Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:02,935
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,935 --> 00:00:05,510
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,710 --> 00:00:11,770
Thank you.
4
00:00:12,309 --> 00:00:14,839
Today, I'm here...
5
00:00:15,579 --> 00:00:19,510
as the long-time friend of CEO Yang Hak Soo.
6
00:00:33,660 --> 00:00:35,399
(Episode 15)
7
00:00:38,999 --> 00:00:40,130
Park Hyo Seob.
8
00:00:49,210 --> 00:00:50,480
It suits you.
9
00:00:52,649 --> 00:00:54,980
A lofty title like that suits you well.
10
00:00:56,149 --> 00:00:57,149
I'm glad.
11
00:00:58,520 --> 00:01:00,049
I'm glad that it suits you.
12
00:01:01,819 --> 00:01:02,890
Hyo Seob.
13
00:01:05,129 --> 00:01:06,159
Madam Lee.
14
00:01:06,730 --> 00:01:08,730
The board is waiting.
15
00:01:11,269 --> 00:01:12,299
Go on inside.
16
00:01:28,680 --> 00:01:30,120
Ms. Yeon.
17
00:01:32,320 --> 00:01:35,060
Gosh. Why are you late on a day like this?
18
00:01:35,359 --> 00:01:37,730
I'm sorry. I apologize.
19
00:01:37,989 --> 00:01:39,760
What's up with everyone today?
20
00:01:39,930 --> 00:01:41,299
I can't get in contact with Park Jae Hyung...
21
00:01:41,299 --> 00:01:42,459
after I sent him on an errand,
22
00:01:43,060 --> 00:01:44,829
and our team manager's gone too.
23
00:01:45,900 --> 00:01:47,969
Neither of them are here?
24
00:01:51,870 --> 00:01:53,239
How far will you go?
25
00:01:53,510 --> 00:01:55,680
How much more will you drive me to the corner?
26
00:01:58,409 --> 00:01:59,879
I won't tell anyone.
27
00:02:00,280 --> 00:02:02,579
I don't care if you're her real son or not.
28
00:02:02,579 --> 00:02:05,590
Why do I need to suffer just because I know?
29
00:02:05,719 --> 00:02:08,159
I told you not to mention that!
30
00:02:09,220 --> 00:02:10,559
Did you just say that you don't care?
31
00:02:11,660 --> 00:02:14,730
Just mentioning it means you're threatening me.
32
00:02:16,329 --> 00:02:18,000
You want to perform well at work, don't you?
33
00:02:18,730 --> 00:02:20,799
Then resubmit the report, Mr. Park.
34
00:02:21,200 --> 00:02:23,070
This time, I'll read it thoroughly.
35
00:02:23,700 --> 00:02:24,970
Just remember...
36
00:02:25,839 --> 00:02:28,239
that your promotion is in my hands.
37
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
What...
38
00:02:31,709 --> 00:02:32,980
are you trying to do?
39
00:02:33,549 --> 00:02:34,649
This is a stick.
40
00:02:35,549 --> 00:02:37,619
Next will come the carrot.
41
00:02:40,820 --> 00:02:42,920
Don't you dare resign.
42
00:02:43,190 --> 00:02:44,459
I won't accept it.
43
00:02:45,489 --> 00:02:46,790
I want...
44
00:02:48,329 --> 00:02:50,200
to work with you for a long time.
45
00:03:14,459 --> 00:03:15,559
Mr. Park.
46
00:03:18,589 --> 00:03:19,829
Where are you going?
47
00:03:23,869 --> 00:03:25,000
Please...
48
00:03:26,200 --> 00:03:27,799
wrap things up for me.
49
00:03:31,309 --> 00:03:32,440
Mr. Park.
50
00:03:34,380 --> 00:03:35,739
You're okay, right?
51
00:03:39,279 --> 00:03:41,380
When will you come back?
52
00:03:42,920 --> 00:03:44,089
I don't know.
53
00:03:51,489 --> 00:03:54,429
What did Team Manager Choi do this time?
54
00:03:57,570 --> 00:03:58,670
Ms. Yeon...
55
00:04:04,510 --> 00:04:07,109
Did you forget what I said? You're fired.
56
00:04:09,410 --> 00:04:10,450
Pardon?
57
00:04:10,450 --> 00:04:12,510
You must remember what you did to me,
58
00:04:13,149 --> 00:04:14,579
so you have no objections, right?
59
00:04:15,149 --> 00:04:17,789
Sir, I think you should reconsider...
60
00:04:19,390 --> 00:04:21,260
I'm very sorry.
61
00:04:21,260 --> 00:04:24,130
Please forgive me, sir.
62
00:04:26,430 --> 00:04:29,630
Did you plan to work here after what you did?
63
00:04:31,430 --> 00:04:33,169
I can't leave like this.
64
00:04:33,599 --> 00:04:35,039
If you still want to fire me,
65
00:04:36,140 --> 00:04:37,610
I'll take you to court.
66
00:04:38,740 --> 00:04:40,479
You won't get your way.
67
00:04:41,510 --> 00:04:43,909
What she said actually made sense.
68
00:04:44,079 --> 00:04:46,349
If she requested you right a wrong,
69
00:04:46,880 --> 00:04:49,649
you can't fire her without a written form.
70
00:04:49,719 --> 00:04:51,490
Why did you hire her?
71
00:04:52,349 --> 00:04:55,519
She was the only applicant for the job.
72
00:04:56,190 --> 00:04:57,260
What?
73
00:04:57,260 --> 00:04:58,560
The rumors...
74
00:04:59,890 --> 00:05:01,459
are rampant, you see.
75
00:05:03,099 --> 00:05:05,469
Does that mean I have to keep her?
76
00:05:05,700 --> 00:05:08,070
Yes. I'll work hard for as long as...
77
00:05:08,070 --> 00:05:09,469
my contract's valid.
78
00:05:12,709 --> 00:05:14,779
Why are you trying to stay at this company?
79
00:05:15,510 --> 00:05:17,450
Why would I want to stay at a company?
80
00:05:17,979 --> 00:05:20,450
I'm going to work and earn my pay.
81
00:05:20,750 --> 00:05:23,320
Oh, my goodness.
82
00:05:25,490 --> 00:05:27,490
(Park Jae Hyung)
83
00:05:35,659 --> 00:05:36,760
Ms. Yeon.
84
00:05:37,169 --> 00:05:38,769
What happened?
85
00:05:39,300 --> 00:05:41,769
Where's Mr. Park? Why can't I reach him?
86
00:05:42,500 --> 00:05:45,810
Mr. Park left to take care of urgent business.
87
00:05:47,079 --> 00:05:48,909
He told me to tell you,
88
00:05:48,909 --> 00:05:50,409
but I forgot.
89
00:05:50,610 --> 00:05:51,709
Sorry.
90
00:05:53,820 --> 00:05:57,219
Did you meet Hyo Seob at the borough office?
91
00:05:58,089 --> 00:05:59,089
Yes.
92
00:05:59,390 --> 00:06:00,789
When was that?
93
00:06:01,990 --> 00:06:03,360
That was...
94
00:06:03,789 --> 00:06:05,890
when you called me to discuss your attendance...
95
00:06:05,890 --> 00:06:08,560
to the company's anniversary ceremony.
96
00:06:08,800 --> 00:06:11,829
I was with him when I got your call.
97
00:06:12,829 --> 00:06:15,000
Did you just say you were with him at that time?
98
00:06:16,469 --> 00:06:18,010
What did you tell him?
99
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
I only said you requested...
100
00:06:19,370 --> 00:06:22,110
him to transfer the pavilion's maintenance.
101
00:06:22,640 --> 00:06:26,010
And that my company would take care from now on.
102
00:06:28,219 --> 00:06:29,750
Then he must have...
103
00:06:30,250 --> 00:06:32,349
heard about me from the borough office.
104
00:06:53,709 --> 00:06:55,839
(Lee Mi Yeon)
105
00:07:06,750 --> 00:07:08,820
The number you have dialed is not available...
106
00:07:10,659 --> 00:07:12,760
Is Park Hyo Seob really mad at me?
107
00:07:22,700 --> 00:07:24,110
You know that...
108
00:07:25,810 --> 00:07:28,579
I didn't mean to deceive him.
109
00:07:41,789 --> 00:07:44,029
I sent you an email with the summary...
110
00:07:44,029 --> 00:07:46,289
of the new products meeting.
111
00:07:46,289 --> 00:07:48,130
(From Yeon Da Yeon)
112
00:07:55,969 --> 00:07:57,640
I also finished organizing the tags...
113
00:07:57,640 --> 00:07:59,110
for the new products.
114
00:08:05,250 --> 00:08:08,120
When will you come back?
115
00:08:45,690 --> 00:08:46,960
This is Park Yoo Ha.
116
00:08:47,489 --> 00:08:49,860
This is Director Seo from the gallery.
117
00:08:50,360 --> 00:08:52,529
Can you spare me some time?
118
00:08:53,899 --> 00:08:56,830
Okay. I'll check my schedule...
119
00:08:57,029 --> 00:08:58,570
and get back to you.
120
00:08:59,100 --> 00:09:00,239
All right.
121
00:09:04,070 --> 00:09:05,840
Yes!
122
00:09:05,909 --> 00:09:07,440
Yes!
123
00:09:11,149 --> 00:09:14,519
Eun Soo, I feel very good about this.
124
00:09:14,649 --> 00:09:16,619
I'm sure it'll go well.
125
00:09:32,300 --> 00:09:34,169
The directors of the foundation...
126
00:09:35,139 --> 00:09:37,169
will all become fathers.
127
00:09:43,580 --> 00:09:45,149
Are you eating cup noodles again?
128
00:09:46,919 --> 00:09:49,519
It's time to move on and forget what I eat.
129
00:09:49,989 --> 00:09:51,019
Why are you here?
130
00:09:51,960 --> 00:09:53,789
I got a call from the gallery.
131
00:09:53,789 --> 00:09:55,190
I'm on my way to see her now.
132
00:09:56,560 --> 00:09:57,560
Really?
133
00:09:59,730 --> 00:10:03,399
Are you sure you can get the fund from them?
134
00:10:03,899 --> 00:10:04,940
Yes.
135
00:10:05,499 --> 00:10:08,539
It's a good omen Director Seo called me first.
136
00:10:08,940 --> 00:10:10,210
I'll sort it out.
137
00:10:13,409 --> 00:10:15,980
How is it even possible to open an exhibition...
138
00:10:15,980 --> 00:10:18,720
on the same day with the Dorim Gallery?
139
00:10:19,720 --> 00:10:22,489
They already got all the journalists' attention.
140
00:10:23,019 --> 00:10:24,889
How could you let this happen?
141
00:10:30,590 --> 00:10:31,860
You may leave now.
142
00:10:32,700 --> 00:10:33,730
Okay, ma'am.
143
00:10:38,300 --> 00:10:41,039
I asked you to come over. I'm sorry.
144
00:10:41,739 --> 00:10:44,980
It's okay. It's an honor to meet you again.
145
00:10:45,509 --> 00:10:46,739
Ms. Park.
146
00:10:47,239 --> 00:10:48,249
Yes.
147
00:10:48,249 --> 00:10:51,519
I think the fund you asked for does serve...
148
00:10:51,879 --> 00:10:54,950
the purpose of our exhibition.
149
00:10:56,019 --> 00:10:59,060
I think it's worth it to support it.
150
00:11:01,789 --> 00:11:03,029
What a shame though.
151
00:11:03,590 --> 00:11:05,430
I feel offended already.
152
00:11:07,899 --> 00:11:10,570
Since there's a rumor that I'm loaded with cash,
153
00:11:11,499 --> 00:11:14,810
a lot of people would approach me this way.
154
00:11:15,210 --> 00:11:17,940
With my favorite stuff, gifts,
155
00:11:18,940 --> 00:11:21,710
or even people.
156
00:11:23,550 --> 00:11:27,220
It's true that I have good feelings for Jung Eun Tae,
157
00:11:27,820 --> 00:11:31,759
but I don't invest such a large sum of money...
158
00:11:31,759 --> 00:11:33,320
just because of one person.
159
00:11:34,659 --> 00:11:37,659
Ms. Park, I guess you didn't think this through.
160
00:11:42,999 --> 00:11:44,300
I want you to leave now.
161
00:11:50,210 --> 00:11:52,180
Since you know what I want now,
162
00:11:52,580 --> 00:11:53,779
next time when we meet,
163
00:11:54,310 --> 00:11:58,220
I'll make sure to show you what I can get you.
164
00:12:45,100 --> 00:12:46,230
Park Hyo Seob.
165
00:12:48,200 --> 00:12:49,330
You're here.
166
00:12:57,810 --> 00:12:59,310
Why are you staring at me like that?
167
00:13:00,180 --> 00:13:01,680
Are you having a crush on me again?
168
00:13:02,810 --> 00:13:03,850
I'm sorry.
169
00:13:05,279 --> 00:13:06,919
I didn't mean to lie to you.
170
00:13:07,749 --> 00:13:08,950
What did you lie about?
171
00:13:09,619 --> 00:13:11,060
Come to think of it,
172
00:13:12,860 --> 00:13:15,759
you didn't lie to me about anything.
173
00:13:16,759 --> 00:13:20,360
While you kept silent, people around you...
174
00:13:20,629 --> 00:13:24,269
misunderstood you and made a fuss.
175
00:13:27,399 --> 00:13:28,970
You should've told me sooner.
176
00:13:29,710 --> 00:13:32,909
It's a good thing to have a rich friend.
177
00:13:33,239 --> 00:13:35,009
Why did you hide such a thing?
178
00:13:35,249 --> 00:13:37,480
Why? Were you afraid...
179
00:13:37,950 --> 00:13:40,820
I'd ask you for some money?
180
00:13:42,550 --> 00:13:43,850
That's not it.
181
00:13:45,119 --> 00:13:47,690
All right then. I'm glad that's not it.
182
00:13:50,159 --> 00:13:53,300
Are you sure you're not mad?
183
00:13:54,399 --> 00:13:57,330
Why would I be mad about having a rich friend?
184
00:13:57,700 --> 00:14:00,739
In fact, I thought you were living in adversity,
185
00:14:00,739 --> 00:14:03,570
so I felt bad about it.
186
00:14:04,340 --> 00:14:06,509
But I'm glad now. I'm happy for you.
187
00:14:09,580 --> 00:14:10,610
Thank you.
188
00:14:12,149 --> 00:14:13,320
To be honest,
189
00:14:14,419 --> 00:14:17,019
I didn't know how you'd react after you found out,
190
00:14:17,190 --> 00:14:19,060
so I missed the time to tell you.
191
00:14:19,460 --> 00:14:22,029
Why were you even worried about that?
192
00:14:22,289 --> 00:14:25,360
You could've just told me the truth to begin with.
193
00:14:27,800 --> 00:14:29,430
I was worried for nothing.
194
00:14:30,529 --> 00:14:34,610
So nothing has changed between you and me, right?
195
00:14:37,779 --> 00:14:38,940
Is there...
196
00:14:39,710 --> 00:14:41,610
anything else you haven't told me?
197
00:14:42,909 --> 00:14:46,019
Is there anything else I should be surprised by?
198
00:14:47,480 --> 00:14:48,690
Not anymore.
199
00:14:54,489 --> 00:14:58,659
Did Mr. Park find out everything?
200
00:14:59,629 --> 00:15:01,700
What did he say? Was he mad?
201
00:15:03,200 --> 00:15:06,369
I told you Park Hyo Seob isn't a man like that.
202
00:15:06,369 --> 00:15:08,110
That's not true.
203
00:15:08,110 --> 00:15:10,810
You've tried to hide it and even asked me...
204
00:15:10,810 --> 00:15:12,710
to stay quiet as you were afraid he might get mad.
205
00:15:12,710 --> 00:15:13,940
Ms. Shim.
206
00:15:21,119 --> 00:15:23,119
He didn't say anything after finding that out?
207
00:15:25,159 --> 00:15:27,989
Does he know he fought your son...
208
00:15:27,989 --> 00:15:29,230
and mistook him for a fraud?
209
00:15:29,759 --> 00:15:32,529
His misunderstanding will be cleared up soon.
210
00:15:33,200 --> 00:15:34,930
I'll introduce them to each other.
211
00:15:38,100 --> 00:15:40,739
All right. Now that he's okay with the fact...
212
00:15:40,739 --> 00:15:42,970
that you were mercenary rich lady,
213
00:15:43,110 --> 00:15:45,840
there won't be any other problems.
214
00:15:58,919 --> 00:15:59,989
Right.
215
00:16:01,190 --> 00:16:02,830
I didn't tell him that.
216
00:16:06,600 --> 00:16:07,730
What happened to your face?
217
00:16:07,730 --> 00:16:09,169
Did you not even eat?
218
00:16:11,669 --> 00:16:13,940
Why do you look so down?
219
00:16:18,539 --> 00:16:20,039
Which one of your children is it this time?
220
00:16:20,440 --> 00:16:21,680
You have so many children...
221
00:16:21,680 --> 00:16:23,550
that they just worry you by turns.
222
00:16:23,550 --> 00:16:24,720
That's not it.
223
00:16:25,450 --> 00:16:27,019
It's not about my children.
224
00:16:28,019 --> 00:16:29,190
It's just...
225
00:16:30,119 --> 00:16:31,759
that I feel so stupid.
226
00:16:31,759 --> 00:16:32,820
What?
227
00:16:34,119 --> 00:16:37,800
I sometimes think of this these days.
228
00:16:38,960 --> 00:16:41,399
"What if I decide to live with someone?"
229
00:16:41,529 --> 00:16:42,970
"What should I do?"
230
00:16:44,269 --> 00:16:45,800
"I'd have to sell my store..."
231
00:16:47,300 --> 00:16:49,269
"to marry off my children."
232
00:16:49,440 --> 00:16:52,480
"How much would I have left after that?"
233
00:16:53,840 --> 00:16:56,480
"I have a pension though."
234
00:16:56,480 --> 00:17:00,320
"I might be able to open a shoe repair shop..."
235
00:17:00,619 --> 00:17:04,019
"and manage to live happily."
236
00:17:07,629 --> 00:17:10,530
I know my dream is so simple.
237
00:17:11,429 --> 00:17:12,830
It's not simple.
238
00:17:12,830 --> 00:17:14,629
You're well off as long as you have no debt.
239
00:17:14,899 --> 00:17:17,270
But for people who aren't like me,
240
00:17:17,469 --> 00:17:19,139
it'd look just ridiculous, won't it?
241
00:17:20,040 --> 00:17:21,240
I can't help...
242
00:17:22,770 --> 00:17:24,439
but feel like I lack in some sense.
243
00:17:24,909 --> 00:17:25,939
Why?
244
00:17:26,610 --> 00:17:29,409
Does Mi Yeon not want to live like that?
245
00:17:29,409 --> 00:17:32,379
No, she didn't say anything like that.
246
00:17:40,290 --> 00:17:42,659
Don't ruin it, and just stay quiet.
247
00:17:43,159 --> 00:17:45,699
If they get married,
248
00:17:45,860 --> 00:17:49,000
your life will turn around completely.
249
00:17:58,409 --> 00:18:00,409
(Korean Ginseng)
250
00:18:08,590 --> 00:18:10,020
Can I help you with anything?
251
00:18:10,320 --> 00:18:12,959
Could you offer me a gift for my father?
252
00:18:15,330 --> 00:18:16,590
What about this one?
253
00:18:16,659 --> 00:18:17,860
Is this a good one?
254
00:18:18,360 --> 00:18:21,830
I want my father to live a long, healthy life.
255
00:18:26,740 --> 00:18:27,840
Dad.
256
00:18:28,010 --> 00:18:29,310
You're here.
257
00:18:29,310 --> 00:18:30,409
Are you tired?
258
00:18:31,379 --> 00:18:35,050
Drink this up first.
259
00:18:35,750 --> 00:18:37,110
I'm fine. I'm fine.
260
00:18:37,110 --> 00:18:39,580
I bought this with my bonus today.
261
00:18:39,580 --> 00:18:41,590
Come on. Just drink one.
262
00:18:43,490 --> 00:18:45,020
Just drink one.
263
00:18:54,570 --> 00:18:56,199
- Happy? - Yes.
264
00:18:57,770 --> 00:19:00,399
You should've told me earlier.
265
00:19:00,740 --> 00:19:02,869
I wouldn't have messed up then.
266
00:19:05,110 --> 00:19:06,179
About what?
267
00:19:06,979 --> 00:19:09,810
That Ms. Lee owns a building.
268
00:19:11,479 --> 00:19:13,080
How did you find out?
269
00:19:15,020 --> 00:19:17,189
Whatever the case may be,
270
00:19:17,619 --> 00:19:18,919
watch your mouth.
271
00:19:19,990 --> 00:19:22,290
My lips are sealed.
272
00:19:22,560 --> 00:19:25,729
What if I say something and ruin things?
273
00:19:26,360 --> 00:19:28,129
Ruin what?
274
00:19:28,369 --> 00:19:29,629
Whatever.
275
00:19:30,100 --> 00:19:33,169
Dad. Dad.
276
00:19:33,939 --> 00:19:36,469
You know I love you the most, right?
277
00:19:37,610 --> 00:19:40,010
What's wrong with you?
278
00:19:40,780 --> 00:19:44,520
You really need to watch your mouth.
279
00:19:45,179 --> 00:19:47,449
I told you not to worry.
280
00:19:48,619 --> 00:19:52,060
This is our little secret.
281
00:19:52,590 --> 00:19:54,860
Dad, do you want to go for a massage with me?
282
00:19:54,929 --> 00:19:57,060
You need to take care of your skin.
283
00:19:59,129 --> 00:20:00,330
Hyun Ha.
284
00:20:00,760 --> 00:20:02,399
Or how about shopping?
285
00:20:02,570 --> 00:20:04,240
I'll buy you a new outfit.
286
00:20:04,639 --> 00:20:05,699
Hyun Ha.
287
00:20:06,139 --> 00:20:07,500
You...
288
00:20:08,469 --> 00:20:10,879
really need to watch your mouth. Got it?
289
00:20:18,419 --> 00:20:20,250
What's gotten into you for you to make dinner?
290
00:20:20,250 --> 00:20:22,949
What do you mean? I always took care of Dad.
291
00:20:23,189 --> 00:20:25,659
I'll prepare Dad's dinner from now on.
292
00:20:25,860 --> 00:20:27,260
Did you do something wrong?
293
00:20:28,060 --> 00:20:30,090
Dad's the one who did something wrong.
294
00:20:30,290 --> 00:20:31,899
It's totally shocking.
295
00:20:33,459 --> 00:20:34,629
Where's Jae Hyung?
296
00:20:35,869 --> 00:20:38,439
He must be sleeping. He's all down.
297
00:20:39,139 --> 00:20:41,439
Happy days will be here soon,
298
00:20:41,439 --> 00:20:42,669
but he has no idea.
299
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Sun Ha...
300
00:20:45,479 --> 00:20:47,909
is meeting with Dad, so make his food later.
301
00:20:48,810 --> 00:20:50,409
Sun Ha is with Dad?
302
00:20:52,550 --> 00:20:55,189
She isn't bugging him about Ms. Lee, is she?
303
00:20:55,350 --> 00:20:56,919
That's bad.
304
00:20:57,449 --> 00:20:58,719
She wouldn't.
305
00:20:59,760 --> 00:21:03,290
But I think she's planning to help him get married.
306
00:21:03,659 --> 00:21:06,530
She wants to register him with a marriage agency.
307
00:21:06,800 --> 00:21:07,869
What?
308
00:21:08,770 --> 00:21:10,600
(Marriage Agency Application Form)
309
00:21:13,899 --> 00:21:17,580
Why don't you try meeting someone through an agency?
310
00:21:19,340 --> 00:21:20,510
Sun Ha.
311
00:21:20,709 --> 00:21:23,379
I feel really bad, that's why.
312
00:21:24,449 --> 00:21:26,649
I was arrogant and thought that I did my best,
313
00:21:27,790 --> 00:21:30,449
but I realized I was just being selfish.
314
00:21:31,290 --> 00:21:33,919
I want you to meet a nice person,
315
00:21:33,919 --> 00:21:35,659
start a family with her,
316
00:21:35,659 --> 00:21:36,929
and live a happy life.
317
00:21:37,929 --> 00:21:40,729
You don't need to do this. You're hurt too.
318
00:21:40,729 --> 00:21:42,129
Don't worry about me.
319
00:21:42,869 --> 00:21:44,469
Once you get married,
320
00:21:44,969 --> 00:21:47,240
I'll look for someone else too.
321
00:21:51,110 --> 00:21:52,409
Right now,
322
00:21:54,280 --> 00:21:57,010
I want you to be happy more than anything.
323
00:21:57,579 --> 00:21:59,510
Meet some other people,
324
00:22:00,920 --> 00:22:03,319
but if you still feel Ms. Lee is the one,
325
00:22:03,549 --> 00:22:05,190
I won't stand in your way.
326
00:22:12,629 --> 00:22:14,200
Where are you? Are you at the workshop?
327
00:22:14,559 --> 00:22:16,299
No. I'm almost home.
328
00:22:17,299 --> 00:22:20,200
Are you really registering Dad at a marriage agency?
329
00:22:20,700 --> 00:22:22,369
Where did you hear that?
330
00:22:23,299 --> 00:22:24,809
Dad refused.
331
00:22:25,839 --> 00:22:27,109
Of course, he did.
332
00:22:27,210 --> 00:22:29,540
Dad's not a position to go on blind dates.
333
00:22:30,540 --> 00:22:33,879
I don't think he'll meet people through an agency.
334
00:22:34,180 --> 00:22:36,680
I want to ask Ms. Shim for help.
335
00:22:37,319 --> 00:22:38,319
What?
336
00:22:38,720 --> 00:22:40,190
Ask whom?
337
00:22:41,589 --> 00:22:44,329
I'm almost at their store. Talk to you later.
338
00:22:44,329 --> 00:22:45,990
Sun Ha. Sun Ha!
339
00:22:48,000 --> 00:22:49,559
Why there out of all places?
340
00:22:49,829 --> 00:22:53,030
What if Ms. Lee thinks Dad's cheating?
341
00:22:53,069 --> 00:22:54,069
Gosh.
342
00:22:54,069 --> 00:22:56,099
What do you want to ask my wife?
343
00:22:57,440 --> 00:22:59,069
It's about my dad.
344
00:22:59,809 --> 00:23:03,409
He's been alone for too long.
345
00:23:04,079 --> 00:23:05,409
So now...
346
00:23:06,210 --> 00:23:07,950
You found out.
347
00:23:08,450 --> 00:23:10,119
Hyun Ha blabbed, didn't she?
348
00:23:10,349 --> 00:23:12,349
I knew it. That brat.
349
00:23:12,490 --> 00:23:14,790
I knew she couldn't keep a secret.
350
00:23:15,490 --> 00:23:17,119
What do you mean?
351
00:23:18,760 --> 00:23:20,030
What secret?
352
00:23:21,329 --> 00:23:24,730
I'll tell you since Hyun Ha blabbed anyway.
353
00:23:24,730 --> 00:23:25,829
Sun Ha!
354
00:23:27,170 --> 00:23:28,670
We need to talk.
355
00:23:29,339 --> 00:23:31,609
Ms. Shim, I didn't say anything, okay?
356
00:23:32,040 --> 00:23:33,109
Let's go.
357
00:23:33,240 --> 00:23:34,680
Hey. Guys.
358
00:23:34,710 --> 00:23:35,809
My goodness.
359
00:23:38,950 --> 00:23:41,180
What is it that you wanted to talk at home?
360
00:23:41,649 --> 00:23:43,250
What's wrong with you?
361
00:23:43,619 --> 00:23:45,790
You're so clueless.
362
00:23:47,520 --> 00:23:49,290
You've been acting strangely.
363
00:23:49,559 --> 00:23:50,589
What it is?
364
00:23:51,359 --> 00:23:53,059
I wish I could tell you.
365
00:23:53,730 --> 00:23:57,260
Can't you just trust me and watch?
366
00:23:57,629 --> 00:24:00,000
I can't trust you, so I can't just watch.
367
00:24:01,170 --> 00:24:02,599
Sun Ha, please!
368
00:24:04,510 --> 00:24:06,770
Fine. I'll tell you everything.
369
00:24:10,540 --> 00:24:11,950
Ms. Lee...
370
00:24:12,609 --> 00:24:14,079
is very rich.
371
00:24:14,619 --> 00:24:15,680
What?
372
00:24:15,849 --> 00:24:17,420
She isn't just rich.
373
00:24:17,619 --> 00:24:20,220
She owns a building. She's a building owner.
374
00:24:21,520 --> 00:24:22,990
What are you talking about?
375
00:24:22,990 --> 00:24:24,859
Where did you hear such nonsense?
376
00:24:24,960 --> 00:24:26,930
It's true. Please believe me.
377
00:24:27,030 --> 00:24:29,329
Even Dad knows about it.
378
00:24:31,069 --> 00:24:33,399
Fine. I'll ask Dad.
379
00:24:33,970 --> 00:24:35,200
Sun Ha, come on.
380
00:24:35,670 --> 00:24:38,909
Dad told me not to tell anyone.
381
00:24:40,980 --> 00:24:42,540
A building owner?
382
00:24:46,579 --> 00:24:50,250
Dad. What do you mean Ms. Lee owns a building?
383
00:24:53,290 --> 00:24:54,420
Hyun Ha.
384
00:24:55,359 --> 00:24:58,389
I didn't tell anyone else other than Sun Ha.
385
00:24:59,190 --> 00:25:01,899
I tried not to tell her,
386
00:25:02,030 --> 00:25:05,099
but she went to Ms. Shim to set you up with women.
387
00:25:05,700 --> 00:25:08,000
She works for Ms. Lee.
388
00:25:08,000 --> 00:25:09,799
What if she slips and says...
389
00:25:09,799 --> 00:25:11,639
you're going on blind dates?
390
00:25:12,270 --> 00:25:14,540
Ms. Shim works at her house?
391
00:25:15,609 --> 00:25:17,079
She works at Mi Yeon's house?
392
00:25:18,109 --> 00:25:19,109
Oh no.
393
00:25:19,280 --> 00:25:20,549
That was a secret.
394
00:25:22,180 --> 00:25:24,819
Dad, what's all of this about?
395
00:25:26,889 --> 00:25:28,020
What else?
396
00:25:28,359 --> 00:25:32,290
Ms. Lee isn't a scammer. She's actually rich.
397
00:25:34,559 --> 00:25:35,829
It's true.
398
00:25:36,299 --> 00:25:39,000
But what's the big deal?
399
00:25:39,329 --> 00:25:41,839
Still, this is a bit...
400
00:25:42,099 --> 00:25:43,899
Just because she has some money,
401
00:25:43,899 --> 00:25:45,710
it doesn't make her any different.
402
00:25:45,809 --> 00:25:47,210
Of course, not.
403
00:25:47,309 --> 00:25:48,609
Ms. Lee...
404
00:25:48,609 --> 00:25:51,309
is still the same lady who likes you.
405
00:25:51,710 --> 00:25:55,420
Sun Ha. This is a secret that only we three know.
406
00:26:00,720 --> 00:26:01,790
Dad.
407
00:26:01,790 --> 00:26:03,290
When I leave,
408
00:26:03,460 --> 00:26:05,530
please watch Eun Soo until she goes to sleep.
409
00:26:05,530 --> 00:26:06,629
Sure.
410
00:26:06,829 --> 00:26:09,200
Eun Soo, let's play after dinner.
411
00:26:11,700 --> 00:26:14,399
Sun Ha, what were you and Hyun Ha talking about?
412
00:26:14,740 --> 00:26:17,000
Nothing. You don't need to know.
413
00:26:19,540 --> 00:26:22,210
I don't have an appetite.
414
00:26:22,210 --> 00:26:24,180
Bring Eun Soo out once she's done eating.
415
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
Okay.
416
00:26:26,210 --> 00:26:28,079
- Mommy. - Yes?
417
00:26:28,319 --> 00:26:30,250
What's a building owner?
418
00:26:34,089 --> 00:26:35,319
A building owner?
419
00:26:35,420 --> 00:26:37,490
Where did you hear that?
420
00:26:37,829 --> 00:26:40,490
Grandma Mi Yeon is a building owner.
421
00:26:44,799 --> 00:26:47,970
Is Grandma Mi Yeon a building owner?
422
00:26:48,700 --> 00:26:50,809
Why is she a building owner?
423
00:26:52,069 --> 00:26:53,409
It was a secret.
424
00:26:54,240 --> 00:26:56,409
This is between the five of us...
425
00:26:59,280 --> 00:27:01,020
No. Including Eun Soo,
426
00:27:01,020 --> 00:27:02,780
it's a secret between the six of us, okay?
427
00:27:05,450 --> 00:27:07,020
Hyun Ha!
428
00:27:07,020 --> 00:27:08,520
Seriously.
429
00:27:16,099 --> 00:27:17,159
Sun Ha.
430
00:27:17,159 --> 00:27:19,470
Yoo Ha and Jae Hyung don't seem to care.
431
00:27:21,000 --> 00:27:23,869
I was afraid they'd get ahead of themselves.
432
00:27:24,670 --> 00:27:26,609
Let's think seriously about this.
433
00:27:26,609 --> 00:27:28,879
It isn't something to just be happy about.
434
00:27:29,440 --> 00:27:30,609
Are you still against her,
435
00:27:30,609 --> 00:27:32,950
knowing she owns a building?
436
00:27:38,049 --> 00:27:39,389
Are you pulling another all-nighter?
437
00:27:39,950 --> 00:27:42,819
Yes. I'll pick up Eun Soo in the morning.
438
00:27:44,119 --> 00:27:46,089
What did Hyun Ha mean earlier?
439
00:27:46,329 --> 00:27:48,730
Does she mean Ms. Lee owns a building?
440
00:27:48,829 --> 00:27:51,399
I don't know. I guess she isn't a con artist...
441
00:27:51,399 --> 00:27:52,569
buried in debt after all.
442
00:27:52,829 --> 00:27:53,869
It's a relief.
443
00:27:54,740 --> 00:27:55,869
True.
444
00:27:56,770 --> 00:27:58,609
Is something going on with you?
445
00:27:58,609 --> 00:28:00,369
You looked depressed all through dinner.
446
00:28:01,809 --> 00:28:03,040
No, I'm fine.
447
00:28:24,329 --> 00:28:26,700
Hello. This is Park Yoo Ha.
448
00:28:26,700 --> 00:28:27,940
About...
449
00:28:29,670 --> 00:28:31,869
Of course. How have you been?
450
00:28:32,109 --> 00:28:34,010
I called to ask you something.
451
00:28:46,490 --> 00:28:47,520
Oh, gosh.
452
00:28:47,889 --> 00:28:48,889
All right.
453
00:28:49,420 --> 00:28:52,290
She's so busy that she won't gain weight.
454
00:28:52,659 --> 00:28:53,790
That's good enough.
455
00:28:59,200 --> 00:29:00,569
Did Da Yeon go to work already?
456
00:29:00,569 --> 00:29:02,799
Yes. Look at her room.
457
00:29:02,799 --> 00:29:05,139
It literally shows that she has a job.
458
00:29:05,639 --> 00:29:07,780
Gosh, she worked all night.
459
00:29:08,379 --> 00:29:10,540
Her boss seems to sweat his employees.
460
00:29:15,819 --> 00:29:16,849
Eun Tae.
461
00:29:18,690 --> 00:29:20,859
Her boss sweats his employees?
462
00:29:20,960 --> 00:29:23,559
Yes. Da Yeon doesn't seem to get along with him.
463
00:29:23,720 --> 00:29:25,129
Do you think she can keep working there?
464
00:29:26,059 --> 00:29:28,559
She didn't say anything, so I thought she was fine.
465
00:29:29,899 --> 00:29:31,270
Would it be too much...
466
00:29:31,270 --> 00:29:33,730
to visit my niece at her work?
467
00:29:34,299 --> 00:29:36,139
Yes. I guess so.
468
00:29:36,540 --> 00:29:39,040
He was Choi Moon Sik or something.
469
00:29:39,639 --> 00:29:42,010
I won't stand it if he bullies my niece.
470
00:29:42,909 --> 00:29:43,980
Who is that?
471
00:29:44,450 --> 00:29:46,450
The team manager at Da Yeon's office.
472
00:29:48,220 --> 00:29:50,480
That's the name of Madam Lee's son.
473
00:30:01,930 --> 00:30:03,099
You're early today.
474
00:30:04,369 --> 00:30:07,099
I'm still new at my job.
475
00:30:07,399 --> 00:30:09,240
I come to work early...
476
00:30:09,240 --> 00:30:11,309
to make sure I finish my job on time.
477
00:30:11,909 --> 00:30:13,470
You'll still get fired.
478
00:30:13,970 --> 00:30:16,510
Regardless of that, it's the proper attitude...
479
00:30:16,510 --> 00:30:18,480
of a part-timer who gets paid.
480
00:30:18,780 --> 00:30:21,079
But you get paid little.
481
00:30:22,819 --> 00:30:25,720
Little is still something.
482
00:30:25,950 --> 00:30:28,260
I should work hard and put my life on it.
483
00:30:30,020 --> 00:30:32,659
What's wrong with you? You're being so strange.
484
00:30:33,829 --> 00:30:37,230
I just want to live as a decent member of society.
485
00:30:42,440 --> 00:30:43,770
Are you hiding something?
486
00:30:44,470 --> 00:30:46,440
I'm not hiding anything.
487
00:30:46,740 --> 00:30:49,280
Then why are you trying so hard to stay in my office?
488
00:30:50,079 --> 00:30:51,849
That's because I'm getting paid.
489
00:30:51,849 --> 00:30:53,579
Do you like someone in this office?
490
00:30:53,879 --> 00:30:54,980
No.
491
00:30:55,220 --> 00:30:56,920
I think you do.
492
00:30:57,750 --> 00:30:59,119
No, I don't.
493
00:30:59,220 --> 00:31:00,349
By any chance,
494
00:31:01,089 --> 00:31:02,290
do you like me?
495
00:31:02,389 --> 00:31:05,129
Gosh, that's not true.
496
00:31:05,329 --> 00:31:07,430
An emphatic denial means an affirmation.
497
00:31:08,260 --> 00:31:10,599
Do you need to like someone to come to work?
498
00:31:10,899 --> 00:31:13,530
I just want to achieve self-realization...
499
00:31:13,530 --> 00:31:16,139
as a mature human being with my work.
500
00:31:16,139 --> 00:31:17,270
That's enough.
501
00:31:20,309 --> 00:31:21,510
Darn it.
502
00:31:25,750 --> 00:31:27,349
What's the problem with Team Manager Choi...
503
00:31:27,349 --> 00:31:29,379
working at the same place with Da Yeon?
504
00:31:29,379 --> 00:31:31,349
What about it?
505
00:31:31,349 --> 00:31:35,319
Madam Lee wants Da Yeon as her daughter-in-law.
506
00:31:35,319 --> 00:31:37,589
And Da Yeon happens to get a job...
507
00:31:37,589 --> 00:31:39,059
at where Team Manger Choi works?
508
00:31:39,059 --> 00:31:40,629
As a part-timer?
509
00:31:40,629 --> 00:31:42,859
And you also wanted Team Manager Choi...
510
00:31:42,859 --> 00:31:44,700
as your son-in-law.
511
00:31:44,730 --> 00:31:47,399
So you tried to set Da Yeon up with him.
512
00:31:47,540 --> 00:31:49,940
It's just a coincidence.
513
00:31:49,940 --> 00:31:51,869
Maybe it was just meant to be.
514
00:31:51,869 --> 00:31:54,109
It can't be a coincidence.
515
00:31:54,309 --> 00:31:56,079
Do you want me to go ask Da Yeon about it?
516
00:31:57,480 --> 00:32:00,180
Go ahead.
517
00:32:00,609 --> 00:32:02,549
Do you want me to go ask Team Manager Choi?
518
00:32:05,889 --> 00:32:07,319
Just tell us the truth.
519
00:32:07,319 --> 00:32:08,460
Chan Koo.
520
00:32:10,290 --> 00:32:11,490
All right.
521
00:32:11,960 --> 00:32:14,629
Da Yeon knows the whole thing.
522
00:32:15,000 --> 00:32:16,030
She does?
523
00:32:16,329 --> 00:32:17,430
She knows that?
524
00:32:18,099 --> 00:32:19,629
Yes.
525
00:32:20,170 --> 00:32:22,240
She wanted to checkup on him...
526
00:32:22,240 --> 00:32:24,639
before going on a blind date with him.
527
00:32:25,270 --> 00:32:27,069
I told her to work for a day or two,
528
00:32:27,069 --> 00:32:29,980
but she insisted to keep working there.
529
00:32:29,980 --> 00:32:33,409
She's so into Team Manager Choi.
530
00:32:33,609 --> 00:32:34,619
What?
531
00:32:35,250 --> 00:32:36,579
Is that true?
532
00:32:50,700 --> 00:32:51,869
Gosh.
533
00:32:55,500 --> 00:32:58,210
Did you guys not hear from Mr. Park yet?
534
00:32:58,770 --> 00:33:00,240
Well...
535
00:33:00,879 --> 00:33:03,339
I told him to work outside for something.
536
00:33:04,079 --> 00:33:05,680
Oh, I see.
537
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Get me some coffee.
538
00:33:07,309 --> 00:33:08,349
Yes, sir.
539
00:33:11,549 --> 00:33:14,220
I can make as much coffee as you want.
540
00:33:15,659 --> 00:33:17,859
If I knew you liked coffee from a vending machine,
541
00:33:17,859 --> 00:33:20,829
things must've been a lot easier, you kid.
542
00:33:24,129 --> 00:33:25,329
Here's your coffee.
543
00:33:31,010 --> 00:33:32,069
Make it again.
544
00:33:32,869 --> 00:33:35,280
That can't be right.
545
00:33:39,349 --> 00:33:40,480
Again.
546
00:33:42,649 --> 00:33:44,450
What's wrong about it?
547
00:33:55,559 --> 00:33:56,730
Again.
548
00:33:58,200 --> 00:34:01,099
I made this coffee as Mr. Park did.
549
00:34:01,339 --> 00:34:03,569
It doesn't look, smell, or taste like it.
550
00:34:03,569 --> 00:34:04,809
It's just the same.
551
00:34:04,809 --> 00:34:05,909
It's different.
552
00:34:07,780 --> 00:34:10,639
Then what do you want me to do?
553
00:34:10,909 --> 00:34:12,210
Don't ask me.
554
00:34:12,409 --> 00:34:14,480
If you can't do it, find someone who can.
555
00:34:16,750 --> 00:34:19,219
Do you want me to go get Park Jae Hyung?
556
00:34:37,739 --> 00:34:38,770
Where are you?
557
00:34:39,070 --> 00:34:40,940
Your store is closed.
558
00:34:40,940 --> 00:34:42,279
And you're not home.
559
00:34:42,940 --> 00:34:44,880
I'm out to do something.
560
00:34:45,849 --> 00:34:47,250
Did you stop by my store?
561
00:34:47,250 --> 00:34:49,719
Yes. Did you go far?
562
00:34:50,920 --> 00:34:53,349
Yes. It's a little far.
563
00:34:54,320 --> 00:34:56,389
I just wanted to see you.
564
00:34:57,529 --> 00:34:59,130
I guess I should go back then.
565
00:34:59,659 --> 00:35:02,529
I'll be hospitalized...
566
00:35:02,529 --> 00:35:04,000
for a medical checkup.
567
00:35:05,199 --> 00:35:06,570
Will you come visit me in the hospital?
568
00:35:06,969 --> 00:35:10,000
What checkup is it that you need be hospitalized?
569
00:35:10,699 --> 00:35:13,239
Well... It takes three days...
570
00:35:13,239 --> 00:35:14,909
to have a thorough medical checkup.
571
00:35:16,239 --> 00:35:17,380
You should come visit me.
572
00:35:17,710 --> 00:35:19,750
Okay. I will.
573
00:35:20,380 --> 00:35:23,150
I hope it goes well. I'll see you later.
574
00:35:29,460 --> 00:35:31,259
He didn't even ask...
575
00:35:32,090 --> 00:35:33,460
which hospital I'll be in.
576
00:35:42,770 --> 00:35:43,900
Hello.
577
00:35:45,639 --> 00:35:46,809
Hello.
578
00:35:48,409 --> 00:35:50,179
Are you here to see Dad?
579
00:35:50,409 --> 00:35:51,409
Yes.
580
00:35:52,610 --> 00:35:54,079
He wasn't at the store,
581
00:35:54,079 --> 00:35:55,550
but he's not home either.
582
00:35:56,279 --> 00:35:57,750
I guess he's running some errands.
583
00:35:58,790 --> 00:35:59,820
Yes.
584
00:36:01,889 --> 00:36:04,829
Aren't you supposed to be working at this hour?
585
00:36:06,059 --> 00:36:07,290
I took a day off.
586
00:36:07,759 --> 00:36:09,429
Oh, I see.
587
00:36:09,960 --> 00:36:11,000
Well...
588
00:36:13,029 --> 00:36:14,139
What?
589
00:36:16,500 --> 00:36:18,610
You look so beautiful.
590
00:36:19,369 --> 00:36:22,639
I think Dad has high standards.
591
00:36:24,210 --> 00:36:27,179
Are you not against our relationship?
592
00:36:27,779 --> 00:36:29,579
That's just Dad's life.
593
00:36:29,579 --> 00:36:31,250
The choice is on you guys.
594
00:36:31,920 --> 00:36:34,159
You like Dad, right?
595
00:36:34,590 --> 00:36:35,619
Yes.
596
00:36:35,960 --> 00:36:38,889
I want to marry your father...
597
00:36:39,230 --> 00:36:40,659
and live with him.
598
00:36:42,460 --> 00:36:45,099
Sure. Go ahead. I want my dad to be happy.
599
00:36:45,130 --> 00:36:47,170
I'll be supportive.
600
00:36:50,139 --> 00:36:53,369
Do you want to meet my son someday?
601
00:36:53,909 --> 00:36:55,509
I'll arrange for you to meet.
602
00:36:55,639 --> 00:36:57,710
He's just your age.
603
00:36:58,509 --> 00:37:00,179
Okay. Sounds nice.
604
00:37:02,020 --> 00:37:03,079
All right.
605
00:37:12,860 --> 00:37:15,500
I'll go to your neighborhood after work.
606
00:37:16,000 --> 00:37:17,630
I have something to give you relating to work.
607
00:37:17,630 --> 00:37:19,099
So come outside for a minute.
608
00:37:28,123 --> 00:37:33,123
[VIU Ver] KBS2 E15 Marry Me Now?
"Mind is Hurt"
-♥ Ruo Xi ♥-
609
00:37:42,059 --> 00:37:43,460
You didn't have to come here.
610
00:37:44,889 --> 00:37:46,029
Are you all right?
611
00:37:47,259 --> 00:37:50,059
I didn't hear from you, so I was worried.
612
00:37:53,429 --> 00:37:55,139
Don't worry about the work.
613
00:37:55,770 --> 00:37:58,009
Team Manager Choi said you worked outside today.
614
00:37:58,009 --> 00:37:59,969
And I took care of your work.
615
00:38:01,679 --> 00:38:03,639
Assistant Manager Kim seems very annoyed...
616
00:38:03,639 --> 00:38:05,909
that I keep asking him all the questions though.
617
00:38:10,750 --> 00:38:11,790
Thank you.
618
00:38:12,150 --> 00:38:13,420
Team Manager Choi...
619
00:38:14,520 --> 00:38:16,960
seems to be waiting for you.
620
00:38:19,989 --> 00:38:22,099
He refuses coffee made by other team members.
621
00:38:22,099 --> 00:38:24,099
He just wants your coffee.
622
00:38:24,699 --> 00:38:26,529
I'm sure it means he wants you back.
623
00:38:26,529 --> 00:38:27,599
You know what?
624
00:38:28,369 --> 00:38:30,340
I don't work there just to make some coffee.
625
00:38:33,009 --> 00:38:34,480
I got accepted later,
626
00:38:35,110 --> 00:38:36,779
but I beat dozens of competitors...
627
00:38:36,779 --> 00:38:38,079
to get an interview.
628
00:38:38,079 --> 00:38:39,079
Coffee?
629
00:38:39,849 --> 00:38:42,250
It's not my duty but I made it out of respect.
630
00:38:42,250 --> 00:38:44,690
I didn't join the team to get acknowledged for it.
631
00:38:46,320 --> 00:38:49,389
I wanted to say, I think Team Manager Choi regrets.
632
00:38:50,889 --> 00:38:52,590
I'm very sorry.
633
00:38:56,800 --> 00:38:57,969
I know.
634
00:38:59,570 --> 00:39:01,239
I know how you feel but...
635
00:39:03,070 --> 00:39:04,070
right now...
636
00:39:05,239 --> 00:39:06,340
Right now...
637
00:39:08,239 --> 00:39:09,739
it's too much for me.
638
00:39:13,110 --> 00:39:14,250
I have to go.
639
00:39:21,889 --> 00:39:23,989
Will he not come back?
640
00:39:25,730 --> 00:39:27,630
He worked so hard.
641
00:39:36,540 --> 00:39:38,309
(Letter of Resignation)
642
00:39:42,809 --> 00:39:44,779
Park Jae Hyung, don't you dare resign.
643
00:39:45,110 --> 00:39:46,409
I won't accept it.
644
00:39:47,380 --> 00:39:48,619
I want...
645
00:39:50,179 --> 00:39:52,020
to work with you for a long time.
646
00:40:03,630 --> 00:40:05,329
Why are you all gathered here?
647
00:40:07,670 --> 00:40:10,239
Do you work on Madam Lee's son's team?
648
00:40:15,110 --> 00:40:17,040
Quit the company right now.
649
00:40:17,139 --> 00:40:18,349
Da Yeon.
650
00:40:18,610 --> 00:40:20,949
You don't have to work there for your dad.
651
00:40:22,650 --> 00:40:24,449
I'll keep my job.
652
00:40:25,420 --> 00:40:26,989
- Da Yeon. - See?
653
00:40:27,449 --> 00:40:30,719
It's not me. She's being stubborn.
654
00:40:31,290 --> 00:40:34,529
Is it because of Team Manager Choi?
655
00:40:35,500 --> 00:40:37,259
It's not.
656
00:40:37,630 --> 00:40:39,130
Then why do you work there?
657
00:40:39,529 --> 00:40:41,900
Why would you risk a misunderstanding?
658
00:40:42,270 --> 00:40:43,400
Mom.
659
00:40:43,670 --> 00:40:45,639
Some risk everything to get a job.
660
00:40:45,639 --> 00:40:47,210
Don't speak so lightly of it.
661
00:40:49,040 --> 00:40:50,179
Dad.
662
00:40:50,309 --> 00:40:52,849
You shoved me in the first place.
663
00:40:53,710 --> 00:40:55,020
And you, Uncle.
664
00:40:55,420 --> 00:40:58,420
Didn't you say I needed experience out in society?
665
00:41:02,619 --> 00:41:04,929
I'm a part-timer but it's my first job.
666
00:41:05,190 --> 00:41:08,230
I decide when to start and when to stop.
667
00:41:15,199 --> 00:41:16,770
This is serious.
668
00:41:17,739 --> 00:41:20,880
Chan Koo, let me meet this Moon Sik.
669
00:41:22,880 --> 00:41:24,550
What for?
670
00:41:24,550 --> 00:41:26,409
To check what kind of guy he's like.
671
00:41:26,409 --> 00:41:29,079
I did the checking before getting Da Yeon in there.
672
00:41:29,079 --> 00:41:30,449
Be quiet.
673
00:41:32,949 --> 00:41:34,360
You don't need to meet him.
674
00:41:34,989 --> 00:41:36,920
I'll sort it out with Madam Lee.
675
00:41:37,759 --> 00:41:41,259
My team manager isn't in his office now.
676
00:41:43,000 --> 00:41:44,059
Pardon?
677
00:41:46,199 --> 00:41:48,300
I can't do that.
678
00:41:48,469 --> 00:41:49,540
I will...
679
00:41:49,540 --> 00:41:53,639
leave my team manager a message. Bye.
680
00:42:00,980 --> 00:42:02,150
Yes?
681
00:42:04,250 --> 00:42:07,590
Your mother just called.
682
00:42:08,159 --> 00:42:09,259
My mom?
683
00:42:10,090 --> 00:42:11,190
To the office?
684
00:42:11,190 --> 00:42:14,529
She called me because she couldn't reach you.
685
00:42:15,099 --> 00:42:17,770
She didn't have a message for you.
686
00:42:19,369 --> 00:42:20,570
Okay, thanks.
687
00:42:20,670 --> 00:42:21,699
Sure.
688
00:42:28,980 --> 00:42:31,079
(Team Manager Choi Moon Sik)
689
00:42:33,550 --> 00:42:35,420
(CEO Yang)
690
00:42:36,250 --> 00:42:38,020
There are no missed calls.
691
00:42:39,219 --> 00:42:41,219
She wouldn't call my office right away.
692
00:42:50,259 --> 00:42:52,800
Mom. Did you call me?
693
00:42:53,230 --> 00:42:55,570
No, I didn't.
694
00:42:55,869 --> 00:42:57,940
You didn't call the office?
695
00:42:59,670 --> 00:43:02,710
Why would I, when you have a phone?
696
00:43:03,279 --> 00:43:05,380
Why? Is your phone broken?
697
00:43:05,809 --> 00:43:07,079
No, it's not.
698
00:43:08,349 --> 00:43:10,520
I must've made a mistake.
699
00:43:11,050 --> 00:43:13,119
I'll hang up. Bye.
700
00:43:18,360 --> 00:43:19,730
My mom?
701
00:43:25,900 --> 00:43:26,969
Gosh.
702
00:43:27,869 --> 00:43:30,570
Mr. Park hasn't called you yet?
703
00:43:32,969 --> 00:43:35,409
I'm not waiting for Park Hyo Seob's call.
704
00:43:35,779 --> 00:43:37,849
I just checked in case...
705
00:43:37,849 --> 00:43:39,480
my son called back.
706
00:43:48,059 --> 00:43:50,290
It's mine.
707
00:43:54,230 --> 00:43:55,659
What is it, honey?
708
00:43:57,630 --> 00:44:00,429
I asked for your help and you went out again?
709
00:44:00,900 --> 00:44:02,599
Do you think I'm slacking off?
710
00:44:02,969 --> 00:44:04,969
Are you actually working?
711
00:44:04,969 --> 00:44:07,270
Aren't you just out having fun?
712
00:44:08,739 --> 00:44:09,840
What if I am?
713
00:44:10,009 --> 00:44:12,309
You just can't stand seeing me have fun.
714
00:44:12,909 --> 00:44:14,009
Hang on.
715
00:44:16,449 --> 00:44:17,650
Happy now?
716
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
Look.
717
00:44:21,590 --> 00:44:23,719
That's a lovely house.
718
00:44:24,259 --> 00:44:26,029
It's still someone else's.
719
00:44:26,029 --> 00:44:28,059
It's so hard to keep it clean.
720
00:44:28,059 --> 00:44:30,059
It must be tough on you,
721
00:44:30,059 --> 00:44:32,630
cleaning such a huge house on your own.
722
00:44:33,770 --> 00:44:35,199
Bring me some tea.
723
00:44:37,369 --> 00:44:40,040
I'm on the phone with my husband.
724
00:44:40,110 --> 00:44:41,980
Okay, wrap it up.
725
00:44:43,480 --> 00:44:44,509
You...
726
00:44:44,779 --> 00:44:46,880
You're Mi Yeon, aren't you?
727
00:44:49,380 --> 00:44:51,190
The camera's on.
728
00:44:51,349 --> 00:44:52,619
Ms. Shim.
729
00:44:54,489 --> 00:44:56,820
Why are you with Mi Yeon?
730
00:44:57,829 --> 00:45:01,000
That's because she's my employer.
731
00:45:01,259 --> 00:45:02,329
What?
732
00:45:02,759 --> 00:45:04,029
Your employer?
733
00:45:04,630 --> 00:45:05,900
Hang up right now.
734
00:45:07,070 --> 00:45:08,340
It's okay.
735
00:45:08,340 --> 00:45:11,210
I promise to keep him quiet this time.
736
00:45:12,440 --> 00:45:15,579
Do you think he can keep quiet?
737
00:45:17,179 --> 00:45:19,349
You two are just alike.
738
00:45:19,579 --> 00:45:21,349
You both love to gossip.
739
00:45:21,349 --> 00:45:22,420
What?
740
00:45:22,849 --> 00:45:24,849
Don't say that about me.
741
00:45:24,949 --> 00:45:28,860
I haven't told anyone that you're the rich developer.
742
00:45:33,029 --> 00:45:36,730
The woman who wanted to develop our street was...
743
00:45:37,329 --> 00:45:38,630
Ms. Shim.
744
00:45:41,840 --> 00:45:43,369
Oh, right. The camera's still on.
745
00:45:51,150 --> 00:45:52,250
What do you want?
746
00:45:53,009 --> 00:45:55,949
It's dinnertime. Are you still cooking?
747
00:45:56,750 --> 00:45:59,150
I didn't think you'd eat.
748
00:46:00,190 --> 00:46:01,759
Then I'll go eat outside.
749
00:46:01,759 --> 00:46:03,020
No, no.
750
00:46:03,020 --> 00:46:05,790
The meat's ready. I'll cook while you wash.
751
00:46:07,230 --> 00:46:08,360
Okay.
752
00:46:11,929 --> 00:46:13,070
That's very strange.
753
00:46:13,599 --> 00:46:14,599
After a breakup,
754
00:46:14,599 --> 00:46:15,770
he'd starve for three days...
755
00:46:15,770 --> 00:46:16,900
and wouldn't speak for a week.
756
00:46:17,199 --> 00:46:19,909
He'd only leave his room when he smelled meat.
757
00:46:21,210 --> 00:46:23,239
I thought he'd last longer this time.
758
00:46:24,009 --> 00:46:26,050
He got over her sooner.
759
00:46:28,719 --> 00:46:32,190
This is why they say practice makes perfect.
760
00:47:00,409 --> 00:47:01,619
Hello.
761
00:47:12,889 --> 00:47:14,029
Ji Hye.
762
00:47:14,300 --> 00:47:17,400
Update me on the progress on the photoshoot.
763
00:47:17,529 --> 00:47:19,900
Are the models and props...
764
00:47:19,900 --> 00:47:21,900
- ready for the shoot? - Yes.
765
00:47:23,500 --> 00:47:25,210
Oh, my gosh.
766
00:47:26,009 --> 00:47:27,210
Ms. Park, you're here.
767
00:47:28,679 --> 00:47:29,809
Are you feeling better?
768
00:47:30,139 --> 00:47:31,210
Yes, sir.
769
00:47:31,449 --> 00:47:32,980
Sorry for missing work.
770
00:47:34,079 --> 00:47:36,420
Catch up as soon as you can.
771
00:47:37,250 --> 00:47:38,690
You don't have to finish all today.
772
00:47:38,690 --> 00:47:39,920
Take your time and catch up by tomorrow.
773
00:47:39,920 --> 00:47:41,989
You might get sick again, and I'd have to suffer.
774
00:47:41,989 --> 00:47:43,020
Sit down and get to work.
775
00:47:43,020 --> 00:47:44,090
Don't worry.
776
00:47:56,300 --> 00:47:58,270
Ms. Park's not seriously sick, is she?
777
00:47:59,710 --> 00:48:01,179
No, she's not.
778
00:48:01,179 --> 00:48:03,679
Why is she so pale? Did you see her face?
779
00:48:03,679 --> 00:48:05,309
She lost weight.
780
00:48:05,750 --> 00:48:07,520
Look after your girlfriend or...
781
00:48:07,520 --> 00:48:09,380
share her workload.
782
00:48:10,420 --> 00:48:11,520
What is it?
783
00:48:11,520 --> 00:48:14,520
Will you say you can't for fear of upsetting me?
784
00:48:16,460 --> 00:48:17,659
No, sir.
785
00:48:19,690 --> 00:48:20,900
Oh, gosh.
786
00:48:22,059 --> 00:48:24,570
My goodness. Why do I care for him?
787
00:48:25,400 --> 00:48:26,969
If it weren't for Ms. Park...
788
00:48:28,840 --> 00:48:30,270
Should I get involved?
789
00:48:31,309 --> 00:48:34,809
Yes. Please say I'll wait for a call.
790
00:48:35,679 --> 00:48:36,880
Thank you.
791
00:48:52,059 --> 00:48:54,500
You didn't call since you left excitedly.
792
00:48:55,099 --> 00:48:56,529
Is it not working out?
793
00:48:57,599 --> 00:49:00,429
No. I guess I thought it would be too easy.
794
00:49:00,940 --> 00:49:02,469
I prepared something else,
795
00:49:02,469 --> 00:49:04,570
but now Director Seo won't even see me.
796
00:49:05,040 --> 00:49:08,009
My gosh. You told me to trust you.
797
00:49:11,650 --> 00:49:13,480
See you at the gallery in two hours.
798
00:49:14,079 --> 00:49:15,119
Pardon?
799
00:49:42,409 --> 00:49:44,750
Hello, Doctor Jung.
800
00:49:46,279 --> 00:49:47,279
Hello.
801
00:49:49,449 --> 00:49:51,590
I didn't recognize you.
802
00:49:52,020 --> 00:49:53,949
Thanks for inviting me to the opening party...
803
00:49:54,050 --> 00:49:55,090
for the gallery.
804
00:49:56,290 --> 00:49:58,130
Are you able to make it?
805
00:49:58,230 --> 00:50:00,529
I'd love to come whenever you call,
806
00:50:00,960 --> 00:50:03,800
but someone else manages my schedule for me.
807
00:50:04,369 --> 00:50:06,500
I have to do as I'm told.
808
00:50:06,969 --> 00:50:08,040
What?
809
00:50:12,509 --> 00:50:14,639
This is she.
810
00:50:14,909 --> 00:50:17,110
She manages everything for me.
811
00:50:21,079 --> 00:50:23,179
Yoo Ha wishes to speak with you.
812
00:50:23,449 --> 00:50:26,719
Could you spare her some time?
813
00:50:29,920 --> 00:50:31,360
Sure.
814
00:50:39,670 --> 00:50:41,139
It's taking a while.
815
00:50:42,300 --> 00:50:43,599
Is that a good thing?
816
00:50:47,009 --> 00:50:49,009
(Reporter)
817
00:50:57,380 --> 00:50:59,090
Are you Doctor Jung Eun Tae?
818
00:51:02,659 --> 00:51:04,829
We met when I interviewed your sister...
819
00:51:04,829 --> 00:51:06,489
and her husband.
820
00:51:07,599 --> 00:51:09,659
Right. How are you?
821
00:51:10,659 --> 00:51:12,099
What a coincidence.
822
00:51:12,099 --> 00:51:13,800
Are you involved with the Africa exhibit?
823
00:51:14,770 --> 00:51:17,170
- No. - I'd like an interview.
824
00:51:18,009 --> 00:51:20,509
You won't refuse again, will you?
825
00:51:22,040 --> 00:51:23,110
Okay.
826
00:51:28,079 --> 00:51:29,449
Get a bust shot first.
827
00:51:30,020 --> 00:51:31,790
- Get a close-up. - Okay.
828
00:51:34,989 --> 00:51:36,090
Stop it.
829
00:51:55,610 --> 00:51:56,940
Stop it!
830
00:52:09,719 --> 00:52:10,989
I apologize.
831
00:52:12,659 --> 00:52:13,929
I'll pay for...
832
00:52:15,159 --> 00:52:16,730
the camera.
833
00:52:23,469 --> 00:52:24,770
So?
834
00:52:25,040 --> 00:52:28,739
I heard the exhibition you worked so hard for...
835
00:52:29,009 --> 00:52:30,440
opens on the same day...
836
00:52:30,440 --> 00:52:32,009
as Dorim Gallery's show.
837
00:52:32,779 --> 00:52:35,380
With the same theme too, love for humanity.
838
00:52:36,349 --> 00:52:39,190
Don't you think that means they don't...
839
00:52:39,650 --> 00:52:41,559
take your gallery seriously?
840
00:52:43,489 --> 00:52:44,960
Will you please leave?
841
00:52:45,659 --> 00:52:48,360
I will lodge an official complaint to...
842
00:52:48,360 --> 00:52:50,300
your hospital about what you said.
843
00:52:51,670 --> 00:52:54,840
Since the date coincides, why don't you...
844
00:52:55,369 --> 00:52:57,099
open at the same time too?
845
00:52:58,969 --> 00:53:00,040
What?
846
00:53:00,040 --> 00:53:03,040
I will ensure that your gallery becomes...
847
00:53:03,239 --> 00:53:05,480
the center of attention on that day.
848
00:53:06,909 --> 00:53:08,150
How are you going to do that?
849
00:53:08,980 --> 00:53:12,320
How will you move Director Seo's mind?
850
00:53:12,320 --> 00:53:13,650
I know very well...
851
00:53:14,159 --> 00:53:16,259
about what people like her want.
852
00:53:17,420 --> 00:53:18,989
Doctor Jung Deok Hyun.
853
00:53:20,159 --> 00:53:23,130
He fulfilled Hippocrates's mind in his whole life.
854
00:53:23,800 --> 00:53:26,070
The world knows him as Korea's Albert Schweitzer.
855
00:53:26,699 --> 00:53:29,739
And Doctor Jung Eun Tae who continues...
856
00:53:30,440 --> 00:53:32,610
his father's work.
857
00:53:34,409 --> 00:53:36,079
What if at your opening,
858
00:53:36,409 --> 00:53:38,349
you were to speak of hope,
859
00:53:38,349 --> 00:53:40,079
not despair, with a living symbol...
860
00:53:40,250 --> 00:53:42,119
of charity and virtue...
861
00:53:42,119 --> 00:53:44,219
with Doctor Jung?
862
00:53:47,590 --> 00:53:50,520
I'm sure that Doctor Jung will...
863
00:53:50,929 --> 00:53:53,190
raise the dignity of the gallery.
864
00:54:34,969 --> 00:54:36,099
Dad.
865
00:54:38,270 --> 00:54:39,369
Eun Tae.
866
00:54:40,509 --> 00:54:42,009
Why are you here?
867
00:54:42,940 --> 00:54:44,309
Mom...
868
00:54:45,349 --> 00:54:46,849
is very sick.
869
00:54:48,949 --> 00:54:51,219
She could die any day.
870
00:54:52,719 --> 00:54:55,960
Dad. Come with me to see her.
871
00:54:57,219 --> 00:54:59,429
She's waiting for you.
872
00:55:01,329 --> 00:55:02,500
Eun Tae.
873
00:55:03,059 --> 00:55:04,130
Hurry.
874
00:55:05,029 --> 00:55:06,829
Mom's waiting, Dad.
875
00:55:08,070 --> 00:55:10,969
If she ends up dying...
876
00:55:15,210 --> 00:55:16,509
Doctor Jung.
877
00:55:16,710 --> 00:55:18,349
Congratulations on your award...
878
00:55:18,349 --> 00:55:20,279
from the International Red Cross.
879
00:55:20,279 --> 00:55:21,779
Do you know you're a candidate...
880
00:55:21,779 --> 00:55:23,679
for the Nobel prize for medicine?
881
00:55:24,250 --> 00:55:25,849
How far are you into the project...
882
00:55:25,849 --> 00:55:27,250
to develop vaccines...
883
00:55:27,250 --> 00:55:28,719
for the top three infectious diseases?
884
00:55:28,719 --> 00:55:30,020
What will you do when vaccines are invented?
885
00:55:30,020 --> 00:55:32,360
- Can you make a comment? - What are your plans?
886
00:55:47,610 --> 00:55:50,380
Dad. Let's go.
887
00:55:52,710 --> 00:55:54,579
First, I have to finish the press conference.
888
00:55:55,219 --> 00:55:56,349
Dad.
889
00:55:56,980 --> 00:55:58,449
The press conference is first.
890
00:56:00,820 --> 00:56:02,790
But Mom is...
891
00:56:04,559 --> 00:56:05,960
You are in front of the reporters.
892
00:56:06,889 --> 00:56:08,029
Don't cry.
893
00:56:08,900 --> 00:56:10,969
Doctor Jung. Doctor Jung.
894
00:56:12,900 --> 00:56:16,099
I got a call that your wife just died.
895
00:56:16,570 --> 00:56:17,940
- His wife's dead? - Is that true?
896
00:56:17,940 --> 00:56:19,239
- Why? - What's the reason?
897
00:56:56,179 --> 00:56:57,210
Doctor Jung.
898
00:56:58,150 --> 00:56:59,250
What's wrong?
899
00:56:59,909 --> 00:57:01,119
Are you sick?
900
00:57:01,179 --> 00:57:02,480
Shall I call 911?
901
00:57:08,460 --> 00:57:10,090
It's temporary anxiety.
902
00:57:12,130 --> 00:57:13,429
It'll pass.
903
00:57:14,630 --> 00:57:15,630
Will you...
904
00:57:17,000 --> 00:57:18,570
leave me alone?
905
00:57:37,520 --> 00:57:38,820
It's okay.
906
00:57:40,219 --> 00:57:41,360
It's okay.
907
00:57:44,730 --> 00:57:46,029
You're okay now.
908
00:57:49,800 --> 00:57:50,869
See?
909
00:57:51,570 --> 00:57:54,969
Your pulse is back to normal.
910
00:58:11,750 --> 00:58:14,590
This part of your palm's connected to the heart.
911
00:58:15,719 --> 00:58:17,829
Pressing down on it helps anxiety pass.
912
00:58:18,360 --> 00:58:20,429
Are you feeling better? Isn't it working?
913
00:58:23,630 --> 00:58:25,829
I always do it to Eun Soo when she has nightmares.
914
00:58:29,639 --> 00:58:32,509
I see. It works.
915
00:58:36,279 --> 00:58:37,380
Thank you.
916
00:58:38,110 --> 00:58:39,279
I'm okay now.
917
00:59:03,440 --> 00:59:05,840
Are you interested in Oriental medicine?
918
00:59:06,739 --> 00:59:08,279
Since I have a child,
919
00:59:08,380 --> 00:59:10,509
knowing blood points helps.
920
00:59:10,949 --> 00:59:12,050
By the way,
921
00:59:12,880 --> 00:59:14,679
if you show anxiety disorder,
922
00:59:14,679 --> 00:59:16,650
it means you met something you fear.
923
00:59:17,150 --> 00:59:18,790
Is everything all right?
924
00:59:20,090 --> 00:59:21,290
What can you do if you know?
925
00:59:22,619 --> 00:59:24,230
I know...
926
00:59:24,590 --> 00:59:25,659
you can't do anything about it.
927
00:59:28,460 --> 00:59:31,199
Still, I appreciate what you did for me.
928
00:59:33,770 --> 00:59:35,170
It was pretty effective.
929
00:59:36,800 --> 00:59:39,170
Do you have any tranquilizer prescribed?
930
00:59:41,340 --> 00:59:42,940
Don't show off in front of the specialist...
931
00:59:43,440 --> 00:59:45,449
when you only did an intern.
932
00:59:51,619 --> 00:59:53,489
Are you all right? Do you want the medication?
933
00:59:54,960 --> 00:59:56,559
It's not that serious.
934
00:59:57,259 --> 01:00:00,900
I met something that makes me anxious.
935
01:00:01,929 --> 01:00:04,270
Is it the reporters again?
936
01:00:05,170 --> 01:00:06,599
Did Dad...
937
01:00:06,699 --> 01:00:08,340
It has nothing to do with him.
938
01:00:08,639 --> 01:00:09,940
It was a coincidence.
939
01:00:10,670 --> 01:00:11,809
Uncle Eun Tae.
940
01:00:12,139 --> 01:00:13,670
Are you okay?
941
01:00:14,509 --> 01:00:15,579
Of course.
942
01:00:16,639 --> 01:00:19,449
I won't have to deal with reporters anymore.
943
01:00:19,909 --> 01:00:21,619
Also, I don't need...
944
01:00:22,550 --> 01:00:24,389
to get anymore flashlights.
945
01:00:33,130 --> 01:00:34,460
She'll call me.
946
01:00:35,029 --> 01:00:37,829
She wants to show off her dignity as an artist.
947
01:00:38,500 --> 01:00:40,329
I'm sure she'll call me.
948
01:00:44,710 --> 01:00:46,369
What are you going to tell Dad?
949
01:00:46,469 --> 01:00:48,579
Why would you meet him on the way to work?
950
01:00:48,710 --> 01:00:50,009
Stay out of this.
951
01:00:50,179 --> 01:00:52,710
Why? It also matters to me.
952
01:00:56,420 --> 01:00:58,550
Please think one more time.
953
01:00:59,020 --> 01:01:01,920
It's better if she has nothing.
954
01:01:02,460 --> 01:01:03,960
I wouldn't be so against it...
955
01:01:04,360 --> 01:01:06,829
if the rumor didn't say...
956
01:01:06,829 --> 01:01:08,429
she's a swindler and a gold digger.
957
01:01:11,029 --> 01:01:12,770
Then don't oppose.
958
01:01:13,170 --> 01:01:15,770
You're leaving soon anyway, so stay out of it.
959
01:01:16,670 --> 01:01:18,040
I'm not getting married.
960
01:01:18,270 --> 01:01:20,509
We broke up. Can I oppose now?
961
01:01:20,809 --> 01:01:21,980
Sun Ha.
962
01:01:23,579 --> 01:01:26,009
Why? When?
963
01:01:26,750 --> 01:01:28,150
The more you meet her,
964
01:01:28,679 --> 01:01:30,219
the more you'll suffer.
965
01:01:30,219 --> 01:01:32,320
We already went through it with Yoo Ha.
966
01:01:34,020 --> 01:01:38,730
I wouldn't care if you can handle someone so rich,
967
01:01:38,889 --> 01:01:40,690
but you worked at...
968
01:01:40,690 --> 01:01:42,460
the workshop for all your life.
969
01:01:42,829 --> 01:01:44,800
Would you be able to handle her?
970
01:01:45,469 --> 01:01:47,670
You just want to have a small garden,
971
01:01:47,770 --> 01:01:50,000
and fix shoes when you get old.
972
01:01:50,369 --> 01:01:53,940
Is Mi Yeon going to do that for you?
973
01:01:57,380 --> 01:02:00,050
Why do you tell her to go with his dream?
974
01:02:00,050 --> 01:02:02,349
He can go with her dream.
975
01:02:02,779 --> 01:02:04,920
It's hard to go down from the top,
976
01:02:04,920 --> 01:02:07,250
but it's easy and fun to go up from the bottom.
977
01:02:10,320 --> 01:02:13,130
You may think we're living in the bottom,
978
01:02:13,590 --> 01:02:15,500
but it's his whole life.
979
01:02:15,500 --> 01:02:17,360
How can you tell him to change it?
980
01:02:17,599 --> 01:02:19,130
Why not?
981
01:02:19,130 --> 01:02:20,270
He gets to live in a bigger house...
982
01:02:20,270 --> 01:02:21,699
with better treatment.
983
01:02:22,199 --> 01:02:24,040
Don't you think about his pride?
984
01:02:24,469 --> 01:02:27,009
She likes him.
985
01:02:27,009 --> 01:02:29,840
They like each other. Pride doesn't matter.
986
01:02:30,139 --> 01:02:31,309
Stop it.
987
01:02:37,550 --> 01:02:38,550
Mi Yeon's still the same.
988
01:02:38,550 --> 01:02:40,920
Why do you treat her differently?
989
01:02:41,920 --> 01:02:43,389
She...
990
01:02:45,389 --> 01:02:46,790
hasn't changed at all.
991
01:02:55,469 --> 01:02:56,800
It's hot already.
992
01:02:58,710 --> 01:03:00,540
When did spring end?
993
01:03:11,349 --> 01:03:13,290
Mr. Ma. It's me.
994
01:03:17,119 --> 01:03:18,929
I just want to talk to you.
995
01:03:22,099 --> 01:03:25,300
Are you really going to my store?
996
01:03:26,170 --> 01:03:28,300
If Dong Ho's not coming, I'll go.
997
01:03:28,570 --> 01:03:31,440
Because you spread rumor to my friends,
998
01:03:31,840 --> 01:03:33,610
I suffered so much.
999
01:03:42,520 --> 01:03:44,349
What are you doing here?
1000
01:03:44,719 --> 01:03:45,920
What's wrong?
1001
01:03:47,219 --> 01:03:48,290
I think...
1002
01:03:49,559 --> 01:03:51,429
I need to make a deal with you.
1003
01:03:51,860 --> 01:03:52,929
What?
1004
01:03:54,960 --> 01:03:56,400
What kind of deal?
1005
01:03:57,259 --> 01:04:00,170
Park Hyo Seok's avoiding my calls.
1006
01:04:01,000 --> 01:04:04,710
If he finds out that I'm the one developing...
1007
01:04:04,809 --> 01:04:07,009
the street, I don't think I could handle...
1008
01:04:07,409 --> 01:04:08,710
his reaction especially when he's timid.
1009
01:04:12,279 --> 01:04:15,050
I'm going to tell him myself.
1010
01:04:15,380 --> 01:04:17,619
Actually...
1011
01:04:17,719 --> 01:04:20,619
You still owe me.
1012
01:04:21,190 --> 01:04:22,590
I'll take care of it for you.
1013
01:04:23,360 --> 01:04:24,929
So please...
1014
01:04:25,230 --> 01:04:27,429
stop making rumors about me!
1015
01:04:27,759 --> 01:04:28,829
What?
1016
01:04:29,230 --> 01:04:30,400
Really?
1017
01:04:31,070 --> 01:04:34,699
I'd appreciate it if you could do that for me...
1018
01:04:41,139 --> 01:04:42,840
Oh, my. What's going on?
1019
01:04:44,480 --> 01:04:46,210
Why would you spend so much money...
1020
01:04:46,710 --> 01:04:48,179
for such a favor?
1021
01:05:07,670 --> 01:05:08,940
Is there anything...
1022
01:05:10,369 --> 01:05:11,840
you want to say?
1023
01:05:15,540 --> 01:05:16,710
There is.
1024
01:05:19,250 --> 01:05:22,719
The future I dreamed of with you was simple.
1025
01:05:24,290 --> 01:05:26,590
Run a shoe repair shop,
1026
01:05:27,150 --> 01:05:29,020
have meals together,
1027
01:05:29,020 --> 01:05:30,860
and sleep.
1028
01:05:32,059 --> 01:05:34,329
That's what I dreamed of.
1029
01:05:36,929 --> 01:05:38,270
But suddenly,
1030
01:05:39,800 --> 01:05:41,540
I realized it.
1031
01:05:43,940 --> 01:05:45,469
Mr. Ma...
1032
01:05:46,509 --> 01:05:48,710
suffered so much for that debt,
1033
01:05:49,739 --> 01:05:50,949
but you...
1034
01:05:51,050 --> 01:05:53,949
were able to let it go just like that.
1035
01:05:55,279 --> 01:05:56,619
I realized...
1036
01:05:58,650 --> 01:06:01,960
how different you and I are.
1037
01:06:06,159 --> 01:06:07,900
This is what my life has been like,
1038
01:06:07,900 --> 01:06:10,599
and this is how I'm going to live.
1039
01:06:11,599 --> 01:06:12,869
What would our lives be like...
1040
01:06:14,900 --> 01:06:16,400
if we live together?
1041
01:06:20,369 --> 01:06:24,150
Do I have to put up with you or you put up with me?
1042
01:06:25,210 --> 01:06:27,520
Mi Yeon, honestly...
1043
01:06:28,849 --> 01:06:30,119
I don't feel confident.
1044
01:06:34,090 --> 01:06:36,520
I can't ask you to move in with me.
1045
01:06:37,460 --> 01:06:38,929
I don't feel confident...
1046
01:06:38,929 --> 01:06:40,389
to put up with your lifestyle.
1047
01:06:41,400 --> 01:06:42,829
We're not young.
1048
01:06:44,869 --> 01:06:47,739
We'll die while we try to put up with each other.
1049
01:06:50,770 --> 01:06:52,110
You can stop there.
1050
01:06:55,840 --> 01:06:57,040
I might...
1051
01:06:59,509 --> 01:07:01,550
not visit you again.
1052
01:07:03,050 --> 01:07:04,590
So...
1053
01:07:05,750 --> 01:07:07,320
don't ever say the last word.
1054
01:07:16,400 --> 01:07:17,570
Mi Yeon.
1055
01:07:20,900 --> 01:07:21,940
Let's...
1056
01:07:25,070 --> 01:07:26,440
break up.
1057
01:07:59,309 --> 01:08:01,940
(Marry Me Now?)
1058
01:08:02,009 --> 01:08:03,710
It's for you.
1059
01:08:03,710 --> 01:08:05,880
You're miserable.
1060
01:08:05,880 --> 01:08:09,079
- Why am I miserable? - Mom helps you...
1061
01:08:09,079 --> 01:08:11,389
without sleeping.
1062
01:08:11,389 --> 01:08:12,650
What are you doing?
1063
01:08:12,650 --> 01:08:15,119
I didn't call you on purpose.
1064
01:08:15,119 --> 01:08:18,029
From now on, stop talking Park Hyo Seob.
1065
01:08:18,029 --> 01:08:19,489
This is a way to live a life.
1066
01:08:19,489 --> 01:08:21,600
Life's not special.
1067
01:08:21,600 --> 01:08:23,930
You just die after living like this.
1068
01:08:23,930 --> 01:08:25,470
I want to get on with you.
1069
01:08:25,800 --> 01:08:28,540
So just follow me.
1070
01:08:28,640 --> 01:08:30,269
I'll get you promoted very fast.
70731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.