All language subtitles for Marry.Me.Now.E15.180505.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:02,935 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,935 --> 00:00:05,510 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,710 --> 00:00:11,770 Thank you. 4 00:00:12,309 --> 00:00:14,839 Today, I'm here... 5 00:00:15,579 --> 00:00:19,510 as the long-time friend of CEO Yang Hak Soo. 6 00:00:33,660 --> 00:00:35,399 (Episode 15) 7 00:00:38,999 --> 00:00:40,130 Park Hyo Seob. 8 00:00:49,210 --> 00:00:50,480 It suits you. 9 00:00:52,649 --> 00:00:54,980 A lofty title like that suits you well. 10 00:00:56,149 --> 00:00:57,149 I'm glad. 11 00:00:58,520 --> 00:01:00,049 I'm glad that it suits you. 12 00:01:01,819 --> 00:01:02,890 Hyo Seob. 13 00:01:05,129 --> 00:01:06,159 Madam Lee. 14 00:01:06,730 --> 00:01:08,730 The board is waiting. 15 00:01:11,269 --> 00:01:12,299 Go on inside. 16 00:01:28,680 --> 00:01:30,120 Ms. Yeon. 17 00:01:32,320 --> 00:01:35,060 Gosh. Why are you late on a day like this? 18 00:01:35,359 --> 00:01:37,730 I'm sorry. I apologize. 19 00:01:37,989 --> 00:01:39,760 What's up with everyone today? 20 00:01:39,930 --> 00:01:41,299 I can't get in contact with Park Jae Hyung... 21 00:01:41,299 --> 00:01:42,459 after I sent him on an errand, 22 00:01:43,060 --> 00:01:44,829 and our team manager's gone too. 23 00:01:45,900 --> 00:01:47,969 Neither of them are here? 24 00:01:51,870 --> 00:01:53,239 How far will you go? 25 00:01:53,510 --> 00:01:55,680 How much more will you drive me to the corner? 26 00:01:58,409 --> 00:01:59,879 I won't tell anyone. 27 00:02:00,280 --> 00:02:02,579 I don't care if you're her real son or not. 28 00:02:02,579 --> 00:02:05,590 Why do I need to suffer just because I know? 29 00:02:05,719 --> 00:02:08,159 I told you not to mention that! 30 00:02:09,220 --> 00:02:10,559 Did you just say that you don't care? 31 00:02:11,660 --> 00:02:14,730 Just mentioning it means you're threatening me. 32 00:02:16,329 --> 00:02:18,000 You want to perform well at work, don't you? 33 00:02:18,730 --> 00:02:20,799 Then resubmit the report, Mr. Park. 34 00:02:21,200 --> 00:02:23,070 This time, I'll read it thoroughly. 35 00:02:23,700 --> 00:02:24,970 Just remember... 36 00:02:25,839 --> 00:02:28,239 that your promotion is in my hands. 37 00:02:29,380 --> 00:02:30,380 What... 38 00:02:31,709 --> 00:02:32,980 are you trying to do? 39 00:02:33,549 --> 00:02:34,649 This is a stick. 40 00:02:35,549 --> 00:02:37,619 Next will come the carrot. 41 00:02:40,820 --> 00:02:42,920 Don't you dare resign. 42 00:02:43,190 --> 00:02:44,459 I won't accept it. 43 00:02:45,489 --> 00:02:46,790 I want... 44 00:02:48,329 --> 00:02:50,200 to work with you for a long time. 45 00:03:14,459 --> 00:03:15,559 Mr. Park. 46 00:03:18,589 --> 00:03:19,829 Where are you going? 47 00:03:23,869 --> 00:03:25,000 Please... 48 00:03:26,200 --> 00:03:27,799 wrap things up for me. 49 00:03:31,309 --> 00:03:32,440 Mr. Park. 50 00:03:34,380 --> 00:03:35,739 You're okay, right? 51 00:03:39,279 --> 00:03:41,380 When will you come back? 52 00:03:42,920 --> 00:03:44,089 I don't know. 53 00:03:51,489 --> 00:03:54,429 What did Team Manager Choi do this time? 54 00:03:57,570 --> 00:03:58,670 Ms. Yeon... 55 00:04:04,510 --> 00:04:07,109 Did you forget what I said? You're fired. 56 00:04:09,410 --> 00:04:10,450 Pardon? 57 00:04:10,450 --> 00:04:12,510 You must remember what you did to me, 58 00:04:13,149 --> 00:04:14,579 so you have no objections, right? 59 00:04:15,149 --> 00:04:17,789 Sir, I think you should reconsider... 60 00:04:19,390 --> 00:04:21,260 I'm very sorry. 61 00:04:21,260 --> 00:04:24,130 Please forgive me, sir. 62 00:04:26,430 --> 00:04:29,630 Did you plan to work here after what you did? 63 00:04:31,430 --> 00:04:33,169 I can't leave like this. 64 00:04:33,599 --> 00:04:35,039 If you still want to fire me, 65 00:04:36,140 --> 00:04:37,610 I'll take you to court. 66 00:04:38,740 --> 00:04:40,479 You won't get your way. 67 00:04:41,510 --> 00:04:43,909 What she said actually made sense. 68 00:04:44,079 --> 00:04:46,349 If she requested you right a wrong, 69 00:04:46,880 --> 00:04:49,649 you can't fire her without a written form. 70 00:04:49,719 --> 00:04:51,490 Why did you hire her? 71 00:04:52,349 --> 00:04:55,519 She was the only applicant for the job. 72 00:04:56,190 --> 00:04:57,260 What? 73 00:04:57,260 --> 00:04:58,560 The rumors... 74 00:04:59,890 --> 00:05:01,459 are rampant, you see. 75 00:05:03,099 --> 00:05:05,469 Does that mean I have to keep her? 76 00:05:05,700 --> 00:05:08,070 Yes. I'll work hard for as long as... 77 00:05:08,070 --> 00:05:09,469 my contract's valid. 78 00:05:12,709 --> 00:05:14,779 Why are you trying to stay at this company? 79 00:05:15,510 --> 00:05:17,450 Why would I want to stay at a company? 80 00:05:17,979 --> 00:05:20,450 I'm going to work and earn my pay. 81 00:05:20,750 --> 00:05:23,320 Oh, my goodness. 82 00:05:25,490 --> 00:05:27,490 (Park Jae Hyung) 83 00:05:35,659 --> 00:05:36,760 Ms. Yeon. 84 00:05:37,169 --> 00:05:38,769 What happened? 85 00:05:39,300 --> 00:05:41,769 Where's Mr. Park? Why can't I reach him? 86 00:05:42,500 --> 00:05:45,810 Mr. Park left to take care of urgent business. 87 00:05:47,079 --> 00:05:48,909 He told me to tell you, 88 00:05:48,909 --> 00:05:50,409 but I forgot. 89 00:05:50,610 --> 00:05:51,709 Sorry. 90 00:05:53,820 --> 00:05:57,219 Did you meet Hyo Seob at the borough office? 91 00:05:58,089 --> 00:05:59,089 Yes. 92 00:05:59,390 --> 00:06:00,789 When was that? 93 00:06:01,990 --> 00:06:03,360 That was... 94 00:06:03,789 --> 00:06:05,890 when you called me to discuss your attendance... 95 00:06:05,890 --> 00:06:08,560 to the company's anniversary ceremony. 96 00:06:08,800 --> 00:06:11,829 I was with him when I got your call. 97 00:06:12,829 --> 00:06:15,000 Did you just say you were with him at that time? 98 00:06:16,469 --> 00:06:18,010 What did you tell him? 99 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 I only said you requested... 100 00:06:19,370 --> 00:06:22,110 him to transfer the pavilion's maintenance. 101 00:06:22,640 --> 00:06:26,010 And that my company would take care from now on. 102 00:06:28,219 --> 00:06:29,750 Then he must have... 103 00:06:30,250 --> 00:06:32,349 heard about me from the borough office. 104 00:06:53,709 --> 00:06:55,839 (Lee Mi Yeon) 105 00:07:06,750 --> 00:07:08,820 The number you have dialed is not available... 106 00:07:10,659 --> 00:07:12,760 Is Park Hyo Seob really mad at me? 107 00:07:22,700 --> 00:07:24,110 You know that... 108 00:07:25,810 --> 00:07:28,579 I didn't mean to deceive him. 109 00:07:41,789 --> 00:07:44,029 I sent you an email with the summary... 110 00:07:44,029 --> 00:07:46,289 of the new products meeting. 111 00:07:46,289 --> 00:07:48,130 (From Yeon Da Yeon) 112 00:07:55,969 --> 00:07:57,640 I also finished organizing the tags... 113 00:07:57,640 --> 00:07:59,110 for the new products. 114 00:08:05,250 --> 00:08:08,120 When will you come back? 115 00:08:45,690 --> 00:08:46,960 This is Park Yoo Ha. 116 00:08:47,489 --> 00:08:49,860 This is Director Seo from the gallery. 117 00:08:50,360 --> 00:08:52,529 Can you spare me some time? 118 00:08:53,899 --> 00:08:56,830 Okay. I'll check my schedule... 119 00:08:57,029 --> 00:08:58,570 and get back to you. 120 00:08:59,100 --> 00:09:00,239 All right. 121 00:09:04,070 --> 00:09:05,840 Yes! 122 00:09:05,909 --> 00:09:07,440 Yes! 123 00:09:11,149 --> 00:09:14,519 Eun Soo, I feel very good about this. 124 00:09:14,649 --> 00:09:16,619 I'm sure it'll go well. 125 00:09:32,300 --> 00:09:34,169 The directors of the foundation... 126 00:09:35,139 --> 00:09:37,169 will all become fathers. 127 00:09:43,580 --> 00:09:45,149 Are you eating cup noodles again? 128 00:09:46,919 --> 00:09:49,519 It's time to move on and forget what I eat. 129 00:09:49,989 --> 00:09:51,019 Why are you here? 130 00:09:51,960 --> 00:09:53,789 I got a call from the gallery. 131 00:09:53,789 --> 00:09:55,190 I'm on my way to see her now. 132 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 Really? 133 00:09:59,730 --> 00:10:03,399 Are you sure you can get the fund from them? 134 00:10:03,899 --> 00:10:04,940 Yes. 135 00:10:05,499 --> 00:10:08,539 It's a good omen Director Seo called me first. 136 00:10:08,940 --> 00:10:10,210 I'll sort it out. 137 00:10:13,409 --> 00:10:15,980 How is it even possible to open an exhibition... 138 00:10:15,980 --> 00:10:18,720 on the same day with the Dorim Gallery? 139 00:10:19,720 --> 00:10:22,489 They already got all the journalists' attention. 140 00:10:23,019 --> 00:10:24,889 How could you let this happen? 141 00:10:30,590 --> 00:10:31,860 You may leave now. 142 00:10:32,700 --> 00:10:33,730 Okay, ma'am. 143 00:10:38,300 --> 00:10:41,039 I asked you to come over. I'm sorry. 144 00:10:41,739 --> 00:10:44,980 It's okay. It's an honor to meet you again. 145 00:10:45,509 --> 00:10:46,739 Ms. Park. 146 00:10:47,239 --> 00:10:48,249 Yes. 147 00:10:48,249 --> 00:10:51,519 I think the fund you asked for does serve... 148 00:10:51,879 --> 00:10:54,950 the purpose of our exhibition. 149 00:10:56,019 --> 00:10:59,060 I think it's worth it to support it. 150 00:11:01,789 --> 00:11:03,029 What a shame though. 151 00:11:03,590 --> 00:11:05,430 I feel offended already. 152 00:11:07,899 --> 00:11:10,570 Since there's a rumor that I'm loaded with cash, 153 00:11:11,499 --> 00:11:14,810 a lot of people would approach me this way. 154 00:11:15,210 --> 00:11:17,940 With my favorite stuff, gifts, 155 00:11:18,940 --> 00:11:21,710 or even people. 156 00:11:23,550 --> 00:11:27,220 It's true that I have good feelings for Jung Eun Tae, 157 00:11:27,820 --> 00:11:31,759 but I don't invest such a large sum of money... 158 00:11:31,759 --> 00:11:33,320 just because of one person. 159 00:11:34,659 --> 00:11:37,659 Ms. Park, I guess you didn't think this through. 160 00:11:42,999 --> 00:11:44,300 I want you to leave now. 161 00:11:50,210 --> 00:11:52,180 Since you know what I want now, 162 00:11:52,580 --> 00:11:53,779 next time when we meet, 163 00:11:54,310 --> 00:11:58,220 I'll make sure to show you what I can get you. 164 00:12:45,100 --> 00:12:46,230 Park Hyo Seob. 165 00:12:48,200 --> 00:12:49,330 You're here. 166 00:12:57,810 --> 00:12:59,310 Why are you staring at me like that? 167 00:13:00,180 --> 00:13:01,680 Are you having a crush on me again? 168 00:13:02,810 --> 00:13:03,850 I'm sorry. 169 00:13:05,279 --> 00:13:06,919 I didn't mean to lie to you. 170 00:13:07,749 --> 00:13:08,950 What did you lie about? 171 00:13:09,619 --> 00:13:11,060 Come to think of it, 172 00:13:12,860 --> 00:13:15,759 you didn't lie to me about anything. 173 00:13:16,759 --> 00:13:20,360 While you kept silent, people around you... 174 00:13:20,629 --> 00:13:24,269 misunderstood you and made a fuss. 175 00:13:27,399 --> 00:13:28,970 You should've told me sooner. 176 00:13:29,710 --> 00:13:32,909 It's a good thing to have a rich friend. 177 00:13:33,239 --> 00:13:35,009 Why did you hide such a thing? 178 00:13:35,249 --> 00:13:37,480 Why? Were you afraid... 179 00:13:37,950 --> 00:13:40,820 I'd ask you for some money? 180 00:13:42,550 --> 00:13:43,850 That's not it. 181 00:13:45,119 --> 00:13:47,690 All right then. I'm glad that's not it. 182 00:13:50,159 --> 00:13:53,300 Are you sure you're not mad? 183 00:13:54,399 --> 00:13:57,330 Why would I be mad about having a rich friend? 184 00:13:57,700 --> 00:14:00,739 In fact, I thought you were living in adversity, 185 00:14:00,739 --> 00:14:03,570 so I felt bad about it. 186 00:14:04,340 --> 00:14:06,509 But I'm glad now. I'm happy for you. 187 00:14:09,580 --> 00:14:10,610 Thank you. 188 00:14:12,149 --> 00:14:13,320 To be honest, 189 00:14:14,419 --> 00:14:17,019 I didn't know how you'd react after you found out, 190 00:14:17,190 --> 00:14:19,060 so I missed the time to tell you. 191 00:14:19,460 --> 00:14:22,029 Why were you even worried about that? 192 00:14:22,289 --> 00:14:25,360 You could've just told me the truth to begin with. 193 00:14:27,800 --> 00:14:29,430 I was worried for nothing. 194 00:14:30,529 --> 00:14:34,610 So nothing has changed between you and me, right? 195 00:14:37,779 --> 00:14:38,940 Is there... 196 00:14:39,710 --> 00:14:41,610 anything else you haven't told me? 197 00:14:42,909 --> 00:14:46,019 Is there anything else I should be surprised by? 198 00:14:47,480 --> 00:14:48,690 Not anymore. 199 00:14:54,489 --> 00:14:58,659 Did Mr. Park find out everything? 200 00:14:59,629 --> 00:15:01,700 What did he say? Was he mad? 201 00:15:03,200 --> 00:15:06,369 I told you Park Hyo Seob isn't a man like that. 202 00:15:06,369 --> 00:15:08,110 That's not true. 203 00:15:08,110 --> 00:15:10,810 You've tried to hide it and even asked me... 204 00:15:10,810 --> 00:15:12,710 to stay quiet as you were afraid he might get mad. 205 00:15:12,710 --> 00:15:13,940 Ms. Shim. 206 00:15:21,119 --> 00:15:23,119 He didn't say anything after finding that out? 207 00:15:25,159 --> 00:15:27,989 Does he know he fought your son... 208 00:15:27,989 --> 00:15:29,230 and mistook him for a fraud? 209 00:15:29,759 --> 00:15:32,529 His misunderstanding will be cleared up soon. 210 00:15:33,200 --> 00:15:34,930 I'll introduce them to each other. 211 00:15:38,100 --> 00:15:40,739 All right. Now that he's okay with the fact... 212 00:15:40,739 --> 00:15:42,970 that you were mercenary rich lady, 213 00:15:43,110 --> 00:15:45,840 there won't be any other problems. 214 00:15:58,919 --> 00:15:59,989 Right. 215 00:16:01,190 --> 00:16:02,830 I didn't tell him that. 216 00:16:06,600 --> 00:16:07,730 What happened to your face? 217 00:16:07,730 --> 00:16:09,169 Did you not even eat? 218 00:16:11,669 --> 00:16:13,940 Why do you look so down? 219 00:16:18,539 --> 00:16:20,039 Which one of your children is it this time? 220 00:16:20,440 --> 00:16:21,680 You have so many children... 221 00:16:21,680 --> 00:16:23,550 that they just worry you by turns. 222 00:16:23,550 --> 00:16:24,720 That's not it. 223 00:16:25,450 --> 00:16:27,019 It's not about my children. 224 00:16:28,019 --> 00:16:29,190 It's just... 225 00:16:30,119 --> 00:16:31,759 that I feel so stupid. 226 00:16:31,759 --> 00:16:32,820 What? 227 00:16:34,119 --> 00:16:37,800 I sometimes think of this these days. 228 00:16:38,960 --> 00:16:41,399 "What if I decide to live with someone?" 229 00:16:41,529 --> 00:16:42,970 "What should I do?" 230 00:16:44,269 --> 00:16:45,800 "I'd have to sell my store..." 231 00:16:47,300 --> 00:16:49,269 "to marry off my children." 232 00:16:49,440 --> 00:16:52,480 "How much would I have left after that?" 233 00:16:53,840 --> 00:16:56,480 "I have a pension though." 234 00:16:56,480 --> 00:17:00,320 "I might be able to open a shoe repair shop..." 235 00:17:00,619 --> 00:17:04,019 "and manage to live happily." 236 00:17:07,629 --> 00:17:10,530 I know my dream is so simple. 237 00:17:11,429 --> 00:17:12,830 It's not simple. 238 00:17:12,830 --> 00:17:14,629 You're well off as long as you have no debt. 239 00:17:14,899 --> 00:17:17,270 But for people who aren't like me, 240 00:17:17,469 --> 00:17:19,139 it'd look just ridiculous, won't it? 241 00:17:20,040 --> 00:17:21,240 I can't help... 242 00:17:22,770 --> 00:17:24,439 but feel like I lack in some sense. 243 00:17:24,909 --> 00:17:25,939 Why? 244 00:17:26,610 --> 00:17:29,409 Does Mi Yeon not want to live like that? 245 00:17:29,409 --> 00:17:32,379 No, she didn't say anything like that. 246 00:17:40,290 --> 00:17:42,659 Don't ruin it, and just stay quiet. 247 00:17:43,159 --> 00:17:45,699 If they get married, 248 00:17:45,860 --> 00:17:49,000 your life will turn around completely. 249 00:17:58,409 --> 00:18:00,409 (Korean Ginseng) 250 00:18:08,590 --> 00:18:10,020 Can I help you with anything? 251 00:18:10,320 --> 00:18:12,959 Could you offer me a gift for my father? 252 00:18:15,330 --> 00:18:16,590 What about this one? 253 00:18:16,659 --> 00:18:17,860 Is this a good one? 254 00:18:18,360 --> 00:18:21,830 I want my father to live a long, healthy life. 255 00:18:26,740 --> 00:18:27,840 Dad. 256 00:18:28,010 --> 00:18:29,310 You're here. 257 00:18:29,310 --> 00:18:30,409 Are you tired? 258 00:18:31,379 --> 00:18:35,050 Drink this up first. 259 00:18:35,750 --> 00:18:37,110 I'm fine. I'm fine. 260 00:18:37,110 --> 00:18:39,580 I bought this with my bonus today. 261 00:18:39,580 --> 00:18:41,590 Come on. Just drink one. 262 00:18:43,490 --> 00:18:45,020 Just drink one. 263 00:18:54,570 --> 00:18:56,199 - Happy? - Yes. 264 00:18:57,770 --> 00:19:00,399 You should've told me earlier. 265 00:19:00,740 --> 00:19:02,869 I wouldn't have messed up then. 266 00:19:05,110 --> 00:19:06,179 About what? 267 00:19:06,979 --> 00:19:09,810 That Ms. Lee owns a building. 268 00:19:11,479 --> 00:19:13,080 How did you find out? 269 00:19:15,020 --> 00:19:17,189 Whatever the case may be, 270 00:19:17,619 --> 00:19:18,919 watch your mouth. 271 00:19:19,990 --> 00:19:22,290 My lips are sealed. 272 00:19:22,560 --> 00:19:25,729 What if I say something and ruin things? 273 00:19:26,360 --> 00:19:28,129 Ruin what? 274 00:19:28,369 --> 00:19:29,629 Whatever. 275 00:19:30,100 --> 00:19:33,169 Dad. Dad. 276 00:19:33,939 --> 00:19:36,469 You know I love you the most, right? 277 00:19:37,610 --> 00:19:40,010 What's wrong with you? 278 00:19:40,780 --> 00:19:44,520 You really need to watch your mouth. 279 00:19:45,179 --> 00:19:47,449 I told you not to worry. 280 00:19:48,619 --> 00:19:52,060 This is our little secret. 281 00:19:52,590 --> 00:19:54,860 Dad, do you want to go for a massage with me? 282 00:19:54,929 --> 00:19:57,060 You need to take care of your skin. 283 00:19:59,129 --> 00:20:00,330 Hyun Ha. 284 00:20:00,760 --> 00:20:02,399 Or how about shopping? 285 00:20:02,570 --> 00:20:04,240 I'll buy you a new outfit. 286 00:20:04,639 --> 00:20:05,699 Hyun Ha. 287 00:20:06,139 --> 00:20:07,500 You... 288 00:20:08,469 --> 00:20:10,879 really need to watch your mouth. Got it? 289 00:20:18,419 --> 00:20:20,250 What's gotten into you for you to make dinner? 290 00:20:20,250 --> 00:20:22,949 What do you mean? I always took care of Dad. 291 00:20:23,189 --> 00:20:25,659 I'll prepare Dad's dinner from now on. 292 00:20:25,860 --> 00:20:27,260 Did you do something wrong? 293 00:20:28,060 --> 00:20:30,090 Dad's the one who did something wrong. 294 00:20:30,290 --> 00:20:31,899 It's totally shocking. 295 00:20:33,459 --> 00:20:34,629 Where's Jae Hyung? 296 00:20:35,869 --> 00:20:38,439 He must be sleeping. He's all down. 297 00:20:39,139 --> 00:20:41,439 Happy days will be here soon, 298 00:20:41,439 --> 00:20:42,669 but he has no idea. 299 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 Sun Ha... 300 00:20:45,479 --> 00:20:47,909 is meeting with Dad, so make his food later. 301 00:20:48,810 --> 00:20:50,409 Sun Ha is with Dad? 302 00:20:52,550 --> 00:20:55,189 She isn't bugging him about Ms. Lee, is she? 303 00:20:55,350 --> 00:20:56,919 That's bad. 304 00:20:57,449 --> 00:20:58,719 She wouldn't. 305 00:20:59,760 --> 00:21:03,290 But I think she's planning to help him get married. 306 00:21:03,659 --> 00:21:06,530 She wants to register him with a marriage agency. 307 00:21:06,800 --> 00:21:07,869 What? 308 00:21:08,770 --> 00:21:10,600 (Marriage Agency Application Form) 309 00:21:13,899 --> 00:21:17,580 Why don't you try meeting someone through an agency? 310 00:21:19,340 --> 00:21:20,510 Sun Ha. 311 00:21:20,709 --> 00:21:23,379 I feel really bad, that's why. 312 00:21:24,449 --> 00:21:26,649 I was arrogant and thought that I did my best, 313 00:21:27,790 --> 00:21:30,449 but I realized I was just being selfish. 314 00:21:31,290 --> 00:21:33,919 I want you to meet a nice person, 315 00:21:33,919 --> 00:21:35,659 start a family with her, 316 00:21:35,659 --> 00:21:36,929 and live a happy life. 317 00:21:37,929 --> 00:21:40,729 You don't need to do this. You're hurt too. 318 00:21:40,729 --> 00:21:42,129 Don't worry about me. 319 00:21:42,869 --> 00:21:44,469 Once you get married, 320 00:21:44,969 --> 00:21:47,240 I'll look for someone else too. 321 00:21:51,110 --> 00:21:52,409 Right now, 322 00:21:54,280 --> 00:21:57,010 I want you to be happy more than anything. 323 00:21:57,579 --> 00:21:59,510 Meet some other people, 324 00:22:00,920 --> 00:22:03,319 but if you still feel Ms. Lee is the one, 325 00:22:03,549 --> 00:22:05,190 I won't stand in your way. 326 00:22:12,629 --> 00:22:14,200 Where are you? Are you at the workshop? 327 00:22:14,559 --> 00:22:16,299 No. I'm almost home. 328 00:22:17,299 --> 00:22:20,200 Are you really registering Dad at a marriage agency? 329 00:22:20,700 --> 00:22:22,369 Where did you hear that? 330 00:22:23,299 --> 00:22:24,809 Dad refused. 331 00:22:25,839 --> 00:22:27,109 Of course, he did. 332 00:22:27,210 --> 00:22:29,540 Dad's not a position to go on blind dates. 333 00:22:30,540 --> 00:22:33,879 I don't think he'll meet people through an agency. 334 00:22:34,180 --> 00:22:36,680 I want to ask Ms. Shim for help. 335 00:22:37,319 --> 00:22:38,319 What? 336 00:22:38,720 --> 00:22:40,190 Ask whom? 337 00:22:41,589 --> 00:22:44,329 I'm almost at their store. Talk to you later. 338 00:22:44,329 --> 00:22:45,990 Sun Ha. Sun Ha! 339 00:22:48,000 --> 00:22:49,559 Why there out of all places? 340 00:22:49,829 --> 00:22:53,030 What if Ms. Lee thinks Dad's cheating? 341 00:22:53,069 --> 00:22:54,069 Gosh. 342 00:22:54,069 --> 00:22:56,099 What do you want to ask my wife? 343 00:22:57,440 --> 00:22:59,069 It's about my dad. 344 00:22:59,809 --> 00:23:03,409 He's been alone for too long. 345 00:23:04,079 --> 00:23:05,409 So now... 346 00:23:06,210 --> 00:23:07,950 You found out. 347 00:23:08,450 --> 00:23:10,119 Hyun Ha blabbed, didn't she? 348 00:23:10,349 --> 00:23:12,349 I knew it. That brat. 349 00:23:12,490 --> 00:23:14,790 I knew she couldn't keep a secret. 350 00:23:15,490 --> 00:23:17,119 What do you mean? 351 00:23:18,760 --> 00:23:20,030 What secret? 352 00:23:21,329 --> 00:23:24,730 I'll tell you since Hyun Ha blabbed anyway. 353 00:23:24,730 --> 00:23:25,829 Sun Ha! 354 00:23:27,170 --> 00:23:28,670 We need to talk. 355 00:23:29,339 --> 00:23:31,609 Ms. Shim, I didn't say anything, okay? 356 00:23:32,040 --> 00:23:33,109 Let's go. 357 00:23:33,240 --> 00:23:34,680 Hey. Guys. 358 00:23:34,710 --> 00:23:35,809 My goodness. 359 00:23:38,950 --> 00:23:41,180 What is it that you wanted to talk at home? 360 00:23:41,649 --> 00:23:43,250 What's wrong with you? 361 00:23:43,619 --> 00:23:45,790 You're so clueless. 362 00:23:47,520 --> 00:23:49,290 You've been acting strangely. 363 00:23:49,559 --> 00:23:50,589 What it is? 364 00:23:51,359 --> 00:23:53,059 I wish I could tell you. 365 00:23:53,730 --> 00:23:57,260 Can't you just trust me and watch? 366 00:23:57,629 --> 00:24:00,000 I can't trust you, so I can't just watch. 367 00:24:01,170 --> 00:24:02,599 Sun Ha, please! 368 00:24:04,510 --> 00:24:06,770 Fine. I'll tell you everything. 369 00:24:10,540 --> 00:24:11,950 Ms. Lee... 370 00:24:12,609 --> 00:24:14,079 is very rich. 371 00:24:14,619 --> 00:24:15,680 What? 372 00:24:15,849 --> 00:24:17,420 She isn't just rich. 373 00:24:17,619 --> 00:24:20,220 She owns a building. She's a building owner. 374 00:24:21,520 --> 00:24:22,990 What are you talking about? 375 00:24:22,990 --> 00:24:24,859 Where did you hear such nonsense? 376 00:24:24,960 --> 00:24:26,930 It's true. Please believe me. 377 00:24:27,030 --> 00:24:29,329 Even Dad knows about it. 378 00:24:31,069 --> 00:24:33,399 Fine. I'll ask Dad. 379 00:24:33,970 --> 00:24:35,200 Sun Ha, come on. 380 00:24:35,670 --> 00:24:38,909 Dad told me not to tell anyone. 381 00:24:40,980 --> 00:24:42,540 A building owner? 382 00:24:46,579 --> 00:24:50,250 Dad. What do you mean Ms. Lee owns a building? 383 00:24:53,290 --> 00:24:54,420 Hyun Ha. 384 00:24:55,359 --> 00:24:58,389 I didn't tell anyone else other than Sun Ha. 385 00:24:59,190 --> 00:25:01,899 I tried not to tell her, 386 00:25:02,030 --> 00:25:05,099 but she went to Ms. Shim to set you up with women. 387 00:25:05,700 --> 00:25:08,000 She works for Ms. Lee. 388 00:25:08,000 --> 00:25:09,799 What if she slips and says... 389 00:25:09,799 --> 00:25:11,639 you're going on blind dates? 390 00:25:12,270 --> 00:25:14,540 Ms. Shim works at her house? 391 00:25:15,609 --> 00:25:17,079 She works at Mi Yeon's house? 392 00:25:18,109 --> 00:25:19,109 Oh no. 393 00:25:19,280 --> 00:25:20,549 That was a secret. 394 00:25:22,180 --> 00:25:24,819 Dad, what's all of this about? 395 00:25:26,889 --> 00:25:28,020 What else? 396 00:25:28,359 --> 00:25:32,290 Ms. Lee isn't a scammer. She's actually rich. 397 00:25:34,559 --> 00:25:35,829 It's true. 398 00:25:36,299 --> 00:25:39,000 But what's the big deal? 399 00:25:39,329 --> 00:25:41,839 Still, this is a bit... 400 00:25:42,099 --> 00:25:43,899 Just because she has some money, 401 00:25:43,899 --> 00:25:45,710 it doesn't make her any different. 402 00:25:45,809 --> 00:25:47,210 Of course, not. 403 00:25:47,309 --> 00:25:48,609 Ms. Lee... 404 00:25:48,609 --> 00:25:51,309 is still the same lady who likes you. 405 00:25:51,710 --> 00:25:55,420 Sun Ha. This is a secret that only we three know. 406 00:26:00,720 --> 00:26:01,790 Dad. 407 00:26:01,790 --> 00:26:03,290 When I leave, 408 00:26:03,460 --> 00:26:05,530 please watch Eun Soo until she goes to sleep. 409 00:26:05,530 --> 00:26:06,629 Sure. 410 00:26:06,829 --> 00:26:09,200 Eun Soo, let's play after dinner. 411 00:26:11,700 --> 00:26:14,399 Sun Ha, what were you and Hyun Ha talking about? 412 00:26:14,740 --> 00:26:17,000 Nothing. You don't need to know. 413 00:26:19,540 --> 00:26:22,210 I don't have an appetite. 414 00:26:22,210 --> 00:26:24,180 Bring Eun Soo out once she's done eating. 415 00:26:25,210 --> 00:26:26,210 Okay. 416 00:26:26,210 --> 00:26:28,079 - Mommy. - Yes? 417 00:26:28,319 --> 00:26:30,250 What's a building owner? 418 00:26:34,089 --> 00:26:35,319 A building owner? 419 00:26:35,420 --> 00:26:37,490 Where did you hear that? 420 00:26:37,829 --> 00:26:40,490 Grandma Mi Yeon is a building owner. 421 00:26:44,799 --> 00:26:47,970 Is Grandma Mi Yeon a building owner? 422 00:26:48,700 --> 00:26:50,809 Why is she a building owner? 423 00:26:52,069 --> 00:26:53,409 It was a secret. 424 00:26:54,240 --> 00:26:56,409 This is between the five of us... 425 00:26:59,280 --> 00:27:01,020 No. Including Eun Soo, 426 00:27:01,020 --> 00:27:02,780 it's a secret between the six of us, okay? 427 00:27:05,450 --> 00:27:07,020 Hyun Ha! 428 00:27:07,020 --> 00:27:08,520 Seriously. 429 00:27:16,099 --> 00:27:17,159 Sun Ha. 430 00:27:17,159 --> 00:27:19,470 Yoo Ha and Jae Hyung don't seem to care. 431 00:27:21,000 --> 00:27:23,869 I was afraid they'd get ahead of themselves. 432 00:27:24,670 --> 00:27:26,609 Let's think seriously about this. 433 00:27:26,609 --> 00:27:28,879 It isn't something to just be happy about. 434 00:27:29,440 --> 00:27:30,609 Are you still against her, 435 00:27:30,609 --> 00:27:32,950 knowing she owns a building? 436 00:27:38,049 --> 00:27:39,389 Are you pulling another all-nighter? 437 00:27:39,950 --> 00:27:42,819 Yes. I'll pick up Eun Soo in the morning. 438 00:27:44,119 --> 00:27:46,089 What did Hyun Ha mean earlier? 439 00:27:46,329 --> 00:27:48,730 Does she mean Ms. Lee owns a building? 440 00:27:48,829 --> 00:27:51,399 I don't know. I guess she isn't a con artist... 441 00:27:51,399 --> 00:27:52,569 buried in debt after all. 442 00:27:52,829 --> 00:27:53,869 It's a relief. 443 00:27:54,740 --> 00:27:55,869 True. 444 00:27:56,770 --> 00:27:58,609 Is something going on with you? 445 00:27:58,609 --> 00:28:00,369 You looked depressed all through dinner. 446 00:28:01,809 --> 00:28:03,040 No, I'm fine. 447 00:28:24,329 --> 00:28:26,700 Hello. This is Park Yoo Ha. 448 00:28:26,700 --> 00:28:27,940 About... 449 00:28:29,670 --> 00:28:31,869 Of course. How have you been? 450 00:28:32,109 --> 00:28:34,010 I called to ask you something. 451 00:28:46,490 --> 00:28:47,520 Oh, gosh. 452 00:28:47,889 --> 00:28:48,889 All right. 453 00:28:49,420 --> 00:28:52,290 She's so busy that she won't gain weight. 454 00:28:52,659 --> 00:28:53,790 That's good enough. 455 00:28:59,200 --> 00:29:00,569 Did Da Yeon go to work already? 456 00:29:00,569 --> 00:29:02,799 Yes. Look at her room. 457 00:29:02,799 --> 00:29:05,139 It literally shows that she has a job. 458 00:29:05,639 --> 00:29:07,780 Gosh, she worked all night. 459 00:29:08,379 --> 00:29:10,540 Her boss seems to sweat his employees. 460 00:29:15,819 --> 00:29:16,849 Eun Tae. 461 00:29:18,690 --> 00:29:20,859 Her boss sweats his employees? 462 00:29:20,960 --> 00:29:23,559 Yes. Da Yeon doesn't seem to get along with him. 463 00:29:23,720 --> 00:29:25,129 Do you think she can keep working there? 464 00:29:26,059 --> 00:29:28,559 She didn't say anything, so I thought she was fine. 465 00:29:29,899 --> 00:29:31,270 Would it be too much... 466 00:29:31,270 --> 00:29:33,730 to visit my niece at her work? 467 00:29:34,299 --> 00:29:36,139 Yes. I guess so. 468 00:29:36,540 --> 00:29:39,040 He was Choi Moon Sik or something. 469 00:29:39,639 --> 00:29:42,010 I won't stand it if he bullies my niece. 470 00:29:42,909 --> 00:29:43,980 Who is that? 471 00:29:44,450 --> 00:29:46,450 The team manager at Da Yeon's office. 472 00:29:48,220 --> 00:29:50,480 That's the name of Madam Lee's son. 473 00:30:01,930 --> 00:30:03,099 You're early today. 474 00:30:04,369 --> 00:30:07,099 I'm still new at my job. 475 00:30:07,399 --> 00:30:09,240 I come to work early... 476 00:30:09,240 --> 00:30:11,309 to make sure I finish my job on time. 477 00:30:11,909 --> 00:30:13,470 You'll still get fired. 478 00:30:13,970 --> 00:30:16,510 Regardless of that, it's the proper attitude... 479 00:30:16,510 --> 00:30:18,480 of a part-timer who gets paid. 480 00:30:18,780 --> 00:30:21,079 But you get paid little. 481 00:30:22,819 --> 00:30:25,720 Little is still something. 482 00:30:25,950 --> 00:30:28,260 I should work hard and put my life on it. 483 00:30:30,020 --> 00:30:32,659 What's wrong with you? You're being so strange. 484 00:30:33,829 --> 00:30:37,230 I just want to live as a decent member of society. 485 00:30:42,440 --> 00:30:43,770 Are you hiding something? 486 00:30:44,470 --> 00:30:46,440 I'm not hiding anything. 487 00:30:46,740 --> 00:30:49,280 Then why are you trying so hard to stay in my office? 488 00:30:50,079 --> 00:30:51,849 That's because I'm getting paid. 489 00:30:51,849 --> 00:30:53,579 Do you like someone in this office? 490 00:30:53,879 --> 00:30:54,980 No. 491 00:30:55,220 --> 00:30:56,920 I think you do. 492 00:30:57,750 --> 00:30:59,119 No, I don't. 493 00:30:59,220 --> 00:31:00,349 By any chance, 494 00:31:01,089 --> 00:31:02,290 do you like me? 495 00:31:02,389 --> 00:31:05,129 Gosh, that's not true. 496 00:31:05,329 --> 00:31:07,430 An emphatic denial means an affirmation. 497 00:31:08,260 --> 00:31:10,599 Do you need to like someone to come to work? 498 00:31:10,899 --> 00:31:13,530 I just want to achieve self-realization... 499 00:31:13,530 --> 00:31:16,139 as a mature human being with my work. 500 00:31:16,139 --> 00:31:17,270 That's enough. 501 00:31:20,309 --> 00:31:21,510 Darn it. 502 00:31:25,750 --> 00:31:27,349 What's the problem with Team Manager Choi... 503 00:31:27,349 --> 00:31:29,379 working at the same place with Da Yeon? 504 00:31:29,379 --> 00:31:31,349 What about it? 505 00:31:31,349 --> 00:31:35,319 Madam Lee wants Da Yeon as her daughter-in-law. 506 00:31:35,319 --> 00:31:37,589 And Da Yeon happens to get a job... 507 00:31:37,589 --> 00:31:39,059 at where Team Manger Choi works? 508 00:31:39,059 --> 00:31:40,629 As a part-timer? 509 00:31:40,629 --> 00:31:42,859 And you also wanted Team Manager Choi... 510 00:31:42,859 --> 00:31:44,700 as your son-in-law. 511 00:31:44,730 --> 00:31:47,399 So you tried to set Da Yeon up with him. 512 00:31:47,540 --> 00:31:49,940 It's just a coincidence. 513 00:31:49,940 --> 00:31:51,869 Maybe it was just meant to be. 514 00:31:51,869 --> 00:31:54,109 It can't be a coincidence. 515 00:31:54,309 --> 00:31:56,079 Do you want me to go ask Da Yeon about it? 516 00:31:57,480 --> 00:32:00,180 Go ahead. 517 00:32:00,609 --> 00:32:02,549 Do you want me to go ask Team Manager Choi? 518 00:32:05,889 --> 00:32:07,319 Just tell us the truth. 519 00:32:07,319 --> 00:32:08,460 Chan Koo. 520 00:32:10,290 --> 00:32:11,490 All right. 521 00:32:11,960 --> 00:32:14,629 Da Yeon knows the whole thing. 522 00:32:15,000 --> 00:32:16,030 She does? 523 00:32:16,329 --> 00:32:17,430 She knows that? 524 00:32:18,099 --> 00:32:19,629 Yes. 525 00:32:20,170 --> 00:32:22,240 She wanted to checkup on him... 526 00:32:22,240 --> 00:32:24,639 before going on a blind date with him. 527 00:32:25,270 --> 00:32:27,069 I told her to work for a day or two, 528 00:32:27,069 --> 00:32:29,980 but she insisted to keep working there. 529 00:32:29,980 --> 00:32:33,409 She's so into Team Manager Choi. 530 00:32:33,609 --> 00:32:34,619 What? 531 00:32:35,250 --> 00:32:36,579 Is that true? 532 00:32:50,700 --> 00:32:51,869 Gosh. 533 00:32:55,500 --> 00:32:58,210 Did you guys not hear from Mr. Park yet? 534 00:32:58,770 --> 00:33:00,240 Well... 535 00:33:00,879 --> 00:33:03,339 I told him to work outside for something. 536 00:33:04,079 --> 00:33:05,680 Oh, I see. 537 00:33:05,980 --> 00:33:06,980 Get me some coffee. 538 00:33:07,309 --> 00:33:08,349 Yes, sir. 539 00:33:11,549 --> 00:33:14,220 I can make as much coffee as you want. 540 00:33:15,659 --> 00:33:17,859 If I knew you liked coffee from a vending machine, 541 00:33:17,859 --> 00:33:20,829 things must've been a lot easier, you kid. 542 00:33:24,129 --> 00:33:25,329 Here's your coffee. 543 00:33:31,010 --> 00:33:32,069 Make it again. 544 00:33:32,869 --> 00:33:35,280 That can't be right. 545 00:33:39,349 --> 00:33:40,480 Again. 546 00:33:42,649 --> 00:33:44,450 What's wrong about it? 547 00:33:55,559 --> 00:33:56,730 Again. 548 00:33:58,200 --> 00:34:01,099 I made this coffee as Mr. Park did. 549 00:34:01,339 --> 00:34:03,569 It doesn't look, smell, or taste like it. 550 00:34:03,569 --> 00:34:04,809 It's just the same. 551 00:34:04,809 --> 00:34:05,909 It's different. 552 00:34:07,780 --> 00:34:10,639 Then what do you want me to do? 553 00:34:10,909 --> 00:34:12,210 Don't ask me. 554 00:34:12,409 --> 00:34:14,480 If you can't do it, find someone who can. 555 00:34:16,750 --> 00:34:19,219 Do you want me to go get Park Jae Hyung? 556 00:34:37,739 --> 00:34:38,770 Where are you? 557 00:34:39,070 --> 00:34:40,940 Your store is closed. 558 00:34:40,940 --> 00:34:42,279 And you're not home. 559 00:34:42,940 --> 00:34:44,880 I'm out to do something. 560 00:34:45,849 --> 00:34:47,250 Did you stop by my store? 561 00:34:47,250 --> 00:34:49,719 Yes. Did you go far? 562 00:34:50,920 --> 00:34:53,349 Yes. It's a little far. 563 00:34:54,320 --> 00:34:56,389 I just wanted to see you. 564 00:34:57,529 --> 00:34:59,130 I guess I should go back then. 565 00:34:59,659 --> 00:35:02,529 I'll be hospitalized... 566 00:35:02,529 --> 00:35:04,000 for a medical checkup. 567 00:35:05,199 --> 00:35:06,570 Will you come visit me in the hospital? 568 00:35:06,969 --> 00:35:10,000 What checkup is it that you need be hospitalized? 569 00:35:10,699 --> 00:35:13,239 Well... It takes three days... 570 00:35:13,239 --> 00:35:14,909 to have a thorough medical checkup. 571 00:35:16,239 --> 00:35:17,380 You should come visit me. 572 00:35:17,710 --> 00:35:19,750 Okay. I will. 573 00:35:20,380 --> 00:35:23,150 I hope it goes well. I'll see you later. 574 00:35:29,460 --> 00:35:31,259 He didn't even ask... 575 00:35:32,090 --> 00:35:33,460 which hospital I'll be in. 576 00:35:42,770 --> 00:35:43,900 Hello. 577 00:35:45,639 --> 00:35:46,809 Hello. 578 00:35:48,409 --> 00:35:50,179 Are you here to see Dad? 579 00:35:50,409 --> 00:35:51,409 Yes. 580 00:35:52,610 --> 00:35:54,079 He wasn't at the store, 581 00:35:54,079 --> 00:35:55,550 but he's not home either. 582 00:35:56,279 --> 00:35:57,750 I guess he's running some errands. 583 00:35:58,790 --> 00:35:59,820 Yes. 584 00:36:01,889 --> 00:36:04,829 Aren't you supposed to be working at this hour? 585 00:36:06,059 --> 00:36:07,290 I took a day off. 586 00:36:07,759 --> 00:36:09,429 Oh, I see. 587 00:36:09,960 --> 00:36:11,000 Well... 588 00:36:13,029 --> 00:36:14,139 What? 589 00:36:16,500 --> 00:36:18,610 You look so beautiful. 590 00:36:19,369 --> 00:36:22,639 I think Dad has high standards. 591 00:36:24,210 --> 00:36:27,179 Are you not against our relationship? 592 00:36:27,779 --> 00:36:29,579 That's just Dad's life. 593 00:36:29,579 --> 00:36:31,250 The choice is on you guys. 594 00:36:31,920 --> 00:36:34,159 You like Dad, right? 595 00:36:34,590 --> 00:36:35,619 Yes. 596 00:36:35,960 --> 00:36:38,889 I want to marry your father... 597 00:36:39,230 --> 00:36:40,659 and live with him. 598 00:36:42,460 --> 00:36:45,099 Sure. Go ahead. I want my dad to be happy. 599 00:36:45,130 --> 00:36:47,170 I'll be supportive. 600 00:36:50,139 --> 00:36:53,369 Do you want to meet my son someday? 601 00:36:53,909 --> 00:36:55,509 I'll arrange for you to meet. 602 00:36:55,639 --> 00:36:57,710 He's just your age. 603 00:36:58,509 --> 00:37:00,179 Okay. Sounds nice. 604 00:37:02,020 --> 00:37:03,079 All right. 605 00:37:12,860 --> 00:37:15,500 I'll go to your neighborhood after work. 606 00:37:16,000 --> 00:37:17,630 I have something to give you relating to work. 607 00:37:17,630 --> 00:37:19,099 So come outside for a minute. 608 00:37:28,123 --> 00:37:33,123 [VIU Ver] KBS2 E15 Marry Me Now? "Mind is Hurt" -♥ Ruo Xi ♥- 609 00:37:42,059 --> 00:37:43,460 You didn't have to come here. 610 00:37:44,889 --> 00:37:46,029 Are you all right? 611 00:37:47,259 --> 00:37:50,059 I didn't hear from you, so I was worried. 612 00:37:53,429 --> 00:37:55,139 Don't worry about the work. 613 00:37:55,770 --> 00:37:58,009 Team Manager Choi said you worked outside today. 614 00:37:58,009 --> 00:37:59,969 And I took care of your work. 615 00:38:01,679 --> 00:38:03,639 Assistant Manager Kim seems very annoyed... 616 00:38:03,639 --> 00:38:05,909 that I keep asking him all the questions though. 617 00:38:10,750 --> 00:38:11,790 Thank you. 618 00:38:12,150 --> 00:38:13,420 Team Manager Choi... 619 00:38:14,520 --> 00:38:16,960 seems to be waiting for you. 620 00:38:19,989 --> 00:38:22,099 He refuses coffee made by other team members. 621 00:38:22,099 --> 00:38:24,099 He just wants your coffee. 622 00:38:24,699 --> 00:38:26,529 I'm sure it means he wants you back. 623 00:38:26,529 --> 00:38:27,599 You know what? 624 00:38:28,369 --> 00:38:30,340 I don't work there just to make some coffee. 625 00:38:33,009 --> 00:38:34,480 I got accepted later, 626 00:38:35,110 --> 00:38:36,779 but I beat dozens of competitors... 627 00:38:36,779 --> 00:38:38,079 to get an interview. 628 00:38:38,079 --> 00:38:39,079 Coffee? 629 00:38:39,849 --> 00:38:42,250 It's not my duty but I made it out of respect. 630 00:38:42,250 --> 00:38:44,690 I didn't join the team to get acknowledged for it. 631 00:38:46,320 --> 00:38:49,389 I wanted to say, I think Team Manager Choi regrets. 632 00:38:50,889 --> 00:38:52,590 I'm very sorry. 633 00:38:56,800 --> 00:38:57,969 I know. 634 00:38:59,570 --> 00:39:01,239 I know how you feel but... 635 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 right now... 636 00:39:05,239 --> 00:39:06,340 Right now... 637 00:39:08,239 --> 00:39:09,739 it's too much for me. 638 00:39:13,110 --> 00:39:14,250 I have to go. 639 00:39:21,889 --> 00:39:23,989 Will he not come back? 640 00:39:25,730 --> 00:39:27,630 He worked so hard. 641 00:39:36,540 --> 00:39:38,309 (Letter of Resignation) 642 00:39:42,809 --> 00:39:44,779 Park Jae Hyung, don't you dare resign. 643 00:39:45,110 --> 00:39:46,409 I won't accept it. 644 00:39:47,380 --> 00:39:48,619 I want... 645 00:39:50,179 --> 00:39:52,020 to work with you for a long time. 646 00:40:03,630 --> 00:40:05,329 Why are you all gathered here? 647 00:40:07,670 --> 00:40:10,239 Do you work on Madam Lee's son's team? 648 00:40:15,110 --> 00:40:17,040 Quit the company right now. 649 00:40:17,139 --> 00:40:18,349 Da Yeon. 650 00:40:18,610 --> 00:40:20,949 You don't have to work there for your dad. 651 00:40:22,650 --> 00:40:24,449 I'll keep my job. 652 00:40:25,420 --> 00:40:26,989 - Da Yeon. - See? 653 00:40:27,449 --> 00:40:30,719 It's not me. She's being stubborn. 654 00:40:31,290 --> 00:40:34,529 Is it because of Team Manager Choi? 655 00:40:35,500 --> 00:40:37,259 It's not. 656 00:40:37,630 --> 00:40:39,130 Then why do you work there? 657 00:40:39,529 --> 00:40:41,900 Why would you risk a misunderstanding? 658 00:40:42,270 --> 00:40:43,400 Mom. 659 00:40:43,670 --> 00:40:45,639 Some risk everything to get a job. 660 00:40:45,639 --> 00:40:47,210 Don't speak so lightly of it. 661 00:40:49,040 --> 00:40:50,179 Dad. 662 00:40:50,309 --> 00:40:52,849 You shoved me in the first place. 663 00:40:53,710 --> 00:40:55,020 And you, Uncle. 664 00:40:55,420 --> 00:40:58,420 Didn't you say I needed experience out in society? 665 00:41:02,619 --> 00:41:04,929 I'm a part-timer but it's my first job. 666 00:41:05,190 --> 00:41:08,230 I decide when to start and when to stop. 667 00:41:15,199 --> 00:41:16,770 This is serious. 668 00:41:17,739 --> 00:41:20,880 Chan Koo, let me meet this Moon Sik. 669 00:41:22,880 --> 00:41:24,550 What for? 670 00:41:24,550 --> 00:41:26,409 To check what kind of guy he's like. 671 00:41:26,409 --> 00:41:29,079 I did the checking before getting Da Yeon in there. 672 00:41:29,079 --> 00:41:30,449 Be quiet. 673 00:41:32,949 --> 00:41:34,360 You don't need to meet him. 674 00:41:34,989 --> 00:41:36,920 I'll sort it out with Madam Lee. 675 00:41:37,759 --> 00:41:41,259 My team manager isn't in his office now. 676 00:41:43,000 --> 00:41:44,059 Pardon? 677 00:41:46,199 --> 00:41:48,300 I can't do that. 678 00:41:48,469 --> 00:41:49,540 I will... 679 00:41:49,540 --> 00:41:53,639 leave my team manager a message. Bye. 680 00:42:00,980 --> 00:42:02,150 Yes? 681 00:42:04,250 --> 00:42:07,590 Your mother just called. 682 00:42:08,159 --> 00:42:09,259 My mom? 683 00:42:10,090 --> 00:42:11,190 To the office? 684 00:42:11,190 --> 00:42:14,529 She called me because she couldn't reach you. 685 00:42:15,099 --> 00:42:17,770 She didn't have a message for you. 686 00:42:19,369 --> 00:42:20,570 Okay, thanks. 687 00:42:20,670 --> 00:42:21,699 Sure. 688 00:42:28,980 --> 00:42:31,079 (Team Manager Choi Moon Sik) 689 00:42:33,550 --> 00:42:35,420 (CEO Yang) 690 00:42:36,250 --> 00:42:38,020 There are no missed calls. 691 00:42:39,219 --> 00:42:41,219 She wouldn't call my office right away. 692 00:42:50,259 --> 00:42:52,800 Mom. Did you call me? 693 00:42:53,230 --> 00:42:55,570 No, I didn't. 694 00:42:55,869 --> 00:42:57,940 You didn't call the office? 695 00:42:59,670 --> 00:43:02,710 Why would I, when you have a phone? 696 00:43:03,279 --> 00:43:05,380 Why? Is your phone broken? 697 00:43:05,809 --> 00:43:07,079 No, it's not. 698 00:43:08,349 --> 00:43:10,520 I must've made a mistake. 699 00:43:11,050 --> 00:43:13,119 I'll hang up. Bye. 700 00:43:18,360 --> 00:43:19,730 My mom? 701 00:43:25,900 --> 00:43:26,969 Gosh. 702 00:43:27,869 --> 00:43:30,570 Mr. Park hasn't called you yet? 703 00:43:32,969 --> 00:43:35,409 I'm not waiting for Park Hyo Seob's call. 704 00:43:35,779 --> 00:43:37,849 I just checked in case... 705 00:43:37,849 --> 00:43:39,480 my son called back. 706 00:43:48,059 --> 00:43:50,290 It's mine. 707 00:43:54,230 --> 00:43:55,659 What is it, honey? 708 00:43:57,630 --> 00:44:00,429 I asked for your help and you went out again? 709 00:44:00,900 --> 00:44:02,599 Do you think I'm slacking off? 710 00:44:02,969 --> 00:44:04,969 Are you actually working? 711 00:44:04,969 --> 00:44:07,270 Aren't you just out having fun? 712 00:44:08,739 --> 00:44:09,840 What if I am? 713 00:44:10,009 --> 00:44:12,309 You just can't stand seeing me have fun. 714 00:44:12,909 --> 00:44:14,009 Hang on. 715 00:44:16,449 --> 00:44:17,650 Happy now? 716 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 Look. 717 00:44:21,590 --> 00:44:23,719 That's a lovely house. 718 00:44:24,259 --> 00:44:26,029 It's still someone else's. 719 00:44:26,029 --> 00:44:28,059 It's so hard to keep it clean. 720 00:44:28,059 --> 00:44:30,059 It must be tough on you, 721 00:44:30,059 --> 00:44:32,630 cleaning such a huge house on your own. 722 00:44:33,770 --> 00:44:35,199 Bring me some tea. 723 00:44:37,369 --> 00:44:40,040 I'm on the phone with my husband. 724 00:44:40,110 --> 00:44:41,980 Okay, wrap it up. 725 00:44:43,480 --> 00:44:44,509 You... 726 00:44:44,779 --> 00:44:46,880 You're Mi Yeon, aren't you? 727 00:44:49,380 --> 00:44:51,190 The camera's on. 728 00:44:51,349 --> 00:44:52,619 Ms. Shim. 729 00:44:54,489 --> 00:44:56,820 Why are you with Mi Yeon? 730 00:44:57,829 --> 00:45:01,000 That's because she's my employer. 731 00:45:01,259 --> 00:45:02,329 What? 732 00:45:02,759 --> 00:45:04,029 Your employer? 733 00:45:04,630 --> 00:45:05,900 Hang up right now. 734 00:45:07,070 --> 00:45:08,340 It's okay. 735 00:45:08,340 --> 00:45:11,210 I promise to keep him quiet this time. 736 00:45:12,440 --> 00:45:15,579 Do you think he can keep quiet? 737 00:45:17,179 --> 00:45:19,349 You two are just alike. 738 00:45:19,579 --> 00:45:21,349 You both love to gossip. 739 00:45:21,349 --> 00:45:22,420 What? 740 00:45:22,849 --> 00:45:24,849 Don't say that about me. 741 00:45:24,949 --> 00:45:28,860 I haven't told anyone that you're the rich developer. 742 00:45:33,029 --> 00:45:36,730 The woman who wanted to develop our street was... 743 00:45:37,329 --> 00:45:38,630 Ms. Shim. 744 00:45:41,840 --> 00:45:43,369 Oh, right. The camera's still on. 745 00:45:51,150 --> 00:45:52,250 What do you want? 746 00:45:53,009 --> 00:45:55,949 It's dinnertime. Are you still cooking? 747 00:45:56,750 --> 00:45:59,150 I didn't think you'd eat. 748 00:46:00,190 --> 00:46:01,759 Then I'll go eat outside. 749 00:46:01,759 --> 00:46:03,020 No, no. 750 00:46:03,020 --> 00:46:05,790 The meat's ready. I'll cook while you wash. 751 00:46:07,230 --> 00:46:08,360 Okay. 752 00:46:11,929 --> 00:46:13,070 That's very strange. 753 00:46:13,599 --> 00:46:14,599 After a breakup, 754 00:46:14,599 --> 00:46:15,770 he'd starve for three days... 755 00:46:15,770 --> 00:46:16,900 and wouldn't speak for a week. 756 00:46:17,199 --> 00:46:19,909 He'd only leave his room when he smelled meat. 757 00:46:21,210 --> 00:46:23,239 I thought he'd last longer this time. 758 00:46:24,009 --> 00:46:26,050 He got over her sooner. 759 00:46:28,719 --> 00:46:32,190 This is why they say practice makes perfect. 760 00:47:00,409 --> 00:47:01,619 Hello. 761 00:47:12,889 --> 00:47:14,029 Ji Hye. 762 00:47:14,300 --> 00:47:17,400 Update me on the progress on the photoshoot. 763 00:47:17,529 --> 00:47:19,900 Are the models and props... 764 00:47:19,900 --> 00:47:21,900 - ready for the shoot? - Yes. 765 00:47:23,500 --> 00:47:25,210 Oh, my gosh. 766 00:47:26,009 --> 00:47:27,210 Ms. Park, you're here. 767 00:47:28,679 --> 00:47:29,809 Are you feeling better? 768 00:47:30,139 --> 00:47:31,210 Yes, sir. 769 00:47:31,449 --> 00:47:32,980 Sorry for missing work. 770 00:47:34,079 --> 00:47:36,420 Catch up as soon as you can. 771 00:47:37,250 --> 00:47:38,690 You don't have to finish all today. 772 00:47:38,690 --> 00:47:39,920 Take your time and catch up by tomorrow. 773 00:47:39,920 --> 00:47:41,989 You might get sick again, and I'd have to suffer. 774 00:47:41,989 --> 00:47:43,020 Sit down and get to work. 775 00:47:43,020 --> 00:47:44,090 Don't worry. 776 00:47:56,300 --> 00:47:58,270 Ms. Park's not seriously sick, is she? 777 00:47:59,710 --> 00:48:01,179 No, she's not. 778 00:48:01,179 --> 00:48:03,679 Why is she so pale? Did you see her face? 779 00:48:03,679 --> 00:48:05,309 She lost weight. 780 00:48:05,750 --> 00:48:07,520 Look after your girlfriend or... 781 00:48:07,520 --> 00:48:09,380 share her workload. 782 00:48:10,420 --> 00:48:11,520 What is it? 783 00:48:11,520 --> 00:48:14,520 Will you say you can't for fear of upsetting me? 784 00:48:16,460 --> 00:48:17,659 No, sir. 785 00:48:19,690 --> 00:48:20,900 Oh, gosh. 786 00:48:22,059 --> 00:48:24,570 My goodness. Why do I care for him? 787 00:48:25,400 --> 00:48:26,969 If it weren't for Ms. Park... 788 00:48:28,840 --> 00:48:30,270 Should I get involved? 789 00:48:31,309 --> 00:48:34,809 Yes. Please say I'll wait for a call. 790 00:48:35,679 --> 00:48:36,880 Thank you. 791 00:48:52,059 --> 00:48:54,500 You didn't call since you left excitedly. 792 00:48:55,099 --> 00:48:56,529 Is it not working out? 793 00:48:57,599 --> 00:49:00,429 No. I guess I thought it would be too easy. 794 00:49:00,940 --> 00:49:02,469 I prepared something else, 795 00:49:02,469 --> 00:49:04,570 but now Director Seo won't even see me. 796 00:49:05,040 --> 00:49:08,009 My gosh. You told me to trust you. 797 00:49:11,650 --> 00:49:13,480 See you at the gallery in two hours. 798 00:49:14,079 --> 00:49:15,119 Pardon? 799 00:49:42,409 --> 00:49:44,750 Hello, Doctor Jung. 800 00:49:46,279 --> 00:49:47,279 Hello. 801 00:49:49,449 --> 00:49:51,590 I didn't recognize you. 802 00:49:52,020 --> 00:49:53,949 Thanks for inviting me to the opening party... 803 00:49:54,050 --> 00:49:55,090 for the gallery. 804 00:49:56,290 --> 00:49:58,130 Are you able to make it? 805 00:49:58,230 --> 00:50:00,529 I'd love to come whenever you call, 806 00:50:00,960 --> 00:50:03,800 but someone else manages my schedule for me. 807 00:50:04,369 --> 00:50:06,500 I have to do as I'm told. 808 00:50:06,969 --> 00:50:08,040 What? 809 00:50:12,509 --> 00:50:14,639 This is she. 810 00:50:14,909 --> 00:50:17,110 She manages everything for me. 811 00:50:21,079 --> 00:50:23,179 Yoo Ha wishes to speak with you. 812 00:50:23,449 --> 00:50:26,719 Could you spare her some time? 813 00:50:29,920 --> 00:50:31,360 Sure. 814 00:50:39,670 --> 00:50:41,139 It's taking a while. 815 00:50:42,300 --> 00:50:43,599 Is that a good thing? 816 00:50:47,009 --> 00:50:49,009 (Reporter) 817 00:50:57,380 --> 00:50:59,090 Are you Doctor Jung Eun Tae? 818 00:51:02,659 --> 00:51:04,829 We met when I interviewed your sister... 819 00:51:04,829 --> 00:51:06,489 and her husband. 820 00:51:07,599 --> 00:51:09,659 Right. How are you? 821 00:51:10,659 --> 00:51:12,099 What a coincidence. 822 00:51:12,099 --> 00:51:13,800 Are you involved with the Africa exhibit? 823 00:51:14,770 --> 00:51:17,170 - No. - I'd like an interview. 824 00:51:18,009 --> 00:51:20,509 You won't refuse again, will you? 825 00:51:22,040 --> 00:51:23,110 Okay. 826 00:51:28,079 --> 00:51:29,449 Get a bust shot first. 827 00:51:30,020 --> 00:51:31,790 - Get a close-up. - Okay. 828 00:51:34,989 --> 00:51:36,090 Stop it. 829 00:51:55,610 --> 00:51:56,940 Stop it! 830 00:52:09,719 --> 00:52:10,989 I apologize. 831 00:52:12,659 --> 00:52:13,929 I'll pay for... 832 00:52:15,159 --> 00:52:16,730 the camera. 833 00:52:23,469 --> 00:52:24,770 So? 834 00:52:25,040 --> 00:52:28,739 I heard the exhibition you worked so hard for... 835 00:52:29,009 --> 00:52:30,440 opens on the same day... 836 00:52:30,440 --> 00:52:32,009 as Dorim Gallery's show. 837 00:52:32,779 --> 00:52:35,380 With the same theme too, love for humanity. 838 00:52:36,349 --> 00:52:39,190 Don't you think that means they don't... 839 00:52:39,650 --> 00:52:41,559 take your gallery seriously? 840 00:52:43,489 --> 00:52:44,960 Will you please leave? 841 00:52:45,659 --> 00:52:48,360 I will lodge an official complaint to... 842 00:52:48,360 --> 00:52:50,300 your hospital about what you said. 843 00:52:51,670 --> 00:52:54,840 Since the date coincides, why don't you... 844 00:52:55,369 --> 00:52:57,099 open at the same time too? 845 00:52:58,969 --> 00:53:00,040 What? 846 00:53:00,040 --> 00:53:03,040 I will ensure that your gallery becomes... 847 00:53:03,239 --> 00:53:05,480 the center of attention on that day. 848 00:53:06,909 --> 00:53:08,150 How are you going to do that? 849 00:53:08,980 --> 00:53:12,320 How will you move Director Seo's mind? 850 00:53:12,320 --> 00:53:13,650 I know very well... 851 00:53:14,159 --> 00:53:16,259 about what people like her want. 852 00:53:17,420 --> 00:53:18,989 Doctor Jung Deok Hyun. 853 00:53:20,159 --> 00:53:23,130 He fulfilled Hippocrates's mind in his whole life. 854 00:53:23,800 --> 00:53:26,070 The world knows him as Korea's Albert Schweitzer. 855 00:53:26,699 --> 00:53:29,739 And Doctor Jung Eun Tae who continues... 856 00:53:30,440 --> 00:53:32,610 his father's work. 857 00:53:34,409 --> 00:53:36,079 What if at your opening, 858 00:53:36,409 --> 00:53:38,349 you were to speak of hope, 859 00:53:38,349 --> 00:53:40,079 not despair, with a living symbol... 860 00:53:40,250 --> 00:53:42,119 of charity and virtue... 861 00:53:42,119 --> 00:53:44,219 with Doctor Jung? 862 00:53:47,590 --> 00:53:50,520 I'm sure that Doctor Jung will... 863 00:53:50,929 --> 00:53:53,190 raise the dignity of the gallery. 864 00:54:34,969 --> 00:54:36,099 Dad. 865 00:54:38,270 --> 00:54:39,369 Eun Tae. 866 00:54:40,509 --> 00:54:42,009 Why are you here? 867 00:54:42,940 --> 00:54:44,309 Mom... 868 00:54:45,349 --> 00:54:46,849 is very sick. 869 00:54:48,949 --> 00:54:51,219 She could die any day. 870 00:54:52,719 --> 00:54:55,960 Dad. Come with me to see her. 871 00:54:57,219 --> 00:54:59,429 She's waiting for you. 872 00:55:01,329 --> 00:55:02,500 Eun Tae. 873 00:55:03,059 --> 00:55:04,130 Hurry. 874 00:55:05,029 --> 00:55:06,829 Mom's waiting, Dad. 875 00:55:08,070 --> 00:55:10,969 If she ends up dying... 876 00:55:15,210 --> 00:55:16,509 Doctor Jung. 877 00:55:16,710 --> 00:55:18,349 Congratulations on your award... 878 00:55:18,349 --> 00:55:20,279 from the International Red Cross. 879 00:55:20,279 --> 00:55:21,779 Do you know you're a candidate... 880 00:55:21,779 --> 00:55:23,679 for the Nobel prize for medicine? 881 00:55:24,250 --> 00:55:25,849 How far are you into the project... 882 00:55:25,849 --> 00:55:27,250 to develop vaccines... 883 00:55:27,250 --> 00:55:28,719 for the top three infectious diseases? 884 00:55:28,719 --> 00:55:30,020 What will you do when vaccines are invented? 885 00:55:30,020 --> 00:55:32,360 - Can you make a comment? - What are your plans? 886 00:55:47,610 --> 00:55:50,380 Dad. Let's go. 887 00:55:52,710 --> 00:55:54,579 First, I have to finish the press conference. 888 00:55:55,219 --> 00:55:56,349 Dad. 889 00:55:56,980 --> 00:55:58,449 The press conference is first. 890 00:56:00,820 --> 00:56:02,790 But Mom is... 891 00:56:04,559 --> 00:56:05,960 You are in front of the reporters. 892 00:56:06,889 --> 00:56:08,029 Don't cry. 893 00:56:08,900 --> 00:56:10,969 Doctor Jung. Doctor Jung. 894 00:56:12,900 --> 00:56:16,099 I got a call that your wife just died. 895 00:56:16,570 --> 00:56:17,940 - His wife's dead? - Is that true? 896 00:56:17,940 --> 00:56:19,239 - Why? - What's the reason? 897 00:56:56,179 --> 00:56:57,210 Doctor Jung. 898 00:56:58,150 --> 00:56:59,250 What's wrong? 899 00:56:59,909 --> 00:57:01,119 Are you sick? 900 00:57:01,179 --> 00:57:02,480 Shall I call 911? 901 00:57:08,460 --> 00:57:10,090 It's temporary anxiety. 902 00:57:12,130 --> 00:57:13,429 It'll pass. 903 00:57:14,630 --> 00:57:15,630 Will you... 904 00:57:17,000 --> 00:57:18,570 leave me alone? 905 00:57:37,520 --> 00:57:38,820 It's okay. 906 00:57:40,219 --> 00:57:41,360 It's okay. 907 00:57:44,730 --> 00:57:46,029 You're okay now. 908 00:57:49,800 --> 00:57:50,869 See? 909 00:57:51,570 --> 00:57:54,969 Your pulse is back to normal. 910 00:58:11,750 --> 00:58:14,590 This part of your palm's connected to the heart. 911 00:58:15,719 --> 00:58:17,829 Pressing down on it helps anxiety pass. 912 00:58:18,360 --> 00:58:20,429 Are you feeling better? Isn't it working? 913 00:58:23,630 --> 00:58:25,829 I always do it to Eun Soo when she has nightmares. 914 00:58:29,639 --> 00:58:32,509 I see. It works. 915 00:58:36,279 --> 00:58:37,380 Thank you. 916 00:58:38,110 --> 00:58:39,279 I'm okay now. 917 00:59:03,440 --> 00:59:05,840 Are you interested in Oriental medicine? 918 00:59:06,739 --> 00:59:08,279 Since I have a child, 919 00:59:08,380 --> 00:59:10,509 knowing blood points helps. 920 00:59:10,949 --> 00:59:12,050 By the way, 921 00:59:12,880 --> 00:59:14,679 if you show anxiety disorder, 922 00:59:14,679 --> 00:59:16,650 it means you met something you fear. 923 00:59:17,150 --> 00:59:18,790 Is everything all right? 924 00:59:20,090 --> 00:59:21,290 What can you do if you know? 925 00:59:22,619 --> 00:59:24,230 I know... 926 00:59:24,590 --> 00:59:25,659 you can't do anything about it. 927 00:59:28,460 --> 00:59:31,199 Still, I appreciate what you did for me. 928 00:59:33,770 --> 00:59:35,170 It was pretty effective. 929 00:59:36,800 --> 00:59:39,170 Do you have any tranquilizer prescribed? 930 00:59:41,340 --> 00:59:42,940 Don't show off in front of the specialist... 931 00:59:43,440 --> 00:59:45,449 when you only did an intern. 932 00:59:51,619 --> 00:59:53,489 Are you all right? Do you want the medication? 933 00:59:54,960 --> 00:59:56,559 It's not that serious. 934 00:59:57,259 --> 01:00:00,900 I met something that makes me anxious. 935 01:00:01,929 --> 01:00:04,270 Is it the reporters again? 936 01:00:05,170 --> 01:00:06,599 Did Dad... 937 01:00:06,699 --> 01:00:08,340 It has nothing to do with him. 938 01:00:08,639 --> 01:00:09,940 It was a coincidence. 939 01:00:10,670 --> 01:00:11,809 Uncle Eun Tae. 940 01:00:12,139 --> 01:00:13,670 Are you okay? 941 01:00:14,509 --> 01:00:15,579 Of course. 942 01:00:16,639 --> 01:00:19,449 I won't have to deal with reporters anymore. 943 01:00:19,909 --> 01:00:21,619 Also, I don't need... 944 01:00:22,550 --> 01:00:24,389 to get anymore flashlights. 945 01:00:33,130 --> 01:00:34,460 She'll call me. 946 01:00:35,029 --> 01:00:37,829 She wants to show off her dignity as an artist. 947 01:00:38,500 --> 01:00:40,329 I'm sure she'll call me. 948 01:00:44,710 --> 01:00:46,369 What are you going to tell Dad? 949 01:00:46,469 --> 01:00:48,579 Why would you meet him on the way to work? 950 01:00:48,710 --> 01:00:50,009 Stay out of this. 951 01:00:50,179 --> 01:00:52,710 Why? It also matters to me. 952 01:00:56,420 --> 01:00:58,550 Please think one more time. 953 01:00:59,020 --> 01:01:01,920 It's better if she has nothing. 954 01:01:02,460 --> 01:01:03,960 I wouldn't be so against it... 955 01:01:04,360 --> 01:01:06,829 if the rumor didn't say... 956 01:01:06,829 --> 01:01:08,429 she's a swindler and a gold digger. 957 01:01:11,029 --> 01:01:12,770 Then don't oppose. 958 01:01:13,170 --> 01:01:15,770 You're leaving soon anyway, so stay out of it. 959 01:01:16,670 --> 01:01:18,040 I'm not getting married. 960 01:01:18,270 --> 01:01:20,509 We broke up. Can I oppose now? 961 01:01:20,809 --> 01:01:21,980 Sun Ha. 962 01:01:23,579 --> 01:01:26,009 Why? When? 963 01:01:26,750 --> 01:01:28,150 The more you meet her, 964 01:01:28,679 --> 01:01:30,219 the more you'll suffer. 965 01:01:30,219 --> 01:01:32,320 We already went through it with Yoo Ha. 966 01:01:34,020 --> 01:01:38,730 I wouldn't care if you can handle someone so rich, 967 01:01:38,889 --> 01:01:40,690 but you worked at... 968 01:01:40,690 --> 01:01:42,460 the workshop for all your life. 969 01:01:42,829 --> 01:01:44,800 Would you be able to handle her? 970 01:01:45,469 --> 01:01:47,670 You just want to have a small garden, 971 01:01:47,770 --> 01:01:50,000 and fix shoes when you get old. 972 01:01:50,369 --> 01:01:53,940 Is Mi Yeon going to do that for you? 973 01:01:57,380 --> 01:02:00,050 Why do you tell her to go with his dream? 974 01:02:00,050 --> 01:02:02,349 He can go with her dream. 975 01:02:02,779 --> 01:02:04,920 It's hard to go down from the top, 976 01:02:04,920 --> 01:02:07,250 but it's easy and fun to go up from the bottom. 977 01:02:10,320 --> 01:02:13,130 You may think we're living in the bottom, 978 01:02:13,590 --> 01:02:15,500 but it's his whole life. 979 01:02:15,500 --> 01:02:17,360 How can you tell him to change it? 980 01:02:17,599 --> 01:02:19,130 Why not? 981 01:02:19,130 --> 01:02:20,270 He gets to live in a bigger house... 982 01:02:20,270 --> 01:02:21,699 with better treatment. 983 01:02:22,199 --> 01:02:24,040 Don't you think about his pride? 984 01:02:24,469 --> 01:02:27,009 She likes him. 985 01:02:27,009 --> 01:02:29,840 They like each other. Pride doesn't matter. 986 01:02:30,139 --> 01:02:31,309 Stop it. 987 01:02:37,550 --> 01:02:38,550 Mi Yeon's still the same. 988 01:02:38,550 --> 01:02:40,920 Why do you treat her differently? 989 01:02:41,920 --> 01:02:43,389 She... 990 01:02:45,389 --> 01:02:46,790 hasn't changed at all. 991 01:02:55,469 --> 01:02:56,800 It's hot already. 992 01:02:58,710 --> 01:03:00,540 When did spring end? 993 01:03:11,349 --> 01:03:13,290 Mr. Ma. It's me. 994 01:03:17,119 --> 01:03:18,929 I just want to talk to you. 995 01:03:22,099 --> 01:03:25,300 Are you really going to my store? 996 01:03:26,170 --> 01:03:28,300 If Dong Ho's not coming, I'll go. 997 01:03:28,570 --> 01:03:31,440 Because you spread rumor to my friends, 998 01:03:31,840 --> 01:03:33,610 I suffered so much. 999 01:03:42,520 --> 01:03:44,349 What are you doing here? 1000 01:03:44,719 --> 01:03:45,920 What's wrong? 1001 01:03:47,219 --> 01:03:48,290 I think... 1002 01:03:49,559 --> 01:03:51,429 I need to make a deal with you. 1003 01:03:51,860 --> 01:03:52,929 What? 1004 01:03:54,960 --> 01:03:56,400 What kind of deal? 1005 01:03:57,259 --> 01:04:00,170 Park Hyo Seok's avoiding my calls. 1006 01:04:01,000 --> 01:04:04,710 If he finds out that I'm the one developing... 1007 01:04:04,809 --> 01:04:07,009 the street, I don't think I could handle... 1008 01:04:07,409 --> 01:04:08,710 his reaction especially when he's timid. 1009 01:04:12,279 --> 01:04:15,050 I'm going to tell him myself. 1010 01:04:15,380 --> 01:04:17,619 Actually... 1011 01:04:17,719 --> 01:04:20,619 You still owe me. 1012 01:04:21,190 --> 01:04:22,590 I'll take care of it for you. 1013 01:04:23,360 --> 01:04:24,929 So please... 1014 01:04:25,230 --> 01:04:27,429 stop making rumors about me! 1015 01:04:27,759 --> 01:04:28,829 What? 1016 01:04:29,230 --> 01:04:30,400 Really? 1017 01:04:31,070 --> 01:04:34,699 I'd appreciate it if you could do that for me... 1018 01:04:41,139 --> 01:04:42,840 Oh, my. What's going on? 1019 01:04:44,480 --> 01:04:46,210 Why would you spend so much money... 1020 01:04:46,710 --> 01:04:48,179 for such a favor? 1021 01:05:07,670 --> 01:05:08,940 Is there anything... 1022 01:05:10,369 --> 01:05:11,840 you want to say? 1023 01:05:15,540 --> 01:05:16,710 There is. 1024 01:05:19,250 --> 01:05:22,719 The future I dreamed of with you was simple. 1025 01:05:24,290 --> 01:05:26,590 Run a shoe repair shop, 1026 01:05:27,150 --> 01:05:29,020 have meals together, 1027 01:05:29,020 --> 01:05:30,860 and sleep. 1028 01:05:32,059 --> 01:05:34,329 That's what I dreamed of. 1029 01:05:36,929 --> 01:05:38,270 But suddenly, 1030 01:05:39,800 --> 01:05:41,540 I realized it. 1031 01:05:43,940 --> 01:05:45,469 Mr. Ma... 1032 01:05:46,509 --> 01:05:48,710 suffered so much for that debt, 1033 01:05:49,739 --> 01:05:50,949 but you... 1034 01:05:51,050 --> 01:05:53,949 were able to let it go just like that. 1035 01:05:55,279 --> 01:05:56,619 I realized... 1036 01:05:58,650 --> 01:06:01,960 how different you and I are. 1037 01:06:06,159 --> 01:06:07,900 This is what my life has been like, 1038 01:06:07,900 --> 01:06:10,599 and this is how I'm going to live. 1039 01:06:11,599 --> 01:06:12,869 What would our lives be like... 1040 01:06:14,900 --> 01:06:16,400 if we live together? 1041 01:06:20,369 --> 01:06:24,150 Do I have to put up with you or you put up with me? 1042 01:06:25,210 --> 01:06:27,520 Mi Yeon, honestly... 1043 01:06:28,849 --> 01:06:30,119 I don't feel confident. 1044 01:06:34,090 --> 01:06:36,520 I can't ask you to move in with me. 1045 01:06:37,460 --> 01:06:38,929 I don't feel confident... 1046 01:06:38,929 --> 01:06:40,389 to put up with your lifestyle. 1047 01:06:41,400 --> 01:06:42,829 We're not young. 1048 01:06:44,869 --> 01:06:47,739 We'll die while we try to put up with each other. 1049 01:06:50,770 --> 01:06:52,110 You can stop there. 1050 01:06:55,840 --> 01:06:57,040 I might... 1051 01:06:59,509 --> 01:07:01,550 not visit you again. 1052 01:07:03,050 --> 01:07:04,590 So... 1053 01:07:05,750 --> 01:07:07,320 don't ever say the last word. 1054 01:07:16,400 --> 01:07:17,570 Mi Yeon. 1055 01:07:20,900 --> 01:07:21,940 Let's... 1056 01:07:25,070 --> 01:07:26,440 break up. 1057 01:07:59,309 --> 01:08:01,940 (Marry Me Now?) 1058 01:08:02,009 --> 01:08:03,710 It's for you. 1059 01:08:03,710 --> 01:08:05,880 You're miserable. 1060 01:08:05,880 --> 01:08:09,079 - Why am I miserable? - Mom helps you... 1061 01:08:09,079 --> 01:08:11,389 without sleeping. 1062 01:08:11,389 --> 01:08:12,650 What are you doing? 1063 01:08:12,650 --> 01:08:15,119 I didn't call you on purpose. 1064 01:08:15,119 --> 01:08:18,029 From now on, stop talking Park Hyo Seob. 1065 01:08:18,029 --> 01:08:19,489 This is a way to live a life. 1066 01:08:19,489 --> 01:08:21,600 Life's not special. 1067 01:08:21,600 --> 01:08:23,930 You just die after living like this. 1068 01:08:23,930 --> 01:08:25,470 I want to get on with you. 1069 01:08:25,800 --> 01:08:28,540 So just follow me. 1070 01:08:28,640 --> 01:08:30,269 I'll get you promoted very fast. 70731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.