All language subtitles for Leverage.S05E12.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,426 After that, we scale fabrication output by 20%. 2 00:00:09,546 --> 00:00:11,043 This will mean more downsizing. 3 00:00:11,163 --> 00:00:13,071 There are 60 names here 4 00:00:13,191 --> 00:00:15,401 10 this week, 10 the next, and so on. 5 00:00:15,521 --> 00:00:17,157 Call their names, send them to H.R. 6 00:00:17,277 --> 00:00:19,071 Any backchat, Mr. Carroll can assist. 7 00:00:19,191 --> 00:00:21,557 Maybe if I cut some work hours, we can save someone -- 8 00:00:21,677 --> 00:00:23,331 No one is saving anyone, Alex. 9 00:00:23,451 --> 00:00:24,566 Just do it. 10 00:00:24,686 --> 00:00:28,618 All right, all right, nearly finished, people. Just a few more. 11 00:00:29,801 --> 00:00:31,957 Number 462, 12 00:00:34,345 --> 00:00:35,806 809, 13 00:00:37,180 --> 00:00:38,815 791, 14 00:00:41,389 --> 00:00:42,797 and 20. 15 00:00:44,648 --> 00:00:47,692 Edith, I am sorry. If there was any-- 16 00:00:48,961 --> 00:00:51,118 All right, that's it, people. 17 00:00:51,238 --> 00:00:53,048 Back on the clock. 18 00:00:57,656 --> 00:01:00,456 Half the workforce has been cut in the last six months. 19 00:01:00,576 --> 00:01:02,665 Entire sections have been closed. 20 00:01:02,785 --> 00:01:04,282 What Charles is doing makes no sense. 21 00:01:04,402 --> 00:01:05,112 Who's Charles? 22 00:01:05,232 --> 00:01:06,382 Charles Dodgson III. 23 00:01:06,502 --> 00:01:08,729 He's the "Dodgson" in "Dodgson Energetics." 24 00:01:08,849 --> 00:01:10,717 I don't mean to be harsh, Mr. Liddell, 25 00:01:10,751 --> 00:01:11,951 but companies do die. 26 00:01:11,986 --> 00:01:15,488 D.E. isn't dying, Mr. Ford. It's being killed. 27 00:01:15,523 --> 00:01:18,425 And if the factory dies, Oxford dies. 28 00:01:18,459 --> 00:01:20,260 The factory is the town's life's blood. 29 00:01:20,294 --> 00:01:21,696 We could just get rid of him. 30 00:01:21,730 --> 00:01:23,443 What? Good Lord! No, I don't want Charles hurt. My God. 31 00:01:23,477 --> 00:01:24,680 No, no, no, what... what... 32 00:01:24,714 --> 00:01:26,008 What he means is that we could... 33 00:01:26,043 --> 00:01:28,200 We could take him... out of play. 34 00:01:28,234 --> 00:01:29,948 Like a forced retirement. 35 00:01:29,982 --> 00:01:31,386 Yeah. 36 00:01:31,420 --> 00:01:33,445 You... you have to understand... 37 00:01:33,479 --> 00:01:35,853 His father ran D.E. like a sweatshop. 38 00:01:35,887 --> 00:01:37,927 When Charles took over, he stopped all that. 39 00:01:37,961 --> 00:01:39,614 He was like his grandfather again. 40 00:01:39,649 --> 00:01:42,057 He was so full of energy and new ideas for the future. 41 00:01:42,092 --> 00:01:43,834 You don't want him taken out of play. 42 00:01:43,868 --> 00:01:45,958 You don't want him removed from the company 43 00:01:45,992 --> 00:01:47,484 or anything like that. 44 00:01:47,519 --> 00:01:49,404 You got to just tell us what you want. 45 00:01:49,438 --> 00:01:52,320 He was once someone we all loved and admired. 46 00:01:52,354 --> 00:01:54,501 I want you to fix him. 47 00:01:54,535 --> 00:01:57,664 I want you to make Charles the way he used to be. 48 00:01:57,698 --> 00:02:00,309 Can you do that, Mr. Ford? 49 00:02:00,343 --> 00:02:02,358 "Yes"? You said "yes" to the man? 50 00:02:02,393 --> 00:02:04,102 Nate, are you out of your damn mind? 51 00:02:04,136 --> 00:02:05,677 We are running the white rabbit. 52 00:02:05,711 --> 00:02:08,088 The white... what? No, Nate. No, that's not what we do. 53 00:02:08,122 --> 00:02:09,229 That's what I said. 54 00:02:09,272 --> 00:02:10,913 All right, listen, we wreck the bad guys. 55 00:02:10,947 --> 00:02:13,858 We don't turn one kind of guy into another kind of guy. 56 00:02:13,893 --> 00:02:15,198 Wait... What is the white rabbit? 57 00:02:15,232 --> 00:02:17,243 It's the ungriftable grift. It's impossible. 58 00:02:17,284 --> 00:02:18,525 Yeah, but we do impossible. 59 00:02:18,559 --> 00:02:19,763 No, Parker, not like this. 60 00:02:19,797 --> 00:02:21,437 For this, you have to get inside the mark... 61 00:02:21,471 --> 00:02:23,348 Like inside their head, inside their dreams. 62 00:02:23,383 --> 00:02:24,856 - Can't be done. - That's not true. 63 00:02:24,891 --> 00:02:26,264 There's a grifter sitting right here among us 64 00:02:26,298 --> 00:02:28,909 who has successfully pulled off the white rabbit... Sophie. 65 00:02:32,098 --> 00:02:33,571 - It's possible. - There you go. It's possible. 66 00:02:33,606 --> 00:02:36,148 A bit of NLP, some mesmerism, 67 00:02:36,183 --> 00:02:38,893 some of Eliot's special sedatives. 68 00:02:38,927 --> 00:02:40,199 Eliot's got sedatives? 69 00:02:42,949 --> 00:02:46,157 It's just a little psychotropic I picked up outside of Bogota. 70 00:02:46,191 --> 00:02:48,766 Puts you under fast, keeps you dreaming for days. 71 00:02:57,810 --> 00:03:01,016 Unless you take a stimulant before they dose you. 72 00:03:02,088 --> 00:03:04,028 See? 73 00:03:04,062 --> 00:03:07,039 Possible, griftable, doable. 74 00:03:07,073 --> 00:03:08,881 This guy hasn't broken any laws, all right. 75 00:03:08,916 --> 00:03:10,891 He's not skimming. He's not mobbed-up. 76 00:03:10,925 --> 00:03:12,329 Why are you thinking of doing this? 77 00:03:12,363 --> 00:03:13,765 Look, we're not God, Nate. 78 00:03:13,799 --> 00:03:15,602 Why do we get to choose what kind of person he gets to be? 79 00:03:15,636 --> 00:03:17,507 Guys, if you think about it, every job that we do, 80 00:03:17,542 --> 00:03:19,215 every single job, we're kind of playing God. 81 00:03:19,249 --> 00:03:20,520 We're not doing it for payback. 82 00:03:20,554 --> 00:03:21,928 We help people. We save people. 83 00:03:21,962 --> 00:03:23,398 And I think this guy can be saved. 84 00:03:23,432 --> 00:03:24,767 I think the town can be saved. 85 00:03:24,801 --> 00:03:28,009 So we're gonna do this. 86 00:03:30,786 --> 00:03:33,726 Uh, what comes to me when I think of D.E.? 87 00:03:33,760 --> 00:03:35,632 Uh, history, excellence. 88 00:03:35,667 --> 00:03:37,674 Charlie really pumps life into this place. 89 00:03:37,709 --> 00:03:39,948 I mean, he's the one that really keeps it going. 90 00:03:39,983 --> 00:03:41,519 Yeah, he's like a mad genius. 91 00:03:41,553 --> 00:03:43,790 He... he makes coming to work really exciting. 92 00:03:43,824 --> 00:03:45,226 But most of all, family. 93 00:03:45,260 --> 00:03:48,034 I mean, all this happens because D.E.'s a family. 94 00:03:48,068 --> 00:03:49,404 I mean, everybody who works here... 95 00:03:49,438 --> 00:03:50,540 Hey, man. 96 00:03:50,574 --> 00:03:53,210 Is invested in our future, 97 00:03:53,244 --> 00:03:56,281 so we're just moving forward together. 98 00:03:56,315 --> 00:03:58,219 Well, that guy's changed. 99 00:03:58,253 --> 00:04:00,490 Now, that's Charles Dodgson five years ago. 100 00:04:00,524 --> 00:04:03,595 Four years ago, his pop hands him the keys to the family biz. 101 00:04:03,629 --> 00:04:05,800 Now, D.E. used to make high-end batteries 102 00:04:05,835 --> 00:04:08,204 for military drones, hybrids, laptops. 103 00:04:08,238 --> 00:04:09,338 I'm sorry... "used to"? 104 00:04:09,372 --> 00:04:10,873 Well, three years ago, they were hip-deep 105 00:04:10,907 --> 00:04:12,441 in developing the Alpha Broadcast Battery, 106 00:04:12,475 --> 00:04:14,943 and then all of a sudden, Dodgson started making cuts... 107 00:04:14,979 --> 00:04:17,450 Departments, personnel, clientele. 108 00:04:17,484 --> 00:04:20,522 Yes, question from the sexy stuff in the front row? 109 00:04:20,556 --> 00:04:22,025 How do we break into his head? 110 00:04:22,059 --> 00:04:23,395 Well, dude keeps a tight schedule... 111 00:04:23,429 --> 00:04:26,701 I mean, work, home, work, repeat. 112 00:04:26,735 --> 00:04:28,705 No friends, no family, groceries are delivered. 113 00:04:28,739 --> 00:04:30,209 He doesn't even drive his own car. 114 00:04:30,244 --> 00:04:31,679 Okay, there it is right there... car service. 115 00:04:31,714 --> 00:04:33,418 It'll be easy to swap Eliot out with his regular driver. 116 00:04:33,452 --> 00:04:34,987 Swap Eliot out for what reason? 117 00:04:35,021 --> 00:04:36,722 I still don't see an in on this guy. 118 00:04:36,756 --> 00:04:38,191 That's because you didn't hack three months' worth 119 00:04:38,225 --> 00:04:40,328 of satellite data to track Charlie boy. 120 00:04:40,363 --> 00:04:43,436 He drops in here once a week... behavioral therapy. 121 00:04:43,470 --> 00:04:45,339 Now, at first, I thought it was O.C.D. 122 00:04:45,373 --> 00:04:47,176 Turns out they're panic attacks. 123 00:04:47,210 --> 00:04:49,481 And he's keeping these little visits secret... 124 00:04:49,515 --> 00:04:51,253 just between him and his driver. 125 00:04:51,287 --> 00:04:52,455 Wait... you know what? 126 00:04:52,490 --> 00:04:54,127 Give me a week, a warehouse, 127 00:04:54,161 --> 00:04:55,963 some digital projectors, Eliot's cocktail... 128 00:04:55,997 --> 00:04:58,901 Yeah, we can put this guy in wonderland. 129 00:04:58,935 --> 00:05:00,603 All right, Sophie. 130 00:05:00,638 --> 00:05:02,839 Now, you're gonna take point on this, 131 00:05:02,873 --> 00:05:05,042 and you'll decide whether or not it's a go. 132 00:05:06,478 --> 00:05:08,649 All the way through it. 133 00:05:16,178 --> 00:05:17,278 I'm sorry... Dr. Polito's office? 134 00:05:17,312 --> 00:05:18,679 Emma Rauschenbaugh. 135 00:05:18,713 --> 00:05:21,317 I'm looking after Dr. Polito's patients while he's away. 136 00:05:21,351 --> 00:05:22,921 He had a medical emergency. 137 00:05:22,955 --> 00:05:25,690 You're his 7:00... Charles Dodgson? 138 00:05:25,725 --> 00:05:28,357 Yeah, the thing is, I really only came down here 139 00:05:28,391 --> 00:05:29,759 to terminate Dr. Polito. 140 00:05:29,793 --> 00:05:32,163 Oh. But I've studied your file, and I... 141 00:05:32,197 --> 00:05:36,530 Tell me, did you never discuss your dreams with Dr. Polito? 142 00:05:36,564 --> 00:05:38,467 It was enough of a... 143 00:05:38,502 --> 00:05:40,172 a chore to come down to this place. 144 00:05:40,206 --> 00:05:41,707 My family... we don't do this. 145 00:05:41,742 --> 00:05:44,608 Yes, I have given it quite a lot of thought, and please, 146 00:05:44,643 --> 00:05:47,410 what would you say if I just suggested 147 00:05:47,444 --> 00:05:51,851 that I could solve your panic issues in 10 days? 148 00:05:53,386 --> 00:05:54,351 10 days? 149 00:05:54,386 --> 00:05:55,918 10 days. 150 00:05:58,290 --> 00:06:01,891 So, your dreams... 151 00:06:01,925 --> 00:06:05,394 In guided dream therapy, you and I enter your dreams 152 00:06:05,428 --> 00:06:08,195 even when you're not here at the office. 153 00:06:09,329 --> 00:06:11,094 My father had this. He controlled it. 154 00:06:11,129 --> 00:06:12,227 He controlled himself. 155 00:06:12,262 --> 00:06:13,528 If he was able to do it, 156 00:06:13,562 --> 00:06:15,728 I'm sure I can take care of this myself. 157 00:06:15,762 --> 00:06:17,329 Well, he probably had help. 158 00:06:17,364 --> 00:06:19,565 Dream architectures can be quite complex. 159 00:06:19,600 --> 00:06:21,097 Yeah, you didn't know him. 160 00:06:21,703 --> 00:06:24,532 Thank you for your time, doctor. 161 00:06:26,167 --> 00:06:27,899 Nate, I lost Dodgson. 162 00:06:27,933 --> 00:06:29,366 He quit therapy. 163 00:06:29,401 --> 00:06:31,266 No. No, you didn't. No, he's not. 164 00:06:31,300 --> 00:06:34,233 No, Dodgson is about to have a panic attack. 165 00:06:34,268 --> 00:06:37,035 Parker, you're up. 166 00:06:37,070 --> 00:06:38,236 Eliot. 167 00:06:38,270 --> 00:06:40,037 Yeah, I'm good to go. 168 00:06:40,071 --> 00:06:41,538 Sorry... what was that? 169 00:06:42,973 --> 00:06:44,741 I said, it's... good to know... 170 00:06:44,776 --> 00:06:45,976 that there's, uh... 171 00:06:46,010 --> 00:06:48,744 that these little towns like this Oxford place exist. 172 00:06:48,778 --> 00:06:50,579 Man, I used to drive 18 up 35 173 00:06:50,613 --> 00:06:52,380 from Dallas to Oklahoma city. 174 00:06:52,414 --> 00:06:55,448 And right past Oklahoma city, you jump on the old 66, hey! 175 00:06:55,482 --> 00:06:56,916 And there's little, small towns littered all the way... 176 00:06:56,950 --> 00:06:58,050 Look out! Look out! 177 00:07:02,418 --> 00:07:04,017 Oh, my God! 178 00:07:08,185 --> 00:07:10,253 What are you doing? That was way too close. 179 00:07:10,288 --> 00:07:12,124 Had to make it look real. Was it good? 180 00:07:12,158 --> 00:07:14,226 You all right? You okay? 181 00:07:14,261 --> 00:07:16,261 I'm okay. 182 00:07:17,962 --> 00:07:19,661 Everything's good. It's all right, sir. 183 00:07:19,696 --> 00:07:20,861 Girl's gonna be fine. 184 00:07:20,895 --> 00:07:23,795 Don't touch me. Don't touch me! Don't... just drive. 185 00:07:25,932 --> 00:07:27,332 What are you doing here, Alex? 186 00:07:27,366 --> 00:07:29,433 Well, uh, I did an extrapolation of the effects 187 00:07:29,467 --> 00:07:31,467 the cuts you've made will have on the company. 188 00:07:31,501 --> 00:07:34,000 If you keep this up, D.E. will go under in a year. 189 00:07:34,034 --> 00:07:35,500 Six months, and it's not going under. 190 00:07:35,534 --> 00:07:36,567 I'm selling it out. 191 00:07:36,601 --> 00:07:37,835 A year of cuts kills us, 192 00:07:37,870 --> 00:07:40,602 but six months makes us lean and attractive to buyers. 193 00:07:40,636 --> 00:07:42,504 Selling out? What... is that what this is? 194 00:07:42,539 --> 00:07:44,507 Every chip, every cable, every hard drive. 195 00:07:44,541 --> 00:07:46,774 But to do that, I need to trim D.E. down, 196 00:07:46,809 --> 00:07:48,408 cut the dead weight, which now includes you. 197 00:07:48,442 --> 00:07:49,408 You're fired. 198 00:07:49,443 --> 00:07:50,410 What?! 199 00:07:50,444 --> 00:07:51,845 No, no. Mr. Dodgson... 200 00:07:51,880 --> 00:07:52,980 - You're done. - Charles! 201 00:07:53,014 --> 00:07:54,280 Alex, you're done. 202 00:07:54,314 --> 00:07:56,480 I will make do with Mr. Carroll. At least he doesn't think. 203 00:07:56,515 --> 00:07:57,581 What's happened to you? 204 00:07:58,715 --> 00:08:00,015 Get out. 205 00:08:22,797 --> 00:08:25,499 Dr. Rauschenbaugh, this is Charles Dodgson. 206 00:08:25,533 --> 00:08:27,700 I've reconsidered. 207 00:08:27,735 --> 00:08:30,201 The attacks seem to come at random. 208 00:08:30,235 --> 00:08:33,267 If I could just figure out what's causing them... 209 00:08:36,305 --> 00:08:37,772 All right. 210 00:08:37,806 --> 00:08:42,308 Blue patch makes him loopy. Red patch knocks him out. 211 00:08:42,342 --> 00:08:44,309 Headed your way, Hardison. 212 00:08:44,343 --> 00:08:45,510 E.T.A., 10 minutes. 213 00:08:45,544 --> 00:08:48,579 Come on with it, Eliot. Dreamnasium is a go. 214 00:09:03,022 --> 00:09:04,721 Welcome to the dreamnasium. 215 00:09:04,755 --> 00:09:06,255 Please bring the heavily sedated guest 216 00:09:06,289 --> 00:09:08,222 to the first virtual set. 217 00:09:09,993 --> 00:09:12,059 I got digital projectors to change the landscapes, 218 00:09:12,093 --> 00:09:13,127 plus stuff he can touch, 219 00:09:13,161 --> 00:09:15,130 like chairs, tables, anything like that. 220 00:09:15,164 --> 00:09:17,532 Now, section 1 mirrors the shrink's office. 221 00:09:17,567 --> 00:09:19,200 Section 2, anything we want. 222 00:09:19,235 --> 00:09:21,466 And the hallway, which is in the middle, 223 00:09:21,500 --> 00:09:24,166 that's like neutral ground... It's like base camp. 224 00:09:24,200 --> 00:09:26,003 We're ready in here. 225 00:09:26,037 --> 00:09:30,639 All right, Hamlet is a go in five, four, three, two... 226 00:09:31,941 --> 00:09:34,644 Propose the oath, my lord. 227 00:09:38,044 --> 00:09:40,511 Propose the oath, my lord! 228 00:09:45,217 --> 00:09:47,949 "Never to speak of this that you have seen." 229 00:09:47,983 --> 00:09:49,881 That's your line, man! 230 00:10:03,524 --> 00:10:04,658 It's all right. 231 00:10:04,693 --> 00:10:07,093 Everything's fine. 232 00:10:07,127 --> 00:10:08,762 You're dreaming. 233 00:10:08,796 --> 00:10:13,469 This is where we'll confront the cause of your panic attacks. 234 00:10:14,171 --> 00:10:18,885 Leverage 05x12 The White Rabbit Job Original Air Date December 4, 2012 235 00:10:19,606 --> 00:10:21,341 We're in. 236 00:10:21,375 --> 00:10:23,673 Let's go steal a dream. 237 00:10:26,539 --> 00:10:27,871 I'm dreaming? 238 00:10:27,905 --> 00:10:29,170 Yes. 239 00:10:31,005 --> 00:10:32,840 I'm dreaming right now? 240 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 Yes. 241 00:10:35,344 --> 00:10:36,844 Why does it feel so... 242 00:10:36,878 --> 00:10:37,978 Solid? 243 00:10:38,012 --> 00:10:39,712 This is a lucid dream, Mr. Dodgson. 244 00:10:39,746 --> 00:10:42,713 You have the dream experience, but you're aware 245 00:10:42,746 --> 00:10:44,646 so it can do you some good. 246 00:10:49,084 --> 00:10:50,249 Aah! 247 00:10:52,785 --> 00:10:54,954 There's... nothing out there. 248 00:10:54,989 --> 00:10:56,122 Because your subconscious 249 00:10:56,156 --> 00:10:57,690 doesn't want you to be out there. 250 00:10:57,724 --> 00:10:59,524 If it did, there'd be something to see. 251 00:11:02,227 --> 00:11:03,360 Come with me. 252 00:11:09,162 --> 00:11:11,828 Okay, factory floor is up. 253 00:11:11,862 --> 00:11:14,764 Oh, and remember, this is all virtual. 254 00:11:14,798 --> 00:11:16,765 You can't touch anything but the doors. 255 00:11:16,800 --> 00:11:19,302 None of this is real. It's just a digital illusion. 256 00:11:19,336 --> 00:11:21,439 And I Haven't worked out all the bugs yet. 257 00:11:21,474 --> 00:11:22,974 This is my factory. 258 00:11:23,008 --> 00:11:24,943 What are we doing here? 259 00:11:24,977 --> 00:11:26,678 This is your emotional landscape. 260 00:11:26,711 --> 00:11:30,947 What's important to your waking mind is reality here. 261 00:11:30,982 --> 00:11:32,449 Oh, look. 262 00:11:32,483 --> 00:11:34,318 Uh... w-w-wait. 263 00:11:34,352 --> 00:11:36,851 That area's closed. We don't use that anymore. 264 00:11:36,885 --> 00:11:39,618 Who closed it, Mr. Dodgson? 265 00:11:39,652 --> 00:11:40,720 Well, I did. 266 00:11:40,754 --> 00:11:42,456 The first section that Dodgson closed 267 00:11:42,490 --> 00:11:44,157 was research and development. 268 00:11:44,192 --> 00:11:46,291 It's been chained up, untouched, for years. 269 00:11:46,325 --> 00:11:47,424 Very important to him. 270 00:11:47,459 --> 00:11:49,428 All D.E.'s future projects are in there. 271 00:11:49,462 --> 00:11:51,630 Now we get him to reopen it in the dream, go inside, 272 00:11:51,664 --> 00:11:54,697 and see all the inventions he left to rot. 273 00:11:54,731 --> 00:11:57,364 And then, what? He flips back to being a good guy? 274 00:11:57,398 --> 00:11:59,133 Well, we get him thinking about the future, 275 00:11:59,167 --> 00:12:00,969 which will bring hope. 276 00:12:01,003 --> 00:12:03,837 I mean, just open the door, right? Easy peasy. 277 00:12:03,871 --> 00:12:06,639 This just doesn't feel right. I... can we come back to this? 278 00:12:06,673 --> 00:12:09,277 If we're here, it's because you want us to be here. 279 00:12:09,311 --> 00:12:10,910 What's locked behind that door 280 00:12:10,944 --> 00:12:12,841 is what's causing your panic attacks. 281 00:12:12,875 --> 00:12:14,010 No, no. 282 00:12:14,044 --> 00:12:15,779 This is... I... What if something happens? 283 00:12:15,813 --> 00:12:18,313 It's a dream. You're totally safe. 284 00:12:18,348 --> 00:12:19,779 Just... Just open it and see. 285 00:12:19,813 --> 00:12:20,778 I... 286 00:12:20,813 --> 00:12:22,213 Where are you going? 287 00:12:22,247 --> 00:12:24,350 I need a... my office. I need to take a break. 288 00:12:24,384 --> 00:12:26,552 He can't go back to his office. We don't have that. 289 00:12:26,586 --> 00:12:27,852 Why not? 290 00:12:27,886 --> 00:12:29,653 You didn't ask for it. No request, no digital model. 291 00:12:29,687 --> 00:12:31,288 N-no problem. No problem. 292 00:12:31,322 --> 00:12:33,524 Um, can you get them back in the castle? 293 00:12:33,558 --> 00:12:35,327 Yeah, but he'll see the change. 294 00:12:35,362 --> 00:12:37,030 It's okay. Just d-do that. 295 00:12:37,064 --> 00:12:38,864 Okay, Sophie, we're done for the night. 296 00:12:38,898 --> 00:12:39,964 Parker. 297 00:12:42,769 --> 00:12:45,204 Mr. Dodgson, I urge you as your therapist 298 00:12:45,239 --> 00:12:47,308 to consider the ramifications of what you're doing. 299 00:12:47,342 --> 00:12:48,375 What the hell is happening? 300 00:12:48,410 --> 00:12:49,510 - You're in crisis. - This is insane. 301 00:12:49,544 --> 00:12:52,646 The chaos is being reflected in your dream state. 302 00:12:52,680 --> 00:12:54,348 If you'll just stop... 303 00:12:54,382 --> 00:12:55,515 - No, no. Just stop talking. - Listen to me. 304 00:12:55,550 --> 00:12:56,783 I'm getting out of here. 305 00:13:03,192 --> 00:13:04,793 Look, I'm not saying we pull the plug, 306 00:13:04,827 --> 00:13:06,094 but we have to rethink this. 307 00:13:06,129 --> 00:13:07,994 The whole con hinges on him opening that door. 308 00:13:08,029 --> 00:13:10,193 He does not want to do that. 309 00:13:10,227 --> 00:13:12,994 He wanted to go to his office. He was desperate to get there. 310 00:13:13,029 --> 00:13:14,496 Why? 311 00:13:14,530 --> 00:13:16,164 Sentiment. It was his father's office. 312 00:13:16,199 --> 00:13:17,599 Then we should let him go there. 313 00:13:17,633 --> 00:13:19,969 He wants to take the long way around... 314 00:13:20,003 --> 00:13:22,171 Fine, as long as he opens that door. 315 00:13:22,205 --> 00:13:23,839 I got the floor plans. 316 00:13:23,873 --> 00:13:26,508 All I need to do is get pictures of how it's set up inside. 317 00:13:26,542 --> 00:13:28,375 Yeah, finesse won't work with this guy. 318 00:13:28,409 --> 00:13:30,679 No, no, we got to push him. Shorten the leash. 319 00:13:54,192 --> 00:13:57,430 Are you with us, Mr. Dodgson? 320 00:13:58,566 --> 00:14:01,333 Excellent. 321 00:14:01,367 --> 00:14:03,168 Welcome to stage 2. 322 00:14:04,939 --> 00:14:06,207 Stage 2? 323 00:14:06,241 --> 00:14:10,478 First, we got you acclimated to the dream state. 324 00:14:10,512 --> 00:14:13,248 Now you have to take control. 325 00:14:13,283 --> 00:14:15,283 That is the last thing that I've got. 326 00:14:16,886 --> 00:14:18,888 The panic attacks are even worse than before. 327 00:14:18,922 --> 00:14:21,925 Exactly. Panic attacks are about loss of control. 328 00:14:21,959 --> 00:14:25,865 Here is where you take it back. 329 00:14:25,900 --> 00:14:27,334 But you have to want it. 330 00:14:27,369 --> 00:14:29,505 I do. 331 00:14:29,540 --> 00:14:31,641 I want it. 332 00:14:32,710 --> 00:14:34,111 Let's get started. 333 00:14:34,145 --> 00:14:36,613 We've already begun. 334 00:14:36,647 --> 00:14:39,281 What... I'm dreaming now? 335 00:14:43,423 --> 00:14:45,194 How can I tell? 336 00:14:45,228 --> 00:14:47,126 Like this. 337 00:14:57,839 --> 00:15:00,139 Why, Charles? Why? 338 00:15:00,174 --> 00:15:03,340 Why, Charles? Why? 339 00:15:03,374 --> 00:15:05,341 Why, Charles? Why? 340 00:15:05,376 --> 00:15:07,710 Charles, why? 341 00:15:07,744 --> 00:15:09,144 Why, Charles? Why? 342 00:15:09,178 --> 00:15:10,345 Or that. 343 00:15:10,379 --> 00:15:11,979 Charles, why? Why? 344 00:15:12,014 --> 00:15:13,181 Aah! 345 00:15:13,215 --> 00:15:14,415 Why, Charles? 346 00:15:14,449 --> 00:15:15,616 Charles! 347 00:15:23,810 --> 00:15:25,347 Oh, God. 348 00:15:28,617 --> 00:15:30,816 Who are those people? What do they want? 349 00:15:30,850 --> 00:15:33,052 You, Mr. Dodgson. 350 00:15:36,521 --> 00:15:38,322 Why, Charles? Why? 351 00:15:38,356 --> 00:15:39,957 No, no. No! 352 00:15:39,991 --> 00:15:40,957 Aah. 353 00:15:40,992 --> 00:15:43,924 You can't escape them, Mr. Dodgson. 354 00:15:43,958 --> 00:15:45,059 They're you. 355 00:15:45,093 --> 00:15:48,595 All of this is you. 356 00:16:00,507 --> 00:16:03,641 How will you ever get better 357 00:16:03,676 --> 00:16:05,574 if you don't listen to your doctor? 358 00:16:05,609 --> 00:16:06,843 It's all in my h-head, right? 359 00:16:06,877 --> 00:16:08,778 This dream... 360 00:16:08,813 --> 00:16:10,345 I'm in my office, my dad's office. 361 00:16:10,379 --> 00:16:11,411 I'm safe. 362 00:16:11,445 --> 00:16:13,046 That's up to your subconscious. 363 00:16:14,082 --> 00:16:15,115 Can they get in? 364 00:16:17,386 --> 00:16:19,054 Mr. Dodgson. 365 00:16:21,024 --> 00:16:22,492 Fine. 366 00:16:22,526 --> 00:16:24,296 If you think you don't need me... 367 00:16:24,330 --> 00:16:25,464 No, no, no, no, no. No, no, no. 368 00:16:25,499 --> 00:16:26,866 You have to help me. You're the doctor. 369 00:16:26,901 --> 00:16:29,631 Okay, just... Just tell me what they want. 370 00:16:29,666 --> 00:16:31,599 That's not how this works. 371 00:16:31,634 --> 00:16:33,100 I'm just the guide. 372 00:16:33,134 --> 00:16:35,135 The hard work is up to you. 373 00:16:35,170 --> 00:16:37,373 Well, why the R&D lab? 374 00:16:37,407 --> 00:16:38,540 What does it mean? 375 00:16:38,574 --> 00:16:42,107 My feeling is... once you open it, you'll know. 376 00:16:43,745 --> 00:16:45,515 Let's go and see, shall we? 377 00:17:01,708 --> 00:17:03,308 No, don't. Don't. Don't. Don't let them in! 378 00:17:03,343 --> 00:17:04,342 Don't. 379 00:17:06,544 --> 00:17:07,979 Come on. 380 00:17:12,522 --> 00:17:14,356 She's good, isn't she? 381 00:17:14,390 --> 00:17:15,658 Nobody better. 382 00:17:15,692 --> 00:17:19,663 But I'm not sure that... 383 00:17:19,697 --> 00:17:21,431 Mr. Dodgson. 384 00:17:21,465 --> 00:17:23,401 I know. I know. 385 00:17:32,775 --> 00:17:36,283 No, I can't. I can't. This has to stay locked. 386 00:17:36,318 --> 00:17:38,218 This block is acting like an anchor. 387 00:17:38,252 --> 00:17:39,786 If you just open the door... 388 00:17:39,820 --> 00:17:42,154 No. I am not doing this, okay? 389 00:17:42,188 --> 00:17:43,555 And you cannot make me! 390 00:17:50,292 --> 00:17:52,259 I believe you. 391 00:17:53,660 --> 00:17:54,692 Nate. 392 00:17:56,295 --> 00:17:57,762 I need a word. 393 00:17:57,796 --> 00:18:00,064 All right, Eliot brought Dodgson back home. 394 00:18:02,200 --> 00:18:04,401 He was almost there... right on the edge. 395 00:18:04,435 --> 00:18:06,970 We got to find something that... 396 00:18:07,004 --> 00:18:08,636 That pushes him the right way. 397 00:18:08,671 --> 00:18:10,671 Yeah, well, I'm not so sure pushing works so well. 398 00:18:10,706 --> 00:18:12,305 I don't know... there's just something 399 00:18:12,339 --> 00:18:14,573 about the way he's so resistant that's bothering me, 400 00:18:14,607 --> 00:18:15,741 and I can't say why. 401 00:18:15,775 --> 00:18:17,009 Yeah, he's just really stubborn. 402 00:18:17,044 --> 00:18:18,310 To pull off the white rabbit, 403 00:18:18,345 --> 00:18:20,746 Dodgson has to buy into the idea that the dreams are real. 404 00:18:20,781 --> 00:18:23,384 On some level, he knows it's all false. 405 00:18:23,418 --> 00:18:26,089 All right, if he needs it to feel real... 406 00:18:26,123 --> 00:18:28,423 Let's make it real. 407 00:18:28,458 --> 00:18:31,893 Mr. Dodgson, please. You're not making any sense. 408 00:18:31,928 --> 00:18:34,226 Let me say this again in plain English. 409 00:18:34,261 --> 00:18:36,928 I want you to move up the sale. 410 00:18:36,963 --> 00:18:39,063 Yes, sir, of course, but... next week? 411 00:18:39,098 --> 00:18:40,897 I want this place done... Gone. 412 00:18:42,032 --> 00:18:43,466 I want to forget all about it. 413 00:18:43,500 --> 00:18:45,602 Well, it's gonna take longer than a week. 414 00:18:45,636 --> 00:18:48,408 I mean, the termination paperwork alone is gonna take... 415 00:18:48,442 --> 00:18:49,510 Uh, this is my company. 416 00:18:49,544 --> 00:18:51,278 Um, my father left it to me, not you, 417 00:18:51,312 --> 00:18:53,279 and I can close the doors whenever I want. 418 00:18:53,314 --> 00:18:55,115 Yes, sir, but if you want to make any money on the auction... 419 00:18:55,150 --> 00:18:56,317 You think this is about money? 420 00:18:56,351 --> 00:18:58,519 My father would have sold this company in a heartbeat 421 00:18:58,554 --> 00:19:00,155 if he thought he could make a profit. 422 00:19:00,190 --> 00:19:01,324 Did I do that? No. 423 00:19:01,358 --> 00:19:04,428 I gave people time to make plans, to find jobs. 424 00:19:04,463 --> 00:19:05,896 I went slow for them 425 00:19:05,930 --> 00:19:07,631 because, you know, hey, we're a family here. 426 00:19:07,665 --> 00:19:08,965 Well, family time is over. 427 00:19:09,000 --> 00:19:10,834 Make it happen, John, or you're gonna get a pink slip 428 00:19:10,868 --> 00:19:12,503 instead of a golden parachute... Are we clear? 429 00:19:12,538 --> 00:19:14,873 Yeah... clear, sir. 430 00:19:48,477 --> 00:19:49,478 Hey, man. 431 00:19:49,512 --> 00:19:50,678 Hello. 432 00:19:50,713 --> 00:19:53,146 Just giving the, uh, boss's lady friend a quick tour. 433 00:19:53,180 --> 00:19:54,380 Okay. 434 00:19:55,783 --> 00:19:59,084 Hey! Hey, turn the music back on! 435 00:19:59,119 --> 00:20:01,352 I want to dance! 436 00:20:01,387 --> 00:20:03,821 I'm really... I'm feeling it. 437 00:20:17,903 --> 00:20:21,240 Uh... Dr. Rauschenbaugh? 438 00:20:21,274 --> 00:20:23,909 Sally Sparrow from Hatter Mercantile. 439 00:20:23,943 --> 00:20:26,143 This is my partner, Mr. Steed. 440 00:20:26,178 --> 00:20:28,247 You know, this is truly impressive. 441 00:20:28,281 --> 00:20:29,883 What you've done here, truly, 442 00:20:29,917 --> 00:20:31,854 it's a tribute to your grandfather's work. 443 00:20:31,888 --> 00:20:33,022 What was his motto? 444 00:20:33,057 --> 00:20:34,857 Uh... 445 00:20:34,892 --> 00:20:37,025 "Keep... Keep moving forward." 446 00:20:37,060 --> 00:20:38,027 That's the one. 447 00:20:38,061 --> 00:20:39,897 Oh, well, you've done a stellar job 448 00:20:39,931 --> 00:20:41,564 getting this place in shape. 449 00:20:41,598 --> 00:20:43,064 Yeah, hasn't he? Mm-hmm. 450 00:20:43,099 --> 00:20:46,335 Uh... yeah. I mean, we've been t-trying to cut the fat. 451 00:20:46,369 --> 00:20:47,904 There's just one thing. 452 00:20:47,938 --> 00:20:50,473 In order for us to make a real decision, 453 00:20:50,508 --> 00:20:52,974 we're gonna have to see that Alpha Battery. 454 00:20:53,008 --> 00:20:55,277 Um... 455 00:20:55,312 --> 00:20:57,881 The Alpha Battery? 456 00:20:57,915 --> 00:21:00,017 We actually never finished that. 457 00:21:02,723 --> 00:21:04,023 Hey. 458 00:21:05,859 --> 00:21:07,724 Hey. Um... 459 00:21:07,758 --> 00:21:08,724 Hey! 460 00:21:08,758 --> 00:21:11,792 Wait, stop! 461 00:21:11,826 --> 00:21:12,960 Please! 462 00:21:14,361 --> 00:21:17,027 Hey. Hey, stop. 463 00:21:18,230 --> 00:21:20,166 S-stop. Who are you? 464 00:21:20,200 --> 00:21:22,668 I work here. I'm a worker... working. 465 00:21:22,702 --> 00:21:25,404 No. This is all wrong. You can't be here. 466 00:21:25,438 --> 00:21:27,740 I'm taking the battery for a walk, sir. She needs to get out. 467 00:21:27,774 --> 00:21:29,408 No, no, no, no. Come on. We have to go. Come on. 468 00:21:29,443 --> 00:21:30,410 Let go! 469 00:21:31,679 --> 00:21:33,478 You have to... I have to get you out of here! Come on! 470 00:21:33,513 --> 00:21:35,343 Guys, a little help? 471 00:21:35,378 --> 00:21:36,478 Aah! Damn it! 472 00:21:36,512 --> 00:21:38,348 Patience, you never listen. 473 00:21:38,382 --> 00:21:40,784 I've got to get you out of here! 474 00:21:40,819 --> 00:21:42,754 Aah! 475 00:21:45,390 --> 00:21:47,993 Who the hell is Patience?! 476 00:21:51,172 --> 00:21:52,639 He called me "Patience." 477 00:21:52,674 --> 00:21:54,508 Look for anything with that name. 478 00:21:55,977 --> 00:21:57,546 So, who the hell is Patience? 479 00:21:57,580 --> 00:21:58,815 Girlfriend, relative, what? 480 00:22:02,189 --> 00:22:03,288 It's not my department. 481 00:22:03,323 --> 00:22:04,288 Stop taking stuff. 482 00:22:04,323 --> 00:22:05,557 Hey, what about this? 483 00:22:05,591 --> 00:22:06,725 Should I take this? 484 00:22:06,759 --> 00:22:08,927 Put it back. 485 00:22:08,962 --> 00:22:10,029 Damn it. 486 00:22:10,063 --> 00:22:12,431 Intel. We're not here to steal. 487 00:22:15,066 --> 00:22:16,232 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 488 00:22:16,267 --> 00:22:17,767 Done. 489 00:22:24,276 --> 00:22:26,545 Hey, what are you doing? Come on. Come on. 490 00:22:28,783 --> 00:22:31,584 Meet Patience Mortell... Dodgson's second cousin. 491 00:22:31,618 --> 00:22:33,085 She doesn't look anything like me. 492 00:22:33,120 --> 00:22:34,619 She's a little younger than Dodgson. 493 00:22:34,654 --> 00:22:36,455 They spent their summers growing up as kids, 494 00:22:36,489 --> 00:22:38,958 spent their college years backpacking in Europe. 495 00:22:38,992 --> 00:22:40,861 She's an olympic-class party girl. 496 00:22:40,896 --> 00:22:42,930 And we're just finding out about this now? 497 00:22:42,965 --> 00:22:44,365 Well, she fell off the radar 498 00:22:44,399 --> 00:22:46,201 after Dodgson took over the family biz. 499 00:22:46,235 --> 00:22:47,703 So... you missed it. 500 00:22:47,738 --> 00:22:50,838 I didn't miss nothing. I wasn't looking for it. 501 00:22:50,873 --> 00:22:53,207 Anyway, after I did a search on her, 502 00:22:53,242 --> 00:22:55,276 all I could find was her obit. 503 00:22:55,310 --> 00:22:56,276 Patience is dead? 504 00:22:56,311 --> 00:22:57,411 Exactamundo. 505 00:22:57,445 --> 00:22:59,280 See, she spent a week partying in Aspen, 506 00:22:59,314 --> 00:23:02,852 drove herself back home... Black ice, plus spin-out, 507 00:23:02,887 --> 00:23:05,159 Car, plus guardrail, plus gravity, 508 00:23:05,193 --> 00:23:06,762 plus 100-foot drops, plus... 509 00:23:08,162 --> 00:23:09,263 I'm sorry. You got something to say? 510 00:23:09,297 --> 00:23:10,298 I'm just saying... 511 00:23:10,332 --> 00:23:12,067 it's a pretty big piece of information 512 00:23:12,101 --> 00:23:13,470 for you to completely miss! 513 00:23:13,505 --> 00:23:14,773 I didn't miss it! I wasn't looking! 514 00:23:14,807 --> 00:23:16,341 And she fell off the rad... You know what, man? 515 00:23:16,375 --> 00:23:19,044 I've had my hands busy building a digital dream world, 516 00:23:19,078 --> 00:23:20,711 busy modding your jungle drugs 517 00:23:20,746 --> 00:23:22,547 so it doesn't fry Dodgson's brain. 518 00:23:22,581 --> 00:23:23,815 I've been bus... 519 00:23:23,849 --> 00:23:25,615 You know, d-d-don't you have some chauffeuring to do? 520 00:23:28,849 --> 00:23:29,848 - Nate? - Hmm? 521 00:23:29,882 --> 00:23:30,882 A word. 522 00:23:34,587 --> 00:23:35,754 Don't tell me. I know. 523 00:23:35,788 --> 00:23:38,023 You said it was a bad idea, that we shouldn't do it. 524 00:23:38,058 --> 00:23:39,794 You warned me. I-I know. 525 00:23:39,828 --> 00:23:42,498 Nate, I never completed the white rabbit. 526 00:23:42,532 --> 00:23:43,731 What?! 527 00:23:43,766 --> 00:23:46,669 Of course you did. No, you're the only one who ever... 528 00:23:47,572 --> 00:23:48,673 It was just a rumor? 529 00:23:48,707 --> 00:23:50,075 So all this time, you've let people think... 530 00:23:50,109 --> 00:23:51,110 Look, I did try it once, 531 00:23:51,145 --> 00:23:52,846 but then halfway through, it went bad. 532 00:23:52,880 --> 00:23:54,080 Friends started arguing. 533 00:23:54,114 --> 00:23:56,916 Seasoned grifters starting making rookie mistakes. 534 00:23:56,951 --> 00:23:59,086 So it got bumpy. I mean, not everything's a cakewalk. 535 00:23:59,120 --> 00:24:00,621 Do you understand what this con is? 536 00:24:00,655 --> 00:24:02,189 - We're in a man's mind. - Yes, I know. 537 00:24:02,223 --> 00:24:04,091 Grifter, therapist... Kind of the same coin, right? 538 00:24:04,125 --> 00:24:05,692 I mean, you're both inside people's heads. 539 00:24:05,726 --> 00:24:06,993 No, I nudge people into doing something 540 00:24:07,028 --> 00:24:08,462 that they already want to do. 541 00:24:08,496 --> 00:24:11,297 I tempt them here and there. I help them access their greed. 542 00:24:11,331 --> 00:24:12,964 But no... no, this is different. 543 00:24:12,998 --> 00:24:14,298 I-I don't see how. 544 00:24:14,332 --> 00:24:16,734 Because you're all plans and clockworks. 545 00:24:16,768 --> 00:24:17,936 This con is unpredictable. 546 00:24:17,970 --> 00:24:19,706 It can break a mark. It can break a grifter. 547 00:24:19,741 --> 00:24:21,042 It can break a team. 548 00:24:21,076 --> 00:24:22,679 You're forgetting one thing... This is us, all right? 549 00:24:22,714 --> 00:24:24,015 It's our crew running it, okay? 550 00:24:24,049 --> 00:24:25,516 Nothing's gonna happen to this guy. 551 00:24:25,550 --> 00:24:27,051 We're not gonna break him, all right? 552 00:24:27,085 --> 00:24:28,285 We're... we're helping him. 553 00:24:28,319 --> 00:24:29,886 Look, I am telling you. As of right now, 554 00:24:29,920 --> 00:24:31,586 I cannot predict how this is gonna fall out. 555 00:24:31,620 --> 00:24:32,920 You need to be confident about this. 556 00:24:32,954 --> 00:24:34,289 You're better. You're smarter. 557 00:24:34,323 --> 00:24:35,757 I mean, you can't feel guilty... 558 00:24:41,695 --> 00:24:43,096 Why do I bother? 559 00:24:43,130 --> 00:24:46,567 Hardison, what's the date of Patience's crash? 560 00:24:46,602 --> 00:24:48,404 3:00 A.M., March 20, 2009. 561 00:24:48,438 --> 00:24:49,772 Okay, can you put up 562 00:24:49,807 --> 00:24:52,576 the D.E. security footage from march 19th? 563 00:24:56,215 --> 00:24:57,849 There's Dodgson working in the R&D lab. 564 00:24:57,884 --> 00:25:00,486 Now, fast-forward one day. 565 00:25:02,988 --> 00:25:04,486 Stop. 566 00:25:04,520 --> 00:25:05,488 There. 567 00:25:10,661 --> 00:25:12,997 See? Door's closed and padlocked. 568 00:25:13,031 --> 00:25:15,267 That's it. 569 00:25:15,301 --> 00:25:16,634 Well done. 570 00:25:16,668 --> 00:25:18,870 Wait... what's it? What's well done? 571 00:25:18,904 --> 00:25:20,072 The call. 572 00:25:20,106 --> 00:25:21,843 See, Dodgson, he's got this troubled cousin, 573 00:25:21,877 --> 00:25:23,680 disappears into the jet-set party world, 574 00:25:23,714 --> 00:25:24,947 calls him out of the blue, 575 00:25:24,982 --> 00:25:27,050 but he's busy working on some sensitive project. 576 00:25:27,085 --> 00:25:28,354 The Alpha Broadcast Battery. 577 00:25:28,389 --> 00:25:29,857 Yeah, so he sees who's calling, 578 00:25:29,892 --> 00:25:31,928 doesn't take the call because he's busy. 579 00:25:31,963 --> 00:25:34,132 The next day, he finds out Patience is dead. 580 00:25:34,166 --> 00:25:35,536 He blames himself. 581 00:25:35,570 --> 00:25:37,805 Yes, hence the padlocked doors, the closing of the lab, 582 00:25:37,839 --> 00:25:39,039 the firing of workers, 583 00:25:39,073 --> 00:25:40,739 and trying to sell everything off that's left. 584 00:25:40,774 --> 00:25:42,041 It's not fear of the future 585 00:25:42,075 --> 00:25:43,776 that's causing the panic attacks... it's guilt. 586 00:25:43,810 --> 00:25:45,077 Since we got here, 587 00:25:45,112 --> 00:25:47,376 every time this guy's gotten into a panic attack, 588 00:25:47,411 --> 00:25:48,412 Parker was in play. 589 00:25:48,446 --> 00:25:49,881 You all right? 590 00:25:49,915 --> 00:25:52,149 I'm okay. 591 00:25:56,752 --> 00:26:00,618 Patience, you never listen. I've got to get you out of here! 592 00:26:00,652 --> 00:26:03,520 Parker reminds him of Patience. 593 00:26:03,554 --> 00:26:04,955 So, I mean... No, I mean, the only way 594 00:26:04,989 --> 00:26:06,225 we're gonna flip this guy, right, 595 00:26:06,259 --> 00:26:08,093 is if we get him to stop being guilty about her. 596 00:26:08,127 --> 00:26:09,093 Right. 597 00:26:09,127 --> 00:26:10,762 - Come with me, young lady. - No. 598 00:26:10,796 --> 00:26:12,564 - It's makeover time. - No, no, no, no, no. 599 00:26:12,598 --> 00:26:13,666 It's makeover time. 600 00:26:13,700 --> 00:26:15,202 Wait... are we not doing the white rabbit? 601 00:26:15,236 --> 00:26:16,969 As of right now, these are the companies 602 00:26:17,003 --> 00:26:18,769 who will be participating in the auction. 603 00:26:18,803 --> 00:26:21,138 Now, there'll be some advance people dropping in to rate us 604 00:26:21,173 --> 00:26:24,441 and more security filings, and today, you'll need to... 605 00:26:24,475 --> 00:26:26,841 Mr. Dodgson? 606 00:26:26,875 --> 00:26:30,042 Yes, um... It's fine. Excellent. 607 00:26:36,449 --> 00:26:38,449 Sir, I know I'm getting near the line here, 608 00:26:38,483 --> 00:26:42,421 but you haven't been... your best lately. 609 00:26:42,455 --> 00:26:44,421 I'm just... I'm just having some sleep issues. 610 00:26:44,456 --> 00:26:46,525 Yeah, well, as we've moved up the sale date, 611 00:26:46,560 --> 00:26:48,828 you've let yourself in on a marathon of conference calls. 612 00:26:48,863 --> 00:26:50,129 You can handle those. 613 00:26:50,163 --> 00:26:52,398 You're the face of the company, sir, like your... 614 00:26:55,371 --> 00:26:57,038 Like your grandfather. 615 00:26:59,842 --> 00:27:02,143 Uh... fine. I'll talk to them. 616 00:27:02,176 --> 00:27:04,109 I can push back some of the calls to later in the week, 617 00:27:04,143 --> 00:27:05,377 but the carmakers from Finland 618 00:27:05,411 --> 00:27:06,712 are waiting for a web conference. 619 00:27:08,617 --> 00:27:11,118 If I might suggest... 620 00:27:11,153 --> 00:27:12,985 This stuff would keep an elephant awake. 621 00:27:13,019 --> 00:27:15,586 It's time-released. Every five hours, you get a boost. 622 00:27:27,198 --> 00:27:29,667 I don't know. There's something going on with him. 623 00:27:29,701 --> 00:27:32,170 Find out what he's been up to for the last few days. 624 00:27:32,205 --> 00:27:34,272 Anything unusual, you come see me first, all right? 625 00:27:34,306 --> 00:27:35,406 Okay. Will do. 626 00:28:12,651 --> 00:28:14,086 Patience? 627 00:28:25,067 --> 00:28:26,601 Patience? 628 00:28:36,293 --> 00:28:38,460 Patience? 629 00:28:43,362 --> 00:28:44,863 Patience. 630 00:28:58,382 --> 00:28:59,349 Oh, my God. 631 00:28:59,383 --> 00:29:01,184 It's... it's really you. 632 00:29:03,855 --> 00:29:05,719 I missed you so much. 633 00:29:05,754 --> 00:29:07,852 Parker, this is your show. 634 00:29:07,887 --> 00:29:09,087 Remember, just... 635 00:29:09,121 --> 00:29:10,622 Keep it simple. 636 00:29:10,657 --> 00:29:12,324 You look sad. 637 00:29:12,358 --> 00:29:13,825 Why are you sad? 638 00:29:13,859 --> 00:29:15,257 I'm in trouble. 639 00:29:15,291 --> 00:29:18,059 This place, the whole town... it's just... 640 00:29:18,094 --> 00:29:20,129 it's just too much now. 641 00:29:20,164 --> 00:29:21,965 Well, I'm here now. 642 00:29:24,733 --> 00:29:26,267 You look different. 643 00:29:26,301 --> 00:29:29,339 Why do you look different? 644 00:29:32,111 --> 00:29:33,243 You're dead. 645 00:29:36,345 --> 00:29:37,746 Patience... oh! 646 00:29:37,781 --> 00:29:38,849 What's going on! 647 00:29:38,883 --> 00:29:40,484 Guys, I think something's wrong. 648 00:29:41,819 --> 00:29:42,886 Confirmed. 649 00:29:42,920 --> 00:29:45,889 Wrong, something is. 650 00:29:45,923 --> 00:29:47,022 Damn it. 651 00:29:47,056 --> 00:29:48,756 Parker, he took an energy shot. 652 00:29:48,790 --> 00:29:50,759 It's working against the sedative. 653 00:29:50,794 --> 00:29:53,197 So, Nate, we... I mean, we pull the plug, right? 654 00:30:02,239 --> 00:30:05,411 Guys, I hate to pile on, but we got company at the gate. 655 00:30:05,445 --> 00:30:08,449 Gentlemen. How can I help you tonight? 656 00:30:08,483 --> 00:30:10,152 What are you doing here? 657 00:30:10,187 --> 00:30:13,792 The boss has a... lady friend... wants to entertain. 658 00:30:15,061 --> 00:30:17,231 Mr. Dodgson never entertains. 659 00:30:17,266 --> 00:30:19,235 And if he did, he wouldn't do it here. 660 00:30:19,269 --> 00:30:21,771 Well, I don't ask questions. I'm just the driver, man. 661 00:30:21,805 --> 00:30:23,038 No, I think you're a mole. 662 00:30:23,073 --> 00:30:25,106 I think one of the sharks circling this company 663 00:30:25,141 --> 00:30:27,142 sent you here to dig up scandal on Mr. Dodgson, 664 00:30:27,176 --> 00:30:28,945 lowball the sale price, yeah? 665 00:30:28,980 --> 00:30:30,613 What are you... ask my boy here, man. 666 00:30:30,648 --> 00:30:32,281 I... He saw us all come in. 667 00:30:32,316 --> 00:30:33,916 We were all together just a min... 668 00:30:33,951 --> 00:30:35,620 Need some options here, guys. 669 00:30:35,654 --> 00:30:37,755 Stall them. There's a situation inside. 670 00:30:37,790 --> 00:30:39,288 What is this? 671 00:30:40,655 --> 00:30:41,822 So... pfft. 672 00:30:41,856 --> 00:30:44,523 That's... a hell of a theory, man. 673 00:30:44,558 --> 00:30:46,828 Look, I don't know exactly what's going on here, 674 00:30:46,862 --> 00:30:49,063 but I do know that someone canceled Mr. Dodgson's car 675 00:30:49,097 --> 00:30:50,097 for the last month. 676 00:30:51,165 --> 00:30:53,433 Whoever you are, you're no driver. 677 00:30:53,467 --> 00:30:55,268 I don't suppose we can forget about this 678 00:30:55,302 --> 00:30:56,736 and just call it a night, huh? 679 00:31:00,574 --> 00:31:02,607 Look. 680 00:31:02,642 --> 00:31:04,810 Let me explain something. 681 00:31:07,914 --> 00:31:09,146 Oh, look out. 682 00:31:14,752 --> 00:31:16,521 Ooh! That one connected, didn't it? Come here. 683 00:31:16,556 --> 00:31:17,690 Stay down. 684 00:31:19,594 --> 00:31:21,026 What are you... 685 00:31:24,064 --> 00:31:26,871 Who are you... who are you people? 686 00:31:26,905 --> 00:31:28,875 What the hell's... what the hell's going on? 687 00:31:30,243 --> 00:31:31,242 Huh. 688 00:31:31,276 --> 00:31:32,409 Mr. Dodgson... 689 00:31:34,447 --> 00:31:37,084 Look, t-this isn't what... 690 00:31:37,118 --> 00:31:38,218 Mr. Dodgson. 691 00:31:38,253 --> 00:31:39,553 Mr. Dodgson! 692 00:31:39,588 --> 00:31:40,587 Wait! 693 00:31:41,856 --> 00:31:43,656 I got him. He's in the west wing, headed north. 694 00:31:43,691 --> 00:31:44,791 Hey, rich dude! 695 00:31:45,727 --> 00:31:47,230 Nate... 696 00:31:49,535 --> 00:31:52,169 Anybody want to tell me what's going on in there? 697 00:31:53,640 --> 00:31:55,241 Stop. 698 00:31:56,279 --> 00:31:57,881 A little bump... We're handling it. 699 00:31:57,916 --> 00:31:59,782 - I just need you to keep stalling. - Fine. 700 00:32:07,994 --> 00:32:09,395 Give me the gun! 701 00:32:13,068 --> 00:32:15,169 Charlie! 702 00:32:20,876 --> 00:32:22,944 Charlie, stop! 703 00:32:36,227 --> 00:32:37,892 Charlie! 704 00:32:39,729 --> 00:32:41,296 - Charlie. - No. 705 00:32:41,330 --> 00:32:44,231 Don't come over here, okay? 706 00:32:44,265 --> 00:32:45,597 Just stay right there. 707 00:32:45,631 --> 00:32:49,394 Charlie, w-what are you doing up here? 708 00:32:49,428 --> 00:32:51,662 The ball didn't... 709 00:32:51,696 --> 00:32:54,262 The ball didn't... didn't float. 710 00:32:54,297 --> 00:32:57,965 Yeah, well... they usually don't. 711 00:33:00,203 --> 00:33:01,972 What are we talking about here? 712 00:33:02,006 --> 00:33:04,341 I jus... I-I don't know what's real anymore. 713 00:33:04,376 --> 00:33:06,578 You don't... you don't look like you. 714 00:33:06,612 --> 00:33:10,148 Nothing feels... solid. 715 00:33:12,481 --> 00:33:14,517 Just tell me... 716 00:33:14,551 --> 00:33:17,890 am I dreaming now, or was I just dreaming then? 717 00:33:19,792 --> 00:33:23,194 Which answer gets you down here with me? 718 00:33:24,998 --> 00:33:28,235 You know, they say... they say you can't die in your dreams. 719 00:33:28,270 --> 00:33:30,771 It's just... you just wake up. 720 00:33:32,708 --> 00:33:35,144 I just want to wake up, Patience. 721 00:33:39,348 --> 00:33:41,551 It's not actually always the case. 722 00:33:41,585 --> 00:33:43,685 I am tired. 723 00:33:43,719 --> 00:33:45,586 I am so... 724 00:33:45,620 --> 00:33:47,388 So tired. 725 00:33:48,424 --> 00:33:49,792 I just... 726 00:33:50,861 --> 00:33:52,560 I just want to wake up. 727 00:33:52,594 --> 00:33:53,961 No, wait! Stop! 728 00:33:55,265 --> 00:33:56,366 Why?! 729 00:33:56,400 --> 00:33:58,568 Because... because you're not dreaming, okay? 730 00:33:58,602 --> 00:34:00,735 If you step off that ledge, you're gonna die. 731 00:34:05,059 --> 00:34:06,152 What? What's the problem? 732 00:34:06,272 --> 00:34:08,454 I thought you were hacked into the security system. 733 00:34:08,574 --> 00:34:09,808 No, it's a machine lock. 734 00:34:09,842 --> 00:34:11,810 What the hell are you doing? 735 00:34:11,845 --> 00:34:12,811 I'm hacking. 736 00:34:12,845 --> 00:34:14,445 Well, stop it! Just... step back. 737 00:34:14,480 --> 00:34:15,713 She's on the roof with the guy 738 00:34:15,747 --> 00:34:18,150 we just spent the last four days driving crazy. 739 00:34:18,184 --> 00:34:21,719 Well, I'm not happy about it, either, but we just... 740 00:34:21,754 --> 00:34:24,557 we have to trust that Parker's gonna see it through to the end. 741 00:34:26,029 --> 00:34:28,264 No. This is... this is a dream. It's my dream. 742 00:34:28,298 --> 00:34:30,331 It's a lucid dream. I can't get hurt. 743 00:34:30,365 --> 00:34:33,266 - It's a dream. It's my dream. It's a lucid dream. - Charlie, listen to me! You're not dreaming, okay? 744 00:34:33,300 --> 00:34:34,801 I can't get hurt. Just step on down off that ledge. 745 00:34:34,835 --> 00:34:36,969 Don't. Don't. Please don't... don't come any closer. 746 00:34:37,004 --> 00:34:37,969 Okay. 747 00:34:38,004 --> 00:34:40,606 Please. I don't... 748 00:34:40,640 --> 00:34:43,274 I'm not gonna do anything. Okay? I promise. 749 00:34:43,309 --> 00:34:44,843 - I promise. - Okay. Okay. 750 00:34:44,877 --> 00:34:47,114 I'm gonna sit down here next to you, okay? 751 00:34:48,349 --> 00:34:49,749 Hey. Look at me. 752 00:34:49,783 --> 00:34:52,183 I'm not gonna do anything, okay? 753 00:34:52,217 --> 00:34:54,321 It's all right. 754 00:34:54,355 --> 00:34:55,491 It's all right. 755 00:34:55,525 --> 00:34:56,726 Just stay back. 756 00:34:57,228 --> 00:34:58,461 No! Aah! 757 00:35:00,565 --> 00:35:02,967 Let me go. Just let me go. 758 00:35:03,001 --> 00:35:04,836 Keep squirming, it won't be up to me! 759 00:35:04,870 --> 00:35:06,940 It's a dream. It's a dream. It's got to be a dream. 760 00:35:06,974 --> 00:35:09,009 I swear to God, Charlie, it is not. 761 00:35:09,043 --> 00:35:10,676 I promise you, okay? 762 00:35:10,711 --> 00:35:12,511 Patience, let me go. 763 00:35:12,546 --> 00:35:13,779 I'm not doing that. 764 00:35:13,814 --> 00:35:16,051 I'll fall, and I'll wake up, 765 00:35:16,085 --> 00:35:17,954 and maybe... And maybe you'll still 766 00:35:17,988 --> 00:35:19,521 maybe you'll still be alive, too. 767 00:35:22,561 --> 00:35:23,628 I'm not Patience! 768 00:35:23,662 --> 00:35:25,997 Patience is dead, okay?! 769 00:35:26,032 --> 00:35:29,336 She's dead, and it sucks, and that's the way it is! 770 00:35:30,473 --> 00:35:31,673 But you're alive! 771 00:35:31,708 --> 00:35:33,141 You're here! 772 00:35:37,313 --> 00:35:40,046 You don't und... you don't understand. 773 00:35:40,081 --> 00:35:42,383 She was the only one who... 774 00:35:42,418 --> 00:35:43,719 I'm alone. 775 00:35:43,753 --> 00:35:45,552 I don't understand? I had somebody. 776 00:35:45,586 --> 00:35:48,388 I lost someone once, okay? And I thought I was alone, too. 777 00:35:48,423 --> 00:35:49,924 But you know what? I wasn't. 778 00:35:49,959 --> 00:35:53,363 People thought I was crazy, but I never was. 779 00:35:53,397 --> 00:35:56,365 I-I never was, and neither are you. 780 00:35:58,269 --> 00:35:59,837 And you're not alone. 781 00:35:59,872 --> 00:36:03,275 Your own people sent us because they care about you. 782 00:36:03,309 --> 00:36:04,742 I ne... 783 00:36:06,210 --> 00:36:07,510 I never wanted any of this. 784 00:36:07,544 --> 00:36:10,281 I just... I didn't want the business or the legacy. 785 00:36:10,315 --> 00:36:12,050 I just wanted... 786 00:36:12,084 --> 00:36:15,520 I just... I just wanted to make things. 787 00:36:15,554 --> 00:36:18,091 What happened to Patience wasn't your fault. 788 00:36:18,125 --> 00:36:21,363 But what happens next is. 789 00:36:22,433 --> 00:36:24,636 It's your life, Charlie. 790 00:36:24,671 --> 00:36:27,441 It's your choice. 791 00:36:27,475 --> 00:36:29,309 Make something. 792 00:36:42,826 --> 00:36:44,728 But nobody's seen Charles for a week. 793 00:36:44,762 --> 00:36:46,628 Bright side... No one's been fired in a week, 794 00:36:46,662 --> 00:36:48,563 and the business hasn't gone up for auction. 795 00:36:48,598 --> 00:36:51,168 Now, Parker was the last one with him. 796 00:36:51,202 --> 00:36:53,368 Um... Parker? 797 00:36:54,504 --> 00:36:55,538 She's not here. 798 00:36:55,573 --> 00:36:58,172 Yeah, we can see that. Where is she? 799 00:36:58,206 --> 00:37:00,706 Said she wanted to go see the Finns. 800 00:37:00,740 --> 00:37:01,874 I'll pull it up. 801 00:37:07,279 --> 00:37:09,113 He's doing it. This is it. 802 00:37:09,147 --> 00:37:10,480 He's selling to the Finnish car company. 803 00:37:12,350 --> 00:37:15,488 My grandfather founded this company in 1937. 804 00:37:15,522 --> 00:37:17,452 Welcome to Dodgson Energetics. 805 00:37:17,487 --> 00:37:18,621 Follow me, please. 806 00:37:18,655 --> 00:37:20,924 He passed it on to my father. 807 00:37:20,958 --> 00:37:22,860 When he died, it came to me. 808 00:37:24,397 --> 00:37:25,529 My grandfather's motto... 809 00:37:25,564 --> 00:37:26,529 Watch your step. 810 00:37:26,564 --> 00:37:27,963 Was "Keep Moving Forward." 811 00:37:27,997 --> 00:37:29,832 My father thought that meant 812 00:37:29,866 --> 00:37:31,834 "keep moving forward to the bank." 813 00:37:31,868 --> 00:37:34,103 My dad was... kind of a jerk. 814 00:37:34,137 --> 00:37:37,674 To him, this... this place was just a cash box. 815 00:37:37,709 --> 00:37:40,475 But to me, it was a playground. 816 00:37:40,509 --> 00:37:41,974 It was church. 817 00:37:42,008 --> 00:37:44,811 When I took over... 818 00:37:44,845 --> 00:37:47,179 Well, I wanted to do a lot. 819 00:37:47,214 --> 00:37:50,215 And I kind of lost sight of that. 820 00:37:50,249 --> 00:37:53,654 And I hurt people... you. 821 00:37:53,688 --> 00:37:56,121 I hurt you. 822 00:37:56,156 --> 00:37:58,658 And I'm sorry for that. 823 00:37:58,693 --> 00:38:04,330 Believe me, if I could go back in time and change it, I would, 824 00:38:04,364 --> 00:38:07,864 but I guess we all have regrets. 825 00:38:07,899 --> 00:38:11,038 But recently, I had a... 826 00:38:11,072 --> 00:38:14,210 I guess you'd call it an intervention. 827 00:38:14,244 --> 00:38:16,313 Somebody reminded me... 828 00:38:18,082 --> 00:38:20,683 Hey! The Finns! 829 00:38:22,519 --> 00:38:24,019 Well, thank you for coming. 830 00:38:24,054 --> 00:38:27,890 You, uh, your timing is impeccable. 831 00:38:27,925 --> 00:38:31,961 Have I got something to show you. 832 00:38:34,365 --> 00:38:36,934 You're gonna love this. 833 00:39:13,141 --> 00:39:14,308 Everybody, come in. 834 00:39:14,342 --> 00:39:16,275 Come on. Gather around. 835 00:39:17,976 --> 00:39:22,211 So, someone reminded me... 836 00:39:22,245 --> 00:39:24,716 That we can't change the past... 837 00:39:24,750 --> 00:39:29,052 But we can make the future. 838 00:39:29,087 --> 00:39:34,192 So, I would like to announce our partnership 839 00:39:34,226 --> 00:39:35,761 with Aurinko Motors. 840 00:39:37,532 --> 00:39:40,367 Because their new hybrid city car 841 00:39:40,401 --> 00:39:42,300 is gonna need something to make it go. 842 00:39:42,335 --> 00:39:45,607 So... 843 00:39:45,641 --> 00:39:47,612 We need a lot more hands around here. 844 00:40:22,334 --> 00:40:23,834 Why the long face? 845 00:40:23,869 --> 00:40:26,672 Oh, just... sorting stuff. 846 00:40:26,706 --> 00:40:30,910 Yeah, so, the con failed... technically. 847 00:40:30,944 --> 00:40:32,979 The con didn't fail. 848 00:40:33,013 --> 00:40:34,280 The con worked. 849 00:40:34,315 --> 00:40:36,349 If by "worked," you mean "completely fell apart." 850 00:40:36,383 --> 00:40:37,750 Huh? 851 00:40:37,785 --> 00:40:39,552 Sorry... which one of us is the grifter? 852 00:40:39,587 --> 00:40:40,687 I'm telling you... 853 00:40:40,721 --> 00:40:42,856 We pulled off the white rabbit successfully. 854 00:40:42,890 --> 00:40:44,891 Pulled off the white rabbit... How so? 855 00:40:44,926 --> 00:40:47,662 Well, the white rabbit is about taking the truth, 856 00:40:47,696 --> 00:40:50,298 what's underneath, and... and bringing it out. 857 00:40:50,332 --> 00:40:53,670 And not breaking the mark in the process. 858 00:40:53,704 --> 00:40:55,438 Every grift is an exchange. 859 00:40:55,472 --> 00:40:57,507 The trick is to give enough to hold them up, 860 00:40:57,541 --> 00:41:01,010 but not so much that you get pulled over with him. 861 00:41:03,280 --> 00:41:05,780 Parker, huh? 862 00:41:05,815 --> 00:41:06,980 Parker. 863 00:41:07,015 --> 00:41:09,350 We good? 864 00:41:10,787 --> 00:41:12,121 You tell us. 865 00:41:14,156 --> 00:41:16,491 Yeah. We're good. 866 00:41:28,397 --> 00:41:30,866 ==sync, correction by dcdah== www.addic7ed.com 62099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.