All language subtitles for Longing.Heart.E04.180116.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,292 --> 00:00:22,277 [Longing Heart] Subtitles by DramaFever 2 00:00:34,012 --> 00:00:35,506 Shin Woo! 3 00:00:38,756 --> 00:00:40,174 Ugh, Kang Shin Woo, 4 00:00:40,174 --> 00:00:41,716 [Episode 4] that crazy bastard! 5 00:00:41,741 --> 00:00:43,204 Seriously, what's with him? 6 00:00:43,204 --> 00:00:45,252 Ugh, that damn bastard. 7 00:00:45,252 --> 00:00:46,420 Why don't you smoke outside? 8 00:00:46,420 --> 00:00:48,192 Let's go to an internet cafe! 9 00:00:48,192 --> 00:00:49,314 An internet cafe... ow! 10 00:00:49,314 --> 00:00:51,070 Don't you ever have any better ideas? 11 00:00:51,070 --> 00:00:52,631 But that's my favorite place! 12 00:00:54,192 --> 00:00:55,734 Hey, wait. 13 00:01:07,325 --> 00:01:08,826 Whatever. 14 00:01:08,826 --> 00:01:10,516 It's... 15 00:01:11,579 --> 00:01:13,579 a losing game, anyway. 16 00:01:25,881 --> 00:01:28,087 Let's go to the school dumpster. 17 00:01:28,087 --> 00:01:30,885 The school dumpster? Why, is there something there? 18 00:01:31,713 --> 00:01:32,819 Let's follow him. 19 00:01:46,718 --> 00:01:48,268 Mr. Kang. 20 00:01:49,387 --> 00:01:50,893 You still haven't left? 21 00:01:50,893 --> 00:01:53,503 I was just about to leave. 22 00:01:53,503 --> 00:01:57,003 Oh, good timing. I have something to return to you. 23 00:02:06,336 --> 00:02:07,451 Mr. Kang. 24 00:02:07,451 --> 00:02:10,719 Now, I'll say what I should've said yesterday. 25 00:02:14,448 --> 00:02:16,223 To me, you are... 26 00:02:16,711 --> 00:02:18,711 a precious disciple. 27 00:02:19,230 --> 00:02:21,730 That's what you are to me now, and what you will always be. 28 00:02:21,730 --> 00:02:24,387 That's my answer to the problem you asked me to solve. 29 00:02:30,682 --> 00:02:32,407 Don't get the wrong idea. 30 00:02:33,502 --> 00:02:35,674 I'm not crying because that's the wrong answer. 31 00:02:36,358 --> 00:02:38,062 It's because I already knew... 32 00:02:39,766 --> 00:02:41,233 that this was the answer. 33 00:02:42,794 --> 00:02:44,294 But... 34 00:02:44,300 --> 00:02:47,150 I asked you to solve a problem I already know the answer to 35 00:02:47,150 --> 00:02:50,247 and hoped that you would choose the wrong answer. 36 00:02:50,961 --> 00:02:52,693 Because you wouldn't be able to help it. 37 00:03:16,121 --> 00:03:17,695 Thank you, Mr. Kang. 38 00:03:17,695 --> 00:03:20,362 For giving me a serious and proper rejection, I mean. 39 00:03:22,990 --> 00:03:24,709 Because, that means... 40 00:03:25,354 --> 00:03:28,372 that you took my confession seriously, too. 41 00:03:29,983 --> 00:03:31,537 Let's go downstairs now. 42 00:03:46,151 --> 00:03:48,871 It's coming from the men's bathroom, Mr. Kang! 43 00:04:06,520 --> 00:04:09,064 Which son-of-a-bitch was smoking at school? 44 00:04:15,994 --> 00:04:17,365 You're not hurt anywhere, are you? 45 00:04:17,365 --> 00:04:19,329 I should be the one asking you that. 46 00:04:19,882 --> 00:04:21,848 - Are you okay? - Yes. 47 00:04:21,848 --> 00:04:23,120 Some of the embers might have singed you 48 00:04:23,120 --> 00:04:25,343 so check yourself over carefully when you get home. 49 00:04:32,259 --> 00:04:34,870 We can't go this way. Let's try the other side. 50 00:04:39,822 --> 00:04:41,177 Ugh. 51 00:04:41,884 --> 00:04:44,858 You have your phone, right? Give it to me. I'll call someone. 52 00:04:44,858 --> 00:04:47,028 I don't have my cellphone. 53 00:04:47,028 --> 00:04:49,934 What? Why not? 54 00:04:49,934 --> 00:04:52,540 I usually don't bring my phone to school 55 00:04:52,540 --> 00:04:54,019 since I'll get demerits if I'm caught with one. 56 00:04:54,019 --> 00:04:55,403 Then... 57 00:04:55,802 --> 00:04:57,105 how are we going to get out of here now? 58 00:04:57,105 --> 00:05:00,399 I feel like I should be the one asking you that question. 59 00:05:10,814 --> 00:05:13,420 What the... what's wrong with the lights? 60 00:05:13,420 --> 00:05:16,785 Oh, they must have short-circuited when we were putting out the fire earlier. 61 00:05:17,615 --> 00:05:20,591 Ugh, this is driving me crazy! 62 00:05:26,112 --> 00:05:27,595 Ugh. 63 00:05:27,595 --> 00:05:28,923 What floor are we on, again? 64 00:05:28,923 --> 00:05:30,386 The... third floor. 65 00:05:31,620 --> 00:05:32,831 Oh! 66 00:05:35,872 --> 00:05:38,704 This is probably way too high up to try and jump down, right? 67 00:05:39,473 --> 00:05:42,130 Man, what do we do? 68 00:05:42,470 --> 00:05:44,125 I bet your parents will be so worried. 69 00:05:44,125 --> 00:05:46,526 Oh, the two of them are away at a conference. 70 00:05:46,526 --> 00:05:48,526 They'll probably come home the day after tomorrow. 71 00:05:49,471 --> 00:05:50,572 Oh man. 72 00:05:50,572 --> 00:05:52,879 I bet this is going to hurt my lower back like crazy. 73 00:05:52,879 --> 00:05:54,550 Do I have to sleep on top of the desks, then? 74 00:05:54,550 --> 00:05:57,512 Have you always been such a reckless person? 75 00:05:57,512 --> 00:05:58,581 Pardon? 76 00:05:58,581 --> 00:06:00,463 You're going to get yourself into tons of trouble one of these days! 77 00:06:00,463 --> 00:06:02,480 Do you know what a scary place this world is nowadays? 78 00:06:02,480 --> 00:06:03,653 If you get locked in a place like this with a man 79 00:06:03,653 --> 00:06:05,548 the first thing you should do is to dig through a tool box! 80 00:06:05,548 --> 00:06:07,653 You should hold a hammer in one hand, and a club in the other 81 00:06:07,653 --> 00:06:10,220 and stay at least three meters away from him, all right? 82 00:06:10,220 --> 00:06:11,904 You know, like... 83 00:06:12,887 --> 00:06:15,024 hold onto something like this, at the very least! 84 00:06:15,024 --> 00:06:16,773 Why... would I need to do that? 85 00:06:17,755 --> 00:06:20,449 Also, I'm not a woman. I'm your disciple. 86 00:06:22,146 --> 00:06:24,187 At any rate, from now on 87 00:06:24,187 --> 00:06:25,997 if something like this happens to you again in the future... 88 00:06:25,997 --> 00:06:27,346 wait, no. 89 00:06:27,346 --> 00:06:29,391 Something like this can never happen to you again. 90 00:06:29,391 --> 00:06:30,437 You got that? 91 00:06:30,437 --> 00:06:31,894 Hurry up and answer me! 92 00:06:32,833 --> 00:06:33,923 Yes, Mr. Kang. 93 00:06:35,300 --> 00:06:37,836 Well, we don't have any other choice today, though 94 00:06:37,836 --> 00:06:39,105 so you sleep here. 95 00:06:39,105 --> 00:06:40,596 I'm going to go sleep in the hallway. 96 00:06:41,516 --> 00:06:42,684 Oh! 97 00:06:42,684 --> 00:06:47,307 Um... you want me to... sleep in here alone? 98 00:06:58,151 --> 00:06:59,569 Mr. Kang. 99 00:07:00,624 --> 00:07:02,107 Are you sleeping? 100 00:07:04,617 --> 00:07:05,951 No. 101 00:07:06,492 --> 00:07:07,831 Then... 102 00:07:08,904 --> 00:07:12,923 can't you... tell me about your first love? 103 00:07:17,857 --> 00:07:20,047 She was in the same class as me in high school. 104 00:07:20,927 --> 00:07:25,120 I liked her quite a lot back then, and I still like her a lot now. 105 00:07:25,617 --> 00:07:27,774 How does that person feel about you, then? 106 00:07:27,774 --> 00:07:32,072 Does that person like you too, Mr. Kang? 107 00:07:34,377 --> 00:07:35,634 Well... 108 00:07:35,634 --> 00:07:39,728 that's a really difficult question for me to answer. 109 00:07:39,728 --> 00:07:41,735 How should I put this? 110 00:07:41,735 --> 00:07:44,793 Do I say that she used to like me, or that she likes me? 111 00:07:46,329 --> 00:07:48,278 What's her name? 112 00:07:49,161 --> 00:07:50,817 The name of your first love. 113 00:07:53,350 --> 00:07:56,807 That's something that I really can't tell you right now. 114 00:07:57,528 --> 00:07:58,625 Why not? 115 00:07:59,266 --> 00:08:00,870 Later. 116 00:08:00,870 --> 00:08:02,975 I'll tell you later. 117 00:08:02,975 --> 00:08:05,355 What's her job, then? 118 00:08:05,355 --> 00:08:06,603 She's a doctor. 119 00:08:08,958 --> 00:08:10,358 Is she pretty? 120 00:08:10,358 --> 00:08:11,646 Yeah. 121 00:08:11,646 --> 00:08:13,060 Really, really pretty. 122 00:08:13,060 --> 00:08:17,221 Why did your first love have to be someone who was so perfect in every way? 123 00:08:17,221 --> 00:08:19,392 I can't even compete against her. 124 00:08:20,572 --> 00:08:22,468 Well, it's okay. 125 00:08:22,468 --> 00:08:25,548 They say that people never end up with their first loves, anyway. 126 00:08:26,341 --> 00:08:28,881 So, starting today, I'm going to pray 127 00:08:28,881 --> 00:08:32,417 that your first love gets married to someone else. 128 00:08:32,417 --> 00:08:35,852 Hey, Han Ji Soo! That was a bit over the line! 129 00:08:38,563 --> 00:08:39,873 Mr. Kang. 130 00:08:40,610 --> 00:08:41,610 Yeah? 131 00:08:42,130 --> 00:08:43,638 I... 132 00:08:44,567 --> 00:08:47,732 won't make you feel uncomfortable anymore. 133 00:08:48,725 --> 00:08:51,693 Since I've received a gift for having my heart properly broken and all. 134 00:08:52,730 --> 00:08:54,715 The gift... for having your heart broken? 135 00:08:54,715 --> 00:08:58,570 Didn't you have thoughts like this, too 136 00:08:58,570 --> 00:09:01,113 When you liked your first love, Mr. Kang? 137 00:09:01,113 --> 00:09:07,039 Things like, "I wish I could be alone with that person for just one day." 138 00:09:08,889 --> 00:09:12,724 "I wish we could talk and laugh together." 139 00:09:14,091 --> 00:09:16,587 If I could just have one day like that 140 00:09:16,587 --> 00:09:18,681 I wouldn't wish for anything else. 141 00:09:18,681 --> 00:09:20,216 Thoughts like that. 142 00:09:22,654 --> 00:09:26,370 I just had that wish come true for me. 143 00:09:26,370 --> 00:09:28,381 So, now... 144 00:09:28,381 --> 00:09:33,763 I won't make you feel uncomfortable anymore. 145 00:09:38,745 --> 00:09:41,682 Thanks for understanding. 146 00:09:42,673 --> 00:09:46,039 Also, look closely around you. 147 00:09:46,039 --> 00:09:50,559 There's definitely a little punk who's thinking the same thing you are. 148 00:09:50,559 --> 00:09:53,033 Someone who'd be satisfied with not a day, but even just half a day. 149 00:09:53,033 --> 00:09:54,600 Wait, no. 150 00:09:54,697 --> 00:09:59,245 Someone who would be satisfied with being alone with you for even an hour. 151 00:09:59,798 --> 00:10:01,783 Who's that? 152 00:10:03,418 --> 00:10:05,418 Oh, just someone. 153 00:10:06,265 --> 00:10:09,801 A punk who will go on to like only you... 154 00:10:10,875 --> 00:10:12,254 for the next ten years. 155 00:11:24,379 --> 00:11:25,856 I would've been happy... 156 00:11:27,885 --> 00:11:29,678 if this hadn't happened now... 157 00:11:30,407 --> 00:11:34,302 but at another time, under different circumstances. 158 00:11:36,272 --> 00:11:37,613 I would have been... 159 00:11:38,815 --> 00:11:41,264 so happy to have been confessed to by you. 160 00:12:30,611 --> 00:12:31,808 What is this? 161 00:12:31,808 --> 00:12:33,216 Kang Shin Woo? 162 00:12:33,980 --> 00:12:35,645 Mr. Kang? 163 00:12:37,166 --> 00:12:39,359 Is that you, Mr. Kang? 164 00:12:39,359 --> 00:12:41,910 Yeah, it's me! I'm trapped in here! 165 00:12:41,910 --> 00:12:44,344 Hey, do you see something that looks like a switch there? 166 00:12:44,950 --> 00:12:46,903 Just a moment. 167 00:12:59,100 --> 00:13:01,398 W-what the... 168 00:13:01,398 --> 00:13:03,561 t-there was an emergency exit? 169 00:13:03,561 --> 00:13:04,976 What are you doing here, sir? 170 00:13:04,976 --> 00:13:07,107 I know, right? Exactly! 171 00:13:08,118 --> 00:13:11,519 Hey, what was I even doing here? 172 00:13:12,461 --> 00:13:14,378 Mr. Kang! 173 00:13:19,604 --> 00:13:21,038 You... 174 00:13:21,889 --> 00:13:24,307 were here together all night? 175 00:13:25,130 --> 00:13:26,409 With Ji Soo? 176 00:13:32,607 --> 00:13:33,927 No. 177 00:13:34,657 --> 00:13:36,304 I was here alone. 178 00:13:36,304 --> 00:13:39,035 I was here alone all night, until you got me out. 179 00:13:39,035 --> 00:13:40,096 You... 180 00:13:40,692 --> 00:13:42,830 understand what I'm trying to say, right, Kang Shin Woo? 181 00:13:44,120 --> 00:13:45,692 Let's get out of here first. 182 00:13:45,692 --> 00:13:47,181 And I need to explain the situation to you, too. 183 00:13:47,181 --> 00:13:48,352 I have no reason... 184 00:13:48,836 --> 00:13:50,609 to hear your explanation. 185 00:13:51,245 --> 00:13:54,138 You didn't tell me to come here early in the morning to talk to me about this. 186 00:13:54,138 --> 00:13:55,865 There's no way that those thugs from our class will come. 187 00:13:56,581 --> 00:13:58,522 So whether you make me volunteer around school, or punish me... 188 00:13:59,099 --> 00:14:00,706 I'll do what I need to do. 189 00:14:00,706 --> 00:14:02,970 So you do what you need to do as well, Mr. Kang. 190 00:14:04,043 --> 00:14:05,438 Because I completely understand... 191 00:14:06,529 --> 00:14:07,927 what you're trying to say. 192 00:14:21,052 --> 00:14:22,365 Shin Woo! 193 00:14:26,485 --> 00:14:29,046 Were you the one who opened the door for us? 194 00:14:47,884 --> 00:14:49,730 Eat even if you don't have an appetite. 195 00:14:49,730 --> 00:14:51,217 You didn't even sleep well 196 00:14:51,217 --> 00:14:54,024 so you'll have to eat well if you're going to get through the day. 197 00:14:54,024 --> 00:14:55,315 Yes, Mr. Kang. 198 00:15:03,730 --> 00:15:07,910 But, why did Shin Woo fight with Go Sung Jin yesterday? 199 00:15:08,384 --> 00:15:09,384 Huh? 200 00:15:09,384 --> 00:15:12,068 His face looked really badly injured. 201 00:15:17,576 --> 00:15:19,335 Just a moment, Mr. Kang. 202 00:15:27,504 --> 00:15:29,927 [Jisan Pharmacy] 203 00:15:38,090 --> 00:15:39,183 Here. 204 00:15:42,826 --> 00:15:43,937 What's this? 205 00:15:43,937 --> 00:15:45,840 Ointment, what else? 206 00:15:45,840 --> 00:15:46,880 It's fine. 207 00:15:48,947 --> 00:15:51,070 It'll scar if you don't treat it. 208 00:15:55,495 --> 00:15:57,941 I got rejected last night. 209 00:15:58,543 --> 00:15:59,813 And all night, at that. 210 00:16:00,374 --> 00:16:03,294 And I couldn't even run away after I got rejected since we were locked in. 211 00:16:03,294 --> 00:16:04,294 Hey. 212 00:16:04,294 --> 00:16:06,232 Don't go around saying things like that to anyone. 213 00:16:06,232 --> 00:16:08,533 Who else would I talk about this with, except you? 214 00:16:08,533 --> 00:16:09,869 I'm saying, be careful! 215 00:16:10,417 --> 00:16:13,634 For you, that may have just been a night when you were rejected by Mr. Kang. 216 00:16:14,149 --> 00:16:16,419 But others might believe that it wasn't just that. 217 00:16:16,419 --> 00:16:17,988 What do you mean... 218 00:16:17,988 --> 00:16:21,597 A male teacher and a female student who liked him 219 00:16:21,597 --> 00:16:23,811 spent the night at school together. 220 00:16:23,811 --> 00:16:26,923 Who do you think will be hurt if that rumor spreads? 221 00:16:30,298 --> 00:16:32,073 Hey, Kang Shin Woo! 222 00:16:35,197 --> 00:16:38,812 You know that it wasn't like that at all! 223 00:16:38,812 --> 00:16:40,642 So what if I know? 224 00:16:41,205 --> 00:16:42,697 What does that matter? 225 00:16:47,875 --> 00:16:49,898 Which crazy bastard did this? 226 00:16:49,898 --> 00:16:52,908 Not only did you smoke in school, but you started a fire, too? 227 00:16:52,908 --> 00:16:55,054 Why didn't you just burn the school down, while you were at it? 228 00:16:55,054 --> 00:16:56,216 Huh? 229 00:16:56,216 --> 00:16:57,692 Who was it? 230 00:16:57,692 --> 00:16:59,213 You're not going to confess? 231 00:16:59,213 --> 00:17:00,884 Don't, then. Don't. 232 00:17:00,884 --> 00:17:02,903 I'm going to get a full-on forensic investigation done! 233 00:17:02,903 --> 00:17:03,943 Got that? 234 00:17:03,943 --> 00:17:04,960 Get up. 235 00:17:07,337 --> 00:17:08,695 Heed my words, Culprit. 236 00:17:08,695 --> 00:17:10,007 You only have until today. 237 00:17:10,007 --> 00:17:12,127 If you don't confess that it was you by today 238 00:17:12,127 --> 00:17:13,846 this won't just end with just a letter of apology. 239 00:17:13,846 --> 00:17:14,948 Got that? 240 00:17:14,948 --> 00:17:16,845 This will end with a police report instead! 241 00:17:23,163 --> 00:17:25,117 Damn, who on earth was it? 242 00:17:25,744 --> 00:17:26,934 Hey, Kang Shin Woo! 243 00:17:28,085 --> 00:17:29,643 See me for a sec. 244 00:17:32,997 --> 00:17:35,538 What did you want to talk about? 245 00:17:35,538 --> 00:17:36,824 It was me. 246 00:17:36,824 --> 00:17:39,028 The one who smoked in the bathroom yesterday, I mean. 247 00:17:39,028 --> 00:17:41,854 Of course, I didn't start that fire on purpose. 248 00:17:41,854 --> 00:17:44,414 I just tossed my cigarette butt out, but... 249 00:17:45,006 --> 00:17:46,915 I got unlucky, and this ended up happening. 250 00:17:46,915 --> 00:17:49,510 Why not go to Mokzart with this pathetic confession instead? 251 00:17:50,291 --> 00:17:51,858 I bet the dean will love it. 252 00:17:51,858 --> 00:17:52,953 I'm afraid that 253 00:17:52,953 --> 00:17:55,442 you'll have to be the one to do the confessing, though. 254 00:17:55,442 --> 00:17:56,842 And say that you were the culprit. 255 00:17:56,842 --> 00:17:59,349 Oh no, what a shame, though. 256 00:17:59,349 --> 00:18:02,076 I really don't have the time to listen to your bullshit. 257 00:18:02,076 --> 00:18:05,415 If you're bored, go and do what you're good at. 258 00:18:05,415 --> 00:18:07,348 You know, sleeping. 259 00:18:07,855 --> 00:18:09,013 Oh, really, now? 260 00:18:09,571 --> 00:18:11,893 I wonder if you could still say that after seeing this. 261 00:18:14,397 --> 00:18:16,925 You like Han Ji Soo, right? 262 00:18:24,442 --> 00:18:26,490 Hey, Kang Shin Woo! Where are you going? 263 00:18:28,173 --> 00:18:30,084 Why are you going to the main office? 264 00:18:30,715 --> 00:18:31,765 Jeez. 265 00:18:31,765 --> 00:18:33,965 What's gotten into that punk these days? 266 00:18:33,965 --> 00:18:37,554 So they want me to do a forensic investigation, then. Fine. 267 00:18:37,554 --> 00:18:39,352 Yeah, what is it, Kang Shin Woo? 268 00:18:41,048 --> 00:18:42,775 Are you out of your mind, you bastard? 269 00:18:42,775 --> 00:18:44,901 It was me. 270 00:18:44,901 --> 00:18:45,989 What are you talking about? 271 00:18:45,989 --> 00:18:48,349 The one who smoked in the bathroom and started the fire... 272 00:18:49,143 --> 00:18:50,238 was me. 273 00:18:54,384 --> 00:18:55,547 Hey! 274 00:18:55,547 --> 00:18:57,690 That crazy bastard Kang Shin Woo really has lost his mind! 275 00:18:57,690 --> 00:18:59,115 Why? What happened? 276 00:18:59,115 --> 00:19:01,175 You know the fire in the bathroom? 277 00:19:01,175 --> 00:19:02,279 Apparently, the one who smoked was Shin Woo! 278 00:19:02,279 --> 00:19:04,567 What are you talking about? Shin Woo doesn't smoke. 279 00:19:04,567 --> 00:19:05,615 That's what I'm saying. 280 00:19:05,615 --> 00:19:08,836 But he went to Mokzart and turned himself in! 281 00:19:09,781 --> 00:19:11,036 Where is Kang Shin Woo right now? 282 00:19:11,036 --> 00:19:12,726 Um, the main office. 283 00:19:13,201 --> 00:19:14,258 Fourteen! 284 00:19:15,183 --> 00:19:16,387 Fifteen! 285 00:19:16,877 --> 00:19:17,929 Jeez. 286 00:19:17,929 --> 00:19:19,250 Oh, I'm glad you're here. 287 00:19:19,250 --> 00:19:22,335 I didn't know this, but he's actually quite a troublemaker. 288 00:19:22,335 --> 00:19:24,316 What? You dare glare at me as you confess that you did it? 289 00:19:24,316 --> 00:19:26,067 That's arson, you bastard! 290 00:19:26,067 --> 00:19:28,573 Arson is the next most serious crime, after murder! 291 00:19:30,419 --> 00:19:31,603 Sixteen. 292 00:19:32,161 --> 00:19:33,413 Get up, Kang Shin Woo. 293 00:19:33,413 --> 00:19:34,424 Mr. Kang. 294 00:19:34,424 --> 00:19:36,509 This isn't an issue that you can just resolve in your classroom. 295 00:19:36,509 --> 00:19:37,541 All right? 296 00:19:39,105 --> 00:19:40,468 Try smoking this. 297 00:19:41,317 --> 00:19:42,628 Why are you just lying there? 298 00:19:42,628 --> 00:19:46,525 If you really are the culprit, then smoke these in front of me, you bastard! 299 00:19:56,011 --> 00:19:57,209 M-mom. 300 00:20:00,797 --> 00:20:03,008 Is it true, sir? 301 00:20:03,875 --> 00:20:06,147 Did my Shin Woo really... 302 00:20:06,147 --> 00:20:08,005 smoke a cigarette in school... 303 00:20:08,005 --> 00:20:09,945 and start a fire? 304 00:20:10,491 --> 00:20:11,509 Yes. 305 00:20:13,148 --> 00:20:14,560 Is it true? 306 00:20:15,261 --> 00:20:16,663 Did you really do it? 307 00:20:16,663 --> 00:20:17,809 Yeah. 308 00:20:18,429 --> 00:20:19,558 I did it. 309 00:20:19,558 --> 00:20:21,045 How could you have done it? 310 00:20:21,871 --> 00:20:24,109 How could you have done that? 311 00:20:28,037 --> 00:20:29,547 Please don't do this, ma'am. 312 00:20:30,423 --> 00:20:32,749 This will only hurt you more. 313 00:20:37,681 --> 00:20:39,164 Don't you remember how your father died? 314 00:20:39,164 --> 00:20:41,221 Did I raise you to be like that? 315 00:20:41,221 --> 00:20:42,827 Did I work tirelessly for 365 days a year 316 00:20:42,827 --> 00:20:46,567 just so you could do things like this, you bastard? 317 00:20:46,567 --> 00:20:48,933 Please calm down, ma'am, okay? 318 00:20:49,467 --> 00:20:50,846 Please don't do this, ma'am. 319 00:20:51,502 --> 00:20:53,057 It wasn't Shin Woo. 320 00:20:53,057 --> 00:20:54,436 I know this for certain. 321 00:20:55,035 --> 00:20:57,316 Shin Woo definitely isn't the one who did this. 322 00:20:57,316 --> 00:20:59,431 My Shin Woo didn't do it, Mr. Kang? 323 00:20:59,431 --> 00:21:01,519 So don't act this way here... 324 00:21:02,257 --> 00:21:03,851 and go back home, ma'am. 325 00:21:03,851 --> 00:21:05,607 Everything will be fine. 326 00:21:05,607 --> 00:21:08,484 Who did it, then, if it wasn't Kang Shin Woo? Huh? 327 00:21:11,291 --> 00:21:12,762 That makes no sense. 328 00:21:20,032 --> 00:21:22,305 How... do you know, Mr. Kang? 329 00:21:22,305 --> 00:21:23,892 You really are... 330 00:21:24,880 --> 00:21:26,375 hopeless. 331 00:21:27,313 --> 00:21:28,400 I was hoping 332 00:21:28,400 --> 00:21:30,493 that you'd choose differently, this time around. 333 00:21:31,182 --> 00:21:32,267 You... 334 00:21:33,030 --> 00:21:34,404 like Han Ji Soo, right? 335 00:21:35,372 --> 00:21:37,876 Want me to give this to Han Ji Soo instead? 336 00:21:37,876 --> 00:21:41,143 Or, would you rather go to the dean for me? 337 00:21:50,624 --> 00:21:54,011 My eighteen-year-old self was that much of a coward. 338 00:21:54,960 --> 00:21:58,308 I didn't have the courage to reveal my feelings to Ji Soo. 339 00:21:58,308 --> 00:22:02,180 I was so much of a coward that I took the blame for those thugs' wrongdoing. 340 00:22:05,394 --> 00:22:09,342 Don't you even remember how your father died? 341 00:22:13,686 --> 00:22:15,509 But, I didn't know back then... 342 00:22:18,449 --> 00:22:19,865 That I didn't have long after that... 343 00:22:20,364 --> 00:22:22,178 until both my mom and Ji Soo... 344 00:22:23,215 --> 00:22:25,464 would leave my side. 345 00:22:26,625 --> 00:22:27,625 Mom. 346 00:22:28,526 --> 00:22:31,045 I didn't know that would be the last time I'd see you. 347 00:22:31,611 --> 00:22:33,010 Who am I... 348 00:22:33,714 --> 00:22:35,548 supposed to... 349 00:22:37,865 --> 00:22:39,635 apologize to... 350 00:22:43,103 --> 00:22:45,159 now? 351 00:22:46,693 --> 00:22:47,693 I... 352 00:22:48,196 --> 00:22:51,525 You're not hiding your feelings because you like Ji Soo. 353 00:22:51,525 --> 00:22:54,627 It was just that being cowardly was easier for you 354 00:22:54,627 --> 00:22:56,071 while hiding behind me. 355 00:22:57,118 --> 00:22:59,407 I was hoping that you wouldn't be cowardly this time. 356 00:22:59,407 --> 00:23:02,840 I was hoping you'd be a better person, but you... 357 00:23:03,749 --> 00:23:05,431 are completely twisted. 358 00:23:12,455 --> 00:23:17,455 [DramaFever Ver] E03 Longing Heart -= Ruo Xi =- 359 00:23:23,137 --> 00:23:24,782 I'm not cutting class. 360 00:23:24,782 --> 00:23:26,563 You told me to volunteer around school. 361 00:23:27,066 --> 00:23:28,917 You didn't specify where I needed to be. 362 00:23:29,521 --> 00:23:32,569 But I have to obey every word you say. 363 00:23:32,569 --> 00:23:35,286 Then listen the hell up, instead of spouting nonsense. 364 00:23:35,800 --> 00:23:37,960 Because I know that it was you. 365 00:23:41,555 --> 00:23:43,178 I have no idea what you're talking about. 366 00:23:43,178 --> 00:23:47,099 You were the one who smoked in the bathroom yesterday. 367 00:23:47,099 --> 00:23:50,275 You picked up the gift that Kang Shin Woo threw away in the dumpster 368 00:23:50,275 --> 00:23:52,336 and I'm sure you used that to blackmail Kang Shin Woo. 369 00:23:52,336 --> 00:23:53,479 Oh, I'm sorry. 370 00:23:53,479 --> 00:23:56,035 I can't give you a 100 for that answer. 371 00:23:56,471 --> 00:23:57,568 What? 372 00:23:57,568 --> 00:24:00,412 It's true that I did pick up the gift that Kang Shin Woo threw away 373 00:24:00,412 --> 00:24:03,298 but I never blackmailed him with it. 374 00:24:10,680 --> 00:24:12,204 This is 911, right? 375 00:24:12,204 --> 00:24:14,230 I have something to ask you. 376 00:24:14,230 --> 00:24:15,248 Hey. 377 00:24:15,248 --> 00:24:17,240 What if it really was Kang Shin Woo who did that? 378 00:24:17,240 --> 00:24:18,874 He'll probably just be given disciplinary action, right? 379 00:24:18,874 --> 00:24:22,148 But this isn't just a simple smoking incident that he was busted for. 380 00:24:22,148 --> 00:24:23,299 They said it was arson. 381 00:24:23,299 --> 00:24:25,623 It's not arson if it wasn't intentional. It'll be considered an accident. 382 00:24:25,623 --> 00:24:28,035 The correct terminology isn't the important thing, here! 383 00:24:28,035 --> 00:24:29,508 Of course it is, when it determines how severe a crime is! 384 00:24:29,508 --> 00:24:31,602 Arson is deliberate, while an accident is not! 385 00:24:31,602 --> 00:24:33,660 Do you think I want to hear an explanation about that right now? 386 00:24:33,660 --> 00:24:35,247 Stop it, already! 387 00:24:35,247 --> 00:24:37,506 Not even my mom and dad fight like you two do! 388 00:24:37,506 --> 00:24:39,863 You two are even worse than a couple that has been married for 20 years! 389 00:24:40,490 --> 00:24:41,490 Ugh. 390 00:24:45,537 --> 00:24:47,119 Where are you going, Ji Soo? 391 00:24:47,983 --> 00:24:50,970 Why is Kang Shin Woo doing this, then? 392 00:24:50,970 --> 00:24:54,856 I'm sure Kang Shin Woo knows the answer, so go ask him. 393 00:24:55,898 --> 00:25:00,099 I have to go now to get suspended or expelled, or whatever else. 394 00:25:00,099 --> 00:25:01,953 Stop putting on that tough guy act, punk. 395 00:25:03,519 --> 00:25:05,076 You think that 396 00:25:05,076 --> 00:25:07,585 there will come a day when you will get the chance 397 00:25:07,585 --> 00:25:10,092 to right all of the wrongs you're committing now, right? 398 00:25:10,664 --> 00:25:12,643 But people don't know that 399 00:25:12,643 --> 00:25:17,339 those kinds of chances in the future aren't fairly distributed to everyone. 400 00:25:18,304 --> 00:25:19,988 And that, what you can change 401 00:25:19,988 --> 00:25:22,385 isn't the future, but only the here and now. 402 00:25:22,385 --> 00:25:24,395 The reason why I came here 403 00:25:24,395 --> 00:25:27,203 isn't just because of Kang Shin Woo, but because of you, too. 404 00:25:29,272 --> 00:25:30,704 It's so that you can listen to 405 00:25:30,704 --> 00:25:34,946 what you'll be doing on what month, date, hour, and minute. 406 00:25:36,037 --> 00:25:37,423 So that you can listen carefully to what will happen to you... 407 00:25:38,078 --> 00:25:40,141 so that you might start living your life better from now on. 408 00:25:40,727 --> 00:25:43,179 So go, and confess it yourself. 409 00:25:43,179 --> 00:25:46,136 Tell me why Kang Shin Woo is doing that at the main office. 410 00:25:51,309 --> 00:25:54,507 So you're saying that you did it, right? 411 00:25:54,507 --> 00:25:55,678 Yes. 412 00:25:55,678 --> 00:25:57,313 You're saying that you did it 413 00:25:57,313 --> 00:25:59,320 but Mr. Kang keeps insisting that it wasn't you. 414 00:25:59,320 --> 00:26:00,493 This is driving me insane. 415 00:26:00,493 --> 00:26:02,355 How am I supposed to make heads or tails of this? 416 00:26:04,560 --> 00:26:05,838 Sir. 417 00:26:07,007 --> 00:26:09,790 Shin Woo wasn't the one who smoked yesterday. 418 00:26:10,496 --> 00:26:11,674 What are you talking about? 419 00:26:11,674 --> 00:26:13,567 Yeah, what are you talking about, seriously? Tell me. 420 00:26:13,567 --> 00:26:16,140 I saw Shin Woo on his way out of school yesterday. 421 00:26:16,140 --> 00:26:17,846 And I remember the exact time, too 422 00:26:17,846 --> 00:26:19,788 since I'd locked up the library and left at that time. 423 00:26:19,788 --> 00:26:22,036 But there's too huge of a gap between the time that Shin Woo left school 424 00:26:22,036 --> 00:26:24,798 and when the fire alarm went off. 425 00:26:24,798 --> 00:26:26,242 I asked the fire department 426 00:26:26,242 --> 00:26:29,086 and the time it usually takes for a cigarette butt to start a fire 427 00:26:29,086 --> 00:26:30,498 is 12 minutes, but... 428 00:26:30,498 --> 00:26:31,748 Oh, wait, wait, wait. 429 00:26:31,748 --> 00:26:33,848 How do you know what time the fire alarm went off? 430 00:26:33,848 --> 00:26:36,226 Mr. Kang was the only person at school when it went off! 431 00:26:36,770 --> 00:26:38,022 Well... 432 00:26:42,766 --> 00:26:44,048 Hey, Han Ji Soo. 433 00:26:45,535 --> 00:26:46,935 Last night... 434 00:26:46,935 --> 00:26:50,132 Mr. Kang and I were locked behind the fireproof gates together... 435 00:26:50,132 --> 00:26:53,488 If we'd been locked in there together, I would've been a lot less bored. 436 00:26:54,203 --> 00:26:55,353 Right? 437 00:26:56,492 --> 00:26:58,734 When I was going around looking for witnesses 438 00:26:58,734 --> 00:27:00,535 I told people what time the fire alarm went off. 439 00:27:01,105 --> 00:27:03,603 Thanks, Sherlock Holmes. You're right. 440 00:27:03,603 --> 00:27:05,188 It wasn't Kang Shin Woo. 441 00:27:05,188 --> 00:27:06,285 What's this, then? 442 00:27:06,285 --> 00:27:08,305 Oh, I know. A ghost must have smoked it. 443 00:27:08,305 --> 00:27:10,093 Right? Sheesh. 444 00:27:10,093 --> 00:27:11,132 Oh, never mind. 445 00:27:11,132 --> 00:27:13,876 It doesn't matter, since we'll have our culprit after we get the DNA tested... 446 00:27:13,876 --> 00:27:15,036 Wait, wait, wait! 447 00:27:15,036 --> 00:27:16,068 What is it? 448 00:27:16,068 --> 00:27:17,884 Wow. 449 00:27:18,596 --> 00:27:19,767 Look at this. 450 00:27:21,778 --> 00:27:25,156 He smoked it right down to the filter. 451 00:27:25,156 --> 00:27:26,316 Those bastards. 452 00:27:26,316 --> 00:27:28,368 Oh no! Oh no! 453 00:27:28,368 --> 00:27:29,430 Mr. Kang! 454 00:27:29,430 --> 00:27:30,618 Oh my! 455 00:27:31,785 --> 00:27:33,311 Oh my. 456 00:27:33,311 --> 00:27:36,273 I don't know if you'll still be able to do DNA testing with this! 457 00:27:36,273 --> 00:27:38,087 I don't think you'll be able to. 458 00:27:39,413 --> 00:27:41,367 And just how long will you be cutting class? 459 00:27:41,367 --> 00:27:43,037 Hurry up and go to the classroom! 460 00:27:46,375 --> 00:27:48,813 How could you be so careless? 461 00:27:48,813 --> 00:27:49,863 I'm sorry. 462 00:27:49,863 --> 00:27:50,980 Fix this, now! 463 00:27:57,509 --> 00:27:59,202 I can go on my own. 464 00:27:59,796 --> 00:28:01,121 Oh, really, now? 465 00:28:01,121 --> 00:28:02,251 Ow! 466 00:28:02,251 --> 00:28:03,913 You're unbelievable. 467 00:28:03,913 --> 00:28:05,965 Why on earth did you do this? 468 00:28:05,965 --> 00:28:10,073 Why did you go so far as to get beaten like this, and lie about doing that? 469 00:28:11,707 --> 00:28:14,286 You like Han Ji Soo, don't you? 470 00:28:15,044 --> 00:28:16,330 Yeah. 471 00:28:17,144 --> 00:28:18,545 I like her. 472 00:28:19,234 --> 00:28:20,701 What are you going to do about it? 473 00:28:20,701 --> 00:28:21,990 No, I'm just saying... 474 00:28:21,990 --> 00:28:24,534 that I was at the stairwell early this morning, too. 475 00:28:24,534 --> 00:28:26,886 A male teacher who is in the prime of his youth 476 00:28:26,886 --> 00:28:28,700 and a young female student 477 00:28:28,700 --> 00:28:30,652 spent the night together. 478 00:28:30,652 --> 00:28:32,670 Even though there was an emergency exit door. 479 00:28:32,670 --> 00:28:36,409 Wow, I bet this story will get people's imaginations going. 480 00:28:37,018 --> 00:28:39,481 And this happened at school, of all places. 481 00:28:39,481 --> 00:28:40,490 You crazy bastard! 482 00:28:40,490 --> 00:28:41,638 Hey. 483 00:28:43,583 --> 00:28:44,871 So, what will you do? 484 00:28:44,871 --> 00:28:47,238 Shall I use my imagination to fill in the blanks about 485 00:28:47,238 --> 00:28:49,646 what happened between Mr. Kang and Han Ji Soo by myself? 486 00:28:49,646 --> 00:28:52,890 Or should I make the rest of the school join me in filling in the blanks? 487 00:28:55,194 --> 00:28:56,808 That's why I'm saying... 488 00:28:59,638 --> 00:29:01,366 you need to do me this favor. 489 00:29:01,903 --> 00:29:02,917 Huh? 490 00:29:02,917 --> 00:29:04,835 - I asked you why you did it? - Oh. 491 00:29:06,355 --> 00:29:08,253 I had my reasons. 492 00:29:09,409 --> 00:29:12,240 It would've been better for me to have gotten hit and be done with it. 493 00:29:12,868 --> 00:29:14,310 - Ow! - Oh! 494 00:29:14,310 --> 00:29:15,368 Are you okay? 495 00:29:15,796 --> 00:29:17,414 See? 496 00:29:22,164 --> 00:29:25,215 I was so frustrated at the fact that the past wasn't changing 497 00:29:25,215 --> 00:29:28,815 despite how hard I was trying to change it. 498 00:29:29,416 --> 00:29:30,563 But... 499 00:29:31,059 --> 00:29:35,096 something that changed without me realizing it... 500 00:29:35,096 --> 00:29:36,763 was him. 501 00:29:37,277 --> 00:29:40,092 What about you? Why did you do that? 502 00:29:40,921 --> 00:29:42,017 What? 503 00:29:43,695 --> 00:29:48,357 You were going to tell Mokzart that you were at school yesterday too, right? 504 00:29:48,778 --> 00:29:50,354 I told you. 505 00:29:50,354 --> 00:29:52,471 No good will come out of people knowing about it. 506 00:29:52,471 --> 00:29:54,294 Who cares if people find out? 507 00:29:54,294 --> 00:29:56,439 How could I just watch as this happened to you? 508 00:29:59,147 --> 00:30:01,273 I'm thinking about reporting this to the Department of Education. 509 00:30:01,273 --> 00:30:04,522 Is it okay for them to beat someone like this, without checking the facts? 510 00:30:05,193 --> 00:30:10,801 We can report that together and then just quit school, too. 511 00:30:11,938 --> 00:30:14,067 It's just that this makes me so upset! 512 00:30:18,826 --> 00:30:20,583 But, why did Shin Woo... 513 00:30:20,583 --> 00:30:23,057 get into a fight with Go Sung Jin yesterday? 514 00:30:24,772 --> 00:30:27,298 His face looked really badly injured. 515 00:30:28,299 --> 00:30:30,323 Just a moment, Mr. Kang. 516 00:30:34,066 --> 00:30:36,709 One of them is unaware of other people's feelings... 517 00:30:37,259 --> 00:30:39,326 and the other one is unaware of their own feelings. 518 00:30:55,657 --> 00:30:58,442 [Letter of Resignation] 519 00:31:01,634 --> 00:31:03,867 You submitted a letter of resignation? 520 00:31:03,867 --> 00:31:05,676 Did something happen? 521 00:31:05,676 --> 00:31:09,280 I just feel like I don't need to be here anymore, is all. 522 00:31:09,280 --> 00:31:11,752 There's no class that doesn't need its homeroom teacher. 523 00:31:11,752 --> 00:31:13,470 So, I'm sorry, but... 524 00:31:13,470 --> 00:31:17,279 I'll leave my class to you until vacation. 525 00:31:17,279 --> 00:31:20,726 Why are you talking like that as if I'll never see you again? 526 00:31:25,240 --> 00:31:27,574 You'll keep seeing me around until you get sick of me 527 00:31:27,574 --> 00:31:29,770 so don't you worry about that. 528 00:31:36,351 --> 00:31:38,470 What would you call this? 529 00:31:39,308 --> 00:31:43,077 The background and the subject don't quite match. 530 00:31:44,305 --> 00:31:45,624 Disharmony? 531 00:31:47,624 --> 00:31:49,481 Why is he here? 532 00:31:55,694 --> 00:31:57,182 Jeez. 533 00:31:57,182 --> 00:32:01,470 Our homeroom teacher definitely said that he graduated from our school. 534 00:32:01,470 --> 00:32:02,710 Ugh. 535 00:32:03,584 --> 00:32:07,180 I was planning to find embarrassing photos of him and show them to Ms. Baek. 536 00:32:08,711 --> 00:32:09,811 Wait a minute. 537 00:32:10,363 --> 00:32:11,403 Why am I doing this? 538 00:32:11,958 --> 00:32:15,362 Why do I care if Ms. Baek likes Mr. Kang, or that she can't forget about him? 539 00:32:15,362 --> 00:32:16,932 What does that have to do with me? 540 00:32:24,483 --> 00:32:26,382 What are you doing? Why aren't you eating? 541 00:32:26,382 --> 00:32:27,651 Oh, um, yeah. I'm eating. 542 00:32:27,651 --> 00:32:29,319 Let's eat, let's eat. 543 00:32:32,519 --> 00:32:35,173 All right, then! Eat up, everyone. 544 00:32:35,673 --> 00:32:37,551 Ugh, he has no self-awareness. 545 00:32:37,551 --> 00:32:39,893 Does he want me to eat, or get indigestion? 546 00:32:40,914 --> 00:32:42,141 Oh yeah. 547 00:32:42,141 --> 00:32:45,069 Oh yeah, where did Kang Shin Woo and Han Ji Soo go? 548 00:32:45,069 --> 00:32:47,213 They said they were eating ramen, and went to the school store. 549 00:32:47,213 --> 00:32:48,912 - Oh, really? - Yes. 550 00:32:48,912 --> 00:32:52,934 But, hey, doesn't it seem like they've been hanging out together a lot? 551 00:32:52,934 --> 00:32:55,443 Yeah, you're right. Something fishy is going on between them. 552 00:32:55,443 --> 00:32:56,961 I don't know. 553 00:32:57,531 --> 00:32:59,932 I think you two are the ones who have something fishy going on. 554 00:32:59,932 --> 00:33:02,080 You two are dating, right? 555 00:33:05,718 --> 00:33:06,757 What? 556 00:33:06,757 --> 00:33:07,953 Who's dating who, now? 557 00:33:07,953 --> 00:33:09,449 H-how did you know, sir? 558 00:33:09,449 --> 00:33:12,040 Because I remember it starting around this time. 559 00:33:12,740 --> 00:33:15,791 Oh, who cares if you two are dating? 560 00:33:15,791 --> 00:33:19,451 Hey, your homeroom teacher isn't the type to break couples apart, okay? 561 00:33:20,147 --> 00:33:21,570 I can't accept this. 562 00:33:21,570 --> 00:33:25,242 How is this different from me and Min Seok or me and Shin Woo dating? 563 00:33:25,242 --> 00:33:26,615 Shut your mouth. 564 00:33:26,615 --> 00:33:27,813 Why, I ought to... 565 00:33:30,556 --> 00:33:32,612 I have two friends who are a couple now. 566 00:33:32,612 --> 00:33:35,388 And they started dating in high school, just like you two. 567 00:33:35,388 --> 00:33:39,769 But those two ended up having a kid in college. 568 00:33:40,398 --> 00:33:44,663 Well, they did get married and live happily with each other, yeah. 569 00:33:44,663 --> 00:33:48,176 But they had to give up so much because of that. 570 00:33:48,849 --> 00:33:50,007 Their dreams. 571 00:33:50,007 --> 00:33:51,196 Their youth. 572 00:33:51,196 --> 00:33:52,281 Things like that. 573 00:33:52,281 --> 00:33:55,239 But, um, why are you telling us about your friends, Mr. Kang? 574 00:33:55,239 --> 00:33:58,296 Just pay close attention during sex-ed, okay? 575 00:34:00,186 --> 00:34:01,266 Jeez. 576 00:34:07,230 --> 00:34:09,347 You two are making me lose my appetite. 577 00:34:09,347 --> 00:34:10,697 This is making me feel sick. 578 00:34:10,697 --> 00:34:12,355 Oh yeah, also... 579 00:34:12,355 --> 00:34:14,701 I have a favor to ask of you, Choo Geun Deok. 580 00:34:15,306 --> 00:34:16,952 Stop Mokzart from making moves. 581 00:34:16,952 --> 00:34:17,998 Pardon? 582 00:34:17,998 --> 00:34:21,809 Stop Mokzart from making moves on Ms. Baek. 583 00:34:21,809 --> 00:34:23,338 You're an expert at that, after all. 584 00:34:23,338 --> 00:34:26,153 Mokzart likes the English teacher? 585 00:34:26,153 --> 00:34:27,592 Damn it! 586 00:34:32,407 --> 00:34:35,976 All right, your homeroom teacher who has no self-awareness will disappear now 587 00:34:35,976 --> 00:34:37,405 so enjoy your lunches. 588 00:34:37,405 --> 00:34:38,548 Oh yeah. 589 00:34:39,146 --> 00:34:41,702 Also, if you two get into a fight, resolve it among yourselves! 590 00:34:41,702 --> 00:34:45,378 Don't call your friends and harass them about it, especially Kang Shin Woo! 591 00:34:45,378 --> 00:34:46,898 Got that? 592 00:34:48,235 --> 00:34:49,483 Enjoy your lunches. 593 00:34:53,951 --> 00:34:56,315 But... how did Mr. Kang know? 594 00:34:56,315 --> 00:34:57,429 I know, right? 595 00:34:57,429 --> 00:35:01,173 It hasn't even been 24 hours since we started dating, after all. 596 00:35:04,007 --> 00:35:05,407 Eat up. 597 00:35:06,431 --> 00:35:07,657 You too. 598 00:35:09,115 --> 00:35:11,485 Because your homeroom teacher destroyed the evidence 599 00:35:11,485 --> 00:35:14,557 we've decided to resolve this matter within the school, lucky for you. 600 00:35:14,557 --> 00:35:15,650 Got it? 601 00:35:15,650 --> 00:35:17,483 But how dare you lie about doing it! 602 00:35:18,043 --> 00:35:19,795 That's a punishable offense, too, punk! 603 00:35:20,471 --> 00:35:23,184 Be thankful that this is the extent of your punishment. 604 00:35:23,184 --> 00:35:24,221 Yes, sir. 605 00:35:26,277 --> 00:35:28,021 Both the student and the teacher are the same. 606 00:35:28,702 --> 00:35:32,128 Not only are they both annoying, but they also have the same name! 607 00:35:44,237 --> 00:35:46,563 Hey, want to play a game with me? 608 00:35:46,563 --> 00:35:49,137 Didn't you see me getting hit with a bat before? 609 00:35:49,137 --> 00:35:51,201 I feel like I should be in a wheelchair right now! 610 00:35:51,201 --> 00:35:54,114 Shouldn't you bounce back from something like that in half a day? 611 00:35:54,114 --> 00:35:56,206 I feel like I did, back when I was your age. 612 00:35:57,206 --> 00:35:59,025 Well, unfortunately, I'm not you. 613 00:35:59,884 --> 00:36:01,092 So I'll have to decline. 614 00:36:01,666 --> 00:36:04,916 Well, I decline your declining me and I'll give you a chance to reconsider. 615 00:36:06,059 --> 00:36:07,266 Because after today 616 00:36:07,266 --> 00:36:09,824 you and I will never be able to face off against each other again. 617 00:36:13,043 --> 00:36:14,172 Let's go! 618 00:36:15,556 --> 00:36:16,876 "Let's go?" 619 00:36:16,876 --> 00:36:18,436 I have to pump air into these, though! 620 00:36:20,244 --> 00:36:21,550 - Ow! - There we go! 621 00:36:23,320 --> 00:36:25,306 Yay, I scored! 622 00:36:25,306 --> 00:36:27,489 That one doesn't count! I mean it! 623 00:36:27,489 --> 00:36:29,597 You hit me where I got hit on purpose just now! 624 00:36:29,597 --> 00:36:31,552 Hey, in that case, you should be disqualified! 625 00:36:31,552 --> 00:36:33,188 You tripped me and pinched me last time! 626 00:36:33,188 --> 00:36:37,697 Well, I saw you clenching your teeth when you elbowed the ball! 627 00:36:37,697 --> 00:36:39,177 Oh... you saw that? 628 00:36:39,177 --> 00:36:41,893 What do you mean... oh, forget it! I'm not doing this! 629 00:36:41,893 --> 00:36:44,014 I really can't get along with you. 630 00:36:44,014 --> 00:36:46,451 Hey, I was just thinking the same thing, okay? 631 00:36:59,936 --> 00:37:01,471 Hey, Kang Shin Woo. 632 00:37:03,427 --> 00:37:04,742 Why did you do it? 633 00:37:04,742 --> 00:37:05,922 What do you mean? 634 00:37:05,922 --> 00:37:07,692 Taking the blame for that thug's smoking incident. 635 00:37:07,692 --> 00:37:08,887 Mr. Kang. 636 00:37:08,887 --> 00:37:10,420 You even knew that the culprit was that thug? 637 00:37:10,420 --> 00:37:11,603 Hey, I'm the one who asked a question. 638 00:37:11,603 --> 00:37:13,791 So don't try to turn this around, and just answer my question. 639 00:37:13,791 --> 00:37:15,257 Why did you do it? 640 00:37:15,257 --> 00:37:17,300 Why did you say that you did it? 641 00:37:18,746 --> 00:37:19,907 I felt that I had to do that... 642 00:37:20,376 --> 00:37:22,161 in order to not have any regrets. 643 00:37:24,135 --> 00:37:27,766 You're always talking about how you have regrets and such, Mr. Kang. 644 00:37:28,244 --> 00:37:29,469 So maybe that kind of thinking rubbed off on me. 645 00:37:30,137 --> 00:37:31,789 I just remembered you saying that, so... 646 00:37:35,434 --> 00:37:39,259 You know, you're much more decent of a guy than I am. 647 00:37:43,161 --> 00:37:47,266 You must feel proud that you have a disciple who has surpassed you. 648 00:37:47,266 --> 00:37:48,971 Eh? Look at you, messing around with me! 649 00:37:48,971 --> 00:37:50,733 Ow! All right, all right! 650 00:37:52,833 --> 00:37:54,858 But, are you going somewhere, Mr. Kang? 651 00:37:59,106 --> 00:38:00,971 I quit my job at the school today. 652 00:38:00,971 --> 00:38:03,715 And Ms. Baek will be taking over our class starting tomorrow. 653 00:38:04,489 --> 00:38:05,496 What? 654 00:38:05,496 --> 00:38:07,817 Why? Do you feel like you've finally gotten a sore tooth extracted? 655 00:38:07,817 --> 00:38:10,152 Wait, so you're not coming starting tomorrow? 656 00:38:10,152 --> 00:38:11,271 Yeah, you punk! 657 00:38:11,271 --> 00:38:13,802 I, the person who gets in the way, will disappear just as you wanted me to! 658 00:38:13,802 --> 00:38:14,911 Then... 659 00:38:15,440 --> 00:38:16,679 what about Ji Soo? 660 00:38:17,585 --> 00:38:20,603 Shouldn't you go see her before you go, at least? 661 00:38:25,393 --> 00:38:27,094 Are you an idiot? Seriously! 662 00:38:27,094 --> 00:38:28,733 Ji Soo is the girl you like 663 00:38:28,733 --> 00:38:30,543 and I'm the guy that she likes! 664 00:38:30,543 --> 00:38:32,420 And yet, you're telling me to go see her? 665 00:38:32,420 --> 00:38:33,893 How could you possibly say something like that? 666 00:38:33,893 --> 00:38:35,655 - But, still... - Try one more time. 667 00:38:37,427 --> 00:38:38,431 Here. 668 00:38:39,985 --> 00:38:40,996 This is... 669 00:38:40,996 --> 00:38:42,125 Give it another shot. 670 00:38:42,125 --> 00:38:44,545 Confessing your feelings to her, I mean. Trust me. 671 00:38:44,545 --> 00:38:46,929 You are a disciple who has surpassed his teacher, after all. 672 00:38:47,777 --> 00:38:51,000 So the end result of your first love has to be different from mine, right? 673 00:39:06,289 --> 00:39:08,672 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 674 00:39:08,672 --> 00:39:11,467 [Calling: Ji Soo] 675 00:39:14,038 --> 00:39:17,161 This caller is unavailable. Leave a message at the tone. 676 00:39:27,686 --> 00:39:29,534 Put this on before you go to bed. 677 00:39:31,112 --> 00:39:32,233 Just leave it there. 678 00:39:38,307 --> 00:39:41,460 What would you have done today if it hadn't been for your homeroom teacher? 679 00:39:41,460 --> 00:39:43,355 You're not going to ask me why I did it? 680 00:39:45,041 --> 00:39:46,998 Why I took the blame for it? 681 00:39:46,998 --> 00:39:49,717 Well, I'm sure you had a good enough reason for doing so. 682 00:39:53,882 --> 00:39:56,050 You don't need to be good at studying 683 00:39:56,050 --> 00:39:57,726 and you can get into trouble a couple of times, too. 684 00:39:58,327 --> 00:40:01,371 But... don't hurt other people. 685 00:40:02,099 --> 00:40:03,780 That's the only thing. 686 00:40:14,608 --> 00:40:16,128 What's this? 687 00:40:16,128 --> 00:40:17,509 Isn't it a women's ring? 688 00:40:18,324 --> 00:40:20,177 Um, it's for you, Mom! Yeah. For you. 689 00:40:20,177 --> 00:40:21,340 I was going to give it to you, Mom. 690 00:40:22,306 --> 00:40:24,885 Why are you taking it away from me, then? If it's mine, then give it to me. 691 00:40:24,885 --> 00:40:25,932 Okay. 692 00:40:26,429 --> 00:40:28,652 Let me see if it fits. 693 00:40:29,405 --> 00:40:31,021 I'm... I'm heading out for a bit! 694 00:40:31,784 --> 00:40:33,181 Where are you going, in the middle of the night? 695 00:40:41,244 --> 00:40:42,356 Mom. 696 00:40:45,262 --> 00:40:47,164 I'm sorry about before. 697 00:41:22,398 --> 00:41:24,242 Oh man, the screen is cracked! 698 00:41:34,981 --> 00:41:36,684 Shin Woo? 699 00:41:46,467 --> 00:41:47,831 What's going on... 700 00:41:48,831 --> 00:41:50,554 Hey, what happened to you? 701 00:41:50,554 --> 00:41:51,643 Oh. 702 00:41:51,643 --> 00:41:55,065 It's just that I ran here, since none of the buses are running anymore. 703 00:41:55,065 --> 00:41:57,074 You ran here, even though you're injured? 704 00:41:57,074 --> 00:41:58,148 Our homeroom teacher... 705 00:41:58,722 --> 00:42:00,632 quit his job. 706 00:42:02,027 --> 00:42:04,373 He said he's leaving early this morning. 707 00:42:05,675 --> 00:42:06,981 And... 708 00:42:09,903 --> 00:42:11,971 I figured that you'd want to see him. 709 00:42:25,172 --> 00:42:26,347 What? 710 00:42:26,347 --> 00:42:27,963 See who before I go, now? 711 00:42:28,653 --> 00:42:31,592 He's like a mouse who is being considerate of a cat. 712 00:42:33,025 --> 00:42:34,492 Mr. Kang. 713 00:42:38,016 --> 00:42:40,282 Mr. Kang! 714 00:42:53,090 --> 00:42:54,713 what if I do that... 715 00:42:55,599 --> 00:42:58,353 and end up not wanting to leave, forever? 716 00:42:59,463 --> 00:43:01,494 What is he planning to do then? 717 00:43:04,356 --> 00:43:05,762 [Han Ji Soo] 718 00:43:05,762 --> 00:43:07,467 Let's go back. 719 00:43:08,998 --> 00:43:10,829 Because... 720 00:43:11,534 --> 00:43:14,132 Ji Soo will definitely be waiting for me there. 721 00:43:17,400 --> 00:43:20,083 Because this definitely won't be the last time that I see her. 722 00:43:20,958 --> 00:43:23,186 Because I'll be able to see her again. 723 00:43:55,231 --> 00:44:00,231 Subtitles by DramaFever 724 00:44:11,003 --> 00:44:13,833 [Longing Heart] 725 00:44:13,833 --> 00:44:15,577 Are you really leaving? 726 00:44:15,577 --> 00:44:17,619 Ji Soo said that she may be leaving to study abroad. 727 00:44:17,619 --> 00:44:19,728 - Study abroad? - You quit your job at the school? 728 00:44:19,728 --> 00:44:21,650 Oh, I'm kind of in the mood for it right now 729 00:44:21,650 --> 00:44:22,789 so do you want to do some day-drinking with me? 730 00:44:22,789 --> 00:44:24,594 Please promise me one thing, ma'am. 731 00:44:24,594 --> 00:44:25,936 A promise? 732 00:44:25,936 --> 00:44:28,728 Am I done doing everything I need to do here? 733 00:44:29,630 --> 00:44:32,126 Is it a habit of yours to not know how to apologize, too? 734 00:44:32,126 --> 00:44:34,784 You were the one who smoked in the bathroom that day. 735 00:44:34,784 --> 00:44:35,813 Yeah. 736 00:44:35,813 --> 00:44:37,777 I don't care if it's fated to be or not. I can't do it. 737 00:44:37,777 --> 00:44:40,789 Will the future really have changed, once I go back? 738 00:44:40,789 --> 00:44:43,690 I can't just let her leave without having tried to stop her even once. 739 00:44:44,476 --> 00:44:45,867 Kang Shin Woo! Get in! 740 00:44:47,742 --> 00:44:49,056 What are you planning to do? 741 00:44:50,170 --> 00:44:51,494 Mr. Kang! 55302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.