Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,989 --> 00:00:09,811
Oh! Just letting you know,
if we die, I blame you.
2
00:00:09,936 --> 00:00:11,313
I know.
None of this would have happened
3
00:00:11,438 --> 00:00:12,681
If you'd just gone to the movies
like I told you.
4
00:00:12,806 --> 00:00:14,917
Yeah, if I'd gone to the movies,
you'd be in jail right now.
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,151
Jail is a big improvement
on my current prospect
6
00:00:17,276 --> 00:00:18,786
Of soon to be murdered.
7
00:00:21,147 --> 00:00:23,234
- Leverage -
- S05E10 -
8
00:00:23,359 --> 00:00:26,859
Sync and Corrections by lala123
For www.Addic7ed.com
9
00:00:27,487 --> 00:00:28,763
Oh, hey.
10
00:00:28,888 --> 00:00:30,098
I just heard from the others.
They're gonna stay in d.C.
11
00:00:30,223 --> 00:00:31,767
I know. Parker texted me.
12
00:00:31,892 --> 00:00:35,103
I mean, for the next two days,
leverage consulting is closed.
13
00:00:35,228 --> 00:00:39,341
No work, no cases.
How will we pass that time?
14
00:00:39,466 --> 00:00:41,844
With murder.
15
00:00:41,969 --> 00:00:44,546
Portland film noir festival?
16
00:00:44,671 --> 00:00:45,881
I know how you love
a murder mystery.
17
00:00:46,006 --> 00:00:47,048
There are five of them.
18
00:00:47,173 --> 00:00:48,483
"Mystery street," 1950?
19
00:00:48,608 --> 00:00:50,752
Nobody shows "mystery street."
I mean, it's incredible.
20
00:00:50,877 --> 00:00:53,154
It's the first mainstream movie
that shows forensic science
21
00:00:53,279 --> 00:00:54,322
In murder investigations.
22
00:00:54,447 --> 00:00:55,990
The entire plot hinges on this,
23
00:00:56,115 --> 00:00:58,159
Uh, forensic anthropology
slide show.
24
00:00:58,284 --> 00:01:00,394
unh-unh! Spoilers.
25
00:01:00,519 --> 00:01:03,064
What? One ticket?
It's one ticket.
26
00:01:03,189 --> 00:01:04,899
Well, darling, I'm sorry.
27
00:01:05,024 --> 00:01:07,735
I can't join you.
My theater is a wreck.
28
00:01:07,860 --> 00:01:09,170
I've got to sort out
the rehearsal schedule,
29
00:01:09,295 --> 00:01:11,239
I've got a guy coming over
to look at the lighting...
30
00:01:11,364 --> 00:01:12,574
Wait, so you're not gonna...
I know.
31
00:01:12,699 --> 00:01:14,376
I'm gonna be slaving away
in a dusty, old theater
32
00:01:14,501 --> 00:01:15,510
While you sit back and relax
33
00:01:15,635 --> 00:01:18,847
And watch alcoholic,
repressed insurance cops
34
00:01:18,972 --> 00:01:22,217
Harassing tragically
misunderstood femme fatales.
35
00:01:22,342 --> 00:01:23,643
Mwah.
36
00:01:25,145 --> 00:01:27,022
You're not supposed to root
for the criminals.
37
00:01:27,147 --> 00:01:30,016
Always root
for the home team. Mwah!
38
00:01:43,663 --> 00:01:46,040
Thank you.
39
00:01:46,165 --> 00:01:47,542
I'm afraid most of the artwork
has already been sold.
40
00:01:47,667 --> 00:01:50,211
I'm sorry, miss, um...
Collins. From the london museum of art.
41
00:01:50,336 --> 00:01:51,713
No, no, no. You misunderstand.
42
00:01:51,838 --> 00:01:53,381
We're not looking to acquire
any work.
43
00:01:53,506 --> 00:01:55,384
I just want to view
these incredible paintings.
44
00:01:55,509 --> 00:01:56,852
Oh. I know.
45
00:01:56,977 --> 00:01:59,521
I've been curating mr. Gault's
collection here at the house
46
00:01:59,646 --> 00:02:01,190
Since I was in grad school.
47
00:02:01,315 --> 00:02:03,359
Jonas made my career.
48
00:02:03,484 --> 00:02:05,061
Seeing this collection
broken up
49
00:02:05,186 --> 00:02:06,796
Just weeks
after his death is...
50
00:02:06,921 --> 00:02:08,631
I know.
Why would the family do that?
51
00:02:08,756 --> 00:02:09,966
Liar!
52
00:02:10,091 --> 00:02:12,301
Jonas wanted me to live
in the guest house!
53
00:02:12,426 --> 00:02:14,904
He's gone,
and I want you gone, as well.
54
00:02:15,029 --> 00:02:16,173
Come on. I want you out...
55
00:02:16,298 --> 00:02:18,342
His daughter can't cash
the checks fast enough.
56
00:02:18,467 --> 00:02:19,676
Bit of a lush, I see.
57
00:02:19,801 --> 00:02:22,012
Actually,
that's his fourth ex-wife.
58
00:02:22,137 --> 00:02:23,680
His daughter's the one
in the suit.
59
00:02:23,805 --> 00:02:26,973
Could you, um, pardon me,
please?
60
00:02:29,477 --> 00:02:32,856
Excuse me. I'm sorry.
61
00:02:32,981 --> 00:02:35,525
I know this sounds cheesy,
but have I met you before?
62
00:02:35,650 --> 00:02:37,026
Oh, no, I don't think so.
63
00:02:37,151 --> 00:02:40,196
Um, lady covington-smythe.
Charmed.
64
00:02:40,321 --> 00:02:41,497
Woodman gault.
65
00:02:41,622 --> 00:02:44,666
Oh, jonas' son. Oh, I'm...
I'm sorry to hear of your loss.
66
00:02:44,791 --> 00:02:46,235
He was sick for a long time,
67
00:02:46,360 --> 00:02:48,504
But at least we got close
over the last year.
68
00:02:48,629 --> 00:02:52,008
Well, a father and son should
leave nothing unsaid at the end.
69
00:02:52,133 --> 00:02:54,678
Ah. Thank you.
70
00:02:54,803 --> 00:02:56,180
Ah, you're very kind.
71
00:02:56,305 --> 00:02:58,182
With the mister
tragically passed,
72
00:02:58,307 --> 00:03:00,184
I have little else to do,
madam.
73
00:03:00,309 --> 00:03:02,143
I prefer to serve.
74
00:03:04,147 --> 00:03:07,692
That's paolo, my dad's
manservant for 20 years.
75
00:03:07,817 --> 00:03:10,194
Manservant? yeah.
76
00:03:10,319 --> 00:03:12,864
Do you know I am sure
I've met you somewhere.
77
00:03:12,989 --> 00:03:15,700
Mnh-mnh. Mnh-mnh. I doubt that.
78
00:03:15,825 --> 00:03:17,702
Um...
79
00:03:17,827 --> 00:03:21,205
Her ladyship dealt with
your father's overseas division.
80
00:03:21,330 --> 00:03:25,376
Huh. Well, I better be, uh...
81
00:03:25,501 --> 00:03:27,668
Of course.
82
00:03:29,171 --> 00:03:30,881
You think you're so clever.
83
00:03:31,006 --> 00:03:33,216
I deduced your location
at a random event
84
00:03:33,341 --> 00:03:35,618
Within 100-mile radius
in under 20 minutes.
85
00:03:35,743 --> 00:03:36,786
I've had worse mornings.
86
00:03:36,911 --> 00:03:38,621
Is this a, um, german riesling?
87
00:03:38,746 --> 00:03:40,056
New zealand.
88
00:03:40,181 --> 00:03:42,458
- How did you find me, exactly?
- Why did you lie to me?
89
00:03:42,583 --> 00:03:43,792
Oh, it's just like old times,
isn't it?
90
00:03:43,917 --> 00:03:45,094
Me in the dress
91
00:03:45,219 --> 00:03:46,995
And up to my neck
in easy marks and valuable art,
92
00:03:47,120 --> 00:03:48,130
And you show up, all serious.
93
00:03:48,255 --> 00:03:50,465
There is a distinct lack
in you telling me
94
00:03:50,590 --> 00:03:52,467
Why you lied to me
in that last speech.
95
00:03:52,592 --> 00:03:54,235
- Now, why is a grifter and art thief...
- Ex-art thief.
96
00:03:54,360 --> 00:03:57,405
At a high-end art auction?
Asks the insurance cop.
97
00:03:57,530 --> 00:03:59,841
Ex-insurance investigator.
Still stalling.
98
00:03:59,966 --> 00:04:03,677
It's a personal thing.
I... I'm a fan of his work.
99
00:04:03,802 --> 00:04:06,413
Jonas gault, the tycoon?
100
00:04:06,538 --> 00:04:08,081
The artist, jean mettier,
101
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
The greatest artist
of the french retro school,
102
00:04:11,376 --> 00:04:15,989
His brief career tragically cut
short with his death in 1989.
103
00:04:16,114 --> 00:04:17,524
Since that tragedy,
104
00:04:17,649 --> 00:04:20,360
Jonas gault
painstakingly assembled
105
00:04:20,485 --> 00:04:24,564
The single greatest collection
of mettier in the world.
106
00:04:24,689 --> 00:04:26,232
Thanks to his daughter,
107
00:04:26,357 --> 00:04:28,501
Fiona, the new c.E.O.
Of gault instruments,
108
00:04:28,626 --> 00:04:32,505
And the hard work
of the gault family lawyer,
109
00:04:32,630 --> 00:04:36,009
Mr. Reinhold shecter,
we can now share this collection
110
00:04:36,134 --> 00:04:38,612
With other
discerning art aficionados.
111
00:04:41,306 --> 00:04:44,852
There. I'm just a big fan
of mettier.
112
00:04:44,977 --> 00:04:46,687
Where else could I have seen
so much of his work?
113
00:04:46,812 --> 00:04:49,190
That's all.
But the auction's over.
114
00:04:49,315 --> 00:04:53,194
And they're just gonna announce
who bought what, so we should...
115
00:04:53,319 --> 00:04:55,697
Huh?
116
00:04:55,822 --> 00:04:57,532
That's all? That's all.
117
00:04:57,657 --> 00:05:00,869
Of course, that's not all.
118
00:05:00,994 --> 00:05:03,939
What's left is ma mystère.
119
00:05:04,064 --> 00:05:06,708
Would those of you who have
purchased a special pass,
120
00:05:06,833 --> 00:05:10,579
Please join us
in the vault anteroom.
121
00:05:10,704 --> 00:05:11,580
Oh, god.
122
00:05:14,375 --> 00:05:17,253
Honey, where's your ticket?
123
00:05:17,378 --> 00:05:19,456
I had it. It was in my pocket.
124
00:05:19,581 --> 00:05:20,590
Tickets? Here you are.
125
00:05:20,715 --> 00:05:22,259
So, ma mystère.
126
00:05:22,384 --> 00:05:25,762
Jean mettier's legendary
first painting,
127
00:05:25,887 --> 00:05:28,766
And there are no pictures of it,
no reproductions.
128
00:05:28,891 --> 00:05:32,836
It's never been sold
or exhibited.
129
00:05:32,961 --> 00:05:36,140
He... he described it once
as his inspiration.
130
00:05:36,265 --> 00:05:39,344
He wrote that it belonged
to no one but him.
131
00:05:39,469 --> 00:05:42,180
Hmm. And you're here
to steal it?
132
00:05:42,305 --> 00:05:46,517
No, I just... It's personal.
133
00:05:46,642 --> 00:05:48,853
You won't give up any
of your secrets still, huh?
134
00:05:48,978 --> 00:05:50,188
How did you find me?
135
00:05:50,313 --> 00:05:51,789
My father acquired
the painting
136
00:05:51,914 --> 00:05:55,326
After mettier's death
and honored the artist's wishes.
137
00:05:55,451 --> 00:05:57,162
Frankly, I would have put
in a ticket booth
138
00:05:57,287 --> 00:05:59,364
And charged admission.
139
00:05:59,489 --> 00:06:01,533
But for over 20 years,
140
00:06:01,658 --> 00:06:04,703
My father kept ma mystère
locked in this vault,
141
00:06:04,828 --> 00:06:08,673
Where he and only he would come
down and look at it every day.
142
00:06:08,798 --> 00:06:12,511
And now, our family lawyer,
mr. Shecter,
143
00:06:12,636 --> 00:06:14,346
Will open the vault,
144
00:06:14,471 --> 00:06:18,774
And you will be the first
to see what inspired a genius.
145
00:06:27,083 --> 00:06:29,660
oh, my god.
146
00:06:29,785 --> 00:06:34,832
Ma mystère's been stolen.
Ma mystère's been stolen.
147
00:06:34,957 --> 00:06:37,400
Well, I'll be buggered.
148
00:06:37,525 --> 00:06:39,069
A world-famous painting
goes missing.
149
00:06:39,194 --> 00:06:41,071
And, oh, look,
there's a world-famous art thief
150
00:06:41,196 --> 00:06:42,406
Happens to be on the premises.
151
00:06:42,531 --> 00:06:44,141
Ex-art thief.
And I didn't do anything.
152
00:06:44,266 --> 00:06:45,676
I was standing
right next to you,
153
00:06:45,801 --> 00:06:48,345
And I barely believe that.
154
00:06:48,470 --> 00:06:49,847
But if somebody like...
Hello, nate.
155
00:06:49,972 --> 00:06:53,440
Sterling.
156
00:06:58,324 --> 00:06:58,352
+
157
00:06:58,736 --> 00:07:02,523
Give us back the painting and
save yourself a lot of bother, Ms...
158
00:07:02,664 --> 00:07:04,017
Stil going by devereaux?
159
00:07:04,256 --> 00:07:05,608
Still a pompous ass?
160
00:07:05,733 --> 00:07:07,376
Charming.
161
00:07:07,501 --> 00:07:09,878
Sterling... What?
162
00:07:11,839 --> 00:07:13,382
You're interpol.
163
00:07:13,507 --> 00:07:15,718
You don't have the authority
to do any of this.
164
00:07:15,843 --> 00:07:19,388
Art theft, as you know,
is an $8 billion-a-year business
165
00:07:19,513 --> 00:07:22,224
Used to fund racketeering
and terrorism.
166
00:07:22,349 --> 00:07:24,793
My new department at interpol,
which I created...
167
00:07:24,918 --> 00:07:25,961
congratulations.
168
00:07:26,086 --> 00:07:27,796
We should have sent a card.
We should have.
169
00:07:27,921 --> 00:07:30,299
Intends to choke off
the money at the source.
170
00:07:30,424 --> 00:07:33,135
The gault collection is
a high-profile target.
171
00:07:33,260 --> 00:07:35,638
And here we have
the most valuable piece
172
00:07:35,763 --> 00:07:37,707
In that collection gone missing
173
00:07:37,832 --> 00:07:40,309
And my favorite art thief
on the premises.
174
00:07:40,434 --> 00:07:41,477
Ex-art thief.
175
00:07:41,602 --> 00:07:44,280
Ex-art thief! Why does nobody
take that seriously?
176
00:07:44,405 --> 00:07:45,949
well, I mean, because...
177
00:07:46,074 --> 00:07:46,983
You know, sometimes
178
00:07:47,108 --> 00:07:48,885
A coincidence
is just a coincidence.
179
00:07:49,010 --> 00:07:51,555
Not where annie kroy
a.K.A. Felicity shaw
180
00:07:51,680 --> 00:07:55,392
A.K.A. Indira mccallister a.K.A.
Sophie devereaux is concerned.
181
00:07:55,517 --> 00:07:56,960
Oh, wait. Hold on. Excuse me.
182
00:07:57,085 --> 00:07:59,162
- Indira mccallister? Seriously?
- Hmm? What?
183
00:07:59,287 --> 00:08:02,666
How come I don't know that...
I know all of the aliases.
184
00:08:02,791 --> 00:08:04,501
Darling, nobody knows
all of them, not even me.
185
00:08:04,626 --> 00:08:05,502
Excuse me.
186
00:08:05,627 --> 00:08:07,337
Huh? Yeah. Huh?
187
00:08:07,462 --> 00:08:08,505
Can we get back on point?
188
00:08:08,630 --> 00:08:10,340
Oh. Yeah, yeah, yeah. Sure.
189
00:08:10,465 --> 00:08:13,410
The painting, ma mystère, valued
at 5 million euro, missing.
190
00:08:13,535 --> 00:08:14,745
Oh.
191
00:08:14,870 --> 00:08:16,580
Well, look, I couldn't hide
a cocktail napkin in this dress,
192
00:08:16,705 --> 00:08:17,915
Let alone a painting, so...
193
00:08:18,040 --> 00:08:19,917
Which, by the way,
looks just amazing on you.
194
00:08:20,042 --> 00:08:22,620
Thank you. I got it in paris
when we went on that little...
195
00:08:22,745 --> 00:08:25,456
Obviously,
you don't have it on you
196
00:08:25,581 --> 00:08:27,292
And you didn't have time
to get it off the grounds.
197
00:08:27,417 --> 00:08:29,194
So, where is it?
198
00:08:29,319 --> 00:08:30,728
Sterling,
the thing about it is,
199
00:08:30,853 --> 00:08:33,731
Is that you don't have evidence
on either one of us about this.
200
00:08:33,856 --> 00:08:36,167
I mean, I know that must be
very annoying... you're right.
201
00:08:36,292 --> 00:08:38,236
I don't have the proof... yet.
202
00:08:38,361 --> 00:08:40,838
But I can keep you here...
right here...
203
00:08:40,963 --> 00:08:43,174
Untildo get the proof.
204
00:08:45,935 --> 00:08:49,380
Oh, hands. Grabby.
They're very grabby.
205
00:08:49,505 --> 00:08:51,883
Sterling, you owe me.
Yes, I do.
206
00:08:52,008 --> 00:08:54,052
That's why I'm bothering
to gather evidence
207
00:08:54,177 --> 00:08:56,654
Before I send you
to our secret prison.
208
00:08:56,779 --> 00:08:58,155
Huh? Huh? What?
209
00:08:58,280 --> 00:09:01,115
Agents. What'd he say?
210
00:09:05,954 --> 00:09:08,498
I hate that man.
211
00:09:08,623 --> 00:09:10,833
I don't know how you were
ever partners with him.
212
00:09:10,958 --> 00:09:12,502
Well, he's funny
in his own kind of way.
213
00:09:12,627 --> 00:09:15,905
Oh, yeah. Hilarious.
That crack about secret prison.
214
00:09:16,030 --> 00:09:17,406
Oh, no, he was serious
about that.
215
00:09:17,531 --> 00:09:18,674
This is all your fault, nate.
216
00:09:18,799 --> 00:09:20,409
You couldn't just leave
well enough alone.
217
00:09:20,534 --> 00:09:21,910
Oh, no, no, no, no.
"I'm nate ford.
218
00:09:22,035 --> 00:09:23,712
"Something going on
that doesn't involve me.
219
00:09:23,837 --> 00:09:24,970
I can't have that!"
220
00:09:26,707 --> 00:09:28,417
"going on"?
221
00:09:28,542 --> 00:09:29,752
What's going on?
222
00:09:29,877 --> 00:09:31,087
If you're gonna use
your sexy voice,
223
00:09:31,212 --> 00:09:32,812
You can take these.
224
00:09:38,719 --> 00:09:40,896
You're on his side.
You think I stole it.
225
00:09:41,021 --> 00:09:43,332
A snatch from a vault
with no exit, no prep?
226
00:09:43,457 --> 00:09:45,067
I'd never be such an amateur.
227
00:09:45,192 --> 00:09:46,936
Oh, and stealing
would be wrong.
228
00:09:47,061 --> 00:09:48,772
Now, the only way we're gonna
get sterling off your back
229
00:09:48,897 --> 00:09:50,106
Is to give him the painting.
230
00:09:50,231 --> 00:09:52,108
Which, because I did not
steal it, I do not have.
231
00:09:52,233 --> 00:09:55,536
Well, then we find out who does,
and we hand him over.
232
00:09:57,072 --> 00:09:59,617
I know that gentleman upstairs
questioning everyone
233
00:09:59,742 --> 00:10:01,453
Is interpol.
234
00:10:01,578 --> 00:10:03,622
But you're undercover interpol?
235
00:10:03,747 --> 00:10:05,524
Well, of course we are.
Who else would we be?
236
00:10:05,649 --> 00:10:06,925
I mean, if we were the thieves,
237
00:10:07,050 --> 00:10:09,261
Do you really think
we'd be hanging around here?
238
00:10:09,386 --> 00:10:10,997
of course.
239
00:10:11,122 --> 00:10:12,932
Tell us about the security
on the painting.
240
00:10:13,057 --> 00:10:14,434
The keypad
opens the vault door.
241
00:10:14,559 --> 00:10:18,105
Here's also an rfid tag
on ma mystère itself.
242
00:10:18,230 --> 00:10:19,973
Moving the painting
should have triggered the alarm.
243
00:10:20,098 --> 00:10:22,442
And is there a way
to deactivate the system?
244
00:10:22,567 --> 00:10:25,245
Jonas gave me the code.
I was the only one he trusted.
245
00:10:25,370 --> 00:10:26,447
But I only used it
246
00:10:26,572 --> 00:10:28,849
Moments before bringing people
down to the vault.
247
00:10:28,974 --> 00:10:30,317
Oh, so we would have
seen someone
248
00:10:30,442 --> 00:10:31,652
Trying to steal the painting then.
Yes.
249
00:10:31,777 --> 00:10:33,020
Now, with the painting gone,
250
00:10:33,145 --> 00:10:35,322
Who gets
the insurance settlement?
251
00:10:35,447 --> 00:10:37,458
Woodman was disowned years ago,
252
00:10:37,583 --> 00:10:39,293
So fiona and eleanor
would split it.
253
00:10:39,418 --> 00:10:42,563
I already told
the interpol man upstairs that.
254
00:10:42,688 --> 00:10:44,465
Yes, of course.
Thank you so much.
255
00:10:44,590 --> 00:10:45,766
We'll take it from here.
256
00:10:45,891 --> 00:10:47,201
Yeah. Thank you
for your cooperation.
257
00:10:47,326 --> 00:10:48,503
Thank you so much.
Could you just drop that off?
258
00:10:48,628 --> 00:10:50,672
Thank you. Thank you.
259
00:10:53,734 --> 00:10:56,111
You do know
that he's going straight up
260
00:10:56,236 --> 00:10:57,947
To talk to sterling, don't you?
261
00:10:58,072 --> 00:11:02,118
This is a two-tiered glen-reeder
2700 museum-quality alarm.
262
00:11:02,243 --> 00:11:04,487
It would take two days
to crack.
263
00:11:04,612 --> 00:11:06,522
Some of the keys are worn.
264
00:11:06,647 --> 00:11:08,691
Ah, combination.
Same keys used over and over.
265
00:11:08,816 --> 00:11:10,026
Listen, you do know
266
00:11:10,151 --> 00:11:12,329
That this isn't about you taking
sterling's side, don't you?
267
00:11:12,454 --> 00:11:14,931
I'm not taking anyone's sides,
especially not sterling's.
268
00:11:15,056 --> 00:11:17,434
Now, listen, he... shecter...
spilled a drink upstairs,
269
00:11:17,559 --> 00:11:19,469
And his hand
when he just shook it, sticky.
270
00:11:19,594 --> 00:11:21,595
Give me the...
give me the works.
271
00:11:23,398 --> 00:11:24,899
Okay.
272
00:11:28,003 --> 00:11:29,813
You think I'm lying.
273
00:11:29,938 --> 00:11:31,682
Well, you did lie to me.
About the auction.
274
00:11:31,807 --> 00:11:34,417
I just thought you'd find
the whole thing rather boring.
275
00:11:34,542 --> 00:11:36,152
Yeah, and it turned out to be
a quiet event, didn't it?
276
00:11:36,277 --> 00:11:38,655
Hmm. What do you see?
277
00:11:38,780 --> 00:11:40,256
Someone who can't
turn their brain off.
278
00:11:40,381 --> 00:11:43,659
Stop thinking just for a second
and feel. Trust me.
279
00:11:43,784 --> 00:11:45,327
No, no. Come here. Look.
280
00:11:45,452 --> 00:11:47,162
On the keys, what do you see?
281
00:11:47,287 --> 00:11:50,332
Oh. Um... Fingerprints.
282
00:11:50,457 --> 00:11:52,201
Yeah. -But not on
the keys that are worn.
283
00:11:52,326 --> 00:11:54,703
Yeah, now, you know,
shecter entered the combination.
284
00:11:54,828 --> 00:11:56,204
It was a different combination
285
00:11:56,329 --> 00:11:58,873
Than jonas gault had been using
for the last 20 years.
286
00:11:58,998 --> 00:12:00,541
Someone changed the code.
Someone changed the code.
287
00:12:00,666 --> 00:12:01,876
Now, jonas gault
is the only one
288
00:12:02,001 --> 00:12:03,210
Who had access
to the combination,
289
00:12:03,335 --> 00:12:06,547
So, clearly, he changed
the combination before he died.
290
00:12:06,672 --> 00:12:08,715
And...
291
00:12:08,840 --> 00:12:10,517
I would so much love
to trust you,
292
00:12:10,642 --> 00:12:13,452
But you make it so hard because
you're still hiding something.
293
00:12:13,577 --> 00:12:15,788
And I know you're just
trying to charm me into,
294
00:12:15,913 --> 00:12:17,490
Uh, telling you
how I found you.
295
00:12:17,615 --> 00:12:19,225
Mnh-mnh. No.
That's not how it...
296
00:12:19,350 --> 00:12:20,393
Oh, yes, yes, yes, yes.
297
00:12:20,518 --> 00:12:22,528
Wait. Hdid you find me?
298
00:12:22,653 --> 00:12:24,263
How did you find me?
299
00:12:24,388 --> 00:12:27,400
Nothing's been touched
since mr. Gault... You know.
300
00:12:27,525 --> 00:12:31,004
I'll always remember the time
he sent me 500 red roses
301
00:12:31,129 --> 00:12:33,941
And a troupe of balladeers
for my sweet 16.
302
00:12:34,066 --> 00:12:35,442
That was the mister.
303
00:12:35,567 --> 00:12:38,044
Romantic heart,
but weak in the end.
304
00:12:38,169 --> 00:12:41,381
Thank you so much for allowing
us this time to commune
305
00:12:41,506 --> 00:12:45,885
With whatever bits of his spirit
may still be lingering.
306
00:12:46,010 --> 00:12:47,720
Of course.
307
00:12:49,113 --> 00:12:50,390
Manservant?
308
00:12:50,515 --> 00:12:52,392
Right?
309
00:12:52,517 --> 00:12:53,627
What are we looking for?
310
00:12:53,752 --> 00:12:56,563
Glasses are
on the wrong side of the bed.
311
00:12:56,688 --> 00:12:59,066
Huh. Right.
Reading lamp there, books there.
312
00:12:59,191 --> 00:13:00,601
What was he reading
on this side?
313
00:13:00,726 --> 00:13:02,270
Uh, last job
would be in the buffer.
314
00:13:02,395 --> 00:13:03,462
Hit "print."
315
00:13:06,366 --> 00:13:09,244
Hmm.
316
00:13:09,369 --> 00:13:11,446
Alarm-company printout
317
00:13:11,571 --> 00:13:13,848
Of the times
that the vault was accessed.
318
00:13:13,973 --> 00:13:15,183
Yeah.
319
00:13:15,308 --> 00:13:17,653
The first ones
are at regular intervals.
320
00:13:17,778 --> 00:13:18,987
Gault's daily visits. Right.
321
00:13:19,112 --> 00:13:20,655
But on the day that he died,
322
00:13:20,780 --> 00:13:23,659
There are six entries and exits
all clustered together.
323
00:13:23,784 --> 00:13:26,528
Okay, well, that wasn't him,
not with that walker.
324
00:13:26,653 --> 00:13:30,299
Something makes
jonas gault suspicious.
325
00:13:30,424 --> 00:13:32,401
He calls up the vault entries
326
00:13:32,526 --> 00:13:35,437
And sees that someone's
been going in and out.
327
00:13:35,562 --> 00:13:37,273
So he changes the alarm code.
328
00:13:37,398 --> 00:13:39,166
And then conveniently dies.
329
00:13:40,768 --> 00:13:43,570
This isn't just an art theft.
330
00:13:45,039 --> 00:13:48,308
It's murder. It's murder.
331
00:13:48,572 --> 00:13:49,372
+
332
00:13:51,173 --> 00:13:53,714
Oh. Sterling. good, come on.
333
00:13:54,098 --> 00:13:56,309
Is this an escape? 'cause ifood.
It is, you're very bad at it.
334
00:13:56,434 --> 00:13:58,010
Gault was murdered
by the same person
335
00:13:58,135 --> 00:13:59,011
Who stole that painting.
336
00:13:59,136 --> 00:14:00,246
Sophie murdered jonas gault?
337
00:14:00,371 --> 00:14:01,380
Gault was on a fistful
of medications.
338
00:14:01,505 --> 00:14:04,383
Nazaprine, achnofoline
for his heart
339
00:14:04,508 --> 00:14:06,352
And miridium
for blood thinners.
340
00:14:06,477 --> 00:14:07,887
Look at the prescription,
the date he died,
341
00:14:08,012 --> 00:14:09,054
And count the pills.
342
00:14:09,179 --> 00:14:10,389
There are a dozen missing.
343
00:14:10,514 --> 00:14:12,224
Anyone could have stolen those.
344
00:14:12,349 --> 00:14:14,894
Yeah, or somebody
could cut open the gel caps,
345
00:14:15,019 --> 00:14:16,996
Take the medicine out,
346
00:14:17,121 --> 00:14:20,498
Dumped it into the glass that
gault kept by his bedside, hmm?
347
00:14:20,623 --> 00:14:23,835
Now, an old man dies,
nobody cares, right?
348
00:14:23,960 --> 00:14:25,460
Now, if it were me...
349
00:14:27,296 --> 00:14:30,942
I wouldn't just throw away
the empty gel caps.
350
00:14:31,067 --> 00:14:34,245
- I'd flush them down the sink.
- Yeah.
351
00:14:34,370 --> 00:14:36,681
Designed to dissolve
in the stomach.
352
00:14:36,806 --> 00:14:38,250
Takes two weeks
to dissolve in water.
353
00:14:38,375 --> 00:14:39,417
Also, jonas gault was sure
354
00:14:39,542 --> 00:14:41,419
That someone had gained access
to the vault.
355
00:14:41,544 --> 00:14:45,089
Assuming this is true,
356
00:14:45,214 --> 00:14:46,924
The killer would need
constant access
357
00:14:47,049 --> 00:14:48,593
To get into the vault
this number of times.
358
00:14:48,718 --> 00:14:50,652
It's a member of the household.
359
00:14:57,159 --> 00:15:01,538
Okay, so we've got shecter,
the family lawyer.
360
00:15:01,663 --> 00:15:04,374
The estate sale
has gone to hell.
361
00:15:04,499 --> 00:15:06,543
Then you've got katrina hardt,
the art curator.
362
00:15:06,668 --> 00:15:08,212
Collections kept in the house.
363
00:15:08,337 --> 00:15:09,880
I-I-I've never been
in the vault.
364
00:15:10,005 --> 00:15:13,050
Next you have fiona gault,
the daughter.
365
00:15:13,175 --> 00:15:15,386
There is eleanor,
the last ex-wife.
366
00:15:15,511 --> 00:15:17,889
I could tie a knot in this
for you, if you want.
367
00:15:18,014 --> 00:15:19,724
That's really nice. Thank you.
368
00:15:19,849 --> 00:15:22,393
And woodman, the son.
369
00:15:22,518 --> 00:15:24,729
Whoever was in the vault
the day gault died,
370
00:15:24,854 --> 00:15:26,064
That's your killer.
371
00:15:26,189 --> 00:15:27,232
You have one hour.
372
00:15:27,357 --> 00:15:29,401
If I don't have a suspect
in an hour,
373
00:15:29,526 --> 00:15:31,402
You're both
going down for this.
374
00:15:31,527 --> 00:15:34,697
Well, I don't need an hour.
I got a sophie.
375
00:15:36,633 --> 00:15:39,177
Darling, just mute the phone.
I can hear everything.
376
00:15:43,039 --> 00:15:44,583
Do you really have to be here?
377
00:15:44,708 --> 00:15:45,918
You're not innocent yet.
378
00:15:46,043 --> 00:15:48,420
Sign here, ma'am.
379
00:15:48,545 --> 00:15:49,688
Miss hardt.
380
00:15:49,813 --> 00:15:51,189
Oh, miss collins. Thank you.
381
00:15:51,314 --> 00:15:52,524
I'm... I'm so sorry.
382
00:15:52,649 --> 00:15:54,025
I just... I... the shipping crew
is here to take
383
00:15:54,150 --> 00:15:56,895
All the mettier paintings
these people purchased,
384
00:15:57,020 --> 00:15:58,230
And it's just, um...
385
00:15:58,355 --> 00:15:59,431
You poor thing,
you're in charge
386
00:15:59,556 --> 00:16:01,399
Of every single mettier
in the house.
387
00:16:01,524 --> 00:16:03,535
Yes. Jonas had me
here every day.
388
00:16:03,660 --> 00:16:06,538
Really? That's awful.
389
00:16:07,831 --> 00:16:10,509
That means you were here
the day he died.
390
00:16:10,634 --> 00:16:12,178
Yes, I arrived that afternoon,
391
00:16:12,303 --> 00:16:16,182
And I had no idea that he had
already slipped into a coma.
392
00:16:16,307 --> 00:16:17,851
It makes me so sad that...
393
00:16:17,976 --> 00:16:20,020
I was out here arguing
with fiona
394
00:16:20,145 --> 00:16:23,023
While he was
just slipping away.
395
00:16:23,148 --> 00:16:25,860
Six years I have put
into this job!
396
00:16:25,985 --> 00:16:28,695
Your job is over,
as far as I'm concerned.
397
00:16:28,820 --> 00:16:31,698
I've decided we no longer need
a full-time curator.
398
00:16:31,823 --> 00:16:34,200
That is not up to you.
That is up to your father.
399
00:16:34,325 --> 00:16:38,204
How dare you try and tell me
what my father does...
400
00:16:38,329 --> 00:16:40,206
Well, I mean,
I wasn't the c.E.O. At the time,
401
00:16:40,331 --> 00:16:42,041
But now that father is gone,
I've accepted
402
00:16:42,166 --> 00:16:44,410
That responsibility
as majority shareholder.
403
00:16:44,535 --> 00:16:46,913
And I must see, on behalf
of the U.K. Shareholders,
404
00:16:47,038 --> 00:16:49,916
We couldn't be happier
with the way that turned out.
405
00:16:50,041 --> 00:16:52,085
Agreed, clive?
406
00:16:52,210 --> 00:16:54,454
Yes. Of course.
I have to admit,
407
00:16:54,579 --> 00:16:57,124
I was in a foul mood
after dealing with eleanor.
408
00:16:57,249 --> 00:16:58,291
That woman is a...
409
00:16:58,416 --> 00:17:00,927
Drunk parasite
leeching off his pit!
410
00:17:01,052 --> 00:17:03,429
Your father still loves me
411
00:17:03,554 --> 00:17:06,599
And he trusts me a lot more
than he trusts you.
412
00:17:06,724 --> 00:17:09,101
Hovering over him
like a vulture.
413
00:17:09,226 --> 00:17:11,437
When he dies,
you will not get a penny.
414
00:17:11,562 --> 00:17:13,105
He's not going to die.
415
00:17:13,230 --> 00:17:17,100
When he gets better,
we'll prove our love to you.
416
00:17:19,070 --> 00:17:22,948
I mean, what better proof
is there than getting remarried?
417
00:17:23,073 --> 00:17:24,950
Sure, our first marriage
broke up,
418
00:17:25,075 --> 00:17:27,786
But we'd grown
so much since then.
419
00:17:27,911 --> 00:17:30,289
Thank you. God bless you.
420
00:17:31,915 --> 00:17:34,793
I just hope me and my chauncey
421
00:17:34,918 --> 00:17:38,630
Are as happy
as you and your jonas were.
422
00:17:38,755 --> 00:17:41,365
I'm sure that's why he chose you
as our wedding planner.
423
00:17:41,490 --> 00:17:45,436
Now, when exactly
did he propose?
424
00:17:45,561 --> 00:17:46,872
He didn't,
425
00:17:46,997 --> 00:17:49,776
But I know he intended to
because the lawyer explained...
426
00:17:49,901 --> 00:17:51,611
That's why I'm here, eleanor.
427
00:17:51,736 --> 00:17:53,780
I have to get the documents
to file the marriage certificate
428
00:17:53,905 --> 00:17:55,115
And change the will.
429
00:17:55,240 --> 00:17:56,784
I knew it!
430
00:17:56,909 --> 00:17:59,120
It's his wish to pass
his last days with you.
431
00:17:59,245 --> 00:18:02,457
Oh! Let's celebrate
with a drink!
432
00:18:02,582 --> 00:18:03,958
I have so much work, eleanor.
433
00:18:04,083 --> 00:18:06,961
But please, don't tell anyone
I told you.
434
00:18:07,086 --> 00:18:09,497
Oh, I won't. I promise.
435
00:18:09,622 --> 00:18:12,167
Because I knew he was never
going to remarry that woman.
436
00:18:12,292 --> 00:18:15,003
Jonas was just getting
sentimental in his last days,
437
00:18:15,128 --> 00:18:19,475
And the havoc that would wreak
on the estate, agent...?
438
00:18:19,600 --> 00:18:20,642
Agent tennant.
439
00:18:20,767 --> 00:18:23,845
Are you getting this, agent smith?
Yeah.
440
00:18:23,970 --> 00:18:25,313
Inheritance issues?
441
00:18:25,438 --> 00:18:27,983
Well, there were about to be.
442
00:18:28,108 --> 00:18:31,410
Jonas had made
a very radical decision.
443
00:18:32,946 --> 00:18:34,489
He's adding you
back into the will,
444
00:18:34,614 --> 00:18:37,492
Your full share
of the inheritance.
445
00:18:37,617 --> 00:18:38,827
I don't want it.
446
00:18:38,952 --> 00:18:42,497
Woody, we're talking millions,
plus your share of the stock.
447
00:18:42,622 --> 00:18:45,667
I don't want the money.
None of it.
448
00:18:45,792 --> 00:18:47,936
Can you believe that?
449
00:18:49,396 --> 00:18:51,773
Pardon me.
450
00:18:51,898 --> 00:18:55,611
- Hello? Yes?
- I admit, I do find that hard to believe.
451
00:18:55,736 --> 00:18:56,845
What?
452
00:18:56,970 --> 00:18:59,682
I finally understand
what he sees in you.
453
00:18:59,807 --> 00:19:01,183
We need to find woodman.
454
00:19:01,308 --> 00:19:04,277
Don't worry about it.
I'll handle it.
455
00:19:06,847 --> 00:19:09,058
Weird, cold nights,
456
00:19:09,183 --> 00:19:11,727
You get a little frost buckle,
it ruins everything.
457
00:19:11,852 --> 00:19:13,696
The british lady's friend,
right?
458
00:19:13,821 --> 00:19:15,364
Nate ford.
459
00:19:17,658 --> 00:19:18,868
What's a, uh... What's
a millionaire's son doing,
460
00:19:18,993 --> 00:19:20,136
Uh, working on a pool?
461
00:19:21,595 --> 00:19:24,973
I screwed things up
first go-around, you know?
462
00:19:25,098 --> 00:19:26,976
He gave me everything...
463
00:19:27,101 --> 00:19:31,413
Private tutors, apartment
in tokyo, art school in paris.
464
00:19:31,538 --> 00:19:35,584
I drank it all away.
He kicked me loose.
465
00:19:35,709 --> 00:19:39,421
After a couple hard years,
I started a contracting company.
466
00:19:39,546 --> 00:19:41,757
After dad got real sick, well,
467
00:19:41,882 --> 00:19:43,825
I volunteered to fix the pool
just so I could be near him.
468
00:19:43,950 --> 00:19:46,928
Sometimes money
just gets in the way.
469
00:19:47,053 --> 00:19:48,997
ain't that the truth.
470
00:19:49,122 --> 00:19:52,067
The, uh, art girl, katrina.
471
00:19:52,192 --> 00:19:53,602
Cute, huh?
472
00:19:53,727 --> 00:19:55,638
Was she here
the day your dad died?
473
00:19:55,763 --> 00:19:58,307
She was up there as soon as the
maid that found him screamed.
474
00:19:58,432 --> 00:19:59,833
Why?
475
00:20:06,174 --> 00:20:08,719
Not quite sure who wants gault
dead out of that lot.
476
00:20:08,844 --> 00:20:11,521
All of them but one.
477
00:20:11,646 --> 00:20:13,022
Katrina was
about to lose her job,
478
00:20:13,147 --> 00:20:14,290
But if gault died first,
479
00:20:14,415 --> 00:20:16,092
She'd get a commission
for selling the collection.
480
00:20:16,217 --> 00:20:18,761
Now, fiona needed gault to die
before he remarried eleanor
481
00:20:18,886 --> 00:20:20,429
So that she'd inherit
her shares.
482
00:20:20,554 --> 00:20:22,598
Eleanor suspected
that those shares
483
00:20:22,723 --> 00:20:24,767
Were soon to be split
with woodman,
484
00:20:24,892 --> 00:20:27,971
Who, by the way, is
the only person without motive.
485
00:20:28,096 --> 00:20:29,773
Shecter didn't have a motive.
486
00:20:29,898 --> 00:20:33,310
Oh, but shecter knew that gault
wasn't gonna marry eleanor,
487
00:20:33,435 --> 00:20:35,446
So why is shecter
in that office
488
00:20:35,571 --> 00:20:38,482
Pulling financial statements
for gault instruments?
489
00:20:38,607 --> 00:20:39,684
Shecter's embezzling.
490
00:20:40,910 --> 00:20:42,119
I'd forgotten
how attractive that is,
491
00:20:42,244 --> 00:20:43,621
The relentless tick-tick-tick
492
00:20:43,746 --> 00:20:45,989
Of you pulling apart
someone's well-laid plans.
493
00:20:46,114 --> 00:20:48,324
Oh, including yours.
494
00:20:48,449 --> 00:20:49,892
Oh, you've never
pulled apart my plans.
495
00:20:50,017 --> 00:20:52,228
We are back at square one.
496
00:20:52,353 --> 00:20:55,230
On the murder, yes,
but who cares about that?
497
00:20:55,355 --> 00:20:58,089
We're here about an art theft.
498
00:20:59,691 --> 00:21:01,268
Okay, they all alibi each other
499
00:21:01,393 --> 00:21:04,004
For the times someone was going
in and out of the vault.
500
00:21:04,129 --> 00:21:07,841
So, if the same person who
killed jonas stole the painting,
501
00:21:07,966 --> 00:21:09,609
Then none of them did it.
502
00:21:09,734 --> 00:21:10,776
Who's left?
503
00:21:10,901 --> 00:21:12,902
Nobody.
504
00:21:18,941 --> 00:21:20,441
Ooh!
505
00:21:23,445 --> 00:21:26,023
I'm sorry.
506
00:21:26,148 --> 00:21:27,858
What are you doing in my room?
507
00:21:27,983 --> 00:21:31,585
So, the butler did it.
508
00:21:43,633 --> 00:21:44,766
Miss hardt.
509
00:21:51,473 --> 00:21:53,274
It's just beautiful.
510
00:21:57,913 --> 00:22:00,658
Ma mystère... can you be sure?
511
00:22:00,783 --> 00:22:02,459
It's never been photographed
or exhibited.
512
00:22:02,584 --> 00:22:03,861
But thanks to jonas,
513
00:22:03,986 --> 00:22:06,563
I am the world's leading expert
in precisely one artist.
514
00:22:06,688 --> 00:22:08,065
Mettier.
515
00:22:08,190 --> 00:22:10,224
Hmm.
516
00:22:17,098 --> 00:22:19,977
Brush strokes are right.
Texture on the oils.
517
00:22:20,102 --> 00:22:22,313
Color palette is consistent
with his early works.
518
00:22:22,438 --> 00:22:24,982
He stretched his own canvas.
Those are his nails.
519
00:22:25,107 --> 00:22:28,285
I would have to do more tests,
but honestly, this is mettier.
520
00:22:28,410 --> 00:22:32,756
And the only one
I've never seen before.
521
00:22:32,881 --> 00:22:34,224
It's ma mystère.
522
00:22:39,521 --> 00:22:42,699
Miss hardt, you can release
the rest of the collection
523
00:22:42,824 --> 00:22:43,934
To the buyers.
524
00:22:44,059 --> 00:22:46,937
I'll tag this for evidence
and return it to the estate
525
00:22:47,062 --> 00:22:48,939
As soon as possible.
Of course. Thank you.
526
00:22:49,064 --> 00:22:50,740
Thank you.
527
00:22:50,865 --> 00:22:53,577
It's always nice
to bring a thief to justice,
528
00:22:53,702 --> 00:22:56,914
Even if it's not you.
529
00:22:57,039 --> 00:22:58,539
Or you.
530
00:23:00,075 --> 00:23:02,953
Only one problem. Hmm?
531
00:23:03,078 --> 00:23:05,379
That is not ma mystère.
532
00:23:07,713 --> 00:23:08,513
+
533
00:23:08,777 --> 00:23:10,167
What do you mean
"it's not ma mystère."
534
00:23:10,292 --> 00:23:11,949
it's complicated. look.
535
00:23:12,074 --> 00:23:14,017
What?
536
00:23:14,142 --> 00:23:16,253
Gault's own curator
thinks it's legit.
537
00:23:16,378 --> 00:23:18,321
I'm telling you
that is not ma mystère.
538
00:23:18,446 --> 00:23:19,923
But how could you know that?
539
00:23:20,048 --> 00:23:23,092
Uh... Um...
540
00:23:23,217 --> 00:23:24,593
Did you try to steal it once?
No.
541
00:23:24,718 --> 00:23:26,261
Hmm. Did you actually steal it once?
No.
542
00:23:26,386 --> 00:23:29,764
Look, it could be a mettier,
but it is not ma mystère.
543
00:23:29,889 --> 00:23:31,466
How do you even know
what ma mystère is?
544
00:23:31,591 --> 00:23:32,867
I mean,
there's no photographs...
545
00:23:32,992 --> 00:23:34,369
I just...
I need you to trust me.
546
00:23:34,494 --> 00:23:37,371
Ah. You.
547
00:23:37,496 --> 00:23:39,840
You have actually seen
ma mystère, haven't you?
548
00:23:39,965 --> 00:23:40,908
Not exactly.
549
00:23:41,033 --> 00:23:43,544
Look, what if I can prove it
to you?
550
00:23:43,669 --> 00:23:47,081
look,
if it's not ma mystère,
551
00:23:47,206 --> 00:23:48,949
How do we even know
that it's a real mettier?
552
00:23:49,074 --> 00:23:50,885
Well, the way to prove
that it's not a mettier
553
00:23:51,010 --> 00:23:52,653
Would be to compare it
to another mettier.
554
00:23:52,778 --> 00:23:54,088
That's true,
555
00:23:54,213 --> 00:23:55,556
And they've all been sold
to all these other rich people,
556
00:23:55,681 --> 00:23:57,557
And that...
557
00:23:57,682 --> 00:23:58,892
Oh, no, no, no, no.
No, no, no, no.
558
00:23:59,017 --> 00:24:00,294
Sophie, no, no, no.
559
00:24:00,419 --> 00:24:02,129
You are not gonna go in there
and steal a real mettier.
560
00:24:02,254 --> 00:24:03,564
No, no, no.
It wouldn't be stealing.
561
00:24:03,689 --> 00:24:05,232
I'd just borrow it
just for a little while
562
00:24:05,357 --> 00:24:07,235
Just to compare it to ma mystère
and prove its a fact.
563
00:24:07,360 --> 00:24:10,939
Which means we have to also
steal ma mystère.
564
00:24:11,064 --> 00:24:13,041
I just got you off the hook
from stealing that painting.
565
00:24:13,166 --> 00:24:15,076
Now you want to go and steal
that and another painting
566
00:24:15,201 --> 00:24:16,578
Just to prove it isn't real?
I don't want to.
567
00:24:16,703 --> 00:24:18,580
What I want is
for you to take me at my word.
568
00:24:18,705 --> 00:24:20,249
We've been working together
for five years,
569
00:24:20,374 --> 00:24:22,084
Sleeping together for two.
570
00:24:22,209 --> 00:24:23,753
I mean, what is it gonna take?
571
00:24:28,616 --> 00:24:33,764
Sterling is sitting
right on top of ma mystère.
572
00:24:33,889 --> 00:24:36,600
Are you telling me
you can't outsmart sterling?
573
00:24:36,725 --> 00:24:38,101
I can't.
574
00:24:38,226 --> 00:24:41,104
But he can't outsmart me,
either.
575
00:24:41,229 --> 00:24:42,272
Okay, you go get mettier.
576
00:24:42,397 --> 00:24:44,608
I'll deal with sterling
and get ma mystère.
577
00:24:44,733 --> 00:24:46,233
Hmm?
578
00:24:51,539 --> 00:24:56,085
Crate that up,
put an evidence sticker on it.
579
00:24:56,210 --> 00:24:59,422
We'll take it with us
when we finish the interviews.
580
00:24:59,547 --> 00:25:01,758
We'll handle the...
581
00:25:01,883 --> 00:25:06,596
Jurisdictional issues.
582
00:25:06,721 --> 00:25:07,764
What do you want?
583
00:25:07,889 --> 00:25:09,499
Ah, nothing.
584
00:25:09,624 --> 00:25:14,838
That's... That's
the whole case? Yeah?
585
00:25:14,963 --> 00:25:17,140
Just...
586
00:25:17,265 --> 00:25:20,010
If by which you mean the means,
the motive, the opportunity,
587
00:25:20,135 --> 00:25:21,879
The fact
that I found the stolen item
588
00:25:22,004 --> 00:25:23,681
In the possession
of the suspect...
589
00:25:23,806 --> 00:25:24,916
Yes, that's my whole case.
590
00:25:25,041 --> 00:25:26,384
I'll put that
in front of a jury.
591
00:25:26,509 --> 00:25:28,552
Yeah? Hmm.
592
00:25:28,677 --> 00:25:30,855
You think
I've missed something?
593
00:25:30,980 --> 00:25:32,890
Hmm.
594
00:25:33,015 --> 00:25:36,060
That's it.
595
00:25:36,185 --> 00:25:38,396
Oh, you'd like to see
my whole case fall apart
596
00:25:38,521 --> 00:25:40,055
Just on some little...
597
00:25:41,424 --> 00:25:43,701
Go back to the beginning!
598
00:25:43,826 --> 00:25:48,430
Take that...
To the billiard room.
599
00:25:52,434 --> 00:25:54,511
Um, all the shipping labels
are already on.
600
00:25:54,636 --> 00:25:56,580
Once you get them
to the shipping house,
601
00:25:56,705 --> 00:25:59,349
They will unload them and send
them to their destination.
602
00:25:59,474 --> 00:26:00,350
Okay.
603
00:26:00,475 --> 00:26:03,153
Oh, goodie.
Ooh, that's my painting.
604
00:26:03,278 --> 00:26:04,354
Ma'am?
605
00:26:04,479 --> 00:26:06,022
My painting.
I'd like it, please.
606
00:26:06,147 --> 00:26:07,257
Oh, no offense.
607
00:26:07,382 --> 00:26:09,559
You and your company, I've
lost art in shipping before,
608
00:26:09,684 --> 00:26:12,362
You see, and I prefer to have
my possessions in my possession.
609
00:26:12,487 --> 00:26:14,597
Well, you know I can't just
give you the painting.
610
00:26:14,722 --> 00:26:16,266
Oh, I'm sorry.
You don't know who I am?
611
00:26:16,391 --> 00:26:18,768
I'm the duchess
of islington-barrow.
612
00:26:18,893 --> 00:26:21,038
That is my property,
and I would like it.
613
00:26:21,163 --> 00:26:22,339
I need to see some I.D.
614
00:26:22,464 --> 00:26:26,677
Do I look as if I came out
carrying out I.D. On me?
615
00:26:26,802 --> 00:26:28,379
Miss hardt?
616
00:26:28,504 --> 00:26:29,513
Oh, uh, yes, miss collins.
617
00:26:29,638 --> 00:26:30,781
Oh, miss hardt,
I've got to say,
618
00:26:30,906 --> 00:26:32,283
I'm really impressed
with your security.
619
00:26:32,408 --> 00:26:34,952
I was thinking I'd like
to hire them the next time
620
00:26:35,077 --> 00:26:37,288
The london art museum
loans something out.
621
00:26:37,413 --> 00:26:40,024
The thing is, I was asking him
for his contact info
622
00:26:40,149 --> 00:26:41,225
And he wouldn't give it to me.
623
00:26:41,350 --> 00:26:42,726
What? No.
624
00:26:42,851 --> 00:26:44,561
Which, you know, he said
it's protocol. I get it.
625
00:26:44,686 --> 00:26:45,896
You know,
it's good for security,
626
00:26:46,021 --> 00:26:47,897
But it's rubbish for business.
627
00:26:48,022 --> 00:26:49,432
Do you think you could just...
628
00:26:49,557 --> 00:26:51,734
Frank, frank, don't be paranoid.
Just give it to her.
629
00:26:51,859 --> 00:26:55,738
Thank you.
Frank, let's be friends. Don't pout.
630
00:26:55,863 --> 00:26:57,630
Cold.
631
00:26:59,933 --> 00:27:02,468
Cold.
632
00:27:05,672 --> 00:27:06,973
Cold, cold.
633
00:27:09,009 --> 00:27:10,476
Cold.
634
00:27:14,414 --> 00:27:15,481
warm.
635
00:27:16,549 --> 00:27:17,425
Ish.
636
00:27:17,550 --> 00:27:18,760
Get out.
637
00:27:18,885 --> 00:27:20,595
Hmm?
638
00:27:20,720 --> 00:27:21,787
Very warm.
639
00:27:25,592 --> 00:27:27,070
Follow him.
640
00:27:27,195 --> 00:27:28,695
Yes, sir.
641
00:27:50,084 --> 00:27:54,555
I-I just left my phone in here.
642
00:27:59,460 --> 00:28:01,137
You guys, cake's on fire!
643
00:28:01,262 --> 00:28:02,305
Oh, god! Oh!
644
00:28:02,430 --> 00:28:03,639
Excuse me. Let me through here.
645
00:28:03,764 --> 00:28:04,998
Watch out, people. Move back.
646
00:28:15,909 --> 00:28:18,153
Darn phone.
I just can't find it.
647
00:28:18,278 --> 00:28:20,179
I can't find the darn phone.
648
00:28:22,583 --> 00:28:25,294
Mettier mixed his own paint.
649
00:28:25,419 --> 00:28:28,798
He used copal resin and clay
earth found near his home.
650
00:28:28,923 --> 00:28:31,801
There's no way
a forger could match
651
00:28:31,926 --> 00:28:33,969
The exact chemical composition
of his paint.
652
00:28:34,094 --> 00:28:35,504
Okay.
653
00:28:35,629 --> 00:28:39,008
A little, uh, silver polish.
Right.
654
00:28:39,133 --> 00:28:40,442
That.
655
00:28:40,567 --> 00:28:42,235
Bleach.
656
00:28:43,804 --> 00:28:46,514
And top it off...
657
00:28:47,807 --> 00:28:49,918
With some fine vodka.
658
00:28:50,043 --> 00:28:51,911
I think I drank this
in college.
659
00:28:53,480 --> 00:28:57,192
This from this painting.
660
00:28:57,317 --> 00:28:59,719
And a little of that
from that painting.
661
00:29:06,526 --> 00:29:08,461
Okay. If you will.
662
00:29:14,668 --> 00:29:15,878
Well, that is a match.
663
00:29:16,003 --> 00:29:18,380
They can't match.
664
00:29:18,505 --> 00:29:19,882
It's as close
as we're gonna get
665
00:29:20,007 --> 00:29:21,316
Without stealing
a chemistry lab,
666
00:29:21,441 --> 00:29:26,321
And we're not gonna go, you
know, steal a-a chemistry I...
667
00:29:26,446 --> 00:29:29,657
I was just... I was so sure
it was gonna be...
668
00:29:29,782 --> 00:29:32,994
Something else.
669
00:29:33,119 --> 00:29:36,488
I was wrong, I guess.
It ma mystère.
670
00:29:38,157 --> 00:29:40,992
What did you think
it was gonna be?
671
00:29:45,397 --> 00:29:48,943
There is one other possibility,
of course.
672
00:29:49,068 --> 00:29:52,613
The paintings match.
673
00:29:52,738 --> 00:29:57,284
So either that is
the real ma mystère or...
674
00:29:57,409 --> 00:29:59,286
It's a fake mettier.
675
00:29:59,411 --> 00:30:00,354
That doesn't make sense.
676
00:30:00,479 --> 00:30:02,256
It came straight out
of gault's collection.
677
00:30:02,381 --> 00:30:04,258
Even if there was
a fake in there,
678
00:30:04,383 --> 00:30:06,894
What are the chances that I just
happened to steal that one?
679
00:30:07,019 --> 00:30:09,397
Slim.
680
00:30:09,522 --> 00:30:12,825
Unless all the paintings
are fake.
681
00:30:14,461 --> 00:30:18,965
Or gault's entire collection
is fake.
682
00:30:20,712 --> 00:30:20,750
+
683
00:30:21,134 --> 00:30:23,047
So let me get this straight.
684
00:30:23,216 --> 00:30:24,759
You stole not one,
let but two paintings, ht.
685
00:30:24,884 --> 00:30:27,728
One of which
you spent the entire day
686
00:30:27,853 --> 00:30:29,563
Trying to convince me
you did not steal,
687
00:30:29,688 --> 00:30:31,232
All because
your girlfriend here,
688
00:30:31,357 --> 00:30:34,669
An unrepentant,
inveterate, professional liar...
689
00:30:34,794 --> 00:30:36,704
That's uncalled for.
690
00:30:36,829 --> 00:30:39,206
Told you
with no evidence whatsoever
691
00:30:39,331 --> 00:30:40,707
That ma mystère was fake.
692
00:30:40,832 --> 00:30:42,409
Now you're so sure
that she's right,
693
00:30:42,534 --> 00:30:44,744
That you not only think
that this painting is a fake,
694
00:30:44,869 --> 00:30:47,714
But every other mettier
that was in the house,
695
00:30:47,839 --> 00:30:50,750
The entire collection,
is also fake?
696
00:30:50,875 --> 00:30:52,509
That's right.
697
00:30:54,745 --> 00:30:57,256
Arrest them both.
698
00:30:57,381 --> 00:30:59,125
On what charge?
699
00:30:59,250 --> 00:31:00,192
Theft.
700
00:31:00,317 --> 00:31:01,761
We've brought you back
the paintings.
701
00:31:01,886 --> 00:31:04,030
Obstructing an investigation.
702
00:31:04,155 --> 00:31:05,264
We're helping you
with your investigation.
703
00:31:05,389 --> 00:31:07,033
Being annoying and crazy.
704
00:31:07,158 --> 00:31:07,944
That's not a crime.
705
00:31:08,069 --> 00:31:09,799
Since when was that a crime?
No, it's not.
706
00:31:10,928 --> 00:31:12,595
I don't care!
707
00:31:14,365 --> 00:31:15,775
All right,
all right, all right.
708
00:31:15,900 --> 00:31:22,215
Say, just say,
that you're right.
709
00:31:22,340 --> 00:31:24,184
Do you have any idea
what it would take
710
00:31:24,309 --> 00:31:26,819
To replace every one of these
paintings with a forgery?
711
00:31:26,944 --> 00:31:28,187
Yeah, well, for starters,
I mean,
712
00:31:28,312 --> 00:31:29,823
You would probably need
an elderly victim
713
00:31:29,948 --> 00:31:31,558
Whose eyesight was shot
so much to the point
714
00:31:31,683 --> 00:31:33,093
Where he wouldn't notice
the switches.
715
00:31:33,218 --> 00:31:36,797
He'd have to repaint
every single painting.
716
00:31:36,922 --> 00:31:39,133
Yes. Yes, so you'd need time.
717
00:31:39,258 --> 00:31:40,601
Months. Months.
718
00:31:40,726 --> 00:31:43,837
You'd need
a detailed knowledge of mettier,
719
00:31:43,962 --> 00:31:45,406
Plus access
to all the paintings.
720
00:31:45,531 --> 00:31:47,074
Yes, and most important,
of course,
721
00:31:47,199 --> 00:31:49,276
You would need the ability
to establish provenance.
722
00:31:49,401 --> 00:31:51,278
You would need to declare,
without question,
723
00:31:51,403 --> 00:31:52,813
That every one
of these paintings
724
00:31:52,938 --> 00:31:55,816
Is absolutely
and undeniably legitimate.
725
00:31:55,941 --> 00:31:58,351
The curator.
726
00:32:01,146 --> 00:32:02,355
Hey!
727
00:32:02,480 --> 00:32:04,591
I don't suppose anyone here
spent the last few years
728
00:32:04,716 --> 00:32:08,227
Secretly replacing every mettier
in the house with forgeries
729
00:32:08,352 --> 00:32:09,887
While no one was looking.
730
00:32:16,961 --> 00:32:18,972
very slick interrogation.
731
00:32:19,097 --> 00:32:20,641
I didn't think that would work.
732
00:32:20,766 --> 00:32:21,642
She's getting away.
733
00:32:21,767 --> 00:32:24,769
I didn't think that would work!
734
00:32:27,607 --> 00:32:29,818
All right, uh, you go that way
and I'll go this...
735
00:32:55,503 --> 00:32:57,513
Fleeing the scene of the crime,
736
00:32:57,638 --> 00:32:59,181
She slipped
on the edge of the pool,
737
00:32:59,306 --> 00:33:01,183
Hit her head, fell in.
738
00:33:01,308 --> 00:33:03,352
Accidental death.
739
00:33:03,477 --> 00:33:07,523
Nothing like bringing a thief
to justice again.
740
00:33:07,648 --> 00:33:09,825
Hey, you know what?
Look at the bright side.
741
00:33:09,950 --> 00:33:11,160
You solved a theft, a murder.
742
00:33:11,285 --> 00:33:13,029
And once you go through
that woman's records,
743
00:33:13,154 --> 00:33:15,499
You'll find all the people that
bought those stolen paintings.
744
00:33:15,624 --> 00:33:17,234
I mean, it was
a pretty big forgery ring.
745
00:33:17,359 --> 00:33:20,370
And despite your efforts
to drop off the map,
746
00:33:20,495 --> 00:33:23,206
I now know
your new base of operations.
747
00:33:23,331 --> 00:33:27,210
Everything is
sunshine and rainbows.
748
00:33:27,335 --> 00:33:29,545
Be seeing you.
749
00:33:29,670 --> 00:33:33,215
Ugh. He thinks he's so
intimidating, but he's not.
750
00:33:33,340 --> 00:33:35,885
Let's get the hell out of here
before he changes his mind.
751
00:33:36,010 --> 00:33:37,644
Yeah.
752
00:33:43,850 --> 00:33:46,729
I was right.
It was like old times.
753
00:33:46,854 --> 00:33:48,731
It was.
754
00:33:48,856 --> 00:33:52,235
Art theft, chases,
dresses, and tuxedoes.
755
00:33:52,360 --> 00:33:54,571
I just...
756
00:33:54,696 --> 00:33:56,740
I wish I had gotten to see
the real ma mystère.
757
00:33:56,865 --> 00:33:58,208
Eh.
758
00:33:58,333 --> 00:34:00,377
Sterling might find it once he
goes through katrina's files.
759
00:34:00,502 --> 00:34:01,744
Mm.
760
00:34:01,869 --> 00:34:06,583
I'm sorry I couldn't tell you
how I knew it was a fake.
761
00:34:06,708 --> 00:34:08,752
It's just, it's personal.
762
00:34:08,877 --> 00:34:11,154
But I really appreciate
your faith.
763
00:34:11,279 --> 00:34:12,289
I-I treasure it.
764
00:34:12,414 --> 00:34:14,425
You made a good point.
765
00:34:14,550 --> 00:34:16,427
I should trust you.
I mean, I do trust you.
766
00:34:16,552 --> 00:34:19,387
I do. And...
767
00:34:22,325 --> 00:34:25,871
Look, you and me, we're...
768
00:34:25,996 --> 00:34:28,340
Me and you, we're...
769
00:34:28,465 --> 00:34:32,135
Oh, it's just that...
We are, uh...
770
00:34:33,971 --> 00:34:36,348
Shoes.
771
00:34:36,473 --> 00:34:37,850
Huh?
772
00:34:37,975 --> 00:34:40,886
That's how I found you.
Your shoes.
773
00:34:41,011 --> 00:34:42,888
When you left that day,
you know,
774
00:34:43,013 --> 00:34:45,892
You were wearing your
fancy shoes, uh, the high heels.
775
00:34:46,017 --> 00:34:48,895
They're high enough for fashion,
low enough to run in.
776
00:34:49,020 --> 00:34:50,397
You never looked at my feet.
777
00:34:50,522 --> 00:34:52,399
Didn't have to. They sound
different on a wooden floor.
778
00:34:52,524 --> 00:34:54,168
You're so clever.
779
00:34:54,293 --> 00:34:55,403
What about the party?
780
00:34:55,528 --> 00:34:57,672
Well, I mean, if you were
wearing those shoes,
781
00:34:57,797 --> 00:35:00,241
It meant one thing... an event,
which meant catering.
782
00:35:00,366 --> 00:35:02,143
So I called
all the high-end caterers
783
00:35:02,268 --> 00:35:04,646
And I found that, uh,
there was one party.
784
00:35:04,771 --> 00:35:05,814
An art auction.
785
00:35:05,939 --> 00:35:08,450
That brain of yours is very,
very sexy.
786
00:35:08,575 --> 00:35:11,888
Oh, thank you very much.
How about the rest of me?
787
00:35:12,013 --> 00:35:15,892
It's a little beat-up, but...
788
00:35:16,017 --> 00:35:19,996
It has its charm.
789
00:35:20,121 --> 00:35:25,458
I have a change of clothes
for the morning.
790
00:35:40,007 --> 00:35:43,576
I'm such an idiot.
791
00:35:49,148 --> 00:35:50,858
Nate?
792
00:36:12,738 --> 00:36:16,284
It didn't matter how many times
she came in and out.
793
00:36:16,409 --> 00:36:19,120
She still couldn't crack
the second alarm.
794
00:36:21,414 --> 00:36:24,349
But you knew that already,
didn't you?
795
00:36:26,028 --> 00:36:26,828
+
796
00:36:27,063 --> 00:36:29,216
they'll hear a gunshot.
797
00:36:29,822 --> 00:36:31,178
Place is empty.
798
00:36:31,381 --> 00:36:33,423
Too much death.
799
00:36:33,548 --> 00:36:35,490
Everybody's freaked out.
800
00:36:35,615 --> 00:36:36,891
Art school in paris?
801
00:36:37,016 --> 00:36:39,660
Wasn't talented enough
to sell my stuff.
802
00:36:39,785 --> 00:36:41,929
But after dad cut me off, well,
803
00:36:42,054 --> 00:36:43,864
Talented enough
to fake other people's art.
804
00:36:43,989 --> 00:36:46,234
Good coin for a while, too.
805
00:36:46,359 --> 00:36:49,403
Then he got sick and I came home
to scam some money,
806
00:36:49,528 --> 00:36:50,537
And there it was.
807
00:36:50,662 --> 00:36:53,073
A whole house
full of valuable paintings.
808
00:36:53,198 --> 00:36:55,308
Hmm. With its own curator.
809
00:36:55,433 --> 00:36:56,576
Lonely curator.
810
00:36:56,701 --> 00:36:59,279
The interpol agent found out
about the forgeries.
811
00:36:59,404 --> 00:37:01,447
Woody, they know.
They know about the paintings.
812
00:37:01,572 --> 00:37:03,449
Aah!
813
00:37:03,574 --> 00:37:06,285
You'd, um, switch out one
painting every couple of months.
814
00:37:06,410 --> 00:37:08,787
Nice.
815
00:37:08,912 --> 00:37:11,022
When did you decide
to go after ma mystère?
816
00:37:11,147 --> 00:37:13,424
When I saw the keypad,
and I knew the numbers.
817
00:37:13,549 --> 00:37:16,627
You painted the duplicate
in advance.
818
00:37:16,752 --> 00:37:20,297
Of course, you'd, um, have to
guess what it looked like.
819
00:37:20,422 --> 00:37:21,365
No one else had seen it.
820
00:37:21,490 --> 00:37:23,134
Ah.
821
00:37:23,259 --> 00:37:27,638
But tried to keep it
close at hand, didn't you?
822
00:37:27,763 --> 00:37:29,898
Do you think
that's what tipped him?
823
00:37:34,269 --> 00:37:36,781
When he saw someone was
going in and out of the vault,
824
00:37:36,906 --> 00:37:40,451
He called the alarm company
and took precautions.
825
00:37:41,844 --> 00:37:44,221
Although you'd gone in and out
a bunch of times,
826
00:37:44,346 --> 00:37:47,624
He changed the code
on that last trip.
827
00:37:47,749 --> 00:37:50,860
Why did you go in and out
so many times?
828
00:37:50,985 --> 00:37:52,662
Think you got it
all figured out.
829
00:37:52,787 --> 00:37:55,064
But you're not as smart
as you think you are.
830
00:37:55,189 --> 00:37:56,866
I'm smarter than you.
831
00:37:56,991 --> 00:37:59,502
I'm smart enough
not to kill my partner.
832
00:38:02,330 --> 00:38:04,874
You are a compulsive,
obsessive, selfish...
833
00:38:04,999 --> 00:38:07,210
Really should run!
834
00:38:07,335 --> 00:38:10,137
Right.
835
00:38:15,977 --> 00:38:18,055
Oh! Just letting you know,
if we die, I blame you.
836
00:38:18,180 --> 00:38:20,057
I know.
None of this would have happened
837
00:38:20,182 --> 00:38:21,892
If you'd just gone to the movies
like I told you.
838
00:38:22,017 --> 00:38:23,327
Yeah, if I'd gone to the movies,
you'd be in jail right now.
839
00:38:25,321 --> 00:38:26,364
Jail is a big improvement
on my current prospect
840
00:38:26,489 --> 00:38:27,589
Of soon to be murdered.
841
00:38:31,161 --> 00:38:32,227
Sophie, run. Run.
842
00:38:47,546 --> 00:38:50,258
You kept the cuffs. Naughty.
843
00:38:50,383 --> 00:38:52,927
That the shallow end, right?
844
00:38:53,052 --> 00:38:55,386
Oops.
845
00:38:56,922 --> 00:38:58,065
Anyone else in the vicinity
846
00:38:58,190 --> 00:38:59,533
You'd like me to arrest
for the same crime?
847
00:38:59,658 --> 00:39:01,869
Or is three our lucky number?
848
00:39:01,994 --> 00:39:03,203
This is it.
849
00:39:03,328 --> 00:39:05,305
He got ma mystère out,
but gault changed the code
850
00:39:05,430 --> 00:39:07,608
Before he could get
the fake into place.
851
00:39:07,733 --> 00:39:08,876
Yes.
852
00:39:09,001 --> 00:39:10,344
Couldn't let a perfectly good
fake go to waste,
853
00:39:10,469 --> 00:39:11,712
So he framed paolo with it.
854
00:39:11,837 --> 00:39:13,314
And the real ma mystère?
855
00:39:13,439 --> 00:39:15,116
Eh, we'll get it out of him.
856
00:39:15,241 --> 00:39:16,784
Again...
857
00:39:16,909 --> 00:39:17,919
Be seeing you.
858
00:39:18,044 --> 00:39:20,588
Turns out, you're still
859
00:39:20,713 --> 00:39:22,590
The second-best detective
I've ever known.
860
00:39:22,715 --> 00:39:24,158
Ah. So are you.
861
00:39:24,283 --> 00:39:27,962
You ever want to do this again,
call me.
862
00:39:28,087 --> 00:39:30,464
I'm hiring.
863
00:39:30,589 --> 00:39:32,499
And you can bring
the art thief.
864
00:39:32,624 --> 00:39:35,169
Ex-art thief.
865
00:39:37,629 --> 00:39:40,130
Ex-art thief.
866
00:39:48,305 --> 00:39:52,617
I would really have liked to
have seen it, just to know.
867
00:39:52,742 --> 00:39:57,790
How does a forger defeat
a two-tiered security system
868
00:39:57,915 --> 00:40:00,359
In less than an afternoon?
869
00:40:00,484 --> 00:40:03,362
I mean, when they don't have
those skills,
870
00:40:03,487 --> 00:40:05,755
The skill he does have...
871
00:40:06,724 --> 00:40:08,525
Is in construction.
872
00:40:16,234 --> 00:40:19,612
See, all he had to do was just
wait until after the auction.
873
00:40:19,737 --> 00:40:22,115
Shecter turned off the alarm
on the painting.
874
00:40:22,240 --> 00:40:23,477
Then they could come back
anytime.
875
00:40:23,602 --> 00:40:27,312
They just had to
keep the painting hidden.
876
00:40:27,437 --> 00:40:30,039
So he built a false wall
and hid the painting there.
877
00:40:33,946 --> 00:40:36,224
I bared my soul to him.
878
00:40:36,349 --> 00:40:38,292
You bared more than your soul.
879
00:40:38,417 --> 00:40:40,128
He vowed it would never be seen
by the world
880
00:40:40,253 --> 00:40:42,963
Till after my death.
881
00:40:43,088 --> 00:40:44,464
So we're gonna steal it.
882
00:40:44,589 --> 00:40:45,632
Of course we are, darling.
883
00:40:45,757 --> 00:40:46,967
To honor his wishes.
884
00:40:47,092 --> 00:40:48,302
Of course.
885
00:40:48,427 --> 00:40:49,470
Ma mystère.
886
00:40:49,595 --> 00:40:52,272
He never even showed it to me
after he painted it,
887
00:40:52,397 --> 00:40:56,043
And then I wasn't really tempted
when I knew it was locked up.
888
00:40:56,168 --> 00:40:57,378
That's...
889
00:40:57,503 --> 00:40:58,879
Yes.
890
00:40:59,004 --> 00:41:00,247
You are...
891
00:41:00,372 --> 00:41:01,882
Very young.
892
00:41:02,007 --> 00:41:03,675
And...
893
00:41:05,845 --> 00:41:09,180
Very naked. Yes.
894
00:41:20,727 --> 00:41:21,936
I think you look better now.
895
00:41:22,061 --> 00:41:23,004
Oh.
896
00:41:23,129 --> 00:41:27,466
Mr. Ford,
you are quite the charmer.
66180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.