58:56,507 --> 00:58:58,937
But it's the condition
for the contract.
860
00:58:59,647 --> 00:59:00,808
How...
861
00:59:00,808 --> 00:59:02,308
It happened suddenly.
862
00:59:02,777 --> 00:59:04,817
Celebrities bring more
of people's attention...
863
00:59:04,817 --> 00:59:06,817
than you these days,
864
00:59:06,917 --> 00:59:09,118
so we agreed to
put them forward.
865
00:59:14,127 --> 00:59:16,428
I'll see you later then.
866
00:59:39,718 --> 00:59:41,147
Goodness.
867
00:59:46,257 --> 00:59:48,328
What's the matter from
early in the morning?
868
00:59:50,058 --> 00:59:52,498
Who died? The chairman
of Haea Corporation?
869
00:59:55,198 --> 00:59:56,238
He was said to be
in a serious condition,
870
00:59:56,238 --> 00:59:57,297
but he really died.
871
00:59:58,337 --> 00:59:59,507
Okay.
872
01:00:01,638 --> 01:00:03,178
Someone died?
873
01:00:03,837 --> 01:00:04,877
Yes.
874
01:00:05,437 --> 01:00:06,707
The daughter-in-law
of Haea Corporation...
875
01:00:06,707 --> 01:00:07,808
came to the hospital,
876
01:00:08,377 --> 01:00:09,777
and her
father-in-law died.
877
01:00:11,317 --> 01:00:13,948
Who will be
the successor then?
878
01:00:15,618 --> 01:00:18,357
Why are you worried
about their successor?
879
01:00:31,797 --> 01:00:33,038
Yes, sir.
880
01:00:34,707 --> 01:00:35,908
Now?
881
01:00:36,908 --> 01:00:39,678
What should
I make a fuss about?
882
01:00:41,078 --> 01:00:42,078
Oh, right.
883
01:00:42,678 --> 01:00:44,748
Yoo Ha will leave
the country soon.
884
01:00:45,147 --> 01:00:47,788
Follow her, saying
that you'll help her.
885
01:00:48,147 --> 01:00:49,988
That way,
886
01:00:50,158 --> 01:00:52,457
I can naturally join in
their family funeral.
887
01:00:53,158 --> 01:00:54,227
- Yes, sir.
- Okay.
888
01:01:02,167 --> 01:01:03,638
Welcome.
889
01:01:03,897 --> 01:01:06,007
You must be feeling
heartbroken now.
890
01:01:06,837 --> 01:01:07,837
What?
891
01:01:08,507 --> 01:01:11,178
You can't go to the
ceremony today, can you?
892
01:01:12,308 --> 01:01:13,707
What are you
talking about?
893
01:01:14,277 --> 01:01:16,348
Did you get a call
from the gallery?
894
01:01:16,518 --> 01:01:18,977
Still, today is...
895
01:01:19,118 --> 01:01:20,218
Sir.
896
01:01:20,518 --> 01:01:23,518
I need to go now. What is
it that you want to say?
897
01:01:23,518 --> 01:01:24,788
- Well...
- Quiet.
898
01:01:27,328 --> 01:01:29,058
Have a safe trip.
899
01:01:30,498 --> 01:01:31,698
Thank you.
900
01:01:31,957 --> 01:01:33,727
Oh, right. Yoo Ha.
901
01:01:35,428 --> 01:01:37,268
Are your in-laws
doing fine?
902
01:01:40,337 --> 01:01:41,507
Yes.
903
01:01:41,968 --> 01:01:43,337
Your father-in-law...
904
01:01:43,678 --> 01:01:45,908
is still in
a critical condition?
905
01:01:48,107 --> 01:01:49,848
He's always the same.
906
01:01:50,448 --> 01:01:51,547
Well, then.
907
01:01:56,087 --> 01:01:57,218
Sir.
908
01:02:01,328 --> 01:02:02,727
How could she not know...
909
01:02:02,727 --> 01:02:04,897
about her
father-in-law's death?
910
01:02:19,038 --> 01:02:20,178
Come in.
911
01:02:24,518 --> 01:02:25,718
Welcome.
912
01:02:25,948 --> 01:02:27,618
I'm sorry about what
happened the other day.
913
01:02:28,888 --> 01:02:30,488
I'll compensate
for the camera.
914
01:02:30,488 --> 01:02:33,428
I got it compensated
already by the director.
915
01:02:34,027 --> 01:02:35,428
If you're really sorry,
916
01:02:35,658 --> 01:02:38,727
take my question first
at the press interview.
917
01:02:39,727 --> 01:02:40,928
Question?
918
01:02:41,328 --> 01:02:42,567
What...
919
01:02:43,138 --> 01:02:45,238
Your press interview.
920
01:02:45,738 --> 01:02:46,868
What?
921
01:02:48,808 --> 01:02:50,207
What on earth happened?
922
01:02:51,477 --> 01:02:53,877
What do you mean?
Did something happen?
923
01:02:57,518 --> 01:02:58,817
What's wrong?
924
01:02:59,047 --> 01:03:01,948
It's what I want to ask.
Is everything okay?
925
01:03:02,718 --> 01:03:06,257
Yes, I'm busy on
my way to the gallery.
926
01:03:06,488 --> 01:03:08,257
Can we talk later?
927
01:03:09,058 --> 01:03:10,098
Are you okay...
928
01:03:10,658 --> 01:03:12,198
to be alone today?
929
01:03:13,098 --> 01:03:15,727
Of course. I'll finish
things up nicely.
930
01:03:16,167 --> 01:03:17,397
Bye.
931
01:03:28,377 --> 01:03:30,618
What's in her mind
that she's lying again?
932
01:03:31,777 --> 01:03:33,817
How can she deal with
the interview without me?
933
01:04:03,348 --> 01:04:05,317
This is the violation
of our contract.
934
01:04:06,018 --> 01:04:07,618
The press interview for
the opening ceremony...
935
01:04:07,718 --> 01:04:10,087
is the special condition
of our contract.
936
01:04:10,988 --> 01:04:13,187
We'll make it up
with another means.
937
01:04:13,658 --> 01:04:17,227
If we use a video of
Doctor Jung and his life,
938
01:04:17,297 --> 01:04:18,757
we don't need his son...
939
01:04:18,757 --> 01:04:19,828
I don't want...
940
01:04:20,328 --> 01:04:23,468
the well-made reputation
of Jung Deok Hyun.
941
01:04:23,638 --> 01:04:24,937
I want to...
942
01:04:25,167 --> 01:04:27,707
show a new promotional
product myself.
943
01:04:28,038 --> 01:04:29,908
And it's Jung Eun Tae
who's never been...
944
01:04:29,908 --> 01:04:31,238
revealed to the public!
945
01:04:34,448 --> 01:04:37,277
Bring me Jung Eun Tae
right now!
946
01:04:39,388 --> 01:04:40,687
I'm sorry.
947
01:04:41,718 --> 01:04:42,788
He...
948
01:04:44,158 --> 01:04:45,558
can't come.
949
01:04:51,998 --> 01:04:53,067
Get out.
950
01:04:54,198 --> 01:04:55,868
Get out right now!
951
01:04:56,998 --> 01:05:00,507
Professor Jung Eun Tae is
at the press conference.
952
01:05:02,437 --> 01:05:03,638
What?
953
01:05:10,848 --> 01:05:14,448
Can you say a word
to your father?
954
01:05:15,248 --> 01:05:17,288
You never showed yourself
to the public before.
955
01:05:17,288 --> 01:05:19,488
Why are you holding
a press conference today?
956
01:05:22,127 --> 01:05:23,198
Well...
957
01:05:24,357 --> 01:05:26,397
I didn't want to use
my father's reputation...
958
01:05:27,468 --> 01:05:30,567
to make myself famous.
959
01:05:31,498 --> 01:05:34,738
But Director Seo's unusual
move changed my mind.
960
01:05:35,268 --> 01:05:36,538
I'd like to...
961
01:05:37,038 --> 01:05:38,877
take this chance
and thank her.
962
01:05:41,578 --> 01:05:44,018
Play the video.
963
01:05:44,047 --> 01:05:45,078
Okay.
964
01:05:52,687 --> 01:05:53,928
Good job.
965
01:05:57,627 --> 01:05:59,667
After reading
his autobiography,
966
01:06:00,227 --> 01:06:04,468
I always wanted to
follow his noble spirit.
967
01:06:04,598 --> 01:06:08,507
I'm very honored
to be with his son...
968
01:06:08,707 --> 01:06:11,277
for the opening
of our exhibition...
969
01:06:11,277 --> 01:06:13,078
under the theme
of love for mankind.
970
01:06:14,178 --> 01:06:17,317
Let's watch
a video clip...
971
01:06:17,417 --> 01:06:19,147
about Doctor
Jung Deok Hyun first.
972
01:06:23,687 --> 01:06:26,928
Many people probably
remember...
973
01:06:27,158 --> 01:06:31,428
the last video as the
moment where the spirit...
974
01:06:31,428 --> 01:06:34,198
of self-sacrifice shined
the most.
975
01:06:34,498 --> 01:06:37,138
How do you feel?
Do you cough less now?
976
01:06:42,977 --> 01:06:44,707
Do you make sure to
take your medication?
977
01:06:44,777 --> 01:06:46,477
You've gotten
a lot better.
978
01:06:47,007 --> 01:06:50,578
Hey. Do you feel
better now?
979
01:06:50,578 --> 01:06:52,718
Eat more.
980
01:07:04,658 --> 01:07:06,167
Doctor Jung.
981
01:07:06,268 --> 01:07:07,928
Congratulations on
you award...
982
01:07:07,928 --> 01:07:09,868
from the International
Red Cross.
983
01:07:09,868 --> 01:07:11,498
Do you know
you're a candidate...
984
01:07:11,498 --> 01:07:13,138
for the Nobel prize
for medicine?
985
01:07:13,768 --> 01:07:15,368
How far are you
into the project...
986
01:07:15,368 --> 01:07:16,777
to develop vaccines...
987
01:07:16,777 --> 01:07:18,238
for the top three
infectious diseases?
988
01:07:18,238 --> 01:07:19,578
What will you do when
the vaccines are invented?
989
01:07:19,578 --> 01:07:21,707
How's the vaccine
development going?
990
01:07:21,707 --> 01:07:23,248
- How's it going?
- Please tell us.
991
01:07:23,248 --> 01:07:24,277
- Doctor Jung.
- Doctor Jung.
992
01:07:25,948 --> 01:07:29,288
I got a call that
your wife passed away.
993
01:07:29,788 --> 01:07:31,488
- What?
- She passed away?
65422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.