Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,757 --> 00:00:18,493
Told you
there was a ninth guard.
2
00:00:18,527 --> 00:00:19,928
Yeah, yeah,
I owe you a beer.
3
00:00:21,097 --> 00:00:23,898
hey.
How's the curator?
4
00:00:23,933 --> 00:00:26,501
Left wanting more.
Oh.
5
00:00:27,870 --> 00:00:30,772
And then the one without the fur
says, "get your paws off."
6
00:00:30,806 --> 00:00:32,774
No, hardison, hardison,
hardison.
7
00:00:32,808 --> 00:00:34,609
Uh, we're...
we're bonding.
8
00:00:34,643 --> 00:00:36,644
Hardison, no. Six
minutes, hardison.
9
00:00:36,679 --> 00:00:38,947
Yeah.
10
00:00:41,217 --> 00:00:44,252
Three minutes. Yeah.
11
00:00:44,286 --> 00:00:45,754
Be a lot easier if I wasn't
12
00:00:45,788 --> 00:00:47,756
Andre the giant over here
in japan.
13
00:00:47,790 --> 00:00:49,691
I feel like I'm 6'12".
14
00:00:49,725 --> 00:00:52,427
Three minutes.
I'll keep mark.
15
00:00:52,461 --> 00:00:54,863
Parker, we agreed you would
stay off the comms.
16
00:00:54,897 --> 00:00:56,331
No.
Yes.
17
00:00:56,365 --> 00:00:58,733
Look, I sprained my knee.
I'm fine!
18
00:01:00,636 --> 00:01:04,839
Ohh! totally fine.
19
00:01:08,144 --> 00:01:10,678
Babe, sprained your knee?
You tore your acl.
20
00:01:10,713 --> 00:01:14,849
Yeah. Basically,
a sprained knee.
21
00:01:14,884 --> 00:01:16,684
Yeah,
basically not true.
22
00:01:16,719 --> 00:01:18,520
Look, babe,
six weeks of bed rest.
23
00:01:18,554 --> 00:01:20,355
Doctor's orders.
Not optional.
24
00:01:20,389 --> 00:01:23,024
And don't forget to take
your pain pills, okay?
25
00:01:23,058 --> 00:01:24,926
They make everything
go wibbly-wobbly.
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,961
Yeah, that's how you know
they're working.
27
00:01:26,996 --> 00:01:29,197
but I got to be
sharp...On the edge.
28
00:01:29,231 --> 00:01:30,198
It's where I got to be.
29
00:01:30,232 --> 00:01:31,399
Can't have
nothing in my life
30
00:01:31,433 --> 00:01:32,834
I can't walk away from
in 30 seconds
31
00:01:32,868 --> 00:01:34,536
If I feel the heat
coming around the corner.
32
00:01:34,570 --> 00:01:36,704
Parker, look,
I know that you're...
33
00:01:36,739 --> 00:01:38,873
Wait, hold up, babe,
did you just quote "heat"?
34
00:01:38,908 --> 00:01:40,708
yeah,
that's where that's from.
35
00:01:40,743 --> 00:01:43,478
Ha, watched your netflix
queue...Twice.
36
00:01:43,512 --> 00:01:47,816
Think I'm going stir-crazy.
you think?
37
00:01:48,851 --> 00:01:51,820
You...
no, stop.
38
00:01:53,022 --> 00:01:54,489
Okay, uh, babe, I'm sorry.
I got to go.
39
00:01:54,523 --> 00:01:56,424
Mayday, mayday, mayday.
40
00:01:56,458 --> 00:01:58,426
Babe,
love, kisses, snuggles,
41
00:01:58,460 --> 00:01:59,828
Other romantic verbs.
42
00:01:59,862 --> 00:02:01,329
Take your pills,
be nice to amy.
43
00:02:01,363 --> 00:02:04,732
Look, we'll be fine without you.
Stop.
44
00:02:04,767 --> 00:02:09,704
Yeah.
That's what I'm afraid of.
45
00:02:12,408 --> 00:02:15,376
Good morning.
How's the patient feeling today?
46
00:02:15,411 --> 00:02:17,378
Less and less
like a patient
47
00:02:17,413 --> 00:02:19,047
And more and more
like a prisoner.
48
00:02:19,081 --> 00:02:20,582
Uh, well, hopefully,
49
00:02:20,616 --> 00:02:23,585
This will taste better
than prison food.
50
00:02:23,619 --> 00:02:25,353
Eh, you'd be surprised.
51
00:02:25,387 --> 00:02:28,590
Best meal I ever had
was in french prison.
52
00:02:28,624 --> 00:02:31,593
la sante.
53
00:02:31,627 --> 00:02:34,529
French prison, huh?
How long were you in for?
54
00:02:38,500 --> 00:02:41,803
You know, we don't have
to do this every day.
55
00:02:41,837 --> 00:02:44,239
Well, hardison asked me
to look after you.
56
00:02:44,273 --> 00:02:46,841
And though he's your boyfriend,
he is my boss,
57
00:02:46,876 --> 00:02:49,644
So, yeah, we do kind of
have to do this every day.
58
00:02:49,678 --> 00:02:52,313
And, trust me,
it beats dish duty.
59
00:02:52,348 --> 00:02:57,819
What's this? A "get
well soon" bear.
60
00:02:57,853 --> 00:03:00,121
Ah. Does it
do anything cool?
61
00:03:00,155 --> 00:03:02,457
Besides promote good health?
62
00:03:02,491 --> 00:03:04,459
Yeah, you know, like walk
or talk or anything?
63
00:03:04,493 --> 00:03:05,994
No.
64
00:03:06,028 --> 00:03:09,898
Oh. 'cause hardison usually
builds me robot friends, so...
65
00:03:09,932 --> 00:03:14,068
Yeah, well,
this one cost like 10 bucks.
66
00:03:14,103 --> 00:03:17,405
If you need anything else,
I'll be right around the corner.
67
00:03:17,439 --> 00:03:18,773
Thanks.
68
00:03:27,349 --> 00:03:28,816
She was cheating,
and now she's late.
69
00:03:28,851 --> 00:03:29,817
It's not me.
70
00:03:34,356 --> 00:03:36,491
A 10-year-old
metro girl was...
71
00:03:36,525 --> 00:03:38,326
And then, this one time...
72
00:03:38,360 --> 00:03:41,329
I know. Isn't it?
73
00:03:41,363 --> 00:03:43,665
Man #step four,
then take the arm up.
74
00:03:43,699 --> 00:03:45,166
Couple more times up.
75
00:03:45,200 --> 00:03:49,337
Now pull it across your body.
Good, good. And down.
76
00:03:49,371 --> 00:03:51,572
Roll your dough out
from the center, just like...
77
00:03:53,509 --> 00:03:55,810
Screaming ]
78
00:04:01,650 --> 00:04:05,954
Oh, what? You want to choose?
Okay, fine.
79
00:04:05,988 --> 00:04:07,655
But no "b.J. And the bear"
80
00:04:07,690 --> 00:04:09,324
And no reality
dating shows...
81
00:04:09,358 --> 00:04:10,925
Except
"beauty and the geek."
82
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
I like that one.
83
00:04:13,529 --> 00:04:15,163
Oh, what?
You're gonna sulk now?
84
00:04:15,197 --> 00:04:17,198
Okay, fine. I'm just gonna keep
choosing, then.
85
00:04:18,567 --> 00:04:23,538
What's this?
Ah, brew pub.
86
00:04:23,572 --> 00:04:28,376
Didn't know I had hardison's
security-camera feed.
87
00:04:39,488 --> 00:04:42,123
Hey. Hey. How you doing?
All right.
88
00:04:42,157 --> 00:04:44,993
Busy, huh? God.
Here you go, amy.
89
00:04:45,027 --> 00:04:50,198
Aww, this is so pretty.
I love flowers.
90
00:04:55,237 --> 00:05:01,237
What have we got here?
Let's see. Hmm.
91
00:05:01,443 --> 00:05:04,545
Nothing is that funny.
Am I right?
92
00:05:06,715 --> 00:05:07,749
Ah.
93
00:05:10,219 --> 00:05:12,954
if you leave that seat up
one more time,
94
00:05:12,988 --> 00:05:14,589
I'll just scream.
95
00:05:14,623 --> 00:05:17,425
baby, I sometimes worry
96
00:05:17,459 --> 00:05:21,396
That I'm just too much of a man
for the world and for you.
97
00:05:21,430 --> 00:05:23,064
my mother warned me about you.
98
00:05:23,098 --> 00:05:25,266
what you don't
know about your mother is,
99
00:05:25,300 --> 00:05:27,268
She leaves the seat up, too.
100
00:05:30,606 --> 00:05:32,573
she leaves
the seat up, too, like...
101
00:05:32,608 --> 00:05:34,242
Get it?
102
00:05:38,580 --> 00:05:43,384
Who are those guys?
oh.
103
00:05:43,419 --> 00:05:46,054
Is that the brew pub?
104
00:05:46,088 --> 00:05:48,056
So this is
what you do back here.
105
00:05:48,090 --> 00:05:50,725
No. Maybe.
106
00:05:50,759 --> 00:05:52,894
It's boring
not being able to walk.
107
00:05:52,928 --> 00:05:56,230
Oh? That's okay.
I like to people-watch, too.
108
00:05:56,265 --> 00:05:58,266
Check it out.
109
00:06:00,035 --> 00:06:03,638
I call him sid... And
I call her nancy.
110
00:06:03,672 --> 00:06:05,273
You know,
like the sex pistols?
111
00:06:05,307 --> 00:06:06,541
They don't seem too happy.
112
00:06:06,575 --> 00:06:08,776
Well, nancy thinks
sid is cheating on her,
113
00:06:08,811 --> 00:06:10,445
But she doesn't have
any proof.
114
00:06:10,479 --> 00:06:16,284
Oh, she's juliet...
And he is romeo.
115
00:06:16,318 --> 00:06:18,186
Both serially single,
116
00:06:18,220 --> 00:06:22,056
Braving the rough seas
of internet dating.
117
00:06:24,026 --> 00:06:28,329
Hey, you know,
these are really good.
118
00:06:28,363 --> 00:06:30,331
No, I'm serious.
These are really good.
119
00:06:30,365 --> 00:06:31,699
Trust me,
I've seen some of the best.
120
00:06:31,733 --> 00:06:34,035
Thanks.
121
00:06:34,069 --> 00:06:36,471
I wish you could tell
my father that, though.
122
00:06:36,505 --> 00:06:38,005
Well,
has he seen these?
123
00:06:38,040 --> 00:06:41,342
No. He has never seen
any of my artwork.
124
00:06:41,376 --> 00:06:42,844
Doesn't stop him
from having an opinion
125
00:06:42,878 --> 00:06:43,978
About art school,
though.
126
00:06:44,012 --> 00:06:45,446
What, he's not a fan?
127
00:06:45,481 --> 00:06:47,648
Not of any degree
that doesn't have an "m,"
128
00:06:47,683 --> 00:06:48,850
A "b," or an "a" in it.
129
00:06:48,884 --> 00:06:51,953
He wants me to take over
the family business.
130
00:06:51,987 --> 00:06:53,221
And what is
the family business?
131
00:06:53,255 --> 00:06:55,790
what isn't
the family business?
132
00:06:55,824 --> 00:06:57,125
Oh, you see thguy?
133
00:06:57,159 --> 00:07:01,062
He always orders
the same thing every day...
134
00:07:01,096 --> 00:07:02,063
Chicken parm.
135
00:07:02,097 --> 00:07:03,164
And then he takes
one bite of it
136
00:07:03,198 --> 00:07:04,465
And then sends it back
to the kitchen.
137
00:07:04,500 --> 00:07:05,800
Hmm. What a jerk.
138
00:07:05,834 --> 00:07:07,135
No, no, no, no,
no, no.
139
00:07:07,169 --> 00:07:08,636
It's not like that.
He's never rude.
140
00:07:08,670 --> 00:07:10,905
I think he's just...Sad.
141
00:07:10,939 --> 00:07:12,907
What about those two?
Know anything about them?
142
00:07:12,941 --> 00:07:14,909
Not much.
143
00:07:14,943 --> 00:07:16,744
They're pretty pushy
about where they sit, though.
144
00:07:16,778 --> 00:07:18,179
I guess
they like the view.
145
00:07:18,213 --> 00:07:22,250
The bald one is "v,"
and the scruffy one is "k."
146
00:07:22,284 --> 00:07:23,384
What do you mean?
147
00:07:23,418 --> 00:07:25,086
What they call each other.
148
00:07:25,120 --> 00:07:26,587
How do they tip?
149
00:07:26,622 --> 00:07:29,323
Uh, always cash.
I know that.
150
00:07:29,358 --> 00:07:33,528
But...I guess they must be
average tippers.
151
00:07:33,562 --> 00:07:35,363
Because you would remember if
it were high or if it were low.
152
00:07:35,397 --> 00:07:36,831
Exactly.
153
00:07:36,865 --> 00:07:40,168
Yeah, I got to go make
my trash run...
154
00:07:40,202 --> 00:07:43,471
My favorite. Enjoy
your lunch.
155
00:07:58,820 --> 00:08:02,757
Mm-hmm. Tuesday.
156
00:08:09,798 --> 00:08:14,001
Okay, "v" and "k,"
what are you up to?
157
00:08:18,674 --> 00:08:22,743
All right.
Focoffees?
158
00:08:27,316 --> 00:08:30,618
How long have you guys
been at this?
159
00:09:08,957 --> 00:09:12,260
Who are you guys?
160
00:09:31,380 --> 00:09:34,682
You guys picked
the wrong brew pub.
161
00:09:46,169 --> 00:09:47,803
Okay, let's hear
what you're talking about.
162
00:09:47,837 --> 00:09:50,706
aw, come on.
163
00:09:52,742 --> 00:09:55,711
What? Don't give
me that look.
164
00:09:55,745 --> 00:09:57,279
What, like, it's my fault
we have thieves
165
00:09:57,313 --> 00:09:59,448
Running around our house and
he has no audio contingencies?
166
00:10:11,861 --> 00:10:15,163
parker. Hey, what
are you doing?
167
00:10:15,198 --> 00:10:18,133
I'm waiting.
How's the knee?
168
00:10:18,167 --> 00:10:20,469
Ah, driving me
to crazy town.
169
00:10:20,503 --> 00:10:22,971
Pretty much like
it's on cruise control,
170
00:10:23,005 --> 00:10:24,973
Cruising me
through crazy town.
171
00:10:25,007 --> 00:10:26,975
And you know what? Let's face
it. I have way too much to do.
172
00:10:27,009 --> 00:10:28,643
This knee... I need to be
on a bullet train
173
00:10:28,678 --> 00:10:29,845
Through crazy town.
174
00:10:29,879 --> 00:10:32,013
I don't have time to stop
for gas, go to the museum.
175
00:10:32,048 --> 00:10:34,516
Parker, breathe.
176
00:10:34,550 --> 00:10:39,588
Identify your limitations.
Turn them to advantages.
177
00:10:39,622 --> 00:10:41,523
Okay, good.
How do I do that?
178
00:10:41,557 --> 00:10:44,159
Adapt. I got to go.
Wait, wait, wait.
179
00:10:44,193 --> 00:10:47,028
Eliot...
180
00:10:52,201 --> 00:10:58,173
Okay, adapt. Adapt.
Can't use my leg...
181
00:10:58,207 --> 00:11:00,308
So I'll use someone else's.
182
00:11:05,848 --> 00:11:11,319
All right. Where are
you, little buggie?
183
00:11:11,354 --> 00:11:13,321
Aha.
184
00:11:13,356 --> 00:11:15,157
Uh-huh.
185
00:11:15,191 --> 00:11:17,459
Okay.
186
00:11:21,564 --> 00:11:23,899
All right.
187
00:11:36,512 --> 00:11:38,480
Oh, no, no, no.
Those are fyou.
188
00:11:38,514 --> 00:11:40,882
No, for table 5.
189
00:11:44,420 --> 00:11:50,420
Okay. Table 5. Ah.
Chicken parm.
190
00:11:52,361 --> 00:11:54,996
All right, I got a good feeling
about today.
191
00:11:56,532 --> 00:12:02,037
Eat it. Eat it, you
crazy old man.
192
00:12:04,273 --> 00:12:06,575
Oh, I'm sorry, miss.
193
00:12:06,609 --> 00:12:08,243
No, leave her...
194
00:12:08,277 --> 00:12:10,912
Could you please send this
back to the kitchen?
195
00:12:10,947 --> 00:12:12,747
Oh, I'm sorry, sir.
Is something wrong?
196
00:12:12,782 --> 00:12:16,585
It's just not...Right.
197
00:12:16,619 --> 00:12:18,753
Sorry.
198
00:12:23,493 --> 00:12:25,293
Focus.
199
00:12:25,328 --> 00:12:28,964
Can I get you boys
a refill?
200
00:12:28,998 --> 00:12:30,398
Excuse me.
201
00:12:30,433 --> 00:12:33,535
Did you see that?
He's afraid to make eye contact.
202
00:12:33,569 --> 00:12:38,273
Very suspicious. It'll
be headline news.
203
00:12:38,307 --> 00:12:39,941
So we'll have to disappear
for a few months.
204
00:12:39,976 --> 00:12:41,843
All those zeros
in my bank account
205
00:12:41,878 --> 00:12:43,945
Should take the sting
out of anything.
206
00:12:43,980 --> 00:12:45,647
We'll have to be
on the lookout.
207
00:12:45,681 --> 00:12:48,083
Poor little guy
looks thirsty.
208
00:12:48,117 --> 00:12:49,751
What? No, no,
he is not thirsty.
209
00:12:49,785 --> 00:12:50,886
He's fine!
210
00:12:54,323 --> 00:12:56,825
Ohh.
211
00:12:56,859 --> 00:13:00,929
Amy, you kidding me?
The water on the bug?
212
00:13:00,963 --> 00:13:02,931
Ohh.
213
00:13:14,210 --> 00:13:16,211
On the house.
214
00:13:24,220 --> 00:13:29,858
Oh! Aah! Ooh.
Aah. Okay.
215
00:13:29,892 --> 00:13:32,761
Oh, maybe hardison was right
about those pain pills.
216
00:13:32,795 --> 00:13:34,796
Oh.
217
00:13:40,202 --> 00:13:45,774
Yeah, okay. All right.
Okay.
218
00:13:45,808 --> 00:13:50,545
All right. All right.
All right.
219
00:14:23,847 --> 00:14:28,784
Ah. Let there
be sound.
220
00:14:31,521 --> 00:14:33,022
I got to rig this up.
221
00:14:35,359 --> 00:14:37,827
We'll bootleg
off a vhf wavelength
222
00:14:37,861 --> 00:14:39,161
Reserved for truckers.
223
00:14:39,196 --> 00:14:40,429
There's no heavy routes
near this zip code,
224
00:14:40,464 --> 00:14:41,697
So we should be cool.
225
00:14:41,732 --> 00:14:44,500
What is this, amateur hour?
That'll never work.
226
00:14:44,534 --> 00:14:47,603
That'll never work.
What'd I say?
227
00:14:47,638 --> 00:14:49,438
Cloud cover is too low
this time of year.
228
00:14:49,473 --> 00:14:53,576
We can't risk being overheard.
We stick to burners.
229
00:14:53,610 --> 00:14:55,578
Do not screw this up.
230
00:14:55,612 --> 00:14:57,847
I'm not. Geez.
231
00:14:57,881 --> 00:14:59,115
Why do you keep
saying that?
232
00:14:59,149 --> 00:15:00,616
Because I need it to get
through your thick head.
233
00:15:00,651 --> 00:15:01,684
It's gonna be fine.
234
00:15:01,718 --> 00:15:03,919
Fine ain't good enough
for this.
235
00:15:12,996 --> 00:15:15,031
That should be enough bugs
to cover the whole bar.
236
00:15:15,065 --> 00:15:20,336
As usual, chicken parm.
Wait for it.
237
00:15:21,972 --> 00:15:27,972
Mm-hmm. Wait for it.
238
00:15:28,145 --> 00:15:34,145
yep. Same as always.
Don't get you.
239
00:15:38,488 --> 00:15:41,057
Hmm.
240
00:15:47,695 --> 00:15:49,732
All right.
So, we're gonna be here.
241
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
What is that?
242
00:15:53,395 --> 00:15:55,128
About 20 minutes
to the freeway.
243
00:15:55,195 --> 00:15:55,905
Looks straightforward
enough.
244
00:15:55,938 --> 00:15:57,072
Quick, clean,
and we're out.
245
00:15:57,107 --> 00:15:58,240
Set for life.
246
00:15:58,275 --> 00:16:00,609
Did you order yet?
Come on, move.
247
00:16:00,644 --> 00:16:01,644
Ooh. Ah.
248
00:16:05,115 --> 00:16:06,248
Whatever.
249
00:16:08,652 --> 00:16:10,953
Hey, that's our corner
they circled.
250
00:16:13,557 --> 00:16:18,427
Okay, so...What's the target?
251
00:16:18,462 --> 00:16:22,765
Bank...Pawnshop?
252
00:16:24,167 --> 00:16:25,968
The jewelry store.
253
00:16:30,507 --> 00:16:32,308
They're pretty pushy
about where they sit, though.
254
00:16:32,342 --> 00:16:34,043
I guess
they like the view.
255
00:16:34,077 --> 00:16:36,679
So, that's why
you like the view.
256
00:16:36,713 --> 00:16:40,449
You're casing the jewelry store
across the street.
257
00:16:40,484 --> 00:16:44,286
Whoa.
You brought a gun?
258
00:16:44,321 --> 00:16:45,821
To my bar?
259
00:16:46,506 --> 00:16:48,174
Visit progressive.Com today.
260
00:16:48,609 --> 00:16:50,075
Ah.
261
00:16:50,110 --> 00:16:52,078
Okay.
262
00:16:52,111 --> 00:16:53,745
Clone!
263
00:16:53,781 --> 00:16:57,584
Clonus clonius!
264
00:17:00,287 --> 00:17:02,322
I did what you taught me.
It's still not working.
265
00:17:02,356 --> 00:17:04,323
Remind me again. Why are
we building a pinch phone?
266
00:17:04,358 --> 00:17:05,457
You're supposed
to be resting.
267
00:17:05,492 --> 00:17:06,659
It's a long story.
268
00:17:06,694 --> 00:17:08,026
Okay, look, babe, I'm on.
269
00:17:08,062 --> 00:17:10,763
Did you remember to solder
the green wires together,
270
00:17:10,798 --> 00:17:12,599
Clear the system cache,
flush the b.I.O.S. Memory?
271
00:17:12,633 --> 00:17:16,803
Yep, yep, and, uh, no.
272
00:17:18,171 --> 00:17:21,107
Ah! It worked! Ah!
You're the best.
273
00:17:21,140 --> 00:17:22,542
You know how I do, baby.
Got to go.
274
00:17:33,520 --> 00:17:35,521
Okay, you want me
to what, now?
275
00:17:35,555 --> 00:17:37,523
Those guys are gonna rob
this store, right?
276
00:17:37,558 --> 00:17:39,825
Which is fine. I
don't mind robbers
277
00:17:39,860 --> 00:17:43,495
Who aren't robbing me
or my friends or kids or...
278
00:17:43,530 --> 00:17:45,198
But they brought a gun
to the party,
279
00:17:45,232 --> 00:17:46,698
And that changes
all the rules.
280
00:17:46,734 --> 00:17:49,068
This doohickey will send me
the data from their phones
281
00:17:49,102 --> 00:17:51,537
So we can figure out what
their plans are and stop them.
282
00:17:51,572 --> 00:17:52,671
They have a gun.
283
00:17:52,706 --> 00:17:54,607
We don't stop them.
We call the police.
284
00:17:54,642 --> 00:17:57,043
No cops. No cops.
285
00:17:57,077 --> 00:17:58,378
That will actually
increase the chances
286
00:17:58,412 --> 00:18:02,649
Of people getting hurt.
Uh, how?
287
00:18:02,683 --> 00:18:04,817
Because seeing a uniform in
the middle of stealing something
288
00:18:04,852 --> 00:18:06,486
Could cause you to panic,
make bad decisions.
289
00:18:06,520 --> 00:18:08,454
And how do you know so much
about this again?
290
00:18:08,488 --> 00:18:11,624
I...Read blogs...Amy.
291
00:18:11,659 --> 00:18:13,293
We don't need cops.
292
00:18:13,327 --> 00:18:16,095
We don't need anyone, especially
if they don't need us!
293
00:18:16,130 --> 00:18:17,830
Then really
don't need them.
294
00:18:17,865 --> 00:18:19,666
[ chucklingwe?
295
00:18:19,700 --> 00:18:21,834
Okay, up until now,
it's been me taking orders,
296
00:18:21,869 --> 00:18:26,372
And suddenly we're a "we"?
okay.
297
00:18:26,407 --> 00:18:29,709
Look, I know I've been
a little bit bossy,
298
00:18:29,743 --> 00:18:33,446
But I really hate this...
299
00:18:33,480 --> 00:18:36,816
Asking-for-help thing.
300
00:18:36,850 --> 00:18:38,818
But I really do need
your help.
301
00:18:38,852 --> 00:18:42,421
what... why should I?
302
00:18:42,456 --> 00:18:45,725
Because that's what you do.
I've seen your r�sum�.
303
00:18:45,759 --> 00:18:48,026
Volunteer work,
charity efforts.
304
00:18:48,062 --> 00:18:49,294
Of all the people
who work here,
305
00:18:49,330 --> 00:18:51,597
Do you think hardison
really picked you at random?
306
00:18:51,631 --> 00:18:54,434
No. He knew
you were one of us.
307
00:18:54,468 --> 00:18:55,435
Okay, "one of us"?
308
00:18:55,468 --> 00:18:56,736
What does that mean...
"one of us"?
309
00:18:56,770 --> 00:18:59,105
People who have to help.
310
00:19:05,245 --> 00:19:08,414
Just...Push this button here
or whatever?
311
00:19:08,448 --> 00:19:10,082
Yeah, just get on right up
to their table,
312
00:19:10,117 --> 00:19:12,084
And press the button.
313
00:19:16,055 --> 00:19:18,191
Okay, I got to ask.
314
00:19:18,225 --> 00:19:21,394
Is any of this illegal?
absolutely not.
315
00:19:21,428 --> 00:19:22,695
Okay.
316
00:19:27,568 --> 00:19:32,638
You can do this.
I can do this.
317
00:19:36,477 --> 00:19:39,178
How about a warm-up?
318
00:19:41,081 --> 00:19:42,381
Oh! Sorry.
319
00:19:45,151 --> 00:19:47,887
I got it.
320
00:19:57,430 --> 00:19:58,564
Thatagirl.
321
00:20:00,267 --> 00:20:02,735
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
What's happening?
322
00:20:02,770 --> 00:20:04,102
Everybody's phones...
323
00:20:07,640 --> 00:20:09,675
Uh, maybe just a quick peek.
324
00:20:09,709 --> 00:20:14,013
Okay, sid, let's see if you
really are cheating on nancy.
325
00:20:14,048 --> 00:20:18,117
oh, that's not nancy.
Ew. Sid.
326
00:20:18,151 --> 00:20:22,955
I knew it! You're such a dog!
Hmm.
327
00:20:22,990 --> 00:20:25,825
Juliet.
328
00:20:28,195 --> 00:20:29,962
I was excited
you picked this place.
329
00:20:29,997 --> 00:20:34,133
Huh. And romeo.
330
00:20:34,168 --> 00:20:38,805
Did you know that you both love
daft punk and play the violin?
331
00:20:38,839 --> 00:20:41,240
Hmm. Chicken parm.
332
00:20:44,578 --> 00:20:45,812
Voice mails.
333
00:20:45,846 --> 00:20:47,780
Larrhi, james.
It's larry at the hospital.
334
00:20:47,814 --> 00:20:50,283
"james."
it's chicken parm.
335
00:20:50,317 --> 00:20:52,785
We, uh... we just heard
about emma.
336
00:20:52,820 --> 00:20:54,787
My god, I'm so sorry.
337
00:20:54,822 --> 00:20:56,789
We're all so sorry.
338
00:20:58,358 --> 00:21:02,160
Hey, james, it's me.
Uh, just checking in.
339
00:21:02,196 --> 00:21:04,831
If there's anything you need,
just call, okay?
340
00:21:04,865 --> 00:21:06,999
The service was beautiful.
341
00:21:07,034 --> 00:21:09,068
I just wanted to let you know,
342
00:21:09,102 --> 00:21:11,571
We shifted your surgeries
to dr. Phillips,
343
00:21:11,605 --> 00:21:14,273
But we could really use
you back here, buddy.
344
00:21:20,914 --> 00:21:24,984
Hmm. Did it work?
Oh, yeah.
345
00:21:25,017 --> 00:21:26,385
Whoa.
Uh-huh.
346
00:21:26,419 --> 00:21:29,522
All right, so we've got
no voice mails, no e-mails,
347
00:21:29,555 --> 00:21:32,091
No photos, but there is
a lot of texting,
348
00:21:32,126 --> 00:21:34,526
Especially from this
one person named "o."
349
00:21:34,561 --> 00:21:37,230
What about all the numbers?
I don't know.
350
00:21:37,264 --> 00:21:40,366
At first, I thought it was some
sort of transliteration code,
351
00:21:40,399 --> 00:21:42,435
But nothing obvious
is sticking out as a match.
352
00:21:42,468 --> 00:21:44,704
And they switch to english
every time they order coffee.
353
00:21:44,738 --> 00:21:47,540
Oh, that's what the coffees
are for.
354
00:21:47,573 --> 00:21:49,509
The "v" guy always leaves,
takes two coffees to go,
355
00:21:49,543 --> 00:21:52,778
And walks them somewhere.
Where?
356
00:21:52,812 --> 00:21:54,013
I- I don't know.
357
00:21:54,046 --> 00:21:56,582
I mean, I've never really
thought about it until now.
358
00:21:58,252 --> 00:22:01,053
Oh, oh, excuse me.
What?
359
00:22:01,088 --> 00:22:03,222
Ugh. Ohh, ohh, ohh, ooh.
Ow.
360
00:22:06,493 --> 00:22:07,459
What are you doing?
361
00:22:12,866 --> 00:22:17,035
Not me. You.
362
00:22:36,156 --> 00:22:39,492
Two coffees to go.
Thanks, guys.
363
00:22:48,535 --> 00:22:51,370
Good job.
364
00:22:52,939 --> 00:22:54,073
Okay, wait.
365
00:22:54,107 --> 00:22:56,575
If this is us
and that's them,
366
00:22:56,610 --> 00:23:01,414
Then are they
where I think they are?
367
00:23:41,053 --> 00:23:42,521
I'll see you.
368
00:23:44,858 --> 00:23:49,995
Yeah, so, there's a getaway van
parked in the alley.
369
00:23:50,030 --> 00:23:51,530
How do you know
that's what it is?
370
00:23:51,564 --> 00:23:55,134
Intuition.
371
00:23:55,168 --> 00:23:56,802
Oh, that's what
the numbers are!
372
00:23:56,837 --> 00:23:59,939
They're timing splits,
like in track and field.
373
00:23:59,973 --> 00:24:03,843
I was a miler for like five
minutes at st. Tristan's prep...
374
00:24:03,877 --> 00:24:04,977
In high school.
375
00:24:05,012 --> 00:24:07,713
Okay, divide a distance
into legs. See?
376
00:24:07,747 --> 00:24:11,250
Each number is accumulated time
at the end of each leg,
377
00:24:11,285 --> 00:24:14,220
So the first leg is 2 minutes
and 10 seconds,
378
00:24:14,254 --> 00:24:16,355
And the second leg
is 60 seconds,
379
00:24:16,390 --> 00:24:19,524
Which means the total time now
is 3 minutes and 10.
380
00:24:19,559 --> 00:24:21,026
What's the first number?
381
00:24:21,061 --> 00:24:23,663
I don't know.
I've never seen that before.
382
00:24:23,697 --> 00:24:26,265
Oh, shoot, I got to go
make the trash run.
383
00:24:26,300 --> 00:24:28,200
I'll be right back.
No, wait.
384
00:24:28,235 --> 00:24:32,104
Garbage truck comes at 2:30
every day, right?
Right.
385
00:24:32,139 --> 00:24:35,573
What if that's not the only
truck on a schedule?
386
00:24:41,214 --> 00:24:43,916
First number
is clock time.
387
00:24:43,950 --> 00:24:47,019
Every day at 2:30 p.M.,
an armored truck pulls up.
388
00:24:47,053 --> 00:24:49,188
Moving cash from store to truck,
always a weak point.
389
00:24:49,222 --> 00:24:51,256
That's when and where these guys
are gonna strike.
390
00:25:02,077 --> 00:25:05,679
What's happening?
I don't know.
Truck's here.
391
00:25:05,714 --> 00:25:09,817
They're bird-dogging.
That's it.
392
00:25:09,851 --> 00:25:11,518
60 seconds.
We got to move.
393
00:25:11,553 --> 00:25:12,987
Ow! Ow, ow, oh!
Ugh, ugh, ow.
394
00:25:13,021 --> 00:25:14,355
Oh.
I'm fine.
395
00:25:14,389 --> 00:25:16,490
I got it, I got it, I got it.
I got it. I'm fine. Ugh!
396
00:25:16,524 --> 00:25:20,427
Oh! Okay, tell me.
Tell you what?
397
00:25:20,462 --> 00:25:21,829
You know what to do,
398
00:25:21,863 --> 00:25:24,298
And I know how to walk.
No offense.
399
00:25:24,332 --> 00:25:25,866
So let me be your legs.
400
00:25:25,900 --> 00:25:29,837
It could get scary in there.
I get it.
401
00:25:31,406 --> 00:25:33,407
Okay.
402
00:25:35,043 --> 00:25:39,346
We'll go over it another
thousand times if I say so.
403
00:25:39,381 --> 00:25:42,316
'cause we have one shot.
Just relax, man.
404
00:25:44,719 --> 00:25:46,720
Here you go.
405
00:25:51,259 --> 00:25:52,926
You guys want to sit
at the bar?
406
00:25:58,733 --> 00:26:00,367
Don't tell me
that's not you.
407
00:26:00,402 --> 00:26:02,036
Keep your voice down.
Why?
408
00:26:02,070 --> 00:26:04,371
You don't want everyone knowing
what a cheating bastard you are?
409
00:26:04,406 --> 00:26:07,207
Come on, look, just 'cause
somebody sent you a photo,
410
00:26:07,242 --> 00:26:08,208
That's doesn't mean...
411
00:26:08,243 --> 00:26:09,376
You!
Doesn't mean...
412
00:26:09,411 --> 00:26:11,278
Ysent me the photo.
413
00:26:19,320 --> 00:26:20,521
Hey. Hey, hey, hey.
414
00:26:20,555 --> 00:26:23,424
Who were you trying to send it
to... your buddies, her?
415
00:26:23,458 --> 00:26:25,659
If you want people
to see it so badly,
416
00:26:25,694 --> 00:26:27,761
How about we post it
on the internet?
417
00:26:27,796 --> 00:26:29,797
oh, come on.
Give me the phone.
418
00:26:29,831 --> 00:26:33,100
Give me the phone.
Give me the phone!
419
00:26:33,134 --> 00:26:37,271
Oh, my god! Oh, my
god, I am so sorry!
420
00:26:37,305 --> 00:26:38,272
It's okay.
421
00:26:38,306 --> 00:26:40,007
No, please, please,
let me...
422
00:26:40,041 --> 00:26:42,776
Let me get something
to clean it up, please.
It's fine.
423
00:26:42,811 --> 00:26:44,745
Look, I swear to god, babe,
it's not me.
424
00:26:44,779 --> 00:26:46,413
It's not me!
425
00:26:46,448 --> 00:26:48,916
Don't you ever
touch me again.
426
00:26:48,950 --> 00:26:51,618
Babe! What... huh?
427
00:27:08,970 --> 00:27:11,371
Well, good news is,
they're properly flummoxed.
428
00:27:11,406 --> 00:27:13,207
But bad news is,
we have to wait 24 hours
429
00:27:13,241 --> 00:27:14,541
And we got to do it
again.
430
00:27:14,576 --> 00:27:16,210
Wait a second.
431
00:27:16,244 --> 00:27:18,145
You didn't say anything
about them coming back.
432
00:27:18,179 --> 00:27:19,546
Well, of course we want them
to come back.
433
00:27:19,581 --> 00:27:20,714
How else are
we gonna catch them?
434
00:27:20,749 --> 00:27:22,349
W- we don't.
We're gonna call the cops.
435
00:27:22,383 --> 00:27:24,017
Normally,
I would agree with you,
436
00:27:24,052 --> 00:27:26,687
But what we've been doing
here... not super legal.
437
00:27:26,721 --> 00:27:28,155
Oh, I knew it!
438
00:27:28,189 --> 00:27:31,225
Just think of it
as more charity work.
439
00:27:31,259 --> 00:27:32,860
Okay, but my other
charity work
440
00:27:32,894 --> 00:27:34,962
Doesn't involve having a gun
pointed at me.
441
00:27:34,996 --> 00:27:36,997
Exactly.
That's what I'm saying.
442
00:27:37,031 --> 00:27:39,133
Oh, you meant that
as a bad thing.
443
00:27:39,167 --> 00:27:41,969
you're really serious.
444
00:27:42,003 --> 00:27:44,805
You think we can do this.
I do.
445
00:27:45,874 --> 00:27:48,075
Look, these guys
aren't that good,
446
00:27:48,109 --> 00:27:50,444
Which is actually another reason
why we should do this,
447
00:27:50,478 --> 00:27:52,746
'cause sooner or later,
they're gonna make a mistake.
448
00:27:52,781 --> 00:27:54,581
Someone's gonna get hurt.
449
00:27:54,616 --> 00:27:58,285
Look, if we don't catch them,
we're letting that happen.
450
00:28:04,526 --> 00:28:07,728
So, what's the plan?
451
00:28:10,431 --> 00:28:12,566
Yeah, and I know
you're really busy,
452
00:28:12,600 --> 00:28:15,035
But this part is really
your kind of thing
453
00:28:15,069 --> 00:28:17,037
More than it is
my kind of thing.
454
00:28:17,071 --> 00:28:19,740
So, I mean, how would you
handle these thieves?
455
00:28:19,774 --> 00:28:21,575
Sorry, parker,
you're breaking up.
456
00:28:21,609 --> 00:28:25,078
Who's jeeves? Uh, thieves.
Bees?
457
00:28:25,113 --> 00:28:26,780
No! Thieves!
458
00:28:26,815 --> 00:28:28,415
Listen, parker,
whatever it is,
459
00:28:28,449 --> 00:28:30,017
I'm sure
you'll figure it out.
460
00:28:30,051 --> 00:28:32,553
I have faith in you.
So, I mean, what...
461
00:28:32,587 --> 00:28:33,654
How's she doing?
462
00:28:33,688 --> 00:28:35,856
Apparently,
dealing with some thieves.
463
00:28:35,890 --> 00:28:39,359
Aw, baby bird is learning
how to fly.
464
00:28:39,394 --> 00:28:43,697
Oh. This place certainly
served us well.
465
00:28:43,731 --> 00:28:48,969
Yes, it did. Go ahead.
Light it.
466
00:28:53,775 --> 00:28:56,276
Are you sure?
467
00:29:04,752 --> 00:29:08,121
Armored truck pulls up,
thieves hit it.
468
00:29:08,156 --> 00:29:10,457
Getaway van is in the alley.
469
00:29:10,491 --> 00:29:13,961
Fastest way to the alley...
our pub.
470
00:29:13,995 --> 00:29:16,763
That's what the splits are for.
471
00:29:16,798 --> 00:29:20,100
First split is from the truck
to our front door.
472
00:29:22,604 --> 00:29:24,738
Second split is the time
it takes
473
00:29:24,772 --> 00:29:26,607
To get through the restaurant.
474
00:29:28,276 --> 00:29:31,144
All right, gonna need tables
here, here, and here.
475
00:29:31,179 --> 00:29:32,512
But don't seat anyone at them.
476
00:29:32,547 --> 00:29:34,848
We just want to slow them down,
not get someone hurt.
477
00:29:34,883 --> 00:29:36,617
Right, I'll just tell them
we're short on servers.
478
00:29:36,651 --> 00:29:38,485
We do it all the time when
we don't feel like working.
479
00:29:38,519 --> 00:29:41,488
And you're dating the boss.
480
00:29:42,523 --> 00:29:44,124
You guys think of him
as the boss?
481
00:29:44,158 --> 00:29:46,627
Well, yeah,
because that's what he is.
482
00:29:46,661 --> 00:29:48,595
Yeah, guess so.
483
00:29:48,630 --> 00:29:50,931
Is he a good boss?
Do you... you guys like him?
484
00:29:50,965 --> 00:29:52,833
What, are you kidding?
He's awesome.
485
00:29:52,867 --> 00:29:54,668
But don't take this
the wrong way.
486
00:29:54,702 --> 00:29:56,536
He is way too smart
for this place.
487
00:29:56,571 --> 00:29:57,871
I agree.
488
00:29:57,906 --> 00:30:00,540
He's the smartest man
I've ever met,
489
00:30:00,575 --> 00:30:03,143
And I've known
some very smart men.
490
00:30:03,177 --> 00:30:04,811
And I asked you
about a brother, right?
491
00:30:04,846 --> 00:30:06,313
Twice.
492
00:30:06,347 --> 00:30:08,815
Oh, we should sit
romeo and juliet together
493
00:30:08,850 --> 00:30:11,151
And see what happens.
494
00:30:11,185 --> 00:30:14,488
Oh, my god.
That's genius!
495
00:30:16,024 --> 00:30:17,124
It is?
496
00:30:17,158 --> 00:30:21,128
No, no, not what you said.
What I thought of.
497
00:30:21,162 --> 00:30:24,064
But inspired
by what you said.
498
00:30:32,791 --> 00:30:35,226
So, you're going no. I haveromeo
and julian even better match.
499
00:30:50,942 --> 00:30:53,944
Here you are.
Two coffees to go.
500
00:30:56,515 --> 00:30:58,315
Here you go.
501
00:30:58,350 --> 00:31:01,152
All right, drink up.
2:30, all right?
502
00:31:01,186 --> 00:31:04,155
You guys be ready. Cool?
You got it.
503
00:31:04,189 --> 00:31:05,923
Go ahead.
See you soon.
504
00:31:05,957 --> 00:31:07,391
Hey. I want to make
the trash run early
505
00:31:07,425 --> 00:31:09,727
So I don't miss the
you-know-what. You have any?
506
00:31:09,761 --> 00:31:11,896
No, but hurry back,
'cause look who just showed up.
507
00:31:11,930 --> 00:31:14,565
Romeo and juliet's dates.
508
00:31:14,599 --> 00:31:16,233
Howaroh, hey.
Olivioh, hi.
509
00:31:16,268 --> 00:31:17,568
How are you?
I think you're looking for me.
I'm howard.
510
00:31:17,602 --> 00:31:19,003
I'm olivia.
Nice to meet you.
511
00:31:19,037 --> 00:31:20,671
Nice to meet you, too.
Have a seat.
512
00:31:20,705 --> 00:31:22,039
2:30 sharp!
513
00:31:37,439 --> 00:31:39,840
No, no, no. No "go."
514
00:31:39,875 --> 00:31:42,676
No "go." you're 20 minutes early.
Ow!
515
00:31:42,711 --> 00:31:48,015
Oh! Oh, ow. Ugh.
Ugh. Ugh!
516
00:32:14,209 --> 00:32:15,943
He wants me to run
the family business.
517
00:32:15,977 --> 00:32:17,211
And what is
the family business?
518
00:32:17,245 --> 00:32:19,780
what isn't
the family business?
519
00:32:26,321 --> 00:32:29,823
Her father's worth
a billion dollars.
520
00:32:34,696 --> 00:32:36,030
Let's watch it.
521
00:32:40,835 --> 00:32:45,172
It's not a robbery.
It's a kidnapping.
522
00:32:45,207 --> 00:32:47,308
Amy.
523
00:32:47,342 --> 00:32:49,476
No! No!
524
00:32:49,511 --> 00:32:53,480
No! Let me go!
Let me go!
525
00:32:53,515 --> 00:32:58,352
No! No! No! No! No!
526
00:33:00,755 --> 00:33:03,324
What the hell?!
527
00:33:03,358 --> 00:33:05,326
Hey, "o"!
What, long night?
528
00:33:05,360 --> 00:33:07,528
No, something else.
529
00:33:07,562 --> 00:33:09,997
And don't forget to take
your pain pills, okay?
530
00:33:10,031 --> 00:33:12,233
They make everything
go wibbly-wobbly.
531
00:33:16,771 --> 00:33:18,906
Screw them.
They get left behind.
532
00:33:18,940 --> 00:33:24,712
help! Help! Somebody
call the police!
533
00:33:27,749 --> 00:33:29,216
Shh, shh!
534
00:33:34,089 --> 00:33:36,123
Let's go.
535
00:33:39,127 --> 00:33:41,095
Hey, let's just
get out of here, man.
536
00:33:41,129 --> 00:33:44,565
Not without the girl.
537
00:33:47,269 --> 00:33:48,736
Oh, my god.
538
00:33:48,770 --> 00:33:52,406
It's okay. It's all right.
You're safe now, okay?
539
00:33:53,608 --> 00:33:54,908
Just maybe next time,
540
00:33:54,943 --> 00:33:57,678
Mention that the family business
is multinational.
541
00:34:04,986 --> 00:34:07,054
Is that the fire alarm?
What is that?
542
00:34:07,088 --> 00:34:11,392
That's the fire alarm.
Everyone outside.
543
00:34:11,426 --> 00:34:14,094
Keep moving. Let's go.
Come on.
544
00:34:14,129 --> 00:34:15,562
Whoa! Hey, hi.
545
00:34:16,698 --> 00:34:20,401
She's juliet,
and he is romeo.
546
00:34:20,435 --> 00:34:21,835
Thank you.
547
00:34:21,870 --> 00:34:24,471
I should have probably
let your date do that.
548
00:34:24,506 --> 00:34:26,440
How did you know he was here
with me?
549
00:34:26,474 --> 00:34:29,443
I notice things.
About me?
550
00:34:29,477 --> 00:34:31,145
Who wouldn't?
551
00:34:31,179 --> 00:34:33,480
Come on.
552
00:34:33,515 --> 00:34:35,082
Come on.
553
00:34:35,116 --> 00:34:38,352
Keep moving.
Don't panic.
554
00:34:38,386 --> 00:34:40,754
Hey, guys, come on.
Hurry, hurry, hurry.
555
00:34:40,789 --> 00:34:42,323
Whoa. Gun.
556
00:34:42,357 --> 00:34:44,858
portland p.D.
557
00:34:44,893 --> 00:34:46,327
Drop your gun.
558
00:34:46,361 --> 00:34:48,329
You gonna set them up
with each other?
559
00:34:48,363 --> 00:34:52,833
No. I have an even
better match.
560
00:34:54,336 --> 00:34:56,570
Stay where you are.
561
00:34:58,073 --> 00:34:59,873
Check the alley.
Call for backup.
562
00:34:59,908 --> 00:35:02,443
I've got these guys.
563
00:35:02,477 --> 00:35:05,612
Dispatch, we need backup.
564
00:35:05,647 --> 00:35:07,548
Stay where you are!
565
00:35:07,582 --> 00:35:10,150
Stay where you are.
I will shoot.
566
00:35:11,086 --> 00:35:16,957
Aah! Oh! Lock
the door.
567
00:35:17,992 --> 00:35:19,426
Hey, you, move!
568
00:35:25,066 --> 00:35:26,533
Stay where you are!
Oh, hey,
I'm just a doctor.
569
00:35:26,568 --> 00:35:28,035
I'm just a doctor.
I'm not leaving.
570
00:35:28,069 --> 00:35:30,003
Let me just get...
just get to her.
571
00:35:30,038 --> 00:35:31,372
Just... it's okay.
572
00:35:31,406 --> 00:35:34,174
I'm just gonna be right...
right here.
573
00:35:34,209 --> 00:35:35,242
Okay, all right.
574
00:35:35,276 --> 00:35:37,578
I'm a doctor.
It's gonna be okay.
575
00:35:37,612 --> 00:35:39,146
Why don't you help me,
there.
576
00:35:43,351 --> 00:35:44,818
Cop's locked out.
577
00:35:44,853 --> 00:35:46,320
We got three minutes,
four, tops.
578
00:35:46,354 --> 00:35:49,189
We got to find her fast.
We ought to...
579
00:36:09,444 --> 00:36:12,613
I think I know how this thing
went sideways.
580
00:36:18,086 --> 00:36:20,654
What does that mean?
581
00:36:24,267 --> 00:36:27,269
Duracell with duralock.
Trusted everywhere.
582
00:36:28,138 --> 00:36:34,138
Trust goes a long way.
583
00:36:35,245 --> 00:36:38,747
What the hell's going on?
Shut up!
584
00:36:39,983 --> 00:36:41,984
You think that scares us?!
585
00:36:42,018 --> 00:36:44,119
You're in
way over your head!
586
00:36:47,324 --> 00:36:50,159
"k"! "k"?
587
00:36:59,035 --> 00:37:00,502
Aah!
588
00:37:18,121 --> 00:37:21,223
Aah! Parker!
589
00:37:22,559 --> 00:37:23,826
Aah!
590
00:37:38,641 --> 00:37:41,110
Thank you. Yeah. Okay.
You're welcome.
591
00:37:41,145 --> 00:37:42,578
Hey. Hey, wait.
592
00:37:46,750 --> 00:37:51,120
What? I'm gloating.
593
00:38:07,571 --> 00:38:09,705
Nice to see you today.
594
00:38:09,740 --> 00:38:13,075
How are you doing? Good.
Regular spot?
595
00:38:13,110 --> 00:38:16,112
Yeah. Where is everybody?
Eh, slow day.
596
00:38:16,146 --> 00:38:19,282
I'll get you some water.
I'll be right back.
597
00:38:19,316 --> 00:38:20,650
Thank you.
598
00:38:35,833 --> 00:38:38,201
Do I know you?
599
00:38:38,235 --> 00:38:40,069
Oh, I, uh,
work in the back.
600
00:38:40,104 --> 00:38:43,306
I was here the other day
when you saved that cop's life.
601
00:38:43,340 --> 00:38:46,275
Just glad I was here.
Well, foof.
602
00:38:46,310 --> 00:38:49,278
I'm sure that cop's happy
we serve a chicken parma.
603
00:38:49,313 --> 00:38:53,082
Yeah. I guess I order
a lot of that.
604
00:38:53,117 --> 00:38:55,451
Yeah, you do.
605
00:38:55,486 --> 00:38:57,954
Um, you know, something tells me
there's a story to that.
606
00:38:57,988 --> 00:39:03,460
Mm, my wife...
Before...
607
00:39:03,494 --> 00:39:06,296
Even at her sickest,
she'd make it for me.
608
00:39:06,330 --> 00:39:10,300
She insisted.
609
00:39:10,334 --> 00:39:16,005
Said, uh, making me happy
made her feel better.
610
00:39:17,175 --> 00:39:20,811
Well, she would have been
proud of you...
611
00:39:20,845 --> 00:39:23,280
The way you stepped up
the other day.
612
00:39:23,314 --> 00:39:26,550
Hmm. Thank you.
613
00:39:26,584 --> 00:39:29,219
You know
what we're gonna do?
614
00:39:29,253 --> 00:39:32,956
We are gonna find you
a new favorite dish.
615
00:39:32,990 --> 00:39:38,990
What do you say? Whoa.
sheesh. Whoa.
616
00:39:41,199 --> 00:39:45,836
Well, thank you.
No fish.
617
00:39:45,870 --> 00:39:48,972
I don't like fish.
Okay, no problem.
618
00:39:49,006 --> 00:39:52,275
To new friends, new food,
and no fish.
619
00:39:52,310 --> 00:39:54,144
No fish.
No fish.
620
00:39:56,514 --> 00:39:59,149
Mmm. Start with eliot's chili.
It's the best.
621
00:39:59,183 --> 00:40:00,484
Can we have
some silverware?
622
00:40:00,518 --> 00:40:05,989
There you go.
Screaming ]
623
00:40:08,559 --> 00:40:12,095
Screaming ] s
624
00:40:12,130 --> 00:40:14,097
Can't believe that snow monkey
didn't bite you.
625
00:40:14,132 --> 00:40:15,599
Told you, man,
we connected.
626
00:40:15,633 --> 00:40:16,933
No, he hated you.
627
00:40:16,968 --> 00:40:19,436
I think you're thinking
of emperor akihito and you.
628
00:40:19,470 --> 00:40:20,637
He didn't hate me.
629
00:40:20,671 --> 00:40:23,140
He just didn't want me around
his granddaughter.
630
00:40:23,174 --> 00:40:26,376
Shocking.
Screaming ]
631
00:40:28,579 --> 00:40:30,313
Hey.
You guys remember amy?
632
00:40:30,348 --> 00:40:35,118
What's up? Hi.
Hey, babe.
633
00:40:36,387 --> 00:40:39,956
So, how was japan?
You know, boring.
634
00:40:39,991 --> 00:40:42,859
Japan. Boring.
Japan was japan.
635
00:40:42,894 --> 00:40:44,027
Nothing really going on.
636
00:40:44,061 --> 00:40:46,296
How were things here?
637
00:40:46,330 --> 00:40:47,831
Fine. Same. Boring.
638
00:40:49,066 --> 00:40:50,367
Like japan.
639
00:40:50,401 --> 00:40:53,069
You know,
I don't believe you.
640
00:40:53,104 --> 00:40:55,739
And, you,
you're a part of this.
641
00:40:55,773 --> 00:40:58,809
See this... all this?
642
00:40:58,843 --> 00:41:00,544
It's not just
any zombie movie.
643
00:41:00,578 --> 00:41:03,814
This the original
zombie movie.
644
00:41:03,848 --> 00:41:06,249
Babe, it's on blu-ray.
How is it possible to be bored?
645
00:41:06,284 --> 00:41:07,417
You know
what we're gonna do?
646
00:41:07,451 --> 00:41:09,019
We're watching this
from the beginning,
647
00:41:09,053 --> 00:41:10,687
Because, obviously,
you're doing something wrong.
648
00:41:10,721 --> 00:41:13,423
I'm in. Sure.
why not?
649
00:41:13,457 --> 00:41:15,892
Maybe a little more
popcorn?
46941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.