All language subtitles for Leverage.S05E15.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,245 --> 00:00:07,580 What was your mistake? 2 00:00:10,184 --> 00:00:12,886 How did it start? 3 00:00:18,592 --> 00:00:19,893 You sure it's a cure? 4 00:00:19,927 --> 00:00:22,262 A whistle-blower at Pallagen 5 00:00:22,296 --> 00:00:25,464 reported that 76% of children put on this new drug, Trimethia, 6 00:00:25,499 --> 00:00:26,499 went into full remission. 7 00:00:26,533 --> 00:00:27,901 And they won't release the drug. 8 00:00:27,935 --> 00:00:31,637 The only disease it cures is Stanhope's Sarcoma, and... 9 00:00:31,672 --> 00:00:32,972 We both know how rare that is. 10 00:00:33,007 --> 00:00:34,340 There's no market for the drug, 11 00:00:34,374 --> 00:00:35,909 so they won't put it into production. 12 00:00:35,943 --> 00:00:37,743 Not enough children die of Stanhope's Sarcoma 13 00:00:37,778 --> 00:00:38,945 to make it profitable. 14 00:00:38,979 --> 00:00:40,046 Enough children... 15 00:00:42,316 --> 00:00:44,984 Enough of them die. 16 00:00:45,019 --> 00:00:50,857 My patient... Danny Sullivan... he's running out of time. 17 00:00:50,891 --> 00:00:52,725 He's gonna get the drug. 18 00:00:52,759 --> 00:00:54,828 I don't want to give his parents false hope. 19 00:00:54,862 --> 00:00:59,199 Thing about false hope is that, uh, the sting of it fades. 20 00:00:59,233 --> 00:01:00,900 Unanswered prayers... 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,136 eventually, those... those go away, too. 22 00:01:03,170 --> 00:01:06,072 But the idea that his parents could have done something, 23 00:01:06,106 --> 00:01:09,008 anything, to save their kid's life but didn't? 24 00:01:15,549 --> 00:01:18,517 Don't let them carry that burden. 25 00:01:18,552 --> 00:01:21,221 All right? Let's not do that. 26 00:01:21,255 --> 00:01:23,256 I'll take care of this. 27 00:01:24,825 --> 00:01:27,293 Since when does Nate hug the clients? 28 00:01:27,328 --> 00:01:29,929 Well, he hasn't seen her for seven years. 29 00:01:29,964 --> 00:01:32,431 Not since Sam's funeral. 30 00:01:32,466 --> 00:01:35,902 Dr. Giallo was his son's pediatrician. 31 00:01:35,936 --> 00:01:37,203 Oh. 32 00:01:37,238 --> 00:01:39,705 Pallagen stores samples of all their orphan drugs 33 00:01:39,740 --> 00:01:41,707 right here in a lab on the 10th floor. 34 00:01:41,742 --> 00:01:43,476 We've done this a hundred times. 35 00:01:43,510 --> 00:01:44,710 Well, the lab door has a keypad. 36 00:01:44,745 --> 00:01:46,079 We can pop that in five minutes flat. 37 00:01:46,113 --> 00:01:47,380 - It's not the lab. - Then what is it? 38 00:01:47,414 --> 00:01:48,447 It's the building. 39 00:01:48,482 --> 00:01:49,916 None of the security measures are here, 40 00:01:49,950 --> 00:01:51,484 and the public plans are redacted. 41 00:01:51,518 --> 00:01:54,220 Highpoint Tower isn't just home to Pallagen, okay? 42 00:01:54,255 --> 00:01:56,289 Check it. This... the 20th floor... 43 00:01:56,323 --> 00:01:58,858 There's an Internet hub server for the federal law enforcement. 44 00:01:58,893 --> 00:02:00,559 You know all those Internet files 45 00:02:00,594 --> 00:02:02,395 that are supposed to be in the cloud? 46 00:02:02,429 --> 00:02:04,463 There is no cloud. 47 00:02:04,498 --> 00:02:08,134 They dance and shuffle on these servers all over the world. 48 00:02:08,168 --> 00:02:09,903 I mean, five minutes here, three hours there. 49 00:02:09,937 --> 00:02:13,373 At any given point, there are data backups for the FBI, DEA, 50 00:02:13,407 --> 00:02:16,609 and Interpol passing through the Highpoint Tower server. 51 00:02:16,643 --> 00:02:18,444 Okay, so the building's security is classified. 52 00:02:18,478 --> 00:02:19,445 We have eyes on it? 53 00:02:19,479 --> 00:02:20,947 Oh, yeah, I thought you'd want that. 54 00:02:20,981 --> 00:02:22,348 Eliot? 55 00:02:22,383 --> 00:02:23,849 Parker? 56 00:02:23,884 --> 00:02:25,418 We're on our way in. 57 00:02:25,452 --> 00:02:28,254 Your purse, ma'am. Thank you. 58 00:02:29,489 --> 00:02:31,357 Go ahead and go through. 59 00:02:33,193 --> 00:02:36,429 Sir, excuse me. Could you step back? 60 00:02:36,463 --> 00:02:38,798 Nate, can you hear me? Nate? 61 00:02:38,832 --> 00:02:40,433 What... What's going on with the comms? 62 00:02:40,467 --> 00:02:41,600 I'm on it. 63 00:02:41,635 --> 00:02:44,070 Comms are fuzzing in and out. 64 00:02:44,104 --> 00:02:46,005 No one's on their phones. 65 00:02:46,040 --> 00:02:48,707 No one's checking e-mails. 66 00:02:48,742 --> 00:02:50,776 Cellphone blockers. 67 00:02:50,811 --> 00:02:53,012 Full wireless lockdown. 68 00:02:53,047 --> 00:02:56,249 The only time I've seen that is CIA. 69 00:03:03,190 --> 00:03:05,558 We've seen this on one other system before. 70 00:03:05,592 --> 00:03:07,526 Don't look up. We have to go... now. 71 00:03:09,529 --> 00:03:10,997 We have a problem. 72 00:03:11,031 --> 00:03:13,732 The security system's a Steranko. 73 00:03:13,767 --> 00:03:14,968 Oh, sweet Lord. 74 00:03:15,002 --> 00:03:17,670 No, no. Come on. We've beat a Steranko before. 75 00:03:17,704 --> 00:03:20,340 No, we escaped a Steranko... Barely. 76 00:03:20,374 --> 00:03:22,241 They've been improving the system 77 00:03:22,276 --> 00:03:25,311 for the last two years based, by the way, on our break-in. 78 00:03:25,346 --> 00:03:29,415 Look, the only communication in or out is through hard lines. 79 00:03:29,450 --> 00:03:31,250 Good news is I can hack the exchange under the street. 80 00:03:31,285 --> 00:03:32,452 Yeah, so you can control all the calls 81 00:03:32,486 --> 00:03:33,519 coming in and out of the building. 82 00:03:33,553 --> 00:03:34,587 Yeah, but that's it. 83 00:03:34,621 --> 00:03:36,055 Check and mate. 84 00:03:36,090 --> 00:03:37,590 Okay, so, how much time do we have, you know, 85 00:03:37,624 --> 00:03:39,392 just to get in and... and bluff for a few minutes, huh? 86 00:03:39,426 --> 00:03:42,328 Danny Sullivan has maybe two months to live. 87 00:03:42,363 --> 00:03:43,396 I can do it in one. 88 00:03:43,430 --> 00:03:45,498 All right. So Steranko is bottom-heavy. 89 00:03:45,532 --> 00:03:46,966 The toughest security is in the lower floors. 90 00:03:47,001 --> 00:03:48,101 We're gonna come in from the top. 91 00:03:48,135 --> 00:03:50,003 Show me, uh, surrounding office towers. 92 00:03:50,037 --> 00:03:51,670 Copy. 93 00:03:56,143 --> 00:03:57,843 Stop. 94 00:03:57,878 --> 00:04:00,546 Oh, hello, gorgeous. 95 00:04:00,580 --> 00:04:02,548 Okay, that's Dolan Theater. 96 00:04:02,582 --> 00:04:04,517 It was built 100 years ago over the Shanghai Tunnels. 97 00:04:04,551 --> 00:04:05,518 It's a landmark. 98 00:04:05,552 --> 00:04:06,619 That's why they had to build 99 00:04:06,653 --> 00:04:07,853 the other office tower on top of it. 100 00:04:07,888 --> 00:04:09,088 S... 101 00:04:09,123 --> 00:04:10,856 Security there is a joke. 102 00:04:10,891 --> 00:04:12,225 Sophie. 103 00:04:12,259 --> 00:04:15,328 I have just the thing. 104 00:04:22,769 --> 00:04:24,437 Highpoint Tower is 55 yards away. 105 00:04:24,471 --> 00:04:27,240 Now we just need to get you from here to there on a zip line 106 00:04:27,274 --> 00:04:30,076 without breaking both your legs. 107 00:04:30,110 --> 00:04:31,610 This one means a lot to you. 108 00:04:31,645 --> 00:04:36,449 "V" equals "G" times "T" times "A." 109 00:04:36,483 --> 00:04:38,051 Velocity equals gravity. 110 00:04:38,085 --> 00:04:42,522 32 feet per second squared multiplied by time in seconds, 111 00:04:42,556 --> 00:04:46,292 multiplied by the cosine angle of the zip line. 112 00:04:46,326 --> 00:04:48,627 - Minus friction. - Minus friction. 113 00:04:48,662 --> 00:04:51,130 It's just that this is the kind of mastermind stuff 114 00:04:51,165 --> 00:04:53,466 you usually go off and do by yourself, you know? 115 00:04:53,500 --> 00:04:54,767 Well, you and your bottle. 116 00:04:54,801 --> 00:04:57,603 But lately, you've been involving me in the planning. 117 00:04:57,637 --> 00:05:00,106 And not just the heists... the cons, too. 118 00:05:02,242 --> 00:05:04,810 Parker, you know, you don't let feelings get in the way. 119 00:05:04,844 --> 00:05:08,781 You... you rotate problems... security, people, timelines. 120 00:05:08,815 --> 00:05:11,984 You spin them in the three-dimensional space, 121 00:05:12,018 --> 00:05:14,320 like puzzle pieces, until they click. 122 00:05:14,354 --> 00:05:17,756 It's not the way I think, but... 123 00:05:17,791 --> 00:05:19,325 I trust your judgment. 124 00:05:23,063 --> 00:05:25,498 I really do. 125 00:05:27,401 --> 00:05:29,535 18 Miles an hour. 126 00:05:29,570 --> 00:05:33,506 Is that what you got? 127 00:05:33,540 --> 00:05:37,810 This supernatural soliciting cannot be ill, cannot be good. 128 00:05:37,844 --> 00:05:39,812 Zachary, all right, 129 00:05:39,846 --> 00:05:42,781 the witches have just delivered their prophecies to MacBeth, 130 00:05:42,816 --> 00:05:44,450 and... and... and he's afraid. 131 00:05:44,485 --> 00:05:46,185 Why... why... why is he afraid? 132 00:05:46,220 --> 00:05:47,587 He's afraid because he knows 133 00:05:47,621 --> 00:05:50,055 that he's contemplated taking the crown. 134 00:05:50,090 --> 00:05:51,824 He's consumed by the fear 135 00:05:51,858 --> 00:05:56,129 of having his darkest secrets revealed. 136 00:05:56,163 --> 00:05:58,531 All right, take five, everyone. 137 00:05:58,565 --> 00:05:59,865 Okay, everyone, take five. 138 00:05:59,899 --> 00:06:01,834 When we come back, we'll pick up with act 4. 139 00:06:01,868 --> 00:06:04,170 - Hey. - Hey. 140 00:06:04,204 --> 00:06:05,404 Do you miss it? 141 00:06:05,439 --> 00:06:06,672 Mnh-mnh. 142 00:06:06,706 --> 00:06:08,073 No? Not even a little? 143 00:06:08,108 --> 00:06:10,176 My acting talents are best served 144 00:06:10,210 --> 00:06:12,345 relieving people of their wallets. 145 00:06:12,379 --> 00:06:15,248 I really like it on this side of the stage. 146 00:06:15,282 --> 00:06:18,817 I-I love it. 147 00:06:18,852 --> 00:06:22,054 For the first time in my life, I'm exactly where I belong. 148 00:06:26,593 --> 00:06:28,594 What was your mistake? 149 00:06:30,597 --> 00:06:32,165 When you were pulled from the river, 150 00:06:32,199 --> 00:06:33,166 you were semiconscious. 151 00:06:33,200 --> 00:06:35,801 You said that you made a mistake. 152 00:06:39,039 --> 00:06:40,773 Mr. Ford... 153 00:06:40,807 --> 00:06:43,676 How did your friends die? 154 00:06:52,173 --> 00:06:53,639 Where am I? 155 00:06:53,674 --> 00:06:56,809 You're in the criminal holding room of Trinity State Hospital. 156 00:06:56,844 --> 00:06:58,311 You suffered a head trauma, 157 00:06:58,346 --> 00:07:00,380 so your short-term memory's a bit fuzzy. 158 00:07:00,414 --> 00:07:02,548 I'm Ellen Casey. 159 00:07:02,583 --> 00:07:05,385 I'm here to evaluate you and... and your state of mind, 160 00:07:05,419 --> 00:07:08,221 try to get some sort of context of what happened today. 161 00:07:08,256 --> 00:07:10,023 We have reports 162 00:07:10,057 --> 00:07:12,893 of an attempted break-in at the Highpoint Tower. 163 00:07:12,927 --> 00:07:14,694 There were shots fired, 164 00:07:14,728 --> 00:07:18,098 and then there was a car crash at the river. 165 00:07:18,132 --> 00:07:21,634 I don't... I-I don't... I'm not... 166 00:07:21,668 --> 00:07:24,304 Mr. Ford, I'm here to help you, okay? 167 00:07:24,338 --> 00:07:27,007 I just... I'm just trying to get to the truth, okay? 168 00:07:27,041 --> 00:07:30,143 Please. 169 00:07:30,177 --> 00:07:32,145 Just focus. 170 00:07:39,587 --> 00:07:42,656 Five minutes to places, please. 171 00:07:42,690 --> 00:07:45,191 Five minutes to places, everyone. 172 00:07:45,226 --> 00:07:47,394 This is a disaster. It's a disaster. 173 00:07:47,428 --> 00:07:49,229 My Lady MacBeth hasn't shown up. 174 00:07:49,263 --> 00:07:50,230 I have to go on. 175 00:07:50,264 --> 00:07:51,364 Oh, you'll be great. 176 00:07:51,399 --> 00:07:53,634 You lie to me spectacularly all the time, 177 00:07:53,668 --> 00:07:55,002 and now you utterly fail. 178 00:07:55,036 --> 00:07:57,738 No, listen, the matinee audience is cover for the getaway. 179 00:07:57,772 --> 00:07:59,172 It's part of the con. 180 00:07:59,206 --> 00:08:01,808 So you'll be great 'cause you're always great on the con. 181 00:08:03,344 --> 00:08:04,310 Break a leg. 182 00:08:04,345 --> 00:08:05,879 Break a leg. 183 00:08:05,914 --> 00:08:10,651 Okay, Parker, the play starts in 3, 2, 1. 184 00:08:10,685 --> 00:08:13,119 And showtime. 185 00:08:20,862 --> 00:08:22,429 Whoo-hoo-hoo-hoo! 186 00:08:22,463 --> 00:08:24,431 20 pounds of crazy. 187 00:08:24,465 --> 00:08:26,733 5-pound bag. 188 00:08:38,312 --> 00:08:39,880 Parker, there are two guards 189 00:08:39,914 --> 00:08:41,915 stationed full time on the 20th floor. 190 00:08:41,950 --> 00:08:44,084 They're gonna be coming up to check the roof alarms 191 00:08:44,118 --> 00:08:47,420 in 4, 3, 2, 1. 192 00:08:52,727 --> 00:08:54,127 Parker, you clear? Parker? 193 00:08:54,161 --> 00:08:56,830 Hey, man, I boosted the earbuds as high as I could 194 00:08:56,864 --> 00:08:58,264 without frying our skulls, 195 00:08:58,299 --> 00:08:59,399 but I already told you... 196 00:08:59,433 --> 00:09:01,434 Once we're in that building, we're shut out. 197 00:09:01,469 --> 00:09:03,303 How's Sophie doing? 198 00:09:03,337 --> 00:09:06,073 ...You spirits that tend on... 199 00:09:06,107 --> 00:09:07,941 Pretty good. 200 00:09:07,976 --> 00:09:10,477 Unsex me here. 201 00:09:10,511 --> 00:09:14,615 And fill me... 202 00:09:16,250 --> 00:09:22,022 And fill me from my head... From my crown to my toe. 203 00:09:22,056 --> 00:09:23,924 Oh, te... oh, come on. 204 00:09:41,643 --> 00:09:43,376 Alarm on 12. 205 00:09:43,410 --> 00:09:44,811 Go to 12. 206 00:09:44,846 --> 00:09:46,579 Okay, now it's on 5. 207 00:09:48,816 --> 00:09:50,050 Highpoint Tower. 208 00:09:50,084 --> 00:09:52,152 This is operator 722 for Steranko Systems. 209 00:09:52,186 --> 00:09:53,286 We're showing alarms. 210 00:09:53,320 --> 00:09:54,788 They're all false alarms. 211 00:09:54,822 --> 00:09:58,291 We have confirmation there's no entry at any of these points. 212 00:09:58,325 --> 00:09:59,693 Could you turn off the damn alarm? 213 00:09:59,727 --> 00:10:02,796 Could you give me your building security password, please? 214 00:10:02,830 --> 00:10:05,699 Bravo two two zebra nine eight. 215 00:10:05,733 --> 00:10:07,701 Thank you. Yeah, we actually have technicians 216 00:10:07,735 --> 00:10:09,202 finishing up a job in the area. 217 00:10:09,236 --> 00:10:10,303 They'll be there shortly. 218 00:10:10,337 --> 00:10:12,839 Thank you. Highpoint Tower. 219 00:10:12,874 --> 00:10:15,709 Hello, this is operator 397 for Steranko Systems. 220 00:10:15,743 --> 00:10:17,110 We're showing alarms. 221 00:10:17,145 --> 00:10:19,546 Yeah, listen, we got a blown transformer down the street. 222 00:10:19,580 --> 00:10:21,514 We're getting power surges, brownouts and everything. 223 00:10:21,549 --> 00:10:23,817 The alarms are going crazy up and down the block. 224 00:10:23,851 --> 00:10:25,351 Could you turn the thing off? 225 00:10:25,386 --> 00:10:26,987 Thank God. I'm glad you guys showed up. 226 00:10:27,021 --> 00:10:28,021 What?! 227 00:10:28,056 --> 00:10:29,856 Thank God. I'm glad you guys showed up. 228 00:10:29,891 --> 00:10:31,324 You got a screamer, huh? 229 00:10:32,827 --> 00:10:34,527 Your building security password, please. 230 00:10:34,562 --> 00:10:36,663 Bravo two two zebra nine eight. 231 00:10:36,698 --> 00:10:37,798 Thank you. 232 00:10:37,832 --> 00:10:38,899 I got it. 233 00:10:40,267 --> 00:10:42,602 You got a recurrent fault up on the 10th floor. 234 00:10:42,636 --> 00:10:44,104 It keeps resetting the alarm. 235 00:10:44,138 --> 00:10:46,907 If we don't fix that thing, the alarm's gonna sound all day. 236 00:10:46,941 --> 00:10:49,242 Go. Definitely go. 237 00:11:03,490 --> 00:11:05,258 Two minutes tops. We're gold. 238 00:11:05,292 --> 00:11:06,960 I got an alarm call from this address. 239 00:11:06,994 --> 00:11:09,229 We already told the alarm company it's a false alarm. 240 00:11:09,263 --> 00:11:10,964 Technicians are upstairs fixing it now. 241 00:11:10,998 --> 00:11:13,166 It doesn't matter. I got to walk it... city policy. 242 00:11:13,201 --> 00:11:15,769 It's 20 floors, man. 243 00:11:15,803 --> 00:11:17,904 Guys, you got police on-site. 244 00:11:17,939 --> 00:11:21,108 This is Baker 12. I need alarm confirmation. 245 00:11:21,142 --> 00:11:24,310 Radio. Radio will still work. 246 00:11:24,345 --> 00:11:27,447 There are no confirmed technicians on-site. 247 00:11:27,481 --> 00:11:29,883 I repeat... No confirmed technicians. 248 00:11:29,917 --> 00:11:31,885 You two stay here. You two come with me. 249 00:11:31,919 --> 00:11:33,920 Okay. 250 00:11:36,624 --> 00:11:38,524 Come on, come on. Go, go. Forget it, forget it. 251 00:11:38,559 --> 00:11:41,561 Follow them! I'll cut them off! 252 00:11:50,337 --> 00:11:51,437 What's up? 253 00:12:03,350 --> 00:12:04,450 Come on! 254 00:12:04,485 --> 00:12:06,386 It's locked down. 255 00:12:08,722 --> 00:12:12,458 Seriously? 256 00:12:12,493 --> 00:12:14,261 Seriously? 257 00:12:14,295 --> 00:12:16,163 I got you. 258 00:12:22,403 --> 00:12:24,570 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. - What? What? What? 259 00:12:24,605 --> 00:12:25,638 I got to readjust my grip. 260 00:12:28,943 --> 00:12:30,177 I got you. 261 00:12:30,211 --> 00:12:31,978 Don't let me go, babe. 262 00:12:32,013 --> 00:12:34,047 I won't. 263 00:12:35,349 --> 00:12:37,250 Aah! 264 00:12:37,285 --> 00:12:38,819 No! Hardison! 265 00:12:38,853 --> 00:12:41,822 What? Parker, what? 266 00:12:41,856 --> 00:12:44,090 Nate, I'm hit. 267 00:12:44,125 --> 00:12:46,726 Hardison fell. 268 00:12:46,760 --> 00:12:49,329 He broke his leg. 269 00:12:49,363 --> 00:12:52,098 And he's all smashed up inside. 270 00:12:52,133 --> 00:12:54,167 Okay, get to the alley. 271 00:12:54,202 --> 00:12:56,569 I can... here, put your... I can... 272 00:12:56,603 --> 00:12:59,605 I can get him out through the loading dock. 273 00:12:59,640 --> 00:13:01,374 Just, please, get to the alley. 274 00:13:01,408 --> 00:13:07,214 Okay. You're okay. I got you. I got you. I got you. 275 00:13:07,248 --> 00:13:08,715 Hey, hey! 276 00:13:08,749 --> 00:13:11,184 Damn it, Hardison. 277 00:13:11,219 --> 00:13:13,954 Let's g... 278 00:13:13,988 --> 00:13:16,289 Parker, come. 279 00:13:16,324 --> 00:13:17,523 We're almost there. 280 00:13:18,659 --> 00:13:21,061 Here. That's it. 281 00:13:21,095 --> 00:13:22,595 Freeze! 282 00:13:29,904 --> 00:13:30,904 Come on! 283 00:13:52,093 --> 00:13:55,061 Did Eliot make it? 284 00:13:55,096 --> 00:13:57,063 Here I am. 285 00:13:59,666 --> 00:14:02,102 Age of the geek, brother. 286 00:14:27,461 --> 00:14:28,628 Nate. 287 00:14:28,662 --> 00:14:29,762 The bridge. 288 00:14:29,797 --> 00:14:32,432 If we can just get to the other side... 289 00:14:41,275 --> 00:14:43,443 Stop the vehicle right there! 290 00:14:44,845 --> 00:14:46,413 Come out with your hands up! 291 00:15:14,708 --> 00:15:15,475 Freeze! 292 00:15:17,111 --> 00:15:18,878 Look out! 293 00:15:18,912 --> 00:15:20,180 Take them down! 294 00:15:48,642 --> 00:15:50,343 The police sent this over. 295 00:15:50,378 --> 00:15:53,346 They pulled the van from the river. 296 00:15:56,150 --> 00:15:59,085 The identity of your friends have been confirmed. 297 00:16:21,175 --> 00:16:22,208 Hold him. 298 00:16:22,243 --> 00:16:24,344 No visitors, no calls. 299 00:16:27,348 --> 00:16:28,714 Interpol, Agent Frierson speaking. 300 00:16:28,749 --> 00:16:29,782 Can I help you? 301 00:16:31,318 --> 00:16:33,553 Interpol Offices, Portland Bureau. 302 00:16:44,401 --> 00:16:46,684 Portland Police Bureau confirms the "shots fired" report. 303 00:16:46,804 --> 00:16:48,166 They said they sent two detectives 304 00:16:48,286 --> 00:16:49,854 to do a follow-up with the lobby guards. 305 00:16:49,888 --> 00:16:52,590 They said they sent detectives? Did they? 306 00:16:52,624 --> 00:16:54,726 Lobby guards confirmed two detectives came by, 307 00:16:54,760 --> 00:16:55,793 took their statements. 308 00:16:55,828 --> 00:16:58,162 Our cameras are on 15-second loops. 309 00:16:58,196 --> 00:17:00,231 We got this. 310 00:17:01,767 --> 00:17:05,135 Get the Portland police back on the phone. 311 00:17:05,170 --> 00:17:07,605 I want those bodies. 312 00:17:19,418 --> 00:17:21,352 You said the patrolman came into the lobby 313 00:17:21,387 --> 00:17:23,320 before they went upstairs with the guards. 314 00:17:23,355 --> 00:17:26,657 And then he ran back through again, calling for backup. 315 00:17:28,994 --> 00:17:31,262 Tell them I'll be at the theater. 316 00:17:31,296 --> 00:17:33,230 Please, we don't want to disturb the play. 317 00:17:33,265 --> 00:17:34,665 We had a bad enough matinee. 318 00:17:34,700 --> 00:17:35,733 What happened? 319 00:17:35,768 --> 00:17:38,335 Our afternoon Lady MacBeth was not good. 320 00:17:38,370 --> 00:17:41,472 She was just a stand-in. Our lead is amazing. 321 00:17:41,507 --> 00:17:44,475 ...Top-full of direst cruelty. 322 00:17:44,510 --> 00:17:46,210 Make thick my blood. 323 00:17:46,244 --> 00:17:47,978 Stop up the access... 324 00:17:48,013 --> 00:17:49,179 You mind if I look around? 325 00:17:49,214 --> 00:17:51,783 Of course. 326 00:17:57,088 --> 00:18:00,324 Mr. Ford, the police are satisfied. 327 00:18:00,358 --> 00:18:03,160 And when do they take me into custody? 328 00:18:03,194 --> 00:18:05,162 As soon as the doctors sign off. 329 00:18:05,196 --> 00:18:06,664 I see. 330 00:18:06,698 --> 00:18:09,834 You loved them very much, didn't you? 331 00:18:15,273 --> 00:18:17,708 Do you mind if I ask you one more question? 332 00:18:20,245 --> 00:18:22,814 Why are you lying to me? 333 00:18:27,653 --> 00:18:28,986 I am not. 334 00:18:29,020 --> 00:18:30,822 See, the three weeks you took over the theater basement 335 00:18:30,856 --> 00:18:32,723 just doesn't make any sense. 336 00:18:32,758 --> 00:18:35,359 There are a dozen ways to get on that roof, 337 00:18:35,393 --> 00:18:38,329 until you consider the Shanghai Tunnels. 338 00:18:38,363 --> 00:18:39,764 Okay, that's Dolan Theater. 339 00:18:39,798 --> 00:18:41,699 It was, uh, built 100 years ago 340 00:18:41,733 --> 00:18:43,133 over the Shanghai Tunnels. It's a landmark. 341 00:18:43,168 --> 00:18:44,368 That's why they had to build 342 00:18:44,402 --> 00:18:45,837 the other office tower on top of it. 343 00:18:45,871 --> 00:18:50,641 To places, please. 344 00:18:50,676 --> 00:18:52,844 See, three weeks just doesn't make any sense 345 00:18:52,878 --> 00:18:56,046 if you want to get on the roof, but you know what makes sense? 346 00:19:00,051 --> 00:19:02,252 Breaking down an old foundation 347 00:19:02,287 --> 00:19:04,989 to get into the old Shanghai Tunnels. 348 00:19:05,023 --> 00:19:06,858 Do you want to know what I found 349 00:19:06,892 --> 00:19:08,693 at the end of the tunnels, huh? 350 00:19:13,999 --> 00:19:17,034 The roof's not the way in. 351 00:19:17,068 --> 00:19:21,005 The elevator shaft's the way in, isn't it? 352 00:19:23,441 --> 00:19:28,379 This is how I think it went down. 353 00:20:03,715 --> 00:20:06,483 If we don't fix that thing, the alarm's gonna sound all day. 354 00:20:06,518 --> 00:20:08,853 Go. Definitely go. 355 00:20:08,887 --> 00:20:10,688 I got an alarm call from this address. 356 00:20:12,123 --> 00:20:13,457 Go, go, go. 357 00:20:13,491 --> 00:20:15,626 Follow them! I'll cut them off! 358 00:20:21,266 --> 00:20:23,133 They locked it? 359 00:20:36,915 --> 00:20:39,684 Why would I lie?! 360 00:20:39,718 --> 00:20:40,818 Why?! 361 00:20:40,852 --> 00:20:42,519 I screwed up! I got them killed! 362 00:20:42,554 --> 00:20:44,755 I lost everything, the only thing I ever had! 363 00:20:44,790 --> 00:20:48,525 Why, why, why would I lie?! 364 00:20:48,560 --> 00:20:50,628 Well, if I would venture to guess, 365 00:20:50,662 --> 00:20:53,263 I would guess that you probably have realized 366 00:20:53,298 --> 00:20:55,299 that you're not in the hospital. 367 00:20:57,202 --> 00:20:59,336 How'd you figure it out? 368 00:21:02,608 --> 00:21:04,508 Well... 369 00:21:09,648 --> 00:21:13,183 Hospitals... take it from me. I've been in quite a few. 370 00:21:13,218 --> 00:21:14,451 They're loud places. 371 00:21:14,486 --> 00:21:17,588 Since I've been here, I haven't heard any announcements, 372 00:21:17,623 --> 00:21:18,923 no alarms, no "ding." 373 00:21:18,957 --> 00:21:21,191 Those files that, um, you read from earlier 374 00:21:21,226 --> 00:21:24,228 are supposed to be from Portland Police, 375 00:21:24,262 --> 00:21:25,997 but they all had Interpol coding. 376 00:21:26,031 --> 00:21:29,566 When you stand, you adjust your little jacket. 377 00:21:29,601 --> 00:21:31,068 You give it a little tug 378 00:21:31,103 --> 00:21:33,738 to hide the gun that ordinarily would be in your holster. 379 00:21:33,772 --> 00:21:35,339 You're not Portland or State Police. 380 00:21:35,373 --> 00:21:37,307 FBI... they like to flash their badges. 381 00:21:37,342 --> 00:21:39,110 And, besides, I've been in the, uh, 382 00:21:39,144 --> 00:21:40,611 Portland offices of the FBI. 383 00:21:40,646 --> 00:21:42,713 Like most Americans, 384 00:21:42,748 --> 00:21:45,883 you reach for your cellphone, on average, every 94 seconds. 385 00:21:45,917 --> 00:21:49,053 But you... you stop yourself. 386 00:21:49,087 --> 00:21:51,822 Your head... you give a little tell, a little shake. 387 00:21:51,857 --> 00:21:53,423 You know, it's to remind yourself 388 00:21:53,458 --> 00:21:55,626 that your cellphone doesn't work here. 389 00:21:55,661 --> 00:21:58,896 And that leaves only one law-enforcement agency 390 00:21:58,930 --> 00:22:01,766 in an understaffed, barely used office 391 00:22:01,800 --> 00:22:04,835 in a building where cellphones don't work. 392 00:22:04,870 --> 00:22:09,807 So I am in the Provisional Interpol Offices 393 00:22:09,841 --> 00:22:13,210 in the Highpoint Tower, Agent Casey. 394 00:22:14,913 --> 00:22:16,446 That was good. 395 00:22:16,481 --> 00:22:19,516 But, uh, the roof alarm... 396 00:22:19,551 --> 00:22:21,886 I mean, that was just to get the guards off the 20th floor... 397 00:22:21,920 --> 00:22:25,556 Right?... so that Parker could get in unobserved? 398 00:22:36,434 --> 00:22:39,369 That floor has a server room that holds the databases 399 00:22:39,404 --> 00:22:41,105 for FBI, DEA, and Interpol. 400 00:22:41,139 --> 00:22:42,573 Come on, come on, come on. 401 00:22:42,607 --> 00:22:44,575 But all those files are dead. 402 00:22:44,609 --> 00:22:47,912 There are no active cases on the hard drives in that room. 403 00:22:47,946 --> 00:22:51,281 No active cases. 404 00:23:14,505 --> 00:23:18,508 No active cases. 405 00:23:18,543 --> 00:23:21,746 You bastard. 406 00:23:21,780 --> 00:23:23,948 You would get them killed for that. 407 00:23:23,982 --> 00:23:29,686 You'd risk everything for that. 408 00:23:29,721 --> 00:23:36,127 Agent Casey, your boss has a story to tell you. 409 00:23:36,161 --> 00:23:42,166 Mr. Ford was after the most secret file at Interpol... 410 00:23:42,200 --> 00:23:45,636 The black book. 411 00:23:56,602 --> 00:23:58,703 What is the black book? 412 00:23:58,737 --> 00:24:01,772 Five years ago, when the financial system crashed, 413 00:24:01,807 --> 00:24:05,576 the FBI, SEC, IRS, Interpol... they all did their jobs. 414 00:24:05,611 --> 00:24:08,146 They investigated, and they found massive fraud... 415 00:24:08,180 --> 00:24:10,848 Market manipulation, secret deals, 416 00:24:10,883 --> 00:24:14,285 pension funds loaded with worthless paper, 417 00:24:14,320 --> 00:24:16,654 people's life savings burnt. 418 00:24:16,688 --> 00:24:19,124 And because they knew they'd broken the system, 419 00:24:19,158 --> 00:24:22,494 the rich and powerful... well, they got all their money out. 420 00:24:22,528 --> 00:24:25,163 Now, you think I'm a thief, Agent Casey? 421 00:24:25,197 --> 00:24:29,267 One-third of the entire world's wealth disappeared then. 422 00:24:29,301 --> 00:24:31,302 Biggest heist in history. 423 00:24:31,337 --> 00:24:33,438 And we know who did it. 424 00:24:33,472 --> 00:24:35,473 We decided not to prosecute. 425 00:24:35,508 --> 00:24:37,342 Order had to be restored. 426 00:24:37,376 --> 00:24:38,743 That's why you joined Interpol? 427 00:24:38,777 --> 00:24:40,345 Screw justice? You're the order guy? 428 00:24:40,379 --> 00:24:42,280 - It's not a choice. - It is. 429 00:24:42,314 --> 00:24:45,250 Justice or order... 430 00:24:45,284 --> 00:24:48,853 One day, you are going to have to make that choice. 431 00:24:48,887 --> 00:24:51,089 The world's economy would never stabilize, 432 00:24:51,123 --> 00:24:54,125 with endless parades of bankers being led around in chains. 433 00:24:54,160 --> 00:24:57,429 The system has to work. 434 00:24:57,463 --> 00:24:59,931 The guys who used to run it have to keep running it. 435 00:24:59,965 --> 00:25:02,400 Government agencies... they closed all the cases. 436 00:25:02,435 --> 00:25:03,834 They took all the files 437 00:25:03,869 --> 00:25:05,636 of all the cases they could have prosecuted, 438 00:25:05,671 --> 00:25:07,905 all the savings accounts of all the stolen money, 439 00:25:07,940 --> 00:25:08,973 and they filed it away. 440 00:25:09,007 --> 00:25:11,742 That file is the black book. 441 00:25:11,777 --> 00:25:14,345 The holy grail of the ones who got away with it. 442 00:25:14,380 --> 00:25:15,846 This black book is here? 443 00:25:15,881 --> 00:25:18,649 No. Mm... 444 00:25:18,684 --> 00:25:19,951 You know all those Internet files 445 00:25:19,985 --> 00:25:21,219 that are supposed to be in the cloud? 446 00:25:21,253 --> 00:25:22,554 There is no cloud. 447 00:25:22,588 --> 00:25:26,324 They dance and shuffle on these servers all over the world. 448 00:25:26,358 --> 00:25:27,658 Five minutes here, three hours there. 449 00:25:27,693 --> 00:25:31,429 At any given point, there are data backups for the FBI, DEA, 450 00:25:31,464 --> 00:25:35,032 and Interpol passing through the Highpoint Tower server. 451 00:25:35,067 --> 00:25:39,704 Once a month for just a couple of hours, 452 00:25:39,738 --> 00:25:42,474 the black book file is shuffled here 453 00:25:42,508 --> 00:25:46,711 to a backwater server in an auxiliary Interpol office 454 00:25:46,745 --> 00:25:48,913 during routine maintenance. 455 00:25:48,947 --> 00:25:50,582 That's why you moved to Portland. 456 00:25:50,616 --> 00:25:52,450 Could have picked anywhere else in the world, 457 00:25:52,485 --> 00:25:53,518 and you chose here. 458 00:25:53,552 --> 00:25:54,952 It grows on you. 459 00:25:54,987 --> 00:25:58,423 You didn't find the black book, and your friends are dead. 460 00:25:58,457 --> 00:26:00,425 So why is he still lying to us? 461 00:26:01,960 --> 00:26:04,862 Casey. 462 00:26:04,896 --> 00:26:06,564 The coroner's van just arrived. 463 00:26:06,599 --> 00:26:08,032 Tell them to pull it straight into the garage. 464 00:26:08,066 --> 00:26:09,100 Pull it straight into the garage. 465 00:26:09,135 --> 00:26:10,568 - Wait, wait, wait, wait. - One second. 466 00:26:10,603 --> 00:26:13,070 - How many bodies? - How many bodies? 467 00:26:15,241 --> 00:26:16,207 Three. 468 00:26:16,242 --> 00:26:19,010 Three? 469 00:26:19,044 --> 00:26:21,946 We're going to the 20th floor. 470 00:26:21,980 --> 00:26:23,114 Bring him. 471 00:26:23,149 --> 00:26:24,715 Bring every guard we got. Bring everybody. 472 00:26:24,750 --> 00:26:26,917 - We go now! - Everyone goes now. 473 00:26:30,623 --> 00:26:33,158 Check the file manifest right now. 474 00:26:33,192 --> 00:26:36,294 File black zero zero one. 475 00:26:36,328 --> 00:26:37,728 It's not on the server. 476 00:26:37,763 --> 00:26:39,697 Oh, just appeared. 477 00:26:39,731 --> 00:26:41,432 The backup started. 478 00:26:41,467 --> 00:26:43,268 Parker never got the file. 479 00:26:43,302 --> 00:26:45,537 Parker's still in the server room. 480 00:26:46,738 --> 00:26:48,706 Come on, come on, come on. 481 00:26:48,740 --> 00:26:50,141 Yes. 482 00:26:50,176 --> 00:26:51,442 Roof is all clear. 483 00:26:51,477 --> 00:26:54,212 We're on the 20th floor, heading back to our post. 484 00:27:03,255 --> 00:27:04,889 That's why you lied. 485 00:27:04,923 --> 00:27:06,724 You had one person left. 486 00:27:06,758 --> 00:27:08,393 You were giving her time to escape. 487 00:27:08,427 --> 00:27:09,427 Open the door. 488 00:27:09,461 --> 00:27:10,895 It's biometric. I'm not cleared. 489 00:27:13,765 --> 00:27:16,301 Confirming I.D. 490 00:27:16,335 --> 00:27:21,172 Access granted, Agent Sterling. 491 00:27:21,207 --> 00:27:22,973 Parker even know you got Hardison killed? 492 00:27:26,478 --> 00:27:27,579 All right, let's go. 493 00:27:27,613 --> 00:27:30,181 Let's go, let's go. 494 00:27:31,350 --> 00:27:33,117 All right, move. You guys check in here. 495 00:27:33,151 --> 00:27:34,752 Clear. 496 00:27:34,786 --> 00:27:37,689 We're clear. 497 00:27:37,723 --> 00:27:39,624 Check the left side. 498 00:27:40,693 --> 00:27:42,560 No, it's empty. 499 00:27:42,595 --> 00:27:44,028 All clear, ma'am. 500 00:27:44,062 --> 00:27:45,129 It's clear. 501 00:27:45,163 --> 00:27:46,464 Close it up. 502 00:27:46,498 --> 00:27:47,599 All right, everybody, move out. 503 00:27:47,633 --> 00:27:49,133 All right. Come on, let's move on. 504 00:27:49,167 --> 00:27:50,735 Let's go. 505 00:28:28,559 --> 00:28:32,672 - Was it worth it, Ford? Really? - Stand back! 506 00:28:32,792 --> 00:28:35,259 Whoa, whoa! Hey, hey, hey! Whoa, whoa! 507 00:28:37,783 --> 00:28:39,319 What are you, crazy? 508 00:28:42,361 --> 00:28:44,696 The face is very lifelike. 509 00:28:46,199 --> 00:28:48,566 But he's ballistics gel. 510 00:28:48,600 --> 00:28:50,702 Wait. It's a fake body? 511 00:28:50,736 --> 00:28:54,339 I have two questions for you... only two. 512 00:28:54,373 --> 00:28:55,974 Did you talk to the Portland Police? 513 00:28:56,008 --> 00:28:57,408 Of course I did. The guards did, too. 514 00:28:57,443 --> 00:28:58,776 We talked to the coroner's office. 515 00:28:58,811 --> 00:29:00,478 On the phone? 516 00:29:00,512 --> 00:29:01,779 In this building? 517 00:29:01,814 --> 00:29:03,648 Second question... no. 518 00:29:03,682 --> 00:29:06,718 Nate, why don't you tell her what my second question is? 519 00:29:06,752 --> 00:29:08,386 Uh, the second question is... 520 00:29:08,420 --> 00:29:10,455 Where are the coroner-van drivers? 521 00:29:10,489 --> 00:29:13,225 We were told to bring them in. 522 00:29:13,259 --> 00:29:16,328 Without checking the security I.D.? 523 00:29:16,362 --> 00:29:18,964 You authorized their entry. 524 00:29:21,667 --> 00:29:23,501 Thank you. 525 00:29:23,535 --> 00:29:28,606 For my own personal edification, who played the, uh, patrolman? 526 00:29:30,843 --> 00:29:34,412 The black book... That's what you dragged us here for? 527 00:29:34,446 --> 00:29:36,047 That's why we're in Portland? 528 00:29:36,082 --> 00:29:37,849 You lied to us. 529 00:29:37,884 --> 00:29:38,917 You lied to me? 530 00:29:38,951 --> 00:29:40,151 I'm sorry. 531 00:29:40,186 --> 00:29:43,321 Don't... don't put this on him. He kept my secret. 532 00:29:43,356 --> 00:29:45,523 We keep each other's secrets sometimes. 533 00:29:45,557 --> 00:29:47,692 Now, this is the big score. 534 00:29:47,726 --> 00:29:49,527 That black book... 535 00:29:49,561 --> 00:29:52,130 It's gonna be in that building once a month for three hours. 536 00:29:52,164 --> 00:29:54,732 And we take as much time as we need to crack it. 537 00:29:54,767 --> 00:29:56,734 Now, I've got most of the security beat, 538 00:29:56,769 --> 00:29:58,937 but there's one thing we do not have time to deal with 539 00:29:58,971 --> 00:30:00,671 once we're inside. 540 00:30:02,241 --> 00:30:04,075 It's the biometric lock on the server room. 541 00:30:04,110 --> 00:30:06,711 It's got a rolling 10-digit encryption. 542 00:30:06,745 --> 00:30:08,546 I cannot get us past that lock. 543 00:30:08,580 --> 00:30:11,182 And it's not like they're just gonna let us in. 544 00:30:15,354 --> 00:30:16,388 Are you sure? 545 00:30:16,422 --> 00:30:18,356 You're gonna be fine. You'll be great. 546 00:30:18,391 --> 00:30:19,791 Now, go on, go on, go on. 547 00:30:19,825 --> 00:30:22,060 I feel a bit bad about that. 548 00:30:22,094 --> 00:30:23,128 Yeah. 549 00:30:23,162 --> 00:30:25,363 The plan's the thing. 550 00:30:28,734 --> 00:30:31,469 Come, you spirits 551 00:30:31,503 --> 00:30:36,141 who tend on mortal... thoughts, 552 00:30:36,175 --> 00:30:40,878 unsex me and... and fill me up. 553 00:30:40,913 --> 00:30:42,147 Fill me up from my... 554 00:30:42,181 --> 00:30:45,250 Oh, this is operator 722 of the Steranko System. 555 00:30:45,284 --> 00:30:47,919 We're showing alarms have been set off. 556 00:30:50,489 --> 00:30:52,490 I got an alarm call at this address. 557 00:30:52,524 --> 00:30:55,360 Go, go, go, go. 558 00:30:55,394 --> 00:30:59,097 All right, follow them! I'll cut them off! 559 00:31:08,474 --> 00:31:10,408 Bang! 560 00:31:11,643 --> 00:31:16,281 Baker 12. Shots fired. In pursuit. 561 00:31:21,553 --> 00:31:23,488 Portland Police Bureau. 562 00:31:23,522 --> 00:31:25,423 We will check with dispatch, sir. 563 00:31:25,458 --> 00:31:27,492 But do not leave that building, sir. 564 00:31:27,526 --> 00:31:29,927 We'll send a couple of detectives over later 565 00:31:29,962 --> 00:31:31,329 to take your statement. 566 00:31:31,364 --> 00:31:33,131 Hi. I'm Detective Tennant. 567 00:31:33,165 --> 00:31:35,100 I understand you two saw the incident today. 568 00:31:35,134 --> 00:31:37,835 Um, they said that there would be two detectives. 569 00:31:37,870 --> 00:31:40,205 Oh, well, my partner's out back checking out the crime scene, 570 00:31:40,239 --> 00:31:41,706 but if you'd rather talk to him... 571 00:31:41,740 --> 00:31:44,942 No, no, no. We... uh, we'd love to help you. 572 00:31:44,977 --> 00:31:46,444 Listen to me very carefully. 573 00:31:46,479 --> 00:31:48,779 Interpol has jurisdiction on those bodies. 574 00:31:48,814 --> 00:31:50,948 That is way above my pay grade. 575 00:31:50,983 --> 00:31:54,185 I can't release bodies in an active investigation. 576 00:31:54,220 --> 00:31:55,686 Get me your supervisor. 577 00:31:55,721 --> 00:31:57,922 If you insist, ma'am. 578 00:31:59,625 --> 00:32:02,027 Captain Liebowitz. 579 00:32:02,061 --> 00:32:03,161 How can I help you? 580 00:32:04,997 --> 00:32:07,632 I talked... we all talked to a dozen people today. 581 00:32:07,666 --> 00:32:11,903 I've seen Sophie Devereaux play a dozen people... 582 00:32:11,937 --> 00:32:13,204 ...Drunk. 583 00:32:13,239 --> 00:32:15,240 I was at the theater. 584 00:32:15,274 --> 00:32:17,275 Please, we don't want to disturb the play. 585 00:32:17,309 --> 00:32:18,776 We had a bad enough matinee. 586 00:32:18,810 --> 00:32:19,844 What happened? 587 00:32:19,878 --> 00:32:21,879 Our afternoon Lady MacBeth was not good, 588 00:32:21,914 --> 00:32:23,448 but she was just a stand-in. 589 00:32:23,482 --> 00:32:24,982 Our lead is amazing. 590 00:32:25,017 --> 00:32:29,487 Come, you spirits that tend on mortal thoughts, 591 00:32:29,522 --> 00:32:31,989 fill me from the crown to the toe, 592 00:32:32,024 --> 00:32:34,892 top-full of direst cruelty. 593 00:32:34,927 --> 00:32:37,162 Make thick my blood. 594 00:32:37,196 --> 00:32:41,899 Stop up the access and passage to remorse. 595 00:32:41,934 --> 00:32:44,335 Whoo! 596 00:32:44,370 --> 00:32:47,672 Access granted, Agent Sterling. 597 00:33:00,052 --> 00:33:01,652 Hard drive's gone. 598 00:33:06,925 --> 00:33:07,992 Yeah, Roger. 599 00:33:08,026 --> 00:33:10,428 The bodies from the crash site are here. 600 00:33:14,900 --> 00:33:16,601 File black zero zero one. 601 00:33:16,635 --> 00:33:18,203 It's not on the server. 602 00:33:18,237 --> 00:33:20,538 Oh, just appeared. 603 00:33:20,573 --> 00:33:21,872 The backup just started. 604 00:33:21,907 --> 00:33:24,041 Parker know you got Hardison killed? 605 00:33:26,245 --> 00:33:28,745 All right, let's move in. 606 00:33:33,152 --> 00:33:35,386 It's clear. All right, everybody, move out. 607 00:33:35,421 --> 00:33:37,489 All right. Come on, let's move on. 608 00:33:45,164 --> 00:33:46,397 Ha. 609 00:33:54,640 --> 00:33:56,007 Trojan horse. 610 00:33:56,041 --> 00:33:58,009 The coroner's van is a trojan horse. 611 00:33:58,043 --> 00:33:59,043 No. 612 00:33:59,077 --> 00:34:00,845 I'm the trojan horse. 613 00:34:00,879 --> 00:34:03,748 There's no way out. The building's in lockdown. 614 00:34:03,782 --> 00:34:05,816 Of course there's a way out. 615 00:34:05,851 --> 00:34:06,851 You found it. 616 00:34:06,885 --> 00:34:09,287 You just thought it was the way in. 617 00:34:12,458 --> 00:34:13,858 Did you really think she was gonna find it? 618 00:34:13,892 --> 00:34:16,561 Well, you know, 50/50. 619 00:34:16,595 --> 00:34:17,828 It's agent Casey. 620 00:34:17,863 --> 00:34:19,430 Get the guards across the street to the theater now. 621 00:34:19,465 --> 00:34:21,432 No, they're gonna be mixed in with the audience. 622 00:34:33,379 --> 00:34:35,647 Bravo! 623 00:34:40,686 --> 00:34:43,254 Bravo! Bravo! 624 00:34:54,667 --> 00:34:57,235 I don't suppose you're done. 625 00:34:57,269 --> 00:34:59,270 Well, what do you think? 626 00:35:00,785 --> 00:35:03,580 What you were doing. Back in the room. 627 00:35:03,700 --> 00:35:05,191 When did you learng to act like that?... 628 00:35:05,225 --> 00:35:06,859 Oh, Sophie. She really helped me. 629 00:35:06,894 --> 00:35:10,429 Uh, she's directing now. She... she found her calling. 630 00:35:10,463 --> 00:35:14,333 Well, your ride to a life sentence 631 00:35:14,367 --> 00:35:16,368 in a secret prison has arrived. 632 00:35:19,206 --> 00:35:20,740 Any last requests? 633 00:35:20,774 --> 00:35:21,774 Yes. 634 00:35:21,809 --> 00:35:24,744 The other reason I needed it to be you 635 00:35:24,778 --> 00:35:27,080 was so that I could ask you this. 636 00:35:27,114 --> 00:35:29,148 Don't tell them I got the black book. 637 00:35:29,183 --> 00:35:31,117 Transfer papers. 638 00:35:31,151 --> 00:35:32,451 Send me to jail forever. 639 00:35:32,485 --> 00:35:35,088 You know, just don't tell them I got their names. 640 00:35:35,122 --> 00:35:37,323 You know, send me away for the break-in. 641 00:35:37,357 --> 00:35:41,928 Say that the file wasn't on the hard drive. 642 00:35:41,962 --> 00:35:44,130 It's a list of all the sins and secret bank accounts 643 00:35:44,164 --> 00:35:46,165 - of the most powerful men in the world. - Yes. 644 00:35:46,200 --> 00:35:50,369 It'll be open season for every grifter and thief out there. 645 00:35:50,403 --> 00:35:53,005 If I don't tell them, they'd be defenseless. 646 00:35:53,040 --> 00:35:54,941 Yeah, that's right. That's exactly right, yeah. 647 00:35:54,975 --> 00:35:57,043 See, you don't tell them, they won't see it coming. 648 00:35:57,077 --> 00:35:59,112 They broke the world, James. 649 00:35:59,146 --> 00:36:02,414 Do you boys want to know what I think? 650 00:36:04,051 --> 00:36:06,318 I don't know. 651 00:36:08,055 --> 00:36:10,990 Yeah. He has that effect on people. 652 00:36:12,893 --> 00:36:14,460 Nathan... 653 00:36:16,663 --> 00:36:20,266 You and I are not the same. 654 00:36:20,300 --> 00:36:22,568 We don't believe in the same things. 655 00:36:41,021 --> 00:36:42,488 What is it? 656 00:36:42,522 --> 00:36:43,722 Nothing. 657 00:36:48,528 --> 00:36:50,496 That couldn't have been easy. 658 00:36:50,530 --> 00:36:55,101 Actually, justice is always easy. 659 00:36:57,004 --> 00:36:59,505 There it is, man... The holy grail. 660 00:36:59,539 --> 00:37:00,940 A thousand bad guys. 661 00:37:00,974 --> 00:37:02,875 A lot of revenge in there 662 00:37:02,910 --> 00:37:05,511 just waiting on a righteous man to take a swing. 663 00:37:05,545 --> 00:37:07,814 Yeah. 664 00:37:07,848 --> 00:37:09,782 That man's not gonna be me. 665 00:37:13,120 --> 00:37:16,055 We're out. Done. 666 00:37:16,089 --> 00:37:17,356 We? 667 00:37:17,390 --> 00:37:23,229 Well, that depends on... On what you say next, of course. 668 00:37:24,832 --> 00:37:27,533 What? Huh? 669 00:37:30,770 --> 00:37:34,707 For five years, I've been... I've been... 670 00:37:34,741 --> 00:37:35,875 - Drunk. - Lying. 671 00:37:35,909 --> 00:37:38,010 You've been an ornery bastard. 672 00:37:38,045 --> 00:37:40,412 Yeah, yeah, all that, all that. 673 00:37:40,447 --> 00:37:44,650 But you... you have always, always had my back. 674 00:37:44,684 --> 00:37:49,288 Now... be on my side. 675 00:37:54,228 --> 00:37:55,694 Did you steal it? 676 00:37:55,729 --> 00:37:57,096 No. 677 00:37:57,130 --> 00:37:58,931 Oh, 'cause that... 678 00:37:58,966 --> 00:38:00,532 That would have been more romantic, right, Parker? 679 00:38:00,567 --> 00:38:04,237 I'll, uh... I'll steal the first-anniversary ring. 680 00:38:05,739 --> 00:38:06,839 Now can I get up? 681 00:38:06,874 --> 00:38:08,007 No. You've got to say it. 682 00:38:08,041 --> 00:38:09,075 What? 683 00:38:09,109 --> 00:38:10,209 - Say the thing. - What thing? 684 00:38:11,644 --> 00:38:15,882 Oh, the thing. Oh, uh, yeah. 685 00:38:15,916 --> 00:38:19,218 Will you... 686 00:38:19,253 --> 00:38:22,288 Marry me, Laura? 687 00:38:27,194 --> 00:38:29,061 - Yes. - Yeah? 688 00:38:29,096 --> 00:38:30,363 Yes. 689 00:38:31,498 --> 00:38:33,832 - Ow! - There you go. 690 00:38:36,103 --> 00:38:38,737 You like it? Yeah? 691 00:38:38,772 --> 00:38:41,673 So... 692 00:38:41,708 --> 00:38:43,742 The hard drive. 693 00:38:43,777 --> 00:38:46,345 Everything you need is right there. 694 00:38:46,380 --> 00:38:47,813 You know what? 695 00:38:47,847 --> 00:38:49,782 I'm gonna dump this on the darknet. 696 00:38:49,816 --> 00:38:51,951 Every crew from around the world's gonna want in with us. 697 00:38:51,985 --> 00:38:57,290 I mean, just think about it... Leverage International. 698 00:38:57,324 --> 00:38:58,925 That sounds pretty good. 699 00:39:00,127 --> 00:39:02,728 You know, this was your crusade. 700 00:39:05,299 --> 00:39:06,698 Now it's our war. 701 00:39:06,733 --> 00:39:10,602 Promise me... 702 00:39:10,637 --> 00:39:13,372 You'll keep them safe. 703 00:39:13,407 --> 00:39:16,708 Till my dying day. 704 00:39:16,743 --> 00:39:21,613 You know, Eliot, I'd say call if you need anything, 705 00:39:21,648 --> 00:39:26,352 but you never... never need anything. 706 00:39:26,386 --> 00:39:28,354 Yeah, I did. 707 00:39:30,690 --> 00:39:34,693 And thanks to you... I don't have to search anymore. 708 00:39:34,727 --> 00:39:37,129 Yeah. 709 00:39:41,768 --> 00:39:44,503 You're the smartest man I know. 710 00:39:44,537 --> 00:39:45,637 Don't get cocky. 711 00:39:45,672 --> 00:39:49,408 It's a little late for that. 712 00:39:49,443 --> 00:39:51,143 So you're really going. 713 00:39:52,279 --> 00:39:54,213 How's that make you feel? 714 00:39:54,247 --> 00:39:57,183 I think I'm okay with it. 715 00:40:01,221 --> 00:40:03,155 Yeah. 716 00:40:03,190 --> 00:40:04,590 I'm okay with it. 717 00:40:04,624 --> 00:40:07,693 That's why we can go. 718 00:40:24,077 --> 00:40:28,947 You do know that Laura is not my real name, don't you? 719 00:40:28,982 --> 00:40:31,217 I do. 720 00:40:33,586 --> 00:40:36,855 It's a shame. 721 00:40:36,890 --> 00:40:39,591 I was getting to like Portland. 722 00:40:51,704 --> 00:40:54,073 How can they do this? 723 00:40:54,107 --> 00:40:57,376 They just... pay a fine? 724 00:40:57,411 --> 00:40:59,811 They just buy my son's life? 725 00:40:59,846 --> 00:41:05,518 People like that... Corporations like that... 726 00:41:05,552 --> 00:41:09,055 They have all the money, they have all the power, 727 00:41:09,089 --> 00:41:13,492 and they use it to make people like you go away. 728 00:41:13,527 --> 00:41:19,198 Right now, you're suffering under an enormous weight. 729 00:41:20,767 --> 00:41:23,135 We provide... 730 00:41:23,170 --> 00:41:24,836 Leverage. 731 00:41:26,847 --> 00:41:29,803 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com52113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.