All language subtitles for Leverage.S05E08.720p.HDTV.x264-IMMERSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,757 --> 00:00:18,493 Told you there was a ninth guard. 2 00:00:18,527 --> 00:00:19,928 Yeah, yeah, I owe you a beer. 3 00:00:21,097 --> 00:00:23,898 hey. How's the curator? 4 00:00:23,933 --> 00:00:26,501 Left wanting more. Oh. 5 00:00:27,870 --> 00:00:30,772 And then the one without the fur says, "get your paws off." 6 00:00:30,806 --> 00:00:32,774 No, hardison, hardison, hardison. 7 00:00:32,808 --> 00:00:34,609 Uh, we're... we're bonding. 8 00:00:34,643 --> 00:00:36,644 Hardison, no. Six minutes, hardison. 9 00:00:36,679 --> 00:00:38,947 Yeah. 10 00:00:41,217 --> 00:00:44,252 Three minutes. Yeah. 11 00:00:44,286 --> 00:00:45,754 Be a lot easier if I wasn't 12 00:00:45,788 --> 00:00:47,756 Andre the giant over here in japan. 13 00:00:47,790 --> 00:00:49,691 I feel like I'm 6'12". 14 00:00:49,725 --> 00:00:52,427 Three minutes. I'll keep mark. 15 00:00:52,461 --> 00:00:54,863 Parker, we agreed you would stay off the comms. 16 00:00:54,897 --> 00:00:56,331 No. Yes. 17 00:00:56,365 --> 00:00:58,733 Look, I sprained my knee. I'm fine! 18 00:01:00,636 --> 00:01:04,839 Ohh! totally fine. 19 00:01:08,144 --> 00:01:10,678 Babe, sprained your knee? You tore your acl. 20 00:01:10,713 --> 00:01:14,849 Yeah. Basically, a sprained knee. 21 00:01:14,884 --> 00:01:16,684 Yeah, basically not true. 22 00:01:16,719 --> 00:01:18,520 Look, babe, six weeks of bed rest. 23 00:01:18,554 --> 00:01:20,355 Doctor's orders. Not optional. 24 00:01:20,389 --> 00:01:23,024 And don't forget to take your pain pills, okay? 25 00:01:23,058 --> 00:01:24,926 They make everything go wibbly-wobbly. 26 00:01:24,960 --> 00:01:26,961 Yeah, that's how you know they're working. 27 00:01:26,996 --> 00:01:29,197 but I got to be sharp...On the edge. 28 00:01:29,231 --> 00:01:30,198 It's where I got to be. 29 00:01:30,232 --> 00:01:31,399 Can't have nothing in my life 30 00:01:31,433 --> 00:01:32,834 I can't walk away from in 30 seconds 31 00:01:32,868 --> 00:01:34,536 If I feel the heat coming around the corner. 32 00:01:34,570 --> 00:01:36,704 Parker, look, I know that you're... 33 00:01:36,739 --> 00:01:38,873 Wait, hold up, babe, did you just quote "heat"? 34 00:01:38,908 --> 00:01:40,708 yeah, that's where that's from. 35 00:01:40,743 --> 00:01:43,478 Ha, watched your netflix queue...Twice. 36 00:01:43,512 --> 00:01:47,816 Think I'm going stir-crazy. you think? 37 00:01:48,851 --> 00:01:51,820 You... no, stop. 38 00:01:53,022 --> 00:01:54,489 Okay, uh, babe, I'm sorry. I got to go. 39 00:01:54,523 --> 00:01:56,424 Mayday, mayday, mayday. 40 00:01:56,458 --> 00:01:58,426 Babe, love, kisses, snuggles, 41 00:01:58,460 --> 00:01:59,828 Other romantic verbs. 42 00:01:59,862 --> 00:02:01,329 Take your pills, be nice to amy. 43 00:02:01,363 --> 00:02:04,732 Look, we'll be fine without you. Stop. 44 00:02:04,767 --> 00:02:09,704 Yeah. That's what I'm afraid of. 45 00:02:12,408 --> 00:02:15,376 Good morning. How's the patient feeling today? 46 00:02:15,411 --> 00:02:17,378 Less and less like a patient 47 00:02:17,413 --> 00:02:19,047 And more and more like a prisoner. 48 00:02:19,081 --> 00:02:20,582 Uh, well, hopefully, 49 00:02:20,616 --> 00:02:23,585 This will taste better than prison food. 50 00:02:23,619 --> 00:02:25,353 Eh, you'd be surprised. 51 00:02:25,387 --> 00:02:28,590 Best meal I ever had was in french prison. 52 00:02:28,624 --> 00:02:31,593 la sante. 53 00:02:31,627 --> 00:02:34,529 French prison, huh? How long were you in for? 54 00:02:38,500 --> 00:02:41,803 You know, we don't have to do this every day. 55 00:02:41,837 --> 00:02:44,239 Well, hardison asked me to look after you. 56 00:02:44,273 --> 00:02:46,841 And though he's your boyfriend, he is my boss, 57 00:02:46,876 --> 00:02:49,644 So, yeah, we do kind of have to do this every day. 58 00:02:49,678 --> 00:02:52,313 And, trust me, it beats dish duty. 59 00:02:52,348 --> 00:02:57,819 What's this? A "get well soon" bear. 60 00:02:57,853 --> 00:03:00,121 Ah. Does it do anything cool? 61 00:03:00,155 --> 00:03:02,457 Besides promote good health? 62 00:03:02,491 --> 00:03:04,459 Yeah, you know, like walk or talk or anything? 63 00:03:04,493 --> 00:03:05,994 No. 64 00:03:06,028 --> 00:03:09,898 Oh. 'cause hardison usually builds me robot friends, so... 65 00:03:09,932 --> 00:03:14,068 Yeah, well, this one cost like 10 bucks. 66 00:03:14,103 --> 00:03:17,405 If you need anything else, I'll be right around the corner. 67 00:03:17,439 --> 00:03:18,773 Thanks. 68 00:03:27,349 --> 00:03:28,816 She was cheating, and now she's late. 69 00:03:28,851 --> 00:03:29,817 It's not me. 70 00:03:34,356 --> 00:03:36,491 A 10-year-old metro girl was... 71 00:03:36,525 --> 00:03:38,326 And then, this one time... 72 00:03:38,360 --> 00:03:41,329 I know. Isn't it? 73 00:03:41,363 --> 00:03:43,665 Man #step four, then take the arm up. 74 00:03:43,699 --> 00:03:45,166 Couple more times up. 75 00:03:45,200 --> 00:03:49,337 Now pull it across your body. Good, good. And down. 76 00:03:49,371 --> 00:03:51,572 Roll your dough out from the center, just like... 77 00:03:53,509 --> 00:03:55,810 Screaming ] 78 00:04:01,650 --> 00:04:05,954 Oh, what? You want to choose? Okay, fine. 79 00:04:05,988 --> 00:04:07,655 But no "b.J. And the bear" 80 00:04:07,690 --> 00:04:09,324 And no reality dating shows... 81 00:04:09,358 --> 00:04:10,925 Except "beauty and the geek." 82 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 I like that one. 83 00:04:13,529 --> 00:04:15,163 Oh, what? You're gonna sulk now? 84 00:04:15,197 --> 00:04:17,198 Okay, fine. I'm just gonna keep choosing, then. 85 00:04:18,567 --> 00:04:23,538 What's this? Ah, brew pub. 86 00:04:23,572 --> 00:04:28,376 Didn't know I had hardison's security-camera feed. 87 00:04:39,488 --> 00:04:42,123 Hey. Hey. How you doing? All right. 88 00:04:42,157 --> 00:04:44,993 Busy, huh? God. Here you go, amy. 89 00:04:45,027 --> 00:04:50,198 Aww, this is so pretty. I love flowers. 90 00:04:55,237 --> 00:05:01,237 What have we got here? Let's see. Hmm. 91 00:05:01,443 --> 00:05:04,545 Nothing is that funny. Am I right? 92 00:05:06,715 --> 00:05:07,749 Ah. 93 00:05:10,219 --> 00:05:12,954 if you leave that seat up one more time, 94 00:05:12,988 --> 00:05:14,589 I'll just scream. 95 00:05:14,623 --> 00:05:17,425 baby, I sometimes worry 96 00:05:17,459 --> 00:05:21,396 That I'm just too much of a man for the world and for you. 97 00:05:21,430 --> 00:05:23,064 my mother warned me about you. 98 00:05:23,098 --> 00:05:25,266 what you don't know about your mother is, 99 00:05:25,300 --> 00:05:27,268 She leaves the seat up, too. 100 00:05:30,606 --> 00:05:32,573 she leaves the seat up, too, like... 101 00:05:32,608 --> 00:05:34,242 Get it? 102 00:05:38,580 --> 00:05:43,384 Who are those guys? oh. 103 00:05:43,419 --> 00:05:46,054 Is that the brew pub? 104 00:05:46,088 --> 00:05:48,056 So this is what you do back here. 105 00:05:48,090 --> 00:05:50,725 No. Maybe. 106 00:05:50,759 --> 00:05:52,894 It's boring not being able to walk. 107 00:05:52,928 --> 00:05:56,230 Oh? That's okay. I like to people-watch, too. 108 00:05:56,265 --> 00:05:58,266 Check it out. 109 00:06:00,035 --> 00:06:03,638 I call him sid... And I call her nancy. 110 00:06:03,672 --> 00:06:05,273 You know, like the sex pistols? 111 00:06:05,307 --> 00:06:06,541 They don't seem too happy. 112 00:06:06,575 --> 00:06:08,776 Well, nancy thinks sid is cheating on her, 113 00:06:08,811 --> 00:06:10,445 But she doesn't have any proof. 114 00:06:10,479 --> 00:06:16,284 Oh, she's juliet... And he is romeo. 115 00:06:16,318 --> 00:06:18,186 Both serially single, 116 00:06:18,220 --> 00:06:22,056 Braving the rough seas of internet dating. 117 00:06:24,026 --> 00:06:28,329 Hey, you know, these are really good. 118 00:06:28,363 --> 00:06:30,331 No, I'm serious. These are really good. 119 00:06:30,365 --> 00:06:31,699 Trust me, I've seen some of the best. 120 00:06:31,733 --> 00:06:34,035 Thanks. 121 00:06:34,069 --> 00:06:36,471 I wish you could tell my father that, though. 122 00:06:36,505 --> 00:06:38,005 Well, has he seen these? 123 00:06:38,040 --> 00:06:41,342 No. He has never seen any of my artwork. 124 00:06:41,376 --> 00:06:42,844 Doesn't stop him from having an opinion 125 00:06:42,878 --> 00:06:43,978 About art school, though. 126 00:06:44,012 --> 00:06:45,446 What, he's not a fan? 127 00:06:45,481 --> 00:06:47,648 Not of any degree that doesn't have an "m," 128 00:06:47,683 --> 00:06:48,850 A "b," or an "a" in it. 129 00:06:48,884 --> 00:06:51,953 He wants me to take over the family business. 130 00:06:51,987 --> 00:06:53,221 And what is the family business? 131 00:06:53,255 --> 00:06:55,790 what isn't the family business? 132 00:06:55,824 --> 00:06:57,125 Oh, you see thguy? 133 00:06:57,159 --> 00:07:01,062 He always orders the same thing every day... 134 00:07:01,096 --> 00:07:02,063 Chicken parm. 135 00:07:02,097 --> 00:07:03,164 And then he takes one bite of it 136 00:07:03,198 --> 00:07:04,465 And then sends it back to the kitchen. 137 00:07:04,500 --> 00:07:05,800 Hmm. What a jerk. 138 00:07:05,834 --> 00:07:07,135 No, no, no, no, no, no. 139 00:07:07,169 --> 00:07:08,636 It's not like that. He's never rude. 140 00:07:08,670 --> 00:07:10,905 I think he's just...Sad. 141 00:07:10,939 --> 00:07:12,907 What about those two? Know anything about them? 142 00:07:12,941 --> 00:07:14,909 Not much. 143 00:07:14,943 --> 00:07:16,744 They're pretty pushy about where they sit, though. 144 00:07:16,778 --> 00:07:18,179 I guess they like the view. 145 00:07:18,213 --> 00:07:22,250 The bald one is "v," and the scruffy one is "k." 146 00:07:22,284 --> 00:07:23,384 What do you mean? 147 00:07:23,418 --> 00:07:25,086 What they call each other. 148 00:07:25,120 --> 00:07:26,587 How do they tip? 149 00:07:26,622 --> 00:07:29,323 Uh, always cash. I know that. 150 00:07:29,358 --> 00:07:33,528 But...I guess they must be average tippers. 151 00:07:33,562 --> 00:07:35,363 Because you would remember if it were high or if it were low. 152 00:07:35,397 --> 00:07:36,831 Exactly. 153 00:07:36,865 --> 00:07:40,168 Yeah, I got to go make my trash run... 154 00:07:40,202 --> 00:07:43,471 My favorite. Enjoy your lunch. 155 00:07:58,820 --> 00:08:02,757 Mm-hmm. Tuesday. 156 00:08:09,798 --> 00:08:14,001 Okay, "v" and "k," what are you up to? 157 00:08:18,674 --> 00:08:22,743 All right. Focoffees? 158 00:08:27,316 --> 00:08:30,618 How long have you guys been at this? 159 00:09:08,957 --> 00:09:12,260 Who are you guys? 160 00:09:31,380 --> 00:09:34,682 You guys picked the wrong brew pub. 161 00:09:46,169 --> 00:09:47,803 Okay, let's hear what you're talking about. 162 00:09:47,837 --> 00:09:50,706 aw, come on. 163 00:09:52,742 --> 00:09:55,711 What? Don't give me that look. 164 00:09:55,745 --> 00:09:57,279 What, like, it's my fault we have thieves 165 00:09:57,313 --> 00:09:59,448 Running around our house and he has no audio contingencies? 166 00:10:11,861 --> 00:10:15,163 parker. Hey, what are you doing? 167 00:10:15,198 --> 00:10:18,133 I'm waiting. How's the knee? 168 00:10:18,167 --> 00:10:20,469 Ah, driving me to crazy town. 169 00:10:20,503 --> 00:10:22,971 Pretty much like it's on cruise control, 170 00:10:23,005 --> 00:10:24,973 Cruising me through crazy town. 171 00:10:25,007 --> 00:10:26,975 And you know what? Let's face it. I have way too much to do. 172 00:10:27,009 --> 00:10:28,643 This knee... I need to be on a bullet train 173 00:10:28,678 --> 00:10:29,845 Through crazy town. 174 00:10:29,879 --> 00:10:32,013 I don't have time to stop for gas, go to the museum. 175 00:10:32,048 --> 00:10:34,516 Parker, breathe. 176 00:10:34,550 --> 00:10:39,588 Identify your limitations. Turn them to advantages. 177 00:10:39,622 --> 00:10:41,523 Okay, good. How do I do that? 178 00:10:41,557 --> 00:10:44,159 Adapt. I got to go. Wait, wait, wait. 179 00:10:44,193 --> 00:10:47,028 Eliot... 180 00:10:52,201 --> 00:10:58,173 Okay, adapt. Adapt. Can't use my leg... 181 00:10:58,207 --> 00:11:00,308 So I'll use someone else's. 182 00:11:05,848 --> 00:11:11,319 All right. Where are you, little buggie? 183 00:11:11,354 --> 00:11:13,321 Aha. 184 00:11:13,356 --> 00:11:15,157 Uh-huh. 185 00:11:15,191 --> 00:11:17,459 Okay. 186 00:11:21,564 --> 00:11:23,899 All right. 187 00:11:36,512 --> 00:11:38,480 Oh, no, no, no. Those are fyou. 188 00:11:38,514 --> 00:11:40,882 No, for table 5. 189 00:11:44,420 --> 00:11:50,420 Okay. Table 5. Ah. Chicken parm. 190 00:11:52,361 --> 00:11:54,996 All right, I got a good feeling about today. 191 00:11:56,532 --> 00:12:02,037 Eat it. Eat it, you crazy old man. 192 00:12:04,273 --> 00:12:06,575 Oh, I'm sorry, miss. 193 00:12:06,609 --> 00:12:08,243 No, leave her... 194 00:12:08,277 --> 00:12:10,912 Could you please send this back to the kitchen? 195 00:12:10,947 --> 00:12:12,747 Oh, I'm sorry, sir. Is something wrong? 196 00:12:12,782 --> 00:12:16,585 It's just not...Right. 197 00:12:16,619 --> 00:12:18,753 Sorry. 198 00:12:23,493 --> 00:12:25,293 Focus. 199 00:12:25,328 --> 00:12:28,964 Can I get you boys a refill? 200 00:12:28,998 --> 00:12:30,398 Excuse me. 201 00:12:30,433 --> 00:12:33,535 Did you see that? He's afraid to make eye contact. 202 00:12:33,569 --> 00:12:38,273 Very suspicious. It'll be headline news. 203 00:12:38,307 --> 00:12:39,941 So we'll have to disappear for a few months. 204 00:12:39,976 --> 00:12:41,843 All those zeros in my bank account 205 00:12:41,878 --> 00:12:43,945 Should take the sting out of anything. 206 00:12:43,980 --> 00:12:45,647 We'll have to be on the lookout. 207 00:12:45,681 --> 00:12:48,083 Poor little guy looks thirsty. 208 00:12:48,117 --> 00:12:49,751 What? No, no, he is not thirsty. 209 00:12:49,785 --> 00:12:50,886 He's fine! 210 00:12:54,323 --> 00:12:56,825 Ohh. 211 00:12:56,859 --> 00:13:00,929 Amy, you kidding me? The water on the bug? 212 00:13:00,963 --> 00:13:02,931 Ohh. 213 00:13:14,210 --> 00:13:16,211 On the house. 214 00:13:24,220 --> 00:13:29,858 Oh! Aah! Ooh. Aah. Okay. 215 00:13:29,892 --> 00:13:32,761 Oh, maybe hardison was right about those pain pills. 216 00:13:32,795 --> 00:13:34,796 Oh. 217 00:13:40,202 --> 00:13:45,774 Yeah, okay. All right. Okay. 218 00:13:45,808 --> 00:13:50,545 All right. All right. All right. 219 00:14:23,847 --> 00:14:28,784 Ah. Let there be sound. 220 00:14:31,521 --> 00:14:33,022 I got to rig this up. 221 00:14:35,359 --> 00:14:37,827 We'll bootleg off a vhf wavelength 222 00:14:37,861 --> 00:14:39,161 Reserved for truckers. 223 00:14:39,196 --> 00:14:40,429 There's no heavy routes near this zip code, 224 00:14:40,464 --> 00:14:41,697 So we should be cool. 225 00:14:41,732 --> 00:14:44,500 What is this, amateur hour? That'll never work. 226 00:14:44,534 --> 00:14:47,603 That'll never work. What'd I say? 227 00:14:47,638 --> 00:14:49,438 Cloud cover is too low this time of year. 228 00:14:49,473 --> 00:14:53,576 We can't risk being overheard. We stick to burners. 229 00:14:53,610 --> 00:14:55,578 Do not screw this up. 230 00:14:55,612 --> 00:14:57,847 I'm not. Geez. 231 00:14:57,881 --> 00:14:59,115 Why do you keep saying that? 232 00:14:59,149 --> 00:15:00,616 Because I need it to get through your thick head. 233 00:15:00,651 --> 00:15:01,684 It's gonna be fine. 234 00:15:01,718 --> 00:15:03,919 Fine ain't good enough for this. 235 00:15:12,996 --> 00:15:15,031 That should be enough bugs to cover the whole bar. 236 00:15:15,065 --> 00:15:20,336 As usual, chicken parm. Wait for it. 237 00:15:21,972 --> 00:15:27,972 Mm-hmm. Wait for it. 238 00:15:28,145 --> 00:15:34,145 yep. Same as always. Don't get you. 239 00:15:38,488 --> 00:15:41,057 Hmm. 240 00:15:47,695 --> 00:15:49,732 All right. So, we're gonna be here. 241 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 What is that? 242 00:15:53,395 --> 00:15:55,128 About 20 minutes to the freeway. 243 00:15:55,195 --> 00:15:55,905 Looks straightforward enough. 244 00:15:55,938 --> 00:15:57,072 Quick, clean, and we're out. 245 00:15:57,107 --> 00:15:58,240 Set for life. 246 00:15:58,275 --> 00:16:00,609 Did you order yet? Come on, move. 247 00:16:00,644 --> 00:16:01,644 Ooh. Ah. 248 00:16:05,115 --> 00:16:06,248 Whatever. 249 00:16:08,652 --> 00:16:10,953 Hey, that's our corner they circled. 250 00:16:13,557 --> 00:16:18,427 Okay, so...What's the target? 251 00:16:18,462 --> 00:16:22,765 Bank...Pawnshop? 252 00:16:24,167 --> 00:16:25,968 The jewelry store. 253 00:16:30,507 --> 00:16:32,308 They're pretty pushy about where they sit, though. 254 00:16:32,342 --> 00:16:34,043 I guess they like the view. 255 00:16:34,077 --> 00:16:36,679 So, that's why you like the view. 256 00:16:36,713 --> 00:16:40,449 You're casing the jewelry store across the street. 257 00:16:40,484 --> 00:16:44,286 Whoa. You brought a gun? 258 00:16:44,321 --> 00:16:45,821 To my bar? 259 00:16:46,506 --> 00:16:48,174 Visit progressive.Com today. 260 00:16:48,609 --> 00:16:50,075 Ah. 261 00:16:50,110 --> 00:16:52,078 Okay. 262 00:16:52,111 --> 00:16:53,745 Clone! 263 00:16:53,781 --> 00:16:57,584 Clonus clonius! 264 00:17:00,287 --> 00:17:02,322 I did what you taught me. It's still not working. 265 00:17:02,356 --> 00:17:04,323 Remind me again. Why are we building a pinch phone? 266 00:17:04,358 --> 00:17:05,457 You're supposed to be resting. 267 00:17:05,492 --> 00:17:06,659 It's a long story. 268 00:17:06,694 --> 00:17:08,026 Okay, look, babe, I'm on. 269 00:17:08,062 --> 00:17:10,763 Did you remember to solder the green wires together, 270 00:17:10,798 --> 00:17:12,599 Clear the system cache, flush the b.I.O.S. Memory? 271 00:17:12,633 --> 00:17:16,803 Yep, yep, and, uh, no. 272 00:17:18,171 --> 00:17:21,107 Ah! It worked! Ah! You're the best. 273 00:17:21,140 --> 00:17:22,542 You know how I do, baby. Got to go. 274 00:17:33,520 --> 00:17:35,521 Okay, you want me to what, now? 275 00:17:35,555 --> 00:17:37,523 Those guys are gonna rob this store, right? 276 00:17:37,558 --> 00:17:39,825 Which is fine. I don't mind robbers 277 00:17:39,860 --> 00:17:43,495 Who aren't robbing me or my friends or kids or... 278 00:17:43,530 --> 00:17:45,198 But they brought a gun to the party, 279 00:17:45,232 --> 00:17:46,698 And that changes all the rules. 280 00:17:46,734 --> 00:17:49,068 This doohickey will send me the data from their phones 281 00:17:49,102 --> 00:17:51,537 So we can figure out what their plans are and stop them. 282 00:17:51,572 --> 00:17:52,671 They have a gun. 283 00:17:52,706 --> 00:17:54,607 We don't stop them. We call the police. 284 00:17:54,642 --> 00:17:57,043 No cops. No cops. 285 00:17:57,077 --> 00:17:58,378 That will actually increase the chances 286 00:17:58,412 --> 00:18:02,649 Of people getting hurt. Uh, how? 287 00:18:02,683 --> 00:18:04,817 Because seeing a uniform in the middle of stealing something 288 00:18:04,852 --> 00:18:06,486 Could cause you to panic, make bad decisions. 289 00:18:06,520 --> 00:18:08,454 And how do you know so much about this again? 290 00:18:08,488 --> 00:18:11,624 I...Read blogs...Amy. 291 00:18:11,659 --> 00:18:13,293 We don't need cops. 292 00:18:13,327 --> 00:18:16,095 We don't need anyone, especially if they don't need us! 293 00:18:16,130 --> 00:18:17,830 Then really don't need them. 294 00:18:17,865 --> 00:18:19,666 [ chucklingwe? 295 00:18:19,700 --> 00:18:21,834 Okay, up until now, it's been me taking orders, 296 00:18:21,869 --> 00:18:26,372 And suddenly we're a "we"? okay. 297 00:18:26,407 --> 00:18:29,709 Look, I know I've been a little bit bossy, 298 00:18:29,743 --> 00:18:33,446 But I really hate this... 299 00:18:33,480 --> 00:18:36,816 Asking-for-help thing. 300 00:18:36,850 --> 00:18:38,818 But I really do need your help. 301 00:18:38,852 --> 00:18:42,421 what... why should I? 302 00:18:42,456 --> 00:18:45,725 Because that's what you do. I've seen your r�sum�. 303 00:18:45,759 --> 00:18:48,026 Volunteer work, charity efforts. 304 00:18:48,062 --> 00:18:49,294 Of all the people who work here, 305 00:18:49,330 --> 00:18:51,597 Do you think hardison really picked you at random? 306 00:18:51,631 --> 00:18:54,434 No. He knew you were one of us. 307 00:18:54,468 --> 00:18:55,435 Okay, "one of us"? 308 00:18:55,468 --> 00:18:56,736 What does that mean... "one of us"? 309 00:18:56,770 --> 00:18:59,105 People who have to help. 310 00:19:05,245 --> 00:19:08,414 Just...Push this button here or whatever? 311 00:19:08,448 --> 00:19:10,082 Yeah, just get on right up to their table, 312 00:19:10,117 --> 00:19:12,084 And press the button. 313 00:19:16,055 --> 00:19:18,191 Okay, I got to ask. 314 00:19:18,225 --> 00:19:21,394 Is any of this illegal? absolutely not. 315 00:19:21,428 --> 00:19:22,695 Okay. 316 00:19:27,568 --> 00:19:32,638 You can do this. I can do this. 317 00:19:36,477 --> 00:19:39,178 How about a warm-up? 318 00:19:41,081 --> 00:19:42,381 Oh! Sorry. 319 00:19:45,151 --> 00:19:47,887 I got it. 320 00:19:57,430 --> 00:19:58,564 Thatagirl. 321 00:20:00,267 --> 00:20:02,735 Whoa. Whoa, whoa, whoa. What's happening? 322 00:20:02,770 --> 00:20:04,102 Everybody's phones... 323 00:20:07,640 --> 00:20:09,675 Uh, maybe just a quick peek. 324 00:20:09,709 --> 00:20:14,013 Okay, sid, let's see if you really are cheating on nancy. 325 00:20:14,048 --> 00:20:18,117 oh, that's not nancy. Ew. Sid. 326 00:20:18,151 --> 00:20:22,955 I knew it! You're such a dog! Hmm. 327 00:20:22,990 --> 00:20:25,825 Juliet. 328 00:20:28,195 --> 00:20:29,962 I was excited you picked this place. 329 00:20:29,997 --> 00:20:34,133 Huh. And romeo. 330 00:20:34,168 --> 00:20:38,805 Did you know that you both love daft punk and play the violin? 331 00:20:38,839 --> 00:20:41,240 Hmm. Chicken parm. 332 00:20:44,578 --> 00:20:45,812 Voice mails. 333 00:20:45,846 --> 00:20:47,780 Larrhi, james. It's larry at the hospital. 334 00:20:47,814 --> 00:20:50,283 "james." it's chicken parm. 335 00:20:50,317 --> 00:20:52,785 We, uh... we just heard about emma. 336 00:20:52,820 --> 00:20:54,787 My god, I'm so sorry. 337 00:20:54,822 --> 00:20:56,789 We're all so sorry. 338 00:20:58,358 --> 00:21:02,160 Hey, james, it's me. Uh, just checking in. 339 00:21:02,196 --> 00:21:04,831 If there's anything you need, just call, okay? 340 00:21:04,865 --> 00:21:06,999 The service was beautiful. 341 00:21:07,034 --> 00:21:09,068 I just wanted to let you know, 342 00:21:09,102 --> 00:21:11,571 We shifted your surgeries to dr. Phillips, 343 00:21:11,605 --> 00:21:14,273 But we could really use you back here, buddy. 344 00:21:20,914 --> 00:21:24,984 Hmm. Did it work? Oh, yeah. 345 00:21:25,017 --> 00:21:26,385 Whoa. Uh-huh. 346 00:21:26,419 --> 00:21:29,522 All right, so we've got no voice mails, no e-mails, 347 00:21:29,555 --> 00:21:32,091 No photos, but there is a lot of texting, 348 00:21:32,126 --> 00:21:34,526 Especially from this one person named "o." 349 00:21:34,561 --> 00:21:37,230 What about all the numbers? I don't know. 350 00:21:37,264 --> 00:21:40,366 At first, I thought it was some sort of transliteration code, 351 00:21:40,399 --> 00:21:42,435 But nothing obvious is sticking out as a match. 352 00:21:42,468 --> 00:21:44,704 And they switch to english every time they order coffee. 353 00:21:44,738 --> 00:21:47,540 Oh, that's what the coffees are for. 354 00:21:47,573 --> 00:21:49,509 The "v" guy always leaves, takes two coffees to go, 355 00:21:49,543 --> 00:21:52,778 And walks them somewhere. Where? 356 00:21:52,812 --> 00:21:54,013 I- I don't know. 357 00:21:54,046 --> 00:21:56,582 I mean, I've never really thought about it until now. 358 00:21:58,252 --> 00:22:01,053 Oh, oh, excuse me. What? 359 00:22:01,088 --> 00:22:03,222 Ugh. Ohh, ohh, ohh, ooh. Ow. 360 00:22:06,493 --> 00:22:07,459 What are you doing? 361 00:22:12,866 --> 00:22:17,035 Not me. You. 362 00:22:36,156 --> 00:22:39,492 Two coffees to go. Thanks, guys. 363 00:22:48,535 --> 00:22:51,370 Good job. 364 00:22:52,939 --> 00:22:54,073 Okay, wait. 365 00:22:54,107 --> 00:22:56,575 If this is us and that's them, 366 00:22:56,610 --> 00:23:01,414 Then are they where I think they are? 367 00:23:41,053 --> 00:23:42,521 I'll see you. 368 00:23:44,858 --> 00:23:49,995 Yeah, so, there's a getaway van parked in the alley. 369 00:23:50,030 --> 00:23:51,530 How do you know that's what it is? 370 00:23:51,564 --> 00:23:55,134 Intuition. 371 00:23:55,168 --> 00:23:56,802 Oh, that's what the numbers are! 372 00:23:56,837 --> 00:23:59,939 They're timing splits, like in track and field. 373 00:23:59,973 --> 00:24:03,843 I was a miler for like five minutes at st. Tristan's prep... 374 00:24:03,877 --> 00:24:04,977 In high school. 375 00:24:05,012 --> 00:24:07,713 Okay, divide a distance into legs. See? 376 00:24:07,747 --> 00:24:11,250 Each number is accumulated time at the end of each leg, 377 00:24:11,285 --> 00:24:14,220 So the first leg is 2 minutes and 10 seconds, 378 00:24:14,254 --> 00:24:16,355 And the second leg is 60 seconds, 379 00:24:16,390 --> 00:24:19,524 Which means the total time now is 3 minutes and 10. 380 00:24:19,559 --> 00:24:21,026 What's the first number? 381 00:24:21,061 --> 00:24:23,663 I don't know. I've never seen that before. 382 00:24:23,697 --> 00:24:26,265 Oh, shoot, I got to go make the trash run. 383 00:24:26,300 --> 00:24:28,200 I'll be right back. No, wait. 384 00:24:28,235 --> 00:24:32,104 Garbage truck comes at 2:30 every day, right? Right. 385 00:24:32,139 --> 00:24:35,573 What if that's not the only truck on a schedule? 386 00:24:41,214 --> 00:24:43,916 First number is clock time. 387 00:24:43,950 --> 00:24:47,019 Every day at 2:30 p.M., an armored truck pulls up. 388 00:24:47,053 --> 00:24:49,188 Moving cash from store to truck, always a weak point. 389 00:24:49,222 --> 00:24:51,256 That's when and where these guys are gonna strike. 390 00:25:02,077 --> 00:25:05,679 What's happening? I don't know. Truck's here. 391 00:25:05,714 --> 00:25:09,817 They're bird-dogging. That's it. 392 00:25:09,851 --> 00:25:11,518 60 seconds. We got to move. 393 00:25:11,553 --> 00:25:12,987 Ow! Ow, ow, oh! Ugh, ugh, ow. 394 00:25:13,021 --> 00:25:14,355 Oh. I'm fine. 395 00:25:14,389 --> 00:25:16,490 I got it, I got it, I got it. I got it. I'm fine. Ugh! 396 00:25:16,524 --> 00:25:20,427 Oh! Okay, tell me. Tell you what? 397 00:25:20,462 --> 00:25:21,829 You know what to do, 398 00:25:21,863 --> 00:25:24,298 And I know how to walk. No offense. 399 00:25:24,332 --> 00:25:25,866 So let me be your legs. 400 00:25:25,900 --> 00:25:29,837 It could get scary in there. I get it. 401 00:25:31,406 --> 00:25:33,407 Okay. 402 00:25:35,043 --> 00:25:39,346 We'll go over it another thousand times if I say so. 403 00:25:39,381 --> 00:25:42,316 'cause we have one shot. Just relax, man. 404 00:25:44,719 --> 00:25:46,720 Here you go. 405 00:25:51,259 --> 00:25:52,926 You guys want to sit at the bar? 406 00:25:58,733 --> 00:26:00,367 Don't tell me that's not you. 407 00:26:00,402 --> 00:26:02,036 Keep your voice down. Why? 408 00:26:02,070 --> 00:26:04,371 You don't want everyone knowing what a cheating bastard you are? 409 00:26:04,406 --> 00:26:07,207 Come on, look, just 'cause somebody sent you a photo, 410 00:26:07,242 --> 00:26:08,208 That's doesn't mean... 411 00:26:08,243 --> 00:26:09,376 You! Doesn't mean... 412 00:26:09,411 --> 00:26:11,278 Ysent me the photo. 413 00:26:19,320 --> 00:26:20,521 Hey. Hey, hey, hey. 414 00:26:20,555 --> 00:26:23,424 Who were you trying to send it to... your buddies, her? 415 00:26:23,458 --> 00:26:25,659 If you want people to see it so badly, 416 00:26:25,694 --> 00:26:27,761 How about we post it on the internet? 417 00:26:27,796 --> 00:26:29,797 oh, come on. Give me the phone. 418 00:26:29,831 --> 00:26:33,100 Give me the phone. Give me the phone! 419 00:26:33,134 --> 00:26:37,271 Oh, my god! Oh, my god, I am so sorry! 420 00:26:37,305 --> 00:26:38,272 It's okay. 421 00:26:38,306 --> 00:26:40,007 No, please, please, let me... 422 00:26:40,041 --> 00:26:42,776 Let me get something to clean it up, please. It's fine. 423 00:26:42,811 --> 00:26:44,745 Look, I swear to god, babe, it's not me. 424 00:26:44,779 --> 00:26:46,413 It's not me! 425 00:26:46,448 --> 00:26:48,916 Don't you ever touch me again. 426 00:26:48,950 --> 00:26:51,618 Babe! What... huh? 427 00:27:08,970 --> 00:27:11,371 Well, good news is, they're properly flummoxed. 428 00:27:11,406 --> 00:27:13,207 But bad news is, we have to wait 24 hours 429 00:27:13,241 --> 00:27:14,541 And we got to do it again. 430 00:27:14,576 --> 00:27:16,210 Wait a second. 431 00:27:16,244 --> 00:27:18,145 You didn't say anything about them coming back. 432 00:27:18,179 --> 00:27:19,546 Well, of course we want them to come back. 433 00:27:19,581 --> 00:27:20,714 How else are we gonna catch them? 434 00:27:20,749 --> 00:27:22,349 W- we don't. We're gonna call the cops. 435 00:27:22,383 --> 00:27:24,017 Normally, I would agree with you, 436 00:27:24,052 --> 00:27:26,687 But what we've been doing here... not super legal. 437 00:27:26,721 --> 00:27:28,155 Oh, I knew it! 438 00:27:28,189 --> 00:27:31,225 Just think of it as more charity work. 439 00:27:31,259 --> 00:27:32,860 Okay, but my other charity work 440 00:27:32,894 --> 00:27:34,962 Doesn't involve having a gun pointed at me. 441 00:27:34,996 --> 00:27:36,997 Exactly. That's what I'm saying. 442 00:27:37,031 --> 00:27:39,133 Oh, you meant that as a bad thing. 443 00:27:39,167 --> 00:27:41,969 you're really serious. 444 00:27:42,003 --> 00:27:44,805 You think we can do this. I do. 445 00:27:45,874 --> 00:27:48,075 Look, these guys aren't that good, 446 00:27:48,109 --> 00:27:50,444 Which is actually another reason why we should do this, 447 00:27:50,478 --> 00:27:52,746 'cause sooner or later, they're gonna make a mistake. 448 00:27:52,781 --> 00:27:54,581 Someone's gonna get hurt. 449 00:27:54,616 --> 00:27:58,285 Look, if we don't catch them, we're letting that happen. 450 00:28:04,526 --> 00:28:07,728 So, what's the plan? 451 00:28:10,431 --> 00:28:12,566 Yeah, and I know you're really busy, 452 00:28:12,600 --> 00:28:15,035 But this part is really your kind of thing 453 00:28:15,069 --> 00:28:17,037 More than it is my kind of thing. 454 00:28:17,071 --> 00:28:19,740 So, I mean, how would you handle these thieves? 455 00:28:19,774 --> 00:28:21,575 Sorry, parker, you're breaking up. 456 00:28:21,609 --> 00:28:25,078 Who's jeeves? Uh, thieves. Bees? 457 00:28:25,113 --> 00:28:26,780 No! Thieves! 458 00:28:26,815 --> 00:28:28,415 Listen, parker, whatever it is, 459 00:28:28,449 --> 00:28:30,017 I'm sure you'll figure it out. 460 00:28:30,051 --> 00:28:32,553 I have faith in you. So, I mean, what... 461 00:28:32,587 --> 00:28:33,654 How's she doing? 462 00:28:33,688 --> 00:28:35,856 Apparently, dealing with some thieves. 463 00:28:35,890 --> 00:28:39,359 Aw, baby bird is learning how to fly. 464 00:28:39,394 --> 00:28:43,697 Oh. This place certainly served us well. 465 00:28:43,731 --> 00:28:48,969 Yes, it did. Go ahead. Light it. 466 00:28:53,775 --> 00:28:56,276 Are you sure? 467 00:29:04,752 --> 00:29:08,121 Armored truck pulls up, thieves hit it. 468 00:29:08,156 --> 00:29:10,457 Getaway van is in the alley. 469 00:29:10,491 --> 00:29:13,961 Fastest way to the alley... our pub. 470 00:29:13,995 --> 00:29:16,763 That's what the splits are for. 471 00:29:16,798 --> 00:29:20,100 First split is from the truck to our front door. 472 00:29:22,604 --> 00:29:24,738 Second split is the time it takes 473 00:29:24,772 --> 00:29:26,607 To get through the restaurant. 474 00:29:28,276 --> 00:29:31,144 All right, gonna need tables here, here, and here. 475 00:29:31,179 --> 00:29:32,512 But don't seat anyone at them. 476 00:29:32,547 --> 00:29:34,848 We just want to slow them down, not get someone hurt. 477 00:29:34,883 --> 00:29:36,617 Right, I'll just tell them we're short on servers. 478 00:29:36,651 --> 00:29:38,485 We do it all the time when we don't feel like working. 479 00:29:38,519 --> 00:29:41,488 And you're dating the boss. 480 00:29:42,523 --> 00:29:44,124 You guys think of him as the boss? 481 00:29:44,158 --> 00:29:46,627 Well, yeah, because that's what he is. 482 00:29:46,661 --> 00:29:48,595 Yeah, guess so. 483 00:29:48,630 --> 00:29:50,931 Is he a good boss? Do you... you guys like him? 484 00:29:50,965 --> 00:29:52,833 What, are you kidding? He's awesome. 485 00:29:52,867 --> 00:29:54,668 But don't take this the wrong way. 486 00:29:54,702 --> 00:29:56,536 He is way too smart for this place. 487 00:29:56,571 --> 00:29:57,871 I agree. 488 00:29:57,906 --> 00:30:00,540 He's the smartest man I've ever met, 489 00:30:00,575 --> 00:30:03,143 And I've known some very smart men. 490 00:30:03,177 --> 00:30:04,811 And I asked you about a brother, right? 491 00:30:04,846 --> 00:30:06,313 Twice. 492 00:30:06,347 --> 00:30:08,815 Oh, we should sit romeo and juliet together 493 00:30:08,850 --> 00:30:11,151 And see what happens. 494 00:30:11,185 --> 00:30:14,488 Oh, my god. That's genius! 495 00:30:16,024 --> 00:30:17,124 It is? 496 00:30:17,158 --> 00:30:21,128 No, no, not what you said. What I thought of. 497 00:30:21,162 --> 00:30:24,064 But inspired by what you said. 498 00:30:32,791 --> 00:30:35,226 So, you're going no. I haveromeo and julian even better match. 499 00:30:50,942 --> 00:30:53,944 Here you are. Two coffees to go. 500 00:30:56,515 --> 00:30:58,315 Here you go. 501 00:30:58,350 --> 00:31:01,152 All right, drink up. 2:30, all right? 502 00:31:01,186 --> 00:31:04,155 You guys be ready. Cool? You got it. 503 00:31:04,189 --> 00:31:05,923 Go ahead. See you soon. 504 00:31:05,957 --> 00:31:07,391 Hey. I want to make the trash run early 505 00:31:07,425 --> 00:31:09,727 So I don't miss the you-know-what. You have any? 506 00:31:09,761 --> 00:31:11,896 No, but hurry back, 'cause look who just showed up. 507 00:31:11,930 --> 00:31:14,565 Romeo and juliet's dates. 508 00:31:14,599 --> 00:31:16,233 Howaroh, hey. Olivioh, hi. 509 00:31:16,268 --> 00:31:17,568 How are you? I think you're looking for me. I'm howard. 510 00:31:17,602 --> 00:31:19,003 I'm olivia. Nice to meet you. 511 00:31:19,037 --> 00:31:20,671 Nice to meet you, too. Have a seat. 512 00:31:20,705 --> 00:31:22,039 2:30 sharp! 513 00:31:37,439 --> 00:31:39,840 No, no, no. No "go." 514 00:31:39,875 --> 00:31:42,676 No "go." you're 20 minutes early. Ow! 515 00:31:42,711 --> 00:31:48,015 Oh! Oh, ow. Ugh. Ugh. Ugh! 516 00:32:14,209 --> 00:32:15,943 He wants me to run the family business. 517 00:32:15,977 --> 00:32:17,211 And what is the family business? 518 00:32:17,245 --> 00:32:19,780 what isn't the family business? 519 00:32:26,321 --> 00:32:29,823 Her father's worth a billion dollars. 520 00:32:34,696 --> 00:32:36,030 Let's watch it. 521 00:32:40,835 --> 00:32:45,172 It's not a robbery. It's a kidnapping. 522 00:32:45,207 --> 00:32:47,308 Amy. 523 00:32:47,342 --> 00:32:49,476 No! No! 524 00:32:49,511 --> 00:32:53,480 No! Let me go! Let me go! 525 00:32:53,515 --> 00:32:58,352 No! No! No! No! No! 526 00:33:00,755 --> 00:33:03,324 What the hell?! 527 00:33:03,358 --> 00:33:05,326 Hey, "o"! What, long night? 528 00:33:05,360 --> 00:33:07,528 No, something else. 529 00:33:07,562 --> 00:33:09,997 And don't forget to take your pain pills, okay? 530 00:33:10,031 --> 00:33:12,233 They make everything go wibbly-wobbly. 531 00:33:16,771 --> 00:33:18,906 Screw them. They get left behind. 532 00:33:18,940 --> 00:33:24,712 help! Help! Somebody call the police! 533 00:33:27,749 --> 00:33:29,216 Shh, shh! 534 00:33:34,089 --> 00:33:36,123 Let's go. 535 00:33:39,127 --> 00:33:41,095 Hey, let's just get out of here, man. 536 00:33:41,129 --> 00:33:44,565 Not without the girl. 537 00:33:47,269 --> 00:33:48,736 Oh, my god. 538 00:33:48,770 --> 00:33:52,406 It's okay. It's all right. You're safe now, okay? 539 00:33:53,608 --> 00:33:54,908 Just maybe next time, 540 00:33:54,943 --> 00:33:57,678 Mention that the family business is multinational. 541 00:34:04,986 --> 00:34:07,054 Is that the fire alarm? What is that? 542 00:34:07,088 --> 00:34:11,392 That's the fire alarm. Everyone outside. 543 00:34:11,426 --> 00:34:14,094 Keep moving. Let's go. Come on. 544 00:34:14,129 --> 00:34:15,562 Whoa! Hey, hi. 545 00:34:16,698 --> 00:34:20,401 She's juliet, and he is romeo. 546 00:34:20,435 --> 00:34:21,835 Thank you. 547 00:34:21,870 --> 00:34:24,471 I should have probably let your date do that. 548 00:34:24,506 --> 00:34:26,440 How did you know he was here with me? 549 00:34:26,474 --> 00:34:29,443 I notice things. About me? 550 00:34:29,477 --> 00:34:31,145 Who wouldn't? 551 00:34:31,179 --> 00:34:33,480 Come on. 552 00:34:33,515 --> 00:34:35,082 Come on. 553 00:34:35,116 --> 00:34:38,352 Keep moving. Don't panic. 554 00:34:38,386 --> 00:34:40,754 Hey, guys, come on. Hurry, hurry, hurry. 555 00:34:40,789 --> 00:34:42,323 Whoa. Gun. 556 00:34:42,357 --> 00:34:44,858 portland p.D. 557 00:34:44,893 --> 00:34:46,327 Drop your gun. 558 00:34:46,361 --> 00:34:48,329 You gonna set them up with each other? 559 00:34:48,363 --> 00:34:52,833 No. I have an even better match. 560 00:34:54,336 --> 00:34:56,570 Stay where you are. 561 00:34:58,073 --> 00:34:59,873 Check the alley. Call for backup. 562 00:34:59,908 --> 00:35:02,443 I've got these guys. 563 00:35:02,477 --> 00:35:05,612 Dispatch, we need backup. 564 00:35:05,647 --> 00:35:07,548 Stay where you are! 565 00:35:07,582 --> 00:35:10,150 Stay where you are. I will shoot. 566 00:35:11,086 --> 00:35:16,957 Aah! Oh! Lock the door. 567 00:35:17,992 --> 00:35:19,426 Hey, you, move! 568 00:35:25,066 --> 00:35:26,533 Stay where you are! Oh, hey, I'm just a doctor. 569 00:35:26,568 --> 00:35:28,035 I'm just a doctor. I'm not leaving. 570 00:35:28,069 --> 00:35:30,003 Let me just get... just get to her. 571 00:35:30,038 --> 00:35:31,372 Just... it's okay. 572 00:35:31,406 --> 00:35:34,174 I'm just gonna be right... right here. 573 00:35:34,209 --> 00:35:35,242 Okay, all right. 574 00:35:35,276 --> 00:35:37,578 I'm a doctor. It's gonna be okay. 575 00:35:37,612 --> 00:35:39,146 Why don't you help me, there. 576 00:35:43,351 --> 00:35:44,818 Cop's locked out. 577 00:35:44,853 --> 00:35:46,320 We got three minutes, four, tops. 578 00:35:46,354 --> 00:35:49,189 We got to find her fast. We ought to... 579 00:36:09,444 --> 00:36:12,613 I think I know how this thing went sideways. 580 00:36:18,086 --> 00:36:20,654 What does that mean? 581 00:36:24,267 --> 00:36:27,269 Duracell with duralock. Trusted everywhere. 582 00:36:28,138 --> 00:36:34,138 Trust goes a long way. 583 00:36:35,245 --> 00:36:38,747 What the hell's going on? Shut up! 584 00:36:39,983 --> 00:36:41,984 You think that scares us?! 585 00:36:42,018 --> 00:36:44,119 You're in way over your head! 586 00:36:47,324 --> 00:36:50,159 "k"! "k"? 587 00:36:59,035 --> 00:37:00,502 Aah! 588 00:37:18,121 --> 00:37:21,223 Aah! Parker! 589 00:37:22,559 --> 00:37:23,826 Aah! 590 00:37:38,641 --> 00:37:41,110 Thank you. Yeah. Okay. You're welcome. 591 00:37:41,145 --> 00:37:42,578 Hey. Hey, wait. 592 00:37:46,750 --> 00:37:51,120 What? I'm gloating. 593 00:38:07,571 --> 00:38:09,705 Nice to see you today. 594 00:38:09,740 --> 00:38:13,075 How are you doing? Good. Regular spot? 595 00:38:13,110 --> 00:38:16,112 Yeah. Where is everybody? Eh, slow day. 596 00:38:16,146 --> 00:38:19,282 I'll get you some water. I'll be right back. 597 00:38:19,316 --> 00:38:20,650 Thank you. 598 00:38:35,833 --> 00:38:38,201 Do I know you? 599 00:38:38,235 --> 00:38:40,069 Oh, I, uh, work in the back. 600 00:38:40,104 --> 00:38:43,306 I was here the other day when you saved that cop's life. 601 00:38:43,340 --> 00:38:46,275 Just glad I was here. Well, foof. 602 00:38:46,310 --> 00:38:49,278 I'm sure that cop's happy we serve a chicken parma. 603 00:38:49,313 --> 00:38:53,082 Yeah. I guess I order a lot of that. 604 00:38:53,117 --> 00:38:55,451 Yeah, you do. 605 00:38:55,486 --> 00:38:57,954 Um, you know, something tells me there's a story to that. 606 00:38:57,988 --> 00:39:03,460 Mm, my wife... Before... 607 00:39:03,494 --> 00:39:06,296 Even at her sickest, she'd make it for me. 608 00:39:06,330 --> 00:39:10,300 She insisted. 609 00:39:10,334 --> 00:39:16,005 Said, uh, making me happy made her feel better. 610 00:39:17,175 --> 00:39:20,811 Well, she would have been proud of you... 611 00:39:20,845 --> 00:39:23,280 The way you stepped up the other day. 612 00:39:23,314 --> 00:39:26,550 Hmm. Thank you. 613 00:39:26,584 --> 00:39:29,219 You know what we're gonna do? 614 00:39:29,253 --> 00:39:32,956 We are gonna find you a new favorite dish. 615 00:39:32,990 --> 00:39:38,990 What do you say? Whoa. sheesh. Whoa. 616 00:39:41,199 --> 00:39:45,836 Well, thank you. No fish. 617 00:39:45,870 --> 00:39:48,972 I don't like fish. Okay, no problem. 618 00:39:49,006 --> 00:39:52,275 To new friends, new food, and no fish. 619 00:39:52,310 --> 00:39:54,144 No fish. No fish. 620 00:39:56,514 --> 00:39:59,149 Mmm. Start with eliot's chili. It's the best. 621 00:39:59,183 --> 00:40:00,484 Can we have some silverware? 622 00:40:00,518 --> 00:40:05,989 There you go. Screaming ] 623 00:40:08,559 --> 00:40:12,095 Screaming ] s 624 00:40:12,130 --> 00:40:14,097 Can't believe that snow monkey didn't bite you. 625 00:40:14,132 --> 00:40:15,599 Told you, man, we connected. 626 00:40:15,633 --> 00:40:16,933 No, he hated you. 627 00:40:16,968 --> 00:40:19,436 I think you're thinking of emperor akihito and you. 628 00:40:19,470 --> 00:40:20,637 He didn't hate me. 629 00:40:20,671 --> 00:40:23,140 He just didn't want me around his granddaughter. 630 00:40:23,174 --> 00:40:26,376 Shocking. Screaming ] 631 00:40:28,579 --> 00:40:30,313 Hey. You guys remember amy? 632 00:40:30,348 --> 00:40:35,118 What's up? Hi. Hey, babe. 633 00:40:36,387 --> 00:40:39,956 So, how was japan? You know, boring. 634 00:40:39,991 --> 00:40:42,859 Japan. Boring. Japan was japan. 635 00:40:42,894 --> 00:40:44,027 Nothing really going on. 636 00:40:44,061 --> 00:40:46,296 How were things here? 637 00:40:46,330 --> 00:40:47,831 Fine. Same. Boring. 638 00:40:49,066 --> 00:40:50,367 Like japan. 639 00:40:50,401 --> 00:40:53,069 You know, I don't believe you. 640 00:40:53,104 --> 00:40:55,739 And, you, you're a part of this. 641 00:40:55,773 --> 00:40:58,809 See this... all this? 642 00:40:58,843 --> 00:41:00,544 It's not just any zombie movie. 643 00:41:00,578 --> 00:41:03,814 This the original zombie movie. 644 00:41:03,848 --> 00:41:06,249 Babe, it's on blu-ray. How is it possible to be bored? 645 00:41:06,284 --> 00:41:07,417 You know what we're gonna do? 646 00:41:07,451 --> 00:41:09,019 We're watching this from the beginning, 647 00:41:09,053 --> 00:41:10,687 Because, obviously, you're doing something wrong. 648 00:41:10,721 --> 00:41:13,423 I'm in. Sure. why not? 649 00:41:13,457 --> 00:41:15,892 Maybe a little more popcorn? 46941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.