Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,709 --> 00:00:11,780
Thank you.
2
00:00:12,310 --> 00:00:14,850
Today, I'm here...
3
00:00:15,580 --> 00:00:19,520
as the long-time friend
of CEO Yang Hak Soo.
4
00:00:33,669 --> 00:00:35,399
(Episode 15)
5
00:00:38,999 --> 00:00:40,139
Park Hyo Seob.
6
00:00:49,220 --> 00:00:50,480
It suits you.
7
00:00:52,650 --> 00:00:54,989
A lofty title like that
suits you well.
8
00:00:56,160 --> 00:00:57,160
I'm glad.
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,059
I'm glad that
it suits you.
10
00:01:01,830 --> 00:01:02,900
Hyo Seob.
11
00:01:05,129 --> 00:01:06,169
Madam Lee.
12
00:01:06,730 --> 00:01:08,730
The board is waiting.
13
00:01:11,269 --> 00:01:12,299
Go on inside.
14
00:01:28,689 --> 00:01:30,120
Ms. Yeon.
15
00:01:32,320 --> 00:01:35,059
Gosh. Why are you late
on a day like this?
16
00:01:35,359 --> 00:01:37,730
I'm sorry. I apologize.
17
00:01:37,999 --> 00:01:39,769
What's up with
everyone today?
18
00:01:39,930 --> 00:01:41,299
I can't get in contact
with Park Jae Hyung...
19
00:01:41,299 --> 00:01:42,469
after I sent him
on an errand,
20
00:01:43,070 --> 00:01:44,840
and our team manager's
gone too.
21
00:01:45,909 --> 00:01:47,969
Neither of them are here?
22
00:01:51,880 --> 00:01:53,249
How far will you go?
23
00:01:53,510 --> 00:01:55,680
How much more will you
drive me to the corner?
24
00:01:58,419 --> 00:01:59,889
I won't tell anyone.
25
00:02:00,290 --> 00:02:02,590
I don't care if you're
her real son or not.
26
00:02:02,590 --> 00:02:05,590
Why do I need to suffer
just because I know?
27
00:02:05,730 --> 00:02:08,159
I told you not to
mention that!
28
00:02:09,230 --> 00:02:10,559
Did you just say that
you don't care?
29
00:02:11,659 --> 00:02:14,730
Just mentioning it means
you're threatening me.
30
00:02:16,339 --> 00:02:18,000
You want to perform well
at work, don't you?
31
00:02:18,739 --> 00:02:20,810
Then resubmit the report,
Mr. Park.
32
00:02:21,209 --> 00:02:23,079
This time,
I'll read it thoroughly.
33
00:02:23,709 --> 00:02:24,980
Just remember...
34
00:02:25,850 --> 00:02:28,250
that your promotion
is in my hands.
35
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
What...
36
00:02:31,720 --> 00:02:32,989
are you trying to do?
37
00:02:33,549 --> 00:02:34,649
This is a stick.
38
00:02:35,549 --> 00:02:37,619
Next will come the carrot.
39
00:02:40,829 --> 00:02:42,929
Don't you dare resign.
40
00:02:43,200 --> 00:02:44,459
I won't accept it.
41
00:02:45,500 --> 00:02:46,799
I want...
42
00:02:48,329 --> 00:02:50,200
to work with you
for a long time.
43
00:03:14,459 --> 00:03:15,560
Mr. Park.
44
00:03:18,600 --> 00:03:19,829
Where are you going?
45
00:03:23,869 --> 00:03:25,000
Please...
46
00:03:26,209 --> 00:03:27,810
wrap things up for me.
47
00:03:31,310 --> 00:03:32,450
Mr. Park.
48
00:03:34,380 --> 00:03:35,750
You're okay, right?
49
00:03:39,290 --> 00:03:41,389
When will you come back?
50
00:03:42,919 --> 00:03:44,089
I don't know.
51
00:03:51,500 --> 00:03:54,429
What did Team Manager
Choi do this time?
52
00:03:57,570 --> 00:03:58,669
Ms. Yeon...
53
00:04:04,510 --> 00:04:07,109
Did you forget what
I said? You're fired.
54
00:04:09,419 --> 00:04:10,450
Pardon?
55
00:04:10,450 --> 00:04:12,519
You must remember
what you did to me,
56
00:04:13,149 --> 00:04:14,589
so you have
no objections, right?
57
00:04:15,149 --> 00:04:17,790
Sir, I think you
should reconsider...
58
00:04:19,389 --> 00:04:21,260
I'm very sorry.
59
00:04:21,260 --> 00:04:24,130
Please forgive me, sir.
60
00:04:26,430 --> 00:04:29,639
Did you plan to work here
after what you did?
61
00:04:31,440 --> 00:04:33,170
I can't leave like this.
62
00:04:33,610 --> 00:04:35,039
If you still
want to fire me,
63
00:04:36,139 --> 00:04:37,610
I'll take you to court.
64
00:04:38,740 --> 00:04:40,479
You won't get your way.
65
00:04:41,510 --> 00:04:43,920
What she said
actually made sense.
66
00:04:44,079 --> 00:04:46,349
If she requested
you right a wrong,
67
00:04:46,889 --> 00:04:49,659
you can't fire her
without a written form.
68
00:04:49,719 --> 00:04:51,490
Why did you hire her?
69
00:04:52,360 --> 00:04:55,529
She was the only applicant
for the job.
70
00:04:56,200 --> 00:04:57,260
What?
71
00:04:57,260 --> 00:04:58,560
The rumors...
72
00:04:59,899 --> 00:05:01,469
are rampant, you see.
73
00:05:03,099 --> 00:05:05,469
Does that mean
I have to keep her?
74
00:05:05,700 --> 00:05:08,070
Yes. I'll work hard
for as long as...
75
00:05:08,070 --> 00:05:09,479
my contract's valid.
76
00:05:12,709 --> 00:05:14,779
Why are you trying to stay
at this company?
77
00:05:15,510 --> 00:05:17,450
Why would I want to stay
at a company?
78
00:05:17,979 --> 00:05:20,450
I'm going to work
and earn my pay.
79
00:05:20,750 --> 00:05:23,320
Oh, my goodness.
80
00:05:25,490 --> 00:05:27,490
(Park Jae Hyung)
81
00:05:35,670 --> 00:05:36,769
Ms. Yeon.
82
00:05:37,170 --> 00:05:38,769
What happened?
83
00:05:39,310 --> 00:05:41,769
Where's Mr. Park?
Why can't I reach him?
84
00:05:42,510 --> 00:05:45,810
Mr. Park left to take
care of urgent business.
85
00:05:47,079 --> 00:05:48,909
He told me to tell you,
86
00:05:48,909 --> 00:05:50,420
but I forgot.
87
00:05:50,620 --> 00:05:51,719
Sorry.
88
00:05:53,820 --> 00:05:57,219
Did you meet Hyo Seob
at the borough office?
89
00:05:58,089 --> 00:05:59,089
Yes.
90
00:05:59,389 --> 00:06:00,789
When was that?
91
00:06:01,990 --> 00:06:03,360
That was...
92
00:06:03,800 --> 00:06:05,899
when you called me to
discuss your attendance...
93
00:06:05,899 --> 00:06:08,570
to the company's
anniversary ceremony.
94
00:06:08,800 --> 00:06:11,839
I was with him
when I got your call.
95
00:06:12,839 --> 00:06:15,010
Did you just say you were
with him at that time?
96
00:06:16,479 --> 00:06:18,010
What did you tell him?
97
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
I only said
you requested...
98
00:06:19,380 --> 00:06:22,110
him to transfer the
pavilion's maintenance.
99
00:06:22,649 --> 00:06:26,019
And that my company would
take care from now on.
100
00:06:28,219 --> 00:06:29,760
Then he must have...
101
00:06:30,260 --> 00:06:32,360
heard about me from
the borough office.
102
00:06:53,709 --> 00:06:55,849
(Lee Mi Yeon)
103
00:07:06,760 --> 00:07:08,829
The number you have
dialed is not available...
104
00:07:10,659 --> 00:07:12,769
Is Park Hyo Seob
really mad at me?
105
00:07:22,709 --> 00:07:24,110
You know that...
106
00:07:25,810 --> 00:07:28,579
I didn't mean
to deceive him.
107
00:07:41,789 --> 00:07:44,029
I sent you an email
with the summary...
108
00:07:44,029 --> 00:07:46,300
of the new
products meeting.
109
00:07:46,300 --> 00:07:48,130
(From Yeon Da Yeon)
110
00:07:55,979 --> 00:07:57,639
I also finished
organizing the tags...
111
00:07:57,639 --> 00:07:59,110
for the new products.
112
00:08:05,250 --> 00:08:08,120
When will you come back?
113
00:08:45,690 --> 00:08:46,959
This is Park Yoo Ha.
114
00:08:47,489 --> 00:08:49,859
This is Director Seo
from the gallery.
115
00:08:50,359 --> 00:08:52,530
Can you spare me
some time?
116
00:08:53,900 --> 00:08:56,839
Okay. I'll check
my schedule...
117
00:08:57,040 --> 00:08:58,570
and get back to you.
118
00:08:59,109 --> 00:09:00,239
All right.
119
00:09:04,079 --> 00:09:05,849
Yes!
120
00:09:05,910 --> 00:09:07,450
Yes!
121
00:09:11,150 --> 00:09:14,520
Eun Soo, I feel
very good about this.
122
00:09:14,650 --> 00:09:16,619
I'm sure it'll go well.
123
00:09:32,300 --> 00:09:34,170
The directors
of the foundation...
124
00:09:35,140 --> 00:09:37,180
will all become fathers.
125
00:09:43,579 --> 00:09:45,150
Are you eating
cup noodles again?
126
00:09:46,920 --> 00:09:49,520
It's time to move on
and forget what I eat.
127
00:09:49,989 --> 00:09:51,020
Why are you here?
128
00:09:51,959 --> 00:09:53,790
I got a call
from the gallery.
129
00:09:53,790 --> 00:09:55,190
I'm on my way
to see her now.
130
00:09:56,560 --> 00:09:57,560
Really?
131
00:09:59,729 --> 00:10:03,400
Are you sure you can get
the fund from them?
132
00:10:03,900 --> 00:10:04,940
Yes.
133
00:10:05,499 --> 00:10:08,540
It's a good omen Director
Seo called me first.
134
00:10:08,940 --> 00:10:10,209
I'll sort it out.
135
00:10:13,410 --> 00:10:15,979
How is it even possible
to open an exhibition...
136
00:10:15,979 --> 00:10:18,719
on the same day
with the Dorim Gallery?
137
00:10:19,719 --> 00:10:22,489
They already got all the
journalists' attention.
138
00:10:23,020 --> 00:10:24,890
How could you
let this happen?
139
00:10:30,599 --> 00:10:31,859
You may leave now.
140
00:10:32,700 --> 00:10:33,729
Okay, ma'am.
141
00:10:38,300 --> 00:10:41,040
I asked you to come over.
I'm sorry.
142
00:10:41,739 --> 00:10:44,979
It's okay. It's an honor
to meet you again.
143
00:10:45,509 --> 00:10:46,749
Ms. Park.
144
00:10:47,249 --> 00:10:48,249
Yes.
145
00:10:48,249 --> 00:10:51,520
I think the fund you
asked for does serve...
146
00:10:51,879 --> 00:10:54,950
the purpose
of our exhibition.
147
00:10:56,020 --> 00:10:59,060
I think it's worth it
to support it.
148
00:11:01,790 --> 00:11:03,030
What a shame though.
149
00:11:03,599 --> 00:11:05,430
I feel offended already.
150
00:11:07,900 --> 00:11:10,570
Since there's a rumor
that I'm loaded with cash,
151
00:11:11,499 --> 00:11:14,810
a lot of people would
approach me this way.
152
00:11:15,209 --> 00:11:17,940
With my favorite
stuff, gifts,
153
00:11:18,940 --> 00:11:21,709
or even people.
154
00:11:23,550 --> 00:11:27,219
It's true that I have good
feelings for Jung Eun Tae,
155
00:11:27,820 --> 00:11:31,759
but I don't invest such
a large sum of money...
156
00:11:31,759 --> 00:11:33,329
just because of
one person.
157
00:11:34,660 --> 00:11:37,660
Ms. Park, I guess you
didn't think this through.
158
00:11:42,999 --> 00:11:44,300
I want you to leave now.
159
00:11:50,209 --> 00:11:52,180
Since you know
what I want now,
160
00:11:52,579 --> 00:11:53,780
next time when we meet,
161
00:11:54,310 --> 00:11:58,219
I'll make sure to show you
what I can get you.
162
00:12:45,099 --> 00:12:46,229
Park Hyo Seob.
163
00:12:48,200 --> 00:12:49,339
You're here.
164
00:12:57,810 --> 00:12:59,310
Why are you staring
at me like that?
165
00:13:00,180 --> 00:13:01,680
Are you having
a crush on me again?
166
00:13:02,820 --> 00:13:03,849
I'm sorry.
167
00:13:05,280 --> 00:13:06,920
I didn't mean
to lie to you.
168
00:13:07,749 --> 00:13:08,950
What did you lie about?
169
00:13:09,619 --> 00:13:11,060
Come to think of it,
170
00:13:12,859 --> 00:13:15,759
you didn't lie to me
about anything.
171
00:13:16,759 --> 00:13:20,369
While you kept silent,
people around you...
172
00:13:20,629 --> 00:13:24,270
misunderstood you
and made a fuss.
173
00:13:27,410 --> 00:13:28,969
You should've
told me sooner.
174
00:13:29,709 --> 00:13:32,910
It's a good thing
to have a rich friend.
175
00:13:33,249 --> 00:13:35,009
Why did you hide
such a thing?
176
00:13:35,249 --> 00:13:37,479
Why? Were you afraid...
177
00:13:37,950 --> 00:13:40,820
I'd ask you
for some money?
178
00:13:42,560 --> 00:13:43,859
That's not it.
179
00:13:45,119 --> 00:13:47,690
All right then.
I'm glad that's not it.
180
00:13:50,160 --> 00:13:53,300
Are you sure
you're not mad?
181
00:13:54,400 --> 00:13:57,339
Why would I be mad about
having a rich friend?
182
00:13:57,700 --> 00:14:00,739
In fact, I thought you
were living in adversity,
183
00:14:00,739 --> 00:14:03,579
so I felt bad about it.
184
00:14:04,339 --> 00:14:06,509
But I'm glad now.
I'm happy for you.
185
00:14:09,579 --> 00:14:10,619
Thank you.
186
00:14:12,150 --> 00:14:13,320
To be honest,
187
00:14:14,420 --> 00:14:17,020
I didn't know how you'd
react after you found out,
188
00:14:17,190 --> 00:14:19,060
so I missed the time
to tell you.
189
00:14:19,459 --> 00:14:22,030
Why were you
even worried about that?
190
00:14:22,290 --> 00:14:25,359
You could've just told me
the truth to begin with.
191
00:14:27,800 --> 00:14:29,440
I was worried for nothing.
192
00:14:30,540 --> 00:14:34,609
So nothing has changed
between you and me, right?
193
00:14:37,780 --> 00:14:38,940
Is there...
194
00:14:39,709 --> 00:14:41,609
anything else
you haven't told me?
195
00:14:42,920 --> 00:14:46,020
Is there anything else
I should be surprised by?
196
00:14:47,489 --> 00:14:48,690
Not anymore.
197
00:14:54,489 --> 00:14:58,660
Did Mr. Park
find out everything?
198
00:14:59,629 --> 00:15:01,700
What did he say?
Was he mad?
199
00:15:03,200 --> 00:15:06,369
I told you Park Hyo Seob
isn't a man like that.
200
00:15:06,369 --> 00:15:08,109
That's not true.
201
00:15:08,109 --> 00:15:10,810
You've tried to hide it
and even asked me...
202
00:15:10,810 --> 00:15:12,709
to stay quiet as you were
afraid he might get mad.
203
00:15:12,709 --> 00:15:13,950
Ms. Shim.
204
00:15:21,119 --> 00:15:23,119
He didn't say anything
after finding that out?
205
00:15:25,160 --> 00:15:27,989
Does he know
he fought your son...
206
00:15:27,989 --> 00:15:29,229
and mistook him
for a fraud?
207
00:15:29,759 --> 00:15:32,530
His misunderstanding
will be cleared up soon.
208
00:15:33,200 --> 00:15:34,930
I'll introduce them
to each other.
209
00:15:38,099 --> 00:15:40,739
All right. Now that he's
okay with the fact...
210
00:15:40,739 --> 00:15:42,979
that you were
mercenary rich lady,
211
00:15:43,109 --> 00:15:45,849
there won't be
any other problems.
212
00:15:58,920 --> 00:15:59,989
Right.
213
00:16:01,190 --> 00:16:02,829
I didn't tell him that.
214
00:16:06,599 --> 00:16:07,729
What happened
to your face?
215
00:16:07,729 --> 00:16:09,170
Did you not even eat?
216
00:16:11,670 --> 00:16:13,940
Why do you look so down?
217
00:16:18,540 --> 00:16:20,050
Which one of your children
is it this time?
218
00:16:20,450 --> 00:16:21,680
You have
so many children...
219
00:16:21,680 --> 00:16:23,550
that they just worry you
by turns.
220
00:16:23,550 --> 00:16:24,719
That's not it.
221
00:16:25,450 --> 00:16:27,020
It's not
about my children.
222
00:16:28,020 --> 00:16:29,190
It's just...
223
00:16:30,119 --> 00:16:31,759
that I feel so stupid.
224
00:16:31,759 --> 00:16:32,829
What?
225
00:16:34,129 --> 00:16:37,800
I sometimes think
of this these days.
226
00:16:38,959 --> 00:16:41,400
"What if I decide
to live with someone?"
227
00:16:41,530 --> 00:16:42,969
"What should I do?"
228
00:16:44,270 --> 00:16:45,810
"I'd have to sell
my store..."
229
00:16:47,310 --> 00:16:49,280
"to marry off
my children."
230
00:16:49,440 --> 00:16:52,479
"How much would
I have left after that?"
231
00:16:53,849 --> 00:16:56,479
"I have a pension though."
232
00:16:56,479 --> 00:17:00,320
"I might be able to open
a shoe repair shop..."
233
00:17:00,619 --> 00:17:04,020
"and manage
to live happily."
234
00:17:07,629 --> 00:17:10,529
I know my dream
is so simple.
235
00:17:11,430 --> 00:17:12,830
It's not simple.
236
00:17:12,830 --> 00:17:14,630
You're well off as long
as you have no debt.
237
00:17:14,900 --> 00:17:17,269
But for people
who aren't like me,
238
00:17:17,469 --> 00:17:19,140
it'd look just ridiculous,
won't it?
239
00:17:20,039 --> 00:17:21,239
I can't help...
240
00:17:22,779 --> 00:17:24,440
but feel like I lack
in some sense.
241
00:17:24,910 --> 00:17:25,950
Why?
242
00:17:26,610 --> 00:17:29,420
Does Mi Yeon not want
to live like that?
243
00:17:29,420 --> 00:17:32,390
No, she didn't say
anything like that.
244
00:17:40,289 --> 00:17:42,660
Don't ruin it,
and just stay quiet.
245
00:17:43,160 --> 00:17:45,700
If they get married,
246
00:17:45,870 --> 00:17:48,999
your life will turn around
completely.
247
00:17:58,410 --> 00:18:00,410
(Korean Ginseng)
248
00:18:08,590 --> 00:18:10,019
Can I help you
with anything?
249
00:18:10,319 --> 00:18:12,959
Could you offer me
a gift for my father?
250
00:18:15,330 --> 00:18:16,600
What about this one?
251
00:18:16,660 --> 00:18:17,860
Is this a good one?
252
00:18:18,360 --> 00:18:21,830
I want my father to live
a long, healthy life.
253
00:18:26,739 --> 00:18:27,840
Dad.
254
00:18:28,009 --> 00:18:29,309
You're here.
255
00:18:29,309 --> 00:18:30,410
Are you tired?
256
00:18:31,380 --> 00:18:35,049
Drink this up first.
257
00:18:35,749 --> 00:18:37,120
I'm fine. I'm fine.
258
00:18:37,120 --> 00:18:39,590
I bought this
with my bonus today.
259
00:18:39,590 --> 00:18:41,590
Come on. Just drink one.
260
00:18:43,489 --> 00:18:45,019
Just drink one.
261
00:18:54,569 --> 00:18:56,200
- Happy?
- Yes.
262
00:18:57,769 --> 00:19:00,410
You should've told me
earlier.
263
00:19:00,739 --> 00:19:02,880
I wouldn't have
messed up then.
264
00:19:05,110 --> 00:19:06,180
About what?
265
00:19:06,979 --> 00:19:09,819
That Ms. Lee
owns a building.
266
00:19:11,479 --> 00:19:13,090
How did you find out?
267
00:19:15,019 --> 00:19:17,190
Whatever the case may be,
268
00:19:17,620 --> 00:19:18,920
watch your mouth.
269
00:19:19,989 --> 00:19:22,289
My lips are sealed.
270
00:19:22,559 --> 00:19:25,729
What if I say something
and ruin things?
271
00:19:26,370 --> 00:19:28,130
Ruin what?
272
00:19:28,370 --> 00:19:29,640
Whatever.
273
00:19:30,100 --> 00:19:33,170
Dad. Dad.
274
00:19:33,940 --> 00:19:36,479
You know I love you
the most, right?
275
00:19:37,610 --> 00:19:40,009
What's wrong with you?
276
00:19:40,779 --> 00:19:44,519
You really need to
watch your mouth.
277
00:19:45,180 --> 00:19:47,450
I told you not to worry.
278
00:19:48,620 --> 00:19:52,059
This is our little secret.
279
00:19:52,590 --> 00:19:54,860
Dad, do you want to go
for a massage with me?
280
00:19:54,930 --> 00:19:57,059
You need to take care
of your skin.
281
00:19:59,130 --> 00:20:00,330
Hyun Ha.
282
00:20:00,769 --> 00:20:02,400
Or how about shopping?
283
00:20:02,569 --> 00:20:04,239
I'll buy you a new outfit.
284
00:20:04,640 --> 00:20:05,700
Hyun Ha.
285
00:20:06,140 --> 00:20:07,509
You...
286
00:20:08,469 --> 00:20:10,880
really need to watch
your mouth. Got it?
287
00:20:18,420 --> 00:20:20,249
What's gotten into you
for you to make dinner?
288
00:20:20,249 --> 00:20:22,959
What do you mean?
I always took care of Dad.
289
00:20:23,190 --> 00:20:25,660
I'll prepare Dad's dinner
from now on.
290
00:20:25,860 --> 00:20:27,259
Did you do
something wrong?
291
00:20:28,059 --> 00:20:30,100
Dad's the one
who did something wrong.
292
00:20:30,299 --> 00:20:31,900
It's totally shocking.
293
00:20:33,469 --> 00:20:34,630
Where's Jae Hyung?
294
00:20:35,870 --> 00:20:38,440
He must be sleeping.
He's all down.
295
00:20:39,140 --> 00:20:41,440
Happy days will be here
soon,
296
00:20:41,440 --> 00:20:42,680
but he has no idea.
297
00:20:44,039 --> 00:20:45,039
Sun Ha...
298
00:20:45,479 --> 00:20:47,910
is meeting with Dad,
so make his food later.
299
00:20:48,809 --> 00:20:50,420
Sun Ha is with Dad?
300
00:20:52,549 --> 00:20:55,190
She isn't bugging him
about Ms. Lee, is she?
301
00:20:55,350 --> 00:20:56,920
That's bad.
302
00:20:57,459 --> 00:20:58,719
She wouldn't.
303
00:20:59,759 --> 00:21:03,299
But I think she's planning
to help him get married.
304
00:21:03,660 --> 00:21:06,529
She wants to register him
with a marriage agency.
305
00:21:06,799 --> 00:21:07,870
What?
306
00:21:08,769 --> 00:21:10,600
(Marriage Agency
Application Form)
307
00:21:13,910 --> 00:21:17,580
Why don't you try meeting
someone through an agency?
308
00:21:19,350 --> 00:21:20,509
Sun Ha.
309
00:21:20,709 --> 00:21:23,380
I feel really bad,
that's why.
310
00:21:24,450 --> 00:21:26,650
I was arrogant and thought
that I did my best,
311
00:21:27,789 --> 00:21:30,459
but I realized
I was just being selfish.
312
00:21:31,289 --> 00:21:33,930
I want you to meet
a nice person,
313
00:21:33,930 --> 00:21:35,660
start a family with her,
314
00:21:35,660 --> 00:21:36,930
and live a happy life.
315
00:21:37,930 --> 00:21:40,729
You don't need to do this.
You're hurt too.
316
00:21:40,729 --> 00:21:42,130
Don't worry about me.
317
00:21:42,870 --> 00:21:44,469
Once you get married,
318
00:21:44,969 --> 00:21:47,239
I'll look for someone else
too.
319
00:21:51,110 --> 00:21:52,410
Right now,
320
00:21:54,279 --> 00:21:57,019
I want you to be happy
more than anything.
321
00:21:57,580 --> 00:21:59,519
Meet some other people,
322
00:22:00,920 --> 00:22:03,319
but if you still feel
Ms. Lee is the one,
323
00:22:03,559 --> 00:22:05,190
I won't stand in your way.
324
00:22:12,630 --> 00:22:14,200
Where are you?
Are you at the workshop?
325
00:22:14,569 --> 00:22:16,299
No. I'm almost home.
326
00:22:17,299 --> 00:22:20,209
Are you really registering
Dad at a marriage agency?
327
00:22:20,709 --> 00:22:22,380
Where did you hear that?
328
00:22:23,309 --> 00:22:24,809
Dad refused.
329
00:22:25,850 --> 00:22:27,110
Of course, he did.
330
00:22:27,209 --> 00:22:29,549
Dad's not a position
to go on blind dates.
331
00:22:30,549 --> 00:22:33,890
I don't think he'll meet
people through an agency.
332
00:22:34,190 --> 00:22:36,690
I want to ask Ms. Shim
for help.
333
00:22:37,319 --> 00:22:38,319
What?
334
00:22:38,719 --> 00:22:40,190
Ask whom?
335
00:22:41,590 --> 00:22:44,330
I'm almost at their store.
Talk to you later.
336
00:22:44,330 --> 00:22:45,999
Sun Ha. Sun Ha!
337
00:22:47,999 --> 00:22:49,569
Why there
out of all places?
338
00:22:49,840 --> 00:22:53,039
What if Ms. Lee thinks
Dad's cheating?
339
00:22:53,069 --> 00:22:54,069
Gosh.
340
00:22:54,069 --> 00:22:56,110
What do you want to ask
my wife?
341
00:22:57,440 --> 00:22:59,080
It's about my dad.
342
00:22:59,809 --> 00:23:03,420
He's been alone
for too long.
343
00:23:04,080 --> 00:23:05,420
So now...
344
00:23:06,219 --> 00:23:07,950
You found out.
345
00:23:08,450 --> 00:23:10,120
Hyun Ha blabbed,
didn't she?
346
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
I knew it. That brat.
347
00:23:12,489 --> 00:23:14,789
I knew she couldn't
keep a secret.
348
00:23:15,489 --> 00:23:17,130
What do you mean?
349
00:23:18,759 --> 00:23:20,029
What secret?
350
00:23:21,330 --> 00:23:24,739
I'll tell you since
Hyun Ha blabbed anyway.
351
00:23:24,739 --> 00:23:25,840
Sun Ha!
352
00:23:27,170 --> 00:23:28,670
We need to talk.
353
00:23:29,340 --> 00:23:31,610
Ms. Shim, I didn't say
anything, okay?
354
00:23:32,039 --> 00:23:33,110
Let's go.
355
00:23:33,249 --> 00:23:34,680
Hey. Guys.
356
00:23:34,709 --> 00:23:35,819
My goodness.
357
00:23:38,950 --> 00:23:41,190
What is it that you
wanted to talk at home?
358
00:23:41,650 --> 00:23:43,259
What's wrong with you?
359
00:23:43,620 --> 00:23:45,789
You're so clueless.
360
00:23:47,529 --> 00:23:49,299
You've been
acting strangely.
361
00:23:49,559 --> 00:23:50,600
What it is?
362
00:23:51,360 --> 00:23:53,069
I wish I could tell you.
363
00:23:53,729 --> 00:23:57,269
Can't you just trust me
and watch?
364
00:23:57,640 --> 00:24:00,009
I can't trust you,
so I can't just watch.
365
00:24:01,170 --> 00:24:02,610
Sun Ha, please!
366
00:24:04,509 --> 00:24:06,779
Fine.
I'll tell you everything.
367
00:24:10,549 --> 00:24:11,950
Ms. Lee...
368
00:24:12,620 --> 00:24:14,090
is very rich.
369
00:24:14,620 --> 00:24:15,690
What?
370
00:24:15,860 --> 00:24:17,420
She isn't just rich.
371
00:24:17,620 --> 00:24:20,229
She owns a building.
She's a building owner.
372
00:24:21,529 --> 00:24:22,999
What are you talking
about?
373
00:24:22,999 --> 00:24:24,860
Where did you hear
such nonsense?
374
00:24:24,959 --> 00:24:26,930
It's true.
Please believe me.
375
00:24:27,029 --> 00:24:29,340
Even Dad knows about it.
376
00:24:31,069 --> 00:24:33,410
Fine. I'll ask Dad.
377
00:24:33,969 --> 00:24:35,209
Sun Ha, come on.
378
00:24:35,670 --> 00:24:38,910
Dad told me
not to tell anyone.
379
00:24:40,979 --> 00:24:42,549
A building owner?
380
00:24:46,590 --> 00:24:50,259
Dad. What do you mean
Ms. Lee owns a building?
381
00:24:53,289 --> 00:24:54,430
Hyun Ha.
382
00:24:55,360 --> 00:24:58,400
I didn't tell anyone else
other than Sun Ha.
383
00:24:59,200 --> 00:25:01,900
I tried not to tell her,
384
00:25:02,029 --> 00:25:05,100
but she went to Ms. Shim
to set you up with women.
385
00:25:05,700 --> 00:25:08,009
She works for Ms. Lee.
386
00:25:08,009 --> 00:25:09,809
What if she slips
and says...
387
00:25:09,809 --> 00:25:11,640
you're going on
blind dates?
388
00:25:12,279 --> 00:25:14,549
Ms. Shim works at
her house?
389
00:25:15,610 --> 00:25:17,080
She works at
Mi Yeon's house?
390
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
Oh no.
391
00:25:19,289 --> 00:25:20,549
That was a secret.
392
00:25:22,190 --> 00:25:24,819
Dad, what's all of this
about?
393
00:25:26,890 --> 00:25:28,029
What else?
394
00:25:28,360 --> 00:25:32,299
Ms. Lee isn't a scammer.
She's actually rich.
395
00:25:34,569 --> 00:25:35,840
It's true.
396
00:25:36,299 --> 00:25:38,999
But what's the big deal?
397
00:25:39,340 --> 00:25:41,840
Still, this is a bit...
398
00:25:42,110 --> 00:25:43,910
Just because
she has some money,
399
00:25:43,910 --> 00:25:45,709
it doesn't make her
any different.
400
00:25:45,809 --> 00:25:47,209
Of course, not.
401
00:25:47,309 --> 00:25:48,610
Ms. Lee...
402
00:25:48,610 --> 00:25:51,319
is still the same lady
who likes you.
403
00:25:51,719 --> 00:25:55,420
Sun Ha. This is a secret
that only we three know.
404
00:26:00,729 --> 00:26:01,789
Dad.
405
00:26:01,789 --> 00:26:03,299
When I leave,
406
00:26:03,459 --> 00:26:05,529
please watch Eun Soo
until she goes to sleep.
407
00:26:05,529 --> 00:26:06,630
Sure.
408
00:26:06,830 --> 00:26:09,200
Eun Soo, let's play
after dinner.
409
00:26:11,700 --> 00:26:14,410
Sun Ha, what were you
and Hyun Ha talking about?
410
00:26:14,739 --> 00:26:17,009
Nothing.
You don't need to know.
411
00:26:19,549 --> 00:26:22,209
I don't have an appetite.
412
00:26:22,209 --> 00:26:24,180
Bring Eun Soo out
once she's done eating.
413
00:26:25,219 --> 00:26:26,219
Okay.
414
00:26:26,219 --> 00:26:28,090
- Mommy.
- Yes?
415
00:26:28,319 --> 00:26:30,259
What's a building owner?
416
00:26:34,090 --> 00:26:35,330
A building owner?
417
00:26:35,430 --> 00:26:37,499
Where did you hear that?
418
00:26:37,830 --> 00:26:40,499
Grandma Mi Yeon
is a building owner.
419
00:26:44,799 --> 00:26:47,969
Is Grandma Mi Yeon
a building owner?
420
00:26:48,709 --> 00:26:50,809
Why is she
a building owner?
421
00:26:52,080 --> 00:26:53,410
It was a secret.
422
00:26:54,249 --> 00:26:56,420
This is between
the five of us...
423
00:26:59,289 --> 00:27:01,019
No. Including Eun Soo,
424
00:27:01,019 --> 00:27:02,789
it's a secret between
the six of us, okay?
425
00:27:05,459 --> 00:27:07,029
Hyun Ha!
426
00:27:07,029 --> 00:27:08,529
Seriously.
427
00:27:16,100 --> 00:27:17,170
Sun Ha.
428
00:27:17,170 --> 00:27:19,469
Yoo Ha and Jae Hyung
don't seem to care.
429
00:27:21,009 --> 00:27:23,880
I was afraid they'd get
ahead of themselves.
430
00:27:24,680 --> 00:27:26,610
Let's think seriously
about this.
431
00:27:26,610 --> 00:27:28,880
It isn't something
to just be happy about.
432
00:27:29,450 --> 00:27:30,620
Are you still against her,
433
00:27:30,620 --> 00:27:32,950
knowing she owns
a building?
434
00:27:38,059 --> 00:27:39,390
Are you pulling
another all-nighter?
435
00:27:39,959 --> 00:27:42,830
Yes. I'll pick up Eun Soo
in the morning.
436
00:27:44,130 --> 00:27:46,100
What did Hyun Ha mean
earlier?
437
00:27:46,330 --> 00:27:48,729
Does she mean Ms. Lee
owns a building?
438
00:27:48,830 --> 00:27:51,400
I don't know. I guess
she isn't a con artist...
439
00:27:51,400 --> 00:27:52,569
buried in debt after all.
440
00:27:52,840 --> 00:27:53,870
It's a relief.
441
00:27:54,739 --> 00:27:55,880
True.
442
00:27:56,779 --> 00:27:58,610
Is something going on
with you?
443
00:27:58,610 --> 00:28:00,380
You looked depressed
all through dinner.
444
00:28:01,809 --> 00:28:03,049
No, I'm fine.
445
00:28:24,340 --> 00:28:26,709
Hello. This is
Park Yoo Ha.
446
00:28:26,709 --> 00:28:27,940
About...
447
00:28:29,680 --> 00:28:31,880
Of course.
How have you been?
448
00:28:32,110 --> 00:28:34,009
I called to ask you
something.
449
00:28:46,489 --> 00:28:47,529
Oh, gosh.
450
00:28:47,890 --> 00:28:48,890
All right.
451
00:28:49,430 --> 00:28:52,299
She's so busy that
she won't gain weight.
452
00:28:52,670 --> 00:28:53,799
That's good enough.
453
00:28:59,209 --> 00:29:00,569
Did Da Yeon
go to work already?
454
00:29:00,569 --> 00:29:02,809
Yes. Look at her room.
455
00:29:02,809 --> 00:29:05,140
It literally shows
that she has a job.
456
00:29:05,640 --> 00:29:07,779
Gosh, she worked
all night.
457
00:29:08,380 --> 00:29:10,549
Her boss seems to sweat
his employees.
458
00:29:15,819 --> 00:29:16,860
Eun Tae.
459
00:29:18,690 --> 00:29:20,860
Her boss sweats
his employees?
460
00:29:20,959 --> 00:29:23,559
Yes. Da Yeon doesn't seem
to get along with him.
461
00:29:23,729 --> 00:29:25,130
Do you think she can
keep working there?
462
00:29:26,069 --> 00:29:28,569
She didn't say anything,
so I thought she was fine.
463
00:29:29,900 --> 00:29:31,269
Would it be too much...
464
00:29:31,269 --> 00:29:33,739
to visit my niece
at her work?
465
00:29:34,309 --> 00:29:36,140
Yes. I guess so.
466
00:29:36,539 --> 00:29:39,049
He was Choi Moon Sik
or something.
467
00:29:39,650 --> 00:29:42,009
I won't stand it
if he bullies my niece.
468
00:29:42,920 --> 00:29:43,979
Who is that?
469
00:29:44,450 --> 00:29:46,450
The team manager
at Da Yeon's office.
470
00:29:48,219 --> 00:29:50,489
That's the name
of Madam Lee's son.
471
00:30:01,930 --> 00:30:03,100
You're early today.
472
00:30:04,370 --> 00:30:07,110
I'm still new at my job.
473
00:30:07,410 --> 00:30:09,239
I come to work early...
474
00:30:09,239 --> 00:30:11,309
to make sure
I finish my job on time.
475
00:30:11,910 --> 00:30:13,479
You'll still get fired.
476
00:30:13,979 --> 00:30:16,519
Regardless of that, it's
the proper attitude...
477
00:30:16,519 --> 00:30:18,479
of a part-timer
who gets paid.
478
00:30:18,779 --> 00:30:21,090
But you get paid little.
479
00:30:22,819 --> 00:30:25,729
Little is still something.
480
00:30:25,959 --> 00:30:28,259
I should work hard
and put my life on it.
481
00:30:30,029 --> 00:30:32,670
What's wrong with you?
You're being so strange.
482
00:30:33,830 --> 00:30:37,239
I just want to live as a
decent member of society.
483
00:30:42,440 --> 00:30:43,779
Are you hiding something?
484
00:30:44,479 --> 00:30:46,450
I'm not hiding anything.
485
00:30:46,749 --> 00:30:49,279
Then why are you trying so
hard to stay in my office?
486
00:30:50,080 --> 00:30:51,850
That's because
I'm getting paid.
487
00:30:51,850 --> 00:30:53,590
Do you like someone
in this office?
488
00:30:53,890 --> 00:30:54,989
No.
489
00:30:55,219 --> 00:30:56,920
I think you do.
490
00:30:57,759 --> 00:30:59,130
No, I don't.
491
00:30:59,229 --> 00:31:00,360
By any chance,
492
00:31:01,090 --> 00:31:02,289
do you like me?
493
00:31:02,400 --> 00:31:05,130
Gosh, that's not true.
494
00:31:05,330 --> 00:31:07,430
An emphatic denial
means an affirmation.
495
00:31:08,269 --> 00:31:10,600
Do you need to like
someone to come to work?
496
00:31:10,900 --> 00:31:13,539
I just want to achieve
self-realization...
497
00:31:13,539 --> 00:31:16,140
as a mature human being
with my work.
498
00:31:16,140 --> 00:31:17,279
That's enough.
499
00:31:20,309 --> 00:31:21,509
Darn it.
500
00:31:25,749 --> 00:31:27,350
What's the problem
with Team Manager Choi...
501
00:31:27,350 --> 00:31:29,390
working at the same place
with Da Yeon?
502
00:31:29,390 --> 00:31:31,360
What about it?
503
00:31:31,360 --> 00:31:35,330
Madam Lee wants Da Yeon
as her daughter-in-law.
504
00:31:35,330 --> 00:31:37,600
And Da Yeon happens
to get a job...
505
00:31:37,600 --> 00:31:39,069
at where Team Manger
Choi works?
506
00:31:39,069 --> 00:31:40,630
As a part-timer?
507
00:31:40,630 --> 00:31:42,870
And you also wanted
Team Manager Choi...
508
00:31:42,870 --> 00:31:44,700
as your son-in-law.
509
00:31:44,739 --> 00:31:47,410
So you tried to set
Da Yeon up with him.
510
00:31:47,539 --> 00:31:49,940
It's just a coincidence.
511
00:31:49,940 --> 00:31:51,880
Maybe it was
just meant to be.
512
00:31:51,880 --> 00:31:54,110
It can't be a coincidence.
513
00:31:54,309 --> 00:31:56,080
Do you want me to go
ask Da Yeon about it?
514
00:31:57,479 --> 00:32:00,190
Go ahead.
515
00:32:00,620 --> 00:32:02,559
Do you want me to go
ask Team Manager Choi?
516
00:32:05,890 --> 00:32:07,330
Just tell us the truth.
517
00:32:07,330 --> 00:32:08,459
Chan Koo.
518
00:32:10,299 --> 00:32:11,499
All right.
519
00:32:11,959 --> 00:32:14,630
Da Yeon knows
the whole thing.
520
00:32:14,999 --> 00:32:16,039
She does?
521
00:32:16,340 --> 00:32:17,440
She knows that?
522
00:32:18,100 --> 00:32:19,640
Yes.
523
00:32:20,170 --> 00:32:22,239
She wanted to
checkup on him...
524
00:32:22,239 --> 00:32:24,640
before going on
a blind date with him.
525
00:32:25,279 --> 00:32:27,080
I told her to work
for a day or two,
526
00:32:27,080 --> 00:32:29,979
but she insisted
to keep working there.
527
00:32:29,979 --> 00:32:33,420
She's so into
Team Manager Choi.
528
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
What?
529
00:32:35,249 --> 00:32:36,590
Is that true?
530
00:32:50,700 --> 00:32:51,870
Gosh.
531
00:32:55,509 --> 00:32:58,209
Did you guys not hear
from Mr. Park yet?
532
00:32:58,779 --> 00:33:00,249
Well...
533
00:33:00,880 --> 00:33:03,350
I told him to work
outside for something.
534
00:33:04,080 --> 00:33:05,680
Oh, I see.
535
00:33:05,989 --> 00:33:06,989
Get me some coffee.
536
00:33:07,319 --> 00:33:08,350
Yes, sir.
537
00:33:11,559 --> 00:33:14,229
I can make as much coffee
as you want.
538
00:33:15,660 --> 00:33:17,860
If I knew you liked coffee
from a vending machine,
539
00:33:17,860 --> 00:33:20,830
things must've been
a lot easier, you kid.
540
00:33:24,140 --> 00:33:25,340
Here's your coffee.
541
00:33:31,009 --> 00:33:32,080
Make it again.
542
00:33:32,880 --> 00:33:35,279
That can't be right.
543
00:33:39,350 --> 00:33:40,489
Again.
544
00:33:42,660 --> 00:33:44,459
What's wrong about it?
545
00:33:55,569 --> 00:33:56,739
Again.
546
00:33:58,200 --> 00:34:01,110
I made this coffee
as Mr. Park did.
547
00:34:01,340 --> 00:34:03,580
It doesn't look, smell,
or taste like it.
548
00:34:03,580 --> 00:34:04,809
It's just the same.
549
00:34:04,809 --> 00:34:05,910
It's different.
550
00:34:07,779 --> 00:34:10,650
Then what do you
want me to do?
551
00:34:10,920 --> 00:34:12,219
Don't ask me.
552
00:34:12,420 --> 00:34:14,489
If you can't do it,
find someone who can.
553
00:34:16,759 --> 00:34:19,230
Do you want me to go get
Park Jae Hyung?
554
00:34:37,739 --> 00:34:38,779
Where are you?
555
00:34:39,080 --> 00:34:40,950
Your store is closed.
556
00:34:40,950 --> 00:34:42,279
And you're not home.
557
00:34:42,950 --> 00:34:44,879
I'm out to do something.
558
00:34:45,850 --> 00:34:47,250
Did you stop by my store?
559
00:34:47,250 --> 00:34:49,719
Yes. Did you go far?
560
00:34:50,919 --> 00:34:53,359
Yes. It's a little far.
561
00:34:54,330 --> 00:34:56,399
I just wanted to see you.
562
00:34:57,529 --> 00:34:59,129
I guess I should
go back then.
563
00:34:59,669 --> 00:35:02,540
I'll be hospitalized...
564
00:35:02,540 --> 00:35:04,000
for a medical checkup.
565
00:35:05,200 --> 00:35:06,569
Will you come visit me
in the hospital?
566
00:35:06,969 --> 00:35:10,009
What checkup is it that
you need be hospitalized?
567
00:35:10,710 --> 00:35:13,250
Well... It takes
three days...
568
00:35:13,250 --> 00:35:14,910
to have a thorough
medical checkup.
569
00:35:16,250 --> 00:35:17,379
You should come visit me.
570
00:35:17,719 --> 00:35:19,750
Okay. I will.
571
00:35:20,390 --> 00:35:23,160
I hope it goes well.
I'll see you later.
572
00:35:29,460 --> 00:35:31,259
He didn't even ask...
573
00:35:32,100 --> 00:35:33,469
which hospital I'll be in.
574
00:35:42,779 --> 00:35:43,910
Hello.
575
00:35:45,640 --> 00:35:46,810
Hello.
576
00:35:48,410 --> 00:35:50,180
Are you here to see Dad?
577
00:35:50,419 --> 00:35:51,419
Yes.
578
00:35:52,620 --> 00:35:54,089
He wasn't at the store,
579
00:35:54,089 --> 00:35:55,549
but he's not home either.
580
00:35:56,290 --> 00:35:57,759
I guess he's
running some errands.
581
00:35:58,790 --> 00:35:59,830
Yes.
582
00:36:01,890 --> 00:36:04,830
Aren't you supposed to be
working at this hour?
583
00:36:06,069 --> 00:36:07,299
I took a day off.
584
00:36:07,770 --> 00:36:09,439
Oh, I see.
585
00:36:09,969 --> 00:36:11,000
Well...
586
00:36:13,040 --> 00:36:14,140
What?
587
00:36:16,509 --> 00:36:18,609
You look so beautiful.
588
00:36:19,379 --> 00:36:22,649
I think Dad has
high standards.
589
00:36:24,219 --> 00:36:27,189
Are you not against
our relationship?
590
00:36:27,790 --> 00:36:29,589
That's just Dad's life.
591
00:36:29,589 --> 00:36:31,259
The choice is on you guys.
592
00:36:31,919 --> 00:36:34,160
You like Dad, right?
593
00:36:34,589 --> 00:36:35,629
Yes.
594
00:36:35,960 --> 00:36:38,899
I want to marry
your father...
595
00:36:39,230 --> 00:36:40,669
and live with him.
596
00:36:42,469 --> 00:36:45,100
Sure. Go ahead.
I want my dad to be happy.
597
00:36:45,140 --> 00:36:47,169
I'll be supportive.
598
00:36:50,140 --> 00:36:53,379
Do you want to meet
my son someday?
599
00:36:53,910 --> 00:36:55,509
I'll arrange
for you to meet.
600
00:36:55,649 --> 00:36:57,719
He's just your age.
601
00:36:58,520 --> 00:37:00,189
Okay. Sounds nice.
602
00:37:02,020 --> 00:37:03,089
All right.
603
00:37:12,870 --> 00:37:15,500
I'll go to your
neighborhood after work.
604
00:37:16,000 --> 00:37:17,640
I have something to give
you relating to work.
605
00:37:17,640 --> 00:37:19,109
So come outside
for a minute.
606
00:37:28,133 --> 00:37:33,133
[Kocowa Ver] KBS2 E15 Marry Me Now?
"Mind is Hurt"
-♥ Ruo Xi ♥- 00:37:43,460
You didn't
have to come here.
608
00:37:44,899 --> 00:37:46,029
Are you all right?
609
00:37:47,270 --> 00:37:50,069
I didn't hear from you,
so I was worried.
610
00:37:53,439 --> 00:37:55,140
Don't worry
about the work.
611
00:37:55,779 --> 00:37:58,009
Team Manager Choi said
you worked outside today.
612
00:37:58,009 --> 00:37:59,980
And I took care
of your work.
613
00:38:01,680 --> 00:38:03,649
Assistant Manager Kim
seems very annoyed...
614
00:38:03,649 --> 00:38:05,919
that I keep asking him
all the questions though.
615
00:38:10,759 --> 00:38:11,790
Thank you.
616
00:38:12,160 --> 00:38:13,430
Team Manager Choi...
617
00:38:14,529 --> 00:38:16,960
seems to be
waiting for you.
618
00:38:20,000 --> 00:38:22,100
He refuses coffee made
by other team members.
619
00:38:22,100 --> 00:38:24,100
He just wants your coffee.
620
00:38:24,700 --> 00:38:26,540
I'm sure it means
he wants you back.
621
00:38:26,540 --> 00:38:27,609
You know what?
622
00:38:28,370 --> 00:38:30,339
I don't work there
just to make some coffee.
623
00:38:33,009 --> 00:38:34,480
I got accepted later,
624
00:38:35,109 --> 00:38:36,779
but I beat dozens
of competitors...
625
00:38:36,779 --> 00:38:38,080
to get an interview.
626
00:38:38,080 --> 00:38:39,089
Coffee?
627
00:38:39,850 --> 00:38:42,250
It's not my duty, but
I made it out of respect.
628
00:38:42,250 --> 00:38:44,689
I didn't join the team to
get acknowledged for it.
629
00:38:46,330 --> 00:38:49,399
I wanted to say, I think
Team Manager Choi regrets.
630
00:38:50,899 --> 00:38:52,600
I'm very sorry.
631
00:38:56,799 --> 00:38:57,969
I know.
632
00:38:59,569 --> 00:39:01,239
I know how you feel...
633
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
But right now...
634
00:39:05,239 --> 00:39:06,350
Right now...
635
00:39:08,250 --> 00:39:09,750
it's too much for me.
636
00:39:13,120 --> 00:39:14,250
I have to go.
637
00:39:21,890 --> 00:39:24,000
Will he not come back?
638
00:39:25,730 --> 00:39:27,629
He worked so hard.
639
00:39:36,540 --> 00:39:38,310
(Letter of Resignation)
640
00:39:42,819 --> 00:39:44,779
Park Jae Hyung,
don't you dare resign.
641
00:39:45,120 --> 00:39:46,419
I won't accept it.
642
00:39:47,390 --> 00:39:48,620
I want...
643
00:39:50,189 --> 00:39:52,020
to work with you
for a long time.
644
00:40:03,640 --> 00:40:05,339
Why are you all
gathered here?
645
00:40:07,669 --> 00:40:10,239
Do you work on
Madam Lee's son's team?
646
00:40:15,109 --> 00:40:17,049
Quit the company
right now.
647
00:40:17,149 --> 00:40:18,350
Da Yeon.
648
00:40:18,620 --> 00:40:20,950
You don't have to
work there for your dad.
649
00:40:22,660 --> 00:40:24,460
I'll keep my job.
650
00:40:25,419 --> 00:40:26,989
- Da Yeon.
- See?
651
00:40:27,460 --> 00:40:30,730
It's not me.
She's being stubborn.
652
00:40:31,299 --> 00:40:34,529
Is it because of
Team Manager Choi?
653
00:40:35,500 --> 00:40:37,270
It's not.
654
00:40:37,640 --> 00:40:39,140
Then why do you
work there?
655
00:40:39,540 --> 00:40:41,910
Why would you risk
a misunderstanding?
656
00:40:42,270 --> 00:40:43,410
Mom.
657
00:40:43,680 --> 00:40:45,640
Some risk everything
to get a job.
658
00:40:45,640 --> 00:40:47,210
Don't speak
so lightly of it.
659
00:40:49,049 --> 00:40:50,180
Dad.
660
00:40:50,319 --> 00:40:52,850
You were the one who
forced me to work there.
661
00:40:53,719 --> 00:40:55,020
And Uncle.
662
00:40:55,419 --> 00:40:58,419
Didn't you say I needed
working experience?
663
00:41:02,629 --> 00:41:04,930
I'm a part-timer,
but it's my first job.
664
00:41:05,200 --> 00:41:08,230
I decide when to start
and when to stop.
665
00:41:15,210 --> 00:41:16,779
This is serious.
666
00:41:17,739 --> 00:41:20,879
Chan Koo, let me
meet this Moon Sik.
667
00:41:22,879 --> 00:41:24,549
What for?
668
00:41:24,549 --> 00:41:26,419
To check what kind of
guy he's like.
669
00:41:26,419 --> 00:41:29,089
I did the checking before
getting Da Yeon in there.
670
00:41:29,089 --> 00:41:30,460
Be quiet.
671
00:41:32,960 --> 00:41:34,359
You don't need
to meet him.
672
00:41:34,989 --> 00:41:36,930
I'll sort it out
with Madam Lee.
673
00:41:37,759 --> 00:41:41,270
My team manager
isn't in his office now.
674
00:41:43,000 --> 00:41:44,069
Pardon?
675
00:41:46,210 --> 00:41:48,310
I can't do that.
676
00:41:48,469 --> 00:41:49,540
I will...
677
00:41:49,540 --> 00:41:53,649
leave my team manager
a message. Bye.
678
00:42:00,989 --> 00:42:02,149
Yes?
679
00:42:04,259 --> 00:42:07,589
Your mother just called.
680
00:42:08,160 --> 00:42:09,259
My mom?
681
00:42:10,100 --> 00:42:11,200
To the office?
682
00:42:11,200 --> 00:42:14,529
She called me because
she couldn't reach you.
683
00:42:15,100 --> 00:42:17,770
She didn't have
a message for you.
684
00:42:19,370 --> 00:42:20,569
Okay, thanks.
685
00:42:20,669 --> 00:42:21,710
Sure.
686
00:42:28,980 --> 00:42:31,080
(Team Manager
Choi Moon Sik)
687
00:42:33,549 --> 00:42:35,419
(CEO Yang)
688
00:42:36,259 --> 00:42:38,020
There are no missed calls.
689
00:42:39,230 --> 00:42:41,230
She wouldn't call
my office right away.
690
00:42:50,270 --> 00:42:52,810
Mom. Did you call me?
691
00:42:53,239 --> 00:42:55,569
No, I didn't.
692
00:42:55,879 --> 00:42:57,939
You didn't
call the office?
693
00:42:59,680 --> 00:43:02,719
Why would I,
when you have a phone?
694
00:43:03,279 --> 00:43:05,379
Why? Is your phone broken?
695
00:43:05,819 --> 00:43:07,089
No, it's not.
696
00:43:08,350 --> 00:43:10,520
I must be mistaken.
697
00:43:11,060 --> 00:43:13,129
I'll hang up. Bye.
698
00:43:18,359 --> 00:43:19,730
My mom?
699
00:43:25,910 --> 00:43:26,969
Gosh.
700
00:43:27,870 --> 00:43:30,580
Mr. Park hasn't
called you yet?
701
00:43:32,980 --> 00:43:35,410
I'm not waiting for
Park Hyo Seob's call.
702
00:43:35,779 --> 00:43:37,850
I just checked in case...
703
00:43:37,850 --> 00:43:39,489
my son called back.
704
00:43:48,060 --> 00:43:50,299
It's mine.
705
00:43:54,230 --> 00:43:55,669
What is it, honey?
706
00:43:57,640 --> 00:44:00,439
I asked for your help
and you went out again?
707
00:44:00,910 --> 00:44:02,609
Do you think
I'm slacking off?
708
00:44:02,980 --> 00:44:04,980
Are you actually working?
709
00:44:04,980 --> 00:44:07,279
Aren't you just out
having fun?
710
00:44:08,750 --> 00:44:09,850
What if I am?
711
00:44:10,020 --> 00:44:12,319
You just can't stand
seeing me have fun.
712
00:44:12,919 --> 00:44:14,020
Hang on.
713
00:44:16,460 --> 00:44:17,660
Happy now?
714
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
Look.
715
00:44:21,589 --> 00:44:23,730
That's a lovely house.
716
00:44:24,259 --> 00:44:26,029
It's still someone else's.
717
00:44:26,029 --> 00:44:28,069
It's so hard
to keep it clean.
718
00:44:28,069 --> 00:44:30,069
It must be tough on you,
719
00:44:30,069 --> 00:44:32,640
cleaning such a huge
house on your own.
720
00:44:33,770 --> 00:44:35,210
Bring me some tea.
721
00:44:37,379 --> 00:44:40,049
I'm on the phone
with my husband.
722
00:44:40,109 --> 00:44:41,980
Okay, wrap it up.
723
00:44:43,480 --> 00:44:44,520
You...
724
00:44:44,779 --> 00:44:46,890
You're Mi Yeon,
aren't you?
725
00:44:49,390 --> 00:44:51,189
The camera's on.
726
00:44:51,359 --> 00:44:52,629
Ms. Shim.
727
00:44:54,489 --> 00:44:56,830
Why are you with Mi Yeon?
728
00:44:57,830 --> 00:45:01,000
That's because
she's my employer.
729
00:45:01,270 --> 00:45:02,330
What?
730
00:45:02,770 --> 00:45:04,040
Your employer?
731
00:45:04,640 --> 00:45:05,910
Hang up right now.
732
00:45:07,069 --> 00:45:08,339
It's okay.
733
00:45:08,339 --> 00:45:11,210
I promise to keep him
quiet this time.
734
00:45:12,450 --> 00:45:15,580
Do you think
he can keep quiet?
735
00:45:17,180 --> 00:45:19,350
You two are just alike.
736
00:45:19,589 --> 00:45:21,350
You both love to gossip.
737
00:45:21,350 --> 00:45:22,419
What?
738
00:45:22,859 --> 00:45:24,859
Don't say that about me.
739
00:45:24,960 --> 00:45:28,859
I haven't told anyone that
you're the rich developer.
740
00:45:33,029 --> 00:45:36,739
The woman who wanted to
develop our street was...
741
00:45:37,339 --> 00:45:38,640
Ms. Shim.
742
00:45:41,839 --> 00:45:43,379
Oh, right.
The camera's still on.
743
00:45:51,149 --> 00:45:52,250
What do you want?
744
00:45:53,020 --> 00:45:55,960
It's dinnertime.
Are you still cooking?
745
00:45:56,759 --> 00:45:59,160
I didn't think you'd eat.
746
00:46:00,189 --> 00:46:01,759
Then I'll go eat outside.
747
00:46:01,759 --> 00:46:03,029
No, no.
748
00:46:03,029 --> 00:46:05,799
The meat's ready.
I'll cook while you wash.
749
00:46:07,230 --> 00:46:08,370
Okay.
750
00:46:11,939 --> 00:46:13,069
That's very strange.
751
00:46:13,609 --> 00:46:14,609
After a breakup,
752
00:46:14,609 --> 00:46:15,779
he'd starve
for three days...
753
00:46:15,779 --> 00:46:16,910
and wouldn't speak
for a week.
754
00:46:17,210 --> 00:46:19,910
He'd only leave his room
when he smelled meat.
755
00:46:21,210 --> 00:46:23,250
I thought he'd
last longer this time.
756
00:46:24,020 --> 00:46:26,049
He got over her sooner.
757
00:46:28,719 --> 00:46:32,189
This is why they say
practice makes perfect.
758
00:47:00,419 --> 00:47:01,620
Hello.
759
00:47:12,899 --> 00:47:14,029
Ji Hye.
760
00:47:14,299 --> 00:47:17,399
Update me on the progress
on the photoshoot.
761
00:47:17,540 --> 00:47:19,910
Are the models
and props...
762
00:47:19,910 --> 00:47:21,910
- ready for the shoot?
- Yes.
763
00:47:23,509 --> 00:47:25,210
Oh, my gosh.
764
00:47:26,009 --> 00:47:27,210
Ms. Park, you're here.
765
00:47:28,680 --> 00:47:29,819
Are you feeling better?
766
00:47:30,149 --> 00:47:31,219
Yes, sir.
767
00:47:31,450 --> 00:47:32,989
Sorry for missing work.
768
00:47:34,089 --> 00:47:36,419
Catch up
as soon as you can.
769
00:47:37,259 --> 00:47:38,689
You don't have
to finish all today.
770
00:47:38,689 --> 00:47:39,930
Take your time and
catch up by tomorrow.
771
00:47:39,930 --> 00:47:41,989
You might get sick again,
and I'd have to suffer.
772
00:47:41,989 --> 00:47:43,029
Sit down and get to work.
773
00:47:43,029 --> 00:47:44,100
Don't worry.
774
00:47:56,310 --> 00:47:58,279
Ms. Park's not
seriously sick, is she?
775
00:47:59,710 --> 00:48:01,180
No, she's not.
776
00:48:01,180 --> 00:48:03,680
Why is she so pale?
Did you see her face?
777
00:48:03,680 --> 00:48:05,319
She lost weight.
778
00:48:05,750 --> 00:48:07,520
Look after
your girlfriend or...
779
00:48:07,520 --> 00:48:09,390
share her workload.
780
00:48:10,419 --> 00:48:11,520
What is it?
781
00:48:11,520 --> 00:48:14,529
Will you say you can't
for fear of upsetting me?
782
00:48:16,460 --> 00:48:17,660
No, sir.
783
00:48:19,700 --> 00:48:20,899
Oh, gosh.
784
00:48:22,069 --> 00:48:24,569
My goodness.
Why do I care for him?
785
00:48:25,399 --> 00:48:26,969
If it weren't for
Ms. Park...
786
00:48:28,839 --> 00:48:30,279
Should I get involved?
787
00:48:31,310 --> 00:48:34,810
Yes. Please say
I'll wait for a call.
788
00:48:35,680 --> 00:48:36,879
Thank you.
789
00:48:52,060 --> 00:48:54,500
You didn't call since
you left excitedly.
790
00:48:55,100 --> 00:48:56,540
Is it not working out?
791
00:48:57,600 --> 00:49:00,439
No. I guess I thought
it would be too easy.
792
00:49:00,939 --> 00:49:02,480
I prepared something else,
793
00:49:02,480 --> 00:49:04,580
but now Director Seo
won't even see me.
794
00:49:05,040 --> 00:49:08,009
My gosh. You told me
to trust you.
795
00:49:11,649 --> 00:49:13,489
See you at the gallery
in two hours.
796
00:49:14,089 --> 00:49:15,120
Pardon?
797
00:49:42,419 --> 00:49:44,750
Hello, Doctor Jung.
798
00:49:46,290 --> 00:49:47,290
Hello.
799
00:49:49,460 --> 00:49:51,589
I didn't recognize you.
800
00:49:52,020 --> 00:49:53,960
Thanks for inviting me
to the opening party...
801
00:49:54,060 --> 00:49:55,089
for the gallery.
802
00:49:56,299 --> 00:49:58,129
Are you able to make it?
803
00:49:58,230 --> 00:50:00,529
I'd love to come
whenever you call,
804
00:50:00,969 --> 00:50:03,799
but someone else manages
my schedule for me.
805
00:50:04,370 --> 00:50:06,509
I have to do as I'm told.
806
00:50:06,969 --> 00:50:08,040
What?
807
00:50:12,509 --> 00:50:14,649
This is she.
808
00:50:14,910 --> 00:50:17,120
She manages
everything for me.
809
00:50:21,089 --> 00:50:23,189
Yoo Ha wishes to
speak with you.
810
00:50:23,460 --> 00:50:26,730
Could you spare her
some time?
811
00:50:29,930 --> 00:50:31,359
Sure.
812
00:50:39,669 --> 00:50:41,140
It's taking a while.
813
00:50:42,310 --> 00:50:43,609
Is that a good thing?
814
00:50:47,009 --> 00:50:49,009
(Reporter)
815
00:50:57,390 --> 00:50:59,089
Are you
Doctor Jung Eun Tae?
816
00:51:02,660 --> 00:51:04,830
We met when I interviewed
your sister...
817
00:51:04,830 --> 00:51:06,500
and her husband.
818
00:51:07,600 --> 00:51:09,669
Right. How are you?
819
00:51:10,669 --> 00:51:12,100
What a coincidence.
820
00:51:12,100 --> 00:51:13,810
Are you involved with
the Africa exhibit?
821
00:51:14,770 --> 00:51:17,180
- No.
- I'd like an interview.
822
00:51:18,009 --> 00:51:20,509
You won't refuse again,
will you?
823
00:51:22,049 --> 00:51:23,120
Okay.
824
00:51:28,089 --> 00:51:29,460
Get a bust shot first.
825
00:51:30,020 --> 00:51:31,790
- Get a close-up.
- Okay.
826
00:51:34,989 --> 00:51:36,100
Stop it.
827
00:51:55,609 --> 00:51:56,950
Stop it!
828
00:52:09,730 --> 00:52:11,000
I apologize.
829
00:52:12,669 --> 00:52:13,930
I'll pay for...
830
00:52:15,169 --> 00:52:16,739
the camera.
831
00:52:23,480 --> 00:52:24,779
So?
832
00:52:25,040 --> 00:52:28,750
I heard the exhibition
you worked so hard for...
833
00:52:29,009 --> 00:52:30,450
opens on the same day...
834
00:52:30,450 --> 00:52:32,020
as Dorim Gallery's show.
835
00:52:32,790 --> 00:52:35,390
With the same theme too,
love for humanity.
836
00:52:36,359 --> 00:52:39,189
Don't you think
that means they don't...
837
00:52:39,660 --> 00:52:41,560
take your gallery
seriously?
838
00:52:43,500 --> 00:52:44,960
Will you please leave?
839
00:52:45,660 --> 00:52:48,370
I will lodge an official
complaint to...
840
00:52:48,370 --> 00:52:50,299
your hospital about
what you said.
841
00:52:51,669 --> 00:52:54,839
Since the date coincides,
why don't you...
842
00:52:55,370 --> 00:52:57,109
open at the same time too?
843
00:52:58,980 --> 00:53:00,049
What?
844
00:53:00,049 --> 00:53:03,049
I will ensure that
your gallery becomes...
845
00:53:03,250 --> 00:53:05,480
the center of attention
on that day.
846
00:53:06,919 --> 00:53:08,149
How are you going
to do that?
847
00:53:08,989 --> 00:53:12,319
How will you move
Director Seo's mind?
848
00:53:12,319 --> 00:53:13,660
I know very well...
849
00:53:14,160 --> 00:53:16,259
about what people
like her want.
850
00:53:17,430 --> 00:53:19,000
Doctor Jung Deok Hyun.
851
00:53:20,169 --> 00:53:23,140
He fulfilled Hippocrates's
mind in his whole life.
852
00:53:23,799 --> 00:53:26,069
The world knows him as
Korea's Albert Schweitzer.
853
00:53:26,710 --> 00:53:29,739
And Doctor Jung Eun Tae
who continues...
854
00:53:30,439 --> 00:53:32,609
his father's work.
855
00:53:34,410 --> 00:53:36,080
What if at your opening,
856
00:53:36,419 --> 00:53:38,350
you were to speak of hope,
857
00:53:38,350 --> 00:53:40,089
not despair,
with a living symbol...
858
00:53:40,250 --> 00:53:42,120
of charity and virtue...
859
00:53:42,120 --> 00:53:44,219
with Doctor Jung?
860
00:53:47,589 --> 00:53:50,529
I'm sure that
Doctor Jung will...
861
00:53:50,930 --> 00:53:53,200
raise the dignity
of the gallery.
862
00:54:34,969 --> 00:54:36,109
Dad.
863
00:54:38,279 --> 00:54:39,379
Eun Tae.
864
00:54:40,509 --> 00:54:42,009
Why are you here?
865
00:54:42,950 --> 00:54:44,319
Mom...
866
00:54:45,350 --> 00:54:46,850
is very sick.
867
00:54:48,950 --> 00:54:51,219
She could die any day.
868
00:54:52,730 --> 00:54:55,960
Dad. Come with me
to see her.
869
00:54:57,230 --> 00:54:59,430
She's waiting for you.
870
00:55:01,330 --> 00:55:02,500
Eun Tae.
871
00:55:03,069 --> 00:55:04,140
Hurry.
872
00:55:05,040 --> 00:55:06,839
Mom's waiting, Dad.
873
00:55:08,069 --> 00:55:10,980
If she ends up dying...
874
00:55:15,210 --> 00:55:16,520
Doctor Jung.
875
00:55:16,719 --> 00:55:18,350
Congratulations on
your award...
876
00:55:18,350 --> 00:55:20,290
from the International
Red Cross.
877
00:55:20,290 --> 00:55:21,790
Do you know
you're a candidate...
878
00:55:21,790 --> 00:55:23,689
for the Nobel prize
for medicine?
879
00:55:24,259 --> 00:55:25,859
How far are you
into the project...
880
00:55:25,859 --> 00:55:27,259
to develop vaccines...
881
00:55:27,259 --> 00:55:28,730
for the top three
infectious diseases?
882
00:55:28,730 --> 00:55:30,029
What will you do when
vaccines are invented?
883
00:55:30,029 --> 00:55:32,359
- Can you make a comment?
- What are your plans?
884
00:55:47,609 --> 00:55:50,379
Dad. Let's go.
885
00:55:52,719 --> 00:55:54,589
First, I have to finish
the press conference.
886
00:55:55,219 --> 00:55:56,359
Dad.
887
00:55:56,989 --> 00:55:58,460
The press conference
is first.
888
00:56:00,830 --> 00:56:02,799
But Mom is...
889
00:56:04,560 --> 00:56:05,969
You are in front
of the reporters.
890
00:56:06,899 --> 00:56:08,029
Don't cry.
891
00:56:08,899 --> 00:56:10,969
Doctor Jung. Doctor Jung.
892
00:56:12,910 --> 00:56:16,109
I got a call that
your wife just died.
893
00:56:16,580 --> 00:56:17,939
- His wife's dead?
- Is that true?
894
00:56:17,939 --> 00:56:19,250
- Why?
- What's the reason?
895
00:56:56,180 --> 00:56:57,219
Doctor Jung.
896
00:56:58,149 --> 00:56:59,250
What's wrong?
897
00:56:59,919 --> 00:57:01,120
Are you sick?
898
00:57:01,189 --> 00:57:02,489
Shall I call 911?
899
00:57:08,460 --> 00:57:10,100
It's temporary anxiety.
900
00:57:12,129 --> 00:57:13,430
It'll pass.
901
00:57:14,629 --> 00:57:15,629
Will you...
902
00:57:17,000 --> 00:57:18,569
leave me alone?
903
00:57:37,520 --> 00:57:38,819
It's okay.
904
00:57:40,230 --> 00:57:41,359
It's okay.
905
00:57:44,730 --> 00:57:46,029
You're okay now.
906
00:57:49,799 --> 00:57:50,870
See?
907
00:57:51,569 --> 00:57:54,969
Your pulse is
back to normal.
908
00:58:11,759 --> 00:58:14,589
This part of your palm's
connected to the heart.
909
00:58:15,730 --> 00:58:17,830
Pressing down on it
helps anxiety pass.
910
00:58:18,359 --> 00:58:20,430
Are you feeling better?
Isn't it working?
911
00:58:23,640 --> 00:58:25,839
I always do it to Eun Soo
when she has nightmares.
912
00:58:29,640 --> 00:58:32,509
I see. It works.
913
00:58:36,279 --> 00:58:37,379
Thank you.
914
00:58:38,120 --> 00:58:39,290
I'm okay now.
915
00:59:03,439 --> 00:59:05,850
Are you interested in
Oriental medicine?
916
00:59:06,750 --> 00:59:08,279
Since I have a child,
917
00:59:08,379 --> 00:59:10,520
knowing blood points
helps.
918
00:59:10,950 --> 00:59:12,049
By the way,
919
00:59:12,890 --> 00:59:14,689
if you show
anxiety disorder,
920
00:59:14,689 --> 00:59:16,660
it means you met
something you fear.
921
00:59:17,160 --> 00:59:18,790
Is everything all right?
922
00:59:20,089 --> 00:59:21,290
What can you do
if you know?
923
00:59:22,629 --> 00:59:24,230
I know...
924
00:59:24,600 --> 00:59:25,660
you can't do anything
about it.
925
00:59:28,469 --> 00:59:31,200
Still, I appreciate
what you did for me.
926
00:59:33,770 --> 00:59:35,169
It was pretty effective.
927
00:59:36,810 --> 00:59:39,180
Do you have any
sedative prescribed?
928
00:59:41,350 --> 00:59:42,950
Don't show off in front of
the specialist...
929
00:59:43,450 --> 00:59:45,450
when you only did
an intern.
930
00:59:51,620 --> 00:59:53,489
Are you all right? Do you
want the medication?
931
00:59:54,960 --> 00:59:56,560
It's not that serious.
932
00:59:57,259 --> 01:00:00,899
I met something that
makes me anxious.
933
01:00:01,930 --> 01:00:04,270
Is it the reporters again?
934
01:00:05,169 --> 01:00:06,609
Did Dad...
935
01:00:06,710 --> 01:00:08,339
It has nothing to do
with him.
936
01:00:08,640 --> 01:00:09,939
It was a coincidence.
937
01:00:10,680 --> 01:00:11,810
Uncle Eun Tae.
938
01:00:12,140 --> 01:00:13,680
Are you okay?
939
01:00:14,509 --> 01:00:15,580
Of course.
940
01:00:16,649 --> 01:00:19,450
I won't have to deal
with reporters anymore.
941
01:00:19,919 --> 01:00:21,620
Also, I don't need...
942
01:00:22,560 --> 01:00:24,390
to get anymore
flashlights.
943
01:00:33,129 --> 01:00:34,469
She'll call me.
944
01:00:35,029 --> 01:00:37,839
She wants to show off
her dignity as an artist.
945
01:00:38,500 --> 01:00:40,339
I'm sure she'll call me.
946
01:00:44,710 --> 01:00:46,379
What are you going
to tell Dad?
947
01:00:46,480 --> 01:00:48,580
Why would you meet him
on the way to work?
948
01:00:48,710 --> 01:00:50,020
Stay out of this.
949
01:00:50,180 --> 01:00:52,719
Why?
It also matters to me.
950
01:00:56,419 --> 01:00:58,560
Please think
one more time.
951
01:00:59,020 --> 01:01:01,930
It's better
if she has nothing.
952
01:01:02,460 --> 01:01:03,960
I wouldn't be
so against it...
953
01:01:04,359 --> 01:01:06,830
if the rumor didn't say...
954
01:01:06,830 --> 01:01:08,430
she's a swindler
and a gold digger.
955
01:01:11,040 --> 01:01:12,770
Then don't oppose.
956
01:01:13,169 --> 01:01:15,779
You're leaving soon
anyway, so stay out of it.
957
01:01:16,680 --> 01:01:18,040
I'm not getting married.
958
01:01:18,279 --> 01:01:20,509
We broke up.
Can I oppose now?
959
01:01:20,810 --> 01:01:21,980
Sun Ha.
960
01:01:23,580 --> 01:01:26,020
Why? When?
961
01:01:26,750 --> 01:01:28,149
The more you meet her,
962
01:01:28,689 --> 01:01:30,219
the more you'll suffer.
963
01:01:30,219 --> 01:01:32,319
We already went through it
with Yoo Ha.
964
01:01:34,029 --> 01:01:38,730
I wouldn't care if you can
handle someone so rich,
965
01:01:38,899 --> 01:01:40,700
but you worked at...
966
01:01:40,700 --> 01:01:42,469
the workshop
for all your life.
967
01:01:42,839 --> 01:01:44,799
Would you be able
to handle her?
968
01:01:45,469 --> 01:01:47,669
You just want to have
a small garden,
969
01:01:47,770 --> 01:01:50,009
and fix shoes
when you get old.
970
01:01:50,379 --> 01:01:53,950
Is Mi Yeon going to
do that for you?
971
01:01:57,379 --> 01:02:00,049
Why do you tell her
to go with his dream?
972
01:02:00,049 --> 01:02:02,350
He can go with her dream.
973
01:02:02,790 --> 01:02:04,919
It's hard to go down
from the top,
974
01:02:04,919 --> 01:02:07,259
but it's easy and fun
to go up from the bottom.
975
01:02:10,330 --> 01:02:13,129
You may think we're living
in the bottom,
976
01:02:13,600 --> 01:02:15,500
but it's his whole life.
977
01:02:15,500 --> 01:02:17,370
How can you tell him
to change it?
978
01:02:17,600 --> 01:02:19,140
Why not?
979
01:02:19,140 --> 01:02:20,270
He gets to live
in a bigger house...
980
01:02:20,270 --> 01:02:21,710
with better treatment.
981
01:02:22,210 --> 01:02:24,040
Don't you think
about his pride?
982
01:02:24,480 --> 01:02:27,009
She likes him.
983
01:02:27,009 --> 01:02:29,850
They like each other.
Pride doesn't matter.
984
01:02:30,149 --> 01:02:31,319
Stop it.
985
01:02:37,560 --> 01:02:38,560
Mi Yeon's still the same.
986
01:02:38,560 --> 01:02:40,930
Why do you treat her
differently?
987
01:02:41,930 --> 01:02:43,399
She...
988
01:02:45,399 --> 01:02:46,799
hasn't changed at all.
989
01:02:55,469 --> 01:02:56,810
It's hot already.
990
01:02:58,710 --> 01:03:00,549
When did spring end?
991
01:03:11,359 --> 01:03:13,290
Mr. Ma. It's me.
992
01:03:17,129 --> 01:03:18,930
I just want to
talk to you.
993
01:03:22,100 --> 01:03:25,299
Are you really going
to my store?
994
01:03:26,169 --> 01:03:28,310
If Dong Ho's not coming,
I'll go.
995
01:03:28,569 --> 01:03:31,439
Because you spread
rumor to my friends,
996
01:03:31,839 --> 01:03:33,609
I suffered so much.
997
01:03:42,520 --> 01:03:44,359
What are you doing here?
998
01:03:44,719 --> 01:03:45,930
What's wrong?
999
01:03:47,230 --> 01:03:48,290
I think...
1000
01:03:49,560 --> 01:03:51,430
I need to make
a deal with you.
1001
01:03:51,859 --> 01:03:52,930
What?
1002
01:03:54,969 --> 01:03:56,399
What kind of deal?
1003
01:03:57,270 --> 01:04:00,169
Park Hyo Seob's
avoiding my calls.
1004
01:04:01,009 --> 01:04:04,710
If he finds out that
I'm the one developing...
1005
01:04:04,810 --> 01:04:07,009
the street, I don't think
I could handle...
1006
01:04:07,410 --> 01:04:08,710
his reaction especially
when he's timid.
1007
01:04:12,279 --> 01:04:15,049
I'm going to tell him
myself.
1008
01:04:15,390 --> 01:04:17,620
Actually...
1009
01:04:17,719 --> 01:04:20,629
You still owe me.
1010
01:04:21,189 --> 01:04:22,600
I'll take care of it
for you.
1011
01:04:23,359 --> 01:04:24,930
So please...
1012
01:04:25,230 --> 01:04:27,430
stop making rumors
about me!
1013
01:04:27,770 --> 01:04:28,830
What?
1014
01:04:29,239 --> 01:04:30,399
Really?
1015
01:04:31,069 --> 01:04:34,710
I'd appreciate it if you
could do that for me...
1016
01:04:41,149 --> 01:04:42,850
Oh, my. What's going on?
1017
01:04:44,480 --> 01:04:46,219
Why would you spend
so much money...
1018
01:04:46,719 --> 01:04:48,189
for such a favor?
1019
01:05:07,669 --> 01:05:08,939
Is there anything...
1020
01:05:10,379 --> 01:05:11,839
you want to say?
1021
01:05:15,549 --> 01:05:16,719
There is.
1022
01:05:19,250 --> 01:05:22,719
The future I dreamed of
with you was simple.
1023
01:05:24,290 --> 01:05:26,589
Run a shoe repair shop,
1024
01:05:27,160 --> 01:05:29,029
have meals together,
1025
01:05:29,029 --> 01:05:30,859
and sleep.
1026
01:05:32,060 --> 01:05:34,330
That's what I dreamed of.
1027
01:05:36,939 --> 01:05:38,270
But suddenly,
1028
01:05:39,810 --> 01:05:41,540
I realized it.
1029
01:05:43,939 --> 01:05:45,480
Mr. Ma...
1030
01:05:46,509 --> 01:05:48,710
suffered so much
for that debt,
1031
01:05:49,750 --> 01:05:50,950
but you...
1032
01:05:51,049 --> 01:05:53,950
were able to let it
go just like that.
1033
01:05:55,290 --> 01:05:56,620
I realized...
1034
01:05:58,660 --> 01:06:01,960
how different
you and I are.
1035
01:06:06,169 --> 01:06:07,899
This is what my life
has been like,
1036
01:06:07,899 --> 01:06:10,600
and this is how
I'm going to live.
1037
01:06:11,600 --> 01:06:12,870
What would our lives
be like...
1038
01:06:14,910 --> 01:06:16,410
if we live together?
1039
01:06:20,379 --> 01:06:24,149
Do I have to put up with
you or you put up with me?
1040
01:06:25,219 --> 01:06:27,520
Mi Yeon, honestly...
1041
01:06:28,850 --> 01:06:30,120
I don't feel confident.
1042
01:06:34,089 --> 01:06:36,529
I can't ask you
to move in with me.
1043
01:06:37,460 --> 01:06:38,930
I don't feel confident...
1044
01:06:38,930 --> 01:06:40,399
to put up
with your lifestyle.
1045
01:06:41,399 --> 01:06:42,839
We're not young.
1046
01:06:44,870 --> 01:06:47,739
We'll die while we try to
put up with each other.
1047
01:06:50,779 --> 01:06:52,109
You can stop there.
1048
01:06:55,850 --> 01:06:57,049
I might...
1049
01:06:59,520 --> 01:07:01,549
not visit you again.
1050
01:07:03,060 --> 01:07:04,589
So...
1051
01:07:05,759 --> 01:07:07,330
don't ever say
the last word.
1052
01:07:16,399 --> 01:07:17,569
Mi Yeon.
1053
01:07:20,910 --> 01:07:21,939
Let's...
1054
01:07:25,080 --> 01:07:26,450
break up.
1055
01:07:59,310 --> 01:08:01,950
(Marry Me Now)
1056
01:08:02,009 --> 01:08:03,719
It's for you.
1057
01:08:03,719 --> 01:08:05,890
You're miserable.
1058
01:08:05,890 --> 01:08:09,089
- Why am I miserable?
- Mom helps you...
1059
01:08:09,089 --> 01:08:11,390
without sleeping.
1060
01:08:11,390 --> 01:08:12,660
What are you doing?
1061
01:08:12,660 --> 01:08:15,129
I didn't call you
on purpose.
1062
01:08:15,129 --> 01:08:18,029
From now on, stop talking
about Park Hyo Seob.
1063
01:08:18,029 --> 01:08:19,500
This is a way
to live a life.
1064
01:08:19,500 --> 01:08:21,600
Life's not special.
1065
01:08:21,600 --> 01:08:23,939
You just die
after living like this.
1066
01:08:23,939 --> 01:08:25,470
I want to get on with you.
1067
01:08:25,809 --> 01:08:28,540
So just follow me.
1068
01:08:28,639 --> 01:08:30,279
I'll get you promoted
very fast.
71066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.