All language subtitles for Malena (2000) UNCUT BluRay 720p 700MB Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:40,962 This afternoon at 5100. 2 00:00:41,083 --> 00:00:44,087 Il Duce(Mussolini) will speak to the nation! 3 00:00:44,211 --> 00:00:46,088 You are ordered to turn your radios on! 4 00:00:46,296 --> 00:00:52,218 All of you who have radio sets and radio gramophones... 5 00:00:52,219 --> 00:00:55,564 are ordered to turn them on. 6 00:00:55,681 --> 00:00:59,481 Mussolini will speak to 7 00:00:59,601 --> 00:01:02,229 all Italians! 8 00:01:02,479 --> 00:01:07,066 You are authorized by order of the Fascist government... 9 00:01:07,067 --> 00:01:11,322 to interrupt your work. This afternoon at 5200... ll Duce will speak to the nation. 10 00:01:11,697 --> 00:01:16,703 I was twelve and a half when I saw her for the first time. 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,288 And my mind plays tricks on me, I remember it well. 12 00:01:19,955 --> 00:01:23,550 That day, Mussolini declared war on France and Great Britain... 13 00:01:23,709 --> 00:01:27,589 and I got my first bicycle. 14 00:01:27,713 --> 00:01:31,215 The frame is British, the gears are German, 15 00:01:31,216 --> 00:01:34,095 the pedals are French, 16 00:01:34,219 --> 00:01:38,224 and the brakes are from... I forget. 17 00:01:38,348 --> 00:01:41,693 But the chain is Sicilian... always keep it greasy. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,232 Are you sure it's safe? 19 00:01:43,233 --> 00:01:45,071 I have new bikes too. 20 00:01:45,606 --> 00:01:49,611 Mimi, we're at war. Who can afford a new bicycle? 21 00:01:51,612 --> 00:01:53,080 Fighting men, 22 00:01:54,865 --> 00:01:58,119 on land, on sea and in the air, 23 00:01:59,077 --> 00:02:02,251 Black shirts of the revolution, 24 00:02:02,706 --> 00:02:04,629 men and women of Italy... 25 00:02:04,833 --> 00:02:08,007 and the Kingdom of Albania, hearth is... 26 00:02:35,405 --> 00:02:36,702 The hour... 27 00:02:38,784 --> 00:02:40,036 of decisions from which 28 00:02:40,827 --> 00:02:44,422 there is no return. 29 00:02:44,956 --> 00:02:48,210 Pino, think this ant knows he's dead meat? 30 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 Who knows? 31 00:02:49,544 --> 00:02:52,343 If he's like you, he doesn't know shit. 32 00:02:52,714 --> 00:02:55,467 The declaration of war... 33 00:02:55,967 --> 00:03:00,347 has already been delivered to the ambassadors. 34 00:03:17,072 --> 00:03:22,499 I'm free from misery. Mary's son is my Lord. 35 00:03:23,870 --> 00:03:26,840 Hey, guys! 36 00:03:31,253 --> 00:03:32,971 Lucky bastard. 37 00:03:33,588 --> 00:03:37,092 - He got a new bicycle! - Man, she's beautiful! 38 00:03:38,135 --> 00:03:40,854 Custom-made, just like the racers. 39 00:03:41,221 --> 00:03:44,771 - Now you're a man, like us. - So I can join the gang? 40 00:03:44,850 --> 00:03:47,023 - "Don Agostino"? - Okay by me. 41 00:03:47,144 --> 00:03:49,863 - "Don Nicola"? - I'd let him in. 42 00:03:50,147 --> 00:03:52,115 - "Don Tonino"? - Sure. 43 00:03:52,232 --> 00:03:57,284 - And you, "Don Sasa"? - I don't want some kid poking into our business. 44 00:03:57,362 --> 00:04:00,286 - Why? What are you doing? - Can you keep your mouth shut? 45 00:04:06,496 --> 00:04:07,292 She's coming! 46 00:04:11,877 --> 00:04:13,174 What's going on? 47 00:04:14,045 --> 00:04:18,266 If you wanna be one of us, just shut up and watch. 48 00:05:09,810 --> 00:05:12,689 - Who is she? - The daughter of the deaf guy, our new Latin teacher. 49 00:05:13,021 --> 00:05:16,275 What's her name? What a wonderful ass! 50 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 What I wouldn't give for an hour with her! 51 00:06:21,590 --> 00:06:25,515 - Too bad she's married. - If she weren't... 52 00:06:26,136 --> 00:06:27,137 What's her name? 53 00:06:27,262 --> 00:06:31,267 Malena, the most beautiful ass in Castelcuto. 54 00:06:37,647 --> 00:06:40,241 The sun is bigger than the moon. 55 00:06:40,483 --> 00:06:44,283 “Sole magnum est quam lunam.” 56 00:06:44,404 --> 00:06:47,908 Or “Sol maior est luna.” 57 00:06:48,658 --> 00:06:51,002 Can I screw your daughter, you deaf old fart? 58 00:06:51,161 --> 00:06:52,413 Yes, but hurry. 59 00:06:53,538 --> 00:06:57,418 I love honesty more than wealth. 60 00:06:58,293 --> 00:07:03,015 “Magis diligo onestatem quam divitias.” 61 00:07:03,173 --> 00:07:07,644 Or “Magis diligo onestatem divitiis." 62 00:07:40,293 --> 00:07:42,339 - Seven thumbs long! - Seven and a half thumbs! 63 00:07:42,340 --> 00:07:44,465 - Mine's a bazooka! - I got eight! 64 00:07:44,673 --> 00:07:48,592 Eight is nothing! That's just tickling a woman. 65 00:07:48,593 --> 00:07:52,223 One, two... three and two is five, two is seven and two is nine. 66 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 Torpedo! 67 00:07:53,932 --> 00:07:56,981 My submarine will rip Malena in half! 68 00:07:59,229 --> 00:08:01,197 Once I skipped school and went by Malena's house. 69 00:08:01,356 --> 00:08:05,361 She was at the window, and she called out to me. 70 00:08:05,568 --> 00:08:09,573 I thought she wanted me to get her some cigarettes. 71 00:08:10,073 --> 00:08:12,576 I went up for the money, and her robe fell open. 72 00:08:12,867 --> 00:08:17,122 And there she was... naked as the day she was born. 73 00:08:17,247 --> 00:08:19,124 Holy shit! She did it on purpose to excite me. 74 00:08:19,332 --> 00:08:24,086 I was an idiot. I should have jumped at the chance. 75 00:08:24,087 --> 00:08:27,512 If it happens again, I'll bang her brains out. 76 00:08:27,632 --> 00:08:31,387 She'd quit smoking first. She knows you've got no balls. 77 00:08:31,388 --> 00:08:35,562 You little runt, you've been here for two hours... 78 00:08:35,932 --> 00:08:37,684 and you still haven't measured yourself. 79 00:08:37,934 --> 00:08:39,936 Measure it! 80 00:08:41,312 --> 00:08:42,905 One, two, 81 00:08:43,314 --> 00:08:46,193 three, four, five... 82 00:08:46,317 --> 00:08:47,694 Only six! 83 00:08:49,279 --> 00:08:51,577 You know what they say about a kid in short pants? 84 00:08:51,698 --> 00:08:53,541 Short pants! Short dick! 85 00:08:54,909 --> 00:08:56,456 Fuck off. My thumbs are twice as big as yours! 86 00:08:56,457 --> 00:08:57,705 Bullshit! 87 00:09:01,791 --> 00:09:04,340 - Who's got the biggest dick now, runt? - You do! 88 00:09:04,586 --> 00:09:06,554 No, I am Il Duce! Nobody's bigger than me! 89 00:09:13,303 --> 00:09:15,431 Renato's skipping school. 90 00:10:11,111 --> 00:10:14,741 You, come here! I need some cigarettes. 91 00:10:25,291 --> 00:10:26,884 What cigarettes do you want? 92 00:10:28,378 --> 00:10:29,925 Macedonia Extra. 93 00:10:48,648 --> 00:10:52,573 I remember this suit very well. It's your father's. 94 00:10:52,819 --> 00:10:56,665 I sewed it 20 years ago, and it still looks brand-new. 95 00:10:56,823 --> 00:11:00,703 He only wore it to his wedding. He wants to keep it for his funeral. 96 00:11:00,827 --> 00:11:05,207 If he's buried in this suit, he'll go straight to heaven! 97 00:11:05,331 --> 00:11:06,708 My father's still young. 98 00:11:06,709 --> 00:11:10,087 And you're too young for long pants. 99 00:11:10,211 --> 00:11:12,339 I didn't ask for your opinion, sir. 100 00:11:12,589 --> 00:11:14,842 - Does he know about this? - Of course he does! 101 00:11:15,466 --> 00:11:18,561 You little scoundrel, what the hell is this? 102 00:11:18,678 --> 00:11:23,599 Come here, mister. So you want to skip school? 103 00:11:23,600 --> 00:11:26,103 Fine. Who didn't at your age? 104 00:11:27,353 --> 00:11:29,105 - Leave him alone! - I know what I'm doing. 105 00:11:31,608 --> 00:11:35,238 And you let your friends beat you up. 106 00:11:35,361 --> 00:11:39,832 Even though when I was your age, I'd beat my friends up! 107 00:11:40,241 --> 00:11:44,462 But stealing trousers from your father... 108 00:11:44,621 --> 00:11:48,842 and getting them altered for yourself is just plain wrong. 109 00:11:48,958 --> 00:11:50,255 But, Papa, you don't understand! 110 00:11:50,752 --> 00:11:53,471 Understand? Who said you could speak? 111 00:11:53,755 --> 00:11:55,974 I'm ashamed to wear short pants! 112 00:11:56,132 --> 00:11:58,134 What about knickers? They're almost long pants! 113 00:11:58,259 --> 00:12:00,102 Enough! He's still a child! 114 00:12:00,220 --> 00:12:04,896 I'll tell our party secretary you won't let me go to the Fascist exercises! 115 00:12:10,897 --> 00:12:12,740 Let's make a deal. 116 00:12:13,775 --> 00:12:18,121 The day someone cracks the skull of "Our Great Leader," 117 00:12:19,530 --> 00:12:22,158 then you'll get long pants. 118 00:12:22,408 --> 00:12:23,534 Swear it. 119 00:15:00,149 --> 00:15:03,949 A beautiful young woman all alone here. It's a crime. 120 00:15:05,154 --> 00:15:08,078 - Who's he talking about? - Malena Scordia, Nino's sexy new wife. 121 00:15:08,157 --> 00:15:11,161 She must have somebody on the side... it's inevitable! 122 00:15:11,285 --> 00:15:13,287 - Number fifteen! - Me. 123 00:15:13,788 --> 00:15:16,962 Right. Nino brings her from her village with her ailing father. 124 00:15:17,083 --> 00:15:21,088 And then a month later... boom... Nino's called to the war. 125 00:15:21,170 --> 00:15:23,844 Who here wants to bet she's sleeping all alone? 126 00:15:23,923 --> 00:15:25,800 Not me! 127 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 Why don't you let me sit with the others? 128 00:15:31,180 --> 00:15:35,185 You're too young to sit in the adult chair. 129 00:17:45,565 --> 00:17:49,695 ♪But love, no, My love cannot... 130 00:17:49,819 --> 00:17:53,699 ♪dissolve itself in the wind with the roses. 131 00:17:53,823 --> 00:18:00,672 £50 strong that it will not surrender. 132 00:18:03,040 --> 00:18:07,341 ♪I will watch over it, I will defend it... 133 00:18:07,461 --> 00:18:11,339 ♪from all those poisoned hidden dangers... 134 00:18:11,340 --> 00:18:18,224 ♪that would want to rip from the heart. Poor love! 135 00:18:20,850 --> 00:18:26,857 ♪Maybe you will go, to look for other women's caress. 136 00:18:26,939 --> 00:18:29,317 ♪Poor me! 137 00:18:29,609 --> 00:18:33,361 ♪And if you come back... 138 00:18:33,362 --> 00:18:38,118 ♪you will find every beauty already faded in me. 139 00:18:38,200 --> 00:18:46,200 ♪But love, no, My love cannot fade away like the gold in my hair. 140 00:18:46,500 --> 00:18:52,005 ♪Until I die it will be alive in me. Only for you. 141 00:18:52,006 --> 00:18:54,725 But, son, if you don't know the title, how can I help you? 142 00:18:54,842 --> 00:18:57,015 It's that pretty, romantic one... 143 00:19:00,765 --> 00:19:03,860 Ma L'Amore No. Why didn't you say so? 144 00:19:07,396 --> 00:19:09,114 Ten lire. Pay at the cashier's. 145 00:19:09,231 --> 00:19:10,608 - Don't you test it? - What for? 146 00:19:10,733 --> 00:19:13,782 - It might be defective. - It's brand-new! 147 00:21:37,379 --> 00:21:40,633 Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, 148 00:21:40,758 --> 00:21:45,059 and if I didn't have the courage to send them to you, 149 00:21:45,262 --> 00:21:47,936 it was only because I didn't want to do you harm. 150 00:21:48,682 --> 00:21:52,186 So forgive me if I dare to send you this one. 151 00:21:52,269 --> 00:21:55,318 I want you to know that this town has many gossips... 152 00:21:55,439 --> 00:22:00,193 who say bad things about you... that you have a secret lover. 153 00:22:00,194 --> 00:22:03,696 I know it's not true. You don't have anyone. 154 00:22:03,697 --> 00:22:07,702 After your husband, the only man in your life is me. 155 00:22:44,446 --> 00:22:47,620 I have to go. I'll see you at school tomorrow. 156 00:22:48,617 --> 00:22:51,621 So long! 157 00:24:15,329 --> 00:24:17,457 Don't get lost! 158 00:24:17,581 --> 00:24:20,207 Mr. Lawyer! Your newspaper's upside down! 159 00:24:20,208 --> 00:24:21,677 Mind your own fucking business! 160 00:24:31,971 --> 00:24:36,317 Good morning, Signora Malena. Are you well? How is your father? 161 00:25:08,132 --> 00:25:12,262 The show's over! She's gone now! 162 00:26:07,941 --> 00:26:09,284 I forgot the key. 163 00:26:25,542 --> 00:26:28,466 So it's true what people say! 164 00:26:28,587 --> 00:26:30,715 What's the matter with you? You look so strange. 165 00:26:30,923 --> 00:26:32,284 You've poisoned me with your lies. 166 00:26:32,299 --> 00:26:35,348 What lies? I've never spoken to you. 167 00:26:35,844 --> 00:26:40,975 I knew it from the start... you're a loose woman. 168 00:26:41,183 --> 00:26:44,187 But I've never done anything wrong. 169 00:26:44,311 --> 00:26:47,315 Liar! I've been following you on my bicycle! 170 00:26:47,439 --> 00:26:49,692 - I know where you went. I know everything! - No! 171 00:26:50,442 --> 00:26:52,991 - The lawyer, the dentist! - No, Renato, I love only you! 172 00:26:53,237 --> 00:26:54,705 Liar! 173 00:26:59,493 --> 00:27:01,336 - Amoroso. - Here! 174 00:27:01,453 --> 00:27:02,500 - Cali. - Here! 175 00:27:03,122 --> 00:27:04,248 - Costanza. - Here! 176 00:27:05,374 --> 00:27:08,253 Professor, can I put my dick between Malena's tits? 177 00:27:08,377 --> 00:27:10,721 Can I put mine in her mouth? 178 00:27:10,879 --> 00:27:12,847 Can I put mine between her legs? 179 00:27:13,757 --> 00:27:15,634 Okay, but one at a time! 180 00:27:24,643 --> 00:27:26,520 Do you spit instead of oiling it'? 181 00:27:26,603 --> 00:27:31,154 No. I use cooking oil. 182 00:27:31,275 --> 00:27:32,675 If you come, I will give it to you. 183 00:27:32,734 --> 00:27:35,908 Used machine needs oil, fool. Or grease, which is better. 184 00:27:35,988 --> 00:27:38,787 Do you know grease? Keep over the chain slippery! 185 00:27:49,293 --> 00:27:52,263 Why didn't she marry someone from her own village? 186 00:27:52,379 --> 00:27:53,926 I'm sure no one wanted her. 187 00:28:00,012 --> 00:28:01,810 They say she's a seamstress. 188 00:28:01,930 --> 00:28:04,024 But she's so vulgar. 189 00:28:13,275 --> 00:28:15,152 My son says she looks fake. 190 00:28:15,277 --> 00:28:17,200 My husband says he wouldn't touch her with a ten-foot pole. 191 00:28:17,201 --> 00:28:21,918 The Baron Bonta's mistress ls much nicer. 192 00:28:22,201 --> 00:28:24,327 At least Gina does everything in the open. 193 00:28:24,328 --> 00:28:28,083 The baron screws her once a week and then goes back to Palermo. 194 00:28:28,540 --> 00:28:32,090 Malena acts so superior. Like we don't know what she's up to. 195 00:28:32,211 --> 00:28:34,179 Wait and see. She'll get hers. 196 00:29:24,096 --> 00:29:27,396 The headquarters of the armed forces communicates... 197 00:29:27,599 --> 00:29:30,148 Our brave and invincible Fighting men have delivered a powerful blow... 198 00:29:30,269 --> 00:29:34,274 to the faceless war machine unleashed by the Allies. 199 00:29:34,398 --> 00:29:38,653 In order to ensure the continued strength and vitality... 200 00:29:38,777 --> 00:29:43,874 of our forces at the front, 201 00:29:44,032 --> 00:29:49,539 all payment of civic pensions... will again be postponed... 202 00:29:56,795 --> 00:29:58,547 - it's ready. - Thank you. 203 00:31:11,119 --> 00:31:15,966 You will go blind! 204 00:31:24,216 --> 00:31:25,263 Malena. 205 00:31:25,467 --> 00:31:27,635 Right rank! Eyes front! 206 00:31:27,636 --> 00:31:30,856 Arms out, arms high, In quick succession! 207 00:31:31,014 --> 00:31:34,268 One, two! One, two! 208 00:31:34,476 --> 00:31:38,982 Have you heard? Malena's husband was killed. 209 00:31:39,147 --> 00:31:41,115 Malena is available! 210 00:32:11,012 --> 00:32:13,390 Comrades of Castelcuto, 211 00:32:13,557 --> 00:32:16,058 we are gathered here today... 212 00:32:16,059 --> 00:32:20,439 to share in the tragic but honorable mourning... 213 00:32:20,564 --> 00:32:22,942 which has struck our town. 214 00:32:23,275 --> 00:32:26,527 To express our deepest condolences... 215 00:32:26,528 --> 00:32:29,281 for the loss of Lt. Nino Scordia... 216 00:32:29,573 --> 00:32:34,204 heroically killed in action... in Northern Africa... 217 00:32:35,454 --> 00:32:37,582 and to his bride Maddalena, 218 00:32:37,789 --> 00:32:42,168 who, stricken with grief, unfortunately isn't here with us. 219 00:32:42,169 --> 00:32:46,800 - She's already out looking! - She'll need a warm bed now! 220 00:32:47,090 --> 00:32:51,220 But she is with us in spirit, because Sicilian women... 221 00:32:51,595 --> 00:32:54,348 with their hardships, with their sacrifices, 222 00:32:54,473 --> 00:32:56,726 march shoulder to shoulder with Fighting men! 223 00:33:02,355 --> 00:33:06,451 The martyrdom of our fellow citizen in defense of his country was not a useless sacrifice. 224 00:33:06,693 --> 00:33:09,321 Lt. Cadei is so handsome. 225 00:33:11,615 --> 00:33:13,743 A lucky girl will catch him! 226 00:33:13,950 --> 00:33:17,250 That will carry us to the final victory of the Fascist Empire! 227 00:33:26,755 --> 00:33:28,507 For Victory! 228 00:33:28,632 --> 00:33:29,599 Long live ll Duce! 229 00:34:55,343 --> 00:34:58,017 From now on I'll be at your side. 230 00:34:58,138 --> 00:35:00,889 Forever. I promise. 231 00:35:00,890 --> 00:35:03,234 Just give me time to grow up. 232 00:35:58,406 --> 00:36:00,033 Now she'll take a lover for sure. 233 00:36:00,158 --> 00:36:03,162 Once in the sack, there's no looking back! 234 00:36:03,286 --> 00:36:06,165 She knows that. She's 27 years old. 235 00:36:06,331 --> 00:36:08,333 She knows her way around the block! 236 00:36:08,416 --> 00:36:11,169 Cusimano, the dentist, has gone crazy for her. 237 00:36:11,294 --> 00:36:13,342 One day he was distracted as he walked by... 238 00:36:13,588 --> 00:36:17,468 and pulled a healthy tooth instead of the rotten one! 239 00:36:18,426 --> 00:36:21,726 Dentist or not, why haven't we seen her lately? 240 00:36:21,846 --> 00:36:24,975 Guess she's too busy! 241 00:36:27,727 --> 00:36:31,070 They say she's fooling around with a shopkeeper in Catania... 242 00:36:31,071 --> 00:36:32,611 with subversive tendencies. 243 00:36:32,691 --> 00:36:35,991 Some say Cusimano, the dentist. 244 00:36:36,111 --> 00:36:40,491 - A family man. It's disgraceful! - When you're a born whore... 245 00:36:40,615 --> 00:36:45,462 I hear the priest has received anonymous letters... 246 00:36:45,620 --> 00:36:47,998 saying her lover is this man, that man. 247 00:36:48,206 --> 00:36:49,926 The voice of the people is the voice of God! 248 00:37:23,616 --> 00:37:26,415 I can't talk to anyone about my personal problems. 249 00:37:26,416 --> 00:37:28,412 They're too intimate. 250 00:37:28,413 --> 00:37:31,633 But you seem nice. I'd like to confide in you. 251 00:37:31,750 --> 00:37:33,548 Every day, I'll light a candle for you. 252 00:37:39,674 --> 00:37:45,304 I'll even come to Mass on Sunday. 253 00:37:45,305 --> 00:37:49,560 But you must protect Malena Scordia from the town. 254 00:37:49,684 --> 00:37:53,314 Yes, the widow... at least for a few years. Then I'll take over. 255 00:38:17,337 --> 00:38:19,840 Don't you like the movie? 256 00:38:45,490 --> 00:38:49,620 I am always at your service. 257 00:38:49,869 --> 00:38:51,871 - Renewed condolences, Malena. - Condolences. 258 00:39:01,256 --> 00:39:03,509 What a piece of ass! 259 00:39:05,510 --> 00:39:06,602 Son of a bitch! 260 00:39:09,764 --> 00:39:11,004 You little runt! Come back here! 261 00:39:29,993 --> 00:39:33,918 - Can't you sing in Italian? - Can't you speak German? 262 00:41:53,886 --> 00:41:56,435 I cannot live without my life. 263 00:41:56,556 --> 00:41:59,309 I cannot die without my soul. 264 00:42:04,063 --> 00:42:06,065 Renato, It's late. 265 00:42:06,274 --> 00:42:08,447 Renato, get up. 266 00:42:16,826 --> 00:42:18,294 Monster! 267 00:42:18,453 --> 00:42:20,581 You're a fetishist, 268 00:42:20,705 --> 00:42:22,958 a sadomasochist, or even worse, a pervert! 269 00:42:25,209 --> 00:42:27,962 - What is that? - It's just a French hat, Ma! 270 00:42:30,965 --> 00:42:32,057 Shame on you! 271 00:42:32,175 --> 00:42:36,430 Shame on you! Can I keep this? 272 00:42:38,556 --> 00:42:42,857 What are you looking at? Get out of here! 273 00:42:42,977 --> 00:42:44,604 Come here, you little pig! 274 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 - Goddamn pervert! - What did I do? 275 00:42:49,859 --> 00:42:54,490 You're not permitted to sit at the table with us, understand? 276 00:42:54,989 --> 00:42:57,208 - Answer me! - Okay! 277 00:43:00,578 --> 00:43:04,333 You no longer have the right to speak to your sisters, understand? 278 00:43:04,457 --> 00:43:08,007 Lock me up! I'll show you! 279 00:43:09,003 --> 00:43:12,223 You're not to leave this room until further notice! 280 00:43:12,965 --> 00:43:17,015 Son, at least have some soup. It will do you good. 281 00:43:17,386 --> 00:43:20,263 Pietro, he hasn't eaten for three days. 282 00:43:20,264 --> 00:43:24,110 In the Soviet Union, they never eat. 283 00:43:25,144 --> 00:43:26,396 Still... What is this shit? 284 00:43:26,397 --> 00:43:30,525 The Fascists gave it to us. At least it looks like coffee. 285 00:43:30,775 --> 00:43:32,527 Sure, and I look like Vittorio De Sica. 286 00:43:32,652 --> 00:43:35,529 Everything they give us is terrible! 287 00:43:35,530 --> 00:43:38,659 Look at these pockets. They're always ripping open! 288 00:43:38,908 --> 00:43:41,286 This cheap thread doesn't hold the stitches! 289 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 The thread isn't the problem! 290 00:43:43,412 --> 00:43:46,666 While our son recites poetry, his hands go to work in his pockets! 291 00:43:46,667 --> 00:43:49,545 What does that mean? 292 00:43:50,294 --> 00:43:52,296 Do you get it now? 293 00:43:52,755 --> 00:43:55,429 Just as well! Don't fix them. Sew the pockets closed! 294 00:43:55,550 --> 00:43:58,510 But he'll have no pockets. 295 00:43:58,511 --> 00:44:01,139 He'll work it out. It will be good for his health! 296 00:44:02,765 --> 00:44:05,518 Lights out! 297 00:44:05,935 --> 00:44:11,157 That the weary spirit may never repose in more restful harbor... 298 00:44:11,315 --> 00:44:14,444 - Has he gone crazy? - I think he's gone blind. 299 00:44:20,533 --> 00:44:22,956 While upon women's work you sat intent, 300 00:44:23,578 --> 00:44:26,331 content with the vague future you held in mind... 301 00:44:26,789 --> 00:44:29,070 was the scented May, and thus you used to spend your days. 302 00:44:31,586 --> 00:44:34,087 This child needs air. 303 00:44:34,088 --> 00:44:36,307 - Air? - Air. 304 00:45:05,369 --> 00:45:06,837 Good morning, Professor. 305 00:45:19,884 --> 00:45:22,012 This letter is for you. 306 00:45:23,262 --> 00:45:25,515 It says "urgent." 307 00:45:35,858 --> 00:45:39,863 You're dishonored. Your daughter Malena is sleeping with the whole town. 308 00:45:59,173 --> 00:46:01,175 It was an anonymous letter, but I read it! 309 00:46:01,300 --> 00:46:04,019 It says Malena is a whore with everyone In town! 310 00:46:04,178 --> 00:46:06,431 So there's hope for us too! 311 00:46:08,432 --> 00:46:10,059 Take it back! 312 00:46:10,184 --> 00:46:13,779 I'll bust your ass, Mr. Short Pants! 313 00:46:55,688 --> 00:46:57,235 Tonight was wonderful. 314 00:46:58,733 --> 00:47:02,738 - For me too. - I know it's been only ten months since. 315 00:47:02,862 --> 00:47:06,708 - But maybe I can see you again. - All right. You win. 316 00:47:06,824 --> 00:47:10,124 - Tomorrow. - Okay, as long as I'm not on duty. 317 00:47:10,244 --> 00:47:11,924 - Thanks for the flowers. - You're welcome. 318 00:47:24,759 --> 00:47:26,511 Take care of yourself. 319 00:47:33,893 --> 00:47:37,270 So see you tomorrow? 320 00:47:37,271 --> 00:47:38,397 Yes. 321 00:47:40,024 --> 00:47:42,152 - Until then. - Good night, Leone. 322 00:47:44,528 --> 00:47:46,530 What time? 323 00:47:48,783 --> 00:47:51,411 - Good evening, sir. - Good evening, my ass! 324 00:47:51,535 --> 00:47:55,790 How dare you pester my fiancée! 325 00:47:55,915 --> 00:47:59,044 There must be a misunderstanding. I was invited. 326 00:47:59,168 --> 00:48:01,262 You're a liar and a bastard! 327 00:48:01,921 --> 00:48:04,800 Because I'm uniform, I can not retaliate, sir. 328 00:48:04,924 --> 00:48:08,053 - But you will answer to me. - Anytime. 329 00:48:09,428 --> 00:48:14,275 - Coward, scoundrel! - Get up. 330 00:48:14,392 --> 00:48:16,440 Come here! I'll tear you apart, you coward! 331 00:48:16,560 --> 00:48:19,689 I'll break you in two! 332 00:48:20,940 --> 00:48:24,035 Let me go! Or I'll have to get tough with you! 333 00:48:26,445 --> 00:48:30,450 - Here's the adulterer! - My wife! 334 00:48:30,574 --> 00:48:33,828 - Officer, look! He's cheating on me! - With a man? 335 00:48:34,036 --> 00:48:37,210 With a traitor! 336 00:48:37,289 --> 00:48:39,838 You said you wouldn't touch her with a ten-foot pole! 337 00:48:40,042 --> 00:48:40,964 It's the dentist. 338 00:48:44,088 --> 00:48:46,682 I've been spying on you a long time, you bastard! 339 00:48:46,966 --> 00:48:49,094 And as for you, 340 00:48:49,218 --> 00:48:52,597 go steal husbands from your own village, you whore! 341 00:49:03,983 --> 00:49:06,486 We knew she had one lover, but two? 342 00:49:06,694 --> 00:49:09,698 But where does the dentist fit in? 343 00:49:09,822 --> 00:49:11,244 He fits in between her legs! 344 00:49:11,245 --> 00:49:15,245 Her father was forced to quit the school in disgrace. 345 00:49:15,369 --> 00:49:18,248 He never wants to see his daughter Malena again. 346 00:49:18,372 --> 00:49:21,626 And the dentist's wife kicked him out of his house. 347 00:49:21,750 --> 00:49:27,255 That dragon of a wife will drag him into court! 348 00:49:27,256 --> 00:49:30,601 What's the dentist got to do with it, Door guy? 349 00:49:30,718 --> 00:49:33,892 Malena's the whore! She should be taken to court! 350 00:49:34,138 --> 00:49:36,891 That Lt. Cadei seemed like such a gentleman. 351 00:49:37,016 --> 00:49:39,269 How could he get mixed up in this? 352 00:49:39,393 --> 00:49:42,772 Everyone knows she's a home wrecker. 353 00:49:42,980 --> 00:49:45,151 The lieutenant was asking for it! 354 00:49:45,152 --> 00:49:48,403 - She's not from here. She forgets where she is. - Will they go to court? 355 00:49:48,404 --> 00:49:54,407 Of course, she could go to jail. He's a married man! 356 00:49:54,408 --> 00:49:59,005 The dentist needed three stitches in his head. 357 00:49:59,163 --> 00:50:02,542 But the dentist swore at the soldier first. 358 00:50:02,666 --> 00:50:04,668 That's insulting an officer. 359 00:50:04,919 --> 00:50:07,047 We'll all end up in court! 360 00:50:07,421 --> 00:50:10,173 While we were watching her caboose, 361 00:50:10,174 --> 00:50:13,553 the lieutenant and the dentist were riding the train! 362 00:51:24,873 --> 00:51:26,625 She's either going to the lawyer's or the notary's. 363 00:51:26,750 --> 00:51:29,629 Sure, but what will she do with two old men like them? 364 00:51:31,589 --> 00:51:33,637 - Excuse me. - Come In. 365 00:51:35,342 --> 00:51:36,634 Can I help you? 366 00:51:36,635 --> 00:51:39,354 May I speak to Lawyer Centorbi? 367 00:51:39,847 --> 00:51:41,269 Please have a seat. 368 00:51:44,268 --> 00:51:46,646 Sir, it's the widow Scordia! 369 00:51:46,770 --> 00:51:50,650 Can it be true? Beautiful Madonna! 370 00:52:01,869 --> 00:52:03,166 Have her come in. 371 00:52:03,871 --> 00:52:05,293 - Go in. - Thank you. 372 00:52:06,290 --> 00:52:08,292 Please sit down. 373 00:52:08,667 --> 00:52:10,169 Charmed. 374 00:52:15,674 --> 00:52:19,520 We now continue with the testimony of Maddalena Bonsignore, 375 00:52:19,521 --> 00:52:22,811 the widow Scordia called Malena. 376 00:52:24,391 --> 00:52:26,189 She could get two years in prison. 377 00:52:28,520 --> 00:52:30,693 Everything will be fine, trust me. 378 00:52:37,696 --> 00:52:38,948 Sit down. 379 00:52:47,289 --> 00:52:51,214 You're accused of involving Dr. Gaspare Cusimano... 380 00:52:51,335 --> 00:52:55,090 in a secret and amorous relationship... 381 00:52:55,214 --> 00:52:57,433 aimed at the breaking up of his family. 382 00:52:57,591 --> 00:53:00,470 Do you know Dr. Cusimano? 383 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 Yes. 384 00:53:02,805 --> 00:53:07,606 Are you or have you ever... been his fiancée? 385 00:53:07,935 --> 00:53:10,188 Absolutely not. 386 00:53:10,354 --> 00:53:12,857 How could I be engaged to a married man? 387 00:53:12,981 --> 00:53:16,734 Why was Cusimano, at that unusual hour... 388 00:53:16,735 --> 00:53:18,861 on his way to your house? 389 00:53:18,862 --> 00:53:20,079 I don't know. 390 00:53:20,239 --> 00:53:24,335 Had he been in your company on previous evenings? 391 00:53:40,509 --> 00:53:42,227 Yes, once. 392 00:53:47,516 --> 00:53:49,860 - Where? - At my house. 393 00:53:57,025 --> 00:53:59,744 Jumped right in, the dentist did. He looks stupid, but... 394 00:53:59,903 --> 00:54:05,376 - How long did he stay? - Not long. 395 00:54:05,534 --> 00:54:06,535 What did you do? 396 00:54:08,537 --> 00:54:11,165 He brought me some medicine for my father. 397 00:54:13,292 --> 00:54:17,047 If it was for your father, why did he bring it to you? 398 00:54:17,546 --> 00:54:18,422 I don't know. 399 00:54:19,798 --> 00:54:23,769 What did you do after he gave you the medicine? 400 00:54:23,886 --> 00:54:26,059 He said good-bye and left. 401 00:54:30,392 --> 00:54:34,397 Then why has Cusimano, are put able professional, 402 00:54:34,563 --> 00:54:36,397 who, five years ago... 403 00:54:36,398 --> 00:54:40,448 had the honor of extracting one of ll Duce's teeth... 404 00:54:40,569 --> 00:54:42,697 publicly declare that he is your fiancé? 405 00:54:42,946 --> 00:54:47,326 He made that up. I had nothing to do with it. 406 00:54:47,576 --> 00:54:49,203 Your husband's crazy. 407 00:54:49,453 --> 00:54:54,300 What kind of relationship did you have with Lt. Cadei? 408 00:54:57,085 --> 00:55:02,342 I'm a widow. My business and that of Lt. Cadei... 409 00:55:02,466 --> 00:55:04,685 are no concern of the law. 410 00:55:06,678 --> 00:55:10,353 All right. Did you know that, 411 00:55:10,724 --> 00:55:14,354 as a result of these affairs, Lt. Cadei was transferred to Albania? 412 00:55:14,478 --> 00:55:15,195 One down. 413 00:55:15,354 --> 00:55:19,075 And before his departure, he was questioned in judicial inquiry. 414 00:55:19,483 --> 00:55:20,325 Clerk. 415 00:55:20,484 --> 00:55:22,953 He declared to have encountered 416 00:55:23,070 --> 00:55:27,490 the widow Scordia only twice... in her home. 417 00:55:27,491 --> 00:55:31,962 And to have had no amorous relationship... 418 00:55:32,079 --> 00:55:36,459 considering their relationship "just a casual friendship." 419 00:55:40,254 --> 00:55:41,471 Son of a bitch. 420 00:55:41,588 --> 00:55:45,638 Lt. Cadei was received by my client... 421 00:55:45,759 --> 00:55:50,265 and she makes no secret about having had for him... 422 00:55:50,514 --> 00:55:53,017 certain feelings. 423 00:55:53,141 --> 00:55:56,645 But unlike the married Cusimano, 424 00:55:57,020 --> 00:56:01,776 who was, let's face it, guilty... 425 00:56:01,984 --> 00:56:04,658 of a ore-senile dimming of the senses... 426 00:56:05,404 --> 00:56:07,657 of an intoxicating kaleidoscope of desires... 427 00:56:07,739 --> 00:56:13,291 Unlike the family man Cusimano, But... 428 00:56:13,370 --> 00:56:15,498 Cadei is... 429 00:56:15,747 --> 00:56:19,752 and was... 430 00:56:20,002 --> 00:56:21,174 a bachelor... a bachelor! 431 00:56:21,378 --> 00:56:23,380 Clever, that lawyer. 432 00:56:23,881 --> 00:56:25,428 He's a bachelor himself. 433 00:56:25,924 --> 00:56:30,771 Careful investigation of the facts tell us, therefore... 434 00:56:31,054 --> 00:56:34,183 that the Scordia woman committed no other crime... 435 00:56:34,308 --> 00:56:36,936 than that of being ill-fated, 436 00:56:37,185 --> 00:56:40,815 alone and beautiful. 437 00:56:41,189 --> 00:56:43,066 Here is her crime: Her beauty! 438 00:56:43,191 --> 00:56:44,784 And from here, the envy, 439 00:56:44,785 --> 00:56:47,325 the lies, the disgrace, 440 00:56:47,779 --> 00:56:50,908 that have deprived her even of a father's trust! 441 00:56:50,909 --> 00:56:55,539 And yet, she herself is still in silent agony... 442 00:56:56,413 --> 00:56:59,417 mourning over that unmarked war grave... 443 00:57:00,334 --> 00:57:05,716 in faraway East Africa. 444 00:57:06,798 --> 00:57:10,177 In the beating heart of our argument... 445 00:57:10,302 --> 00:57:14,933 is an audacious, but nonetheless valid, thesis... 446 00:57:15,223 --> 00:57:17,100 which asks just one question? 447 00:57:17,101 --> 00:57:19,319 Can a young woman... 448 00:57:19,436 --> 00:57:24,315 after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... 449 00:57:24,316 --> 00:57:29,493 hope for protection in the shelter of a new life? 450 00:57:29,613 --> 00:57:32,992 Does she have the right to yearn for, and to write... 451 00:57:33,200 --> 00:57:36,249 a new ending to her own love story? 452 00:57:37,079 --> 00:57:39,081 Your Honor, 453 00:57:39,247 --> 00:57:41,466 the citizens of Castelcuto reply: "Yes!" 454 00:57:52,886 --> 00:57:55,139 Will Cusimano leave me alone now? 455 00:57:55,347 --> 00:58:00,103 Of course. He's been put into a psychiatric clinic. 456 00:58:00,268 --> 00:58:03,272 He wants to volunteer for the Forces in East Africa. 457 00:58:03,897 --> 00:58:08,243 He doesn't realize we lost Africa ages ago! 458 00:58:08,360 --> 00:58:12,285 But let's forget Cusimano and the fickle Lt. Cadei. 459 00:58:12,531 --> 00:58:14,659 Let's get to us! 460 00:58:17,661 --> 00:58:20,756 I know it's not much. 461 00:58:20,872 --> 00:58:24,502 But it's all I have. They've cut my pension. 462 00:58:24,918 --> 00:58:26,920 Don't you understand? 463 00:58:27,129 --> 00:58:29,678 That's peanuts! 464 00:58:30,298 --> 00:58:32,551 My fee is much more than that. 465 00:58:32,884 --> 00:58:36,559 You'll never have enough money! 466 00:58:36,680 --> 00:58:39,684 But how will I ever repay you? 467 00:58:39,808 --> 00:58:42,687 It's very easy, my sweet. 468 00:58:42,769 --> 00:58:47,070 - What are you saying? - Be with me, my love! 469 00:58:47,399 --> 00:58:49,026 I'm in love with you! 470 00:58:54,322 --> 00:58:56,416 A woman shouldn't be alone during these hard times. 471 00:58:57,200 --> 00:58:59,794 I am a wealthy man. You won't find better. 472 00:59:02,456 --> 00:59:04,976 I'll take care of your father. You'll never have to worry again. 473 00:59:28,982 --> 00:59:33,488 I forgive her. She did it to pay her lawyer's fees 474 00:59:33,570 --> 00:59:35,117 only once and never again. 475 00:59:35,238 --> 00:59:37,491 But you didn't keep our agreement. 476 00:59:39,367 --> 00:59:41,210 Now we're even. 477 01:01:52,125 --> 01:01:55,095 Signora Malena, a more capable person than me... 478 01:01:55,253 --> 01:01:59,008 wrote that the only truelove is unrequited love. 479 01:01:59,132 --> 01:02:00,884 Now I understand why. 480 01:02:01,218 --> 01:02:04,142 It's been so long since you last came out of your house. 481 01:02:04,262 --> 01:02:07,766 But the longer we are apart, the stronger my love becomes. 482 01:02:08,350 --> 01:02:12,526 They say you're about to marry Centorbi, the lawyer. 483 01:02:12,646 --> 01:02:14,648 I know how badly they treat you here, 484 01:02:14,773 --> 01:02:18,243 how the women in the market won't sell you any good food... 485 01:02:18,401 --> 01:02:20,779 and no man would hire you for fear of his wife. 486 01:02:20,904 --> 01:02:25,159 But how will you manage to live with a fat, old man... 487 01:02:25,367 --> 01:02:28,496 so ugly that no girl ever wanted him? 488 01:02:28,745 --> 01:02:33,501 They say he never washes and stinks like a goat. 489 01:02:33,792 --> 01:02:36,762 How will your smooth, white skin... bear rubbing against 490 01:02:36,878 --> 01:02:38,926 the sweat of an old man... 491 01:02:39,172 --> 01:02:42,927 who never does anything without his mother's consent? 492 01:03:08,827 --> 01:03:11,046 Is it true you're getting married? 493 01:03:11,955 --> 01:03:14,456 What are you writing? 494 01:03:14,457 --> 01:03:17,552 Give me that! Let me see! 495 01:03:18,086 --> 01:03:19,679 Get out! 496 01:03:42,610 --> 01:03:44,612 Stand up straight. 497 01:03:44,696 --> 01:03:46,744 A little longer, Don Placido. 498 01:03:46,865 --> 01:03:50,870 More room in the waist, for when he gets bigger. 499 01:03:50,952 --> 01:03:52,124 Will they be ready tomorrow? 500 01:03:52,203 --> 01:03:56,003 The war has ruined my business, but it still takes time. 501 01:03:56,124 --> 01:03:58,377 As Allied bombings continue. 502 01:04:05,383 --> 01:04:06,384 Wait for me. 503 01:04:09,637 --> 01:04:12,641 Lord, help me with my mother, I beg you. 504 01:04:18,855 --> 01:04:21,028 Moron! Idiot! 505 01:04:21,232 --> 01:04:22,358 Idiot! 506 01:04:22,525 --> 01:04:24,527 You can't treat me like a child. I'm a grown man! 507 01:04:24,903 --> 01:04:26,405 Get this straight. Your father's good name... 508 01:04:26,529 --> 01:04:30,908 will never belong to that disgusting whore! 509 01:04:30,909 --> 01:04:33,285 Never! Never! 510 01:04:33,286 --> 01:04:33,786 Never! 511 01:05:01,815 --> 01:05:03,783 The lawyer was left high and dry! 512 01:05:03,900 --> 01:05:07,325 His mother still bathes him every Saturday! 513 01:05:07,904 --> 01:05:10,828 Malena always has someone throwing a wrench In the works! 514 01:05:10,907 --> 01:05:14,582 It won't be hard finding someone to replace the lawyer! 515 01:05:14,828 --> 01:05:20,332 - Come on, sit down. - The next in line already has a plan. 516 01:05:20,333 --> 01:05:22,836 Yeah, his plan is in his pants. 517 01:05:23,670 --> 01:05:25,923 - A cut and shave. - Right away, sir. 518 01:06:51,299 --> 01:06:52,391 Good morning, Antonio. 519 01:06:53,259 --> 01:06:55,307 I brought some sugar and flour. 520 01:06:55,512 --> 01:06:57,685 - What about the bread? - The best. 521 01:07:02,435 --> 01:07:05,689 - I can't pay right now. - That's no problem. 522 01:07:05,813 --> 01:07:08,908 I'm sure we can find a way to make you some money. 523 01:08:15,717 --> 01:08:18,266 Hurry, there's someone else over here! 524 01:08:39,866 --> 01:08:41,994 It's Professor Bonsignore. 525 01:08:43,202 --> 01:08:45,250 Malena's father. 526 01:09:51,062 --> 01:09:52,780 I'm here for you. 527 01:09:55,775 --> 01:09:57,448 Condolences, Signora Scordia. 528 01:09:59,696 --> 01:10:01,698 Condolences. 529 01:10:06,577 --> 01:10:08,328 Step aside, kid. 530 01:10:08,329 --> 01:10:11,080 Signora, what can we do? We're in the Lord's hands. 531 01:10:11,081 --> 01:10:12,083 Don't forget my offer. 532 01:12:58,833 --> 01:13:01,131 - Who is it? - It's me. 533 01:13:01,377 --> 01:13:02,897 - Me who? - Salvatore. Antonio sent me. 534 01:13:02,962 --> 01:13:05,715 I brought you some more food. 535 01:13:06,966 --> 01:13:08,138 Come in. 536 01:13:22,773 --> 01:13:25,117 - Your hair looks terrific. - Do you like it? 537 01:13:25,276 --> 01:13:29,122 - Yes, it makes you look younger. - Thank you. 538 01:13:43,794 --> 01:13:45,671 I can come every Thursday! 539 01:13:45,922 --> 01:13:47,515 As long as you bring the food. 540 01:14:21,332 --> 01:14:25,212 Never before in our history have we been called upon to band together. 541 01:14:25,294 --> 01:14:28,218 Just a few years ago, ll Duce promised 542 01:14:28,297 --> 01:14:31,925 that the Nazis would never occupy Sicily. 543 01:14:31,926 --> 01:14:33,803 Look! The Germans are everywhere! 544 01:14:35,096 --> 01:14:36,973 Look who's here. 545 01:14:59,745 --> 01:15:01,122 She's a redhead now. 546 01:15:01,872 --> 01:15:04,000 Look how she's put together. 547 01:15:04,125 --> 01:15:06,469 I'd like to cut off that hair. 548 01:15:18,347 --> 01:15:19,769 How disgusting! 549 01:17:12,503 --> 01:17:14,346 Now she's even screwing the Germans. 550 01:17:14,463 --> 01:17:18,383 - Who's that? - Malena Scordia, the slut. 551 01:17:18,384 --> 01:17:21,638 She's teamed up with that other whore, Gina. 552 01:17:21,762 --> 01:17:24,515 But with the Germans? 553 01:17:24,765 --> 01:17:28,144 Seems there are gymnastics at the Moderno Hotel. 554 01:17:28,644 --> 01:17:31,397 The two whores run from room to room... 555 01:17:31,981 --> 01:17:35,360 servicing a dozen officers at a time. 556 01:17:35,484 --> 01:17:37,282 Holy Shit! 557 01:18:08,684 --> 01:18:11,938 My good woman, this child is possessed by the devil! 558 01:18:13,189 --> 01:18:14,315 Jesus, Mary and Joseph! 559 01:18:23,532 --> 01:18:24,283 Rosa! 560 01:18:27,703 --> 01:18:29,205 Come here! 561 01:18:30,706 --> 01:18:32,424 That's enough! 562 01:18:32,708 --> 01:18:35,712 It looks like you're posing for Michelangelo's Pieta of the poor! 563 01:18:36,337 --> 01:18:37,054 No. 564 01:18:37,838 --> 01:18:40,967 Evil eye on blood is fed. Hold on fast till death is past. 565 01:18:41,091 --> 01:18:44,345 Exorcise the devil from this child. 566 01:18:44,553 --> 01:18:46,305 Goat red, on wood fed, hold on fast. 567 01:18:46,430 --> 01:18:48,979 Head and tail, evil eye release this child. 568 01:18:49,350 --> 01:18:51,478 Cast the devil into the wild. 569 01:18:52,728 --> 01:18:54,230 Shameful! 570 01:18:54,355 --> 01:18:57,859 Disgraceful! 571 01:18:57,983 --> 01:19:02,989 They cured my uncle this way... and he had cholera! 572 01:19:03,113 --> 01:19:05,866 Your son's not sick! He's becoming a man! 573 01:19:05,950 --> 01:19:09,124 With a dick this big, he needs to fuck! 574 01:19:18,462 --> 01:19:19,634 Renato! 575 01:19:26,136 --> 01:19:28,013 Renato, wait here for me. 576 01:19:35,521 --> 01:19:38,365 Come here. Come on. Close the door. 577 01:19:38,524 --> 01:19:40,902 - My father? - He's coming. 578 01:19:41,527 --> 01:19:43,778 Ladies! 579 01:19:43,779 --> 01:19:45,656 Choose the one you like. 580 01:19:45,739 --> 01:19:48,788 Ladies! 581 01:19:48,867 --> 01:19:50,744 What do we have here? 582 01:19:50,911 --> 01:19:52,788 Fresh young meat. 583 01:20:59,188 --> 01:21:01,486 Lupetta, up to the room. 584 01:21:04,860 --> 01:21:06,237 Treat him right. 585 01:21:14,578 --> 01:21:16,876 - What's your name? - Amoroso Renato. 586 01:21:16,955 --> 01:21:18,878 Amoroso. What a romantic name! 587 01:21:19,124 --> 01:21:23,630 Tonight we either die in a bombing or end up in jail. 588 01:21:28,258 --> 01:21:29,475 Go ahead. 589 01:23:14,198 --> 01:23:16,826 - Is it your first time? - No. 590 01:23:18,577 --> 01:23:20,500 I've imagined it many times. 591 01:24:42,077 --> 01:24:45,672 Let's go give that shameless whore what she deserves. 592 01:24:50,919 --> 01:24:53,718 Stay back. This is between the women. 593 01:26:22,636 --> 01:26:25,765 Now you'll see what happens when you steal our men... 594 01:26:36,191 --> 01:26:38,319 and sleep with the filthy Germans. 595 01:26:41,071 --> 01:26:43,039 It's the end of spreading your legs, whore! 596 01:27:00,340 --> 01:27:02,092 Now let's see what men make of you! 597 01:27:08,348 --> 01:27:10,726 The madame is served. 598 01:28:20,128 --> 01:28:21,425 Get lost! 599 01:28:22,297 --> 01:28:24,391 Disappear! 600 01:32:18,658 --> 01:32:21,537 - I know that face. - Who is it? 601 01:32:24,289 --> 01:32:26,667 Nino Scordia, Malena's husband. 602 01:32:26,875 --> 01:32:30,049 Malena, the one who did it with the Germans. 603 01:32:36,301 --> 01:32:40,272 Poor guy. He was better off dead. 604 01:32:46,686 --> 01:32:48,313 Isn't that Malena's husband? 605 01:33:15,465 --> 01:33:18,810 Hey, Giovanni, there's a strange guy. 606 01:33:28,103 --> 01:33:29,730 Do you know Malena Scordia? 607 01:33:30,605 --> 01:33:31,697 Who's she? 608 01:33:31,856 --> 01:33:34,325 Who are you? This is my family's house! 609 01:33:34,326 --> 01:33:36,240 We don't know anything. 610 01:33:36,361 --> 01:33:39,080 When we came, no one was living here. 611 01:33:39,197 --> 01:33:40,699 No one? 612 01:33:56,131 --> 01:33:58,884 Poor guy. No one will tell him the truth. 613 01:33:58,885 --> 01:34:02,886 What would you say, "I hear your wife is a prostitute"? 614 01:34:02,887 --> 01:34:06,608 I hear she's still a great piece of ass. 615 01:34:06,766 --> 01:34:10,145 I lost an arm. I wasn't dead! 616 01:34:10,270 --> 01:34:14,650 Then I was taken prisoner in India and I contracted malaria. Tell him. 617 01:34:14,858 --> 01:34:17,361 Sir, he lost his arm... 618 01:34:17,527 --> 01:34:19,780 Hey, kid, what are you doing here? Go away. 619 01:34:20,405 --> 01:34:21,657 Me "boy-bar." Coffee. 620 01:34:21,781 --> 01:34:25,742 I have to get the coffee cups. Understand? 621 01:34:25,743 --> 01:34:26,915 Okay, okay. 622 01:34:27,912 --> 01:34:30,916 My family has lived in this town for generations. 623 01:34:31,040 --> 01:34:33,292 Now no one will talk to me. 624 01:34:33,293 --> 01:34:34,795 My house is a refugee camp, and my wife has disappeared. 625 01:34:34,878 --> 01:34:37,927 No one in town knows where she is. 626 01:34:39,299 --> 01:34:41,925 His wife was the woman 627 01:34:41,926 --> 01:34:44,645 we saw beaten up on the day we arrived here. 628 01:34:44,804 --> 01:34:47,557 Everybody says she's a prostitute in a whorehouse. 629 01:34:47,765 --> 01:34:49,938 Help me find her. I want to bring her home. 630 01:35:12,957 --> 01:35:17,838 Excuse me. Don't you remember me? I'm Nino Scordia. 631 01:35:18,046 --> 01:35:21,801 - You mistake me for someone else. - Could I have a light? 632 01:35:21,966 --> 01:35:26,221 You were the Fascist secretary, and you were his deputy. 633 01:35:26,846 --> 01:35:28,189 You can help me. Do you know what happened to my wife? 634 01:35:28,306 --> 01:35:30,604 Didn't she join the Communist Party? 635 01:35:32,227 --> 01:35:36,357 She was photographed with her arms around the Commie leader. 636 01:35:39,067 --> 01:35:41,616 You're a family of heroes! 637 01:35:43,696 --> 01:35:45,323 You're right. 638 01:35:45,865 --> 01:35:49,961 Those who fought the war for you bastards aren't heroes. 639 01:35:51,371 --> 01:35:54,466 Go take a walk through the brothels of Sicily. 640 01:35:54,582 --> 01:35:58,132 You may find your wife there! 641 01:36:58,688 --> 01:37:02,659 Wait a minute. Come back! 642 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 Dear Signor Scordia, 643 01:37:10,658 --> 01:37:14,458 forgive me if I don't have the courage to speak man to man. 644 01:37:14,787 --> 01:37:19,839 These last months have taught me much about courage, even if I have found little myself. 645 01:37:20,209 --> 01:37:22,962 I'm the only one who knows the truth about your wife. 646 01:37:23,087 --> 01:37:27,342 Around here, they only say bad things about her. 647 01:37:27,592 --> 01:37:31,597 But believe me, your wife Malena was faithful to you. 648 01:37:31,721 --> 01:37:35,567 You are the only man she loved. This is the honest truth. 649 01:37:35,933 --> 01:37:38,560 It is true, a lot of things happened, 650 01:37:38,561 --> 01:37:41,940 but back then, you had been dead along time. 651 01:37:42,231 --> 01:37:46,987 The last time I saw her, she was on a tram for Messina. 652 01:37:47,236 --> 01:37:51,457 I should sign "a friend," like all anonymous letters, 653 01:37:51,616 --> 01:37:53,493 but my name is Renato. 654 01:38:26,401 --> 01:38:28,745 A year later. 655 01:38:32,907 --> 01:38:35,660 Good morning, Judge. 656 01:38:37,662 --> 01:38:39,164 All is well, thank God. 657 01:38:41,165 --> 01:38:42,758 Eat up, my sweet pea. 658 01:38:55,555 --> 01:38:59,182 - Sons of bitches! - Look who's here! 659 01:38:59,183 --> 01:39:01,151 Giorgio, look who's here! 660 01:40:02,872 --> 01:40:05,625 Why are you all looking at that woman? 661 01:40:05,750 --> 01:40:07,252 It's nothing. 662 01:40:35,404 --> 01:40:38,283 I saw them in the square. They were walking arm in arm. 663 01:40:38,366 --> 01:40:40,414 Quiet. She's here! 664 01:40:41,869 --> 01:40:44,918 It took a lot of courage to come back. 665 01:40:45,790 --> 01:40:47,417 Look who's here. 666 01:40:49,794 --> 01:40:51,546 I heard it, but I didn't believe it. 667 01:40:51,671 --> 01:40:54,550 - What have they got to look at? - They should leave her in peace. 668 01:40:57,552 --> 01:41:00,055 She's got some wrinkles around her eyes. 669 01:41:00,179 --> 01:41:01,806 She's put on weight, too. 670 01:41:04,392 --> 01:41:06,315 But she's still beautiful. 671 01:41:06,644 --> 01:41:08,817 Good morning, Mrs. Scordia. 672 01:41:24,912 --> 01:41:26,164 Good morning. 673 01:41:28,332 --> 01:41:31,586 Want some nice tomatoes? They cost less over there. 674 01:41:31,587 --> 01:41:33,964 - Good morning. - Thank you. 675 01:41:37,091 --> 01:41:39,093 Nice things here! 676 01:41:39,927 --> 01:41:42,851 - Like it, Signora Malena? - Yes. 677 01:41:42,972 --> 01:41:45,350 - Try it on. - No, that's okay. 678 01:41:45,474 --> 01:41:47,476 - It's no problem. - Another time. 679 01:41:48,060 --> 01:41:51,860 Give me your bag. We'll discuss it later. 680 01:41:51,981 --> 01:41:54,825 - Thank you. - Good day. 681 01:42:54,919 --> 01:42:56,387 It's okay. I'll get it. 682 01:43:01,050 --> 01:43:02,427 Thank you. 683 01:43:05,554 --> 01:43:06,806 Thank you for your help. 684 01:43:13,145 --> 01:43:15,193 Good luck, Signora Malena. 685 01:43:45,344 --> 01:43:48,848 I pedaled as fast as I could 686 01:43:49,056 --> 01:43:51,104 as if I were escaping... 687 01:43:51,225 --> 01:43:54,229 from longing, from innocence, from her. 688 01:43:54,437 --> 01:43:56,860 Time has passed, and I have loved many women. 689 01:43:57,231 --> 01:44:00,110 And as they've held me close... 690 01:44:00,359 --> 01:44:04,738 and asked if I will remember them, 691 01:44:04,739 --> 01:44:09,996 I've said, "Yes, I will remember you." 692 01:44:10,202 --> 01:44:14,082 But the only one I've never forgotten is the one who never asked... 693 01:44:14,206 --> 01:44:15,378 Malena.53133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.