Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,125 --> 00:01:42,224
Mirad,
2
00:01:42,723 --> 00:01:47,918
mirad la suma vileza
3
00:01:48,118 --> 00:01:52,014
que hoy os canta as�.
4
00:01:52,514 --> 00:01:57,309
�Qu� quer�is, Se�or, de m�?
5
00:01:57,609 --> 00:02:03,703
�Qu� quer�is, Se�or, de m�?
6
00:02:36,070 --> 00:02:39,067
Dadme riqueza
7
00:02:39,267 --> 00:02:43,463
o pobreza.
8
00:02:46,760 --> 00:02:48,258
Dad consuelo...
9
00:02:48,458 --> 00:02:49,058
�Qui�n es?
10
00:02:49,257 --> 00:02:52,554
O desconsuelo
11
00:02:54,952 --> 00:02:57,849
Dadme infierno
12
00:02:58,049 --> 00:03:01,245
o dadme cielo...
13
00:03:02,644 --> 00:03:04,442
La mujer de la fotocopiadora
14
00:03:04,642 --> 00:03:08,538
...sol sin velo,
15
00:03:09,238 --> 00:03:13,533
pues del todo me rend�,
16
00:03:16,630 --> 00:03:20,926
pues del todo me rend�.
17
00:03:22,325 --> 00:03:25,122
Es por falta de aire.
No sabe respirar.
18
00:03:25,421 --> 00:03:28,019
Eso te hace p�simo
a la irrigaci�n del cerebro.
19
00:03:58,289 --> 00:03:59,787
Galer�a n�mero 11.
20
00:04:03,584 --> 00:04:06,281
Entonces, atenci�n:
el Dr. Gutierrez,
21
00:04:06,780 --> 00:04:09,478
Dr. Vesalio, Dr. Olaz�bal
22
00:04:09,777 --> 00:04:13,274
y Dr. Jano, por favor, me siguen
por este pasillo a la izquierda.
23
00:04:13,674 --> 00:04:15,472
Los dem�s siguen a la mucama.
24
00:04:19,468 --> 00:04:22,265
- Doctor, este es su pasillo.
- �C�mo no?
25
00:04:26,161 --> 00:04:27,660
�Es el de atr�s?
26
00:04:29,458 --> 00:04:30,956
No, es el ca�o de ac�.
27
00:04:32,655 --> 00:04:33,953
�And� a calzarte!
28
00:04:35,352 --> 00:04:36,851
Pero no pasa nada.
29
00:04:50,037 --> 00:04:52,435
Dr. Jano, por ac�, por favor.
30
00:04:55,832 --> 00:04:57,730
Hicimos unas cuantas reformas,
31
00:04:58,429 --> 00:05:00,227
pero hace bastante ya.
32
00:05:01,126 --> 00:05:03,224
Aqu� tienen
para escuchar m�sica.
33
00:05:05,222 --> 00:05:06,621
Hola �Qu� tal?
34
00:05:09,318 --> 00:05:11,216
Hola. �Qu� tal?
35
00:05:12,116 --> 00:05:14,913
Bueno, les dejo aqu�
los tel�fonos de la remiser�a
36
00:05:15,113 --> 00:05:16,411
para ir al centro de la ciudad,
37
00:05:16,611 --> 00:05:18,809
en 15 minutos est�n en el centro.
38
00:05:19,009 --> 00:05:20,907
Masajes:
hasta las siete,
39
00:05:21,107 --> 00:05:23,204
ocho, nueve,
est� la masajista,
40
00:05:23,404 --> 00:05:25,502
- Pero tambi�n puede m�s tarde.
41
00:05:26,102 --> 00:05:28,200
Carlitos viejo, nom�s.
42
00:05:28,399 --> 00:05:30,497
- �C�mo and�s?
- Bien, vos?
43
00:05:30,697 --> 00:05:31,596
Despu�s nos vemos.
44
00:05:31,796 --> 00:05:33,195
Ah no, porque le dije
al Dr. Vesalio
45
00:05:33,394 --> 00:05:35,692
que usted se pod�a quedar
en esta habitaci�n.
46
00:05:35,892 --> 00:05:37,390
En la otra cama por supuesto.
47
00:05:39,289 --> 00:05:40,288
Ah, no sab�a...
48
00:05:42,885 --> 00:05:45,582
- Se dej� esto abajo...
- Much�simas gracias, chicas.
49
00:05:45,782 --> 00:05:48,579
Y disculpen. Gracias.
Son las chicas de Theriaca
50
00:05:48,779 --> 00:05:49,678
del laboratorio.
51
00:05:49,878 --> 00:05:51,177
Chicas, un segundito por favor.
52
00:05:52,076 --> 00:05:53,574
es un perfumito.
53
00:05:54,274 --> 00:05:56,372
Ma�ana queda libre su habitaci�n.
54
00:06:04,364 --> 00:06:07,960
Lo importante es estar alertas
al llamado de Dios.
55
00:06:08,360 --> 00:06:11,057
Dios nos llama
y eso es la vocaci�n.
56
00:06:11,257 --> 00:06:13,055
Nos llama para salvar
y ser salvados.
57
00:06:13,355 --> 00:06:15,153
Y ese es el sentido �nico
58
00:06:15,353 --> 00:06:17,451
que tiene que tener
nuestra existencia.
59
00:06:17,650 --> 00:06:20,947
Qu� es lo que tengo que hacer?
Cu�l es mi tarea en Plan Divino?
60
00:06:21,147 --> 00:06:22,945
Es esto, es aquello?
61
00:06:23,545 --> 00:06:26,042
Lo importante es estar alertas
al llamado
62
00:06:26,542 --> 00:06:27,840
y no desesperarse...
63
00:06:39,529 --> 00:06:41,926
- Qu� es eso?
- Viene de la calle.
64
00:06:46,122 --> 00:06:47,820
Pero, c�mo es el llamado?
65
00:06:48,020 --> 00:06:50,518
�Es algo de lo que vos
te vas a dar cuenta?
66
00:06:51,317 --> 00:06:53,015
No s�, una voz a la noche...
67
00:06:54,114 --> 00:06:56,312
Pero si es as�,
yo soy re-miedosa de noche
68
00:06:56,512 --> 00:06:59,009
y si llego a sentir
que una voz
69
00:06:59,209 --> 00:07:00,808
me est� llamando voy a creer que es
el Diablo el que lo est� haciendo.
70
00:07:01,007 --> 00:07:03,205
No digas tonter�as
- �Y el temor de Dios?
71
00:07:03,405 --> 00:07:05,703
No eso es otra cosa,
no tiene nada que ver...
72
00:07:06,002 --> 00:07:08,200
No creo que alguien pueda confundirse
algo feo con algo lindo...
73
00:07:08,400 --> 00:07:10,398
Algo que te llena de felicidad
con algo horripilante, no?
74
00:07:10,598 --> 00:07:12,396
�Y si me pide que mate a alguien,
75
00:07:12,796 --> 00:07:14,094
c�mo le pas� a Abraham?
76
00:07:14,494 --> 00:07:16,292
Yo voy a pensar que eso
me lo est� pidiendo el Diablo.
77
00:07:16,492 --> 00:07:18,490
No te compares
con la gente de la Biblia.
78
00:07:18,990 --> 00:07:21,587
Antes de que te vayas deber�amos
arreglar el tema de las fotocopias
79
00:07:22,486 --> 00:07:24,084
y qui�n hace
los juegos nuevos.
80
00:07:24,284 --> 00:07:25,283
Las fotocopias.
81
00:07:25,883 --> 00:07:28,180
- Trajeron los materiales?
- Y la plata de la otra vez.
82
00:07:28,380 --> 00:07:30,079
Yo no traje los materiales
83
00:07:30,278 --> 00:07:33,275
pero me contaron una historia donde se ve
bien lo de la vocaci�n.
84
00:07:33,875 --> 00:07:35,273
Es un poco horripilante
85
00:07:35,473 --> 00:07:37,571
- Es cortita?
- No es bastante larga.
86
00:07:37,771 --> 00:07:39,269
Por qu� es horripilante?
87
00:07:39,569 --> 00:07:42,766
Ayer se estaba besando con un tipo
mucho m�s grande que ella.
88
00:07:43,865 --> 00:07:46,362
El mismo de la otra vez,
el de los nudillos peludos.
89
00:07:47,461 --> 00:07:48,560
No pod�a ni respirar.
90
00:07:48,760 --> 00:07:51,657
- Le meti� la lengua hasta la garganta.
- Chicas, yo me tengo que ir.
91
00:07:52,656 --> 00:07:53,555
En serio.
92
00:07:53,755 --> 00:07:56,053
Nunca la vi bes�ndose as�
con el otro.
93
00:07:56,752 --> 00:07:58,750
Y le met�a la mano todo el tiempo,
94
00:07:59,349 --> 00:08:01,847
estaba temblando,
como con epilepsia.
95
00:08:10,239 --> 00:08:12,936
�Qu� me pod�s traer, Pablo?
�Qu� qued� rico?
96
00:08:13,336 --> 00:08:16,333
- �Las supremitas con algo liviano?
- �Puede ser ensaladita?
97
00:08:17,132 --> 00:08:18,131
Un huevito frito.
98
00:08:20,029 --> 00:08:20,928
Dale.
99
00:08:22,027 --> 00:08:23,026
Me dio antojo.
100
00:08:25,424 --> 00:08:26,423
Llam� Manuel.
101
00:08:26,722 --> 00:08:28,221
Est� esperando mellizos.
102
00:08:29,220 --> 00:08:30,518
Me dijo que te diga...
103
00:08:33,016 --> 00:08:34,115
Mellizos...
104
00:08:38,111 --> 00:08:39,410
�Mellizos varones?
105
00:08:39,609 --> 00:08:42,007
Pero c�mo va a saber
si son varones?
106
00:08:42,307 --> 00:08:44,305
No tiene ni dos meses
de embarazo.
107
00:08:45,404 --> 00:08:47,901
No se puede saber todav�a,
Helenita...
108
00:08:53,496 --> 00:08:54,595
Tom� Florinda,
109
00:08:55,394 --> 00:08:56,792
llevate esto y revis�.
110
00:09:03,785 --> 00:09:04,984
Tengo el pelo reseco.
111
00:09:05,883 --> 00:09:08,481
Te dije, el champ� del hotel
no es para uso permanente.
112
00:09:09,180 --> 00:09:10,279
Es de lo peor.
113
00:09:10,679 --> 00:09:13,376
Es lo que se consigue
con el presupuesto que tenemos.
114
00:09:16,673 --> 00:09:17,772
�Qu� hago,
115
00:09:18,671 --> 00:09:20,569
lo llamo para felicitarlo?
116
00:09:22,167 --> 00:09:24,665
Mejor espero que me lo diga
personalmente, no?
117
00:09:26,563 --> 00:09:27,762
Mirta,
118
00:09:28,461 --> 00:09:29,460
�qu� hago?
119
00:09:30,359 --> 00:09:33,756
�Lo llamo para felicitarlo o espero que
me lo diga personalmente en la cara?
120
00:09:34,155 --> 00:09:35,554
Me pidi� que yo te avise,
121
00:09:36,353 --> 00:09:38,051
as� que ya sabe
que sab�s.
122
00:09:40,349 --> 00:09:42,147
Bueno, no te metas en mis cosas.
123
00:09:43,646 --> 00:09:45,444
Yo ahora como algo y me voy.
124
00:11:31,838 --> 00:11:34,336
Est� helada esta habitaci�n.
Parece una tumba.
125
00:11:34,536 --> 00:11:36,734
No digas eso,
que me hac�s asustar.
126
00:11:40,730 --> 00:11:41,729
Est�s helada.
127
00:11:42,228 --> 00:11:43,527
No digas eso.
128
00:11:46,624 --> 00:11:48,921
�Sab�as que vas a tener
hermanastros mellizos?
129
00:11:51,619 --> 00:11:52,718
Ame...
130
00:11:53,617 --> 00:11:56,714
- Me est�s escuchando?
- No digas hermanastros mam�.
131
00:11:57,013 --> 00:11:58,212
Qui�n te avis�?
132
00:11:59,711 --> 00:12:01,409
Tu pap� le cont� a Mirta.
133
00:12:04,306 --> 00:12:05,405
Vos ya sab�as?
134
00:12:07,004 --> 00:12:08,202
Ves como es?
135
00:12:10,100 --> 00:12:12,198
siempre soy la �ltima
en enterarme...
136
00:12:21,289 --> 00:12:23,587
Va a haber muchas conferencias
muy interesantes
137
00:12:26,884 --> 00:12:27,983
Y varios seminarios.
138
00:12:29,381 --> 00:12:30,580
Qui�n es �ste?
139
00:12:31,279 --> 00:12:34,376
Uno de los panelistas.
Est� lleno de m�dicos el hotel.
140
00:12:37,573 --> 00:12:39,471
Van a hacer un curso largu�simo
141
00:12:40,370 --> 00:12:43,268
hasta que se les queme
completamente el pelo.
142
00:12:46,065 --> 00:12:48,063
No te laves con champ�
del hotel.
143
00:13:00,450 --> 00:13:02,349
- 34�
- Qu�?
144
00:13:06,544 --> 00:13:07,743
No dije nada.
145
00:13:10,241 --> 00:13:12,938
Se�or, ten piedad de nosotros.
Jesucristo, ten piedad de nosotros.
146
00:13:13,138 --> 00:13:15,236
Se�or, ten piedad de nosotros.
Jesucristo, �yenos.
147
00:13:15,436 --> 00:13:17,633
Jesucristo, esc�chanos. Dios Padre
Celestial, tened piedad de nosotros.
148
00:13:17,833 --> 00:13:18,932
Dios Hijo, redentor del mundo...
149
00:13:19,132 --> 00:13:21,829
Santa Mar�a, ruega por nosotros.
Santa Madre de Dios.
150
00:13:22,129 --> 00:13:24,327
Santa Virgen de las V�rgenes,
Madre de la Divina Gracia.
151
00:13:25,026 --> 00:13:28,323
Madre pur�sima, Madre cast�sima,
Madre intacta, Madre sin defecto,
152
00:13:28,523 --> 00:13:31,420
Madre Inmaculada, Madre amable,
Madre admirable,
153
00:13:31,620 --> 00:13:33,018
Madre del buen consejo,
Madre del Creador,
154
00:13:33,218 --> 00:13:35,815
Virgen Poderosa
Virgen misericordiosa
155
00:13:36,115 --> 00:13:37,713
Virgen fiel.
Espejo de justicia.
156
00:13:37,913 --> 00:13:40,211
Trono de la eterna sabidur�a,
Causa de nuestra alegr�a,
157
00:13:40,411 --> 00:13:41,510
Vaso espiritual de elecci�n,
158
00:13:41,710 --> 00:13:44,307
Vaso precioso de la gracia,
Vaso de verdadera devoci�n,
159
00:13:44,507 --> 00:13:46,605
Rosa m�stica, Torre
de David, Torre de marfil...
160
00:14:29,762 --> 00:14:32,459
Rosa m�stica, Torre
de David, Torre de marfil...
161
00:14:33,059 --> 00:14:35,856
Puerta del cielo,
Estrella de la ma�ana,
162
00:14:36,155 --> 00:14:38,054
Salud de los enfermos,
Refugio de pecadores,
163
00:14:45,147 --> 00:14:46,545
Consoladora de los afligidos.
164
00:14:46,745 --> 00:14:48,543
Reina de los �ngeles,
Reina de los Patriarcas
165
00:14:48,743 --> 00:14:51,640
Reina de los Profetas,
Reina de los Ap�stoles...
166
00:14:51,840 --> 00:14:55,037
Por qu� te hacen estudiar eso de memoria?
No hay nada m�s �til para hacer?
167
00:14:56,735 --> 00:14:57,934
�Amalia?
168
00:14:58,533 --> 00:15:00,331
Amalia, te estoy hablando?
169
00:15:02,529 --> 00:15:03,129
Amalia!
170
00:15:03,328 --> 00:15:06,126
Mam�, no grites, yo lo aprend�
porque me gusta.
171
00:15:06,825 --> 00:15:10,022
Cordero de Dios que quitas el pecado
del mundo, perd�nanos Se�or.
172
00:15:12,020 --> 00:15:13,918
No me hables as�!
173
00:15:14,218 --> 00:15:15,616
- Buenas Noches doctor Jano
174
00:15:15,816 --> 00:15:16,615
Hasta ma�ana
175
00:15:16,815 --> 00:15:20,012
�No quer�s que te regale un romancero
espa�ol? Son largu�simos.
176
00:15:20,312 --> 00:15:22,609
"A cazar va el caballero,
a cazar como sol�a,
177
00:15:22,809 --> 00:15:24,807
los perros lleva cansados...
178
00:15:27,704 --> 00:15:29,403
los perros lleva cansados..."
179
00:15:41,391 --> 00:15:42,290
Qu� hora es ya?
180
00:15:43,189 --> 00:15:44,687
No est�s muerta...?
181
00:15:47,684 --> 00:15:48,484
Mam�!
182
00:15:50,282 --> 00:15:50,981
Mam�!
183
00:16:02,070 --> 00:16:03,269
- Qu� hac�s ac�?
184
00:16:04,268 --> 00:16:05,167
- Mi llave...
185
00:16:05,766 --> 00:16:07,065
No encuentro mi llave...
186
00:16:08,264 --> 00:16:09,762
No puedo entrar al cuarto
187
00:16:10,162 --> 00:16:11,860
And� a lavarte los dientes!
188
00:16:12,360 --> 00:16:14,857
Por qu� est�s levantada tan tarde?
189
00:16:15,457 --> 00:16:17,455
Me qued� viendo
una pel�cula preciosa.
190
00:16:24,048 --> 00:16:25,747
Igual no me puedo dormir...
191
00:16:28,144 --> 00:16:31,241
No puedo creer que Manuel no me haya
contado lo de los mellizos.
192
00:16:32,340 --> 00:16:33,639
No lo puedo creer.
193
00:16:37,135 --> 00:16:39,833
- Por qu� no le ped�s una llave a Mirta?
- No, no.
194
00:16:42,230 --> 00:16:43,729
Quer�s dormir en la pieza de Amalia?
195
00:16:44,028 --> 00:16:46,426
No, dej�... me tiro ac� con vos
y con Amalita un rato...
196
00:16:46,626 --> 00:16:48,724
Prefiero;
mir� la hora que es...
197
00:16:49,223 --> 00:16:51,821
Si le digo a Mirta me grita
hasta ma�ana a la ma�ana.
198
00:16:52,021 --> 00:16:55,117
No la dejes que rete...
Yo estoy harta que se meta en mi vida.
199
00:16:58,914 --> 00:17:00,013
Ven�, correte...
200
00:17:01,611 --> 00:17:03,309
�Dios m�o, se levant�!
201
00:17:04,708 --> 00:17:06,506
Dorm�...
202
00:17:08,005 --> 00:17:09,703
Qu� belleza de criatura!
203
00:17:10,402 --> 00:17:11,601
Sali� a su madre.
204
00:17:19,094 --> 00:17:20,492
Esta criaturita, Helena,
205
00:17:21,391 --> 00:17:22,790
es una bendici�n.
206
00:17:46,067 --> 00:17:46,866
Hola.
207
00:17:48,365 --> 00:17:49,563
- Perd�n.
208
00:17:49,963 --> 00:17:51,362
- Es un amigo.
209
00:17:53,060 --> 00:17:56,357
Buen�sima la idea. Nos faltaba un buen
cierre del congreso
210
00:17:56,556 --> 00:17:59,454
Lo estoy compartiendo con un colega
pero esta noche me cambian.
211
00:18:00,353 --> 00:18:02,251
Te llamo al mediod�a.
212
00:18:02,451 --> 00:18:03,949
un beso a los chicos.
213
00:18:05,248 --> 00:18:07,845
- Lo conoc�s a Jano, no?
- S�, si, ya nos conocemos...
214
00:18:08,644 --> 00:18:10,642
C�mo le va doctor?
215
00:18:10,842 --> 00:18:13,639
Cuesta quiere que yo haga
una dramatizaci�n
216
00:18:13,839 --> 00:18:15,038
de cierre del congreso
217
00:18:15,238 --> 00:18:18,934
con la relaci�n m�dico-paciente.
Me encanta la idea!
218
00:18:20,133 --> 00:18:23,230
Voy a mostrar las dificultades
de interpretaci�n.
219
00:18:23,530 --> 00:18:24,928
Lo que es hacer un buen
interrogatorio.
220
00:18:25,228 --> 00:18:27,326
Igual habr�a que hacer
algunas audiometr�as.
221
00:18:27,626 --> 00:18:29,524
Sabe doctor,
que tendr�a que ser un caso
222
00:18:29,923 --> 00:18:32,121
que est� muy bien documentado
con estudios,
223
00:18:32,321 --> 00:18:35,618
y que despu�s lo podamos contrastar con
las declaraciones del paciente, �le parece?
224
00:18:35,817 --> 00:18:37,116
Pero, por supuesto...
225
00:18:37,316 --> 00:18:39,514
Ay, no, me olvid� la crema!
226
00:18:40,313 --> 00:18:41,812
Jano, te la voy a tener
que robar...
227
00:18:42,011 --> 00:18:44,609
- Bueno, yo me estoy yendo...
- No, par�, par�...
228
00:18:44,809 --> 00:18:47,206
cerremos el tema.
La idea es buen�sima.
229
00:18:47,406 --> 00:18:50,403
Yo lo vi hacer en un congreso...
es muy did�ctico.
230
00:18:50,703 --> 00:18:52,301
Lo que s� tenemos que encontrar
231
00:18:52,701 --> 00:18:54,998
un paciente que tenga un problema
que valga la pena.
232
00:18:55,298 --> 00:18:57,396
- Ah, muchas gracias...
- Paso m�s tarde...
233
00:18:58,994 --> 00:19:00,493
Che, mir� la hora que se hizo.
234
00:19:02,591 --> 00:19:05,088
Oh, Se�ora y Madre m�a. Yo me ofrezco del
todo a vos y en prueba de mi filial afecto
235
00:19:05,288 --> 00:19:07,686
os consagro en este d�a
mis ojos, mis o�dos, mi lengua,
236
00:19:07,886 --> 00:19:09,484
mi coraz�n, en una palabra
todo mi ser,
237
00:19:09,684 --> 00:19:11,282
ya que soy toda
vuestra, oh Madre de bondad,
238
00:19:11,482 --> 00:19:14,279
guardadme y defendedme como cosa
y posesi�n vuestra. Am�n.
239
00:19:15,378 --> 00:19:16,277
Ya!
240
00:19:20,173 --> 00:19:21,472
Dos puntos rojos...
241
00:19:22,971 --> 00:19:24,869
que tienen un borde amarillo
242
00:19:25,168 --> 00:19:26,667
y est�n medio separados.
243
00:19:29,564 --> 00:19:30,963
Unas rayas verdes...
244
00:19:31,762 --> 00:19:33,061
Como rayos?
245
00:19:33,560 --> 00:19:35,358
S�, que van desapareciendo...
246
00:19:45,848 --> 00:19:47,147
Veo distinto.
247
00:19:58,735 --> 00:20:00,334
Lo blanco mucho m�s blanco.
248
00:20:12,322 --> 00:20:14,020
Vos crees que una vocaci�n
249
00:20:14,220 --> 00:20:16,517
puede ser para
salvar una sola persona?
250
00:20:17,317 --> 00:20:18,416
No es poco?
251
00:20:19,914 --> 00:20:20,913
Para nada.
252
00:20:21,812 --> 00:20:22,911
Est� perfecto.
253
00:20:32,202 --> 00:20:34,999
Qu� refulgente ten�s el pelo!
No te lo cortes.
254
00:20:37,197 --> 00:20:38,296
Cabemos?
255
00:20:38,596 --> 00:20:40,993
As� que es tu hijo, no?
Mir� vos que casualidad,
256
00:20:41,393 --> 00:20:42,791
el mismo colegio...
257
00:20:47,687 --> 00:20:50,584
Y yo a tus hijos los conoc� en el
cumplea�os de los hijos de Felipe...
258
00:20:53,880 --> 00:20:55,179
A qu� hora es?
259
00:20:55,579 --> 00:20:58,176
Nos pasan a buscar despu�s de la
conferencia
260
00:21:42,932 --> 00:21:46,328
�Me das eso? Que tengo que llevar
las cosas del Dr. Jano.
261
00:22:16,398 --> 00:22:17,497
Hola!
262
00:22:19,296 --> 00:22:20,295
Abuela...
263
00:22:48,567 --> 00:22:49,865
Qu� hac�s ac�?
264
00:22:51,264 --> 00:22:52,463
Viste a la abuela?
265
00:22:52,762 --> 00:22:55,360
- Se fue a un grupo de no s� qu�...
- De oraci�n.
266
00:22:56,359 --> 00:22:58,956
- Te dijo cuando volv�a?
- Despu�s viene...
267
00:23:01,054 --> 00:23:03,052
Yo me llevo las fotocopias para mi.
268
00:23:06,349 --> 00:23:08,047
Pero te dijo cuando volv�a?
269
00:23:28,727 --> 00:23:29,726
Bueno, yo me voy.
270
00:23:30,025 --> 00:23:32,323
Decile a la abuela
cuando vuelva que yo...
271
00:24:00,695 --> 00:24:03,093
Yo no quiero tener relaciones
prematrimoniales...
272
00:24:05,590 --> 00:24:07,188
A qu� hora vuelve la abuela?
273
00:24:08,187 --> 00:24:09,486
Despu�s viene.
274
00:24:33,163 --> 00:24:34,461
No, no me hables.
275
00:24:36,459 --> 00:24:40,056
Un examen completo
de la v�a a�rea superior.
276
00:24:40,455 --> 00:24:44,252
Una buena rinoscopia,
una buena laringoscopia...
277
00:24:44,451 --> 00:24:48,248
Un estudio bien hechito permite
que en una buena entrevista,
278
00:24:48,447 --> 00:24:51,145
Y esto es lo que generalmente m�s
nos cuesta...
279
00:24:51,345 --> 00:24:53,942
Dec�amos una buena entrevista
permite identificar
280
00:24:54,342 --> 00:24:56,440
todos los s�ntomas
y situaciones
281
00:24:56,739 --> 00:24:58,737
que sugieren el diagn�stico,
282
00:24:58,937 --> 00:25:01,534
que debe realizarse
por lo menos en dos oportunidades:
283
00:25:02,234 --> 00:25:05,630
es decir antes y despu�s del
tratamiento m�dico
284
00:25:06,330 --> 00:25:07,628
o quir�rgico.
285
00:25:08,228 --> 00:25:09,826
Bueno esto ha sido todo.
286
00:25:13,523 --> 00:25:15,720
Doctor, c�mo anduvo esto?
287
00:25:15,920 --> 00:25:17,519
Interesante, un poco largo.
288
00:25:18,318 --> 00:25:21,515
Est� la gente del laboratorio,
y necesito hablar con el gerente.
289
00:25:22,014 --> 00:25:24,612
Usted lo conoce bastante,
me lo podr�a presentar.
290
00:25:27,908 --> 00:25:31,305
el doctor Jano. Vino varias veces
cuando estudi�bamos juntos, te acord�s?
291
00:25:31,505 --> 00:25:33,303
- No. Mucho gusto.
- Mi hermana Helena...
292
00:25:33,503 --> 00:25:34,702
- Encantado.
293
00:25:36,000 --> 00:25:39,497
S�, s�... Voy a venir a su exposici�n.
Me pareci� interesante
294
00:25:39,796 --> 00:25:42,394
todo lo de la relaci�n
con el m�dico y el paciente...
295
00:25:42,594 --> 00:25:44,092
No, ese es el doctor Vesalio.
296
00:25:44,292 --> 00:25:46,090
Mi exposici�n
es un caso de Meniere...
297
00:25:46,290 --> 00:25:48,987
De todas maneras voy a venir igual
porque siempre me gusta asistir
298
00:25:49,187 --> 00:25:52,084
a todos los congresos que organizamos,
como oyente por supuesto.
299
00:25:52,784 --> 00:25:54,981
Siempre y cuando no pasen
diapositivas de operaciones.
300
00:25:55,181 --> 00:25:57,279
No, son estad�sticas nada m�s.
301
00:26:06,070 --> 00:26:07,769
Estamos muertas. Hace dos horas
Que estamos paradas.
302
00:26:07,969 --> 00:26:09,967
Encima a Sonia
se le rompi� el zapato...
303
00:26:24,352 --> 00:26:25,851
Usted era trampolinista?
304
00:26:36,041 --> 00:26:38,738
S�, era trampolinista hace a�os...
305
00:26:40,137 --> 00:26:43,333
Ya no tenemos pileta de agua fr�a.
Era un gastadero de plata,
306
00:26:43,833 --> 00:26:47,329
ahora nos queda la de agua termal.
Pero no sirve para nada.
307
00:26:47,529 --> 00:26:48,528
Tiene una llamada.
308
00:26:48,828 --> 00:26:50,426
- Qui�n es?
- La esposa del se�or Manuel.
309
00:26:50,626 --> 00:26:52,524
- Qu� Manuel?
- El Sr. Manuel.
310
00:26:54,023 --> 00:26:56,321
- Qu� Manuel?
- Su ex marido.
311
00:26:58,618 --> 00:27:00,317
- Decile que estoy ocupada.
- Bien.
312
00:27:10,706 --> 00:27:13,703
Una noche, un hombre iba
en una camioneta,
313
00:27:14,403 --> 00:27:16,001
y antes de cruzar el puente,
314
00:27:16,301 --> 00:27:19,198
sale una mujer
desesperada pidi�ndole ayuda.
315
00:27:19,897 --> 00:27:22,295
La mujer se acerca a la ventanilla
y le dice:
316
00:27:22,894 --> 00:27:26,491
"Acaba de haber un accidente,
un auto se cay� en la cuneta.
317
00:27:27,090 --> 00:27:29,388
Hay una pareja muerta
Pero hay un beb� vivo.
318
00:27:29,587 --> 00:27:32,585
Por favor, llamen a los bomberos,
Hay que salvar al beb�.
319
00:27:33,484 --> 00:27:36,880
Llegan los bomberos, y con cadenas
sacan al auto de la banquina
320
00:27:37,080 --> 00:27:38,279
y lo dan vuelta
321
00:27:38,479 --> 00:27:40,277
Mir� es por aqu� el puente
322
00:27:42,175 --> 00:27:44,772
y encuentran una pareja muerta
323
00:27:44,972 --> 00:27:47,769
pero la mujer tiene un beb� vivo
en los brazos
324
00:27:48,069 --> 00:27:50,067
y el hombre de la camioneta
se da cuenta
325
00:27:50,267 --> 00:27:53,064
que es la misma mujer que le hab�a
pedido ayuda en la ruta...
326
00:28:04,153 --> 00:28:05,152
Creo que aqu� es.
327
00:28:15,842 --> 00:28:16,741
Qu� es esto?
328
00:28:17,939 --> 00:28:18,839
Una mano!
329
00:28:20,337 --> 00:28:21,935
Chicas una mano! Una mano
330
00:28:22,135 --> 00:28:23,534
Jose, ven�...
331
00:28:28,329 --> 00:28:30,027
Chicas hay una mano!
332
00:28:34,423 --> 00:28:35,222
Ame por aqu�!
333
00:28:44,913 --> 00:28:46,711
Jose, ven�.
334
00:28:51,906 --> 00:28:53,504
No me dejen aqu�
335
00:28:53,904 --> 00:28:55,302
Jose, aqu�!
336
00:28:55,802 --> 00:28:56,901
- D�nde est�n?
337
00:28:57,200 --> 00:28:58,199
- Donde est�s?
338
00:28:58,899 --> 00:29:00,297
Jose, esperame!
339
00:29:02,395 --> 00:29:05,193
� Vete enemigo no voy contigo �
- "Yo voy con Dios"
340
00:29:06,491 --> 00:29:09,288
- Chicas son tiros!
341
00:29:09,488 --> 00:29:11,986
"Vete enemigo no voy contigo..."
342
00:29:36,362 --> 00:29:38,759
Anoche estuve conversando
con uno de los m�dicos.
343
00:29:38,959 --> 00:29:40,258
Muy agradable...
344
00:29:40,557 --> 00:29:41,457
Ah� est�...
345
00:29:48,549 --> 00:29:51,547
Hay una llamada para vos...
La mujer de tu ex marido...
346
00:29:51,846 --> 00:29:53,345
No digas as�...
347
00:29:53,844 --> 00:29:55,143
Decile que no estoy...
348
00:29:55,343 --> 00:29:56,342
No la pases...
349
00:30:01,537 --> 00:30:03,435
�Que espera,
que la felicite encima?
350
00:30:06,132 --> 00:30:08,030
Felicitala y sacate el problema
de encima.
351
00:30:08,230 --> 00:30:11,427
No voy a felicitar a nadie
porque nadie me avis� personalmente.
352
00:30:11,627 --> 00:30:13,325
Por ah� te quer�a decir eso...
353
00:30:14,424 --> 00:30:16,022
S�, que est� esperando mellizos...
354
00:30:23,315 --> 00:30:24,913
Te presentaron al Dr. Jano?
355
00:30:25,513 --> 00:30:26,512
Es casado.
356
00:30:30,008 --> 00:30:32,106
Es imposible hablar con vos,
Mirta.
357
00:30:33,805 --> 00:30:34,804
Mam�,
358
00:30:35,403 --> 00:30:36,802
un d�a te voy a envenenar.
359
00:30:38,800 --> 00:30:41,397
No vas a conseguir empleo
como chef entonces.
360
00:30:42,696 --> 00:30:44,094
Yo no soy cocinera, mam�,
361
00:30:46,892 --> 00:30:48,290
soy kinesi�loga.
362
00:30:48,590 --> 00:30:49,789
Secate el ojo.
363
00:30:50,488 --> 00:30:53,785
Y entonces vi al Se�or que ten�a
en brazos a un enemigo m�o,
364
00:30:53,985 --> 00:30:56,482
que estaba muerto
y por el que yo hab�a rezado.
365
00:30:56,682 --> 00:30:58,580
Me dijo: "Aqu� est� nuestro hijo.
366
00:30:58,780 --> 00:31:00,878
�A qui�n amas m�s? �A m�
o a nuestro hijo?"
367
00:31:01,077 --> 00:31:03,175
Yo respond� que amaba m�s
a nuestro hijo,
368
00:31:03,375 --> 00:31:06,872
es decir, que prefer�a sufrir en este
mundo por la salvaci�n de un alma
369
00:31:07,271 --> 00:31:09,769
antes que estar en la gloria
con nuestro Se�or.
370
00:31:10,568 --> 00:31:11,367
�Como es!
371
00:31:12,566 --> 00:31:14,164
No entiendo.
372
00:31:14,364 --> 00:31:17,062
- De qu� libro es?
- Es una fotocopia.
373
00:31:18,061 --> 00:31:19,359
Pero qui�n lo escribi�?
374
00:31:30,548 --> 00:31:32,546
M. D. V.
Siglo XVII.
375
00:31:33,146 --> 00:31:34,944
Chicas, cuando traigan materiales
376
00:31:35,144 --> 00:31:36,642
tienen que saber la fuente...
377
00:31:36,842 --> 00:31:38,141
A ver l�elo de nuevo.
378
00:31:43,036 --> 00:31:45,533
"Estaba un d�a vestida
de la Divina Caridad
379
00:31:45,933 --> 00:31:48,430
y entonces vi al Se�or,
que ten�a en brazos
380
00:31:48,630 --> 00:31:50,728
a un enemigo m�o
que estaba muerto
381
00:31:51,028 --> 00:31:52,526
y por el que hab�a rezado.
382
00:31:53,126 --> 00:31:54,125
Me dijo:
383
00:31:55,124 --> 00:31:56,522
"Aqu� est� nuestro hijo.
384
00:31:57,322 --> 00:32:00,119
�A qui�n amas m�s,
a m� o a nuestro hijo?
385
00:32:01,817 --> 00:32:04,115
Yo respond� que amaba m�s
a nuestro hijo,
386
00:32:04,415 --> 00:32:08,211
es decir, que prefer�a sufrir en este
mundo por la salvaci�n de un alma
387
00:32:08,511 --> 00:32:10,908
antes que estar
en la gloria con nuestro Se�or".
388
00:32:12,307 --> 00:32:15,104
Ella prefiere salvar un hombre
que estar con Dios, me parece.
389
00:32:15,304 --> 00:32:18,501
Miren, chicas no vamos a poder pasar
a otros temas si ustedes no colaboran.
390
00:32:18,800 --> 00:32:21,797
Ya hace m�s de dos semanas que estamos con
lo de la Vocaci�n y no podemos salir...
391
00:32:21,997 --> 00:32:24,295
Pero el Plan Divino
no es el plan de salvaci�n?
392
00:32:24,495 --> 00:32:27,991
Ac� la mujer dice que har�a cualquier
cosa con tal de salvar a alguien.
393
00:32:28,491 --> 00:32:30,589
Claro, hay que estar dispuesta
a hacer cualquier cosa,
394
00:32:30,788 --> 00:32:33,386
aunque d� miedo, aunque
haya que mentir, lo que sea...
395
00:32:33,985 --> 00:32:35,484
- �Se puede mentir?
- Parece.
396
00:32:35,684 --> 00:32:37,981
La madre salva al hijo tambi�n
en el accidente...
397
00:32:38,181 --> 00:32:40,978
Mir�, esa historia del beb� del accidente
no la quiero volver a escuchar,
398
00:32:41,378 --> 00:32:42,177
me entendiste?
399
00:32:42,377 --> 00:32:45,274
Ella dice en �sta que traje yo,
nada que ver con el accidente...
400
00:32:45,474 --> 00:32:46,573
Yo dec�a lo del accidente.
401
00:32:47,072 --> 00:32:49,070
Pero una madre no es una vocaci�n?
402
00:32:51,368 --> 00:32:54,365
Hay much�simos materiales
que nos permitir�an pensar
403
00:32:54,565 --> 00:32:56,663
cu�l es nuestro rol
en el plan de Dios...
404
00:32:57,062 --> 00:32:59,360
para ayudarnos a estar preparadas
para el llamado...
405
00:32:59,959 --> 00:33:01,258
no la escuches.
406
00:33:01,858 --> 00:33:03,656
Ella s�lo quiere besos de lengua.
407
00:33:03,856 --> 00:33:05,454
Desde que est� con el tipo ese...
408
00:33:05,654 --> 00:33:08,051
Para m� que ya tuvieron relaciones
prematrimoniales,
409
00:33:08,251 --> 00:33:10,249
si le pregunt�s
seguro te lo va a negar...
410
00:33:10,449 --> 00:33:12,047
pero yo no creo que ella pueda...
411
00:33:17,142 --> 00:33:18,941
P�gina 177.
412
00:33:20,339 --> 00:33:23,236
" Hay tambi�n en nuestra vida
unos llamados misteriosos,
413
00:33:23,436 --> 00:33:26,333
m�s o menos claros,
m�s o menos imperiosos,
414
00:33:26,533 --> 00:33:28,231
que vienen directamente
de Dios,
415
00:33:28,431 --> 00:33:31,628
que indican a cada cual su papel
en la comunidad cristiana.
416
00:33:32,028 --> 00:33:34,425
Todos los medios son buenos
en las manos de Dios
417
00:33:34,625 --> 00:33:37,222
para llamarnos..." Est� clarito.
418
00:33:37,722 --> 00:33:39,920
Dios nos da se�ales,
eso es lo importante.
419
00:33:45,714 --> 00:33:47,213
Dicen que nos parecemos...
420
00:33:49,410 --> 00:33:51,708
Quien dice que nos parecemos?
El Dr. Jano...?
421
00:33:54,106 --> 00:33:57,702
Jano se parece al pap�...
antes de enfermarse, no?
422
00:33:58,801 --> 00:34:00,699
Es un hombre muy buen mozo,
no?
423
00:34:01,498 --> 00:34:03,796
Dijo que vino varias veces
cuando estudiaban...
424
00:34:05,394 --> 00:34:07,293
Yo deber�a haber seguido estudiando.
425
00:34:07,592 --> 00:34:09,390
Por qu� no segu� estudiando yo?
426
00:34:09,590 --> 00:34:11,189
Cu�ndo dej�?
Cuando me cas�?
427
00:34:12,687 --> 00:34:13,986
No, mucho antes.
428
00:34:15,285 --> 00:34:16,883
Mirate las manos que ten�s,
429
00:34:18,382 --> 00:34:19,780
manos de cirujano...
430
00:34:24,076 --> 00:34:26,174
No hay nada,
ni ronchas...
431
00:34:27,173 --> 00:34:30,470
Hay que sacar a los chicos de las
galer�a, no pueden estar corriendo.
432
00:34:31,369 --> 00:34:32,567
Mirta no da m�s...
433
00:34:33,067 --> 00:34:34,366
Es intratable.
434
00:34:35,265 --> 00:34:37,063
Pobre Mirta!
Qu� mal que est�!
435
00:34:56,843 --> 00:34:59,141
Perdone, disculpe,
�puedo aplicar esto?
436
00:35:05,834 --> 00:35:06,933
Qui�n es?
437
00:35:07,333 --> 00:35:09,131
No s�, ser� una chica nueva.
438
00:35:10,030 --> 00:35:11,129
Qu� bonitilla!
439
00:35:20,020 --> 00:35:21,619
hay que entender que
440
00:35:22,318 --> 00:35:24,116
esto es todo lo que tiene Mirta,
441
00:35:25,115 --> 00:35:26,314
�sta es su vida...
442
00:35:28,412 --> 00:35:29,911
Porque vos la ten�s a...
443
00:35:30,110 --> 00:35:31,209
a Amalia,...
444
00:35:31,809 --> 00:35:32,908
y yo...
445
00:35:35,805 --> 00:35:38,402
Vos me ten�s a m� y a Amalia...
446
00:35:39,301 --> 00:35:40,700
y a tus hijos tambi�n...
447
00:35:41,299 --> 00:35:42,098
Claro...
448
00:35:44,596 --> 00:35:47,293
Yo necesitar�a que mis hijos
me ayuden, Helenita.
449
00:35:48,492 --> 00:35:52,188
A m� que la chilena se haya llevado
a mis hijos me hizo mucho mal.
450
00:35:53,987 --> 00:35:55,385
Ya lo s� Freddito...
451
00:35:55,985 --> 00:35:59,581
vos tendr�as que llamarlos a tus hijos,
aunque sea para el cumplea�os.
452
00:36:01,679 --> 00:36:03,977
Lo que yo digo
es que Mirta, mal o bien,
453
00:36:04,376 --> 00:36:05,475
es un apoyo.
454
00:36:06,574 --> 00:36:09,971
Aunque m�s no sea para poder darme
el lujo de tirarme un ratito ac�,
455
00:36:10,171 --> 00:36:11,669
cuando no me siento bien.
456
00:36:12,268 --> 00:36:13,767
Pero y claro, yo no digo que no,
457
00:36:14,566 --> 00:36:16,165
si no tiene precio eso...
458
00:36:23,757 --> 00:36:24,856
Adi�s. Nos vemos esta noche.
459
00:37:07,014 --> 00:37:08,013
Gracias.
460
00:37:13,907 --> 00:37:17,104
Me mandaron escabeche de torcaza,
no s� si le gusta...
461
00:37:17,304 --> 00:37:18,303
S�, claro.
462
00:37:19,002 --> 00:37:22,299
�Entonces por qu� no cena en mi mesa?
Y de paso le presento a mi hija.
463
00:37:22,499 --> 00:37:24,397
- No s� si la conoce
- No todav�a no.
464
00:37:25,596 --> 00:37:28,293
Estoy divorciada hace varios a�os.
465
00:37:28,493 --> 00:37:29,792
Ah, no sab�a...
466
00:37:34,087 --> 00:37:35,486
- Hasta luego.
467
00:37:43,078 --> 00:37:44,577
Hacelo bien prolijito,
468
00:37:46,175 --> 00:37:48,273
bien prolijito
por encima de las l�neas.
469
00:37:48,473 --> 00:37:50,671
Si est� muy borroso y no entend�s,
te fij�s en el libro.
470
00:37:51,070 --> 00:37:52,869
- Pero bien prolijo
- Bueno.
471
00:37:54,567 --> 00:37:56,565
Pero que china inmunda!
472
00:37:57,264 --> 00:37:58,363
�Vos sab�s
473
00:37:58,663 --> 00:38:01,560
que me deja la pileta
de lavar la ropa llena de pelo?
474
00:38:01,960 --> 00:38:04,857
�Por qu� la dej�s que se lave la cabeza
en la pileta, vos tambi�n?
475
00:38:06,255 --> 00:38:07,554
Qu� es la se�al, Jose?
476
00:38:08,853 --> 00:38:10,151
Qu� se�al hay que esperar?
477
00:38:11,150 --> 00:38:14,147
El otro d�a se estaba lavando los
dientes en la pileta de la cocina.
478
00:38:15,047 --> 00:38:17,344
Pero me tienen que decir esas cosas,
479
00:38:17,644 --> 00:38:20,042
yo no puedo sola
con toda la casa!
480
00:38:20,441 --> 00:38:21,740
Le dijiste algo?
481
00:38:21,940 --> 00:38:24,637
Dice que vos no le dejas usar
el ba�o de nosotros.
482
00:38:25,236 --> 00:38:27,434
Qu� china atrevida!
483
00:38:27,634 --> 00:38:28,933
Son tremendas
484
00:38:36,625 --> 00:38:39,722
Jose, yo creo que ya tengo una misi�n.
485
00:38:39,922 --> 00:38:41,320
Y c�mo sab�s?
486
00:38:41,520 --> 00:38:43,019
Tuviste una se�al?
487
00:39:04,298 --> 00:39:05,496
Ay, Dios m�o!
488
00:39:23,878 --> 00:39:25,976
Est� muerto.
Son movimientos reflejos.
489
00:39:29,672 --> 00:39:31,371
Hay que llamar a la ambulancia ya.
490
00:39:52,650 --> 00:39:54,148
Ay, me estalla la cabeza!
491
00:39:59,443 --> 00:40:00,142
Mam�,
492
00:40:00,842 --> 00:40:02,840
hoy un hombre se salv�
de milagro.
493
00:40:03,938 --> 00:40:06,736
Se cay� desde el segundo piso
al patio de Josefina
494
00:40:06,935 --> 00:40:08,534
y no se mat� de milago...
495
00:40:08,933 --> 00:40:10,032
Qu� horror!
496
00:40:11,731 --> 00:40:14,128
- Un obrero?
- No, un vecino.
497
00:40:17,125 --> 00:40:18,124
Es lo mismo.
498
00:40:19,923 --> 00:40:21,021
Qu� horror!
499
00:40:21,821 --> 00:40:23,719
Fue un milagro que no se mate.
500
00:40:26,316 --> 00:40:28,614
Qu� horror! No s� que ponerme.
Qu� hora es?
501
00:40:29,513 --> 00:40:30,412
A ver...
502
00:40:35,707 --> 00:40:37,305
Tengo tiempo todav�a.
503
00:40:42,001 --> 00:40:44,298
A ver,
mi chiquita hermosa...
504
00:40:52,191 --> 00:40:55,887
Josefina se va a cortar el pelo y lo
va a donar para la peluca de la Virgen.
505
00:40:56,386 --> 00:40:58,484
�Qu� horror!
Esas son ideas de la abuela.
506
00:41:02,880 --> 00:41:04,179
Esta noche hay escabeche
507
00:41:04,378 --> 00:41:07,076
y le dije al Dr. Jano
que viniera a comer con nosotras.
508
00:41:07,276 --> 00:41:08,474
Arreglate un poco.
509
00:41:09,473 --> 00:41:10,572
El Doctor Jano?
510
00:41:11,471 --> 00:41:13,370
No respires, que te da alergia.
511
00:41:20,263 --> 00:41:22,960
No sab�a que decirle y le dije que s�.
512
00:41:23,459 --> 00:41:26,457
Pero no me gusta la idea de que
and�s todo el d�a en ese hotel.
513
00:41:27,755 --> 00:41:29,853
No entiendo como Helena
no se da cuenta
514
00:41:30,053 --> 00:41:32,750
de que esa chica necesita
una casa, un hogar.
515
00:41:33,849 --> 00:41:35,148
No se puede criar...
516
00:41:37,046 --> 00:41:40,742
Helena se cri� en un hotel,
Para ella es muy normal.
517
00:41:46,337 --> 00:41:48,435
Debemos tener algo de turcos en la
familia,
518
00:41:48,634 --> 00:41:50,033
porque a todos nos gusta fumar
519
00:41:51,332 --> 00:41:52,331
y los ba�os turcos.
520
00:41:52,531 --> 00:41:53,829
�Me pasas el shampoo?
521
00:41:59,524 --> 00:42:02,121
Y fijate qu� amorosa
al mismo tiempo,
522
00:42:02,820 --> 00:42:04,219
mandarnos esta cajita...
523
00:42:04,419 --> 00:42:05,718
Mam�, el shampoo!
524
00:42:07,116 --> 00:42:09,414
Tom�, dej� algunos en la ba�adera.
525
00:42:12,611 --> 00:42:15,108
Es una especialidad,
Es una rama de la medicina.
526
00:42:16,707 --> 00:42:18,405
Pero no me acuerdo bien
como fue,
527
00:42:19,604 --> 00:42:21,402
creo que
porque mi mam� cantaba...
528
00:42:22,301 --> 00:42:24,898
Bueno, a mi mam�
Le gustaba el canto
529
00:42:25,098 --> 00:42:27,596
y yo la acompa�aba al m�dico
porque se pon�a disf�nica
530
00:42:28,395 --> 00:42:29,294
muy seguido.
531
00:42:29,494 --> 00:42:31,392
Freddy, estoy listo.
Comenzamos?
532
00:42:33,090 --> 00:42:34,289
Es un fot�grafo.
533
00:42:38,585 --> 00:42:41,682
Pero no era una cosa que me haya
despertado curiosidad en ese momento
534
00:42:43,380 --> 00:42:44,579
Mi hija canta.
535
00:42:44,779 --> 00:42:46,077
And� a tocar vos...
536
00:42:46,877 --> 00:42:48,675
Y su hija no va a venir a cenar?
537
00:42:49,774 --> 00:42:52,371
No, se qued� con una amiga.
538
00:42:52,971 --> 00:42:54,469
Yo pens� que usted era actriz.
539
00:42:57,966 --> 00:42:58,865
Disculpen.
540
00:43:05,958 --> 00:43:06,857
C�mo?
541
00:43:09,354 --> 00:43:10,953
Pens� que usted era actriz...
542
00:43:11,153 --> 00:43:11,652
Helena!
543
00:43:12,351 --> 00:43:15,049
Helena, �sacamos una foto
con los doctores?
544
00:43:21,342 --> 00:43:22,941
Bien juntitos, por favor.
545
00:43:26,437 --> 00:43:28,435
Otra m�s.
Un poquito m�s de alegr�a!
546
00:43:30,833 --> 00:43:31,732
Ah� est�.
547
00:43:33,231 --> 00:43:34,230
Muy bien.
548
00:43:54,909 --> 00:43:55,808
No...
549
00:43:56,208 --> 00:43:57,307
Oh, yes.
550
00:43:58,006 --> 00:43:59,205
No soy actriz.
551
00:44:01,403 --> 00:44:03,600
Freddy nos contaba
552
00:44:04,300 --> 00:44:05,399
que usted...
553
00:44:06,198 --> 00:44:09,595
organizaba obritas en el hotel
cuando eran m�s chicos.
554
00:44:11,293 --> 00:44:13,191
No s� porque la hac�a
trabajando como actriz.
555
00:44:13,391 --> 00:44:15,389
Debe ser por lo de Esther Williams.
556
00:44:17,387 --> 00:44:18,486
Esther Williams...
557
00:44:19,485 --> 00:44:22,082
Una maravilla de nadadora!
Pero como actriz...
558
00:44:22,981 --> 00:44:25,778
No, hac�amos ac� algunas obritas
con los empleados.
559
00:44:26,178 --> 00:44:28,476
Usted llamaba mucho
la atenci�n en la pileta.
560
00:44:31,073 --> 00:44:32,971
S�, supongo que no habr�a
tantas chicas
561
00:44:33,171 --> 00:44:35,369
que se tiraran de 10 metros
de altura en esa �poca.
562
00:44:36,768 --> 00:44:38,466
- �Le duele el o�do?
- No.
563
00:44:38,965 --> 00:44:42,262
El hotel siempre qued� un poco
a trasmano. No era f�cil.
564
00:44:42,562 --> 00:44:45,259
- No hab�a cursos de teatro.
- Algo le molesta...
565
00:44:47,257 --> 00:44:50,854
No, puede ser agua.
A veces, sobre todo en �ste,
566
00:44:52,452 --> 00:44:54,850
siento una especie de pitido.
M�s que nada a la noche.
567
00:44:55,249 --> 00:44:58,746
Usted duerme con la televisi�n
encendida, o escuchando m�sica?
568
00:45:00,844 --> 00:45:02,442
La va a marear Dr. Vesalio
569
00:45:02,642 --> 00:45:03,541
�Una m�s, una m�s!
570
00:45:13,631 --> 00:45:17,427
No, le dec�a si duerme con la televisi�n
encendida o escuchando m�sica.
571
00:45:18,626 --> 00:45:21,423
S�, muchas veces me quedo dormida
mirando televisi�n.
572
00:45:22,822 --> 00:45:25,319
No, porque se generan sonidos
en el o�do,
573
00:45:25,719 --> 00:45:28,716
pero llenando la boca de aire
o moviendo estas articulaciones,
574
00:45:28,916 --> 00:45:29,915
a veces paran.
575
00:45:30,115 --> 00:45:32,113
Debe ser producto
de tanto chapuz�n.
576
00:45:32,312 --> 00:45:33,811
La profesora de salto
ornamental era sorda.
577
00:45:35,709 --> 00:45:36,908
pero de nacimiento.
578
00:45:37,108 --> 00:45:38,306
Un sonido c�mo?
579
00:45:38,906 --> 00:45:40,304
Como un pitido
580
00:45:40,604 --> 00:45:43,102
o como un sonido
de una radio mal sintonizada.
581
00:45:43,501 --> 00:45:46,299
A veces parecen voces lejanas,
si las frecuencias son graves.
582
00:45:46,798 --> 00:45:49,495
Por lo general la mayor�a de la gente
escucha cosas.
583
00:45:49,695 --> 00:45:52,193
�Qu� es lo que el paciente escucha?
�C�mo escucha?
584
00:45:52,592 --> 00:45:54,091
Bueno, ese es mi trabajo.
585
00:45:57,388 --> 00:45:59,286
A la noche por lo general
son estos sonidos
586
00:45:59,485 --> 00:46:01,783
y cuando ve televisi�n,
deja de escucharlos.
587
00:46:04,281 --> 00:46:07,278
Bueno, es que es a la noche cuando
pasan las pel�culas que a m� me gustan.
588
00:46:09,575 --> 00:46:13,172
En realidad, con los horarios que tengo
podr�a haber sido actriz tranquilamente.
589
00:46:13,771 --> 00:46:16,069
En la mutual de m�dicos
hay talleres de teatro.
590
00:46:16,568 --> 00:46:19,865
Algunos m�dicos participan
en las obritas de la mutual.
591
00:46:20,365 --> 00:46:21,663
Pero, qu� hermosura!
592
00:46:22,862 --> 00:46:23,562
Usted tambi�n?
593
00:46:23,761 --> 00:46:24,860
S�, una vez.
594
00:46:25,060 --> 00:46:28,357
- �Ah, s�? �Y qu� le toc� hacer?
- De m�dico.
595
00:46:30,155 --> 00:46:31,953
No tuve que ensayar demasiado.
596
00:47:42,183 --> 00:47:44,781
Me los llevo a �stos,
que les vamos a echar vinagre.
597
00:47:49,576 --> 00:47:50,176
Vamos, vamos.
598
00:47:59,766 --> 00:48:01,864
Qu� est�s haciendo vos ah�?
Vamos. �Afuera!
599
00:48:02,064 --> 00:48:04,262
Chicos vayan con Mirta a la cocina
600
00:48:16,849 --> 00:48:18,847
Hola Dr. Jano, c�mo le va?
Por favor.
601
00:48:19,047 --> 00:48:21,045
- No.
- Por favor.
602
00:48:27,439 --> 00:48:29,836
Est�n organizando una salida
para esta noche...
603
00:48:30,336 --> 00:48:32,633
y el Dr. Vesalio
ya est� chispeado.
604
00:48:34,032 --> 00:48:35,431
No creo que aguante.
605
00:48:48,518 --> 00:48:52,114
�Ha visto c�mo han mejorado el sistema
de enfriamiento del agua, doctor?
606
00:49:14,592 --> 00:49:17,389
- �Qu� tal Helena? �C�mo le va?
- Muy bien doctor.
607
00:49:18,088 --> 00:49:19,687
Est�n contentos sus colegas
608
00:49:21,285 --> 00:49:24,082
- La est�n molestando?
- No, no para nada.
609
00:49:30,076 --> 00:49:33,173
Va a cenar en el hotel esta noche
o va a salir con sus amigos?
610
00:49:34,772 --> 00:49:36,170
No, voy a cenar ac�.
611
00:49:43,063 --> 00:49:44,962
Un vasito... un vasito...
612
00:49:46,460 --> 00:49:47,559
Thank you.
613
00:49:48,258 --> 00:49:50,156
- Quer�s uno?
- No, gracias.
614
00:49:52,754 --> 00:49:53,753
Doctor,
615
00:49:55,151 --> 00:49:58,148
�en qu� qued� lo de la relaci�n
paciente-m�dico?,
616
00:49:58,348 --> 00:49:59,447
la dramatizaci�n.
617
00:50:01,745 --> 00:50:04,542
Est�n tratando de contactar
un paciente del hospital.
618
00:50:06,740 --> 00:50:08,738
Ser�a muy bueno cerrar
el congreso as�.
619
00:50:10,436 --> 00:50:12,934
S�, pero tiene que ser
una patolog�a interesante.
620
00:50:15,231 --> 00:50:17,229
Qu� le parece alg�n tipo
de ac�fenos?
621
00:50:18,828 --> 00:50:19,627
Puede ser.
622
00:50:19,827 --> 00:50:20,726
S�, �como no?
623
00:50:23,024 --> 00:50:24,422
"Una mujer de vida mundana
624
00:50:24,822 --> 00:50:27,719
viajaba una noche
con sus amigos a toda velocidad.
625
00:50:28,418 --> 00:50:30,416
Volc� y los vio perecer
en las llamas
626
00:50:30,616 --> 00:50:32,814
sin poder hacer nada
para salvarlos.
627
00:50:33,613 --> 00:50:35,212
Camin� cuatro d�as sin parar,
628
00:50:35,411 --> 00:50:37,909
hasta caer rendida de sed,
deseando morir.
629
00:50:38,109 --> 00:50:40,406
Entonces escuch� una voz
que le dijo:
630
00:50:40,806 --> 00:50:42,804
"ahora descansa, duerme,
631
00:50:43,104 --> 00:50:45,801
ma�ana tu ser�s la fuente
que dar� de beber".
632
00:50:46,101 --> 00:50:47,799
La mujer volvi� a la ciudad,
633
00:50:48,099 --> 00:50:50,397
abandon� su vida
de comodidades
634
00:50:50,696 --> 00:50:53,094
y se dedic� a cuidar
a los desesperados".
635
00:50:55,092 --> 00:50:56,391
A ver, Jose.
636
00:50:56,590 --> 00:50:57,689
Qu� te pareci�?
637
00:50:57,989 --> 00:51:00,187
Me parece un poco horripilante.
Y que es un invento chino de �sta.
638
00:51:00,387 --> 00:51:01,885
Qu� te cuesta sacar fotocopias?
639
00:51:02,085 --> 00:51:03,583
- Lo escribiste vos?
- No.
640
00:51:03,783 --> 00:51:06,680
- Tienen que fotocopiar textos de libros.
641
00:51:06,980 --> 00:51:08,179
No es tan complicado.
642
00:51:08,778 --> 00:51:11,675
La parte de la vocaci�n
que descubre la mujer la entiendo,
643
00:51:11,875 --> 00:51:13,274
pero los que se quemaron
en el auto...
644
00:51:13,474 --> 00:51:14,872
Vos no ten�as una vocaci�n ya?
645
00:51:15,072 --> 00:51:16,670
Amalia tiene una vocaci�n.
646
00:51:21,366 --> 00:51:23,264
Vos ya ten�s una vocaci�n?
647
00:51:25,362 --> 00:51:28,359
Y c�mo ser�a la vocaci�n de ellos
porque ellos mueren
648
00:51:28,559 --> 00:51:30,856
y as� permiten que la mujer
encuentre su vocaci�n.
649
00:51:31,056 --> 00:51:33,654
Ella encuentra su vocaci�n
y se salva.
650
00:51:33,853 --> 00:51:34,852
Pero ellos...
651
00:51:35,252 --> 00:51:37,550
Bueno, ellos habr�n nacido
para quemarse vivos.
652
00:51:37,750 --> 00:51:40,147
Chicas, este tema se est� alargando
mucho y no llegamos a nada.
653
00:51:40,347 --> 00:51:41,646
Yo me tengo que ir.
654
00:52:23,105 --> 00:52:23,904
Helena.
655
00:52:24,903 --> 00:52:27,400
Podr�a hablar un minuto con usted?
- S�, claro.
656
00:52:35,392 --> 00:52:36,391
Muy linda.
657
00:52:37,990 --> 00:52:40,387
Mire,
el Dr. Vesalio tiene una idea
658
00:52:40,587 --> 00:52:42,385
que quiz�s a usted
le puede interesar.
659
00:52:42,985 --> 00:52:45,582
Nos gustar�a que participe
del cierre del congreso.
660
00:52:46,481 --> 00:52:47,380
Qu� es?
661
00:52:47,580 --> 00:52:50,377
Es una representaci�n
ante el p�blico de una consulta.
662
00:52:50,777 --> 00:52:53,874
Ser�a una peque�a representaci�n,
una peque�a escena,
663
00:52:54,074 --> 00:52:56,272
pero conseguir�amos todo,
armar�amos un consultorio...
664
00:52:56,871 --> 00:52:59,169
Se�ora Helena, tel�fono,
la se�ora del se�or Manuel.
665
00:53:00,767 --> 00:53:01,766
- No.
- Pero insiste.
666
00:53:02,066 --> 00:53:02,865
No,
667
00:53:03,065 --> 00:53:05,263
no la voy a atender,
�c�mo se lo tengo que decir?
668
00:53:08,360 --> 00:53:11,357
La estaba tratando de convencer
para la representaci�n, pero...
669
00:53:13,654 --> 00:53:16,252
A m� tambi�n al principio me parec�a todo
esto una estupidez
670
00:53:16,452 --> 00:53:19,848
pero lo vi hacer en un congreso
internacional y es extraordinario.
671
00:53:20,248 --> 00:53:22,146
Era una cantante
672
00:53:22,645 --> 00:53:24,643
que ven�a por un problema
de volumen y de tono
673
00:53:24,843 --> 00:53:26,741
por una cirug�a
de faringe mal hecha.
674
00:53:27,241 --> 00:53:31,337
Es lo de siempre: �como interpretar correctamente
lo que el paciente nos quiere decir.
675
00:53:31,537 --> 00:53:33,634
- Bueno...
- No es tan sencillo, �eh?
676
00:53:33,834 --> 00:53:34,933
No insistamos tanto.
677
00:53:35,233 --> 00:53:38,929
Pero es muy interesante.
Era una cantante conocida.
678
00:53:39,429 --> 00:53:40,628
C�mo se llamaba?
679
00:53:41,027 --> 00:53:42,326
Una belleza!
680
00:53:43,924 --> 00:53:47,321
Te aseguro que en ese punto
el doctor tuvo muy buen ojo.
681
00:55:19,929 --> 00:55:21,427
Doctor, que tal?
682
00:55:22,726 --> 00:55:24,824
Viste la maravilla
que es �sto?
683
00:55:25,124 --> 00:55:28,121
No toca nada,
684
00:55:30,518 --> 00:55:31,517
- Me estaba yendo.
685
00:55:36,113 --> 00:55:37,911
�Doctor! Doctor Jano!
686
00:55:38,510 --> 00:55:39,609
Qu� tal?
687
00:55:43,206 --> 00:55:47,202
Esta ma�ana vi salir de una habitaci�n
a una chica del laboratorio,
688
00:55:47,601 --> 00:55:49,200
creo que era una promotora.
689
00:55:50,199 --> 00:55:53,096
Esto es un congreso,
no es un casino.
690
00:55:54,295 --> 00:55:56,093
Y no es la primera vez
en la semana...
691
00:55:57,492 --> 00:55:59,490
Pero esto es un congreso
de medicina,
692
00:56:00,289 --> 00:56:02,786
es una semana de decencia
que se pide, nada m�s,
693
00:56:04,085 --> 00:56:05,384
no me parece tanto.
694
00:56:06,383 --> 00:56:09,080
Dame riqueza
695
00:56:09,480 --> 00:56:14,874
o pobreza.
696
00:56:15,674 --> 00:56:21,867
Dad consuelo o desconsuelo.
697
00:56:22,667 --> 00:56:25,264
Dadme infierno
698
00:56:25,564 --> 00:56:28,361
o dadme cielo,
699
00:56:28,960 --> 00:56:33,955
vida dulce, sol sin velo,
700
00:56:34,555 --> 00:56:38,851
pues del todo me rend�,
701
00:56:39,350 --> 00:56:44,345
pues del todo me rend�,
702
00:56:45,244 --> 00:56:48,441
me rend�...
703
00:57:03,826 --> 00:57:05,324
Por ac�, por favor.
704
00:57:07,622 --> 00:57:08,721
C�mo le va?
705
00:57:08,921 --> 00:57:11,818
El licenciado Hoffer,
la Se�ora Tiscornia, Helena.
706
00:57:12,517 --> 00:57:14,415
Vamos a hacer una prueba en cabina.
707
00:57:19,210 --> 00:57:20,409
Adelante, por favor.
708
00:57:50,779 --> 00:57:51,578
Me escucha, Helena?
709
00:57:53,476 --> 00:57:54,775
Escucha mi voz?
710
00:57:55,674 --> 00:57:56,773
Bien, vamos.
711
00:58:01,269 --> 00:58:02,168
Perra.
712
00:58:02,567 --> 00:58:03,367
Perra.
713
00:58:03,866 --> 00:58:04,765
Cano.
714
00:58:05,664 --> 00:58:06,563
Cano.
715
00:58:07,063 --> 00:58:08,162
Cita.
716
00:58:08,761 --> 00:58:09,660
Cita.
717
00:58:10,060 --> 00:58:11,059
Nudo.
718
00:58:11,359 --> 00:58:12,258
Nudo.
719
00:58:12,757 --> 00:58:13,756
Beso
720
00:58:14,056 --> 00:58:14,955
Rezo.
721
00:58:16,354 --> 00:58:18,352
- Cola.
- Cola.
722
00:58:19,650 --> 00:58:20,649
Reto.
723
00:58:21,549 --> 00:58:22,348
Reto.
724
00:58:22,548 --> 00:58:24,845
- Nave.
- Nave.
725
00:58:25,245 --> 00:58:26,244
Nulo.
726
00:58:27,543 --> 00:58:28,142
Rulo.
727
00:58:28,741 --> 00:58:29,740
Asno.
728
00:58:30,540 --> 00:58:31,539
Asno.
729
00:58:32,238 --> 00:58:33,237
Misa.
730
00:58:34,036 --> 00:58:34,935
Misa.
731
00:58:35,335 --> 00:58:37,233
- Nicho.
- Nicho.
732
00:58:38,032 --> 00:58:39,431
- �til.
- �til.
733
00:58:40,030 --> 00:58:41,828
- Males.
- Madres.
734
01:00:00,350 --> 01:00:01,449
Qu� te parece?
735
01:00:04,247 --> 01:00:08,143
�Se puede enchufar el aparato
al sistema de m�sica funcional?
736
01:00:08,343 --> 01:00:09,641
Qu� tipo de ficha es?
737
01:00:10,141 --> 01:00:12,638
F�jese, est� enchufado
en el �rgano el�ctrico.
738
01:00:13,038 --> 01:00:15,136
- Esto se llama �rgano?
- No.
739
01:00:18,632 --> 01:00:19,631
Es atr�s.
740
01:00:24,626 --> 01:00:26,225
�Y qu� le pareci� a Mirta?
741
01:00:39,512 --> 01:00:40,710
A ver, haga la prueba.
742
01:03:03,369 --> 01:03:04,368
No me sigas!
743
01:03:21,651 --> 01:03:22,550
Toma.
744
01:03:25,047 --> 01:03:28,244
Toma. T�mate un rem�s,
y no vuelvas al hotel.
745
01:03:37,335 --> 01:03:39,633
Te est�s llenando los ojos
de microbios.
746
01:03:48,324 --> 01:03:49,823
En el hotel te toc�?
747
01:03:53,119 --> 01:03:54,918
Yo s� qu� tengo que hacer.
748
01:03:57,615 --> 01:03:58,214
- Hola.
749
01:04:03,010 --> 01:04:04,308
Tenemos que avisarle a alguien.
750
01:04:05,607 --> 01:04:07,205
A In�s le podemos preguntar.
751
01:04:08,204 --> 01:04:10,902
- Esa s� que debe saber qu� hacer.
- Ya me prometiste...
752
01:04:11,201 --> 01:04:13,699
Me prometiste que no ibas
a decir nada si te contaba.
753
01:04:14,898 --> 01:04:17,495
No hay que decirle a nadie,
es cosa m�a.
754
01:04:18,394 --> 01:04:19,993
Es mi misi�n, yo ya s�.
755
01:04:21,191 --> 01:04:24,288
No llores m�s, te lo prometo,
no le digo a nadie..
756
01:04:24,888 --> 01:04:26,286
Perdona, me callo.
757
01:04:28,284 --> 01:04:29,383
Dame un beso.
758
01:04:34,878 --> 01:04:36,476
Quer�s que saque la foto?
759
01:04:45,867 --> 01:04:47,166
Qu� est�s haciendo?
760
01:04:48,265 --> 01:04:49,763
Fotocopias para la abuela.
761
01:05:04,049 --> 01:05:05,448
Qu� tiene? Estigmas?
762
01:05:06,147 --> 01:05:08,445
No, tiene los dolores de la Pasi�n.
763
01:05:11,542 --> 01:05:12,940
Ah, esas fotocopias.
764
01:05:14,938 --> 01:05:17,536
Yo las necesito,
las voy a pasar a buscar hoy.
765
01:05:18,934 --> 01:05:21,032
- Vas por lo de la abuela?
- S�.
766
01:05:21,631 --> 01:05:22,531
Chau.
767
01:05:26,527 --> 01:05:28,724
Pero por un par de palabras,
doctor!
768
01:05:29,124 --> 01:05:31,122
Bueno no se entend�a bien, Freddy.
769
01:05:31,422 --> 01:05:34,119
No es el primer caso de mala praxis
por el tema de la caligraf�a.
770
01:05:40,313 --> 01:05:41,911
Eso es cosa de abogados.
771
01:05:42,111 --> 01:05:45,508
Hacerle juicio a un m�dico
por la caligraf�a...
772
01:05:46,007 --> 01:05:47,006
Yo vi la receta
773
01:05:47,306 --> 01:05:50,403
y bueno, nada del otro mundo, pero no
se entend�a con claridad la dosis.
774
01:05:50,803 --> 01:05:52,301
- Es posible.
775
01:05:58,595 --> 01:06:00,193
Aqu� no se puede fumar, mam�.
776
01:06:00,493 --> 01:06:03,090
Vos sab�s perfectamente donde
tendr�as que estar ahora.
777
01:06:04,489 --> 01:06:07,386
Ya dej� todo listo.
Hay que cortar y servir.
778
01:06:07,586 --> 01:06:08,685
Secate el ojo.
779
01:06:09,384 --> 01:06:11,082
Tengo las manos aceitadas.
780
01:06:20,473 --> 01:06:21,672
Yo entro,
781
01:06:23,570 --> 01:06:25,568
me siento,
nos saludamos... No.
782
01:06:30,763 --> 01:06:31,662
Yo entro,
783
01:06:32,361 --> 01:06:33,560
nos saludamos
784
01:06:34,060 --> 01:06:35,158
y me siento...
785
01:06:38,255 --> 01:06:40,054
Y entonces, bueno doctor...
786
01:06:40,553 --> 01:06:42,451
Helena, yo creo que usted,
787
01:06:42,951 --> 01:06:44,150
no se aflija,
788
01:06:44,449 --> 01:06:47,346
usted tiene que responder
las preguntas espont�neamente,
789
01:06:47,746 --> 01:06:49,244
como venimos haciendo.
790
01:06:50,743 --> 01:06:52,242
S�, claro, no tiene sentido.
791
01:07:02,631 --> 01:07:03,530
Bueno...
792
01:07:12,521 --> 01:07:14,020
Termine el caf�, Jano.
793
01:07:35,698 --> 01:07:37,796
Me gustar�a saber qu� le parece.
794
01:07:44,290 --> 01:07:45,489
No s� qu� ponerme...
795
01:07:51,682 --> 01:07:53,581
Le parecer� rid�culo,
pero...
796
01:07:54,480 --> 01:07:55,978
no s� qu� vestido elegir.
797
01:07:59,774 --> 01:08:03,071
Voy a estar en un escenario. despu�s de
todo es una tarima, pero es un escenario.
798
01:08:03,770 --> 01:08:05,169
Son todos muy lindos.
799
01:08:09,165 --> 01:08:10,164
�Este?
800
01:08:11,363 --> 01:08:12,562
Ese puede ser.
801
01:08:19,255 --> 01:08:20,254
Y este?
802
01:08:21,253 --> 01:08:22,252
S�, �se.
803
01:08:22,951 --> 01:08:25,948
Me lo pongo
y ensayamos todo de nuevo.
804
01:08:36,638 --> 01:08:37,637
No me queda bien.
805
01:08:47,627 --> 01:08:49,125
Gracias por el caf�.
806
01:08:58,716 --> 01:09:00,514
Hola. S�, le paso.
807
01:09:00,714 --> 01:09:02,312
Mar�a Callas, para vos.
808
01:09:03,012 --> 01:09:05,110
Vos aparec�s para comer nom�s.
809
01:09:05,309 --> 01:09:07,907
Esto no es un hotel.
Disculpame Amalia.
810
01:09:08,806 --> 01:09:10,304
Esto no es un hotel.
811
01:09:10,704 --> 01:09:14,201
Esto es una casa de familia.
Hay una gran diferencia...
812
01:09:15,000 --> 01:09:16,698
y eso ustedes no lo ven.
813
01:09:16,898 --> 01:09:18,896
Ay, mam�,
ella vive en un hotel.
814
01:09:21,993 --> 01:09:23,891
Que te ped� yo hoy
815
01:09:24,690 --> 01:09:26,988
Despu�s me ped�s permiso para sacar el
auto
816
01:09:27,288 --> 01:09:29,286
Se acab� el auto!
817
01:09:29,485 --> 01:09:32,682
En mi casa no se puede ensayar porque
est�n todos mis hermanos empiojados.
818
01:09:32,882 --> 01:09:34,480
Ah� est� la otra tonta.
819
01:09:34,780 --> 01:09:36,678
Haceme quedar como una ro�osa...
820
01:09:38,476 --> 01:09:40,474
Hasta que no la pierdan
no van a saber...
821
01:09:40,674 --> 01:09:43,571
- Qu� te dijo?
- Que ten�s tos convulsa.
822
01:09:43,771 --> 01:09:45,569
Pero si no tengo tos convulsa.
823
01:09:45,769 --> 01:09:47,867
S�, porque si yo te hago un c�rculo
824
01:09:48,167 --> 01:09:49,466
te da tos convulsa.
825
01:09:49,665 --> 01:09:50,764
No, prob�.
826
01:09:50,964 --> 01:09:51,663
- Prob�.
827
01:09:51,863 --> 01:09:53,961
Hagan lo que quieran.
828
01:09:54,560 --> 01:09:57,458
Y ojal� que no les pase
lo de a los hermanos Correa,
829
01:09:57,657 --> 01:10:00,155
que hasta que no destruyeron
a su madre, no pararon.
830
01:10:00,455 --> 01:10:01,653
Y mir� d�nde est�n!
831
01:10:01,853 --> 01:10:02,952
D�nde est�n?
832
01:10:05,649 --> 01:10:06,848
Uno divorciado.
833
01:10:07,248 --> 01:10:09,646
El otro vive en Espa�a,
tiene una beca por dos a�os.
834
01:10:09,845 --> 01:10:12,243
Ah� ten�s, el otro fuera del pa�s.
835
01:10:13,042 --> 01:10:13,941
Juan Pablo,
836
01:10:14,641 --> 01:10:17,038
�no quer�s tomar clases de
reeducaci�n de la voz con In�s?
837
01:10:17,238 --> 01:10:19,236
In�s no es fonoaudi�loga,
es tarada.
838
01:10:19,536 --> 01:10:22,033
Bueno, que me vaya a dar clases
a mi cuarto.
839
01:10:33,522 --> 01:10:34,721
- Buenos d�as.
- Hola.
840
01:10:34,920 --> 01:10:35,919
Buenos d�as, doctor.
841
01:10:40,215 --> 01:10:41,913
�C�mo le va?
842
01:10:42,113 --> 01:10:43,112
Atilio
843
01:10:49,806 --> 01:10:51,904
Bueno, Freddy,
�d�nde est�n los ba�os?
844
01:11:03,592 --> 01:11:04,691
- Hugo.
845
01:11:04,891 --> 01:11:05,590
- S�.
846
01:11:06,189 --> 01:11:08,387
- Te acord�s del Doctor Jano?
- No.
847
01:11:08,587 --> 01:11:10,285
La verdad que no lo recuerdo.
848
01:11:10,685 --> 01:11:13,482
Mi hija Amalia, el Doctor Jano,
el doctor Cuesta...
849
01:11:13,682 --> 01:11:14,581
Salud�.
850
01:11:25,970 --> 01:11:28,667
�Qu� es lo que hiciste ahora, est�s
purificando el barro?
851
01:11:28,967 --> 01:11:30,565
Ya est� esto...
852
01:11:30,865 --> 01:11:33,063
quince minutos de inmersi�n
en el barro,
853
01:11:33,862 --> 01:11:35,360
una ducha y reposo.
854
01:11:36,260 --> 01:11:37,259
Dr. Jano!
855
01:11:43,452 --> 01:11:44,451
Doctor Jano!
856
01:11:47,648 --> 01:11:49,746
Parecen que lo est�n buscando.
857
01:11:53,043 --> 01:11:55,840
Doctor Jano, tiene un llamado.
Se lo pas� a la cabina.
858
01:12:12,823 --> 01:12:13,622
Hola.
859
01:12:14,222 --> 01:12:15,221
S� gracias.
860
01:12:16,919 --> 01:12:18,318
Ah, hola, c�mo est�s?
861
01:12:19,217 --> 01:12:20,615
Y los chicos c�mo est�n?
862
01:12:22,613 --> 01:12:23,912
Y mas o menos
863
01:12:25,710 --> 01:12:27,708
Es que son muchos d�as
fuera de casa.
864
01:12:30,606 --> 01:12:31,704
Dame con ella.
865
01:12:37,698 --> 01:12:38,698
Hola, hermosa..
866
01:12:39,796 --> 01:12:40,696
S�.
867
01:12:41,894 --> 01:12:43,892
No, ya no hay m�s
de agua fr�a.
868
01:12:46,690 --> 01:12:48,188
No, el trampol�n no est� m�s.
869
01:12:49,687 --> 01:12:52,983
Yo le dec�a a tu madre que no s�
si vale la pena que vengan.
870
01:12:55,880 --> 01:12:57,179
No, no es eso,
871
01:12:57,978 --> 01:12:59,777
es que no me gusta
que viajen de noche.
872
01:14:37,979 --> 01:14:38,678
Ah� viene.
873
01:14:38,878 --> 01:14:39,877
Hola, Jose.
874
01:14:43,873 --> 01:14:44,473
Qu� tal?
875
01:14:44,772 --> 01:14:45,671
Bien.
876
01:14:47,270 --> 01:14:48,369
Servile.
877
01:14:50,267 --> 01:14:52,764
- Ten�s fiebre?
- S�, est� con fiebre.
878
01:14:54,063 --> 01:14:55,262
Ah, las fotos...
879
01:14:55,761 --> 01:14:56,760
Exactamente.
880
01:14:57,759 --> 01:14:58,659
Qu� pasa?
881
01:14:59,857 --> 01:15:02,854
No s� hay un inconveniente
con una chica y con un m�dico.
882
01:15:03,054 --> 01:15:05,052
Ah... Me parec�a, con raz�n.
883
01:15:09,847 --> 01:15:11,046
Freddy, por favor.
884
01:15:23,334 --> 01:15:24,333
Ah� est� Jano.
885
01:15:44,913 --> 01:15:46,012
Es �se?
886
01:15:50,008 --> 01:15:51,007
- Qu� tal?
887
01:15:51,606 --> 01:15:53,005
Llegaron las fotos.
888
01:15:59,198 --> 01:16:00,297
Doctor...
889
01:16:01,796 --> 01:16:03,294
Hay un problemita.
890
01:16:03,694 --> 01:16:06,092
El doctor Vesalio
se retira del congreso.
891
01:16:06,391 --> 01:16:08,889
Me dej� estos papeles
para que se lo de a usted.
892
01:16:09,089 --> 01:16:11,187
Son los estudios
que hicieron a Helenita
893
01:16:11,586 --> 01:16:15,382
para que usted o el doctor Cuesta
hagan la representaci�n, el cierre.
894
01:16:17,280 --> 01:16:18,080
C�mo?
895
01:16:19,478 --> 01:16:21,776
Este muchacho
con lo inteligente que es...
896
01:16:22,375 --> 01:16:24,773
Parece que sali� anoche
con una de las promotoras
897
01:16:25,173 --> 01:16:28,270
y acaba de llegar reci�n,
de vuelta, hace veinte minutos.
898
01:16:29,368 --> 01:16:32,266
Y bueno, el laboratorio
la reemplaz� a la chica, la echaron.
899
01:16:32,465 --> 01:16:34,763
Y el Doctor Vesalio
hizo un esc�ndalo...
900
01:16:34,963 --> 01:16:36,062
Dice que se va.
901
01:16:36,461 --> 01:16:38,459
Est� comprometiendo su carrera.
902
01:16:39,458 --> 01:16:40,358
Mi carrera...
903
01:16:40,657 --> 01:16:42,356
No, no, la carrera de �l.
904
01:16:42,655 --> 01:16:45,353
Es una eminencia en lo suyo,
pero muy tentado.
905
01:16:45,852 --> 01:16:48,949
En todos los congresos hace lo mismo,
no se puede resistir.
906
01:16:49,149 --> 01:16:49,948
Qui�n?
907
01:16:50,148 --> 01:16:51,247
El doctor Vesalio...
908
01:16:52,645 --> 01:16:55,343
Por qu� no le dice que se quede?
A usted lo va a escuchar.
909
01:16:55,842 --> 01:16:57,840
Pero apenas lo conozco
al doctor Vesalio.
910
01:16:59,039 --> 01:17:02,536
No, yo pens� que eran muy amigos,
como comparten habitaci�n...
911
01:17:03,834 --> 01:17:06,831
No, fue por una noche nada m�s,
por problemas del hotel.
912
01:17:13,525 --> 01:17:14,324
Con permiso.
913
01:17:19,918 --> 01:17:21,017
Est� raro,
914
01:17:23,015 --> 01:17:23,914
rar�simo...
915
01:17:26,112 --> 01:17:28,010
Aunque irse as�,
sin saludar,
916
01:17:30,108 --> 01:17:31,107
sin dirigirme la palabra,
917
01:17:31,407 --> 01:17:34,104
con lo poco
que falta para la consulta p�blica...
918
01:17:36,602 --> 01:17:39,199
�l me mete en este l�o
y ahora desaparece...
919
01:17:40,897 --> 01:17:42,696
Son dos mil preguntas
920
01:17:42,895 --> 01:17:45,293
que a m� �qu� me pueden importar
si yo ya s� lo que tengo?
921
01:17:45,493 --> 01:17:47,591
A m� no me cambia la vida,
al contrario.
922
01:17:49,289 --> 01:17:52,886
Estoy todo el tiempo pensando en el
ruido ese del o�do, me tiene loca.
923
01:17:53,885 --> 01:17:56,182
- Est� por venir la familia.
- �Ay, mam�!
924
01:17:56,282 --> 01:17:58,580
Ay, mam�, �qu�?
Secate ese ojo!
925
01:17:59,779 --> 01:18:01,477
Ese hombre tiene una familia.
926
01:18:02,376 --> 01:18:03,575
Eso le mortifica.
927
01:18:04,774 --> 01:18:05,973
No es un atorrante.
928
01:18:06,272 --> 01:18:08,570
Evidentemente
tiene un conflicto sentimental.
929
01:18:12,566 --> 01:18:14,364
�Sab�s que yo pienso lo mismo?
930
01:18:16,362 --> 01:18:17,461
Pobre, �no?
931
01:18:23,255 --> 01:18:24,454
Quedate,
932
01:18:24,654 --> 01:18:28,850
porque a�n guardo caricias,
que tu no conoces...
933
01:18:31,847 --> 01:18:34,045
Me parece que no puedo
abrir los ojos.
934
01:18:34,744 --> 01:18:36,242
Abrilos, Ame.
935
01:18:37,341 --> 01:18:38,241
Mirame.
936
01:18:39,839 --> 01:18:41,238
Pido los estigmas.
937
01:18:47,931 --> 01:18:49,629
Te puedo ver un poco
cuando te mov�s,
938
01:18:49,829 --> 01:18:51,427
pero me voy a quedar as�.
939
01:18:59,120 --> 01:18:59,919
Bueno...
940
01:19:01,118 --> 01:19:02,416
Abrilos ya.
941
01:19:04,714 --> 01:19:06,013
Uno, dos y tres...
942
01:19:06,313 --> 01:19:06,912
Ya.
943
01:19:20,099 --> 01:19:21,797
Si mis palabras,
944
01:19:22,896 --> 01:19:24,794
que temblando de amor,
945
01:19:25,693 --> 01:19:29,290
ya no despiertan en tu mente
946
01:19:32,087 --> 01:19:34,684
Es incre�ble a la velocidad
que puedo aprender.
947
01:19:39,679 --> 01:19:41,378
Tengo el don del aprendizaje.
948
01:19:43,775 --> 01:19:45,074
Abr� los ojos.
949
01:19:47,672 --> 01:19:49,570
No es tan viejo
el que te toquete�.
950
01:19:50,469 --> 01:19:51,668
C�mo se llama?
951
01:19:54,864 --> 01:19:56,463
Abr� los ojos, pendeja!
952
01:20:18,941 --> 01:20:20,339
Abriste la boca.
953
01:20:20,539 --> 01:20:22,737
No, vos me metiste la lengua.
954
01:20:25,634 --> 01:20:27,032
Qu�date
955
01:20:27,332 --> 01:20:29,430
que a�n guardo caricias,
956
01:20:29,830 --> 01:20:33,426
que t� no conoces
de mi plenitud.
957
01:20:34,225 --> 01:20:37,722
Y otras nuevas
te voy a inventar,
958
01:20:38,621 --> 01:20:41,818
para que te quedes conmigo.
959
01:20:42,417 --> 01:20:43,916
Dale, sacame eso que me arde.
960
01:20:44,116 --> 01:20:46,213
Hay que dejarlo un rato
para que act�e.
961
01:20:47,812 --> 01:20:50,809
�Has visto que �ltimamente
el doctor Jano est� un poco retra�do?
962
01:20:52,907 --> 01:20:54,905
No te ir�as a su cuarto
y como quien no quiere la cosa
963
01:20:55,205 --> 01:20:56,803
ves si le pasa algo,
qu� le pasa, no s�...
964
01:20:57,003 --> 01:20:59,500
- Pero no puedo salir as�!
- Bueno yo te peino.
965
01:21:00,100 --> 01:21:01,998
Parece que tuviera
m�s pelo, �no?
966
01:21:02,597 --> 01:21:03,796
I'm worried.
967
01:21:04,895 --> 01:21:07,992
Tengo que hacer esa actuaci�n y al final
se me est�n yendo las ganas, la verdad.
968
01:21:08,391 --> 01:21:10,989
Vos tendr�as que dejar todo
y dedicarte a la actuaci�n.
969
01:21:12,687 --> 01:21:16,383
- Mirta sola no puede con todo.
- Bueno, para eso estoy yo.
970
01:21:16,783 --> 01:21:18,681
Bueno, por eso, te digo, and�.
971
01:21:27,373 --> 01:21:29,670
- Freddy.
- Qu� tal, doctor? C�mo anda?
972
01:21:29,870 --> 01:21:30,869
Bien.
973
01:21:32,867 --> 01:21:34,166
Pase, pase.
974
01:21:36,064 --> 01:21:38,961
- Est� c�modo en su cuarto?
- S�, s�.
975
01:21:39,161 --> 01:21:42,158
Ma�ana viene mi familia y reserv�
otra habitaci�n para los chicos.
976
01:21:42,358 --> 01:21:45,155
Ah, mire. Hace una punta de a�os
que no la veo a su mujer.
977
01:21:45,654 --> 01:21:48,651
Claro, yo reci�n acababa
de tener a mi hijo menor.
978
01:21:49,551 --> 01:21:50,350
Claro.
979
01:21:51,549 --> 01:21:53,347
Y sus hijos
deben estar grandes ya.
980
01:21:54,546 --> 01:21:55,345
S�.
981
01:22:00,640 --> 01:22:02,038
Bueno, me estoy yendo.
982
01:22:16,324 --> 01:22:18,522
- Qu� te dijo?
- Bien. Bien.
983
01:22:19,321 --> 01:22:20,320
Muy bien.
984
01:22:26,014 --> 01:22:27,313
Voy a llamar a Chile.
985
01:22:29,311 --> 01:22:32,008
Me gustar�a que los chicos
vengan a ayudarme con el hotel.
986
01:22:32,208 --> 01:22:35,605
Mirta es muy buena, �viste?,
pero la familia es la familia.
987
01:22:38,702 --> 01:22:41,099
Mirta es casi
como de la familia, Freddy.
988
01:22:41,899 --> 01:22:42,997
Claro que s�.
989
01:22:46,494 --> 01:22:48,192
Mir� la hora que se hizo...
990
01:22:48,592 --> 01:22:50,090
Qu� hora ser� en Chile?
991
01:22:50,790 --> 01:22:53,287
Ten�s el tel�fono.
Debe ser tard�simo all�.
992
01:22:53,587 --> 01:22:55,285
�Cu�ntos a�os tienen ya?
993
01:22:55,785 --> 01:22:57,283
S�, ya deben estar grandes.
994
01:22:59,082 --> 01:23:01,379
�Sab�s que voy a hacer?
Voy a llamar al Hotel Carrera,
995
01:23:01,579 --> 01:23:04,276
a mi amigo Francisco,
para que me diga la hora.
996
01:23:08,172 --> 01:23:09,971
Ten�s el tel�fono
de la chilena?
997
01:23:14,167 --> 01:23:14,766
Hola.
998
01:23:15,565 --> 01:23:17,963
Con el se�or Francisco
Gutierrez, por favor.
999
01:23:19,261 --> 01:23:20,560
Hola Francisco.
1000
01:23:20,860 --> 01:23:22,258
Freddy de Argentina.
1001
01:23:24,057 --> 01:23:25,355
S�, tanto tiempo...
1002
01:23:26,454 --> 01:23:27,553
Cu�ntos a�os?
1003
01:23:33,847 --> 01:23:34,446
Escuchame,
1004
01:23:34,746 --> 01:23:37,344
qu� hora es all�?
1005
01:23:38,842 --> 01:23:40,141
S�, qu� hora?
1006
01:23:42,339 --> 01:23:44,137
No puede ser...
1007
01:23:45,835 --> 01:23:46,534
!�Hola?!
1008
01:23:51,829 --> 01:23:52,728
�Se cort�?
1009
01:23:52,928 --> 01:23:55,426
No, si no me tiene hasta
cualquier hora este pobre hombre.
1010
01:23:55,925 --> 01:23:58,223
Y bueno, yo a los chicos
los llamo igual, total.
1011
01:23:58,822 --> 01:24:01,020
Ellos van a entender
que es una urgencia.
1012
01:24:04,916 --> 01:24:07,514
- Esta es mi agenda, �no?
- No, la m�a.
1013
01:24:11,010 --> 01:24:11,909
Igual me viene bien.
1014
01:24:16,005 --> 01:24:18,503
Te acord�s el traje
con el que me cas� yo?
1015
01:24:20,201 --> 01:24:21,999
Ya no hay plata
que pague esa confecci�n.
1016
01:24:33,388 --> 01:24:34,387
La chilena...
1017
01:24:43,478 --> 01:24:44,677
La chilena...
1018
01:24:46,075 --> 01:24:47,374
Con esa voz!
1019
01:25:05,856 --> 01:25:07,454
Hay que llamar a un m�dico.
1020
01:25:09,252 --> 01:25:11,050
Helena, �quer�s comer algo?
1021
01:25:11,750 --> 01:25:13,448
Ay, s� Mirtita, gracias,
1022
01:25:13,748 --> 01:25:15,546
pero que no sea
nada recalentado.
1023
01:25:15,746 --> 01:25:17,744
Entonces mejor and�
a otro hotel.
1024
01:25:25,136 --> 01:25:27,934
Disculpe la hora,
pero no quer�a llamar a cualquiera.
1025
01:25:38,523 --> 01:25:40,421
Se fue el doctor Vesalio,
nom�s.
1026
01:25:41,620 --> 01:25:43,219
Qu� pena, un hombre tan alegre.
1027
01:25:49,113 --> 01:25:50,112
Sentate.
1028
01:25:51,810 --> 01:25:53,209
Te duele la garganta?
1029
01:25:54,008 --> 01:25:54,907
Abr� la boca.
1030
01:25:57,704 --> 01:25:59,602
Mirta, qu� pas� con la comida?
1031
01:26:01,201 --> 01:26:02,200
Sac� la lengua.
1032
01:26:06,096 --> 01:26:07,095
Respira hondo.
1033
01:26:10,991 --> 01:26:14,987
A veces, cuando usted duerme, se queda
sin respirar por unos segundos.
1034
01:26:15,986 --> 01:26:17,285
Se puede ahogar.
1035
01:26:17,984 --> 01:26:20,382
Est� bien, es un enfriamiento,
nada m�s.
1036
01:26:21,181 --> 01:26:23,179
Te ven�s a dormir conmigo,
mi amor.
1037
01:26:28,374 --> 01:26:29,672
Cincuenta,
1038
01:26:33,369 --> 01:26:34,967
cincuenta y cinco
1039
01:26:38,364 --> 01:26:39,762
Sesenta...
1040
01:26:43,559 --> 01:26:44,658
Sesenta y cinco,
1041
01:26:45,856 --> 01:26:48,154
- Qu� pas�?
- Me pic� una abeja...
1042
01:26:48,554 --> 01:26:49,653
Setenta.
1043
01:26:52,949 --> 01:26:54,648
Setenta y cinco.
1044
01:26:57,844 --> 01:26:59,942
Pap�, mir�!
Es incre�ble!
1045
01:27:02,040 --> 01:27:03,139
Ochenta y cinco
1046
01:27:04,937 --> 01:27:06,136
- Est�s seguro?
- S�, seguro.
1047
01:27:06,336 --> 01:27:07,635
Es mucho tiempo.
1048
01:27:11,930 --> 01:27:14,028
Ten�s que cortarte el pelo ya.
1049
01:27:21,021 --> 01:27:22,020
Cinco...
1050
01:27:24,018 --> 01:27:25,817
- Par�, par�. De nuevo.
1051
01:27:32,410 --> 01:27:33,409
No me hables.
1052
01:27:39,403 --> 01:27:40,602
No me hables.
1053
01:27:44,298 --> 01:27:45,397
Mam�!
1054
01:27:49,993 --> 01:27:51,092
Mam�!
1055
01:28:05,577 --> 01:28:06,576
Dios m�o!
1056
01:28:07,775 --> 01:28:09,174
Qu� le hicieron a la abuela?
1057
01:28:13,469 --> 01:28:14,868
Pas� una cosa horrible.
1058
01:28:16,366 --> 01:28:18,165
Yo le estaba contando a Juli�n,
1059
01:28:18,564 --> 01:28:20,362
�l es el �nico
que me escucha.
1060
01:28:21,461 --> 01:28:22,560
Es horrible.
1061
01:28:24,858 --> 01:28:27,256
Uno de los m�dicos
del congreso la toc� a Amalia.
1062
01:28:27,555 --> 01:28:29,254
�Dios m�o, qu� horror!
1063
01:28:31,751 --> 01:28:32,850
Qu� pas�?
1064
01:28:33,050 --> 01:28:33,549
Juli�n,
1065
01:28:33,849 --> 01:28:35,148
vos vestite y andate.
1066
01:28:35,448 --> 01:28:37,246
Pero es un medico amigo
de la madre.
1067
01:28:37,446 --> 01:28:39,943
Yo no sab�a que hacer
y el me dijo que te cuente.
1068
01:28:40,243 --> 01:28:41,342
Claro que s�.
1069
01:28:42,341 --> 01:28:45,338
- �Amalia le avis� a su mam�?
- No, no se anim�.
1070
01:28:47,236 --> 01:28:48,235
Ah� ten�s.
1071
01:28:48,435 --> 01:28:50,632
- Hay que avisarle a Helena.
- No, mam�.
1072
01:28:50,832 --> 01:28:51,532
Por favor.
1073
01:28:51,831 --> 01:28:54,429
Yo le digo a Ame
que le cuente, por favor.
1074
01:28:54,628 --> 01:28:56,327
Jose, vamos a la casa.
1075
01:29:00,623 --> 01:29:01,622
Hermosa...
1076
01:29:01,821 --> 01:29:03,020
- Dobl�lo...
1077
01:29:03,220 --> 01:29:05,318
�A las seis comienza
la representaci�n, entonces?
1078
01:29:05,518 --> 01:29:06,117
Par�.
1079
01:29:06,317 --> 01:29:08,914
Un poco m�s tarde,
y cuarto, y media.
1080
01:29:09,414 --> 01:29:11,112
Y despu�s hay una cena?
1081
01:29:11,312 --> 01:29:12,810
S�, despu�s hay una cena.
1082
01:29:13,010 --> 01:29:15,108
Esteban, no le eches champ�
a las abejas.
1083
01:29:15,308 --> 01:29:18,205
Aqu� est� el nido,
se me est�n escapando, r�pido!
1084
01:29:18,405 --> 01:29:20,303
P�same la cartera, por favor.
1085
01:29:20,902 --> 01:29:22,800
�R�pido, est�n afuera!
1086
01:29:23,600 --> 01:29:25,498
Vamos con los chicos
a dar una vuelta.
1087
01:29:26,097 --> 01:29:28,695
- Te guardo un lugar adelante.
- Bueno, dale.
1088
01:29:28,994 --> 01:29:30,992
Vamos. Vamos, chicos.
1089
01:29:31,292 --> 01:29:33,490
Se est�n escapando
por el otro lado.
1090
01:30:10,753 --> 01:30:13,250
Voy a hablar con tu madre.
Le voy a contar todo.
1091
01:30:36,827 --> 01:30:38,425
Yo quer�a decirle algo.
1092
01:31:21,782 --> 01:31:22,981
Usted es bueno.
1093
01:31:29,075 --> 01:31:30,174
Usted es bueno
1094
01:31:50,454 --> 01:31:51,453
Te golpe�?
1095
01:32:19,625 --> 01:32:20,824
Ah, pase.
1096
01:32:41,403 --> 01:32:43,501
Yo me siento igual.
Es una locura.
1097
01:33:12,373 --> 01:33:13,871
Deber�amos ir yendo.
1098
01:33:43,841 --> 01:33:44,940
Buenas tardes.
1099
01:33:45,140 --> 01:33:48,537
Necesitamos hablar
con la se�ora Helena. Es urgente.
1100
01:33:49,036 --> 01:33:50,635
Ay, qu� l�stima!
1101
01:33:50,834 --> 01:33:53,232
La se�ora est�
en el cierre del Congreso.
1102
01:33:53,432 --> 01:33:54,930
Esp�rela en el hall.
1103
01:34:05,819 --> 01:34:07,018
Voy a buscar a Amalia.
1104
01:34:08,117 --> 01:34:11,714
No vuelvan hasta que no
haya hablado con la madre.
1105
01:34:13,911 --> 01:34:15,010
Josefina,
1106
01:34:16,409 --> 01:34:20,005
basta de esa cara larga,
la est�s ayudando.
1107
01:34:20,305 --> 01:34:21,304
Acordate.
1108
01:34:27,798 --> 01:34:28,897
Ascensor!
1109
01:34:30,895 --> 01:34:31,894
- Mirta.
- S�.
1110
01:34:32,093 --> 01:34:35,790
necesito hablar urgente con Helena
por una situaci�n muy grave
1111
01:34:35,990 --> 01:34:38,287
que se gener�,
ac� en el hotel.
1112
01:34:39,086 --> 01:34:40,885
Dej� eso Esteban, ya!
1113
01:34:41,884 --> 01:34:42,883
Qu� pasa?
1114
01:34:43,682 --> 01:34:45,280
And� a ver qu� pasa.
1115
01:34:46,079 --> 01:34:47,079
Dej� ya!
1116
01:34:52,973 --> 01:34:56,469
Bueno, por favor, les voy a pedir
que se vayan sentando,
1117
01:34:56,669 --> 01:34:58,367
vamos haciendo silencio,
1118
01:34:58,867 --> 01:35:01,165
nos organizamos un poquito
con la tarea.
1119
01:35:09,356 --> 01:35:11,654
Doctores,
nos vamos sentando,
1120
01:35:15,550 --> 01:35:16,649
Vds tambi�n ah�.
1121
01:35:17,348 --> 01:35:19,247
Me parece que va a haber
un esc�ndalo.
1122
01:35:19,546 --> 01:35:21,344
Vinieron a denunciar a un m�dico
1123
01:35:21,544 --> 01:35:23,942
que toc� a la chica del hotel.
1124
01:35:24,242 --> 01:35:25,041
Sab�s cu�l?
1125
01:35:26,240 --> 01:35:28,637
La de pelo casta�o,
la chica de la pileta.
1126
01:35:31,834 --> 01:35:34,731
Dr. Jano, d� la vuelta
por all�, por favor.
1127
01:35:39,826 --> 01:35:41,325
C�mo todos ustedes sabr�n,
1128
01:35:41,624 --> 01:35:43,423
hoy como cierre
de este congreso
1129
01:35:43,622 --> 01:35:46,619
vamos a presentar
una consulta p�blica.
1130
01:35:47,618 --> 01:35:51,115
Entonces les voy a pedir un fuerte
aplauso para la se�ora Helena,
1131
01:35:51,714 --> 01:35:54,312
que va a colaborar
con nosotros como paciente.
1132
01:36:02,604 --> 01:36:05,501
La primera parte
de esta representaci�n
1133
01:36:06,200 --> 01:36:08,598
es un interrogatorio
a cargo del Dr. Jano.
1134
01:36:17,589 --> 01:36:18,488
Doctor...
1135
01:36:33,773 --> 01:36:35,870
- La corbata, doctor.
- Est� bien, sin corbata.
1136
01:36:38,868 --> 01:36:41,165
Dr. Jano, lo estamos esperando.
1137
01:37:30,017 --> 01:37:31,116
�Jose!
1138
01:37:31,815 --> 01:37:33,014
�Cu�ndo llegaste?
1139
01:37:36,410 --> 01:37:38,009
�Qu� hac�s?
1140
01:37:38,608 --> 01:37:40,207
�Ya te dejan meterte?
1141
01:37:40,406 --> 01:37:41,605
Quer�s que me meta?
1142
01:37:48,099 --> 01:37:49,098
Te dejan?
1143
01:37:49,298 --> 01:37:51,096
Qu� calentita est� el agua...
1144
01:38:22,465 --> 01:38:23,863
Y �Sent�s ese olor?
1145
01:38:26,361 --> 01:38:27,260
S�.
1146
01:38:28,858 --> 01:38:29,957
A azahares.
1147
01:38:34,153 --> 01:38:35,452
Yo siempre te voy a cuidar,
1148
01:38:36,850 --> 01:38:38,948
porque vos no
ten�s hermanos.
1149
01:38:39,648 --> 01:38:40,746
Yo soy tu hermana.
1150
01:38:42,345 --> 01:38:45,841
El a�o que viene voy a tener,
hermanos mellizos.
1151
01:38:46,241 --> 01:38:47,440
Digo "hermanas".
1152
01:38:54,333 --> 01:38:56,331
Hola. Hola.
�Escuch�s?
84086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.