All language subtitles for Mad.Love.1995.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,807 --> 00:00:41,767 (woman) Ow-ooh! 2 00:00:48,681 --> 00:00:51,751 (woman chuckling) Whoo! 3 00:00:52,784 --> 00:00:55,794 (woman hoots) 4 00:01:04,462 --> 00:01:07,402 (hoots) 5 00:01:07,398 --> 00:01:11,398 (¶ "Love Buzz" by Nirvana) 6 00:01:35,125 --> 00:01:38,625 ¶ Would you believe me when I tell you 7 00:01:38,628 --> 00:01:41,798 ¶ You're the queen of my heart? 8 00:01:41,797 --> 00:01:45,467 ¶ Please don't deceive me when I hurt you 9 00:01:45,467 --> 00:01:48,667 ¶ Just ain't the way it seems 10 00:01:49,103 --> 00:01:52,603 ¶ Can you feel my love buzz? 11 00:01:52,606 --> 00:01:56,306 ¶ Can you feel my love buzz? 12 00:01:56,309 --> 00:01:59,679 ¶ Can you feel my love buzz? 13 00:01:59,679 --> 00:02:02,349 ¶ Can you feel my love buzz? ¶ 14 00:02:02,348 --> 00:02:03,548 Shit! 15 00:02:28,674 --> 00:02:30,514 Hey, Leland! 16 00:02:30,775 --> 00:02:33,175 What's up, Mr. Dennison? How you doin'? 17 00:02:33,177 --> 00:02:34,837 Slap me. On time, I'm impressed. 18 00:02:34,845 --> 00:02:37,475 Education. It's very important to me. 19 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 So what'd you do last night? 20 00:02:39,482 --> 00:02:42,352 Nothin'. What's up, Dunc? 21 00:02:42,351 --> 00:02:43,351 Hey, guys. What's up? 22 00:02:43,352 --> 00:02:45,192 What'd you do last night, Eric? 23 00:02:45,187 --> 00:02:46,847 Oh, me? Funny you should ask. 24 00:02:46,855 --> 00:02:49,285 Let me see... oh, yeah, I got laid. 25 00:02:49,290 --> 00:02:51,420 That's what I did. Oh, really? 26 00:02:51,425 --> 00:02:51,685 Yeah. 27 00:02:51,691 --> 00:02:55,391 I thought your family got rid of those farm animals. 28 00:02:55,394 --> 00:02:56,294 That's good. 29 00:02:56,294 --> 00:02:59,464 Like I was humping a chicken or a cow or somethin', not Elena. 30 00:02:59,463 --> 00:03:02,503 That's good. That's really good. You're a comedian, right? 31 00:03:02,499 --> 00:03:03,159 So, Elena, huh? 32 00:03:03,166 --> 00:03:05,796 Oh, did you just get that open, Dunc? Oh! 33 00:03:05,801 --> 00:03:06,571 Dunc. Dick. 34 00:03:06,568 --> 00:03:09,568 What's the deal? I thought you just started dating her. 35 00:03:09,571 --> 00:03:13,211 Well, what can I say, man? She digs tall, skinny guys. 36 00:03:13,207 --> 00:03:14,907 Ah, OK. It happens for some of us. 37 00:03:14,908 --> 00:03:17,608 Dunc, what the hell are you doin'? Let's go. 38 00:03:17,610 --> 00:03:20,340 Let's hit it, Dunc. 39 00:03:22,848 --> 00:03:26,578 Come on, guys! Concentrate. Pull together! 40 00:03:26,585 --> 00:03:27,315 (female) Pull! 41 00:03:27,319 --> 00:03:32,459 (woman yells out rowing commands) 42 00:03:32,457 --> 00:03:35,257 (coach) OK, let's go! Let's go! 43 00:03:35,259 --> 00:03:41,399 (female) That's it, you guys. Pull it together! Power! 44 00:03:46,569 --> 00:03:47,669 Nice. Nice. 45 00:03:47,670 --> 00:03:51,710 You need somebody to talk to. I'm telling you. 46 00:03:54,910 --> 00:03:57,440 Dude, check that out. 47 00:03:57,445 --> 00:03:58,875 Who or what is that? 48 00:03:58,879 --> 00:04:01,979 (¶ "Slowly, Slowly" by Magnapop) 49 00:04:05,485 --> 00:04:06,845 She's new. 50 00:04:06,853 --> 00:04:08,293 She must be. 51 00:04:08,287 --> 00:04:11,587 Babes like that don't grow in Seattle. 52 00:04:15,293 --> 00:04:19,333 ¶ Staring eye to eye 53 00:04:22,533 --> 00:04:25,433 ¶ Then, slowly, me again... 54 00:04:25,435 --> 00:04:27,365 You know her? 55 00:04:27,370 --> 00:04:29,340 ¶ I am being clear 56 00:04:29,338 --> 00:04:34,408 ¶ I'm sad to say, I'm living here 57 00:04:35,943 --> 00:04:38,943 ¶ I do it all the time 58 00:04:39,880 --> 00:04:42,810 ¶ I do it all the time 59 00:04:49,489 --> 00:04:53,559 ¶ It tries to interrupt me 60 00:04:57,829 --> 00:05:00,799 ¶ Interrupt my mind 61 00:05:00,798 --> 00:05:04,868 ¶ In a quiet room, you wait 62 00:05:04,868 --> 00:05:05,628 ¶ In another room... 63 00:05:05,635 --> 00:05:09,895 At least talk to your daughter, 'cause I gotta... 64 00:05:10,572 --> 00:05:13,612 ¶ You do it all the time 65 00:05:14,342 --> 00:05:17,882 ¶ You do it all the time 66 00:05:18,478 --> 00:05:21,448 ¶ You do it all the time 67 00:05:22,481 --> 00:05:25,011 ¶ You do it all the time 68 00:05:25,016 --> 00:05:26,746 ¶ You do it all the time ¶ 69 00:05:26,751 --> 00:05:27,921 (man on TV) It's rodeo time! 70 00:05:27,918 --> 00:05:31,388 Sister's Rodeo. The biggest little show in the world. 71 00:05:31,388 --> 00:05:32,318 I look like a total geek. 72 00:05:32,322 --> 00:05:33,952 Hey, Adam, give it a rest, all right? 73 00:05:33,956 --> 00:05:37,686 I'm checking the weather, see if they're all the same. 74 00:05:37,693 --> 00:05:38,493 Look out the window. 75 00:05:38,493 --> 00:05:41,893 Geek City. Why don't you just make me a sign? 76 00:05:41,896 --> 00:05:43,756 'Cause you'd lose that, too. 77 00:05:43,764 --> 00:05:48,074 ... but also a little bit of sunshine starting to show up... 78 00:05:48,068 --> 00:05:49,368 Hey! 79 00:05:49,369 --> 00:05:52,499 Rain with a chance of more rain. Let's go. Come on. 80 00:05:54,840 --> 00:05:56,070 Hurry up. 81 00:05:57,075 --> 00:05:58,065 Hands. 82 00:05:58,076 --> 00:05:59,976 Teeth. 83 00:06:00,978 --> 00:06:02,338 Keys. 84 00:06:03,814 --> 00:06:07,924 All right, here you go. Wait for me in the car. Hurry up. 85 00:06:07,918 --> 00:06:10,748 Hey, airhead, your inhaler. 86 00:06:13,757 --> 00:06:16,957 (girl) You're a boy. That's why you're so clumsy. 87 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 Especially little boys. They're... 88 00:06:19,629 --> 00:06:22,059 ¶ Staring eye to eye 89 00:06:22,064 --> 00:06:26,634 ¶ In a quiet room, you wait... 90 00:06:26,635 --> 00:06:29,795 Where's my book bag? (Matt) In front of you. 91 00:06:29,804 --> 00:06:30,974 Oh. 92 00:06:33,740 --> 00:06:36,910 Whoa. Slow down. Slow down. Slow down. 93 00:06:36,909 --> 00:06:39,539 I'll beat you to the car. 94 00:06:39,544 --> 00:06:42,484 Matt, have you seen my extra computer battery? 95 00:06:42,480 --> 00:06:43,650 It's in the charger. Which is...? 96 00:06:43,647 --> 00:06:47,647 By the toaster. I need some money for groceries. 97 00:06:49,552 --> 00:06:50,552 20. 98 00:06:50,553 --> 00:06:51,753 And gas. 99 00:06:51,754 --> 00:06:53,754 Where does it all go? Life, Dad. 100 00:06:53,756 --> 00:06:56,956 Life. You know, I used to have one, you know. 101 00:06:56,959 --> 00:06:58,689 Now you got us, Cliff. 102 00:06:58,694 --> 00:07:00,894 Oh! No videos or Gameboys for the twins 103 00:07:00,896 --> 00:07:02,856 till they finish their homework. 104 00:07:02,864 --> 00:07:04,864 (door closes) 105 00:07:04,866 --> 00:07:06,526 "Cliff." 106 00:07:08,702 --> 00:07:09,132 (bell rings) 107 00:07:09,135 --> 00:07:13,665 Hey, you guys. I'll be home around six, all right? 108 00:07:13,672 --> 00:07:14,802 Yeah, OK. 109 00:07:14,806 --> 00:07:17,566 (bell rings) Wait up! 110 00:07:19,743 --> 00:07:22,813 (students chatter) 111 00:08:16,031 --> 00:08:18,501 You forgot your book. 112 00:08:20,435 --> 00:08:23,665 All I'm asking is her name. Talk to me, Matt. 113 00:08:23,671 --> 00:08:26,741 I know women. I am here for you. 114 00:08:26,740 --> 00:08:27,570 You know women? 115 00:08:27,574 --> 00:08:31,184 Mr. Sensitive. Mr. "Hey, guys, I just got laid." 116 00:08:31,177 --> 00:08:35,747 This crude exterior masks a very sensitive soul, Matthew. 117 00:08:35,748 --> 00:08:38,548 Casey, all right? Her name is Casey. 118 00:08:38,550 --> 00:08:43,190 Casey. That's a good name. You talk to her yet? 119 00:08:43,187 --> 00:08:47,087 You haven't even talked to her? Matt, advice... talk to her. 120 00:08:47,090 --> 00:08:50,190 'Cause it's, like, one of those necessary steps. 121 00:08:50,193 --> 00:08:52,533 This cookie's stale. Look how hard it is. 122 00:08:52,528 --> 00:08:54,858 It's a biscotti, you dumb-dumb. It's supposed to be hard. 123 00:08:54,863 --> 00:08:57,803 (muffled) I ought to pop... Ah, two for flinchin'. 124 00:08:57,799 --> 00:08:59,129 Come on, we're gonna miss the movie. 125 00:08:59,133 --> 00:09:03,103 Hey, you guys go ahead without me, all right? I gotta bail. 126 00:09:03,103 --> 00:09:04,143 Why? Oh, Casey. 127 00:09:04,137 --> 00:09:07,097 What are you gonna do, go over to her house and stake it out or something? 128 00:09:07,106 --> 00:09:10,866 Stake out her house? Right. Maybe that's how you pick up chicks. 129 00:09:10,876 --> 00:09:14,876 Yeah? So what? All right, man. Whatever. 130 00:09:14,880 --> 00:09:20,080 Abandoning your friends for some chick you haven't even talked to yet. Whatever. 131 00:09:20,085 --> 00:09:22,585 You boys have fun. 132 00:09:22,587 --> 00:09:23,847 Traitor. 133 00:09:24,654 --> 00:09:26,094 What if I get caught? 134 00:09:26,088 --> 00:09:29,088 I won't know. I'll be outta here. 135 00:09:29,091 --> 00:09:33,731 I'm just joking. Come on. Go do it. It's not a major crime. 136 00:09:33,728 --> 00:09:35,628 It's a minor crime? 137 00:09:35,629 --> 00:09:37,599 It's not a crime. 138 00:09:37,597 --> 00:09:39,127 All right? Come on. 139 00:09:39,131 --> 00:09:41,971 Record's 20 seconds. Hurry up. 140 00:09:47,205 --> 00:09:49,865 Who is this Casey? 141 00:09:50,608 --> 00:09:53,008 Is she your girlfriend? 142 00:09:54,878 --> 00:09:57,678 Are you gonna have sex with her? 143 00:09:58,614 --> 00:09:59,954 What do you know about sex? 144 00:09:59,948 --> 00:10:03,548 Enough. You're changing the subject. 145 00:10:03,551 --> 00:10:04,051 Did it! 146 00:10:04,051 --> 00:10:06,991 Good job, Superman. Tear any muscles? 147 00:10:06,987 --> 00:10:08,847 No! Shut up! 148 00:10:08,855 --> 00:10:09,685 (Joanna) You! 149 00:10:09,689 --> 00:10:10,949 (Adam) You! Shut up! 150 00:10:10,956 --> 00:10:12,156 Why don't you? Shut up! 151 00:10:12,157 --> 00:10:13,117 You! You! 152 00:10:13,124 --> 00:10:14,664 Shh! Get down! 153 00:10:14,658 --> 00:10:15,858 (Adam) Shut up! 154 00:10:15,859 --> 00:10:17,159 (Joanna) You! You! 155 00:10:17,160 --> 00:10:18,230 You! You! 156 00:10:18,227 --> 00:10:19,027 You! You! 157 00:10:19,027 --> 00:10:23,957 (¶ "Citysong" by Luscious Jackson) 158 00:10:24,632 --> 00:10:26,572 Stay down. Come on. 159 00:10:39,313 --> 00:10:41,013 Hey. Hi. 160 00:10:48,855 --> 00:10:52,855 (¶ "Glazed" by Rocket From The Crypt) 161 00:11:18,651 --> 00:11:20,281 Got two, man. 162 00:11:24,122 --> 00:11:27,662 Hey, you got the time? 163 00:11:27,658 --> 00:11:28,358 Thanks. 164 00:11:28,358 --> 00:11:31,628 (guy) Hey, wait up, man! 165 00:11:31,627 --> 00:11:33,257 Ahem. 166 00:11:33,261 --> 00:11:35,791 What a coincidence. 167 00:11:35,796 --> 00:11:38,196 Why didn't you just ask me? 168 00:11:38,198 --> 00:11:39,158 You know. 169 00:11:39,165 --> 00:11:41,195 In case I said no. 170 00:11:41,201 --> 00:11:43,171 I guess. 171 00:11:43,169 --> 00:11:44,399 What's your name? 172 00:11:44,403 --> 00:11:46,103 Matt... Leland. 173 00:11:46,104 --> 00:11:50,344 Well, I'm Casey, but somehow you already seem to know that. 174 00:11:51,141 --> 00:11:55,341 Look, if you want to go on a date, you're gonna have to ask me. 175 00:11:57,347 --> 00:12:00,007 (woman) Excuse me. Excuse me. 176 00:12:00,016 --> 00:12:02,176 Come on. 177 00:12:02,184 --> 00:12:03,454 Casey! 178 00:12:04,919 --> 00:12:06,289 Casey! 179 00:12:08,889 --> 00:12:12,759 Casey. Hey, would you wait a minute, please? 180 00:12:12,759 --> 00:12:14,189 What? 181 00:12:15,194 --> 00:12:16,364 I feel like an idiot. 182 00:12:16,361 --> 00:12:18,291 You look like an idiot. 183 00:12:18,296 --> 00:12:20,896 I am an idiot, all right? Uh... 184 00:12:23,100 --> 00:12:24,400 Would you go out with me? 185 00:12:24,401 --> 00:12:29,441 I want it! Give it to me! I love it! 186 00:12:32,074 --> 00:12:35,084 ¶ Don't give it to her, you gotta give it to me 187 00:12:35,077 --> 00:12:40,507 ¶ I want it, I saw you first, I want it worse, I love it 188 00:12:40,515 --> 00:12:43,845 ¶ Give it to me, I love it 189 00:12:43,851 --> 00:12:47,291 ¶ I love it, give it to me 190 00:12:52,859 --> 00:12:54,329 ¶ So maybe I didn't see you first 191 00:12:54,327 --> 00:12:56,327 ¶ But I know what and who I want 192 00:12:56,329 --> 00:12:58,299 ¶ I don't even know what I want yet 193 00:12:58,297 --> 00:12:59,927 ¶ But I know I want somethin' 194 00:12:59,931 --> 00:13:01,331 ¶ I don't even know what I'm missin' 195 00:13:01,332 --> 00:13:04,272 ¶ Yet I know I'm missin' somethin'... 196 00:13:07,771 --> 00:13:08,941 ¶ I want it 197 00:13:08,938 --> 00:13:12,208 ¶ Give it to me, I love it 198 00:13:12,207 --> 00:13:15,107 ¶ Don't give it to her 199 00:13:15,109 --> 00:13:16,879 ¶ You've gotta give it to me 200 00:13:16,877 --> 00:13:20,247 Me! Me! Me! 201 00:13:20,247 --> 00:13:23,377 Me! Me! Me! 202 00:13:29,055 --> 00:13:30,415 ¶ Yeah, I want to know who to share 203 00:13:30,423 --> 00:13:33,823 ¶ I'm surprised that I should dare 204 00:13:39,364 --> 00:13:41,264 ¶ Well, I'm a bitch, and you got the itch 205 00:13:41,265 --> 00:13:42,455 ¶ And sorry to say, you're finished 206 00:13:42,466 --> 00:13:44,896 ¶ Yeah, I'm the bitch, and you got the itch 207 00:13:44,901 --> 00:13:46,801 ¶ And sorry to say, go fish 208 00:13:46,802 --> 00:13:50,502 ¶ He didn't have it, he didn't have it 209 00:13:53,574 --> 00:13:57,914 ¶ Well, I will have my cake and I will... 210 00:13:57,911 --> 00:13:58,841 Yeah! 211 00:13:58,845 --> 00:14:01,145 ¶ Just like you 212 00:14:05,017 --> 00:14:09,887 ¶ You better watch out what you're wishing for 213 00:14:13,124 --> 00:14:18,294 ¶ I will have my cake, and I will eat it, too 214 00:14:18,295 --> 00:14:19,955 ¶ Just like you! ¶ 215 00:14:19,963 --> 00:14:20,533 (audience cheers) 216 00:14:20,530 --> 00:14:25,870 So when it's not raining in this lousy town, what do you do with yourself? 217 00:14:25,868 --> 00:14:26,568 Hang out. Usual stuff. 218 00:14:26,568 --> 00:14:31,968 Mm-hmm. Hang out. Rob convenience stores, roll doobies. 219 00:14:31,973 --> 00:14:33,043 Yeah, like that. 220 00:14:33,040 --> 00:14:34,440 Yeah, like that. 221 00:14:34,441 --> 00:14:37,941 Do you ever notice that no one uses their car horns here? 222 00:14:37,944 --> 00:14:42,184 I mean, like, in Chicago, it's a goddamn symphony. 223 00:14:42,181 --> 00:14:43,981 You like rudeness, huh? 224 00:14:43,982 --> 00:14:46,052 Yeah, I like rudeness. 225 00:14:46,050 --> 00:14:49,250 Noise. Honesty. Danger. 226 00:14:49,253 --> 00:14:55,423 So, if Chicago's got so much, rudeness, honesty and danger, 227 00:14:55,425 --> 00:14:56,255 why'd you leave? 228 00:14:56,259 --> 00:14:58,229 Well, my dad got a job over at UW. 229 00:14:58,227 --> 00:15:00,357 He's an art professor, but... 230 00:15:00,362 --> 00:15:04,862 he wouldn't know a Caravaggio if it was shoved up his ass. 231 00:15:04,866 --> 00:15:08,226 You've got a charming way of turning a phrase. 232 00:15:08,236 --> 00:15:11,636 Yeah, well, it was a gift I was born with. 233 00:15:11,639 --> 00:15:16,169 So what about you? Your family. Details. 234 00:15:16,509 --> 00:15:18,579 Uh, well, my Dad's an exec over at Boeing. 235 00:15:18,577 --> 00:15:21,107 And I've got a brother and a sister. 236 00:15:21,112 --> 00:15:22,342 They're nine. Twins. 237 00:15:22,346 --> 00:15:26,076 Twins. Mmm... Twins can be tricky. 238 00:15:26,083 --> 00:15:28,283 So what about your mom? What does she do? 239 00:15:28,285 --> 00:15:32,045 Nothing. What's the fascination with twins? 240 00:15:32,055 --> 00:15:37,455 Well, I've read a lot, and I'm a triplet, actually. 241 00:15:37,460 --> 00:15:39,290 Really, a triplet? Oh. Yeah. 242 00:15:39,295 --> 00:15:42,125 Well, nobody else knows but me. 243 00:15:42,131 --> 00:15:42,561 Well, and me. 244 00:15:42,564 --> 00:15:45,974 So I guess it would be our, you know, little secret. 245 00:15:45,967 --> 00:15:46,227 Right. 246 00:15:46,233 --> 00:15:50,203 Are there any other... secrets you want to tell me about? 247 00:15:50,203 --> 00:15:52,103 This one, that one. 248 00:15:52,104 --> 00:15:52,944 OK. 249 00:15:52,938 --> 00:15:55,968 (¶ "Mockingbirds" by Grant Lee Buffalo) 250 00:15:55,974 --> 00:15:57,614 How'd you get that? 251 00:15:57,608 --> 00:16:02,038 Horsing around with my little brother. 252 00:16:02,045 --> 00:16:05,075 You know, families. 253 00:16:06,615 --> 00:16:09,275 Shit, look at the time. I gotta go. 254 00:16:09,284 --> 00:16:10,524 It's still early. 255 00:16:10,518 --> 00:16:12,648 I know, but I've got a bunch of stuff to do. 256 00:16:12,653 --> 00:16:19,163 Thank you for the ticket and the concert and... everything. 257 00:16:21,227 --> 00:16:23,227 Call me sometime. 258 00:16:25,297 --> 00:16:26,997 OK. 259 00:16:43,547 --> 00:16:47,377 You could blow up the school, if you came up with the right formula. 260 00:16:47,384 --> 00:16:51,394 Why don't you just worry about passing the class, all right? 261 00:16:51,388 --> 00:16:54,618 Einstein got D's in high school. 262 00:16:54,624 --> 00:16:55,164 What? 263 00:16:55,157 --> 00:16:58,017 Einstein. He got D's in high school. 264 00:16:58,026 --> 00:16:58,686 So? 265 00:16:58,693 --> 00:17:00,233 Well, it's... 266 00:17:00,227 --> 00:17:03,127 Matt, come out and play. 267 00:17:03,129 --> 00:17:05,129 I think I gotta go to the bathroom. 268 00:17:05,131 --> 00:17:08,731 Oh, wow. Hey, Teach, Matt has to pee. Whoo! 269 00:17:08,734 --> 00:17:12,744 I have some free study time. What are you doing? 270 00:17:12,738 --> 00:17:15,068 Well, specifically? Yeah. 271 00:17:15,073 --> 00:17:16,143 I am doing an experiment 272 00:17:16,140 --> 00:17:18,710 involving the solubility of sodium chloride. 273 00:17:18,709 --> 00:17:23,009 Mm, salt. It's soluble. Let's go somewhere. 274 00:17:23,013 --> 00:17:23,543 Now? Yeah. 275 00:17:23,546 --> 00:17:24,706 (guy student) I didn't say anything! 276 00:17:24,713 --> 00:17:28,283 This is a closed campus. We're not supposed to be... 277 00:17:28,283 --> 00:17:28,983 Hey! 278 00:17:28,983 --> 00:17:31,253 ...leaving during school hours. 279 00:17:31,251 --> 00:17:33,321 Oh, yeah, well... 280 00:17:33,319 --> 00:17:35,149 it's a beautiful day. 281 00:17:35,154 --> 00:17:38,464 We make our own rules. Come on. 282 00:17:38,457 --> 00:17:39,757 Oh, nice parking place. 283 00:17:39,758 --> 00:17:44,028 Yeah, well, I pulled it up just for you. So get in. 284 00:17:44,028 --> 00:17:47,398 Well, I guess I could do my experiment, uh... 285 00:17:47,398 --> 00:17:48,298 Later. 286 00:17:48,298 --> 00:17:49,458 OK. Sounds good. 287 00:17:49,465 --> 00:17:52,765 (¶ "Let's Go For A Ride" by Cracker) 288 00:17:52,768 --> 00:17:55,598 ¶ Let's go for a ride 289 00:17:55,604 --> 00:17:58,474 ¶ Let's go for a ride 290 00:17:58,473 --> 00:18:00,173 (horns honking) 291 00:18:00,174 --> 00:18:01,574 ¶ Go for a ride 292 00:18:02,576 --> 00:18:06,136 ¶ So drive real fast through the underpass 293 00:18:06,146 --> 00:18:09,376 ¶ And if we die or if we crash 294 00:18:09,382 --> 00:18:12,182 ¶ Well, I'd be flattered to 295 00:18:12,184 --> 00:18:14,624 ¶ Be buried right next to you 296 00:18:14,619 --> 00:18:18,489 ¶ 'Cause what's yours is yours, what's mine is mine 297 00:18:18,489 --> 00:18:22,189 ¶ In the summertime under the blackened sky 298 00:18:22,192 --> 00:18:24,292 ¶ The world belongs to us 299 00:18:24,294 --> 00:18:27,734 ¶ Baby, let's use it up 300 00:18:27,730 --> 00:18:30,800 ¶ Let's go for a ride 301 00:18:30,799 --> 00:18:33,669 ¶ Let's go for a ride... 302 00:18:33,668 --> 00:18:36,368 Matt, I have a question. 303 00:18:36,370 --> 00:18:40,610 If you had the choice to know when you were going to die or not to know, 304 00:18:40,607 --> 00:18:42,067 what would you choose? 305 00:18:42,075 --> 00:18:44,405 ¶ Let's go for a ride... 306 00:18:44,410 --> 00:18:48,650 You don't have anything, uh, immediate and specific planned here, do you? 307 00:18:48,647 --> 00:18:53,417 No. I'm being serious. What would you choose? 308 00:18:53,418 --> 00:18:56,248 ¶ Let's go a ride... 309 00:18:56,254 --> 00:18:58,124 Uh... 310 00:18:58,122 --> 00:18:59,352 not to know, I guess. 311 00:18:59,356 --> 00:19:02,256 ¶ Let's go for a ride... 312 00:19:02,258 --> 00:19:03,418 Why? 313 00:19:03,425 --> 00:19:05,115 Because then you'd always be aware of it. 314 00:19:05,126 --> 00:19:08,626 I mean, that day just kind of waiting for you. 315 00:19:08,629 --> 00:19:10,759 ¶ Let's go for a ride 316 00:19:10,764 --> 00:19:13,304 ¶ Let's go for a ride 317 00:19:13,299 --> 00:19:14,429 I'd want to know. 318 00:19:14,433 --> 00:19:15,773 ¶ Go for a ride... 319 00:19:15,767 --> 00:19:18,697 (Matt) Do you have any idea where you're going right now? 320 00:19:18,703 --> 00:19:21,273 (Casey) Not a clue. 321 00:19:21,272 --> 00:19:23,412 Do you want me to make a suggestion? 322 00:19:23,407 --> 00:19:24,107 Yeah. 323 00:19:24,107 --> 00:19:27,437 ¶ Let's go for a ride 324 00:19:27,443 --> 00:19:30,813 ¶ Go for a ride ¶ 325 00:19:40,756 --> 00:19:42,256 I like it here. 326 00:19:42,257 --> 00:19:46,357 Yeah. I used to come here when I was a kid. 327 00:19:46,361 --> 00:19:48,191 Long time ago. 328 00:19:48,196 --> 00:19:48,686 Yeah. 329 00:19:48,696 --> 00:19:54,796 Well, now I'll be your new memory of this place, and you'll be my first. 330 00:20:11,652 --> 00:20:13,222 Wow. 331 00:20:17,123 --> 00:20:18,723 Whoo! Oh! 332 00:20:23,628 --> 00:20:26,428 (laughter) 333 00:20:39,409 --> 00:20:42,609 I made you some hot chocolate. OK. 334 00:20:52,154 --> 00:20:54,524 I like your home. 335 00:20:54,523 --> 00:20:57,323 It's, uh, nice and lived in. 336 00:20:57,325 --> 00:20:59,325 My prison since I was a kid. 337 00:20:59,327 --> 00:21:02,527 Oh, yeah, I'm sure you were one of those little smart-ass kids 338 00:21:02,530 --> 00:21:06,430 who got straight A's and won all the spelling bees. 339 00:21:06,433 --> 00:21:08,473 Yeah, yeah, you got me figured out. 340 00:21:08,468 --> 00:21:11,638 What about you, though? Tell me about you. 341 00:21:11,637 --> 00:21:14,367 Well, you know, what do you think you know? 342 00:21:14,373 --> 00:21:18,513 Well, number one, you answer questions with questions. 343 00:21:18,610 --> 00:21:24,410 Uh, you know a little bit about Volkswagen Beetle engines. Go on. 344 00:21:24,415 --> 00:21:26,345 You don't give a shit about school. 345 00:21:26,350 --> 00:21:35,760 Uh, you like rude people. And car horns and noise and danger. 346 00:21:35,759 --> 00:21:36,519 And? 347 00:21:36,526 --> 00:21:41,426 That's it? You're not gonna offer anything? 348 00:21:42,798 --> 00:21:44,898 I'm here. 349 00:21:46,902 --> 00:21:49,042 All righty. Uh... 350 00:21:50,438 --> 00:21:53,308 ... you like butterflies. 351 00:21:53,307 --> 00:21:59,637 Uh, you like books. Not just reading books, but books themselves. 352 00:21:59,879 --> 00:22:05,079 Uh, you know that I like you. 353 00:22:06,418 --> 00:22:09,088 How do I know that? 354 00:22:22,333 --> 00:22:24,673 (twins) Hey, get the key in the lock. 355 00:22:24,668 --> 00:22:26,998 That's the twins. Come here. 356 00:22:27,003 --> 00:22:29,043 Change in my room. Come on. 357 00:22:29,038 --> 00:22:31,638 It's just on the right. OK. 358 00:22:31,640 --> 00:22:34,740 Here, go back there. Just go right. 359 00:22:36,878 --> 00:22:38,808 Watch it! Whose is the Herbie car? 360 00:22:38,813 --> 00:22:42,923 It's a 1600 cc Volkswagen Beetle, Spam for brains. 361 00:22:42,917 --> 00:22:45,647 Yeah, there's some useful knowledge for you. 362 00:22:45,653 --> 00:22:48,693 I'm starving. What's to eat? 363 00:22:48,689 --> 00:22:50,619 Hey, I said that first! Nu-uh! 364 00:22:50,624 --> 00:22:52,424 Uh-huh. Uh-uh! 365 00:22:52,425 --> 00:22:53,955 Uh-huh. 366 00:23:29,794 --> 00:23:31,064 (knock at the door) 367 00:23:31,061 --> 00:23:34,761 Matt, there's some girl on the phone. 368 00:23:34,764 --> 00:23:39,604 And she better be right. This better be important. 369 00:23:39,602 --> 00:23:41,602 Hello? It's me, Casey. 370 00:23:41,604 --> 00:23:42,574 Go look through your telescope. 371 00:23:42,571 --> 00:23:47,971 Dad, could you, uh... Do you have something to do? 372 00:23:47,976 --> 00:23:51,506 Yeah. Sleep. 373 00:23:55,015 --> 00:23:58,115 Look, Casey, about the telescope.... 374 00:23:58,118 --> 00:24:03,588 It's OK, I understand. Just go. Look. 375 00:24:10,096 --> 00:24:12,626 Can you see me? Yeah. 376 00:24:12,631 --> 00:24:19,501 Take a good long look, because it's the last one you'll ever have. 377 00:24:19,504 --> 00:24:23,074 (hangs up) Casey! 378 00:24:23,074 --> 00:24:24,914 Casey, wait! 379 00:24:28,112 --> 00:24:29,952 Goddamn it! 380 00:24:29,947 --> 00:24:32,107 Casey! 381 00:24:34,784 --> 00:24:36,484 Could you wait up, please? 382 00:24:36,485 --> 00:24:39,985 Wait. I know you're pissed at me, all right? You have a reason to be. 383 00:24:39,988 --> 00:24:44,118 You think I lied to you. Actually, I don't think about it at all. 384 00:24:44,125 --> 00:24:49,525 Would you let me explain? Explain. What a pervert you are? 385 00:24:49,530 --> 00:24:53,730 I look at the stars. That's what I do. 386 00:24:53,734 --> 00:24:55,034 And one day you appeared to me. 387 00:24:55,035 --> 00:24:57,235 Out of nowhere, suddenly you were in my life. 388 00:24:57,237 --> 00:25:00,137 God, what a desperate hunk of romantic bullshit. 389 00:25:00,139 --> 00:25:04,139 You spied on me. Do you have any idea how that feels? 390 00:25:04,143 --> 00:25:05,043 How do you think I felt? 391 00:25:05,043 --> 00:25:10,153 I mean, if you were me and you saw you, wouldn't you look? 392 00:25:10,148 --> 00:25:13,178 Listen, that's dumb. You're damn right it's dumb. 393 00:25:13,184 --> 00:25:15,554 You violated me. I mean, you saw everything. 394 00:25:15,553 --> 00:25:18,753 My books and the color of my walls. My bed, my toothpaste! 395 00:25:18,756 --> 00:25:25,056 I didn't see your toothpaste. All right, I did not see your toothpaste. 396 00:25:26,596 --> 00:25:31,226 What else? What else did you see? 397 00:25:31,233 --> 00:25:33,733 I saw you, Casey. 398 00:25:36,070 --> 00:25:38,700 What am I gonna do with you? 399 00:25:41,240 --> 00:25:44,270 You must be Matt. Come in. 400 00:25:44,276 --> 00:25:46,636 How you doin'? 401 00:25:49,114 --> 00:25:50,684 Richard? 402 00:25:55,853 --> 00:25:57,293 This is Matt, Casey's friend. 403 00:25:57,287 --> 00:25:59,887 Good to meet you, Matt. Pleased to meet you, too, sir. 404 00:25:59,889 --> 00:26:02,519 I'll tell Casey you're here. Call me Richard. 405 00:26:02,524 --> 00:26:07,694 We're not much on formalities around here. Come on. 406 00:26:08,629 --> 00:26:14,129 So, we're neighbors. Nothing but a lake between us. 407 00:26:14,134 --> 00:26:17,774 And a beautiful lake it is, sir. Richard. 408 00:26:17,770 --> 00:26:19,700 Sir Richard. I like that. 409 00:26:19,705 --> 00:26:22,835 Would you like anything to drink? A soda? Beer? 410 00:26:22,841 --> 00:26:25,741 A beer would be great. Hm. 411 00:26:25,743 --> 00:26:30,683 Actually, I'll just take a soda. I'm more in the mood for a soda, actually. 412 00:26:30,681 --> 00:26:31,851 Very good. 413 00:26:31,848 --> 00:26:36,178 Mom, it's fine. OK. I'm sorry. 414 00:26:36,185 --> 00:26:40,245 He seems like a nice boy. He is. 415 00:26:40,255 --> 00:26:44,315 But Dad's probably down there giving him the third degree. 416 00:26:44,325 --> 00:26:46,055 Can you keep him off my back, you know, 417 00:26:46,060 --> 00:26:48,630 if I'm not exactly home on time? 418 00:26:48,629 --> 00:26:53,769 I'll do what I can. You know how he is. 419 00:26:53,767 --> 00:26:56,327 I trust you. You know that. 420 00:26:59,772 --> 00:27:02,742 My beautiful girl. 421 00:27:03,575 --> 00:27:07,205 (¶ "Ultra Anxiety" by Madder Rose) 422 00:27:17,754 --> 00:27:20,024 That's a globular cluster, 423 00:27:20,022 --> 00:27:25,262 where tens of thousands of stars are held together by gravity. 424 00:27:25,260 --> 00:27:25,790 And those? 425 00:27:25,793 --> 00:27:32,903 The constellation of Gemini. The top two are Castor and Pollux. 426 00:27:32,900 --> 00:27:35,600 They were twins and Pollux was immortal. 427 00:27:35,602 --> 00:27:41,612 And when Castor died, Pollux asked the gods if they'd let him die, too. 428 00:27:41,608 --> 00:27:44,108 So the gods turned them into the stars, 429 00:27:44,110 --> 00:27:48,150 so that they could remain up there, side by side forever. 430 00:27:49,348 --> 00:27:56,788 For eternity. Mm. Mm-hm. 431 00:28:24,949 --> 00:28:28,149 Mm-hm. Mm-hm. 432 00:28:29,753 --> 00:28:31,293 I like that. Yeah? 433 00:28:31,287 --> 00:28:33,347 Mm-hm. 434 00:29:07,455 --> 00:29:09,215 Matt! 435 00:29:15,462 --> 00:29:17,902 Matt! 436 00:29:21,033 --> 00:29:22,903 Matt! 437 00:29:23,301 --> 00:29:25,731 Matt! 438 00:29:34,478 --> 00:29:36,948 (fire alarm rings) 439 00:29:37,180 --> 00:29:40,880 Students, stop the exam. Put down your pencils 440 00:29:40,883 --> 00:29:43,483 and make your way to this exit. 441 00:29:47,789 --> 00:29:50,319 Matt! Matt, come here! Mr. Gallant! Mr. Gallant! 442 00:29:50,324 --> 00:29:53,734 You won't believe this. Casey, what are you doing here? 443 00:29:53,727 --> 00:29:55,127 SAT's are going on. What? Did you forget? 444 00:29:55,128 --> 00:29:59,228 No, but Carolyn Krieg is signing books over at Elliot Bay. 445 00:29:59,232 --> 00:30:01,272 Come on, we gotta go. Who is Carolyn Krieg? 446 00:30:01,267 --> 00:30:03,297 She's this photographer that I really, really love. 447 00:30:03,302 --> 00:30:09,942 And anyway, I tried to get your attention, but... so I pulled the fire alarm. 448 00:30:09,941 --> 00:30:12,271 You pulled the alarm? Yeah. 449 00:30:12,276 --> 00:30:15,436 What are you, nuts? Yeah. So? 450 00:30:15,445 --> 00:30:18,375 Casey, we were in the middle of taking the SAT's. 451 00:30:18,381 --> 00:30:20,381 What the hell are you thinking? 452 00:30:20,383 --> 00:30:23,253 Well, she's really, really beautiful and I want to meet her. 453 00:30:23,252 --> 00:30:26,152 (Gallant) Can I have your attention, kids? She's really, really beautiful? 454 00:30:26,154 --> 00:30:29,164 It appears to be a false alarm. (students moan) 455 00:30:29,157 --> 00:30:32,017 So it means we'll have to reschedule the test. 456 00:30:32,026 --> 00:30:33,786 Great. Great! Now you can go. 457 00:30:33,794 --> 00:30:36,434 No, Casey, I can't. Look, this is important. 458 00:30:36,429 --> 00:30:39,259 I mean, you're not the center of the universe. 459 00:30:39,265 --> 00:30:43,365 Well, sometimes I am. I mean, come on, aren't I? Aren't we? 460 00:30:43,369 --> 00:30:45,939 You're Casper and I'm Pollack. 461 00:30:45,938 --> 00:30:49,108 Pollux. Castor and Pollux. There she is. That's her. 462 00:30:49,107 --> 00:30:54,437 She's that little blonde gal... No, Casey, I gotta go. 463 00:30:54,445 --> 00:30:56,445 Well, fine then. I'll go by myself. 464 00:30:56,447 --> 00:30:59,507 (Gallant) Tell her I'll want to see her in my office. 465 00:30:59,516 --> 00:31:02,816 (¶ "Icy Blue" by 7 Year Bitch) 466 00:31:39,889 --> 00:31:45,559 No! No! No! No! I'm not gonna go away! I'm not going away! 467 00:32:11,587 --> 00:32:13,587 Casey, wha... 468 00:32:39,181 --> 00:32:41,951 Jesus, Casey, wha...! 469 00:33:15,249 --> 00:33:17,179 Casey! 470 00:33:40,707 --> 00:33:42,667 Come here. 471 00:33:43,442 --> 00:33:46,982 He says you're... you're a bad influence. 472 00:33:46,978 --> 00:33:50,978 He's gonna send me away to boarding school. 473 00:33:50,982 --> 00:33:52,652 He can't do that. Here. 474 00:33:52,650 --> 00:33:55,350 That was so stupid, what I did today. 475 00:33:55,352 --> 00:33:57,692 I'm sorry. I just wanted to be with you. 476 00:33:57,687 --> 00:34:00,247 Oh, God. Oh. 477 00:34:02,091 --> 00:34:05,631 You're all right. You're safe. 478 00:34:08,529 --> 00:34:10,359 I'm scared. 479 00:34:10,364 --> 00:34:17,304 I do these things. And the closer we get, the more scared I get. 480 00:34:18,538 --> 00:34:21,738 And I try and... destroy it. 481 00:34:21,741 --> 00:34:28,711 It's not because I don't care, it's... it's the opposite. 482 00:34:28,714 --> 00:34:31,014 You understand? 483 00:34:31,583 --> 00:34:32,683 Yeah. 484 00:34:34,218 --> 00:34:37,218 You all right? I'm cold. 485 00:34:45,095 --> 00:34:51,165 Here. There you go. There you go. 486 00:34:51,167 --> 00:34:54,167 Here you go. 487 00:35:00,376 --> 00:35:04,036 Is this your mom? Yeah. 488 00:35:04,046 --> 00:35:06,306 She's beautiful. 489 00:35:07,615 --> 00:35:10,015 She left when I was nine. 490 00:35:17,324 --> 00:35:20,734 What was it like when she left? 491 00:35:21,127 --> 00:35:22,727 I don't remember. 492 00:35:24,496 --> 00:35:26,056 Try. 493 00:35:34,672 --> 00:35:37,342 One day she didn't pick me up from school. 494 00:35:37,341 --> 00:35:41,541 So, I, uh, I walked home in the rain, and... 495 00:35:41,545 --> 00:35:47,275 ..our neighbor was there with the twins. They were just babies. 496 00:35:47,284 --> 00:35:50,694 God, they seemed so scared. 497 00:35:51,120 --> 00:35:55,220 Dad said she didn't love us enough to stay. 498 00:35:58,794 --> 00:36:01,834 Him. Hm? 499 00:36:01,830 --> 00:36:05,230 She didn't love him. 500 00:36:19,614 --> 00:36:21,284 Come here. 501 00:37:59,279 --> 00:37:59,939 Hello. 502 00:37:59,946 --> 00:38:02,246 Casey, it's me. 503 00:38:02,248 --> 00:38:05,618 Hi, um, listen, it's probably not a good time. 504 00:38:05,618 --> 00:38:07,448 I got suspended today... Casey. 505 00:38:07,453 --> 00:38:09,293 and nobody's too happy around here. Casey. 506 00:38:09,288 --> 00:38:13,558 May I have the phone? Give me the phone. 507 00:38:13,558 --> 00:38:16,028 Who's this? Uh, Matt Leland. 508 00:38:16,028 --> 00:38:18,858 Matt, Casey's been suspended from school. 509 00:38:18,864 --> 00:38:20,564 And because of her behavior last night, 510 00:38:20,565 --> 00:38:23,695 we feel it would not be a good idea for you to see her anymore. 511 00:38:23,701 --> 00:38:26,401 She's grounded until further notice. But sir... 512 00:38:26,403 --> 00:38:29,673 I don't have time to debate about this. We've made the decision. 513 00:38:29,672 --> 00:38:33,372 And I'd appreciate it if you wouldn't call here again. 514 00:38:33,375 --> 00:38:35,435 OK, Matt? 515 00:39:08,342 --> 00:39:13,752 How you doin'? Is, uh, Casey here? I'm a friend of hers. 516 00:39:13,747 --> 00:39:13,977 No. 517 00:39:13,980 --> 00:39:18,780 Do you, uh, do you know where she is or when she's gonna be back? 518 00:39:18,784 --> 00:39:22,724 Her parents took her to the hospital. 519 00:39:22,721 --> 00:39:25,791 Is she all right? What happened? 520 00:39:25,790 --> 00:39:29,890 What hospital is she at? Do you know the name of the hospital? 521 00:39:29,894 --> 00:39:32,794 I don't know. I'm sorry. 522 00:39:34,130 --> 00:39:37,460 Is there a history? 523 00:39:37,466 --> 00:39:39,066 History? 524 00:39:39,067 --> 00:39:42,697 What kind of history? Maybe something in the family. 525 00:39:42,703 --> 00:39:46,503 Is there any record of psychiatric illness? 526 00:39:46,506 --> 00:39:51,106 There could be a clinical condition here. No, no, no, it's not that. 527 00:39:51,110 --> 00:39:53,480 She does this to get back at us. 528 00:39:53,479 --> 00:39:57,549 No matter where we take her, it's always the same. 529 00:39:57,549 --> 00:40:00,549 This isn't the first time. 530 00:40:00,818 --> 00:40:02,978 We told you she's tried this before. 531 00:40:02,986 --> 00:40:05,786 She thinks we're trying to control her. 532 00:40:05,788 --> 00:40:08,018 This is her way of getting back at us. 533 00:40:08,023 --> 00:40:10,993 Do you know what it's like living with someone like this? 534 00:40:10,992 --> 00:40:13,832 Why does she think you're trying to control her? 535 00:40:13,828 --> 00:40:17,698 Who knows what goes through her mind? 536 00:40:17,698 --> 00:40:22,628 Because we set limits. Because we're her parents. I don't know. 537 00:40:22,636 --> 00:40:27,036 It's not that simple, Richard. Yes, it is. 538 00:40:31,444 --> 00:40:34,114 We've tried everything else. Hospitalize her. 539 00:40:34,113 --> 00:40:37,853 See if that helps. Maybe it'll scare some sense into her. 540 00:40:37,850 --> 00:40:42,020 I think she's already terrified, Mr. Roberts. 541 00:40:43,021 --> 00:40:45,021 I love my daughter. 542 00:40:47,892 --> 00:40:53,202 I've tried. God knows, we've tried. 543 00:40:53,697 --> 00:40:56,527 We just don't know what to do anymore. 544 00:40:56,533 --> 00:40:58,603 (buzzer) 545 00:41:02,972 --> 00:41:06,612 Yes? Hi, I'm here to see Casey Roberts. 546 00:41:10,912 --> 00:41:13,682 (knock at the door) 547 00:41:13,681 --> 00:41:14,511 Casey's brother's here. 548 00:41:14,515 --> 00:41:19,115 Uh, there's a young man here who says he's Casey's brother. 549 00:41:19,119 --> 00:41:21,489 He's not Casey's brother. Get him outta here. 550 00:41:21,488 --> 00:41:22,918 I'll deal with it, Richard. I'll deal with it. 551 00:41:22,922 --> 00:41:26,762 Please, have a seat, sir. We'll take care of it. 552 00:41:26,759 --> 00:41:27,719 Where's Casey? Is she all right? 553 00:41:27,726 --> 00:41:31,056 She's OK. She was admitted here this morning. 554 00:41:31,062 --> 00:41:32,932 What is this place? 555 00:41:32,930 --> 00:41:34,560 It's an acute psychiatric unit. 556 00:41:34,564 --> 00:41:36,964 We have to keep her here for a while. 557 00:41:36,966 --> 00:41:39,096 Why? 558 00:41:39,101 --> 00:41:41,771 She tried to kill herself, Matt. 559 00:41:44,072 --> 00:41:48,042 She took an overdose. I found her in the bathroom, unconscious. 560 00:41:48,042 --> 00:41:49,842 Where is she? Can I see her? 561 00:41:49,843 --> 00:41:52,683 This isn't a good time. Go home, Matt, OK? 562 00:41:52,679 --> 00:41:55,049 Well, when is a good time? I don't know. 563 00:41:55,048 --> 00:41:56,048 How long are you gonna keep her here? 564 00:41:56,049 --> 00:42:00,949 Right now we're uncertain. Please, go, Matt. We're all very upset. 565 00:42:00,953 --> 00:42:03,893 And your being here is not helping things. 566 00:42:06,658 --> 00:42:08,758 What do we got? Personal effects. 567 00:42:08,760 --> 00:42:11,930 OK. Doctor, these belong to Casey Roberts. 568 00:42:11,929 --> 00:42:14,859 Should I bring them to her? Leave them in her room. 569 00:42:14,865 --> 00:42:17,765 And I want her kept quiet. All right. 570 00:42:57,006 --> 00:43:02,676 Casey. I don't want you to see me like this. 571 00:43:04,813 --> 00:43:07,153 What happened? 572 00:43:07,148 --> 00:43:11,118 My dad wouldn't stop about sending me away. 573 00:43:11,218 --> 00:43:15,748 And we got in a fight so... 574 00:43:18,924 --> 00:43:23,234 I took some pills 'cause I couldn't sleep. 575 00:43:27,765 --> 00:43:30,565 I didn't mean to do it. 576 00:43:32,602 --> 00:43:36,202 I tried to escape, but they pinned me down. 577 00:43:36,205 --> 00:43:41,835 They're gonna keep me here for a long time, I know it. 578 00:43:41,843 --> 00:43:47,653 I can't be here. Locked up. 579 00:43:48,315 --> 00:43:49,705 I know. 580 00:43:51,784 --> 00:43:53,084 I know. 581 00:43:55,353 --> 00:43:58,323 Casey, I'm not supposed to be in here. 582 00:44:02,659 --> 00:44:05,159 I'm gonna go, all right? 583 00:44:05,161 --> 00:44:09,361 All right? OK. 584 00:44:18,273 --> 00:44:20,743 I'll see you tomorrow. 585 00:44:59,914 --> 00:45:01,354 Where the hell have you been? 586 00:45:01,348 --> 00:45:04,648 You were supposed to pick the twins up from the pool. 587 00:45:04,651 --> 00:45:07,281 They had to call me at work. 588 00:45:08,720 --> 00:45:11,720 I also get a call from your vice principal 589 00:45:11,723 --> 00:45:13,893 wondering where you were for the SAT's today. 590 00:45:13,891 --> 00:45:14,921 Did you forget they got rescheduled? 591 00:45:14,925 --> 00:45:19,385 What does he care? Well, apparently, he does. I... More than you do. 592 00:45:19,396 --> 00:45:21,356 Dad, I don't need this right now. 593 00:45:21,364 --> 00:45:22,864 What, "you don't need this?" 594 00:45:22,865 --> 00:45:28,195 This is your future, Matt. This is the next four years of your life. 595 00:45:28,203 --> 00:45:30,173 What could be more important than that? 596 00:45:30,171 --> 00:45:32,771 Look, a friend of mine was in trouble, all right? Who? 597 00:45:32,773 --> 00:45:34,843 Oh, this little girl you've been running around with? 598 00:45:34,841 --> 00:45:36,441 The one who pulled the fire alarm? 599 00:45:36,442 --> 00:45:40,012 Yeah, I know about her, too. Some friend. 600 00:45:40,012 --> 00:45:40,912 You don't know anything. 601 00:45:40,912 --> 00:45:44,212 Well, I know that you've got responsibilities here. 602 00:45:44,215 --> 00:45:45,345 To yourself and to this family. 603 00:45:45,349 --> 00:45:48,119 And now you've met this girl and nothing else seems to matter. 604 00:45:48,118 --> 00:45:52,748 Yeah? Well, it's my life, all right? No, it's our life! 605 00:45:52,755 --> 00:45:55,385 Here in this house! It's our life! 606 00:45:55,390 --> 00:45:58,760 What the hell's the matter with you? Do you think I need this? 607 00:45:58,760 --> 00:46:00,730 To get dragged out of work to pick up two nine-year-olds 608 00:46:00,728 --> 00:46:05,398 who are scared out of their wits? To find out you're jeopardizing your future 609 00:46:05,399 --> 00:46:06,359 for some delinquent? 610 00:46:06,366 --> 00:46:10,166 You are so friggin' blind, no wonder she left you! 611 00:46:11,436 --> 00:46:15,066 No, she left us, Matt. Don't fool yourself. 612 00:46:15,072 --> 00:46:17,312 She left this whole family. 613 00:46:17,307 --> 00:46:24,847 And I deal with it every day of my life. (Joanna) Dad? Daddy? 614 00:46:31,920 --> 00:46:35,350 Why are you fighting? It's between Dad and I. 615 00:46:35,356 --> 00:46:37,756 Come on, let's go to bed. 616 00:47:09,256 --> 00:47:11,286 I'm glad you're here. 617 00:47:11,291 --> 00:47:15,461 She's over by the window. She's feeling pretty low. 618 00:47:21,099 --> 00:47:25,469 Hey, crazy girl. Hey. 619 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 Hey. 620 00:47:35,545 --> 00:47:39,305 Everything's gonna be all right. 621 00:47:43,185 --> 00:47:45,415 Peter, it's time for your medication. I don't want it. 622 00:47:45,420 --> 00:47:50,790 Peter, is there a problem? This is the problem. Get away from me! 623 00:47:52,059 --> 00:47:54,429 Get away from me! 624 00:47:59,166 --> 00:47:59,896 [Staff Only] 625 00:47:59,900 --> 00:48:03,270 (Peter) I don't want any more. 626 00:48:03,270 --> 00:48:04,470 (orderly) Remember yesterday? 627 00:48:04,471 --> 00:48:05,471 Do you remember yesterday? What? 628 00:48:05,472 --> 00:48:11,242 You took your medication and you felt a lot better. Didn't you, Peter 629 00:48:14,413 --> 00:48:16,183 Get out of here! 630 00:48:16,181 --> 00:48:18,881 Oh, just get away from me! Get out of here! 631 00:48:18,883 --> 00:48:20,983 I think I'm gonna need some help over here. 632 00:48:20,985 --> 00:48:24,415 (orderly) Easy does it. Easy, does it. (woman) Peter. 633 00:48:24,421 --> 00:48:25,991 Peter. 634 00:48:25,989 --> 00:48:27,389 (Peter) Don't anybody touch me. 635 00:48:27,390 --> 00:48:30,820 (man) It's gonna be OK. No one's gonna touch you. 636 00:48:33,328 --> 00:48:35,998 (Peter) All right, stay away! 637 00:48:38,299 --> 00:48:42,869 Stay away from me! Calm down! Calm down! 638 00:49:03,957 --> 00:49:08,287 You think I'm crazy? You're asking me? 639 00:49:21,240 --> 00:49:27,040 ¶ Bill! Bill! Bill! Bill Nye, the Science Guy 640 00:49:27,045 --> 00:49:29,205 Science rules. 641 00:49:30,314 --> 00:49:32,214 ¶ Bill Nye, the Science Guy 642 00:49:32,215 --> 00:49:34,475 It's not like Matt to do something like this. 643 00:49:34,483 --> 00:49:36,383 He's always been a responsible boy. 644 00:49:36,384 --> 00:49:41,454 I don't know your son, but he broke my daughter out of a psychiatric hospital. 645 00:49:41,455 --> 00:49:41,915 Richard. 646 00:49:41,922 --> 00:49:43,922 There's no need to deceive ourselves here. 647 00:49:43,924 --> 00:49:47,234 This kid has done a stupid and dangerous thing. 648 00:49:59,906 --> 00:50:01,406 (phone ringing) 649 00:50:01,407 --> 00:50:04,467 First we gotta find them. 650 00:50:07,412 --> 00:50:09,382 Hello? Joanna, it's me. 651 00:50:09,380 --> 00:50:10,250 Don't say anything. 652 00:50:10,247 --> 00:50:14,077 I just want you guys to know that I'm OK. Tell Dad that. 653 00:50:14,084 --> 00:50:16,554 I'm gonna be gone for a little while. 654 00:50:16,553 --> 00:50:19,123 Are you coming back? No, not right away. 655 00:50:19,122 --> 00:50:22,192 Is it him? Is it Matt? 656 00:50:22,191 --> 00:50:22,961 Dad! Daddy! 657 00:50:22,958 --> 00:50:24,158 Is that Adam? Matt is on the phone! 658 00:50:24,159 --> 00:50:26,589 Oh, my God, I think it's them. Everyone's been crazed, Matt. 659 00:50:26,594 --> 00:50:28,664 That girl's parents are here and everything. 660 00:50:28,662 --> 00:50:36,672 Tell 'em she's all right, too. All right? I gotta go, Joanna. All right? 661 00:50:36,670 --> 00:50:37,570 OK. 662 00:50:37,570 --> 00:50:39,270 I love you. Love you. 663 00:50:39,271 --> 00:50:43,471 You guys take care. OK. Bye. 664 00:50:44,275 --> 00:50:46,635 Yeah, Matt? Matt! 665 00:50:46,644 --> 00:50:48,714 He's gone. 666 00:50:56,120 --> 00:50:57,790 Like? I like. 667 00:50:57,788 --> 00:51:01,758 (¶ "Here Comes My Girl" by Throneberry) 668 00:51:01,758 --> 00:51:05,688 Come on. We gotta go. Done? OK. Bye. 669 00:52:12,895 --> 00:52:17,295 I could get used to this. 670 00:52:17,299 --> 00:52:19,469 $168. 671 00:52:19,467 --> 00:52:20,427 Plus your dad's card. 672 00:52:20,434 --> 00:52:25,244 Aw, he'll cut that off soon. Besides, they could trace us with that. 673 00:52:25,238 --> 00:52:30,538 Hmm. OK, well, then, we keep moving. 674 00:52:30,543 --> 00:52:34,813 Well, we gotta stop somewhere. Why? 675 00:52:34,813 --> 00:52:39,453 Well, uh... OK, you're right. We need a plan. 676 00:52:39,450 --> 00:52:43,220 A plan? Yeah. We need a plan. 677 00:52:43,220 --> 00:52:47,720 OK, what's our plan? Our plan is... 678 00:52:50,493 --> 00:52:51,493 Oh! OK... 679 00:52:51,494 --> 00:52:55,634 The next song that comes on, if it's western, we go north. 680 00:52:55,631 --> 00:52:58,931 If it's rock, we go south. 681 00:53:02,570 --> 00:53:03,540 Yes! OK... 682 00:53:03,537 --> 00:53:08,607 If the next song that comes on is a girl, then we go west, 683 00:53:08,608 --> 00:53:11,408 and if it's a boy, we go east. 684 00:53:11,410 --> 00:53:12,910 OK. 685 00:53:12,911 --> 00:53:14,741 (female opera singer) 686 00:53:14,746 --> 00:53:18,646 That's it. Southwest. 687 00:53:18,649 --> 00:53:20,349 Mexico. 688 00:53:21,484 --> 00:53:22,854 Mexico? Mexico. 689 00:53:22,852 --> 00:53:25,952 Mexico? Mexico. Mexico. 690 00:53:25,955 --> 00:53:28,185 Mexico? Mexico. 691 00:53:28,190 --> 00:53:30,220 All right. 692 00:53:56,584 --> 00:53:59,594 This is forever, isn't it? 693 00:54:03,223 --> 00:54:05,823 Yes. 694 00:54:05,825 --> 00:54:07,885 This is forever. 695 00:54:26,645 --> 00:54:28,335 (yells) 696 00:54:28,346 --> 00:54:32,716 Wake up! Let's go! Let's go! Let's go! 697 00:54:34,919 --> 00:54:36,289 What are you doing?! 698 00:54:36,287 --> 00:54:40,317 We're going to Mexico! Wake up! 699 00:54:40,324 --> 00:54:40,994 Whoo! 700 00:54:40,991 --> 00:54:46,261 Come on! It's a new day, we're going away! 701 00:54:46,262 --> 00:54:50,402 Let's go! Come on! Come on! Come on! Whoo! 702 00:54:50,399 --> 00:54:52,029 Whoo! 703 00:54:52,033 --> 00:54:54,833 (¶ "Stutter" by Elastica) 704 00:56:27,694 --> 00:56:31,534 (¶ "Shakin' Shakin' Shakes" by Los Lobos) 705 00:56:38,538 --> 00:56:39,738 Did you ever play trust me? 706 00:56:39,739 --> 00:56:42,709 You know, when you fall back and someone catches you? 707 00:56:42,708 --> 00:56:45,378 Not since grade school. 708 00:56:45,377 --> 00:56:49,507 Some kid stepped back so I never trusted him again. 709 00:56:50,147 --> 00:56:52,977 Well, I got a new one to play. 710 00:56:52,983 --> 00:56:55,023 Really? You want to play? 711 00:56:55,018 --> 00:56:58,048 Uh, how do we play? 712 00:56:58,054 --> 00:57:00,494 Casey, come on! Casey, don't! 713 00:57:00,489 --> 00:57:03,559 Trust me. Turn right. Trust. 714 00:57:03,558 --> 00:57:05,688 Casey, this isn't... Shh! Trust me, OK? 715 00:57:05,693 --> 00:57:08,163 Just stay straight. Stay straight. Fuck, Casey, come on! 716 00:57:08,162 --> 00:57:10,862 A little to the right. A little. 717 00:57:10,864 --> 00:57:13,034 How'm I doing? Good. 718 00:57:13,032 --> 00:57:14,802 Good. OK, stay straight. 719 00:57:14,800 --> 00:57:16,730 Stay straight. Stay straight. 720 00:57:16,735 --> 00:57:17,565 I'm doing all right? 721 00:57:17,569 --> 00:57:18,629 Yes, you're doing great. 722 00:57:18,636 --> 00:57:20,496 OK. It's fun, isn't it? 723 00:57:20,504 --> 00:57:23,614 Well, no, but... that felt good anyway. 724 00:57:23,607 --> 00:57:27,637 Left. Left. OK, right. To the right! 725 00:57:27,644 --> 00:57:28,714 Is it clear? 726 00:57:28,711 --> 00:57:29,781 Sort of. 727 00:57:29,778 --> 00:57:31,608 Casey, sort of's not good right now, all right? 728 00:57:31,613 --> 00:57:35,923 OK. OK. It curves to the left. A little bit. To the left. 729 00:57:35,917 --> 00:57:38,447 Slow down a little bit. 730 00:57:38,452 --> 00:57:41,022 A little bit of brakes. 731 00:57:41,021 --> 00:57:45,121 OK, go left. Easy left. Left. 732 00:57:45,125 --> 00:57:48,925 Oh, go to the right! Shit! 733 00:57:48,928 --> 00:57:49,858 Come on! I'm sorry. 734 00:57:49,862 --> 00:57:52,902 Jesus, Casey! I'm sorry. I'm sorry. 735 00:57:52,898 --> 00:57:55,428 OK. Just stay straight then. 736 00:57:55,433 --> 00:57:57,203 Go ahead. Go faster. 737 00:57:57,201 --> 00:57:59,831 OK, go to the left. Good. 738 00:57:59,836 --> 00:58:01,536 Left. Left. 739 00:58:01,537 --> 00:58:04,437 OK, straight. Straight. Straight. OK, good. 740 00:58:04,439 --> 00:58:06,169 Oh, Jesus. OK, good. Good. Good. 741 00:58:06,174 --> 00:58:08,744 Come on! Good. Good. Good. 742 00:58:09,710 --> 00:58:12,140 No way! Good. 743 00:58:16,916 --> 00:58:18,976 Oh, shit! 744 00:58:18,984 --> 00:58:20,754 Oh, God. Go to the right. 745 00:58:20,752 --> 00:58:24,722 Right, right. Straight, straight, straight... 746 00:58:24,722 --> 00:58:26,622 OK, steady. 747 00:58:27,991 --> 00:58:29,121 Look. 748 00:58:31,527 --> 00:58:33,757 (howling) 749 00:58:38,566 --> 00:58:39,696 Oh, shit! 750 00:58:40,834 --> 00:58:42,704 Oh, my God! 751 00:58:42,702 --> 00:58:44,842 Oh, shit! Oh, my God! 752 00:59:02,521 --> 00:59:04,051 Oh, shit. You OK? 753 00:59:04,055 --> 00:59:05,945 Yeah. I, I... You sure? 754 00:59:05,956 --> 00:59:07,786 Yeah, are you OK? 755 00:59:19,736 --> 00:59:21,236 Shit! 756 00:59:32,248 --> 00:59:34,918 Damn it! 757 00:59:37,719 --> 00:59:39,149 Shit! 758 00:59:40,154 --> 00:59:42,594 Damn it, the axle's broken. 759 00:59:42,589 --> 00:59:48,659 Stupid game! God, am I an idiot? 760 00:59:48,661 --> 00:59:49,961 It's only a fucking car! 761 00:59:49,962 --> 00:59:53,102 It's a useless friggin' car now, you know that? 762 00:59:53,098 --> 00:59:57,068 We're hundreds of miles away from home. What do you think we're gonna do? 763 01:00:00,004 --> 01:00:03,174 Tap our heels three times? 764 01:00:05,708 --> 01:00:08,708 I'm glad you're amused by this. 765 01:00:41,844 --> 01:00:44,184 It's called a forgiveness flower. 766 01:00:44,179 --> 01:00:48,649 Prettiest darn thing you ever did see, ain't it? 767 01:01:35,229 --> 01:01:38,729 What's going on with you, Casey? 768 01:01:45,739 --> 01:01:49,809 Ooh, outta sight. Um, hide... OK? 769 01:01:58,984 --> 01:02:03,194 Hi. How you doin'? 770 01:02:05,657 --> 01:02:06,887 Where you headed? 771 01:02:06,891 --> 01:02:08,691 South. 772 01:02:08,692 --> 01:02:11,132 Your lucky day. 773 01:02:11,127 --> 01:02:13,127 Great. 774 01:02:37,987 --> 01:02:40,817 Oh. Uh... 775 01:02:49,865 --> 01:02:52,395 (turns on radio) 776 01:02:53,300 --> 01:02:56,170 (¶ "Let Freedom Ring" by Mark Germino) 777 01:02:56,169 --> 01:02:57,799 That's cool. 778 01:03:01,773 --> 01:03:05,113 Got some cigarettes here. You want one? 779 01:03:05,109 --> 01:03:07,009 Yeah. 780 01:04:07,770 --> 01:04:10,340 (cigarette sizzles) Aah! Ohh! 781 01:04:16,345 --> 01:04:17,805 Goddamn it! 782 01:04:18,780 --> 01:04:21,510 (Matt) What the hell happened? Dammit! 783 01:04:21,516 --> 01:04:25,216 (Matt) What's wrong with him? Shit! 784 01:04:26,153 --> 01:04:31,093 Get out of the car. Get the hell out of the car! 785 01:04:31,091 --> 01:04:31,921 Hey! 786 01:04:31,925 --> 01:04:34,225 You fuckin' bitch! 787 01:04:53,279 --> 01:04:56,079 Casey, get in the car! 788 01:04:56,514 --> 01:05:01,054 Where you goin', girl? Watch it! Casey! 789 01:05:01,951 --> 01:05:04,021 (engine stalls) 790 01:05:13,461 --> 01:05:15,361 (engine starts) 791 01:05:18,064 --> 01:05:22,974 Let me in! Slow down! Casey, stop! 792 01:05:22,968 --> 01:05:24,528 Stop! 793 01:05:35,446 --> 01:05:37,906 Casey. Casey. 794 01:05:37,915 --> 01:05:39,005 Aah! 795 01:05:39,016 --> 01:05:43,946 Jesus! What the hell are you doin'? It'll be OK. 796 01:05:43,954 --> 01:05:46,424 It'll be OK. 797 01:05:49,492 --> 01:05:51,992 No! 798 01:05:51,994 --> 01:05:53,234 Damn! 799 01:05:57,932 --> 01:06:00,072 It'll be OK. 800 01:06:00,067 --> 01:06:04,597 It'll be OK. It'll be OK. It'll be OK. 801 01:07:23,282 --> 01:07:25,122 I'm sorry. 802 01:07:26,051 --> 01:07:30,451 It's all right. I'm OK. 803 01:07:32,223 --> 01:07:36,263 We had to do it, right? 804 01:07:36,260 --> 01:07:38,230 Come here. 805 01:07:53,376 --> 01:07:54,976 We just called to say that we're OK. 806 01:07:54,977 --> 01:07:56,677 No, you're not OK, Matt. Where are you? 807 01:07:56,678 --> 01:07:58,378 Don't worry about it. Worry about it? 808 01:07:58,379 --> 01:07:59,379 Matt, you gotta get home. 809 01:07:59,380 --> 01:08:01,750 If you don't get home, her parents are gonna call the police. 810 01:08:01,749 --> 01:08:03,479 Don't threaten me, Dad. I'm not threatening you. 811 01:08:03,484 --> 01:08:05,684 The girl needs help. She's fine, all right? We're both fine. 812 01:08:05,686 --> 01:08:10,316 No, Matt, she's not fine. She's sick and she needs psychiatric help. 813 01:08:10,323 --> 01:08:11,463 Matt, you gotta get her back here. 814 01:08:11,457 --> 01:08:12,657 Tell the twins that I miss 'em, all right? 815 01:08:12,658 --> 01:08:15,258 Yes, I will tell them, Matt... Can you do that for me? 816 01:08:15,260 --> 01:08:17,660 Don't, Matt. This is more serious than you think. 817 01:08:17,662 --> 01:08:19,732 Dad, I'm gonna hang up now. Matt... 818 01:08:19,730 --> 01:08:21,700 All right? Don't hang up. Matt... 819 01:08:21,698 --> 01:08:24,598 We're OK. Bye. Matt! 820 01:08:24,600 --> 01:08:26,770 Goddamn it! 821 01:08:33,675 --> 01:08:38,235 (¶ "As Long As You Hold Me" by Kirsty MacColl) 822 01:08:59,600 --> 01:09:02,770 I'm really proud of you. 823 01:09:13,146 --> 01:09:17,716 You two look like a nice, tidy pair. Hi, girls. 824 01:09:17,717 --> 01:09:21,247 Afternoon. You married or what? 825 01:09:21,253 --> 01:09:23,323 (Matt) Well... Hey, hey, hey, no problem. 826 01:09:23,321 --> 01:09:26,621 I've been married. I ain't gonna recommend it to ya. 827 01:09:26,624 --> 01:09:29,194 Watch the railing when we go up. It might be a little loose. 828 01:09:29,193 --> 01:09:34,863 The phone's over there if you need it until you get your own, OK? 829 01:09:37,334 --> 01:09:39,174 Thank you. 830 01:09:40,270 --> 01:09:42,300 Mm, yes. 831 01:09:44,840 --> 01:09:46,210 Yes. 832 01:09:51,313 --> 01:09:55,823 We'll take it. Is it all right if we go week by week in the rent? 833 01:09:55,817 --> 01:09:58,677 Well, I need a week in advance. 834 01:10:02,823 --> 01:10:04,323 Here you go. 835 01:10:05,658 --> 01:10:07,358 Thanks. And watch the noise. 836 01:10:07,359 --> 01:10:12,529 The old lady below you complains if you blink too loud. 837 01:10:12,530 --> 01:10:15,700 We won't blink. We won't breathe. 838 01:10:15,699 --> 01:10:18,499 (fly buzzing) 839 01:10:20,569 --> 01:10:24,939 You were talking in your sleep last night. 840 01:10:24,940 --> 01:10:27,640 You said your brother's name. 841 01:10:30,478 --> 01:10:32,508 I worry about him. 842 01:10:34,681 --> 01:10:37,351 He's such a... 843 01:10:37,350 --> 01:10:39,720 What? 844 01:10:39,719 --> 01:10:41,689 A little dork. 845 01:10:43,889 --> 01:10:45,789 Were you a dork? 846 01:10:45,790 --> 01:10:48,420 No. 847 01:10:55,698 --> 01:10:59,528 I've taken you away from them. 848 01:10:59,735 --> 01:11:02,335 You haven't taken me away. 849 01:11:05,239 --> 01:11:07,639 You should leave me... 850 01:11:07,974 --> 01:11:11,714 as punishment for what I've done to you. 851 01:11:15,381 --> 01:11:18,881 Casey, you've done everything for me. 852 01:11:22,587 --> 01:11:24,987 All right, fine. $100. OK. 853 01:11:24,989 --> 01:11:29,959 I think I can manage that. Let's get you some money. 854 01:11:29,960 --> 01:11:31,330 OK, great. 855 01:11:34,631 --> 01:11:37,631 OK. Sign here. 856 01:11:39,769 --> 01:11:42,539 20, 40, 60, 80, 90, 100. 857 01:11:42,538 --> 01:11:45,838 There ya go. Thank you very much. Thank you. 858 01:11:45,841 --> 01:11:48,441 Come back. All right. 859 01:11:51,913 --> 01:11:54,783 All right. Let's go. 860 01:12:04,057 --> 01:12:07,017 Wait here for a minute, will ya? 861 01:12:07,026 --> 01:12:10,556 (children laughing/chattering) 862 01:12:37,055 --> 01:12:40,085 (man over megaphone) ...believe in Jesus. 863 01:12:40,091 --> 01:12:43,461 Dare, dare to stand up... 864 01:12:44,829 --> 01:12:50,029 So dare to be different. Dare to stand up for Jesus. 865 01:12:50,034 --> 01:12:53,774 The way is hard, friends... 866 01:12:55,906 --> 01:13:00,436 Look at that little filly. Hoo, dog. Get a load of her. 867 01:13:00,443 --> 01:13:03,983 (man laughs) I'd stick my spurs into that any day. 868 01:13:03,979 --> 01:13:05,649 Mikey, heads up. 869 01:13:05,647 --> 01:13:06,847 Would you look at that? Whoo! 870 01:13:06,848 --> 01:13:10,678 (woman) Stop it! Hey! Hey! (toddler crying) 871 01:13:10,685 --> 01:13:13,085 Come on. Now, sit down. 872 01:13:13,087 --> 01:13:14,417 (boy) No! No! 873 01:13:14,421 --> 01:13:19,961 (people chattering loudly) I said sit down. 874 01:13:19,959 --> 01:13:22,429 Billy. Stop it. (toddler crying) 875 01:13:22,428 --> 01:13:26,698 Stop it now! Stop that crying! 876 01:13:26,698 --> 01:13:27,998 (man) Come up here? 877 01:13:27,999 --> 01:13:33,769 All right. Come up here. You want to sit on my lap? 878 01:13:35,572 --> 01:13:37,442 (boy #2) No, leave me alone. 879 01:13:37,440 --> 01:13:40,940 (girl) No, give it to me! (woman) I said be quiet. 880 01:13:40,943 --> 01:13:44,883 (man) Now, don't make a fool of yourself. 881 01:14:28,556 --> 01:14:30,586 (tearing pages) 882 01:14:30,591 --> 01:14:33,531 Casey... 883 01:14:33,527 --> 01:14:34,727 Hi. 884 01:14:36,763 --> 01:14:38,203 Um... 885 01:14:38,197 --> 01:14:43,497 I've done that wall and that wall and that wall and that wall. 886 01:14:43,502 --> 01:14:45,072 Almost done over here. 887 01:14:45,070 --> 01:14:48,940 They're for our protection. They're after us. 888 01:14:48,940 --> 01:14:52,540 (tearing pages) 889 01:14:53,710 --> 01:14:55,880 Do some. 890 01:15:13,996 --> 01:15:16,156 Why aren't you helping me? 891 01:15:19,700 --> 01:15:22,770 Why aren't you helping me? 892 01:15:28,641 --> 01:15:31,611 (sobbing) 893 01:15:50,261 --> 01:15:53,731 Why is this happening to me? 894 01:16:21,091 --> 01:16:25,261 (man) These look marvelous. 895 01:16:25,261 --> 01:16:28,231 Mmm. Delicious. 896 01:16:39,040 --> 01:16:41,010 May I take your order? 897 01:16:41,008 --> 01:16:44,638 Uh, yeah. Um... 898 01:16:44,644 --> 01:16:46,744 Here. The shrimp. 899 01:16:46,746 --> 01:16:48,306 How's that sound, Casey? 900 01:16:48,314 --> 01:16:52,324 That sounds good. OK, we'll take two of the shrimp. 901 01:16:52,318 --> 01:16:55,548 Two shrimp? Excellent choice. 902 01:16:55,554 --> 01:16:57,654 Thank you. 903 01:17:02,093 --> 01:17:06,133 Look, I got it all figured out, what we're gonna do. 904 01:17:06,130 --> 01:17:07,760 We'll ditch this car we got. 905 01:17:07,764 --> 01:17:10,634 Try this wine, sweetheart. (woman) Oh, lovely. 906 01:17:10,633 --> 01:17:14,333 And tomorrow we'll put a down payment on a new one. 907 01:17:14,336 --> 01:17:17,336 You can choose. OK? 908 01:17:17,339 --> 01:17:20,109 All right? Thank you. 909 01:17:20,108 --> 01:17:21,308 And, uh... 910 01:17:21,309 --> 01:17:26,879 after that we're going to, you know, stake our claim for Mexico. 911 01:17:27,715 --> 01:17:31,815 It'll be good. And once we get there we'll just, you know, figure it out. 912 01:17:31,819 --> 01:17:37,689 We'll learn a little Spanish and, you know, take things as they come. 913 01:17:37,691 --> 01:17:39,161 Make our own rules. Mm. 914 01:17:39,159 --> 01:17:41,889 How's that sound? That sounds good. 915 01:17:41,895 --> 01:17:44,055 Now, you know that she's old enough to go away to school. 916 01:17:44,063 --> 01:17:45,833 (woman) She may be old enough, but she's not ready. 917 01:17:45,831 --> 01:17:48,831 There's no reason for her to be staying at home. 918 01:17:48,834 --> 01:17:50,374 (Matt) What? 919 01:17:50,368 --> 01:17:52,298 (man) I think it's just the other way around. 920 01:17:52,303 --> 01:17:55,803 You're asking for trouble when you try to... 921 01:17:55,806 --> 01:18:00,876 Sorry. My dad took me and my mom to a place like this when I was little, 922 01:18:00,877 --> 01:18:03,837 and I wanted a hamburger, but they didn't have one 923 01:18:03,846 --> 01:18:08,176 and he wanted me to order duck or some shit like that. 924 01:18:08,183 --> 01:18:10,983 I was kicking and screaming, so Mom said... 925 01:18:10,985 --> 01:18:13,645 (laughter) 926 01:18:13,654 --> 01:18:16,294 ..."Don't worry." And when Dad's steak came, 927 01:18:16,289 --> 01:18:20,219 she cut it up into little pieces and put it between two slices of bread and said, 928 01:18:20,226 --> 01:18:27,356 "Here. Here's your super deluxe burger." And it was the best burger I ever ate. 929 01:18:29,234 --> 01:18:30,934 Um, excuse me. Yes? 930 01:18:30,935 --> 01:18:36,635 Can I get another light off you? I'm sorry. I'll be right back. 931 01:18:41,111 --> 01:18:42,741 Thank you. You're welcome. 932 01:18:42,745 --> 01:18:45,175 Anyway, it was really good. 933 01:18:45,180 --> 01:18:48,810 And Mom knew how to do things like that. 934 01:18:48,816 --> 01:18:52,116 On the ride home, Dad was so pissed. 935 01:19:01,895 --> 01:19:04,895 Do you know where there's a bathroom here? 936 01:19:09,269 --> 01:19:11,069 It's back here. 937 01:19:12,805 --> 01:19:14,935 Excuse me. 938 01:19:25,317 --> 01:19:30,387 Here's some salad to get you started. Thanks. 939 01:19:36,994 --> 01:19:40,864 (pounding/crying) Casey? 940 01:19:56,746 --> 01:20:00,206 (whispering) Come here. Come here. 941 01:20:00,216 --> 01:20:04,746 Come here. (sobbing) 942 01:20:14,129 --> 01:20:16,729 (waiter) Is she all right? (woman) No, she's not all right. 943 01:20:16,731 --> 01:20:20,331 She was banging on the walls. She was screaming. 944 01:20:20,334 --> 01:20:22,204 She's hysterical. 945 01:20:24,804 --> 01:20:26,444 (man) My goodness. 946 01:21:08,880 --> 01:21:11,280 (change clinking) 947 01:21:14,518 --> 01:21:16,948 (ringing) 948 01:21:16,953 --> 01:21:19,353 Hello? Mrs. Roberts. 949 01:21:19,355 --> 01:21:22,385 This is Matt. Matt Leland. (gasps) 950 01:21:22,391 --> 01:21:25,491 Oh, thank God. Where are you? How's Casey? 951 01:21:25,494 --> 01:21:28,534 Who is it? Where is she? Matt, talk to me. 952 01:21:28,530 --> 01:21:31,400 Is she OK? No. 953 01:21:31,399 --> 01:21:36,469 I mean, she's not hurt oranything, but something's wrong with her, isn't it? 954 01:21:36,470 --> 01:21:38,570 Yes, yes, she's clinically depressed. 955 01:21:38,572 --> 01:21:43,212 She needs treatment. She needs drugs to control her mood swings. 956 01:21:43,209 --> 01:21:44,269 Where can I get the drugs? 957 01:21:44,276 --> 01:21:47,276 It's not so simple. They have to monitor the dosage. 958 01:21:47,279 --> 01:21:49,049 It can be dangerous. Now, we need her here. 959 01:21:49,047 --> 01:21:55,177 Please, Matt, they can help her. Just bring her back and let them try. Please. 960 01:21:55,186 --> 01:21:57,316 No. They're just gonna lock her up again. 961 01:21:57,321 --> 01:22:01,121 No, no, that won't happen again. Not like that, I promise. 962 01:22:01,124 --> 01:22:02,164 She can be a voluntary patient. 963 01:22:02,158 --> 01:22:06,588 She won't get through this alone, Matt. I know you're with her now, I know. 964 01:22:06,595 --> 01:22:12,125 But you're scared. Something happened to scare you to make you call me, right? 965 01:22:12,133 --> 01:22:13,003 Right? Yeah. 966 01:22:13,000 --> 01:22:18,400 Right, well, it will happen again. It wasn't the first time she's attempted suicide. 967 01:22:18,405 --> 01:22:22,035 Now we have got to work together to help her. 968 01:22:22,041 --> 01:22:24,011 And I want you to be part of things, OK? 969 01:22:24,009 --> 01:22:28,079 What about Mr. Roberts? No, you're talking to me now. 970 01:22:28,079 --> 01:22:30,009 OK? You'll lose her to the sickness sooner or later. 971 01:22:30,014 --> 01:22:33,884 Now just tell us where you are, and we will come and get you, OK? 972 01:22:33,884 --> 01:22:37,424 No. Matt, OK, please? 973 01:22:37,420 --> 01:22:39,390 Matt... 974 01:22:39,388 --> 01:22:43,888 No. No, I can't. 975 01:22:46,729 --> 01:22:49,399 (door opens) 976 01:23:09,317 --> 01:23:13,447 (¶ "Mona Lisa Overdrive" by Head Candy) 977 01:23:26,500 --> 01:23:29,200 (starts engine) 978 01:23:48,020 --> 01:23:51,220 Hey! Hey! Hey! (shouting) 979 01:24:03,368 --> 01:24:05,598 Casey! 980 01:24:06,337 --> 01:24:08,697 (car horn honking) 981 01:24:28,659 --> 01:24:31,329 (brakes screeching) 982 01:25:11,568 --> 01:25:13,098 Casey. 983 01:25:13,102 --> 01:25:15,402 (crying) Go away, Matt. 984 01:25:15,404 --> 01:25:19,274 I don't want you here. I've made my decision. 985 01:25:19,440 --> 01:25:23,780 Casey, you're just scared, all right? 986 01:25:23,777 --> 01:25:25,877 Just like I'm scared. 987 01:25:25,879 --> 01:25:28,549 I'm not scared. 988 01:25:29,348 --> 01:25:31,848 What the hell are you doing? 989 01:25:31,850 --> 01:25:35,180 Why did you call them? 990 01:25:35,486 --> 01:25:39,856 They don't know where we are. All right? 991 01:25:39,857 --> 01:25:44,327 I didn't know what else to do! I... I'm sorry. 992 01:25:44,328 --> 01:25:46,458 No, I'm sorry. 993 01:25:48,131 --> 01:25:51,831 For everything I've done to you. 994 01:25:53,168 --> 01:25:53,898 That is bullshit, Casey. 995 01:25:53,902 --> 01:25:57,842 I don't want to be sick anymore, OK? You don't have to. 996 01:25:57,839 --> 01:25:59,839 I don't wanna live like this! 997 01:25:59,841 --> 01:26:01,911 You don't have to! 998 01:26:02,509 --> 01:26:03,809 They'll lock me up! No! 999 01:26:03,810 --> 01:26:08,210 I'm not gonna let 'em, all right? But you can't do this by yourself! 1000 01:26:08,214 --> 01:26:11,184 Neither can I, all right? I tried! I can't do it! 1001 01:26:11,183 --> 01:26:14,883 Well, then go, OK? If it's too much for you to handle. 1002 01:26:14,886 --> 01:26:18,746 I can handle it, all right? I mean, I'm here, aren't I? 1003 01:26:18,756 --> 01:26:22,456 I'm here right now! I'm not leavin'! 1004 01:26:25,395 --> 01:26:27,695 OK, stay. 1005 01:26:41,711 --> 01:26:44,411 (gunshot) 1006 01:26:46,815 --> 01:26:47,745 Oh, that's great, Casey! 1007 01:26:47,749 --> 01:26:51,579 Just go and throw away everything we got, all right? 1008 01:26:54,789 --> 01:26:55,919 (cocks gun) 1009 01:26:55,923 --> 01:26:59,863 And kill me while you're at it, why don't you? 1010 01:26:59,860 --> 01:27:02,830 Casey, what are you waiting for? 1011 01:27:06,365 --> 01:27:09,365 Go on, shoot me! 1012 01:27:09,701 --> 01:27:13,341 Are you sure about this? 1013 01:27:13,337 --> 01:27:16,367 (cocks gun) 1014 01:28:24,908 --> 01:28:28,038 Come on, I'll go with you. 1015 01:28:28,044 --> 01:28:29,614 No. 1016 01:28:56,939 --> 01:29:01,879 What were the names of those two twin stars again? 1017 01:29:47,088 --> 01:29:49,348 Take it easy. 1018 01:31:46,506 --> 01:31:52,006 (¶ "As Long As You Hold Me" by Kirsty MacColl) 1019 01:32:12,731 --> 01:32:15,101 (Casey) Back in Chicago, enjoying the noise. 1020 01:32:15,100 --> 01:32:19,000 At least now not so much of it is coming from inside my head. 1021 01:32:19,003 --> 01:32:21,773 I guess I have the doctors to thank for that. 1022 01:32:21,772 --> 01:32:24,842 I had a dream last night - you were in it. 1023 01:32:24,841 --> 01:32:28,181 You waved to me. Maybe you were waving goodbye. 1024 01:32:28,177 --> 01:32:32,107 It doesn't matter. Whatever happens, I'm proud of what we went through. 1025 01:32:32,114 --> 01:32:37,984 It helps me get through the day. That, and you in my heart. 72625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.