All language subtitles for Man.Of.Tai.Chi.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:01:32,802 --> 00:01:34,190 Krypskyttar pĂ„ plats,. 2 00:01:34,262 --> 00:01:36,314 - SĂ€tt fart. - Rör er inte! Polis! 3 00:02:09,756 --> 00:02:11,346 Gör slut pĂ„ honom. 4 00:02:12,217 --> 00:02:14,222 Team tre, var redo. 5 00:02:23,103 --> 00:02:24,574 Gör slut pĂ„ honom. 6 00:02:48,461 --> 00:02:52,009 OmrĂ„det Ă„r genomsökt. MĂ„let ej funnet. 7 00:02:55,302 --> 00:02:58,185 Wong kommer inte att tycka om det hĂ€r. 8 00:02:59,139 --> 00:03:00,859 Det gör inte jag heller. 9 00:03:18,617 --> 00:03:21,500 Vad hĂ€nde, Chi Tak? Jag blev besviken. 10 00:03:22,454 --> 00:03:25,337 D, lĂ„t mig förklara. NĂ€sta gĂ„ng lovar jag att... 11 00:03:29,628 --> 00:03:31,348 Du Ă€r ingen krigare. 12 00:03:31,963 --> 00:03:33,256 Du Ă€r en rĂ„tta. 13 00:03:48,355 --> 00:03:50,526 Hitta en ny tĂ€vlande. 14 00:04:11,044 --> 00:04:13,049 Du sa att kĂ€llan var pĂ„litlig. 15 00:04:13,630 --> 00:04:14,757 Det Ă€r han. 16 00:04:14,881 --> 00:04:16,388 Var Ă€r bevisen, dĂ„? 17 00:04:18,009 --> 00:04:20,690 Jag tror att Chi Tak kan ha blivit avslöjad... och dödad. 18 00:04:20,762 --> 00:04:23,894 Tror? Jag vill ha fakta. 19 00:04:24,057 --> 00:04:25,694 Hur kan du gripa nĂ„n pĂ„ magkĂ€nsla? 20 00:04:25,767 --> 00:04:28,235 Sir, jag vet att Donaka Ă€r inblandad. 21 00:04:28,395 --> 00:04:30,316 Jag har Chi Taks vittnesmĂ„l. 22 00:04:30,397 --> 00:04:32,651 Men du saknar bĂ„de Chi Tak och bevis. 23 00:04:32,732 --> 00:04:35,200 AlltsĂ„ har du inget att komma med. 24 00:04:35,902 --> 00:04:39,912 - Enligt mina instinkter har vi det. - Instinkter? Du Ă€r sĂ„ kĂ€nslomĂ€ssig. 25 00:04:40,073 --> 00:04:44,166 Det Ă€r dĂ€rför jag sitter hĂ€r medan du fick knacka pĂ„ för att fĂ„ komma in. 26 00:04:44,995 --> 00:04:46,466 Jag bryr mig om mina fall. 27 00:04:46,538 --> 00:04:50,085 Jag ocksĂ„. MĂ€nniskor dör pĂ„ stadens gator varje dag 28 00:04:50,208 --> 00:04:53,222 medan du Ă€r upptagen med att följa dina instinkter. 29 00:04:53,378 --> 00:04:55,181 Fallet Ă€r avslutat. 30 00:04:55,380 --> 00:04:57,136 Sir, jag tror att det kommer en ny... 31 00:04:57,215 --> 00:04:59,055 Lyssna pĂ„ mig! 32 00:05:04,097 --> 00:05:08,273 Om du vill vara en bra polis sĂ„ gör du ditt jobb. 33 00:05:11,229 --> 00:05:13,910 Fallet Ă€r avslutat. 34 00:05:28,955 --> 00:05:33,297 Klockan Ă„r fem pĂ„ morgonen. 35 00:05:45,639 --> 00:05:50,064 - Ny radio för det nya Kina. 98,6 Hits FM. - Ny radio för det nya Kina. 36 00:05:50,143 --> 00:05:52,563 - 98,6 Hits FM. - Börja dagen pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 37 00:05:52,646 --> 00:05:55,992 Börja dagen pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt... PĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. PĂ„... 38 00:06:46,074 --> 00:06:47,332 Sakta ner. 39 00:06:49,452 --> 00:06:51,043 Töm dig sjĂ€lv. 40 00:06:51,997 --> 00:06:53,420 Det kan jag inte. 41 00:06:54,958 --> 00:06:58,386 Sakta ner. LĂ„t inte din qi bestĂ€mma. 42 00:07:07,053 --> 00:07:08,560 Sakta ner. 43 00:07:10,390 --> 00:07:14,068 Du kontrollerar inte din qi. Din qi kontrollerar dig. 44 00:07:14,185 --> 00:07:15,396 Avbryt. 45 00:07:26,406 --> 00:07:30,084 Har din kropp slutat, medan din qi fortfarande Ă€r i gĂ„ng? 46 00:07:31,494 --> 00:07:35,042 Bra. StĂ„ pĂ„ stĂ€llet. 47 00:07:35,707 --> 00:07:37,677 Jag anfaller, du vĂ€jer undan. 48 00:07:39,044 --> 00:07:41,215 VĂ€gled din qi! Kontrollera den! 49 00:07:50,096 --> 00:07:52,232 Var Ă€r din ofĂ€rdiga qi? 50 00:07:53,099 --> 00:07:55,780 VĂ€gled den! AnvĂ€nd den! 51 00:08:09,032 --> 00:08:10,954 Hur kĂ€nner du dig? 52 00:08:11,076 --> 00:08:15,964 Bra. Jag har slĂ€ppt min qi. 53 00:08:20,669 --> 00:08:24,631 Du mĂ„ste vara försiktig med det hĂ€r, Tiger. 54 00:08:24,756 --> 00:08:26,844 Vad menar du? 55 00:08:26,967 --> 00:08:29,138 Du anvĂ€nde styrka för att bryta av spjutet 56 00:08:29,219 --> 00:08:31,639 istĂ€llet för att vĂ€gleda din qi och vĂ€ja undan. 57 00:08:31,721 --> 00:08:35,482 Tai Chi handlar om balans, om harmonin mellan kropp och ande. 58 00:08:35,600 --> 00:08:37,819 Men Ă€ven styrka kan lösa problemet. 59 00:08:39,854 --> 00:08:43,817 Ditt val i dag pĂ„verkar inte bara din stridsförmĂ„ga. 60 00:08:44,025 --> 00:08:46,659 Det avgör ocksĂ„ essensen i vem du blir. 61 00:08:46,736 --> 00:08:48,492 Det mĂ„ste du komma ihĂ„g. 62 00:08:49,656 --> 00:08:54,165 Valet leder in dig pĂ„ en helt annan vĂ€g. 63 00:08:55,787 --> 00:08:57,626 Som den enda arvtagaren för denna kampsport 64 00:08:57,706 --> 00:09:00,386 mĂ„ste du ta dig tid att meditera 65 00:09:00,500 --> 00:09:02,885 för att fĂ„ en full förstĂ„else för den. 66 00:09:17,350 --> 00:09:18,309 VĂ€lkommen tillbaka! Direkt frĂ„n Peking, 67 00:09:18,310 --> 00:09:20,231 VĂ€lkommen tillbaka! Direkt frĂ„n Peking, 68 00:09:20,353 --> 00:09:23,533 den fjĂ€rde omgĂ„ngen i Wu Lin Wang-mĂ€sterskapet. 69 00:09:23,648 --> 00:09:25,736 Jag heter Wong Yi och med mig, som alltid, 70 00:09:25,817 --> 00:09:26,861 23:e Wu Lin Wang-mĂ€sterskapet 71 00:09:26,943 --> 00:09:27,987 Ă€r ordföranden i Wu Lin Kung Fu-sĂ€llskapet, 72 00:09:28,069 --> 00:09:30,324 stormĂ€ster Ding Liu. 73 00:09:30,530 --> 00:09:31,918 Hej- 74 00:09:32,032 --> 00:09:34,368 HĂ€rnĂ€st möts Chou Ping och Tiger Chen. 75 00:09:34,492 --> 00:09:36,332 En spĂ€nnande match. 76 00:09:36,411 --> 00:09:38,048 Chou Ping, frĂ„n Guangdong-provinsen, 77 00:09:38,121 --> 00:09:40,292 Ă„r kĂ€nd som Kung av söderns knytnĂ€var. 78 00:09:40,373 --> 00:09:43,256 Och Tiger Chen, mĂ€sterskapets oskrivna blad, 79 00:09:43,376 --> 00:09:45,844 frĂ„n Hebei-provinsen med Ling Kong Tai Chi. 80 00:09:45,921 --> 00:09:47,261 Tai Chi. 81 00:09:48,965 --> 00:09:50,437 Det Ă€r annorlunda. 82 00:09:55,388 --> 00:09:59,066 BlĂ„ sidan, Chou Ping. 83 00:10:00,101 --> 00:10:01,822 Röda sidan, Tiger Chen. 84 00:10:05,774 --> 00:10:08,455 Kampsportsspecialisterna Ă€r redo. 85 00:10:08,568 --> 00:10:10,823 Reglerna: En poĂ€ng för trĂ€ff mot kroppen, 86 00:10:10,904 --> 00:10:13,372 tvĂ„ för huvudet, tre för en nedslagning. 87 00:10:13,448 --> 00:10:17,375 Underkastelse eller knockout - seger! 88 00:10:17,577 --> 00:10:19,048 Var goda och buga. 89 00:10:23,083 --> 00:10:25,419 Första ronden. Redo. Börja! 90 00:10:25,585 --> 00:10:28,718 Tai Chi Ă€r bara för syns skull. Du har redan förlorat. 91 00:10:59,202 --> 00:11:00,246 Avbryt! 92 00:11:01,538 --> 00:11:04,468 Är blĂ„ sidan redo? Börja! 93 00:11:34,070 --> 00:11:35,826 Avbryt! 94 00:11:35,947 --> 00:11:37,074 Otroligt! 95 00:11:37,157 --> 00:11:40,087 Kungen av söderns knytnĂ€var ger upp i första ronden! 96 00:11:40,160 --> 00:11:43,790 Slagen av det oskrivna bladet. 97 00:11:45,165 --> 00:11:47,419 Tiger Chen vinner! 98 00:11:47,500 --> 00:11:50,086 Tiger, gratulerar! 99 00:11:50,170 --> 00:11:55,010 Men Tai Chi anvĂ€nds oftast inte till att slĂ„ss. 100 00:11:55,175 --> 00:11:57,180 Vad tycker din mĂ€ster om det? 101 00:11:57,260 --> 00:12:01,567 Var Ă€r han i dag? 102 00:12:05,018 --> 00:12:08,530 Min mĂ€ster tror inte att slagsmĂ„l kan bevisa nĂ„t. 103 00:12:08,647 --> 00:12:10,403 Vad tror du? 104 00:12:10,523 --> 00:12:13,537 Jag tror att jag kan fĂ„ folk att Ă€ndra uppfattning. 105 00:12:13,610 --> 00:12:17,371 Jag vill Visa vĂ€rlden att Tai Chi inte bara Ă„r en övning. 106 00:12:17,489 --> 00:12:19,161 Det kan ocksĂ„ vara kraftfullt. 107 00:12:19,241 --> 00:12:22,088 SĂ„ bra. Du har verkligen fĂ„tt mig att Ă€ndra uppfattning. 108 00:12:22,160 --> 00:12:23,916 Tack, Tiger. 109 00:12:24,829 --> 00:12:26,087 Oskyldig- 110 00:12:30,126 --> 00:12:31,514 Vad tror du, chefen? 111 00:12:31,586 --> 00:12:33,923 - Börja med innehĂ„llet. - Jag fixar det. 112 00:12:36,049 --> 00:12:37,556 Vi har en tĂ€vlande. 113 00:12:45,308 --> 00:12:49,864 Fast i trafiken och sen till jobbet? HĂ„r Ă„r en ny lĂ„t som fĂ„r dig pĂ„ bĂ€ttre humör. 114 00:12:49,938 --> 00:12:52,358 - BĂ€ttre, - Ny radio för det nya Kina. 115 00:12:52,440 --> 00:12:54,446 - 98,6 Hits FM. - BĂ€ttre. 116 00:12:54,651 --> 00:12:56,822 Börja dagen pĂ„ rĂ„tt sĂ€tt. 117 00:12:57,279 --> 00:12:58,453 Jag Ă€r hĂ€r. 118 00:12:59,114 --> 00:13:01,201 44! Det Ă„r den blĂ„ dörren. 119 00:13:01,408 --> 00:13:02,535 Uppfattat. 120 00:13:06,788 --> 00:13:07,880 Jag Ă€r hĂ€r. 121 00:13:07,956 --> 00:13:09,759 Inte den. Den andra blĂ„ dörren! 122 00:13:09,833 --> 00:13:11,553 Okej. Jag Ă€r snart dĂ€r. 123 00:13:17,299 --> 00:13:18,971 Var Ă€r du? 124 00:13:21,469 --> 00:13:22,976 Vad du dröjde. 125 00:13:23,138 --> 00:13:24,526 FörlĂ„t. 126 00:13:25,640 --> 00:13:27,562 Ska jag skriva pĂ„? 127 00:13:29,978 --> 00:13:31,615 STADSPLANERINGSKONSULT 128 00:13:32,480 --> 00:13:33,773 God morgon. 129 00:13:33,940 --> 00:13:36,076 Var har du varit? Skynda dig! 130 00:13:40,989 --> 00:13:43,919 Du, jag sĂ„g din match pĂ„ tv. Bra jobbat. 131 00:13:43,992 --> 00:13:45,878 Det var inget. 132 00:13:45,994 --> 00:13:47,714 Slogs ni pĂ„ riktigt? 133 00:13:47,829 --> 00:13:48,873 SjĂ€lvklart. 134 00:13:48,955 --> 00:13:51,257 JasĂ„? Han sĂ„g tuff ut. 135 00:13:52,125 --> 00:13:54,344 Ju starkare de Ă€r, desto bĂ€ttre slĂ„ss jag. 136 00:13:54,419 --> 00:13:58,013 Ni Tai Chi-killar har talesĂ€tt för allt. 137 00:13:58,089 --> 00:14:00,474 - Finns kontraktet hĂ€r Ă€n? - Ja. 138 00:14:00,634 --> 00:14:02,105 - Är det stĂ€mplat? - Ja. 139 00:14:02,177 --> 00:14:04,680 Det hĂ€r borde ha skickats för sju minuter sen. 140 00:14:04,763 --> 00:14:07,147 FörlĂ„t. Det var mitt fel. Jag var sen. 141 00:14:07,599 --> 00:14:11,146 Om det blir nĂ„gra problem med det hĂ€r fĂ„r du sparken! 142 00:14:12,312 --> 00:14:15,361 Och du... FĂ„r du betalt för att stĂ„ hĂ€r och snacka? 143 00:14:15,440 --> 00:14:17,528 Jag kan ge dig ocksĂ„ sparken. 144 00:14:17,692 --> 00:14:20,706 DĂ„ kan ni prata hur mycket ni vill pĂ„ er smekmĂ„nad! 145 00:14:22,864 --> 00:14:24,454 Ta ett djupt andetag. 146 00:14:27,369 --> 00:14:29,041 Hitta din balanspunkt. 147 00:14:32,540 --> 00:14:33,833 Slappna av. 148 00:14:34,793 --> 00:14:37,177 Jag Ă€r avslappnad. 149 00:14:38,046 --> 00:14:40,680 Okej. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 150 00:14:43,218 --> 00:14:44,808 Hej. Vem ska det till? 151 00:14:44,886 --> 00:14:47,057 Det Ă€r till coach Liu. 152 00:15:07,826 --> 00:15:11,420 "Alltid i tid. Alltid pĂ„litliga!" Kom ihĂ„g det. GĂ„ nu. 153 00:15:12,581 --> 00:15:13,968 Stanna. 154 00:15:14,082 --> 00:15:16,087 Tiger, du ska vara hĂ€r klockan sex. 155 00:15:16,167 --> 00:15:17,758 Jag Ă€r ledsen. Det var trafiken. 156 00:15:17,836 --> 00:15:20,339 Inga ursĂ€kter! Vad har vi för slogan? 157 00:15:20,422 --> 00:15:21,632 "Alltid i tid. Alltid pĂ„litliga." 158 00:15:21,715 --> 00:15:23,435 Alltid i tid. Alltid pĂ„litliga! 159 00:15:23,508 --> 00:15:26,391 AnstrĂ€ng dig mer om du vill behĂ„lla ditt jobb. 160 00:15:26,553 --> 00:15:28,439 - Ja, sir. - GĂ„. 161 00:15:29,347 --> 00:15:31,851 - Vad Ă€r klockan nu? - Tre minuter över sex. 162 00:15:31,933 --> 00:15:33,517 Varför Ă€r alla sena? 163 00:15:43,194 --> 00:15:45,449 Mamma, jag Ă€r hĂ€r. 164 00:15:45,614 --> 00:15:48,627 Min son, du Ă€r tillbaka. 165 00:15:49,868 --> 00:15:51,505 Du ser sĂ„ mager ut. 166 00:15:51,578 --> 00:15:53,168 Fisk. 167 00:16:01,963 --> 00:16:03,351 Pappa. 168 00:16:03,423 --> 00:16:06,306 - Du Ă€r hĂ€r. - Jag tog med lite vin. 169 00:16:06,384 --> 00:16:09,647 Nu igen? Jag har fortfarande kvar förra mĂ„nadens. 170 00:16:09,721 --> 00:16:11,394 Ingen brĂ„dska. 171 00:16:12,474 --> 00:16:13,767 Vilka spelar? 172 00:16:13,850 --> 00:16:15,736 Shanghai och Guangzhou. 173 00:16:28,073 --> 00:16:31,703 Han menar att det bara Ă„r underjordiska fajter, men sĂ„ Ă„r det inte. 174 00:16:31,785 --> 00:16:33,541 Det Ă„r nĂ„t mer som pĂ„gĂ„r. 175 00:16:34,829 --> 00:16:36,882 Inspektör Suen, snĂ€lla. 176 00:16:38,500 --> 00:16:41,632 - Du mĂ„ste fĂ„ ut mig. - Det ska jag. Jag lovar. 177 00:16:47,551 --> 00:16:48,678 Hej- 178 00:16:51,346 --> 00:16:54,977 Jag hörde att Wong lade ner ditt fall. 179 00:16:56,935 --> 00:16:59,154 Vad funderar du pĂ„? 180 00:16:59,229 --> 00:17:01,316 Jag vill slita huvudet av honom. 181 00:17:04,442 --> 00:17:06,448 Har du aldrig fĂ„tt ett fall nedlagt förut? 182 00:17:06,528 --> 00:17:08,331 Du... 183 00:17:08,446 --> 00:17:11,579 Donaka har varit hĂ€r med sitt sĂ€kerhetsföretag sen 1997. 184 00:17:11,658 --> 00:17:15,170 Hans kunder Ă€r miljonĂ€rer. 185 00:17:15,245 --> 00:17:18,128 Varför ta risken att driva en underjordisk klubb? 186 00:17:19,541 --> 00:17:22,222 Det kanske Ă€r för nöjes skull. 187 00:17:23,378 --> 00:17:26,972 I sĂ„ fall vĂ€ljer han ut slagskĂ€mparna. 188 00:17:27,048 --> 00:17:28,306 Än sen? 189 00:17:28,383 --> 00:17:31,515 Om jag följer efter Donaka kommer jag Ă„t nĂ€sta slagskĂ€mpe. 190 00:17:31,595 --> 00:17:34,727 TĂ€nk inte ens tanken. Du blir av med brickan. 191 00:17:35,724 --> 00:17:39,152 Chi Tak litade pĂ„ mig. Jag lovade att skydda honom. 192 00:17:39,227 --> 00:17:42,525 Lyssna pĂ„ mig. Gör det inte. 193 00:17:45,525 --> 00:17:47,862 Jag lovade honom att fĂ„ stopp pĂ„ det. 194 00:17:53,867 --> 00:17:55,670 Tiger. 195 00:17:55,744 --> 00:17:57,500 Hej- 196 00:17:58,747 --> 00:18:01,297 Jag kommer ihĂ„g. Hyran i morgon. 197 00:18:01,416 --> 00:18:03,587 Lugn. Det kom ett paket till dig. 198 00:18:03,752 --> 00:18:05,045 Ett paket? 199 00:18:21,394 --> 00:18:23,980 MR CHEN, JAG HAR IMPONERATS AV DINA FRAMGÄNGAR 200 00:18:24,064 --> 00:18:25,535 OCH HAR ETT JOBB SOM KAN PASSA DIG. 201 00:18:25,607 --> 00:18:27,327 OM DU VILL UTFORSKA MÖJLIGHETEN 202 00:18:27,400 --> 00:18:29,370 HÄMTAR EN BIL DIG I MORGON KL. 8.00. 203 00:18:29,444 --> 00:18:31,081 HÄLSNINGAR, DONAKA MARK 204 00:19:08,775 --> 00:19:10,994 Är det till intervjun? 205 00:19:32,757 --> 00:19:33,968 Vart ska vi? 206 00:20:00,702 --> 00:20:02,837 Hong KONG'. 207 00:21:02,806 --> 00:21:04,977 Var god och gĂ„ fram till spegeln. 208 00:21:20,365 --> 00:21:23,959 StĂ€ll dig med ansiktet mot spegeln vid den vita linjen. 209 00:21:34,504 --> 00:21:36,058 VĂ€nd dig Ă„t vĂ€nster. 210 00:21:39,259 --> 00:21:40,730 VĂ€nd dig Ă„t höger. 211 00:21:44,389 --> 00:21:46,394 VĂ€nd dig mot spegeln. 212 00:21:49,561 --> 00:21:50,949 Uppge ditt namn. 213 00:21:51,062 --> 00:21:52,236 Tiger Chen. 214 00:22:02,240 --> 00:22:03,332 SlĂ„ss. 215 00:25:29,072 --> 00:25:30,495 Gratulerar. 216 00:25:32,200 --> 00:25:33,292 VarsĂ„god. 217 00:25:38,290 --> 00:25:40,544 - Hur kĂ€nns det? - Bra. 218 00:25:42,127 --> 00:25:43,218 Bra. 219 00:25:50,302 --> 00:25:51,725 Var det Tai Chi? 220 00:25:52,554 --> 00:25:53,728 Ja. 221 00:25:53,805 --> 00:25:56,142 JasĂ„? Vilken stil? 222 00:25:57,726 --> 00:25:58,853 Min egen. 223 00:25:59,352 --> 00:26:01,986 Skulle du vilja testa hur bra du Ă€r, Tiger? 224 00:26:02,564 --> 00:26:04,320 Eller hur bra du kan bli. 225 00:26:04,566 --> 00:26:08,409 Inga domare, inga regler, bara en kamp, man mot man. 226 00:26:10,071 --> 00:26:12,491 Vad menar du? Vad Ă€r det för jobb? 227 00:26:12,866 --> 00:26:14,788 Du slĂ„ss och fĂ„r betalt. 228 00:26:15,243 --> 00:26:17,213 SlĂ„ss och fĂ„r betalt? 229 00:26:19,122 --> 00:26:20,843 SĂ€kerhetspositionen, dĂ„? 230 00:26:21,708 --> 00:26:23,511 Det hĂ€r ger bĂ€ttre betalt. 231 00:26:24,794 --> 00:26:28,757 Jag kan inte anvĂ€nda Tai Chi i vinstsyfte. Det Ă€r vanĂ€rande. 232 00:26:29,883 --> 00:26:32,220 Du har vĂ€l skyldigheter? 233 00:26:33,220 --> 00:26:35,307 En mĂ€ster? FörĂ€ldrar? 234 00:26:37,098 --> 00:26:38,652 SlĂ„ss för dem. 235 00:26:42,646 --> 00:26:44,117 Och om jag förlorar? 236 00:26:44,189 --> 00:26:45,660 DĂ„ fĂ„r du sparken. 237 00:26:46,983 --> 00:26:48,241 Ring mig. 238 00:26:56,451 --> 00:26:58,172 Ha en trevlig resa hem. 239 00:27:24,771 --> 00:27:26,194 Tiger Chen! 240 00:27:27,941 --> 00:27:30,326 Var var du i gĂ„r? 241 00:27:30,402 --> 00:27:33,415 FörlĂ„t, sir. 242 00:27:33,488 --> 00:27:37,629 Det kanske bara Ă€r ett jobb för dig, men det gĂ€ller min karriĂ€r! 243 00:27:37,742 --> 00:27:39,961 Ja, sir. FörlĂ„t. 244 00:27:40,036 --> 00:27:42,255 Hörde du mig ens? 245 00:27:42,372 --> 00:27:44,377 FörlĂ„t, sir. FörlĂ„t. 246 00:27:52,507 --> 00:27:54,512 HallĂ„. MĂ€ster? 247 00:27:56,511 --> 00:27:57,899 Jag Ă€r pĂ„ VĂ€g- 248 00:28:23,038 --> 00:28:24,509 MĂ€ster. 249 00:28:25,165 --> 00:28:29,222 De menar att templet inte Ă€r sĂ€kert. StĂ€mmer det? 250 00:28:29,377 --> 00:28:30,765 HĂ€r. 251 00:28:34,799 --> 00:28:37,184 Brott mot sĂ€kerhetsreglerna? 252 00:28:37,302 --> 00:28:39,141 Vi blir vrĂ€kta om 30 dagar. 253 00:28:43,016 --> 00:28:46,362 VĂ€rlden Ă€r blind för vĂ„r smĂ€rta och döv för vĂ„r sorg. 254 00:28:47,854 --> 00:28:50,155 Allt har sin gĂ„ng. 255 00:28:50,232 --> 00:28:54,573 Jag förstĂ„r, mĂ€ster. Men jag accepterar det inte. 256 00:28:54,653 --> 00:28:56,705 Vi kan bestrida det hĂ€r. 257 00:29:10,418 --> 00:29:14,559 Byggherrarna har ansökt om sanering. 258 00:29:16,007 --> 00:29:17,597 De vill riva templet. 259 00:29:17,676 --> 00:29:20,096 Men Ling Kong Tai Chi föddes dĂ€r! 260 00:29:20,178 --> 00:29:22,859 600 Ă„r. Tjugoen generationer. 261 00:29:25,225 --> 00:29:26,566 600 Ă„r. 262 00:29:30,021 --> 00:29:31,824 Det kan vi anvĂ€nda oss av. 263 00:29:33,066 --> 00:29:35,830 Vi kan stoppa dem genom att göra ansprĂ„k pĂ„ ett kulturarv. 264 00:29:35,902 --> 00:29:38,203 Vad menar du? 265 00:29:40,574 --> 00:29:44,370 Fyll i det hĂ€r. BerĂ€tta om Ling Kong-templets historia 266 00:29:44,452 --> 00:29:47,252 och förklara varför det bör rĂ€ddas. 267 00:29:47,372 --> 00:29:49,342 Men, Tiger. 268 00:29:49,499 --> 00:29:52,928 Om du inte rĂ€ttar till bristerna inom 30 dagar 269 00:29:53,086 --> 00:29:54,723 förlorar du templet. 270 00:29:54,796 --> 00:29:56,848 Hur mycket kostar allt det hĂ€r? 271 00:30:01,344 --> 00:30:03,065 Mycket. 272 00:30:15,901 --> 00:30:17,953 - Mr Donaka Mark. - Tiger! 273 00:30:18,987 --> 00:30:20,494 Jag Ă€r intresserad. 274 00:30:20,614 --> 00:30:22,037 Jag ocksĂ„. 275 00:30:27,579 --> 00:30:29,133 SĂ„ hĂ€r gĂ„r det till. 276 00:30:47,265 --> 00:30:49,899 VĂ€nd dig mot spegeln och uppge ditt namn. 277 00:30:50,393 --> 00:30:52,529 - Tiger Chen. - SlĂ„ss, 278 00:31:07,452 --> 00:31:09,089 Kom igen, nu slĂ„ss vi! 279 00:31:22,342 --> 00:31:23,434 Kom igen! 280 00:31:24,344 --> 00:31:25,388 Kom igen! 281 00:31:52,914 --> 00:31:54,966 HĂ€r Ă€r reglerna: 282 00:31:55,166 --> 00:31:57,800 Inga slag mot skrevet. 283 00:31:59,796 --> 00:32:01,884 Inga slag mot bakhuvudet. 284 00:32:37,959 --> 00:32:39,300 Avbryt! Avbryt! 285 00:32:39,419 --> 00:32:40,973 Avbryt! 286 00:32:42,881 --> 00:32:44,637 VĂ€nta pĂ„ min signal. 287 00:32:44,716 --> 00:32:46,436 Röda sidan redo? Börja! 288 00:33:12,786 --> 00:33:14,589 Var fĂ„r du pengarna ifrĂ„n? 289 00:33:14,663 --> 00:33:17,628 Ett jobb. TĂ€nk inte pĂ„ det. Det Ă€r inget. 290 00:33:18,333 --> 00:33:20,552 FĂ„r jag gĂ„ och titta? 291 00:33:23,380 --> 00:33:25,349 Hej. Kan jag hjĂ€lpa dig? 292 00:33:25,423 --> 00:33:26,681 Inga problem. 293 00:33:35,475 --> 00:33:37,397 Tack för den hĂ€r möjligheten. 294 00:33:47,529 --> 00:33:48,573 SlĂ„ss. 295 00:34:40,206 --> 00:34:42,971 Fan, killen Ă€r en best! 296 00:34:54,304 --> 00:34:55,727 Han gillar det. 297 00:35:58,785 --> 00:36:00,126 Fantastiskt! 298 00:36:00,704 --> 00:36:01,997 VadĂ„? 299 00:36:03,748 --> 00:36:04,792 Ja? 300 00:36:05,959 --> 00:36:07,798 Hej, Tiger, jag heter Gong! 301 00:36:08,253 --> 00:36:10,388 Jag mĂ„ste skaka hand med dig. 302 00:36:10,463 --> 00:36:12,184 Vilka Ă€r de? Vad gör de? 303 00:36:13,300 --> 00:36:14,557 VadĂ„? De? 304 00:36:14,634 --> 00:36:15,892 För dina fans! 305 00:36:15,969 --> 00:36:17,559 Vad menar du? Tittar folk? 306 00:36:17,637 --> 00:36:19,061 VĂ€rlden över, Tiger. 307 00:36:19,139 --> 00:36:21,108 De Ă€lskar det. De Ă€lskar dig! 308 00:36:22,225 --> 00:36:24,859 Nej. Ingen har sagt nĂ„t om att visa fajterna. 309 00:36:24,936 --> 00:36:27,700 TĂ€nk inte pĂ„ det. Det visas inte i Kina, 310 00:36:27,772 --> 00:36:30,655 utan bara utomlands, till en utvald grupp. 311 00:36:31,151 --> 00:36:32,694 Jag trodde att det var privat, att... 312 00:36:32,736 --> 00:36:34,990 Det Ă€r det. Oroa dig inte. 313 00:36:35,071 --> 00:36:38,749 Det Ă€r som pay-per-view. Folk betalar för att titta. Enkelt. 314 00:36:38,825 --> 00:36:41,459 Och just nu, T Man, Ă€r du stjĂ€rnan. 315 00:36:41,786 --> 00:36:44,835 - Har de tittat hela tiden? - Vad spelar det för roll? 316 00:36:53,340 --> 00:36:54,930 Slogs du för det? 317 00:36:57,010 --> 00:36:58,054 Ja. 318 00:36:58,845 --> 00:37:00,601 Var det dĂ€rför du vann? 319 00:37:02,432 --> 00:37:04,983 - Nej. - Varför vann du? 320 00:37:05,352 --> 00:37:06,989 För att jag Ă€r bĂ€ttre. 321 00:37:26,706 --> 00:37:28,130 LĂ„ngsammare. 322 00:37:31,461 --> 00:37:33,015 Ännu lĂ„ngsammare. 323 00:37:38,510 --> 00:37:40,479 Vad har du gjort? 324 00:37:41,513 --> 00:37:42,984 Jobbat. 325 00:37:43,098 --> 00:37:45,067 Med vadĂ„? 326 00:37:47,185 --> 00:37:49,570 Har du slagits? 327 00:37:51,273 --> 00:37:52,779 För templet. 328 00:37:55,277 --> 00:37:59,239 Och nĂ€r templet Ă€r renoverat och du har smakat blod... 329 00:38:00,073 --> 00:38:01,461 Sen dĂ„? 330 00:38:05,120 --> 00:38:07,006 Du mĂ„ste meditera. 331 00:38:08,123 --> 00:38:09,962 Varför dĂ„? 332 00:38:10,166 --> 00:38:12,254 För att rena ditt sinne, 333 00:38:12,377 --> 00:38:16,434 och vĂ€gleda din qi sĂ„ att du fĂ„r kontroll. 334 00:38:17,591 --> 00:38:18,848 Jag har kontroll. 335 00:38:18,925 --> 00:38:22,473 Nej, du har styrka. 336 00:38:23,221 --> 00:38:25,558 Styrka Ă€r kontroll. 337 00:38:25,640 --> 00:38:27,396 Det Ă€r en illusion. 338 00:38:28,018 --> 00:38:31,316 Nej. Det Ă€r en verklighet. 339 00:38:31,438 --> 00:38:34,784 Jag lever med det. Det gör inte du. 340 00:38:34,983 --> 00:38:40,286 Det jag lĂ€r mig hĂ€r kan jag inte anvĂ€nda mig av. 341 00:38:42,449 --> 00:38:46,541 Hur kan du anvĂ€nda sĂ„nt som du Ă€nnu inte har lĂ€rt dig? 342 00:38:46,620 --> 00:38:50,463 Först nĂ€r du har förjagat dessa illusioner 343 00:38:50,624 --> 00:38:52,510 kan du hitta din vĂ€g igen. 344 00:39:07,599 --> 00:39:09,770 Jag Ă€r inte vilse. 345 00:39:28,078 --> 00:39:29,798 Vad Ă€r det för nummer? 346 00:39:36,753 --> 00:39:37,964 Bra. 347 00:39:38,421 --> 00:39:39,809 De gillar honom. 348 00:39:46,555 --> 00:39:48,975 Första ronden. Redo? SlĂ„ss! 349 00:40:09,202 --> 00:40:11,124 BlĂ„ sidan. Redo? 350 00:40:13,873 --> 00:40:15,464 Avbryt. 351 00:40:15,542 --> 00:40:16,835 BlĂ„ sidan. 352 00:40:20,380 --> 00:40:22,100 Avbryt. 353 00:40:23,383 --> 00:40:25,056 BlĂ„ sidan. 354 00:40:26,386 --> 00:40:28,308 Börja. 355 00:40:40,901 --> 00:40:41,944 Avbryt. 356 00:40:42,068 --> 00:40:44,239 Ett, tvĂ„. 357 00:40:47,407 --> 00:40:49,911 Sju, Ă„tta. 358 00:40:51,328 --> 00:40:53,748 Otroligt! 359 00:40:53,830 --> 00:40:55,918 Tiger knockade Sanshou-mĂ€staren 360 00:40:56,082 --> 00:40:58,088 och det sĂ„g sĂ„ lĂ€tt ut! 361 00:40:58,210 --> 00:41:00,795 Hur klarade han det? 362 00:41:01,463 --> 00:41:06,766 Han anvĂ€nder en mjuk stil pĂ„ ett hĂ„rt sĂ€tt. 363 00:41:06,843 --> 00:41:09,726 Mjukt och hĂ„rt? Det lĂ„ter motsĂ€gelsefullt. 364 00:41:09,804 --> 00:41:11,192 Nej, inte alls. 365 00:41:15,227 --> 00:41:18,275 Det hĂ€r Ă€r Gong, direkt frĂ„n mĂ€sterskapssalen i Peking 366 00:41:18,355 --> 00:41:20,941 dĂ€r vi avrundar efter Ă€nnu en fantastisk fajt. 367 00:41:21,024 --> 00:41:24,203 VĂ„r T Man, vĂ„r Tai Chi-man, har Ă„terigen varit suverĂ€n. 368 00:41:24,527 --> 00:41:26,414 DEN MÖRKA QIN STIGER - TIGER 369 00:41:29,950 --> 00:41:31,789 Han har det i sig. 370 00:42:13,493 --> 00:42:16,875 StĂ€llet Ă€r alltsĂ„ en dödsfĂ€lla? 371 00:42:17,664 --> 00:42:19,384 Inte nu lĂ€ngre. 372 00:42:29,134 --> 00:42:30,427 Inte illa. 373 00:42:33,555 --> 00:42:35,726 Bra jobbat, 374 00:42:35,849 --> 00:42:39,028 men det hĂ€r Ă€r inte över Ă€n. 375 00:42:39,227 --> 00:42:41,197 Vad tror du? 376 00:42:41,271 --> 00:42:42,694 Vi fĂ„r se. 377 00:42:54,034 --> 00:42:57,415 Oroa dig inte. NĂ€r vi fĂ„r det klassat som kulturarv 378 00:42:57,495 --> 00:43:00,129 finns det inget de kan göra. 379 00:43:36,326 --> 00:43:38,248 Pappa, hur Ă€r den nya tv: n? 380 00:43:38,411 --> 00:43:40,962 BĂ€ttre Ă€n den gamla. 381 00:43:41,039 --> 00:43:42,629 Vad bra. 382 00:43:42,749 --> 00:43:46,546 Tiger, din favorit. FlĂ€sk med fisksmak. VarsĂ„god. 383 00:43:49,089 --> 00:43:50,761 FlĂ€sk med fisksmak? 384 00:43:51,258 --> 00:43:53,013 Med ris? 385 00:43:53,093 --> 00:43:55,145 JĂ€klar vad hungrig jag blev nu! 386 00:44:00,934 --> 00:44:04,197 Det Ă€r jobbet. Jag kommer snart. 387 00:44:04,271 --> 00:44:05,777 Skynda dig. 388 00:44:06,439 --> 00:44:09,369 - HallĂ„?? - Jag stör vĂ€l inte? 389 00:44:09,442 --> 00:44:10,783 Nej: 390 00:44:11,027 --> 00:44:12,320 Imorgon kvĂ€ll. 391 00:44:18,618 --> 00:44:20,623 - Hur dags? - KI. 18.00. 392 00:44:20,954 --> 00:44:22,342 Vi ses i morgon. 393 00:44:30,797 --> 00:44:33,265 - Skynda dig. Maten kallnar. - Okej. 394 00:44:33,341 --> 00:44:35,393 - Är allt bra? - Ja dĂ„. 395 00:45:18,803 --> 00:45:21,852 Vad stĂ„r pĂ„? Var Ă€r fajten? 396 00:45:23,266 --> 00:45:24,820 Spelar det nĂ„n roll? 397 00:46:01,805 --> 00:46:03,810 HONG KONG-POLISENS HÖGKVARTER 398 00:46:43,597 --> 00:46:46,396 Vad stĂ„r pĂ„? Vad Ă€r det för folk? 399 00:46:48,018 --> 00:46:49,441 Dina fans. 400 00:47:28,892 --> 00:47:30,149 Gör dig klar. 401 00:47:59,631 --> 00:48:00,805 Nej! 402 00:48:05,470 --> 00:48:10,109 Jag Ă€r hĂ€r i kvĂ€ll med Tiger Chen, precis före fajten. 403 00:48:10,183 --> 00:48:13,647 Vad har du att sĂ€ga, Tiger? BerĂ€tta för publiken hur du mĂ„r. 404 00:48:13,728 --> 00:48:14,986 Är du redo? 405 00:48:16,398 --> 00:48:17,655 Ja. 406 00:48:17,732 --> 00:48:19,405 HĂ€rligt! Han Ă€r redo! 407 00:48:26,533 --> 00:48:28,086 God kvĂ€ll. 408 00:48:28,159 --> 00:48:30,840 Det Ă€r en Ă€ra för mig att presentera. 409 00:48:30,912 --> 00:48:32,086 Tiger Chen. 410 00:48:38,169 --> 00:48:40,590 Och hans motstĂ„ndare, Zi-an 411 00:48:45,051 --> 00:48:46,225 och Zi-hou. 412 00:48:54,686 --> 00:48:58,233 Det Ă€r en hĂ„rfin skillnad mellan en slagskĂ€mpe och en krigare. 413 00:48:58,481 --> 00:49:02,788 Den ena motiveras av förnuftet, den andra av ett syfte. 414 00:49:03,486 --> 00:49:08,576 I kvĂ€ll fĂ„r vi se distinktionen nĂ€r vĂ„ra tĂ€vlande fajtas 415 00:49:08,658 --> 00:49:11,921 för att bevisa vilka och vad de Ă€r. 416 00:49:13,997 --> 00:49:15,124 SlĂ„ss! 417 00:51:17,495 --> 00:51:19,382 Han fĂ„r storstryk, chefen! 418 00:51:20,832 --> 00:51:23,466 Ville inte du att han skulle gĂ„ hela vĂ€gen? 419 00:51:24,502 --> 00:51:26,009 Han mĂ„ste lĂ€ra sig. 420 00:51:46,357 --> 00:51:47,864 Ja! 421 00:51:58,203 --> 00:51:59,330 Vad Ă€r det? 422 00:52:00,413 --> 00:52:02,834 Är du rĂ€dd för vad du kan göra mot dem? 423 00:52:06,711 --> 00:52:07,969 Var inte det. 424 00:54:38,321 --> 00:54:40,114 Tiger Chen. 425 00:54:44,953 --> 00:54:47,801 TvĂ„ unika stilar möts för att avgöra 426 00:54:47,872 --> 00:54:50,969 vem som gĂ„r till final. 427 00:54:51,042 --> 00:54:53,972 Stil spelar ingen roll i Wu Lin. Skickligheten avgör. 428 00:54:54,045 --> 00:54:55,303 Visa kamera sex. 429 00:54:55,380 --> 00:54:57,800 Men vem Ă€r skickligast? 430 00:54:57,883 --> 00:55:00,931 Svaret fĂ„r vi hĂ€r. 431 00:55:04,222 --> 00:55:07,437 MĂ€ster Yang. Vilken Ă€ra. 432 00:55:08,894 --> 00:55:11,527 Din student ska precis fajtas. 433 00:55:11,605 --> 00:55:13,360 KĂ€nns som en sĂ€ker seger. 434 00:55:15,275 --> 00:55:16,995 VĂ„r hjĂ€lte, Tiger Chen, 435 00:55:17,068 --> 00:55:22,324 möter i dag en knockoutartist, bestraffaren Crane! 436 00:55:23,742 --> 00:55:25,248 Kan Tiger överleva? 437 00:55:26,494 --> 00:55:27,622 Vi fĂ„r se. 438 00:55:27,871 --> 00:55:32,094 HĂ€r Ă€r reglerna. 439 00:55:36,463 --> 00:55:38,764 Första ronden! Redo, slĂ„ss! 440 00:55:42,552 --> 00:55:44,273 Avbryt! 441 00:55:51,186 --> 00:55:52,739 BlĂ„ sidan. Redo? 442 00:55:53,688 --> 00:55:56,274 Börja! 443 00:55:57,609 --> 00:55:59,329 Tiger Chen, vad gör du? 444 00:56:01,947 --> 00:56:05,458 Tiger Chen har brutit mot tĂ€vlingens anda! 445 00:56:05,533 --> 00:56:07,373 Vad var det? Vilken stil var det? 446 00:56:07,452 --> 00:56:09,457 Hans egen. 447 00:56:09,537 --> 00:56:16,050 Han blev galen, som besatt. 448 00:56:17,254 --> 00:56:19,306 Var det Tai Chi? 449 00:56:20,382 --> 00:56:21,853 Är det Tai Chi? 450 00:56:21,967 --> 00:56:25,478 Han borde diskas. Det Ă€r grymt! 451 00:56:25,720 --> 00:56:28,057 Chefen, han Ă€r grym! 452 00:56:32,435 --> 00:56:35,484 Tiger Chen. Domaren avgör. 453 00:56:36,606 --> 00:56:38,943 Diskad! Han har blivit diskad! 454 00:56:39,067 --> 00:56:41,748 Tiger Chen och Ling Kong Tai Chi Ă€r ute ur mĂ€sterskapet! 455 00:56:41,820 --> 00:56:43,825 Li Hung, stoppa honom! 456 00:56:43,947 --> 00:56:45,703 FrĂ„ga honom varför han gjorde det. 457 00:56:45,782 --> 00:56:49,080 Tiger, vad hĂ€nde? BerĂ€tta varför du gjorde det. 458 00:56:49,160 --> 00:56:51,878 Blev du besatt, som mĂ€ster Ding sa? 459 00:56:51,997 --> 00:56:53,883 Kan du sĂ„ga nĂ„t? 460 00:56:54,040 --> 00:56:56,176 Tiger, vad gör du? 461 00:59:39,080 --> 00:59:41,132 Du har snabbt blivit bĂ€ttre... 462 00:59:42,918 --> 00:59:45,005 Jag behöver inte meditera. 463 00:59:45,629 --> 00:59:47,965 ...pĂ„ att slĂ„ss. 464 00:59:48,048 --> 00:59:50,634 Men Ă€r det allt du vill? 465 00:59:52,135 --> 00:59:56,525 Tiger, du Ă€r fri att vandra den hĂ€r vĂ€gen, 466 00:59:57,599 --> 00:59:59,734 men utan meditation 467 01:00:01,686 --> 01:00:04,367 leder den bara till förintelse. 468 01:00:44,271 --> 01:00:46,105 Folk tittar. 469 01:00:46,565 --> 01:00:49,697 Det stĂ€mmer inte att det bara Ă€r underjordiska fajter. 470 01:00:50,277 --> 01:00:52,079 Det Ă€r nĂ„t mer som pĂ„gĂ„r. 471 01:00:53,572 --> 01:00:56,455 Det Ă€r kameror överallt. Det Ă€r som en show. 472 01:01:01,037 --> 01:01:02,544 Det Ă€r som en show. 473 01:01:03,957 --> 01:01:06,840 Du kan lita pĂ„ De-Ming. FrĂ„ga honom vad som helst. 474 01:01:06,918 --> 01:01:07,962 Okej. 475 01:01:11,339 --> 01:01:12,763 Ming. 476 01:01:14,092 --> 01:01:16,596 Det hĂ€r Ă€r inspektör Jing Si vid OCTB. 477 01:01:17,220 --> 01:01:18,608 - Frun. - HallĂ„. 478 01:01:19,347 --> 01:01:21,767 Ni ska fĂ„ vara i fred. 479 01:01:22,726 --> 01:01:26,072 Kan du kolla obehöriga eller kapade signaler pĂ„ dessa datum? 480 01:01:26,146 --> 01:01:27,699 Visst. Inga problem. 481 01:01:37,365 --> 01:01:39,999 HĂ€r. Det finns obehöriga signaler som matchar datumen, 482 01:01:40,076 --> 01:01:41,548 men det intressanta Ă€r 483 01:01:41,620 --> 01:01:44,337 att de Ă€r krypterade med samma signatur. 484 01:01:44,456 --> 01:01:46,046 Kan du avkoda dem? 485 01:01:46,124 --> 01:01:49,671 Det gĂ„r, men jag har inte behörighet att göra det. 486 01:01:51,087 --> 01:01:54,053 Kan du ge mig signalens plats om den dyker upp igen? 487 01:01:54,132 --> 01:01:55,603 Ja. 488 01:01:56,259 --> 01:01:58,596 Ring mig. 489 01:01:58,678 --> 01:02:00,185 Tack. 490 01:02:04,643 --> 01:02:05,853 Tiger Chen? 491 01:02:07,062 --> 01:02:09,316 Inspektör Jing Si vid OCTB. 492 01:02:11,066 --> 01:02:12,407 Vad gĂ€ller saken? 493 01:02:12,484 --> 01:02:16,161 Dig och din inblandning med Donaka Mark. 494 01:02:16,279 --> 01:02:18,865 Han Ă€r min chef. Jag arbetar med sĂ€kerhet. 495 01:02:19,324 --> 01:02:21,044 Vilken slags sĂ€kerhet? 496 01:02:22,452 --> 01:02:24,588 Det kan jag inte sĂ€ga. Det Ă€r konfidentiellt. 497 01:02:24,663 --> 01:02:27,380 Jag vet att Donaka driver en underjordisk slagsmĂ„lsklubb 498 01:02:27,457 --> 01:02:29,593 och att du Ă€r en av hans slagskĂ€mpar. 499 01:02:29,668 --> 01:02:31,424 StĂ€mmer det? 500 01:02:32,921 --> 01:02:35,424 Jag arbetar med sĂ€kerhet. Jag vet inte vad du pratar om. 501 01:02:35,507 --> 01:02:37,429 Tiger. 502 01:02:37,509 --> 01:02:40,143 Titta pĂ„ det hĂ€r. 503 01:02:40,220 --> 01:02:43,185 För en mĂ„nad sen var han ocksĂ„ en slagskĂ€mpe. 504 01:02:43,265 --> 01:02:46,112 Han Ă€r försvunnen, och troligtvis död. 505 01:02:46,184 --> 01:02:48,403 Det har nog funnits fler. 506 01:02:48,478 --> 01:02:50,982 Vi behöver din hjĂ€lp för att stoppa det. 507 01:02:53,275 --> 01:02:54,449 Jag kan inte... 508 01:02:54,526 --> 01:02:56,863 Vet du vad du Ă€r inblandad i? 509 01:02:57,862 --> 01:03:00,331 Det handlar inte om att slĂ„ss. 510 01:03:01,616 --> 01:03:03,253 Det handlar om att döda. 511 01:03:03,326 --> 01:03:07,004 OCTB. Det Ă€r Hong Kong-polisen. 512 01:03:08,039 --> 01:03:09,795 Eller hur? 513 01:03:13,461 --> 01:03:15,763 Ja. Ring mig. 514 01:03:58,840 --> 01:04:00,311 Ching Sha. 515 01:04:01,301 --> 01:04:02,345 Va? 516 01:04:06,556 --> 01:04:09,439 Vi fick avslag pĂ„ vĂ„r kulturarvsansökan. 517 01:04:11,686 --> 01:04:13,193 Varför dĂ„? 518 01:04:15,398 --> 01:04:17,368 Varför dĂ„? 519 01:04:18,652 --> 01:04:22,199 Tiger Chen har brutit mot tĂ€vlingens anda! 520 01:04:22,280 --> 01:04:24,831 Vad var det? Vilken stil var det? 521 01:04:24,950 --> 01:04:26,540 Tiger, vad hĂ€nde? 522 01:04:26,618 --> 01:04:29,252 Vem tar det slutgiltiga beslutet? 523 01:04:29,329 --> 01:04:30,836 Vad menar du? 524 01:04:30,914 --> 01:04:33,417 Vem tar det slutgiltiga beslutet? 525 01:04:33,500 --> 01:04:35,968 Direktören. 526 01:04:36,044 --> 01:04:38,298 Tiger. Tiger! 527 01:04:43,051 --> 01:04:44,641 Avslog ni den hĂ€r? 528 01:04:46,638 --> 01:04:47,895 Ja. 529 01:04:48,014 --> 01:04:49,687 Hur mycket? 530 01:04:49,808 --> 01:04:51,231 UrsĂ€kta? 531 01:04:52,811 --> 01:04:54,780 Du vet vad jag menar. 532 01:04:54,854 --> 01:04:56,942 FörolĂ€mpa mig inte, mr Chen. 533 01:04:57,023 --> 01:04:58,411 I din ansökan 534 01:04:58,483 --> 01:05:01,117 skrev du att Ling Kong Tai Chi representerar templet. 535 01:05:01,194 --> 01:05:02,915 Det du visade upp pĂ„ tĂ€vlingen 536 01:05:02,988 --> 01:05:05,324 Ă€r inget vi vill bevara. 537 01:05:05,407 --> 01:05:08,372 Du borde fundera pĂ„ det. 538 01:05:09,452 --> 01:05:13,593 Jag rekommenderar att saneringsförslaget antas. 539 01:05:15,750 --> 01:05:17,553 Om du ursĂ€ktar, mr Chen... 540 01:05:21,923 --> 01:05:23,726 - Tiger. - Jag mĂ„ste gĂ„. 541 01:05:27,637 --> 01:05:29,144 Ordna fram en fajt. 542 01:05:30,015 --> 01:05:31,687 Det ska du fĂ„. 543 01:05:59,669 --> 01:06:00,962 PĂ„ vĂ€g. 544 01:06:01,755 --> 01:06:04,258 IkvĂ€ll handlar det om mer Ă€n att slĂ„ss. 545 01:06:04,674 --> 01:06:05,932 Vem möter jag? 546 01:06:06,218 --> 01:06:07,558 En legosoldat. 547 01:06:07,886 --> 01:06:09,808 Vad har han för specialitet? 548 01:06:09,930 --> 01:06:11,057 Att döda. 549 01:06:11,890 --> 01:06:13,100 Gör dig klar. 550 01:06:15,352 --> 01:06:18,317 LIVE - RASANDE TIGER SÄNDS KL. 15.00 GMT 551 01:06:34,037 --> 01:06:35,674 I kvĂ€ll fĂ„r vi bevittna 552 01:06:35,747 --> 01:06:38,796 renheten i ett syfte i avsaknad av förnuft. 553 01:06:39,084 --> 01:06:44,090 TvĂ„ mĂ€n, en ring. TvĂ„ krigare, ett mĂ„l. 554 01:06:44,422 --> 01:06:46,095 Vem gör ansprĂ„k pĂ„ det? 555 01:06:46,591 --> 01:06:47,718 Tiger Chen 556 01:06:49,886 --> 01:06:51,357 eller Uri Romanov? 557 01:06:56,309 --> 01:06:57,353 SlĂ„ss! 558 01:07:11,491 --> 01:07:12,665 - Jag har det. - Var? 559 01:07:12,742 --> 01:07:15,127 - HĂ€r. Jag skickar dig det. - Skynda dig. 560 01:07:46,318 --> 01:07:47,789 Gör slut pĂ„ honom! 561 01:07:53,325 --> 01:07:54,796 Gör slut pĂ„ honom! 562 01:08:01,708 --> 01:08:03,179 Gör slut pĂ„ honom! 563 01:08:04,878 --> 01:08:06,385 Gör slut pĂ„ honom! 564 01:08:59,432 --> 01:09:00,643 Varför dödade du honom? 565 01:09:00,725 --> 01:09:02,528 LĂ€gg av. 566 01:09:02,936 --> 01:09:04,656 Jag avslutade det du pĂ„började. 567 01:09:04,729 --> 01:09:06,616 Jag kom inte hit för att döda. 568 01:09:06,690 --> 01:09:08,410 Varför kom du hit, dĂ„? 569 01:09:09,150 --> 01:09:10,408 För pengarna? 570 01:09:14,239 --> 01:09:16,410 Jag vill inte göra det hĂ€r lĂ€ngre. 571 01:09:20,537 --> 01:09:24,084 Tror du att det hĂ€r Ă€r ett budjobb? 572 01:09:26,376 --> 01:09:28,595 Tror du att du bara kan sluta? 573 01:09:30,714 --> 01:09:31,971 Vad menar du? 574 01:09:34,301 --> 01:09:36,057 Vi ses om tre dagar. 575 01:11:18,238 --> 01:11:19,365 HallĂ„? 576 01:11:19,489 --> 01:11:21,577 Hej. Det hĂ€r Ă€r Tiger Chen. 577 01:11:23,743 --> 01:11:27,172 - Ja. - Driver du med mig? 578 01:11:28,498 --> 01:11:29,756 Tiger! 579 01:11:29,874 --> 01:11:31,714 Jag vill inte slĂ„ss lĂ€ngre. 580 01:11:31,960 --> 01:11:35,092 Vi avbryter fajten innan den börjar. 581 01:11:35,964 --> 01:11:38,265 Du mĂ„ste bara ta oss dit. 582 01:11:38,341 --> 01:11:39,895 Jag tar hand om resten. 583 01:11:39,968 --> 01:11:42,305 Det Ă€r enda sĂ€ttet att fĂ„ fram bevis. 584 01:11:44,264 --> 01:11:46,435 Skicka tillbaka honom till Peking. 585 01:11:50,103 --> 01:11:52,108 - Jing Si. - Ja, sir? 586 01:11:52,939 --> 01:11:54,660 Dina instinkter stĂ€mde. 587 01:11:55,609 --> 01:11:56,736 Tack, sir. 588 01:12:02,449 --> 01:12:06,708 Jag följer dig frĂ„n flygplatsen och spĂ„rar din mobil. 589 01:12:06,786 --> 01:12:08,922 Det ordnar sig. Okej? 590 01:12:09,039 --> 01:12:10,082 Okej. 591 01:12:22,469 --> 01:12:23,643 Nu Ă„ker vi. 592 01:12:46,034 --> 01:12:47,541 Ser du honom? 593 01:12:47,661 --> 01:12:49,582 Ja. De lĂ€mnar flygplatsen nu. 594 01:12:49,663 --> 01:12:52,166 Bra. Vi ser bĂ„de dig och objektet. 595 01:12:52,249 --> 01:12:53,376 Uppfattat. 596 01:13:34,416 --> 01:13:35,969 - Är du pĂ„ vĂ„g? - Ja. 597 01:13:36,334 --> 01:13:38,055 LĂ„t mig prata med Gong. 598 01:13:45,594 --> 01:13:46,981 Absolut, chefen! 599 01:14:51,660 --> 01:14:52,751 VĂ€nta dĂ€r inne. 600 01:14:52,827 --> 01:14:55,248 Jag Ă„terkommer nĂ€r de Ă€r klara, okej? 601 01:15:10,303 --> 01:15:11,810 Hur gick det? 602 01:15:11,930 --> 01:15:13,437 Jag sitter fast. 603 01:15:13,557 --> 01:15:15,277 HĂ€r, lĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 604 01:15:49,259 --> 01:15:50,682 Är det klart? 605 01:15:54,014 --> 01:15:56,861 MĂ„let bekrĂ€ftat. Vi följer efter en röd Bentley. 606 01:16:01,438 --> 01:16:03,359 Det Ă€r klart. 607 01:16:11,656 --> 01:16:13,128 Det Ă€r klart. 608 01:16:13,325 --> 01:16:14,748 Är hon död? 609 01:16:17,495 --> 01:16:18,587 Ja. 610 01:16:19,456 --> 01:16:21,176 - Ha det sĂ„ kul. - Ja, dĂ„. 611 01:16:31,551 --> 01:16:33,806 - Jing Si. Vad stĂ„r pĂ„? - Hej, 612 01:16:33,970 --> 01:16:35,940 NĂ„nting stort Ă€r i görningen. 613 01:16:51,655 --> 01:16:54,335 Ur svunna tiders dunkel: 614 01:16:55,158 --> 01:16:57,044 Tai Chi. 615 01:16:57,661 --> 01:17:00,840 Det betraktas inte traditionellt sett som en kampsport. 616 01:17:00,997 --> 01:17:02,290 Inte förrĂ€n nu. 617 01:17:02,374 --> 01:17:05,008 Mitt i Kinas hjĂ€rta, pĂ„började en ensam son 618 01:17:05,085 --> 01:17:09,676 och den sista Ling Kong Tai Chi-eleven sin strĂ€van. 619 01:17:09,756 --> 01:17:11,393 Utvald till storhet. 620 01:17:11,633 --> 01:17:14,682 Jag vill Visa vĂ€rlden att Tai Chi Ă€r kraftfullt. 621 01:17:14,761 --> 01:17:16,482 Kraftfullt, kraftfullt. 622 01:17:16,888 --> 01:17:20,020 Han ville bli bĂ€st och vi gav honom chansen. 623 01:17:20,100 --> 01:17:23,113 Jag kan inte anvĂ€nda Tai Chi i vinstsyfte. Det Ă„r vanvördigt. 624 01:17:23,186 --> 01:17:26,200 Vad skulle han slĂ„ss för? Vi gav honom en orsak. 625 01:17:26,773 --> 01:17:28,446 Hans tempel. 626 01:17:29,776 --> 01:17:32,706 MĂ€ster. Vi kan bestrida det. 627 01:17:32,904 --> 01:17:34,494 Vi hade honom! 628 01:17:34,573 --> 01:17:36,459 SlĂ„ss! 629 01:17:36,533 --> 01:17:38,004 Och han gjorde det. 630 01:17:38,118 --> 01:17:40,004 PENGAR - TEMPEL - SLÅSS 631 01:17:40,245 --> 01:17:41,799 Och han gillade det. 632 01:17:42,872 --> 01:17:45,969 Han fick möta andra stilar för att utveckla sin egen. 633 01:17:47,085 --> 01:17:49,849 Chen Lin Hus slag trĂ€ffar i 37 km/h, 634 01:17:49,921 --> 01:17:53,054 med en slagkraft pĂ„ drygt 60 kg per kvadratcentimeter. 635 01:17:53,133 --> 01:17:55,019 Han rĂ€ddade templet! 636 01:17:55,510 --> 01:17:56,684 BESLUT 637 01:17:56,761 --> 01:17:58,813 Han kunde lĂ€mna det och Ă„tervĂ€nda till sitt liv. 638 01:17:58,889 --> 01:18:01,309 Sittjobb, sin mĂ€ster, sitt tempel, sin heder. 639 01:18:01,391 --> 01:18:03,645 - Hur dags? - Han förĂ€ndrades! 640 01:18:04,311 --> 01:18:07,158 - Dags att bli en krigare. - En ny man! 641 01:18:07,230 --> 01:18:10,279 - Han slĂ€ppte alla hĂ€mningar. - VanĂ€ra! 642 01:18:10,358 --> 01:18:12,909 - Han övergav förnuftet för syftet. - Trots!! 643 01:18:12,986 --> 01:18:15,323 Han slogs mot sin mĂ€ster och förrĂ„dde sitt arv. 644 01:18:15,405 --> 01:18:16,449 VanĂ€ra! 645 01:18:16,531 --> 01:18:19,331 - Han förlorade sitt tempel. - Förstör! 646 01:18:21,494 --> 01:18:22,538 DÖDA 647 01:18:25,248 --> 01:18:27,834 Han var inte redo, men i kvĂ€ll Ă€r han det. 648 01:18:28,585 --> 01:18:30,756 För den ultimata utmaningen. 649 01:18:31,254 --> 01:18:34,303 - Det Ă€r dags. Ni har sett honom. - Ni har sett honom. 650 01:18:34,382 --> 01:18:36,222 - Ni har följt honom. - Ni har följt honom. 651 01:18:36,301 --> 01:18:38,306 - Bara för er. - Bara för er. 652 01:18:38,803 --> 01:18:42,517 Tiger Chen, Tai Chi-mannen. 653 01:18:42,807 --> 01:18:44,943 Resan in i mörkret. 654 01:18:45,352 --> 01:18:46,942 Vad tyckte du? 655 01:18:58,240 --> 01:19:00,957 Vem som helst kan titta pĂ„ en fajt, Tiger. 656 01:19:01,576 --> 01:19:05,254 Men att fĂ„ se en person utvecklas och förĂ€ndras... 657 01:19:05,789 --> 01:19:07,592 Det Ă€r vad jag erbjuder. 658 01:19:08,667 --> 01:19:11,384 Det har aldrig handlat om fajten. 659 01:19:11,461 --> 01:19:14,475 Det handlar om dig och ditt liv. 660 01:19:15,298 --> 01:19:17,019 Varför just mig? 661 01:19:18,343 --> 01:19:21,060 För att vi vill se oskuldsfullheten förloras. 662 01:19:21,972 --> 01:19:26,313 Vi vill se en godhjĂ€rtad, vĂ€lvillig Tai Chi-man 663 01:19:27,018 --> 01:19:28,739 förvandlas till mördare. 664 01:19:29,271 --> 01:19:30,445 Nej- 665 01:19:31,773 --> 01:19:32,817 Jo. 666 01:19:34,276 --> 01:19:36,245 Döda eller blir dödad, Tiger. 667 01:19:36,820 --> 01:19:38,457 Det Ă€r vad de vill ha. 668 01:19:39,948 --> 01:19:42,498 Det Ă€r vad jag vill ha. 669 01:19:49,207 --> 01:19:51,426 Ming. Du mĂ„ste spĂ„ra... 670 01:19:51,501 --> 01:19:52,794 Nej, nej. 671 01:19:52,878 --> 01:19:54,680 Inget obehörigt spĂ„rande. 672 01:19:54,754 --> 01:19:57,009 - Jag har inte tid... - Jag Ă€r inte behörig. 673 01:19:57,090 --> 01:19:59,012 Intendent Wong förbjöd mig. 674 01:19:59,092 --> 01:20:01,892 - Wong? - Ja. Han sa att ingen fick... 675 01:20:04,472 --> 01:20:06,809 SpĂ„rar du eller inte? 676 01:20:06,975 --> 01:20:08,814 Allvarligt? 677 01:20:08,977 --> 01:20:10,649 Jing Si kan dö. 678 01:20:20,238 --> 01:20:23,370 LĂ„t showen börja. 679 01:20:35,712 --> 01:20:39,509 God kvĂ€ll och tack för att ni följer oss denna speciella kvĂ€ll. 680 01:20:39,883 --> 01:20:41,390 En fajt till döden. 681 01:20:42,719 --> 01:20:45,982 VarsĂ„goda, Gilang Sunjaya frĂ„n Indonesien. 682 01:20:58,151 --> 01:21:00,655 Och Tiger Chen frĂ„n Kina. 683 01:21:02,906 --> 01:21:06,121 FAJT TILL DÖDEN - TIGER 684 01:21:18,588 --> 01:21:19,799 Mycket nöje. 685 01:21:36,815 --> 01:21:38,820 Jag tĂ€nker inte slĂ„ss mot dig. 686 01:21:40,277 --> 01:21:42,282 Jag tĂ€nker inte slĂ„ss mot dig. 687 01:21:44,781 --> 01:21:46,703 Jag tĂ€nker inte slĂ„ss mot dig. 688 01:21:46,783 --> 01:21:48,254 Jag tĂ€nker inte... 689 01:21:49,786 --> 01:21:51,791 Jag tĂ€nker inte slĂ„ss mot dig. 690 01:21:53,790 --> 01:21:55,261 Jag tĂ€nker inte... 691 01:22:03,633 --> 01:22:05,389 Jag tĂ€nker slĂ„ss mot dig. 692 01:22:16,187 --> 01:22:18,240 Jag tĂ€nker slĂ„ss mot dig. 693 01:22:29,701 --> 01:22:31,706 Jag tĂ€nker inte slĂ„ss mot dig. 694 01:22:39,586 --> 01:22:41,342 Jag tĂ€nker slĂ„ss mot dig. 695 01:22:46,009 --> 01:22:47,183 Döda honom. 696 01:23:27,592 --> 01:23:33,809 Döda. Döda. 697 01:23:48,863 --> 01:23:49,907 GĂ„. 698 01:23:51,908 --> 01:23:53,711 Du Ă€r skyldig mig ett liv. 699 01:24:06,464 --> 01:24:09,264 Det hĂ€r Ă„r Hong Kong-polisen. Ni Ă„r omringade. 700 01:24:09,593 --> 01:24:10,803 SĂ€tt fart. 701 01:24:11,344 --> 01:24:14,690 Vi fĂ„r be alla att behĂ„lla lugnet och stanna dĂ€r de Ă€r. 702 01:24:15,765 --> 01:24:17,237 StĂ„ still! 703 01:24:21,438 --> 01:24:22,991 Ner! 704 01:24:24,107 --> 01:24:25,199 Ingen fara. 705 01:24:25,275 --> 01:24:27,078 Inga problem. Jag ger mig. 706 01:24:36,119 --> 01:24:37,626 Den hĂ€r vĂ€gen, sir. 707 01:24:40,916 --> 01:24:43,419 Jag Ă€r fortfarande din chef i nĂ€sta liv. 708 01:24:43,835 --> 01:24:46,006 Varför inte bli min mamma? 709 01:24:50,175 --> 01:24:53,272 Ta fram en legitimation och uppge vad du gör hĂ€r. 710 01:24:54,137 --> 01:24:56,438 Donaka? Fick ni honom? 711 01:24:56,598 --> 01:24:58,817 Inte Ă€n, men han kommer inte lĂ„ngt. 712 01:24:59,809 --> 01:25:03,072 Du Ă€r sĂ€ker nu. Det Ă€r över. 713 01:25:03,146 --> 01:25:04,985 Vad hĂ€nder nu, dĂ„? 714 01:25:05,065 --> 01:25:07,615 Vi tar ditt vittnesmĂ„l och sen kan du gĂ„. 715 01:25:09,986 --> 01:25:11,493 Tack. 716 01:25:11,571 --> 01:25:13,292 Ta honom till stationen. 717 01:25:20,622 --> 01:25:25,012 Den misstĂ€nkta har inte hittats. Vi sĂ€tter upp en vĂ€gspĂ€rr. 718 01:27:39,511 --> 01:27:41,314 Du Ă€r skyldig mig ett liv. 719 01:27:49,479 --> 01:27:50,737 SlĂ„ss mot mig. 720 01:29:21,321 --> 01:29:22,413 Visa mig. 721 01:29:28,119 --> 01:29:29,163 Kom igen! 722 01:29:53,103 --> 01:29:54,277 Visa mig! 723 01:30:14,207 --> 01:30:15,928 Vet du vem du Ă€r, Tiger? 724 01:30:17,502 --> 01:30:19,305 Vet du vad du Ă€r? 725 01:31:54,224 --> 01:31:55,612 Du Ă€r ingenting. 726 01:32:13,326 --> 01:32:15,129 Jag Ă€r ingenting. 727 01:32:20,208 --> 01:32:22,011 Du Ă€r skyldig mig ett liv. 728 01:34:08,608 --> 01:34:10,779 Jag visste att du hade det i dig. 729 01:34:53,028 --> 01:34:54,451 Tiger. 730 01:34:57,282 --> 01:34:58,789 MĂ€ster. 731 01:35:34,653 --> 01:35:36,159 Vad har vi? 732 01:35:36,238 --> 01:35:38,741 Vi har hittat en kĂ€lla. 733 01:35:39,741 --> 01:35:45,293 Det finns mĂ„nga sĂ€tt att ta sig till ett mĂ„l. 734 01:35:46,414 --> 01:35:51,670 Det traditionella och det moderna kan samexistera i harmoni. 735 01:35:51,753 --> 01:35:54,766 Jag tackar Tiger för hans hĂ„rda arbete 736 01:35:55,924 --> 01:35:58,261 som Ă€r det som enar oss hĂ€r i dag. 737 01:36:08,603 --> 01:36:10,739 Tack för att ni kom 738 01:36:11,648 --> 01:36:16,204 och hoppas att ni alla finner er sanna vĂ€g. 739 01:36:20,574 --> 01:36:25,544 Jag Ă€r hĂ€r pĂ„ Ling Kong-templet, som har en historia pĂ„ 600 Ă„r. 740 01:36:25,620 --> 01:36:29,049 Letu Realty och UPCS vill skapa en kulturell by. 741 01:36:29,958 --> 01:36:32,093 Du gjorde det. 742 01:36:32,168 --> 01:36:34,423 Vi gjorde det. 743 01:36:36,381 --> 01:36:38,220 Vad ska du göra nu? 744 01:36:38,300 --> 01:36:42,641 Jag ska öppna en skola i stan... och lĂ€ra ut. 745 01:36:44,139 --> 01:36:47,104 Ska du bli en riktig Tai Chi-lĂ€rare nu? 746 01:36:48,810 --> 01:36:50,815 Kalla mig mĂ€ster. 747 01:36:50,979 --> 01:36:52,782 Vi fĂ„r se vem som lĂ€r vem. 748 01:36:55,942 --> 01:36:57,698 Kom. Jag vill visa dig nĂ„t. 749 01:36:57,777 --> 01:37:00,162 - Var dĂ„? - Det ser du nĂ€r vi kommer dit. 750 01:44:59,968 --> 01:45:03,681 Filosofi Ă€r studien om hur universum och mĂ€nskliga samhĂ€llen fungerar. 751 01:45:03,763 --> 01:45:07,643 Det Ă€r inte en symbol för taoism. Det Ă€r det "Chi" i Tai Chi betyder. 752 01:45:08,227 --> 01:45:23,227 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 52294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.