All language subtitles for Leverage.S05E13.720p.HDTV.x264-IMMERSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,899 --> 00:00:28,454 Sam?! 2 00:00:29,254 --> 00:00:30,893 Sam?! 3 00:00:31,013 --> 00:00:32,689 Is that Sam? 4 00:00:33,529 --> 00:00:35,229 He's stopped breathing! Somebody call an ambulance! 5 00:00:35,623 --> 00:00:38,243 Give him some room. 6 00:00:40,405 --> 00:00:42,694 I got it, folks. Back to work, please. 7 00:00:42,814 --> 00:00:44,643 Come on, back to work. 8 00:00:44,763 --> 00:00:46,788 There's grapes on the vine, people. 9 00:00:46,908 --> 00:00:49,394 We'll take care of this. Get back to work. 10 00:00:49,514 --> 00:00:52,000 Everyone, get back to work! 11 00:00:59,063 --> 00:01:02,601 The autopsy just showed heart failure, but, um... 12 00:01:02,635 --> 00:01:03,936 The day after my dad died 13 00:01:03,970 --> 00:01:05,607 a lawyer from the winery knocked on my door. 14 00:01:05,642 --> 00:01:07,277 And, let me guess, 15 00:01:07,311 --> 00:01:09,576 said that your father's death wasn't their fault. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,978 - Right. - Hmm. 17 00:01:12,012 --> 00:01:13,916 Then he gave me this. 18 00:01:13,950 --> 00:01:16,220 Wow. 19 00:01:16,254 --> 00:01:17,454 That's not normal. Right? 20 00:01:17,488 --> 00:01:19,757 That's a lot of zeros. 21 00:01:19,791 --> 00:01:21,226 The check isn't valid 22 00:01:21,260 --> 00:01:23,127 unless I sign this nondisclosure agreement. 23 00:01:23,162 --> 00:01:25,931 - Huh. - That's why I contacted you. 24 00:01:25,965 --> 00:01:28,303 I want to know what they did to my dad. 25 00:01:28,338 --> 00:01:32,142 You don't... you don't pay people to keep secrets 26 00:01:32,177 --> 00:01:34,614 unless you have secrets to keep. 27 00:01:34,648 --> 00:01:36,319 So, what we're gonna do is 28 00:01:36,353 --> 00:01:38,654 we're gonna find out what the secret 29 00:01:38,688 --> 00:01:40,321 of your father's death is. 30 00:01:47,870 --> 00:01:50,674 Come on, people! 31 00:01:50,708 --> 00:01:53,515 I got 100 broke citizens standing outside that gate, 32 00:01:53,550 --> 00:01:55,951 hoping to get picked for work. 33 00:01:55,985 --> 00:01:58,653 You slow down, you go. 34 00:01:58,687 --> 00:02:01,822 I want my quota met. 35 00:02:01,856 --> 00:02:04,326 Hey! New guy! 36 00:02:06,497 --> 00:02:07,631 What? 37 00:02:07,665 --> 00:02:09,032 Still got to fill out your paperwork. 38 00:02:09,066 --> 00:02:10,201 Yeah, boss. 39 00:02:10,235 --> 00:02:11,670 And pick up your pace! 40 00:02:16,076 --> 00:02:19,083 Punk ass. 41 00:02:19,117 --> 00:02:22,757 He can get a little rough. You better be careful. 42 00:02:22,791 --> 00:02:24,763 Yeah, well, I ain't the guy that... 43 00:02:24,797 --> 00:02:27,600 wants trouble. 44 00:02:27,635 --> 00:02:29,602 Let me carry that for you. Thanks. 45 00:02:29,636 --> 00:02:31,606 Oh, your water. Oh, yeah. 46 00:02:31,640 --> 00:02:34,108 So you work the harvest for two weeks, huh? 47 00:02:34,143 --> 00:02:36,776 Yeah. It's... It's steady work... 48 00:02:36,810 --> 00:02:38,044 If you can keep it. 49 00:02:39,714 --> 00:02:41,852 Pruning begins from leaf drop in the fall 50 00:02:41,886 --> 00:02:44,923 to bud break around April. 51 00:02:44,958 --> 00:02:46,291 Mm. 52 00:02:46,326 --> 00:02:47,961 Oh, thank you. 53 00:02:47,995 --> 00:02:50,634 Welcome. 54 00:02:50,669 --> 00:02:52,804 I had a good buddy of mine that worked out here. 55 00:02:52,839 --> 00:02:54,872 I don't know if you know him or not... Sam Knox. 56 00:02:56,942 --> 00:02:59,912 Um... I'm sorry. 57 00:02:59,947 --> 00:03:01,783 I-I've got to go. 58 00:03:07,292 --> 00:03:09,595 People spooked out here, Nate. 59 00:03:09,630 --> 00:03:11,998 Any movement on getting somebody inside? 60 00:03:12,032 --> 00:03:12,935 Yeah, working on it. 61 00:03:13,055 --> 00:03:15,100 Get me any background information you can 62 00:03:15,135 --> 00:03:17,268 on Sam Knox's working conditions. 63 00:03:17,303 --> 00:03:19,771 - Copy that. - There's the full nondisclosure agreement 64 00:03:19,806 --> 00:03:21,274 that Kristin's required to sign 65 00:03:21,308 --> 00:03:22,910 in order to get her settlement. 66 00:03:22,944 --> 00:03:24,077 That thing's 100 pages longer 67 00:03:24,111 --> 00:03:25,914 than the one you sign for the CIA. 68 00:03:25,948 --> 00:03:27,583 The winery's just trying to get her to shut up. 69 00:03:27,617 --> 00:03:31,085 And how did you get your hands on the CIA contract? 70 00:03:31,120 --> 00:03:32,520 You ask too many questions. 71 00:03:32,554 --> 00:03:34,520 You know, a man dies, you take responsibility, 72 00:03:34,554 --> 00:03:35,521 you make amends. 73 00:03:35,555 --> 00:03:36,955 You don't bury your head in the sand, 74 00:03:36,990 --> 00:03:38,490 and, you know, make cash payments 75 00:03:38,524 --> 00:03:39,924 to people so they'll be quiet. 76 00:03:39,958 --> 00:03:41,590 Unless it's the tip of the iceberg. 77 00:03:41,624 --> 00:03:43,992 Who wants to bet that Sam Knox is not the first victim? 78 00:03:45,295 --> 00:03:47,528 Parker's in. 79 00:03:47,563 --> 00:03:48,795 Okay, Parker, talk to me. 80 00:03:56,163 --> 00:03:59,533 I'm Intern Parker. Intern Parker. 81 00:03:59,567 --> 00:04:01,301 Intern Parker. 82 00:04:02,632 --> 00:04:07,270 Nate... I'm going in. 83 00:04:07,304 --> 00:04:09,107 I'm Intern Parker. 84 00:04:09,142 --> 00:04:11,310 Intern Parker. 85 00:04:11,344 --> 00:04:12,809 Yeah, we've, uh... We've been working 86 00:04:12,844 --> 00:04:14,645 on her long-con abilities, 87 00:04:14,679 --> 00:04:17,149 you know, internalizing the character more. 88 00:04:17,184 --> 00:04:18,984 Is that really necessary? 89 00:04:19,018 --> 00:04:21,653 Winery interns?! I'm an intern, too! 90 00:04:21,688 --> 00:04:23,156 All right. I'm so excited. 91 00:04:23,190 --> 00:04:25,660 We get to stomp grapes and taste wine. 92 00:04:25,695 --> 00:04:28,828 So, you're the new the cellar rats. 93 00:04:28,863 --> 00:04:30,732 All right, I know why you're here. 94 00:04:30,767 --> 00:04:33,001 You want to learn how to make wine 95 00:04:33,036 --> 00:04:36,305 in the ancient tradition of the great vintners of Europe. 96 00:04:36,339 --> 00:04:40,080 Well, that's not gonna happen. 97 00:04:40,114 --> 00:04:42,816 That's like me teaching you Latin to go to the moon. 98 00:04:42,850 --> 00:04:46,822 We're gonna increase the output of this winery by 1,000%, 99 00:04:46,856 --> 00:04:49,358 and for the pleasure of being part of that, 100 00:04:49,393 --> 00:04:51,861 you get college credit. 101 00:04:51,895 --> 00:04:53,659 Welcome. 102 00:04:53,694 --> 00:04:57,331 What? Wait. Is... Is college credit code 103 00:04:57,366 --> 00:04:58,667 for "you're not gonna pay me"? 104 00:04:58,701 --> 00:05:00,002 Get to work! 105 00:05:02,205 --> 00:05:04,872 Is Intern Parker working for free? 106 00:05:04,906 --> 00:05:07,275 She's just a character, Parker. 107 00:05:07,310 --> 00:05:09,783 Yeah. But I know what Intern Parker's worth is. 108 00:05:09,817 --> 00:05:13,558 And Intern Parker deserves a fair wage for her labor! 109 00:05:13,592 --> 00:05:15,560 Yeah, you might want to dial that back a little bit, yeah. 110 00:05:15,594 --> 00:05:17,528 Dial it back, yeah. Thinking so. 111 00:05:17,563 --> 00:05:18,930 Uh, charmer we heard, that's Frank Madigan. 112 00:05:18,964 --> 00:05:22,234 He recently bought the Bee Meadow Winery. 113 00:05:22,269 --> 00:05:23,403 Basically, he fired all the staff 114 00:05:23,438 --> 00:05:24,972 and hired a bunch of part-timers. 115 00:05:25,007 --> 00:05:26,442 Where'd he get his money? 116 00:05:26,476 --> 00:05:28,611 He used to run a chemical manufacturing company. 117 00:05:28,645 --> 00:05:32,114 They made acrylics, adhesives, dyes, epoxies, fertilizers. 118 00:05:32,148 --> 00:05:33,248 What's his safety record? 119 00:05:33,282 --> 00:05:34,949 He's got several worker fatalities. 120 00:05:34,983 --> 00:05:39,452 He's basically trying to pull the same thing he did there... 121 00:05:39,486 --> 00:05:41,552 Paying for silence. 122 00:05:41,587 --> 00:05:43,053 I mean, if his old company was a person, 123 00:05:43,087 --> 00:05:44,388 he'd be doing time for murder one. 124 00:05:44,422 --> 00:05:46,257 Instead, he buys a winery. 125 00:05:46,291 --> 00:05:49,228 We got negligence, worker deaths, cover-ups. 126 00:05:49,262 --> 00:05:51,262 New digs, same M.O. 127 00:05:51,296 --> 00:05:53,430 Now, he said he was gonna increase yield by 1,000%. 128 00:05:53,464 --> 00:05:55,232 That's a big claim. He's up to something. 129 00:05:55,266 --> 00:05:57,437 Yeah. Now, Parker and Eliot, they're investigating the death. 130 00:05:57,472 --> 00:05:59,106 What's our gig? 131 00:05:59,140 --> 00:06:02,042 Let me see the financials on the winery. 132 00:06:03,011 --> 00:06:04,479 Okay, so here's the loan 133 00:06:04,513 --> 00:06:06,181 that Madigan took out to buy the winery. 134 00:06:06,216 --> 00:06:08,984 Now, it says here he put up his wine collection as collateral. 135 00:06:09,019 --> 00:06:10,318 Can he do that? 136 00:06:10,353 --> 00:06:12,953 If you have a strong collection made up of certain vintages, 137 00:06:12,988 --> 00:06:14,523 it can easily be worth millions. 138 00:06:14,557 --> 00:06:16,860 Yeah, some of the biggest cases I investigated 139 00:06:16,894 --> 00:06:18,427 were wine-insurance payouts. 140 00:06:18,461 --> 00:06:21,529 What is the jewel in his crown? 141 00:06:21,564 --> 00:06:22,863 That would be a bottle 142 00:06:22,898 --> 00:06:25,865 previously owned by Thomas Jefferson. 143 00:06:25,900 --> 00:06:27,468 Excuse me? 144 00:06:27,503 --> 00:06:29,705 It's the only one of its kind. 145 00:06:29,740 --> 00:06:32,479 Appraised value is... Priceless. 146 00:06:32,514 --> 00:06:34,818 Okay, when Eliot and Parker find out Madigan's secret, 147 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 that bottle is what we'll use for leverage. 148 00:06:38,057 --> 00:06:40,792 Let's go steal a bottle! 149 00:06:40,826 --> 00:06:43,126 No, no, no, we... not steal. No, no. 150 00:06:43,160 --> 00:06:47,630 I mean, a wine like that... A Thomas Jefferson bottle... 151 00:06:47,664 --> 00:06:49,799 That collection is gonna be heavily insured. 152 00:06:49,833 --> 00:06:51,634 So if we steal it, I mean, we're just 153 00:06:51,668 --> 00:06:55,341 gonna be handing him a fat insurance payout. 154 00:06:55,376 --> 00:06:58,042 No, I think we need to maybe ride with him through the loan. 155 00:06:58,077 --> 00:07:00,678 If his wine collection is the collateral, 156 00:07:00,712 --> 00:07:03,049 let's make the collection worthless. 157 00:07:03,083 --> 00:07:05,384 If the bank finds out the collection's a fraud, 158 00:07:05,419 --> 00:07:07,586 Madigan loses the winery. 159 00:07:07,620 --> 00:07:08,654 Yeah, we just take 160 00:07:08,688 --> 00:07:09,822 a 200-year-old bottle of grape juice 161 00:07:09,856 --> 00:07:11,558 and turn it into two-buck Chuck. 162 00:07:11,593 --> 00:07:14,462 Let's go fake a bottle. 163 00:07:16,360 --> 00:07:18,616 Nate, this isn't what I do man, okay? 164 00:07:18,736 --> 00:07:21,975 I make beers, man. I-I-I don't do wines. 165 00:07:22,009 --> 00:07:23,643 Well, Madigan, he broomed out the old staff. 166 00:07:23,678 --> 00:07:25,645 So there's job openings. That's the best way in. 167 00:07:25,679 --> 00:07:28,484 Hardison, you're gonna make a great vintner. 168 00:07:28,518 --> 00:07:30,118 I don't even know what a vintner does. 169 00:07:30,152 --> 00:07:32,452 A vintner is like the resident geek. 170 00:07:32,487 --> 00:07:35,621 Wine-making, it's fermentation, a chemical process. 171 00:07:35,656 --> 00:07:38,291 So you just pretend that you're making whatever it is you make. 172 00:07:38,325 --> 00:07:39,959 What I make is beer! 173 00:07:39,994 --> 00:07:42,494 Man, did you even try my Jicama Plum Stout? 174 00:07:42,528 --> 00:07:43,762 Uh-oh. 175 00:07:43,797 --> 00:07:45,066 It's ridiculous, man. 176 00:07:45,100 --> 00:07:46,568 The flavor's just... it's pungent, and it's amazing, man. 177 00:07:46,602 --> 00:07:48,602 And if you did, you would know that I know my beers, man. 178 00:07:48,636 --> 00:07:50,337 This is wine. It's a completely different field. 179 00:07:50,371 --> 00:07:54,011 It's like trying to play football on a baseball field. 180 00:07:54,045 --> 00:07:55,678 Interview jitters. Relax. 181 00:07:55,713 --> 00:07:57,713 Sophie's got you all the answers. 182 00:07:57,747 --> 00:07:59,449 What paper did you say you write for? 183 00:07:59,483 --> 00:08:02,787 Wine blog. "Kay Syrah Syrah." 184 00:08:02,822 --> 00:08:05,893 That's clever. 185 00:08:05,927 --> 00:08:09,735 So, you were the vintner at the Bee Meadow Winery 186 00:08:09,769 --> 00:08:12,568 until Frank Madigan took ownership. 187 00:08:12,602 --> 00:08:13,635 Everyone wants to know, 188 00:08:13,669 --> 00:08:15,668 what's the real reason behind your departure? 189 00:08:15,703 --> 00:08:20,243 At the end of the day, you can't rush the grapes. 190 00:08:20,277 --> 00:08:23,711 Oh, you can totally rush the grapes. Yeah. 191 00:08:23,745 --> 00:08:25,681 What kind of materials do you use? 192 00:08:25,715 --> 00:08:28,152 Sustainably harvested oak barrels. 193 00:08:28,187 --> 00:08:30,555 Well, what's wrong with plastic? Let's save some trees. 194 00:08:30,589 --> 00:08:33,673 Bottom line... I value quality over quantity. 195 00:08:33,793 --> 00:08:35,884 And, you know, I got three words for you... 196 00:08:36,004 --> 00:08:39,235 Volume, volume, volume. 197 00:08:39,269 --> 00:08:41,100 You're hired. 198 00:08:45,171 --> 00:08:49,254 Interns... Jason Brown, the new vintner. 199 00:08:49,374 --> 00:08:52,194 When he says "clean," you say, "how clean?" 200 00:08:52,229 --> 00:08:53,963 But we've already cleaned. 201 00:08:53,998 --> 00:08:57,368 I'm sorry. Was I talking to you? 202 00:08:57,402 --> 00:08:59,502 Intern. 203 00:08:59,537 --> 00:09:00,502 Did you sterilize it? 204 00:09:00,536 --> 00:09:02,669 Did you remember to sterilize it? 205 00:09:02,704 --> 00:09:05,341 One microbe will destroy this entire barrel. 206 00:09:05,375 --> 00:09:08,062 You understand this, right? All of you? 207 00:09:09,078 --> 00:09:10,211 I am gonna... 208 00:09:10,245 --> 00:09:11,879 Sorry. I... 209 00:09:11,913 --> 00:09:13,649 Here's the computer you ordered, sir. 210 00:09:16,020 --> 00:09:18,319 My precious. 211 00:09:19,655 --> 00:09:22,122 You... I mean you. You're my precious. 212 00:09:23,856 --> 00:09:26,324 Okay, look. I really don't want to be here. 213 00:09:26,359 --> 00:09:29,160 I got things to do today. So I'm only gonna say this once. 214 00:09:29,194 --> 00:09:31,463 This is a carbon dioxide monitor. 215 00:09:31,497 --> 00:09:33,165 Does anybody in here know what that does? 216 00:09:33,199 --> 00:09:34,532 - It measures... - Wrong. 217 00:09:34,567 --> 00:09:37,036 It monitors carbon dioxide. 218 00:09:37,071 --> 00:09:38,740 There's one in every single room in the winery, 219 00:09:38,774 --> 00:09:40,409 just like the one on the wall back there. 220 00:09:42,045 --> 00:09:46,346 This reads out real-time co2 levels. 221 00:09:46,380 --> 00:09:48,749 And... none of you know what that means. 222 00:09:48,784 --> 00:09:50,918 Okay. You. 223 00:09:50,953 --> 00:09:53,186 You're on supplies. Get me everything on this list. 224 00:09:53,220 --> 00:09:55,352 I mean, everything. It's gonna take you a while. 225 00:09:55,387 --> 00:09:57,488 You get it? You... you see what I'm saying? 226 00:09:57,522 --> 00:09:59,824 Aye-aye, captain. 227 00:10:02,096 --> 00:10:04,264 What y'all standing around looking at me for? 228 00:10:04,298 --> 00:10:05,465 I see a room full of smudges 229 00:10:05,500 --> 00:10:06,567 and a bunch of people with brooms and mops. 230 00:10:06,602 --> 00:10:08,839 Get to it. 231 00:10:08,873 --> 00:10:10,376 I don't have a mop in my hand. 232 00:10:10,410 --> 00:10:12,877 I can't do nothing about it. Can't help you. I'm sorry. 233 00:10:15,750 --> 00:10:17,716 Age of the geek, baby. 234 00:10:17,750 --> 00:10:20,952 I am the Grape Gatsby. 235 00:10:20,986 --> 00:10:24,120 Can't take this anymore. 236 00:10:24,155 --> 00:10:25,454 Clean, clean, clean. 237 00:10:25,488 --> 00:10:27,622 Interns do this, interns do that. 238 00:10:27,656 --> 00:10:28,824 You know what? 239 00:10:28,858 --> 00:10:31,996 I don't think this is a valuable work experience. 240 00:10:32,030 --> 00:10:34,833 You got a little something on you right there. 241 00:10:34,867 --> 00:10:36,503 Look. 242 00:10:36,537 --> 00:10:40,342 - Who's that? - His name's Leonard. 243 00:10:40,376 --> 00:10:42,044 It's Madigan's right-hand guy. 244 00:10:42,078 --> 00:10:45,714 He's got a very punchable face. 245 00:10:45,748 --> 00:10:48,951 Yeah, I noticed that. 246 00:10:53,023 --> 00:10:54,324 Okay, it's time we get you in. 247 00:10:54,359 --> 00:10:55,793 - Here's what I'm thinking. - Oh, no. 248 00:10:55,828 --> 00:10:57,296 I'm gonna think of something fun. 249 00:10:57,332 --> 00:11:00,301 This isn't my first picnic with a wine collector. 250 00:11:00,336 --> 00:11:02,639 I know, Sophie, but you have to be careful. 251 00:11:02,673 --> 00:11:03,975 This is someone who knows how to make wine 252 00:11:04,009 --> 00:11:05,377 on a molecular level. 253 00:11:05,412 --> 00:11:08,215 Okay? This isn't some, you know, rich person's weekend hobby. 254 00:11:08,249 --> 00:11:10,316 You can't fool a scientist at his business. 255 00:11:10,350 --> 00:11:12,650 It's just about status. 256 00:11:12,684 --> 00:11:14,317 Wine's just another way of saying, 257 00:11:14,351 --> 00:11:15,785 "I'm better. I belong." 258 00:11:15,819 --> 00:11:17,253 And that's my business. 259 00:11:17,287 --> 00:11:19,653 Eh, end of the day, some things can't be faked. 260 00:11:19,687 --> 00:11:22,988 End of the day, there's fake... 261 00:11:23,023 --> 00:11:25,789 and then there's fake. 262 00:11:25,824 --> 00:11:28,826 I'd like to know the difference. 263 00:11:39,672 --> 00:11:43,507 - Oh, thank you so much. - Enjoy. 264 00:11:47,347 --> 00:11:50,313 - Mr. Madigan. Chantale Mitchell. - Hmm? 265 00:11:50,346 --> 00:11:52,648 You're looking for a new pourer? 266 00:11:52,682 --> 00:11:54,352 H.R. handles those applications. 267 00:11:54,386 --> 00:11:56,288 Oh, I'm not one for filling out forms. 268 00:11:56,322 --> 00:11:57,987 I'll tell you what, Mr. Madigan. 269 00:11:58,022 --> 00:12:00,223 I sell a case of wine... 270 00:12:00,257 --> 00:12:02,526 A case of wine to any customer in this room... 271 00:12:02,561 --> 00:12:03,728 I'm your girl. 272 00:12:03,762 --> 00:12:05,562 You'll never land them. These people are looky-loos. 273 00:12:05,596 --> 00:12:07,730 They're here because the tasting is free. 274 00:12:07,765 --> 00:12:09,400 Excuse me. 275 00:12:09,434 --> 00:12:11,235 Mr. Madigan. 276 00:12:11,270 --> 00:12:16,507 I am very, very persuasive. 277 00:12:18,578 --> 00:12:21,716 All right, then. 278 00:12:21,750 --> 00:12:25,717 Let's start with the toughest customer here. 279 00:12:28,753 --> 00:12:30,320 What are we looking for, Nate? 280 00:12:30,354 --> 00:12:32,422 Okay, the most common cause of death for field workers 281 00:12:32,456 --> 00:12:34,856 are dehydration and hypothermia. 282 00:12:34,890 --> 00:12:36,854 Well, so much for dehydration. 283 00:12:36,888 --> 00:12:40,323 It's been warm here for over three weeks. No one's freezing to death. 284 00:12:40,357 --> 00:12:42,659 Break's over! 285 00:12:42,693 --> 00:12:45,194 Back to work! 286 00:12:45,229 --> 00:12:48,863 I do not like that guy. 287 00:12:48,898 --> 00:12:51,768 Nate, this guy works everybody really hard, 288 00:12:51,802 --> 00:12:53,539 but he's not killing anyone. 289 00:12:53,573 --> 00:12:55,774 If Madigan was willing to pay through the nose 290 00:12:55,808 --> 00:12:59,281 to cover up Sam's death... Keep looking. 291 00:12:59,315 --> 00:13:03,084 You like the finer things. 292 00:13:03,118 --> 00:13:04,584 And you're not afraid to show it. 293 00:13:04,619 --> 00:13:06,388 You're a cab man. 294 00:13:08,559 --> 00:13:10,794 Cut the small talk and pour. 295 00:13:10,828 --> 00:13:14,062 It's our 2010. Big flavors. 296 00:13:14,097 --> 00:13:15,366 It's jammy. 297 00:13:15,400 --> 00:13:18,768 Taste the notes of black currant. 298 00:13:23,476 --> 00:13:25,943 It's fine, but I'm not reaching for my wallet. 299 00:13:25,977 --> 00:13:29,950 Let's try something different. Something special. 300 00:13:29,985 --> 00:13:31,520 I know the wines, lady. 301 00:13:31,554 --> 00:13:34,057 Next time don't try to snow the boss. 302 00:13:34,091 --> 00:13:37,395 The vintner usually holds back something nice for the staff. 303 00:13:37,429 --> 00:13:38,563 Ah! 304 00:13:38,598 --> 00:13:40,832 What is it? 305 00:13:40,866 --> 00:13:43,835 No peeking. 306 00:13:45,372 --> 00:13:47,340 The finer things... 307 00:13:47,375 --> 00:13:51,043 For a fine wine. 308 00:14:00,825 --> 00:14:04,361 Better, right? Structured, supple. 309 00:14:04,396 --> 00:14:08,031 Tastes like money. What is it, the '08? 310 00:14:09,133 --> 00:14:11,433 It's still the 2010. 311 00:14:11,467 --> 00:14:14,700 Wait. The same one. 312 00:14:14,734 --> 00:14:15,702 I tasted the difference. 313 00:14:15,736 --> 00:14:16,703 No. 314 00:14:16,738 --> 00:14:18,703 You expected the second glass 315 00:14:18,738 --> 00:14:20,704 to taste better than the first glass. 316 00:14:20,738 --> 00:14:22,605 I told you a story. 317 00:14:22,639 --> 00:14:24,640 I set the table. 318 00:14:24,674 --> 00:14:27,375 You tasted what you wanted to taste. 319 00:14:27,409 --> 00:14:29,743 That's disturbing. 320 00:14:34,978 --> 00:14:37,343 The family that owned this place 321 00:14:37,378 --> 00:14:38,411 didn't care if they turned a profit, 322 00:14:38,445 --> 00:14:39,511 so long as they made a better bottle. 323 00:14:39,545 --> 00:14:41,513 They made 20,000 cases a year. 324 00:14:41,547 --> 00:14:43,115 You know what I call that? 325 00:14:43,149 --> 00:14:44,782 Small-time. 326 00:14:44,816 --> 00:14:47,950 I'm making big changes. 200,000 cases a year. 327 00:14:47,984 --> 00:14:50,583 The wine will cost me half as much to make. 328 00:14:50,617 --> 00:14:53,451 Won't taste the same, but it'll be good enough. 329 00:14:53,485 --> 00:14:57,453 I need someone who can help me sell it. 330 00:14:57,487 --> 00:14:59,488 You on board? 331 00:15:01,590 --> 00:15:03,924 Of course, Mr. Madigan. 332 00:15:07,260 --> 00:15:11,066 Look for endosulfans and organochlorines. 333 00:15:11,100 --> 00:15:13,204 They're illegal pesticides... Could have killed our victim. 334 00:15:13,238 --> 00:15:16,503 This vocabulary is not thief friendly. 335 00:15:16,538 --> 00:15:19,138 Just scan and move on. 336 00:15:19,173 --> 00:15:21,811 Clear. It's fertilizer. 337 00:15:25,429 --> 00:15:27,548 Someone changed the labels. 338 00:15:29,118 --> 00:15:31,086 It's not fertilizer. 339 00:15:31,120 --> 00:15:33,202 Then what is it? 340 00:15:37,538 --> 00:15:39,473 Someone changed the labels. 341 00:15:39,507 --> 00:15:40,908 It's not fertilizer. 342 00:15:40,943 --> 00:15:42,143 Then what is it? 343 00:15:43,710 --> 00:15:47,682 Don't get it on your hands. 344 00:15:47,716 --> 00:15:49,682 That's it, Eliot... proof. 345 00:15:49,716 --> 00:15:51,349 Maybe. We got something, Nate. 346 00:15:51,383 --> 00:15:52,983 Yeah, hundreds of gallons of something. 347 00:15:53,017 --> 00:15:54,017 We got a sample. 348 00:15:54,051 --> 00:15:55,685 Get it to Hardison. I want it I.D.'d. 349 00:15:55,719 --> 00:15:56,920 Hundreds of gallons... 350 00:15:56,954 --> 00:15:59,255 That means there's purchase orders, usage logs. 351 00:15:59,290 --> 00:16:01,425 We need evidence that's gonna hold up in court. 352 00:16:01,460 --> 00:16:02,860 Parker, find the paper trail. 353 00:16:02,895 --> 00:16:04,728 Could be poison. 354 00:16:06,763 --> 00:16:08,062 Can't let them use this. 355 00:16:08,097 --> 00:16:10,565 You go. I'll take care of it. 356 00:16:11,833 --> 00:16:13,600 Okay, Hardison, Sophie, start the con. 357 00:16:13,635 --> 00:16:15,600 Keep it simple. A swap-and-whisper campaign. 358 00:16:15,635 --> 00:16:18,537 Sophie, I bet you're halfway there. 359 00:16:18,571 --> 00:16:21,208 3/4. Thank you so much. 360 00:16:21,242 --> 00:16:23,681 Hey, Nate, I think I'm making quite an impression 361 00:16:23,715 --> 00:16:24,816 on our mark. 362 00:16:24,851 --> 00:16:26,820 - Enjoy. - Hey. 363 00:16:26,855 --> 00:16:27,888 Pinot sold out. 364 00:16:27,922 --> 00:16:29,892 So did the Syrah and the Chardonnay. 365 00:16:29,926 --> 00:16:32,229 Pre-orders for next year are through the roof. 366 00:16:32,264 --> 00:16:33,731 Let's celebrate. 367 00:16:33,765 --> 00:16:35,566 I'm dying for a drink. And the good stuff. 368 00:16:35,600 --> 00:16:37,569 I've heard amazing things about your collection. 369 00:16:37,604 --> 00:16:38,638 I got a couple of bottles 370 00:16:38,673 --> 00:16:40,141 I've been saving for the right time. 371 00:16:40,175 --> 00:16:43,144 I got just the place for a drink. Come on. 372 00:16:43,178 --> 00:16:45,156 Oh. 373 00:16:49,320 --> 00:16:52,456 Tower's my favorite part of the whole building. 374 00:16:52,490 --> 00:16:54,628 Hmm. It's gorgeous. 375 00:16:54,662 --> 00:16:56,394 Is it part of the original winery? 376 00:16:56,428 --> 00:16:58,963 Yeah, see, 377 00:16:58,998 --> 00:17:03,064 at harvest, carbon dioxide builds up around the tanks. 378 00:17:03,098 --> 00:17:06,567 Hundreds of tons of grapes and yeast-making alcohol 379 00:17:06,601 --> 00:17:07,668 releasing CO2. 380 00:17:07,702 --> 00:17:10,436 You can't see it, smell it. 381 00:17:10,471 --> 00:17:14,636 You just feel a bit woozy, and then... 382 00:17:14,670 --> 00:17:15,802 You're done. 383 00:17:15,836 --> 00:17:18,241 Ooh. Scary. 384 00:17:18,276 --> 00:17:20,410 Yeah, well, nowadays, we use air movers and HVAC systems 385 00:17:20,445 --> 00:17:22,614 to keep the levels down. But in the old days, 386 00:17:22,648 --> 00:17:25,517 these doors would open up and flush the whole winery 387 00:17:25,551 --> 00:17:26,517 with fresh air. 388 00:17:26,551 --> 00:17:27,519 It's pretty impressive. 389 00:17:27,554 --> 00:17:28,855 Well... 390 00:17:28,889 --> 00:17:30,589 It's like the place when I bought it. 391 00:17:30,623 --> 00:17:32,922 It's good for its time. 392 00:17:32,956 --> 00:17:35,426 But times change, science marches on. 393 00:17:35,460 --> 00:17:37,563 What do you think of the wine? Mm. 394 00:17:37,597 --> 00:17:39,564 It's good. 395 00:17:39,598 --> 00:17:42,133 But I understood you had some really rare bottles. 396 00:17:42,168 --> 00:17:45,338 Yeah. You want to see my cave? 397 00:17:45,373 --> 00:17:48,008 Try and stop me. 398 00:17:55,512 --> 00:17:59,083 And your button cam is now online. 399 00:17:59,118 --> 00:18:01,384 Okay, all right, Sophie, get ready to swap. 400 00:18:01,418 --> 00:18:02,886 Killing the lights at your say-so. 401 00:18:02,920 --> 00:18:04,222 Wow. 402 00:18:04,257 --> 00:18:05,558 Nice, huh? 403 00:18:05,593 --> 00:18:08,559 I pulled some of my favorite bottles. 404 00:18:11,767 --> 00:18:14,468 Ah. 405 00:18:14,502 --> 00:18:17,239 Bella Nunzio. Rion des Landes. 406 00:18:17,273 --> 00:18:19,543 Mm. 407 00:18:19,577 --> 00:18:23,648 1934 Chateau Margaux. 408 00:18:23,683 --> 00:18:25,184 Frank... 409 00:18:40,640 --> 00:18:42,610 Owned by Thomas Jefferson himself. 410 00:18:42,645 --> 00:18:45,916 Isn't that something? Over 200 years old? 411 00:18:45,950 --> 00:18:47,751 I put some serious security on this thing. 412 00:18:47,786 --> 00:18:50,356 Oh. May I? 413 00:18:52,692 --> 00:18:55,294 It's got its own unique I.D. number. 414 00:18:55,328 --> 00:18:57,664 You can't open it without breaking the seal. 415 00:18:57,698 --> 00:18:59,931 No one can swap it out without me knowing. 416 00:18:59,965 --> 00:19:01,698 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on. 417 00:19:03,334 --> 00:19:06,302 You put a license plate on your wine. 418 00:19:06,336 --> 00:19:08,303 Come on. He put a license plate on the wine? 419 00:19:08,337 --> 00:19:09,637 Who does that? 420 00:19:09,672 --> 00:19:11,674 This is... this is gonna take days for me to crack. 421 00:19:11,708 --> 00:19:13,377 And by the time I do, there's no guarantee 422 00:19:13,412 --> 00:19:14,980 that Sophie can get back in that wine cellar. 423 00:19:15,014 --> 00:19:18,015 Plus, we don't want the workers breathing this stuff in anymore. 424 00:19:18,049 --> 00:19:19,250 Madigan has to be caught 425 00:19:19,285 --> 00:19:21,321 with a fraudulent wine collection, okay? 426 00:19:21,355 --> 00:19:23,759 And how do we do that if we can't swap bottles? 427 00:19:23,794 --> 00:19:26,261 Just make the real bottle look fake. 428 00:19:26,295 --> 00:19:29,265 A 200-year-old bottle that we can't swap... how? 429 00:19:29,299 --> 00:19:32,001 Eh, I'm working on it. Okay, Parker? 430 00:19:32,035 --> 00:19:34,670 - About that paper trail... go find it. - Great. 431 00:19:34,704 --> 00:19:35,871 Got to forge a bottle. 432 00:19:35,905 --> 00:19:38,106 Test the mystery fluid and forge a bottle. 433 00:19:38,140 --> 00:19:39,941 Easy day. Yay. 434 00:19:39,975 --> 00:19:42,178 Now, Sophie, start the whisper campaign. 435 00:19:42,212 --> 00:19:43,781 Make him doubt his own bottle. 436 00:19:44,623 --> 00:19:45,814 Huh. 437 00:19:47,152 --> 00:19:48,721 Wow. 438 00:19:48,755 --> 00:19:51,892 That Ponsot looks to die for. 439 00:19:51,927 --> 00:19:53,962 Did you just say "huh" 440 00:19:53,996 --> 00:19:58,001 to a bottle that was owned by one of our founding fathers? 441 00:19:58,035 --> 00:20:00,502 Frank, I... 442 00:20:00,537 --> 00:20:03,772 Mm, I'm sure I've got this all wrong. It's just... 443 00:20:03,807 --> 00:20:06,509 My old boss, Mike Biltz, 444 00:20:06,543 --> 00:20:08,471 he went on a crusade for five years 445 00:20:08,591 --> 00:20:10,468 searching for that Jefferson bottle, 446 00:20:10,588 --> 00:20:15,115 and he claims he found it, without a shadow of a doubt, 447 00:20:15,149 --> 00:20:17,654 in the collection of a Saudi prince. 448 00:20:17,688 --> 00:20:20,825 Uh, no. 449 00:20:20,859 --> 00:20:24,327 There's only one bottle. The other must be... 450 00:20:24,361 --> 00:20:25,560 - Fake? - Yeah. 451 00:20:25,594 --> 00:20:27,396 Yeah, you think so? You think that's possible? 452 00:20:27,431 --> 00:20:31,399 I just... he put a $20 million offer on the table. 453 00:20:31,433 --> 00:20:33,802 He had it authenticated and triple-checked. 454 00:20:33,836 --> 00:20:38,973 Look, this is the real bottle. 455 00:20:39,007 --> 00:20:40,975 Yes. Yes. Yes! 456 00:20:41,009 --> 00:20:42,644 I'm sure you're right. I just... 457 00:20:42,678 --> 00:20:45,413 You know, wine fraud is a pernicious business. 458 00:20:45,447 --> 00:20:48,380 My ex-boyfriend... Ugh... 459 00:20:48,414 --> 00:20:50,549 He turned out to be a big disappointment. 460 00:20:50,584 --> 00:20:53,584 Half his collection was fake. 461 00:20:58,960 --> 00:21:01,766 Make the man doubt his own wine and his manhood? 462 00:21:01,800 --> 00:21:03,168 Damn. 463 00:21:03,203 --> 00:21:05,103 Hang on, boys. Flag on the play. 464 00:21:05,137 --> 00:21:08,773 Boss man told me to move this to another part of the field. 465 00:21:08,807 --> 00:21:12,344 I'll take this. Hop down for me, amigo. 466 00:21:12,379 --> 00:21:14,348 All right. I'll meet you guys there. 467 00:21:14,383 --> 00:21:15,917 Okay, no problem. 468 00:21:27,398 --> 00:21:30,066 Whoa! 469 00:21:32,571 --> 00:21:35,541 Ohh, hell. 470 00:21:35,575 --> 00:21:39,444 That's my bad. I'll go tell Leonard... 471 00:21:39,478 --> 00:21:41,245 This happened... I'll pick up another load. 472 00:21:41,279 --> 00:21:42,979 You guys just go ahead and keep working. 473 00:21:46,319 --> 00:21:48,253 What an idiot. 474 00:21:48,287 --> 00:21:51,092 All right, Hardison, did you I.D. the sample? 475 00:21:51,127 --> 00:21:54,661 I'm kind of doing two things at once here, man. 476 00:21:54,695 --> 00:21:58,498 This SN-12 is some nasty stuff. 477 00:21:58,533 --> 00:22:00,166 Its chemical structure reminds me 478 00:22:00,200 --> 00:22:03,300 of like some kind of experimental fertilizer. 479 00:22:03,334 --> 00:22:05,472 Probably accelerates plant metabolism, you know? 480 00:22:05,506 --> 00:22:07,640 You can get high yields faster. 481 00:22:07,674 --> 00:22:09,641 Yeah, and more profit for Madigan. 482 00:22:09,675 --> 00:22:11,945 You know, plants love it, but people, not so much. 483 00:22:11,979 --> 00:22:14,083 Other substances like this cause palpitations, 484 00:22:14,117 --> 00:22:16,516 high blood pressure, and sometimes even heart failure. 485 00:22:16,551 --> 00:22:17,918 Just like our victim. 486 00:22:17,952 --> 00:22:20,955 Parker, did you find a paper trail on the SN-12? 487 00:22:20,990 --> 00:22:24,355 Uh, yes, but I'm not exactly sure what to do with it. 488 00:22:24,389 --> 00:22:25,690 Uh, it's no problem, Parker. 489 00:22:25,724 --> 00:22:28,962 What you should do is disable the S.S.H. shell 490 00:22:28,996 --> 00:22:30,131 and then delete dot log-in, 491 00:22:30,166 --> 00:22:32,100 and then reproc the authentication daemon. 492 00:22:32,135 --> 00:22:33,801 Um, okay. 493 00:22:33,835 --> 00:22:36,070 Wait. Too sloppy? You know what? You're right. 494 00:22:36,104 --> 00:22:38,439 Instead, uh, how about this? 495 00:22:38,473 --> 00:22:40,972 Try to trigger a BIOS update, 496 00:22:41,007 --> 00:22:43,640 and then intercept the request so you can trojan a reply. 497 00:22:43,674 --> 00:22:44,875 That easy. 498 00:22:44,909 --> 00:22:46,611 Can't you just come down here and do this? 499 00:22:46,645 --> 00:22:47,612 Not right now, baby. 500 00:22:47,646 --> 00:22:49,147 Still spoofing Madigan's PC. 501 00:22:49,181 --> 00:22:50,984 It's the last step of the whisper campaign. 502 00:22:51,018 --> 00:22:53,287 I'm making him think that he bought a fake bottle of wine 503 00:22:53,322 --> 00:22:54,953 so that he has to call the 911 of wine. 504 00:22:54,987 --> 00:22:56,120 Ha. 505 00:22:56,155 --> 00:22:57,388 Okay. Last step. 506 00:22:57,423 --> 00:23:00,659 I'm just adding another buyer, Sophie's old boss. 507 00:23:00,693 --> 00:23:02,659 Good, good. Prey on Madigan's insecurities. 508 00:23:02,694 --> 00:23:04,528 He's a self-made man. Make me old money. 509 00:23:04,562 --> 00:23:06,663 Give me a Yale degree, a home in the Hamptons. 510 00:23:06,698 --> 00:23:08,298 If I say the Dubai bottle is real, 511 00:23:08,333 --> 00:23:10,501 who is he to question it? 512 00:23:27,248 --> 00:23:30,386 Yeah, get me Dan Snyder. 513 00:23:32,521 --> 00:23:34,990 Ha ha ha! Yes! 514 00:23:35,024 --> 00:23:38,396 Outgoing call to the wine auditor. 515 00:23:38,430 --> 00:23:40,130 Hardison, are you almost done? 516 00:23:40,165 --> 00:23:42,700 Because exception 214 is about to happen. 517 00:23:42,734 --> 00:23:44,537 That's an automatic system wipe. 518 00:23:44,572 --> 00:23:47,208 What? No, no. 519 00:23:47,242 --> 00:23:49,042 No, no, no, no. No. No, no, no. 520 00:23:49,076 --> 00:23:51,543 The evidence is about to get scrubbed. 521 00:23:54,756 --> 00:23:55,987 Hardison, I can't stop this. 522 00:24:00,488 --> 00:24:02,721 No. No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no. No, no. 523 00:24:02,756 --> 00:24:04,857 No! I... 524 00:24:11,527 --> 00:24:15,666 All right. 525 00:24:15,700 --> 00:24:17,767 Okay. So, what am I looking for? 526 00:24:17,802 --> 00:24:19,600 Maintenance records, spraying schedules, 527 00:24:19,634 --> 00:24:23,040 logs that tell us exactly when the workers used SN-12. 528 00:24:23,074 --> 00:24:23,908 There's no data. 529 00:24:24,028 --> 00:24:25,240 I thought you stopped the wipe. 530 00:24:25,360 --> 00:24:28,008 I did, but Madigan must have deleted it before we got here. 531 00:24:28,043 --> 00:24:29,129 So it's too late. 532 00:24:29,249 --> 00:24:31,880 Wait, somebody copied the data before it got deleted. 533 00:24:32,000 --> 00:24:35,401 Why would Madigan copy files that could have him sent to jail? 534 00:24:36,470 --> 00:24:38,248 Miss Knox, Nate Ford. 535 00:24:38,368 --> 00:24:39,965 Mr. Ford, any progress? 536 00:24:40,085 --> 00:24:42,365 So, Madigan was using a chemical on his vines, 537 00:24:42,485 --> 00:24:45,247 and we think that's what caused your father's heart failure. 538 00:24:45,367 --> 00:24:46,385 Now, it's not something 539 00:24:46,505 --> 00:24:48,207 that a medical examiner typically screens for. 540 00:24:48,327 --> 00:24:51,764 He was so happy to have the work, even though it was... 541 00:24:52,505 --> 00:24:54,473 He worked more hours than anyone else 542 00:24:54,507 --> 00:24:55,776 on that pruning crew. 543 00:24:55,811 --> 00:24:57,046 Yeah, extra exposure. 544 00:24:57,080 --> 00:24:58,982 That's probably why he was the first to get sick. 545 00:24:59,016 --> 00:25:00,951 Wait... Madigan's still using the chemical? 546 00:25:00,985 --> 00:25:02,786 What about the other workers? 547 00:25:02,820 --> 00:25:03,957 Well, I got my people on it, 548 00:25:03,991 --> 00:25:05,626 but I have to ask you a question. 549 00:25:05,661 --> 00:25:08,929 Did anybody else from the winery pay you a visit? 550 00:25:08,963 --> 00:25:11,331 Uh, actually, yeah. A woman just stopped by. 551 00:25:11,366 --> 00:25:13,570 Thank you, Miss Knox. We'll be in touch. 552 00:25:13,604 --> 00:25:18,074 Okay, I know who has the missing data. 553 00:25:18,108 --> 00:25:20,508 Hardison, I want you to pull up the security footage. 554 00:25:20,542 --> 00:25:21,609 Look for a time stamp 555 00:25:21,643 --> 00:25:24,146 that matches when the file was copied. 556 00:25:27,616 --> 00:25:29,917 Okay, we got a Jane Doe. 557 00:25:29,951 --> 00:25:31,685 I'm sending you her photo right now. 558 00:25:31,719 --> 00:25:33,019 Nate, is she a friend of yours? 559 00:25:33,053 --> 00:25:34,354 Never met her. 560 00:25:34,388 --> 00:25:36,190 But she paid Kristin Knox a visit. 561 00:25:36,224 --> 00:25:40,192 She knows about SN-12. And she's going after Madigan. 562 00:25:40,227 --> 00:25:42,095 We have ourself an ally. 563 00:25:42,130 --> 00:25:44,663 She works out here. 564 00:25:44,698 --> 00:25:46,764 She got jumpy when I was asking her questions. 565 00:25:46,798 --> 00:25:49,364 I'm searching the employee database. 566 00:25:49,398 --> 00:25:51,632 Okay, I got a Betty Carter. 567 00:25:51,666 --> 00:25:55,002 Looks like OSHA sent Madigan a warning after Sam's death. 568 00:25:55,037 --> 00:25:57,505 They got an anonymous tip about the working conditions here, 569 00:25:57,540 --> 00:25:59,708 and somebody named Leonard put her on the suspect list. 570 00:25:59,742 --> 00:26:02,180 Well, that explains why she was so scared. 571 00:26:02,214 --> 00:26:03,815 She probably thought Eliot was working for Madigan. 572 00:26:03,849 --> 00:26:06,317 She took the data for the exact same reason that we need it... 573 00:26:06,352 --> 00:26:07,877 to shut Madigan down. 574 00:26:07,997 --> 00:26:10,658 Okay, Eliot, find her. 575 00:26:10,693 --> 00:26:12,395 If we know Betty has the data, 576 00:26:12,430 --> 00:26:14,097 it's only a matter of time before Madigan does, as well. 577 00:26:15,365 --> 00:26:17,699 Look. 578 00:26:17,733 --> 00:26:20,871 Here comes Leonard. Let's go. 579 00:26:47,058 --> 00:26:48,858 Mr. Madigan. 580 00:26:48,893 --> 00:26:51,527 Someone's been poking around the office. 581 00:26:51,562 --> 00:26:53,363 I told you no one gets near the Knox death. 582 00:26:53,398 --> 00:26:54,598 Do you understand? 583 00:26:54,632 --> 00:26:56,767 I'm trying to move this place into the future. 584 00:26:56,801 --> 00:26:58,769 Why don't people get that? 585 00:26:58,804 --> 00:27:00,771 What if it's the Carter girl? 586 00:27:00,805 --> 00:27:02,605 Then you're gonna have to shut her down. 587 00:27:02,639 --> 00:27:05,070 I'll handle the auditor. 588 00:27:15,387 --> 00:27:18,289 Sophie, Hardison, the wine auditor should be on his way. 589 00:27:18,323 --> 00:27:20,525 What? No code names? 590 00:27:20,559 --> 00:27:24,028 Uh, the fox is in the henhouse. How's that? 591 00:27:26,166 --> 00:27:28,564 Nate. We're good to go. 592 00:27:29,020 --> 00:27:31,139 Well, wine fraud is a million-dollar business, 593 00:27:31,259 --> 00:27:32,786 so we're up against million-dollar tests. 594 00:27:32,906 --> 00:27:34,624 There are three standard tests he'll run 595 00:27:34,744 --> 00:27:36,779 on the Jefferson wine to verify its age. 596 00:27:36,899 --> 00:27:40,317 We need to hack each test to make sure that it fails. 597 00:27:40,437 --> 00:27:42,556 You want us to hack three state-of-the-art tests 598 00:27:42,676 --> 00:27:45,551 while the owner is hovering like a stage mom? 599 00:27:45,671 --> 00:27:47,561 That's exactly what I want. 600 00:27:47,596 --> 00:27:53,101 The first one's mine. Easy peasy. 601 00:27:54,538 --> 00:27:56,506 - Frank. - Hmm? 602 00:27:56,541 --> 00:27:59,011 Your bottle is the genuine article. 603 00:27:59,048 --> 00:28:01,716 I'm sure of it. I-I... 604 00:28:01,751 --> 00:28:04,281 I just want to give you some moral support. 605 00:28:04,316 --> 00:28:06,450 I appreciate that, Chantale. 606 00:28:06,484 --> 00:28:08,921 When you're ready, Mr. Madigan. 607 00:28:12,723 --> 00:28:14,692 Wait, wait, wait. 608 00:28:16,731 --> 00:28:18,598 Good luck. 609 00:28:30,750 --> 00:28:35,088 Okay, Nate, now he's doing the visual inspection. 610 00:28:37,089 --> 00:28:38,455 I like that camera. 611 00:28:38,490 --> 00:28:40,923 Could shove a cat in that camera. 612 00:28:40,958 --> 00:28:43,359 Mm-hmm. 613 00:28:45,028 --> 00:28:47,496 He is zooming in. 614 00:28:47,530 --> 00:28:49,331 Yeah, now, so, wait, he's looking 615 00:28:49,366 --> 00:28:52,236 for the wrong font, the wrong materials. 616 00:28:52,270 --> 00:28:54,038 Any sign that it's not 200 years old. 617 00:28:54,072 --> 00:28:55,706 Good thing Sophie got there first. 618 00:28:55,741 --> 00:28:58,341 Wait, wait, wait. 619 00:29:01,076 --> 00:29:02,509 For good luck. 620 00:29:02,543 --> 00:29:05,245 Ah, it's all about the details. 621 00:29:05,280 --> 00:29:06,480 Invisible film. 622 00:29:06,514 --> 00:29:09,181 We printed one letter with the wrong kerning. 623 00:29:09,215 --> 00:29:12,184 That thing screams "laser printer 2012." 624 00:29:12,218 --> 00:29:14,887 It makes the whole thing look forged. 625 00:29:14,921 --> 00:29:16,855 Yeah, well, that was the easy one. 626 00:29:16,889 --> 00:29:19,655 The next two are gonna be a lot trickier. 627 00:29:23,660 --> 00:29:25,561 He's testing the glass. 628 00:29:25,595 --> 00:29:28,298 Wine bottles made before 1957... 629 00:29:28,332 --> 00:29:30,098 They contain manganese. 630 00:29:30,133 --> 00:29:32,967 Bottles made after that have chromium. 631 00:29:33,002 --> 00:29:35,403 That's because in '57 Madagascar gained independence 632 00:29:35,438 --> 00:29:38,272 and the price of manganese skyrocketed. 633 00:29:38,307 --> 00:29:39,474 "World ablaze." 634 00:29:39,508 --> 00:29:41,811 You know, when you play Shaka Zulu on extreme level, 635 00:29:41,845 --> 00:29:44,480 you got to readjust your strategic economy. 636 00:29:44,515 --> 00:29:45,647 Level 4. 637 00:29:45,681 --> 00:29:46,649 - For real? - Mm. 638 00:29:46,684 --> 00:29:47,685 Go ahead, girl. 639 00:29:49,289 --> 00:29:51,257 Wine? 640 00:29:51,291 --> 00:29:52,725 Wine? 641 00:29:52,760 --> 00:29:54,128 What are you doing? 642 00:29:54,163 --> 00:29:55,564 I'm interning. 643 00:29:55,598 --> 00:29:58,142 Get out! 644 00:29:59,299 --> 00:30:02,365 Wine. 645 00:30:06,171 --> 00:30:07,971 Unbelievable. 646 00:30:09,173 --> 00:30:11,274 Taste that. 647 00:30:11,309 --> 00:30:14,443 Oh, that's my masterpiece right there. 648 00:30:14,477 --> 00:30:17,614 Wine as sweet as my orange soda. 649 00:30:17,648 --> 00:30:19,814 My teeth ache! 650 00:30:19,848 --> 00:30:22,150 Is it working? 651 00:30:22,185 --> 00:30:24,988 Oh, that lens you put on there? Guaranteed. 652 00:30:25,022 --> 00:30:26,657 Two down, one to go. 653 00:30:31,832 --> 00:30:34,470 Should be over here. She's working row 12. 654 00:30:34,504 --> 00:30:36,472 Let's just get this done as quickly as possible. 655 00:30:36,506 --> 00:30:37,639 Paul. Give me your hat. 656 00:30:37,673 --> 00:30:38,973 I need your hat and your jacket. 657 00:30:39,007 --> 00:30:41,378 Quick. Quick. Just take it off quick. No problem. 658 00:30:41,412 --> 00:30:43,047 We'll find her. 659 00:30:44,416 --> 00:30:46,772 That's her. Let's go. 660 00:30:55,275 --> 00:30:58,075 And now for the geiger counter. 661 00:30:58,110 --> 00:30:59,844 Okay, guys, so, here's the thing. 662 00:30:59,878 --> 00:31:01,179 All wine bottles after 1947 663 00:31:01,213 --> 00:31:03,048 have trace amounts of radioactivity. 664 00:31:03,082 --> 00:31:06,886 Cesium isotopes from atmospheric nuclear testing. 665 00:31:06,920 --> 00:31:09,558 Where did you get radioactive cesium? 666 00:31:10,650 --> 00:31:13,093 The things I do for Nate. 667 00:31:24,642 --> 00:31:28,112 Wait... so if it's radioactive, then why are we drinking it? 668 00:31:28,146 --> 00:31:29,380 Oh, come on, now, it's safe. 669 00:31:29,414 --> 00:31:30,712 There are trace amounts of cesium everywhere... 670 00:31:30,747 --> 00:31:33,449 On you, on me... Everywhere but old wine. 671 00:31:33,484 --> 00:31:36,218 Which is why Hardison dipped the auditor's gloves 672 00:31:36,252 --> 00:31:38,455 into a slurry containing the isotope. 673 00:31:46,890 --> 00:31:50,189 So I'm radioactive? Why don't I have superpowers? 674 00:31:50,223 --> 00:31:52,423 Babe, we all feel cheated. 675 00:31:54,825 --> 00:31:56,891 More clicks is good, right? 676 00:32:00,964 --> 00:32:02,365 All right. Not bad. 677 00:32:02,399 --> 00:32:05,066 Now, you've taken the oldest bottle of wine I've ever seen 678 00:32:05,101 --> 00:32:06,134 and made it look underage. 679 00:32:06,169 --> 00:32:07,269 Pretty good. 680 00:32:07,304 --> 00:32:09,605 He'll tell the bank immediately. 681 00:32:09,639 --> 00:32:13,442 Madigan... Kiss your winery goodbye. 682 00:32:13,476 --> 00:32:15,012 Wait for it. 683 00:32:16,382 --> 00:32:19,385 Genuine. 684 00:32:19,420 --> 00:32:21,155 What? 685 00:32:21,189 --> 00:32:22,457 Congratulations, sir. 686 00:32:24,528 --> 00:32:26,997 How... 687 00:32:27,031 --> 00:32:28,964 Damn it. 688 00:32:28,999 --> 00:32:31,834 He is nowhere near losing this winery. 689 00:32:31,869 --> 00:32:33,969 No. No, he isn't. 690 00:32:34,004 --> 00:32:37,170 Bottle failed every single test. How's that possible? 691 00:32:37,204 --> 00:32:39,842 Nate. 692 00:32:39,877 --> 00:32:42,648 I tracked Betty. 693 00:32:45,052 --> 00:32:47,020 I got footprints here. 694 00:32:47,055 --> 00:32:50,660 Leonard's guys got to her first. Three guys. 695 00:32:50,695 --> 00:32:52,862 She put up a struggle. 696 00:32:54,531 --> 00:32:56,498 They've taken her, Nate. 697 00:32:56,532 --> 00:32:59,333 I've been shaking things up a bit. 698 00:32:59,367 --> 00:33:01,571 We put Madigan on Betty's trail. 699 00:33:01,605 --> 00:33:03,839 Okay, Eliot, get her back. 700 00:33:03,874 --> 00:33:06,175 Yep. 701 00:33:06,209 --> 00:33:07,376 We succeeded too well. 702 00:33:07,411 --> 00:33:09,514 We didn't just make him doubt the wine. 703 00:33:09,549 --> 00:33:14,187 We convinced him it was fake. So he bribed the auditor. 704 00:33:14,221 --> 00:33:15,457 Hey! 705 00:33:15,491 --> 00:33:17,659 The bottle is real! That's amazing. 706 00:33:17,693 --> 00:33:18,727 Let's celebrate. 707 00:33:18,761 --> 00:33:20,763 I'm in the middle of something. 708 00:33:20,798 --> 00:33:22,432 What? No. 709 00:33:22,466 --> 00:33:24,771 What could be more important? 710 00:33:24,805 --> 00:33:27,605 Take the day off. We're closing early. 711 00:33:27,639 --> 00:33:30,207 What about you? 712 00:33:31,621 --> 00:33:33,811 I said go home. 713 00:33:38,912 --> 00:33:40,387 Nate. 714 00:33:40,422 --> 00:33:43,159 Madigan's giving everyone a vacation day. 715 00:33:43,193 --> 00:33:45,095 Something's going down at the winery. 716 00:33:45,129 --> 00:33:49,101 His wine collection is safe. His loan is safe. 717 00:33:49,135 --> 00:33:51,038 What is he up to? 718 00:33:51,072 --> 00:33:53,906 Nate, something's up. It's the CO2 monitors. 719 00:33:53,940 --> 00:33:56,775 This is the winery app I made. 720 00:33:56,809 --> 00:33:58,576 Lets me access my workstation. 721 00:33:58,611 --> 00:34:00,512 All the CO2 monitors are offline. 722 00:34:00,547 --> 00:34:03,528 So Madigan's about to manipulate the carbon dioxide levels. 723 00:34:03,648 --> 00:34:04,681 I'd say he's probably going 724 00:34:04,716 --> 00:34:06,050 for somewhere between deadly and lethal. 725 00:34:06,084 --> 00:34:08,580 He just closed down the winery. Who is he trying to hurt? 726 00:34:08,719 --> 00:34:11,955 Your missing worker. Yeah. 727 00:34:11,990 --> 00:34:13,623 If I were Madigan, I'd make it look like 728 00:34:13,658 --> 00:34:15,956 Betty Carter tampered with those CO2 monitors 729 00:34:15,991 --> 00:34:20,293 in an act of sabotage, then died during her attempt. 730 00:34:20,327 --> 00:34:21,895 So any evidence she'd found 731 00:34:21,929 --> 00:34:25,133 is tainted as the work of a crazy person with a grudge. 732 00:34:25,167 --> 00:34:28,537 Eliot, they'll leave her down by the fermentation tanks. 733 00:34:28,571 --> 00:34:31,074 You know, I should be able to up the oxygen levels remotely. 734 00:34:31,108 --> 00:34:32,410 Fire up some of the air movers... 735 00:34:32,444 --> 00:34:34,646 ...or not. 736 00:34:34,681 --> 00:34:36,982 Madigan sabotaged the HVAC system. 737 00:34:37,016 --> 00:34:38,149 The tower. 738 00:34:38,184 --> 00:34:40,151 Intern Parker learned about the ventilation tower. 739 00:34:40,185 --> 00:34:42,319 If we can get up there... we can open the door manually. 740 00:34:42,354 --> 00:34:43,821 Okay, Eliot, the air's gonna get a little thin. 741 00:34:43,855 --> 00:34:45,723 We're working on it. 742 00:34:50,299 --> 00:34:52,634 Yo! 743 00:35:00,847 --> 00:35:04,084 How much time do we have before Eliot runs out of air? 744 00:35:04,119 --> 00:35:06,018 There they are! Get them! 745 00:35:28,580 --> 00:35:31,649 Eliot, hold on. We're coming. Eliot? Eliot?! 746 00:35:34,241 --> 00:35:36,413 There they are! Get them! 747 00:35:36,447 --> 00:35:37,750 Eliot's running out of air. 748 00:35:37,784 --> 00:35:41,956 Let's do this. 749 00:36:03,292 --> 00:36:07,367 Your head's pounding, your vision's starting to go... 750 00:36:07,401 --> 00:36:10,037 That's your brain running out of oxygen. 751 00:36:10,071 --> 00:36:12,739 You'll be unconscious in 30 seconds. 752 00:36:12,773 --> 00:36:16,312 It... It'll take me 10 seconds. 753 00:36:57,671 --> 00:36:59,471 Shh, shh, shh. 754 00:37:05,788 --> 00:37:06,945 Good job. 755 00:37:07,583 --> 00:37:10,719 I think it's about time Intern Parker started getting paid. 756 00:37:16,424 --> 00:37:18,291 Hey. 757 00:37:18,326 --> 00:37:21,630 Hey. 758 00:37:23,399 --> 00:37:26,835 You all right? 759 00:37:26,869 --> 00:37:30,270 I got you. Come here. 760 00:37:33,811 --> 00:37:37,315 That's it. Everybody out. We're done. 761 00:37:42,858 --> 00:37:44,925 I'd give that a B-plus overall. 762 00:37:44,960 --> 00:37:46,728 Have we been watching the same game? 763 00:37:46,763 --> 00:37:47,798 We barely saved Betty. 764 00:37:47,832 --> 00:37:49,537 We didn't even get back the bottle. 765 00:37:49,572 --> 00:37:53,207 We convinced Madigan that the bottle is fake. 766 00:37:53,242 --> 00:37:54,877 As far as he's concerned, 767 00:37:54,911 --> 00:37:57,549 it's only a matter of time before someone finds out. 768 00:37:57,583 --> 00:38:00,888 It's a ticking time bomb that he has to unload. 769 00:38:00,923 --> 00:38:03,159 Tick... 770 00:38:03,194 --> 00:38:04,495 Tock. 771 00:38:04,529 --> 00:38:05,796 Tick... 772 00:38:05,831 --> 00:38:08,602 Tock. 773 00:38:08,636 --> 00:38:09,937 I've been waiting a long time 774 00:38:09,972 --> 00:38:11,439 for this bottle to come on the market. 775 00:38:11,473 --> 00:38:13,609 You're happy with the authentication? 776 00:38:13,643 --> 00:38:17,443 Oh, yeah. Your auditor was very convincing. 777 00:38:17,478 --> 00:38:19,113 I just, uh, wonder something. 778 00:38:19,147 --> 00:38:22,119 Why... why do we have to do this off the books? 779 00:38:23,490 --> 00:38:25,460 Well, it's not the government's business where my assets go. 780 00:38:25,494 --> 00:38:27,961 - You know what I mean. - Sure, sure. 781 00:38:27,996 --> 00:38:31,635 I, uh... I heard you had to shut down your winery. 782 00:38:31,669 --> 00:38:33,737 Oh, it's just a misunderstanding with OSHA. 783 00:38:33,772 --> 00:38:35,340 We'll clear that up in no time. 784 00:38:35,375 --> 00:38:37,676 Yeah. Well... 785 00:38:37,710 --> 00:38:40,748 I couldn't be more pleased. 786 00:38:40,782 --> 00:38:43,120 It's been a pleasure. 787 00:38:43,154 --> 00:38:44,789 Frank Madigan? You're under arrest for fraud. 788 00:38:46,659 --> 00:38:48,193 What is this? 789 00:38:48,227 --> 00:38:49,494 Uh, what does it look like? It's a sting. 790 00:38:49,528 --> 00:38:50,628 The auditor that you bribed 791 00:38:50,662 --> 00:38:51,996 confessed to this bottle failing all three tests. 792 00:38:52,030 --> 00:38:53,599 You just sold me a fake bottle of wine 793 00:38:53,633 --> 00:38:55,603 for an awful lot of money. 794 00:38:55,637 --> 00:38:58,442 Oh, yes. Here you go. 795 00:38:58,477 --> 00:39:00,511 No. Keep it. It's fake, after all. 796 00:39:00,545 --> 00:39:03,016 Yes. Yes. 797 00:39:03,050 --> 00:39:04,852 No. 798 00:39:04,887 --> 00:39:06,955 No, it's the real bottle. 799 00:39:06,989 --> 00:39:09,128 - No, tha... that's the real bottle. - Come on, let's go. Come on. 800 00:39:09,162 --> 00:39:12,969 That's the real one! That's the real one!! 801 00:39:17,275 --> 00:39:20,146 Okay, in here is everything you will need to build a case 802 00:39:20,181 --> 00:39:21,482 against Frank Madigan and his foreman. 803 00:39:21,517 --> 00:39:23,187 Everything. 804 00:39:23,222 --> 00:39:25,990 Thank you. For everything. 805 00:39:26,025 --> 00:39:27,893 Well, she got there first. 806 00:39:27,928 --> 00:39:30,827 Your father was a good man. 807 00:39:32,762 --> 00:39:34,730 The money you gave us... 808 00:39:34,764 --> 00:39:37,096 It was enough to buy back the winery. 809 00:39:37,131 --> 00:39:40,301 We are now 100% employee owned. 810 00:39:41,107 --> 00:39:43,337 We can't thank you enough. 811 00:39:43,372 --> 00:39:46,274 Just take good care of the place. 812 00:39:54,210 --> 00:39:56,176 Hello, beautiful. 813 00:39:56,211 --> 00:39:58,244 The money you gave them. 814 00:39:58,279 --> 00:40:02,081 Oh, I may have found a buyer for the Jefferson bottle. 815 00:40:02,115 --> 00:40:04,250 Oh. Oh. 816 00:40:04,284 --> 00:40:05,583 Hmm. 817 00:40:05,617 --> 00:40:08,583 Ew. It's not Hardison's brew, is it? 818 00:40:08,617 --> 00:40:11,551 Oh, no. Certainly not. 819 00:40:11,585 --> 00:40:14,019 In memory of Kristin's father... 820 00:40:14,053 --> 00:40:16,323 and in honor of good friends. 821 00:40:16,357 --> 00:40:17,490 Mm. 822 00:40:17,525 --> 00:40:20,592 And with hope for the future. 823 00:40:20,626 --> 00:40:23,162 Hmm. 824 00:40:27,500 --> 00:40:28,799 Wow. 825 00:40:28,834 --> 00:40:29,966 That's amazing. 826 00:40:30,002 --> 00:40:30,968 Ahh. 827 00:40:31,003 --> 00:40:33,140 - It tastes.. - Special. 828 00:40:36,175 --> 00:40:37,808 Uh... 829 00:40:40,178 --> 00:40:43,148 You said you found a buyer for the bottle. 830 00:40:43,183 --> 00:40:44,316 You didn't say "wine." 831 00:40:44,350 --> 00:40:46,081 You said "the Jefferson bottle." 832 00:40:46,115 --> 00:40:47,583 Oh, I meant wine when I said bottle. 833 00:40:47,617 --> 00:40:49,419 I mean, it's not like the next buyer 834 00:40:49,453 --> 00:40:51,722 is ever going to taste the wine. 835 00:40:51,756 --> 00:40:53,020 It's too valuable. 836 00:40:53,054 --> 00:40:55,922 No, of course I meant wine. 837 00:40:55,956 --> 00:40:59,760 You mean... we... are drinking 838 00:40:59,794 --> 00:41:02,397 the world's most expensive wine? 839 00:41:02,431 --> 00:41:04,499 You're the wine expert. 840 00:41:04,533 --> 00:41:07,113 And you're never gonna tell me, are you? 841 00:41:10,973 --> 00:41:12,607 I do know the difference 842 00:41:12,641 --> 00:41:15,979 between what's real and what's fake. 843 00:41:27,708 --> 00:41:31,019 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 844 00:42:28,949 --> 00:42:30,183 What are you doing back? 845 00:42:30,217 --> 00:42:32,118 We can't go over this again. 846 00:42:32,153 --> 00:42:34,921 Go home. Get some sleep. 847 00:42:35,389 --> 00:42:36,389 Ugh! 848 00:42:51,568 --> 00:42:55,437 It is so weird watching your mother try to rebound. 849 00:42:55,471 --> 00:42:57,138 Well, taking care of her appearance 850 00:42:57,173 --> 00:42:58,906 is a good sign, actually. 851 00:42:58,941 --> 00:43:01,442 She's flirting with everything that moves. 852 00:43:02,443 --> 00:43:04,044 Did she tell you why Cavanaugh broke it off? 853 00:43:04,078 --> 00:43:04,878 No. 854 00:43:04,912 --> 00:43:06,646 I wish she'd talk about it. 855 00:43:06,680 --> 00:43:09,714 Do you know the average woman ingests 7 pounds of lipstick 856 00:43:09,749 --> 00:43:10,881 over a lifetime? 857 00:43:10,916 --> 00:43:12,549 Why do you insist on telling me 858 00:43:12,584 --> 00:43:14,618 your disgusting fun facts over food? 859 00:43:14,652 --> 00:43:15,752 It's coffee. 860 00:43:15,786 --> 00:43:17,787 Hiya, doll! Hi! 861 00:43:17,821 --> 00:43:19,221 Detective. 862 00:43:19,256 --> 00:43:22,124 Of all the knuckleheads she's gonna flirt with... 863 00:43:22,158 --> 00:43:23,725 She has to flirt with lightning McQueen? 864 00:43:23,760 --> 00:43:26,094 I thought his name was detective Gibson. 865 00:43:26,128 --> 00:43:28,897 I believe he's part of the auto-theft task force. 866 00:43:28,931 --> 00:43:31,102 That explains why he's so arrogant. 867 00:43:31,137 --> 00:43:32,204 Watch this. Watch. 868 00:43:32,239 --> 00:43:33,607 If you were a car, 869 00:43:33,641 --> 00:43:35,776 you'd be a '68 dodge charger... 870 00:43:35,811 --> 00:43:38,013 Sleek styling, great street performance. 871 00:43:39,616 --> 00:43:40,650 Hey, detective. 872 00:43:40,685 --> 00:43:42,186 I was, uh, I was just telling your mother 873 00:43:42,221 --> 00:43:45,689 about this, uh, '68 dodge charger we recovered. 874 00:43:45,724 --> 00:43:47,324 Really? 875 00:43:47,358 --> 00:43:49,459 I thought you were about to compliment her on her trunk space. 876 00:43:49,493 --> 00:43:50,760 Jane! 877 00:43:50,794 --> 00:43:51,962 Good morning, lieutenant. 878 00:43:54,300 --> 00:43:55,867 What's good about it? 879 00:43:57,036 --> 00:44:00,306 So... rich, I guess you'll have your usual. 880 00:44:00,340 --> 00:44:02,842 Angela, how can you know me so well? 881 00:44:07,348 --> 00:44:09,616 Now she's trying to make Cavanaugh jealous? 882 00:44:09,651 --> 00:44:12,155 Jealousy can sometimes be a sign of love or commitment. 883 00:44:12,190 --> 00:44:14,288 It can also be a sign that lightning McQueen 884 00:44:14,323 --> 00:44:15,856 is about to get his ass kicked. 885 00:44:15,891 --> 00:44:18,260 So, I'll be seeing you, beautiful. 886 00:44:18,294 --> 00:44:20,195 Okay. Bye, rich. 887 00:44:20,229 --> 00:44:21,463 I will call you. 888 00:44:21,497 --> 00:44:22,631 Okay. 889 00:44:22,666 --> 00:44:24,500 Hey, Mrs. rizzoli, if you're not too busy, 890 00:44:24,534 --> 00:44:26,002 can I get some coffee over here? 891 00:44:26,036 --> 00:44:28,340 Right away, lieutenant. 892 00:44:29,777 --> 00:44:31,175 I can't watch any more. 893 00:44:31,209 --> 00:44:32,909 We have to do something. 894 00:44:32,944 --> 00:44:35,479 What? Hide all the plastic knives? 895 00:44:38,618 --> 00:44:39,650 Vanilla. 896 00:44:41,252 --> 00:44:43,421 Just who I was looking for. 897 00:44:43,456 --> 00:44:45,559 I thought you wanted some coffee. 898 00:44:45,593 --> 00:44:47,127 Uh, never mind. 899 00:44:49,295 --> 00:44:52,398 Hello, Mr. rondo. Who do we have here? 900 00:44:52,433 --> 00:44:55,099 Reuben, dania, Trevor. 901 00:44:55,134 --> 00:44:56,668 It's dawg. 902 00:44:56,702 --> 00:44:59,174 Oh. How do you do, dawg? 903 00:44:59,208 --> 00:45:01,109 Rondo, aren't we a little old for playdates? 904 00:45:01,144 --> 00:45:03,447 These are all my homies from "off the street." 905 00:45:03,482 --> 00:45:05,749 Oh. The home for teenagers? 906 00:45:05,784 --> 00:45:07,182 I volunteer there. 907 00:45:07,216 --> 00:45:09,118 We're "rondo's rejects." Mm-hmm. 908 00:45:09,152 --> 00:45:10,386 Um... 909 00:45:11,490 --> 00:45:14,124 Perhaps you'd consider a less pejorative name. 910 00:45:14,158 --> 00:45:17,560 Juveniles often identify with the labels society gives them. 911 00:45:17,594 --> 00:45:20,831 Oh, society didn't name them. They named their own selves. 912 00:45:20,865 --> 00:45:21,865 Hmm. 913 00:45:21,899 --> 00:45:24,732 Um, a reject is a person or thing 914 00:45:24,767 --> 00:45:26,403 dismissed as failing to meet standards... 915 00:45:26,437 --> 00:45:27,538 Maura. 916 00:45:27,572 --> 00:45:28,939 "Pejorative" is a word 917 00:45:28,974 --> 00:45:30,507 that expresses contempt or disapproval. 918 00:45:32,110 --> 00:45:34,113 Brought 'em by to meet my heroes... 919 00:45:34,147 --> 00:45:35,815 A little impromptu "career day." 920 00:45:35,850 --> 00:45:37,248 Wow. So you guys want to be cops? 921 00:45:37,282 --> 00:45:39,415 No. No way. 922 00:45:39,449 --> 00:45:41,149 They just need a little mentoring. 923 00:45:41,184 --> 00:45:43,385 Maybe you could... Take 'em around a little? 924 00:45:43,419 --> 00:45:46,588 I-I could be a mentor, too. Does anybody like cooking? 925 00:45:46,622 --> 00:45:47,622 Cooking! 926 00:45:49,258 --> 00:45:50,859 Or science? Science! 927 00:45:54,532 --> 00:45:57,065 Okay, ma, why don't you give them a doughnut, 928 00:45:57,099 --> 00:45:58,567 and we'll let you be on your way? 929 00:45:58,601 --> 00:45:59,802 Fine by me. 930 00:45:59,837 --> 00:46:02,072 Right? I ain't being mentored by no chick, anyway. 67080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.